All language subtitles for eng los it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,381 --> 00:00:50,007 ♪♪ School bell's ringin' ♪♪ 2 00:00:50,008 --> 00:00:52,125 ♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪ 3 00:00:52,219 --> 00:00:56,509 ♪♪ Better not be too shy to fly ♪♪ 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,012 ♪♪ Some say there's been a few ♪♪ 5 00:01:00,018 --> 00:01:04,604 ♪♪ That never come down from the high ♪♪ 6 00:01:04,690 --> 00:01:06,352 ♪♪ Losin' it ♪♪ 7 00:01:06,441 --> 00:01:07,807 ♪♪ Usin' it ♪♪ 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,642 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 9 00:01:09,736 --> 00:01:13,150 ♪♪ Havin' the time of our life ♪♪ 10 00:01:13,240 --> 00:01:14,606 ♪♪ Oh, usin' it ♪♪ 11 00:01:14,658 --> 00:01:16,490 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,944 ♪♪ South of the borderline ♪ 13 00:01:18,996 --> 00:01:22,239 ♪♪ Turns the boys into men ♪ 14 00:01:22,332 --> 00:01:25,166 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 15 00:01:25,252 --> 00:01:26,493 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 16 00:01:26,545 --> 00:01:28,286 Yi-yi-yi. 17 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Ha ha ha. 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,376 Eat your heart out, guys. 19 00:01:31,425 --> 00:01:32,541 Hey. 20 00:01:32,593 --> 00:01:35,552 ♪♪ Oh, we're breakin' all the rules ♪♪ 21 00:01:35,721 --> 00:01:37,929 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 22 00:01:39,057 --> 00:01:42,971 ♪♪ The law is in our heads ♪ 23 00:01:43,061 --> 00:01:46,975 ♪♪ Anything goes ♪♪ 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,478 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 25 00:01:49,526 --> 00:01:53,190 ♪♪ You'd better turn on back ♪♪ 26 00:01:53,280 --> 00:01:56,148 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 27 00:01:56,199 --> 00:02:00,113 ♪♪ Only for the ones who know where it's at ♪♪ 28 00:02:00,203 --> 00:02:02,115 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 29 00:02:02,205 --> 00:02:03,946 ♪♪ Usin' it ♪♪ 30 00:02:04,041 --> 00:02:05,623 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 31 00:02:05,709 --> 00:02:08,622 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 32 00:02:08,712 --> 00:02:10,453 ♪♪ Oh, losin' it ♪♪ 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,209 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 34 00:02:12,299 --> 00:02:15,087 ♪♪ South of the borderline ♪ 35 00:02:15,177 --> 00:02:18,341 ♪♪ Turns the boys into men ♪ 36 00:02:18,430 --> 00:02:21,093 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 37 00:02:21,183 --> 00:02:22,594 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,391 ♪♪ Yeah, we're losing it ♪♪ 39 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 ♪♪ Tonight ♪♪ 40 00:02:34,821 --> 00:02:37,063 ♪♪ South of the border ♪♪ 41 00:02:37,157 --> 00:02:39,900 ♪♪ Down Mexico way ♪♪ 42 00:02:40,035 --> 00:02:42,652 Dave, 25%! 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,115 I'll pay for the gas! 44 00:02:44,206 --> 00:02:45,287 Not a chance. 45 00:02:45,374 --> 00:02:47,286 Aw, Dave, I could make a killing! 46 00:02:47,376 --> 00:02:48,787 Look, you're not going! 47 00:02:48,877 --> 00:02:50,521 The last thing we want is you tagging along. 48 00:02:50,545 --> 00:02:52,628 Come on, Dave, mom won't care. 49 00:02:52,714 --> 00:02:53,625 Big Dave! 50 00:02:53,715 --> 00:02:55,126 Hey, today's the day. 51 00:02:55,217 --> 00:02:56,458 You're going? 52 00:02:56,551 --> 00:02:58,463 Aw, you luck. 53 00:02:58,553 --> 00:03:00,966 Now pay attention, ladies and gentlemen. 54 00:03:01,056 --> 00:03:02,672 This affects you all. 55 00:03:02,766 --> 00:03:05,679 Math team, meet in Mr. Keebler's room 56 00:03:05,727 --> 00:03:09,220 at lunch for a short meeting before the meet. 57 00:03:09,314 --> 00:03:11,306 Please be prompt... Everyone. 58 00:03:11,358 --> 00:03:14,226 This afternoon, watch the student football team 59 00:03:14,319 --> 00:03:17,232 under coach Jack "mad dog" Wallace 60 00:03:17,322 --> 00:03:20,736 make mincemeat out of those Taft Toreadors. 61 00:03:20,826 --> 00:03:24,445 Let's all turn out and support our team. 62 00:03:24,538 --> 00:03:25,949 What do you mean you can't go? 63 00:03:25,997 --> 00:03:27,909 I mean, I can't go. 64 00:03:27,999 --> 00:03:29,581 My parents grounded me. 65 00:03:29,668 --> 00:03:32,251 You mean you told your parents? 66 00:03:32,337 --> 00:03:33,373 Perlman, geez! 67 00:03:36,842 --> 00:03:38,253 That creep Dave. 68 00:03:38,343 --> 00:03:39,254 Hi, Larraine. 69 00:03:39,344 --> 00:03:40,255 Oh! Oh! 70 00:03:40,345 --> 00:03:41,756 Do you believe him? 71 00:03:41,847 --> 00:03:43,258 Give me the money. 72 00:03:43,348 --> 00:03:45,260 I didn't bring the dough. 73 00:03:45,392 --> 00:03:48,305 What do you mean, you didn't bring the dough? 74 00:03:48,395 --> 00:03:49,306 You promised! 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,729 Well, since I'm not going... 76 00:03:51,773 --> 00:03:52,809 Perlman! 77 00:03:54,860 --> 00:03:57,728 Dave! 78 00:03:59,406 --> 00:04:01,318 Are we still going? 79 00:04:01,366 --> 00:04:03,278 Of course! We have a plan! 80 00:04:03,368 --> 00:04:05,451 We're sticking to the plan. 81 00:04:05,537 --> 00:04:07,779 The bell goes at 3:00, so do we. 82 00:04:07,873 --> 00:04:09,284 Am I right? 83 00:04:09,374 --> 00:04:10,785 What about your money? 84 00:04:10,876 --> 00:04:13,368 Don't worry. I'll get the money. 85 00:04:13,462 --> 00:04:16,421 Look, will you just lend me the money? 86 00:04:16,506 --> 00:04:17,917 No! Absolutely not. 87 00:04:18,008 --> 00:04:19,749 I'm not in the lending business. 88 00:04:19,843 --> 00:04:22,756 This will be great for your french essay. 89 00:04:22,846 --> 00:04:23,757 Bon soir. 90 00:04:23,847 --> 00:04:26,760 Damn it, wimp. It's only 95 bucks. 91 00:04:26,850 --> 00:04:28,216 My name is Wendell, 92 00:04:28,351 --> 00:04:31,219 and $95 is a lot of money. 93 00:04:31,354 --> 00:04:34,222 I'll advance it if you take me along. 94 00:04:34,316 --> 00:04:35,727 We can't take a kid along! 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,900 We're going into the mouth of hell. 96 00:04:37,986 --> 00:04:39,978 You got a review of David Copperfield? 97 00:04:40,071 --> 00:04:41,562 Sure. Business is business. 98 00:04:41,615 --> 00:04:43,197 I go or no dough. 99 00:04:44,326 --> 00:04:46,192 David Copperfield, huh? 100 00:04:47,829 --> 00:04:50,742 One of my old standbys. 101 00:04:50,832 --> 00:04:53,540 I just can't believe it! You! 102 00:04:53,585 --> 00:04:55,451 Carol, what did you expect me to do? 103 00:04:55,545 --> 00:04:57,081 I didn't expect you to go there. 104 00:04:57,130 --> 00:04:58,871 If I can wait, why can't you wait? 105 00:04:58,924 --> 00:05:01,211 What are you going for? 106 00:05:01,259 --> 00:05:03,717 You get action all the time. 107 00:05:03,762 --> 00:05:05,173 Hey, variety... 108 00:05:05,263 --> 00:05:07,175 It's the spice of life. 109 00:05:07,265 --> 00:05:09,632 Besides, I've never seen the donkey. 110 00:05:10,811 --> 00:05:12,268 Donkey? 111 00:05:14,689 --> 00:05:16,555 Yeah, you never want to make the mistake 112 00:05:16,650 --> 00:05:18,061 of going in without your rubber on. 113 00:05:18,151 --> 00:05:19,392 You catch yourself a dose. 114 00:05:19,486 --> 00:05:22,320 If you go in by accident or it breaks, 115 00:05:22,364 --> 00:05:24,105 alls you gotta do is take a little tequila, 116 00:05:24,199 --> 00:05:25,815 pour it on the end of the peckerwood. 117 00:05:25,909 --> 00:05:27,525 The stuff will kill anything. 118 00:05:27,619 --> 00:05:28,735 Wish I could go. 119 00:05:28,829 --> 00:05:30,286 Keep drinking your milk 120 00:05:30,372 --> 00:05:31,783 and someday you'll be able to. 121 00:05:31,832 --> 00:05:33,243 Ha ha ha! 122 00:05:37,879 --> 00:05:38,960 Heads up! 123 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 Oh, shit! 124 00:05:41,216 --> 00:05:42,627 What the hell? 125 00:05:42,717 --> 00:05:44,299 Eew! 126 00:05:44,386 --> 00:05:45,593 Bullshit. 127 00:05:45,637 --> 00:05:47,299 He didn't mean anything. 128 00:05:47,389 --> 00:05:49,096 What do you think you're doing? 129 00:05:49,140 --> 00:05:50,676 I'm sorry. Don't push me. 130 00:05:54,521 --> 00:05:55,887 Guys, break it up! 131 00:06:01,194 --> 00:06:03,277 Church! You again! 132 00:06:03,363 --> 00:06:04,444 Listen! 133 00:06:04,489 --> 00:06:05,489 Oh, man. 134 00:06:05,532 --> 00:06:06,568 Detention! 135 00:06:06,616 --> 00:06:08,608 All right, who started this? 136 00:06:08,702 --> 00:06:10,364 He did. He started the whole thing. 137 00:06:10,412 --> 00:06:11,493 Detention. 138 00:06:11,580 --> 00:06:14,914 And then I said... hey! 139 00:06:15,000 --> 00:06:17,538 Well, good luck, Woody. 140 00:06:17,627 --> 00:06:19,960 Wish I were going down there with you. 141 00:06:22,090 --> 00:06:23,501 Going down there a kid, 142 00:06:23,550 --> 00:06:26,133 come back a man, huh? 143 00:06:26,177 --> 00:06:27,177 Right? 144 00:06:27,220 --> 00:06:28,131 Right. 145 00:06:28,221 --> 00:06:31,259 Do it once for me, will you? 146 00:06:38,523 --> 00:06:41,607 ♪♪ Hey, little girl in the hot blue sweater ♪♪ 147 00:06:43,403 --> 00:06:45,163 ♪♪ gee, but I'd like to know you better... ♪♪ 148 00:06:45,238 --> 00:06:46,319 hi, Larraine. 149 00:06:46,406 --> 00:06:47,817 Do you hear anything? 150 00:06:47,866 --> 00:06:49,198 Not a thing. 151 00:06:53,788 --> 00:06:54,824 Oww! 152 00:06:54,915 --> 00:06:56,326 Excuse me. I'm sorry. 153 00:06:56,416 --> 00:06:58,499 What are you doing here? 154 00:06:58,543 --> 00:07:01,627 Mr. Wonderful will explain. 155 00:07:02,756 --> 00:07:04,122 Just get in. 156 00:07:18,229 --> 00:07:21,973 Hey, Spider! 157 00:07:36,790 --> 00:07:39,624 Hey, Church, what do you think you're doing? 158 00:07:40,794 --> 00:07:43,161 Hey, Church, get back here! 159 00:07:43,213 --> 00:07:44,329 Hey! 160 00:07:44,422 --> 00:07:47,130 Dale, stop him. 161 00:07:47,217 --> 00:07:48,253 Ok, coach. 162 00:07:48,301 --> 00:07:50,167 All you guys, get him! 163 00:08:10,156 --> 00:08:12,614 Hey, Spider, where are you going? 164 00:08:12,701 --> 00:08:14,784 To the nastiest, raunchiest, 165 00:08:14,869 --> 00:08:17,612 most bitchinest place in the whole world! 166 00:08:17,706 --> 00:08:18,617 Tijuana! 167 00:08:18,707 --> 00:08:19,823 Yay! Yay! 168 00:08:26,715 --> 00:08:27,956 Tijuana! 169 00:08:28,049 --> 00:08:30,462 What's the wimp doing here, huh? 170 00:08:30,552 --> 00:08:32,464 Don't ask. 171 00:08:32,595 --> 00:08:34,006 He's going with us. 172 00:08:34,055 --> 00:08:35,466 What? Are you crazy? 173 00:08:35,557 --> 00:08:37,014 It's the only way he'd lend me the money 174 00:08:37,017 --> 00:08:38,974 for the tuck and roll. 175 00:08:39,060 --> 00:08:42,178 The little loan shark can really turn the screws. 176 00:08:42,272 --> 00:08:43,638 You don't want to go to Tijuana. 177 00:08:43,690 --> 00:08:45,431 What are your parents going to think? 178 00:08:45,525 --> 00:08:47,938 Mom thinks I'm staying with Billy. 179 00:08:48,028 --> 00:08:50,236 Billy's covering my paper route. 180 00:08:50,321 --> 00:08:52,654 Why do you want to go? 181 00:08:52,699 --> 00:08:54,611 Tj's no place for you. 182 00:08:54,743 --> 00:08:58,077 Firecrackers! I can sell them at a 300% markup. 183 00:08:58,121 --> 00:09:01,660 The little capitalist has us by the short hairs. 184 00:09:01,750 --> 00:09:04,117 Us? He's got you, Dave. 185 00:09:05,754 --> 00:09:07,666 Well, it's my car. 186 00:09:07,756 --> 00:09:08,837 Hmm. 187 00:09:08,923 --> 00:09:11,336 Let's get one thing straight, wimp. 188 00:09:11,426 --> 00:09:13,167 We may be stuck with you, 189 00:09:13,261 --> 00:09:14,502 but you won't ruin our trip, 190 00:09:14,637 --> 00:09:16,344 just 'cause you're a brat kid. 191 00:09:16,389 --> 00:09:19,348 We're going to be as crude, filthy, 192 00:09:19,434 --> 00:09:21,346 and gross as we want. 193 00:09:21,436 --> 00:09:22,802 You understand that, wimp? 194 00:09:22,937 --> 00:09:24,303 The name is Wendell, 195 00:09:24,397 --> 00:09:26,480 and why should today be any different? 196 00:09:37,952 --> 00:09:40,444 You got to win her respect 197 00:09:40,497 --> 00:09:44,366 because even a whore likes a man she can respect. 198 00:09:44,459 --> 00:09:46,872 You stay here with the wheels. 199 00:09:46,961 --> 00:09:48,327 Bring me some twinkies. 200 00:09:49,464 --> 00:09:52,332 What makes you think you're so hot? 201 00:09:53,718 --> 00:09:56,882 Shit! They can take their store and cram it. 202 00:09:56,971 --> 00:09:58,212 Hey, baby, what's happening? 203 00:09:58,264 --> 00:09:59,345 Move it, punk. 204 00:09:59,432 --> 00:10:00,548 What's that all about? 205 00:10:00,642 --> 00:10:04,226 Anyway, the way to win her respect... 206 00:10:04,229 --> 00:10:05,811 Is you gotta make her come. 207 00:10:05,897 --> 00:10:07,604 It's the only way to win her respect. 208 00:10:07,690 --> 00:10:10,854 The only way is to Jack off her so you're not too horny. 209 00:10:10,944 --> 00:10:13,061 She is so cheap! 210 00:10:13,113 --> 00:10:16,356 Look, you're acting like a fool. 211 00:10:16,449 --> 00:10:18,532 I don't care if I act like a fool. 212 00:10:18,576 --> 00:10:19,987 I feel like a fool! 213 00:10:20,078 --> 00:10:22,491 It was just a physical thing. 214 00:10:22,580 --> 00:10:23,991 Oh, fine, well, 215 00:10:24,082 --> 00:10:26,995 that makes it all right, doesn't it? 216 00:10:27,085 --> 00:10:29,327 You're making too much out of this. 217 00:10:29,420 --> 00:10:30,331 Too much? 218 00:10:30,421 --> 00:10:32,959 Hey, I thought we had something here. 219 00:10:33,049 --> 00:10:34,460 Me and you, buster! 220 00:10:34,551 --> 00:10:37,544 You're making a mountain out of a molehill! 221 00:10:37,595 --> 00:10:40,508 Why are you walking away from me? 222 00:10:40,598 --> 00:10:42,009 There's work to do! 223 00:10:42,142 --> 00:10:45,055 Fine, fine. Let's not talk about it. 224 00:10:45,145 --> 00:10:46,761 Let's let it ruin our lives. 225 00:10:46,813 --> 00:10:48,770 You don't get married just to work! 226 00:10:48,857 --> 00:10:50,098 What can I tell you? 227 00:10:50,191 --> 00:10:51,773 You could have told her no! 228 00:10:51,860 --> 00:10:53,271 Yes, I know Nancy Harrison. 229 00:10:53,361 --> 00:10:55,102 How about knowing my husband! 230 00:10:55,196 --> 00:10:56,562 Let's get out of here. 231 00:10:56,656 --> 00:10:59,239 Don't sass me! I've got eyes. 232 00:10:59,284 --> 00:11:01,196 I can see what's going on! You... 233 00:11:01,244 --> 00:11:03,736 Look, what are you going to do? 234 00:11:03,830 --> 00:11:04,950 Kath... are you going to go? 235 00:11:04,998 --> 00:11:08,992 Oh, that's good. Just go. Great. Fine. 236 00:11:09,085 --> 00:11:12,169 Just go, Kathy! See if I care! 237 00:11:12,255 --> 00:11:13,371 Kathy! 238 00:11:13,423 --> 00:11:16,507 Don't you dare get in that truck! 239 00:11:16,593 --> 00:11:18,459 Bitchin'. 240 00:11:20,096 --> 00:11:21,507 It's like a dream. 241 00:11:21,598 --> 00:11:23,009 Let's go. 242 00:11:32,025 --> 00:11:33,025 Coke. 243 00:11:34,068 --> 00:11:34,979 Let's go! 244 00:11:35,069 --> 00:11:35,980 Yahoo! 245 00:11:36,070 --> 00:11:37,481 Come on, Dave. 246 00:11:37,572 --> 00:11:38,733 Dave? Jesus Christ. 247 00:11:40,575 --> 00:11:41,986 Let's get some M&Ms. 248 00:11:42,076 --> 00:11:43,442 There you go. 249 00:11:45,580 --> 00:11:47,492 Here. Grab a pretzel, Woody. 250 00:11:47,582 --> 00:11:50,495 We... we better get out of here. 251 00:11:50,627 --> 00:11:52,209 Look, you're not... 252 00:11:52,295 --> 00:11:54,002 I've had enough! 253 00:11:54,047 --> 00:11:55,538 Ok. One more. 254 00:11:55,632 --> 00:11:57,043 Come on, dude. 255 00:11:57,133 --> 00:12:00,171 Ok. Listen. Just act natural. 256 00:12:08,478 --> 00:12:10,845 What am I supposed to do? 257 00:12:10,939 --> 00:12:12,225 I've heard enough! 258 00:12:15,902 --> 00:12:17,985 Hey! 259 00:12:18,071 --> 00:12:19,482 You stole this stuff! 260 00:12:19,572 --> 00:12:22,531 Oh, what gives you that idea? 261 00:12:22,617 --> 00:12:23,778 Please get out of that... 262 00:12:23,826 --> 00:12:24,826 Goodbye, Larry. 263 00:12:24,911 --> 00:12:26,118 Kathy, come back here! 264 00:12:26,162 --> 00:12:27,323 Look out! 265 00:12:27,413 --> 00:12:29,029 Larry, please... 266 00:12:29,123 --> 00:12:31,206 Look out! Turn the... 267 00:12:31,251 --> 00:12:32,367 Oh! 268 00:12:32,460 --> 00:12:34,873 Oh, no! 269 00:12:34,921 --> 00:12:36,332 Wait! 270 00:12:37,465 --> 00:12:38,876 My store! 271 00:12:38,967 --> 00:12:40,048 Go! 272 00:12:40,134 --> 00:12:41,045 What? 273 00:12:41,135 --> 00:12:42,135 Go! 274 00:12:46,641 --> 00:12:47,552 Stop. 275 00:12:47,642 --> 00:12:48,553 What? 276 00:12:48,643 --> 00:12:49,643 Stop. 277 00:12:51,104 --> 00:12:52,515 Where are we going? 278 00:12:52,605 --> 00:12:54,016 We're going to Mexico. 279 00:12:54,107 --> 00:12:55,689 Tijuana? 280 00:12:55,775 --> 00:12:58,893 I'm going to Tijuana 281 00:12:58,945 --> 00:13:00,356 to get a divorce! 282 00:13:00,446 --> 00:13:02,984 A Tijuana divorce! So there! 283 00:13:03,074 --> 00:13:06,067 Move it! 284 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Kathy! 285 00:13:08,162 --> 00:13:09,573 Hey, Kathy! Kathy! 286 00:13:09,664 --> 00:13:11,246 Hey, you guys, come back here! 287 00:13:11,332 --> 00:13:13,915 Where are you going with my wife! 288 00:13:14,002 --> 00:13:16,585 Hey! Hey! 289 00:13:16,629 --> 00:13:19,542 You think I'm kidding about divorcing him. 290 00:13:19,590 --> 00:13:22,674 Damn, yes! I am going to divorce him! 291 00:13:22,760 --> 00:13:25,127 I wouldn't run into all you guys 292 00:13:25,179 --> 00:13:27,717 if it wasn't for the best. 293 00:13:27,765 --> 00:13:29,176 My name is Kathy. 294 00:13:29,309 --> 00:13:31,050 Hi. I'm... Woody. 295 00:13:31,144 --> 00:13:32,055 Uh-huh. 296 00:13:32,145 --> 00:13:33,056 I'm Spider. 297 00:13:33,104 --> 00:13:34,015 Hi. 298 00:13:34,105 --> 00:13:35,516 This is the wimp. 299 00:13:35,606 --> 00:13:36,517 Wendell. 300 00:13:36,607 --> 00:13:38,018 Nice to meet you. 301 00:13:38,109 --> 00:13:39,441 Hi, Wendell. 302 00:13:39,485 --> 00:13:42,102 Clarkman. David clarkman. 303 00:13:46,617 --> 00:13:47,653 Oh. 304 00:13:49,120 --> 00:13:50,486 Do you mind? 305 00:13:52,707 --> 00:13:55,290 This food, where did you get it? 306 00:13:55,418 --> 00:13:57,410 This is our price sticker! 307 00:13:57,462 --> 00:14:00,079 You stole this stuff! Stop the car. 308 00:14:00,173 --> 00:14:02,916 Look, we're sorry. We didn't mean to... 309 00:14:03,009 --> 00:14:04,420 We're from poor families. 310 00:14:04,469 --> 00:14:06,711 We haven't had a decent meal... 311 00:14:06,804 --> 00:14:09,717 You stole it because you're no-good kids. 312 00:14:09,807 --> 00:14:11,218 You're right, lady. 313 00:14:11,309 --> 00:14:12,550 Shut up! 314 00:14:12,602 --> 00:14:15,219 Look, we're really sorry. Honest. 315 00:14:15,271 --> 00:14:17,684 Here. We'll even give it back. 316 00:14:17,732 --> 00:14:20,145 We haven't even opened these, ok? 317 00:14:20,234 --> 00:14:21,600 I don't care! 318 00:14:23,571 --> 00:14:25,437 Rob all you want! 319 00:14:29,952 --> 00:14:32,444 I hate that place. Hate it! 320 00:14:32,538 --> 00:14:33,949 I'm free now. 321 00:14:36,125 --> 00:14:37,991 ♪♪ Free ♪♪ 322 00:14:44,133 --> 00:14:46,546 Maybe we ought to ditch her. 323 00:14:46,636 --> 00:14:47,797 Are you kidding, man? 324 00:14:47,845 --> 00:14:49,757 I think I can get into her pants. 325 00:14:49,847 --> 00:14:51,839 Dave, you don't want to do that. 326 00:14:51,974 --> 00:14:53,215 Why? 327 00:14:53,309 --> 00:14:55,016 Because she's having a nervous breakdown, 328 00:14:55,061 --> 00:14:56,061 that's why. 329 00:14:56,104 --> 00:14:57,970 So? I got to pee. 330 00:15:02,110 --> 00:15:04,022 Do you believe him? 331 00:15:04,112 --> 00:15:06,525 Fat chance he's got, huh? 332 00:15:06,614 --> 00:15:07,980 That's two cents. 333 00:15:21,462 --> 00:15:23,078 Hey. 334 00:15:36,644 --> 00:15:38,852 Oh! Sorry. 335 00:15:38,896 --> 00:15:40,637 Hmm. Uhh. 336 00:15:43,776 --> 00:15:44,857 Ohh! 337 00:15:46,154 --> 00:15:47,611 My God. 338 00:15:50,241 --> 00:15:54,360 ♪♪ I took my troubles down to madame rue ♪♪ 339 00:15:54,454 --> 00:15:57,822 ♪♪ You know that gypsy with the gold tattoo ♪♪ 340 00:15:57,874 --> 00:16:01,288 ♪♪ She's got a pad on 34th and vine ♪♪ 341 00:16:01,377 --> 00:16:03,539 ♪♪ Selling little bottles of ♪♪ 342 00:16:03,629 --> 00:16:07,248 ♪♪ Love potion number nine ♪ 343 00:16:08,926 --> 00:16:12,419 ♪♪ I told her that I was a flop with chicks ♪♪ 344 00:16:12,513 --> 00:16:15,221 ♪♪ I'd been this way since 1956... ♪♪ 345 00:16:16,350 --> 00:16:17,431 Hey! 346 00:16:17,518 --> 00:16:19,430 Yay! Whoo! Get a horse! 347 00:16:21,606 --> 00:16:25,725 ♪♪ Love potion number nine ♪ 348 00:16:25,818 --> 00:16:27,525 They're just waving them through. 349 00:16:27,612 --> 00:16:28,773 No search, nothing. 350 00:16:28,821 --> 00:16:30,733 Nobody cares what you bring into Mexico. 351 00:16:30,823 --> 00:16:32,735 It's coming out you gotta sweat it. 352 00:16:32,825 --> 00:16:34,361 You can buy anything in Tijuana... 353 00:16:34,410 --> 00:16:36,151 Drugs, spanish fly. 354 00:16:36,245 --> 00:16:37,827 You've been there a lot? 355 00:16:37,914 --> 00:16:40,827 Well, never, but we've all heard about it. 356 00:16:40,917 --> 00:16:45,287 Well, there's no such thing as spanish fly. 357 00:16:45,379 --> 00:16:46,495 Oh, yeah? 358 00:16:46,589 --> 00:16:48,956 I heard from first-hand experience. 359 00:16:49,050 --> 00:16:50,916 This guy I know at city college 360 00:16:50,968 --> 00:16:52,630 got a hold of them spanish flies, 361 00:16:52,720 --> 00:16:54,131 and used 'em on his girlfriend 362 00:16:54,180 --> 00:16:55,762 'cause she wasn't putting out for him. 363 00:16:55,848 --> 00:16:57,931 You see, he made a big mistake. 364 00:16:57,975 --> 00:16:59,182 He gave her a whole one 365 00:16:59,268 --> 00:17:01,305 when he should have given her half. 366 00:17:01,354 --> 00:17:03,562 Anyway, he left her alone for a few minutes, 367 00:17:03,648 --> 00:17:05,480 went into a liquor store, came out. 368 00:17:05,525 --> 00:17:07,608 You wouldn't believe what he found. 369 00:17:07,693 --> 00:17:09,980 The girl on the gearshift knob dead. 370 00:17:10,071 --> 00:17:11,437 There. You see? You see? 371 00:17:11,531 --> 00:17:12,612 You know him, don't you? 372 00:17:12,657 --> 00:17:14,398 Same story, Dave. 373 00:17:14,492 --> 00:17:16,484 You shouldn't talk that way 374 00:17:16,577 --> 00:17:18,910 in front of your little brother. 375 00:17:18,955 --> 00:17:22,073 Thanks, but I'm already used to it. 376 00:17:24,085 --> 00:17:26,122 Yuck! 377 00:17:26,170 --> 00:17:28,082 Yee-haw! Yee-haw! 378 00:17:33,594 --> 00:17:34,675 Look! 379 00:17:34,762 --> 00:17:36,845 Stop the car. Pull over. 380 00:17:43,688 --> 00:17:46,522 Well, this is as far as I go. 381 00:17:46,607 --> 00:17:48,018 Kathy, after you're through, 382 00:17:48,109 --> 00:17:50,977 why don't we have a drink or something? 383 00:17:52,947 --> 00:17:54,358 That's funny. 384 00:17:54,448 --> 00:17:55,359 Bye, now. 385 00:17:55,449 --> 00:17:56,360 Bye. 386 00:17:56,450 --> 00:17:57,861 I thank you. 387 00:17:57,952 --> 00:18:00,365 Thank you, David. Thank you, all. 388 00:18:00,454 --> 00:18:04,368 Wendell, don't let them get you into any trouble! 389 00:18:04,500 --> 00:18:06,412 She shot you down, Spider. 390 00:18:06,502 --> 00:18:08,710 Old Spider's losing his touch. 391 00:18:08,754 --> 00:18:10,666 First time for everything. 392 00:18:22,935 --> 00:18:24,176 Hola, señora. 393 00:18:24,270 --> 00:18:26,637 How are you this fine day? 394 00:18:26,731 --> 00:18:27,642 Great. 395 00:18:27,732 --> 00:18:30,145 What can I do for you? 396 00:18:30,276 --> 00:18:32,233 I'd like a divorce. 397 00:18:39,493 --> 00:18:42,031 It should be around here someplace. 398 00:18:42,121 --> 00:18:43,908 There's an upholstery shop right there. 399 00:18:43,998 --> 00:18:46,615 That's no good. vaca negro's the best. 400 00:18:46,709 --> 00:18:48,951 Oh, shit. 401 00:18:49,045 --> 00:18:51,162 There's a cop on our tail. 402 00:18:51,213 --> 00:18:53,079 No, no! Don't look back! 403 00:18:53,215 --> 00:18:55,081 What's the big deal, man? 404 00:18:55,217 --> 00:18:56,628 We haven't done anything. 405 00:18:56,719 --> 00:18:59,462 Haven't you heard about the tj cops 406 00:18:59,555 --> 00:19:00,966 and the Tijuana jails? 407 00:19:01,057 --> 00:19:04,221 They throw you in and throw away the key. 408 00:19:43,891 --> 00:19:45,223 Holy shit. 409 00:19:49,814 --> 00:19:52,181 This is just what I need. 410 00:19:54,402 --> 00:19:55,734 Hello, officer. 411 00:19:55,820 --> 00:19:57,186 How you doing? 412 00:19:57,238 --> 00:19:58,649 '57 belair, huh? 413 00:19:58,739 --> 00:19:59,650 Yes, sir. 414 00:19:59,740 --> 00:20:01,106 Pop the hood. 415 00:20:03,077 --> 00:20:04,659 Iandale! 416 00:20:04,745 --> 00:20:06,657 Full house, eh? 417 00:20:06,747 --> 00:20:08,158 Yeah. It's a 301 418 00:20:08,249 --> 00:20:10,866 backed by, uh, dual quads there. 419 00:20:10,960 --> 00:20:14,169 Englebrock manifold, hooker headers, 420 00:20:14,296 --> 00:20:15,537 with electric cutouts... 421 00:20:15,631 --> 00:20:16,712 That's right. 422 00:20:16,799 --> 00:20:19,712 I put a lot of hours in this baby. 423 00:20:19,802 --> 00:20:21,168 What's the E.T.? 424 00:20:21,303 --> 00:20:22,714 15.76. 425 00:20:22,805 --> 00:20:26,173 This would make one hell of a police car. 426 00:20:28,561 --> 00:20:29,893 Did I tell a joke? 427 00:20:30,229 --> 00:20:32,221 Huh? Why did you laugh? 428 00:20:32,314 --> 00:20:34,021 No reason. 429 00:20:34,066 --> 00:20:35,307 Sometimes I just... 430 00:20:36,444 --> 00:20:38,527 I see many expensive cars 431 00:20:38,571 --> 00:20:41,985 cross the border with boys like you driving them. 432 00:20:42,074 --> 00:20:45,943 How does such a boy get the money for such a car? 433 00:20:46,036 --> 00:20:47,447 I work for it. 434 00:20:49,373 --> 00:20:50,784 And you make enough to buy this car? 435 00:20:53,586 --> 00:20:54,997 Well, not exactly. 436 00:20:55,045 --> 00:20:56,885 I mean, my parents loaned me some of the money. 437 00:20:57,590 --> 00:20:59,001 Most of the money. 438 00:20:59,467 --> 00:21:01,049 I see. 439 00:21:02,678 --> 00:21:03,964 Close the hood. 440 00:21:06,682 --> 00:21:10,596 Oh, um, your right brake light is out. 441 00:21:10,644 --> 00:21:12,010 Oh, man, come on. 442 00:21:12,104 --> 00:21:14,016 Did your friend say something? 443 00:21:14,106 --> 00:21:15,017 No, sir... 444 00:21:15,107 --> 00:21:17,019 How much do you want? 445 00:21:17,109 --> 00:21:18,020 What? 446 00:21:18,110 --> 00:21:20,978 Isn't that what this is all about? 447 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 Spider! 448 00:21:22,114 --> 00:21:24,026 We ain't got mucho dinero, 449 00:21:24,116 --> 00:21:28,030 so how about 5 bucks and you let us go, huh? 450 00:21:28,120 --> 00:21:30,032 I mention the brake light 451 00:21:30,122 --> 00:21:32,034 because someone might hit you. 452 00:21:32,124 --> 00:21:33,706 True, it is a violation. 453 00:21:33,793 --> 00:21:35,204 He wants more money. 454 00:21:35,252 --> 00:21:36,868 Will you shut up? 455 00:21:36,962 --> 00:21:39,500 Are you doing business with that man there? 456 00:21:39,590 --> 00:21:42,424 I am getting it tuck-and-rolled. 457 00:21:42,468 --> 00:21:44,209 Hey, Chuey. 458 00:21:44,261 --> 00:21:45,627 Si. 459 00:21:48,265 --> 00:21:50,257 Si, jefe. 460 00:21:50,267 --> 00:21:53,055 Ok. As a favor to him, 461 00:21:53,145 --> 00:21:56,559 I'll forget what just happened here. 462 00:21:56,649 --> 00:21:59,062 But your friend should go home 463 00:21:59,151 --> 00:22:00,562 and learn some manners. 464 00:22:00,653 --> 00:22:01,564 Yes, sir. 465 00:22:01,654 --> 00:22:03,020 Thank you, sir. 466 00:22:03,072 --> 00:22:05,485 I got this funny feeling. 467 00:22:09,161 --> 00:22:12,905 This feeling that I just might see you again. 468 00:22:15,084 --> 00:22:16,450 Let's hope not. 469 00:22:18,712 --> 00:22:20,624 Do you swear that this information 470 00:22:20,714 --> 00:22:22,831 is the truth, so help you god? 471 00:22:22,925 --> 00:22:24,461 I do. 472 00:22:24,510 --> 00:22:25,921 Fine. 473 00:22:27,263 --> 00:22:28,970 Sign over here, please. 474 00:22:37,857 --> 00:22:41,396 Is that it? 475 00:22:41,443 --> 00:22:42,900 Not quite. 476 00:22:42,987 --> 00:22:45,900 Have this notarized in the united states. 477 00:22:45,990 --> 00:22:47,697 Mail it back to me 478 00:22:47,741 --> 00:22:49,403 with the proper documentation. 479 00:22:49,493 --> 00:22:50,984 The moment I have received it 480 00:22:51,078 --> 00:22:53,661 from our giant, friendly neighbors to the north, 481 00:22:53,747 --> 00:22:55,579 you are a free woman. 482 00:22:55,624 --> 00:22:59,914 May I give you one small piece of advice? 483 00:23:00,004 --> 00:23:01,415 Go home directly. 484 00:23:01,505 --> 00:23:03,417 Do not stay in Tijuana. 485 00:23:03,507 --> 00:23:05,794 Your emotions are too delicate at this moment 486 00:23:05,885 --> 00:23:07,877 for this uncouth place. 487 00:23:09,722 --> 00:23:12,590 Listen, you know what you've got to be careful of? 488 00:23:12,683 --> 00:23:14,563 That they don't stuff your seats with horseshit. 489 00:23:14,602 --> 00:23:16,685 No lie. It happened to a friend of mine. 490 00:23:16,770 --> 00:23:19,433 They dry it so you can't smell it, 491 00:23:19,523 --> 00:23:21,185 but as soon as it gets wet... 492 00:23:21,233 --> 00:23:22,314 Come on. 493 00:23:22,401 --> 00:23:24,004 That's why you're staying here and watching them. 494 00:23:24,028 --> 00:23:26,145 Forget it. I'm here on business. 495 00:23:26,238 --> 00:23:28,605 What? I brought you here against my will. 496 00:23:28,657 --> 00:23:30,865 Help me, or you're taking the bus home. 497 00:23:30,951 --> 00:23:33,489 If you... aah! Which is it? 498 00:23:33,537 --> 00:23:34,618 Stop! Stop! 499 00:23:34,663 --> 00:23:35,744 The bus home? 500 00:23:35,831 --> 00:23:37,367 You nervous? 501 00:23:37,458 --> 00:23:40,371 After all, there's only one first time. 502 00:23:40,461 --> 00:23:41,872 Come on. 503 00:23:41,962 --> 00:23:44,875 I believe these are the colors you wanted? 504 00:23:44,965 --> 00:23:46,376 Oh, yeah. Yeah. 505 00:23:46,467 --> 00:23:48,379 That's going to look sharp. 506 00:23:48,469 --> 00:23:51,382 Come on, Dave. Any time you're ready. 507 00:23:51,472 --> 00:23:54,886 Look, my brother's staying with the car for a while, 508 00:23:54,975 --> 00:23:57,888 but we'll be back to get him, ok? 509 00:23:57,937 --> 00:23:58,893 I understand. 510 00:23:58,938 --> 00:23:59,849 Well? 511 00:23:59,939 --> 00:24:01,851 Let's go. See you, wimp. 512 00:24:01,941 --> 00:24:02,941 Later, wimp. 513 00:24:04,443 --> 00:24:05,809 Come on in, kid. 514 00:24:24,421 --> 00:24:27,835 Where is the center of Tijuana? 515 00:24:29,426 --> 00:24:30,837 Ah. Si. Gracias. 516 00:24:30,928 --> 00:24:31,928 Que nada. 517 00:24:35,140 --> 00:24:37,382 ♪♪ south of the border ♪♪ 518 00:24:37,434 --> 00:24:40,393 ♪♪ Down Mexico way ♪♪ 519 00:24:40,437 --> 00:24:42,679 ♪♪ That's where I fell in love ♪♪ 520 00:24:42,773 --> 00:24:45,857 ♪♪ When the stars above began to play ♪♪ 521 00:24:45,943 --> 00:24:47,354 Hey, shut up, ok? 522 00:24:49,405 --> 00:24:51,021 Shh. Listen. Listen to that. 523 00:24:51,115 --> 00:24:53,323 Is that music? 524 00:24:54,952 --> 00:24:55,863 Hey, you! 525 00:24:55,953 --> 00:24:57,865 You three gringos! 526 00:24:57,955 --> 00:24:59,821 Come up and see me, huh? 527 00:24:59,915 --> 00:25:01,907 Oh, my god. 528 00:25:01,959 --> 00:25:03,700 I think I love you. 529 00:25:03,794 --> 00:25:04,830 Come on up. 530 00:25:04,920 --> 00:25:08,413 Hey, sailors! I love sailors. 531 00:25:08,465 --> 00:25:10,377 Special rate for two sailors. 532 00:25:10,467 --> 00:25:11,674 Come up and see me. 533 00:25:11,760 --> 00:25:13,171 Where's the stairs? 534 00:25:13,262 --> 00:25:16,175 You don't go with the first one you see. 535 00:25:16,265 --> 00:25:17,472 Yes, I do. 536 00:25:17,474 --> 00:25:18,885 Hey! Don't go away! 537 00:25:26,400 --> 00:25:27,811 Look over there. 538 00:25:27,901 --> 00:25:30,268 See what they've got in there? 539 00:25:31,405 --> 00:25:32,816 Hey, Woody. Woody. 540 00:25:32,906 --> 00:25:34,989 That's what you came to Tijuana for. 541 00:25:35,075 --> 00:25:37,362 Looks good, doesn't she? 542 00:25:37,453 --> 00:25:39,661 Sure you can handle that, big guy? 543 00:25:41,957 --> 00:25:43,323 How you doing? 544 00:25:46,837 --> 00:25:47,837 Hey! 545 00:26:01,894 --> 00:26:03,886 Come to the China Club! 546 00:26:03,937 --> 00:26:06,304 Oriental girls! 547 00:26:12,905 --> 00:26:14,817 They do 100 sexy positions. 548 00:26:14,907 --> 00:26:16,819 And look at this one! 549 00:26:16,909 --> 00:26:18,821 Welcome to the Big Sombrero! 550 00:26:18,911 --> 00:26:23,497 Home of the big hat with the big hole! 551 00:26:23,540 --> 00:26:25,827 M-80s, cherries, cherry bombs. 552 00:26:25,918 --> 00:26:27,329 Two for $1.00. 553 00:26:27,419 --> 00:26:28,330 All right. 554 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Thank you. 555 00:26:33,050 --> 00:26:34,882 Show's starting right away, boys. 556 00:26:34,927 --> 00:26:35,838 Come on... 557 00:26:35,928 --> 00:26:38,841 Oh, amigo, I have to talk with you. 558 00:26:38,931 --> 00:26:39,842 Me? 559 00:26:39,932 --> 00:26:42,845 Yeah. I help you, you help me. 560 00:26:42,935 --> 00:26:45,848 I lose all my money at the jai alai. 561 00:26:45,938 --> 00:26:48,351 I've got to sell my grandfather's watch. 562 00:26:48,440 --> 00:26:50,352 It's an antique. Solid gold. 563 00:26:50,442 --> 00:26:51,853 Genuine Bulova. $10. 564 00:26:51,944 --> 00:26:53,685 $10? 565 00:26:53,737 --> 00:26:55,945 Switchblade! 566 00:26:55,989 --> 00:26:57,605 Bullwhips! 567 00:26:57,699 --> 00:27:00,362 The baddest switchblades in all Tijuana! 568 00:27:00,452 --> 00:27:02,990 Hey, $5.50. Come back! $1.00, hey! 569 00:27:03,038 --> 00:27:04,370 The old Aztec Club. 570 00:27:04,456 --> 00:27:06,368 We got 'em right here... 571 00:27:06,458 --> 00:27:08,370 Best-looking chicks in town, boys. 572 00:27:08,460 --> 00:27:09,871 Looks good to me. 573 00:27:09,962 --> 00:27:12,830 Let me show you what it's all about. 574 00:27:12,923 --> 00:27:14,334 Hey, hey, hey! Step this way, 575 00:27:14,424 --> 00:27:17,167 if you're looking for someplace to meet somebody. 576 00:27:17,219 --> 00:27:18,710 Welcome to La Tunga Lei. 577 00:27:18,804 --> 00:27:20,045 You get it? 578 00:27:29,648 --> 00:27:33,858 We got the filthiest, juiciest girls in Tijuana! 579 00:27:33,944 --> 00:27:36,277 You have my word as a gentleman. 580 00:27:36,363 --> 00:27:37,841 Come on, guys. Let's see what it's like. 581 00:27:37,865 --> 00:27:40,198 I don't know. 582 00:27:40,242 --> 00:27:42,609 He's your friend. A wise decision! 583 00:27:42,703 --> 00:27:44,615 You have my word as a gentleman. 584 00:27:44,663 --> 00:27:45,699 Go right in. 585 00:27:45,747 --> 00:27:47,329 Don't look so bashful, boy. 586 00:27:47,416 --> 00:27:48,623 Here you grow up. 587 00:27:50,294 --> 00:27:52,456 What'd I tell you? 588 00:28:15,194 --> 00:28:18,733 Welcome to the palace of the polynesian pleasure. 589 00:28:18,822 --> 00:28:20,984 This way please, gentlemen. 590 00:28:36,006 --> 00:28:38,248 All right, ladies and gentlemen, 591 00:28:38,300 --> 00:28:40,838 let's give a big hand to miss Jacki Paar! 592 00:28:40,886 --> 00:28:43,253 All right, miss Jacki Paar! 593 00:28:44,556 --> 00:28:47,640 All right, ladies and sex maniacs, 594 00:28:47,684 --> 00:28:50,472 we have a rare connubial privilege 595 00:28:50,562 --> 00:28:52,519 for you horny fuckers here. 596 00:28:52,564 --> 00:28:56,228 All right, direct from the Casino de Paree, 597 00:28:56,318 --> 00:28:58,059 the toast of the continent, 598 00:28:58,153 --> 00:29:01,021 miss Ursula Undress! 599 00:29:12,876 --> 00:29:14,959 Hey, let's get out of here. 600 00:29:27,140 --> 00:29:29,348 Would you like some company? 601 00:29:29,434 --> 00:29:30,925 Be our guests. 602 00:29:30,978 --> 00:29:31,978 Sure. 603 00:29:40,487 --> 00:29:41,898 What you drink? 604 00:29:41,989 --> 00:29:42,900 Whiskey. 605 00:29:42,990 --> 00:29:45,073 Three whiskeys. For the gentlemen? 606 00:29:45,158 --> 00:29:46,069 Just beer. 607 00:29:46,159 --> 00:29:48,697 Wait. How much is this going to cost? 608 00:29:48,745 --> 00:29:52,329 $1.00 for beer, $2.00 for whiskey. 609 00:29:52,374 --> 00:29:53,910 Two bucks for whiskey? 610 00:29:54,001 --> 00:29:55,867 Hey, that's just... 611 00:29:57,587 --> 00:29:59,123 Uh, that's a reasonable price. 612 00:30:00,340 --> 00:30:01,581 A very reasonable price. 613 00:30:01,675 --> 00:30:03,166 You are huge. 614 00:30:03,260 --> 00:30:05,673 Well... 615 00:30:05,762 --> 00:30:08,095 We go upstairs later, huh? 616 00:30:08,140 --> 00:30:09,551 What's upstairs? 617 00:30:09,641 --> 00:30:12,554 Oh, you'll like it upstairs. 618 00:30:12,602 --> 00:30:15,720 We have the movies, the bedrooms. 619 00:30:16,982 --> 00:30:18,063 You see? 620 00:30:18,150 --> 00:30:20,858 Told you I had a feeling about this place. 621 00:30:22,654 --> 00:30:23,565 Gracias, señoritas. 622 00:30:23,655 --> 00:30:25,567 You'll have a good picture. 623 00:30:25,657 --> 00:30:27,273 How does this look? 624 00:30:27,367 --> 00:30:28,608 Hey, taxi, lady? 625 00:30:28,660 --> 00:30:31,073 I'll take you wherever you want. 626 00:30:31,163 --> 00:30:32,574 No, thank you. 627 00:30:32,664 --> 00:30:36,248 You just have to hold still and smile. 628 00:30:36,335 --> 00:30:37,576 How's that? 629 00:30:37,669 --> 00:30:39,126 very good. Hold it. 630 00:30:40,672 --> 00:30:42,584 Wait till Fred sees this. 631 00:30:42,674 --> 00:30:43,790 He's going to die. 632 00:31:12,120 --> 00:31:15,033 No! Dammit! Don't touch that! 633 00:31:15,123 --> 00:31:16,204 It's mine! 634 00:31:16,291 --> 00:31:18,328 No! No! No! Get off! 635 00:31:22,672 --> 00:31:24,538 I'm sorry about this. 636 00:32:01,962 --> 00:32:03,123 Andale, andale. 637 00:32:05,215 --> 00:32:08,458 The boys went to do things boys do, huh? 638 00:32:08,510 --> 00:32:09,751 Yes. 639 00:32:09,845 --> 00:32:13,088 You know, americans always leave somebody here. 640 00:32:13,140 --> 00:32:14,506 You know why? 641 00:32:15,642 --> 00:32:16,553 No. 642 00:32:16,643 --> 00:32:18,054 To make sure 643 00:32:18,103 --> 00:32:20,971 we don't stuff the seats with horse manure. 644 00:32:22,774 --> 00:32:24,686 Sir, can you tell me 645 00:32:24,776 --> 00:32:27,484 where I can get cherry bombs and m-80s? 646 00:32:29,156 --> 00:32:30,567 Ernesto... 647 00:32:35,203 --> 00:32:37,616 it's kind of dark in here. 648 00:32:37,664 --> 00:32:40,077 Maybe we should've bought those switchblades. 649 00:32:40,167 --> 00:32:42,079 Keep your wallet hid, ok? 650 00:32:42,169 --> 00:32:44,582 I'll go happy. I'll experiment, man. 651 00:32:44,671 --> 00:32:46,082 Experiment? Like what? 652 00:32:46,173 --> 00:32:48,256 Positions, knucklenose. 653 00:32:48,341 --> 00:32:49,673 I'll yell for you fellas. 654 00:32:49,759 --> 00:32:51,341 Just at the point of climax, 655 00:32:51,428 --> 00:32:54,512 the feeling is twice as... 656 00:32:54,556 --> 00:32:55,922 What's going on? 657 00:32:56,057 --> 00:32:58,094 You have good time. Nice girls up there. 658 00:32:58,143 --> 00:32:59,429 What about you? 659 00:32:59,478 --> 00:33:00,514 Bye-bye. 660 00:33:00,604 --> 00:33:02,516 Nice girls up there. 661 00:33:02,564 --> 00:33:04,021 But we want those girls. 662 00:33:04,107 --> 00:33:06,019 Those girls work in the bar. 663 00:33:06,109 --> 00:33:08,021 You'll like these girls. 664 00:33:08,111 --> 00:33:09,477 Go up there. 665 00:33:10,614 --> 00:33:11,980 Hey, come on. 666 00:33:12,032 --> 00:33:13,148 Come on! 667 00:33:14,534 --> 00:33:15,945 Here he is, 668 00:33:16,077 --> 00:33:17,488 the one, the only- 669 00:33:17,579 --> 00:33:18,990 Groucho! Groucho! 670 00:33:19,080 --> 00:33:20,821 We have a big night tonight... 671 00:33:20,916 --> 00:33:24,159 Don't push me. Jesus. 672 00:33:24,252 --> 00:33:26,414 Now, you choose. 673 00:33:27,714 --> 00:33:29,296 We're getting screwed here, 674 00:33:29,382 --> 00:33:30,793 and we still got our clothes on. 675 00:33:33,220 --> 00:33:35,712 Dibs on the blonde with the big tits. 676 00:33:37,182 --> 00:33:38,844 I don't believe you, Dave. 677 00:33:38,934 --> 00:33:41,551 Sure, with the girls downstairs, 678 00:33:41,645 --> 00:33:43,056 but these? 679 00:33:43,146 --> 00:33:44,557 What's with you, Woody? 680 00:33:44,648 --> 00:33:46,059 Show some hair. 681 00:33:46,149 --> 00:33:49,062 You want to tell everybody you chickened out? 682 00:33:49,152 --> 00:33:50,359 We'll give you first choice. 683 00:33:50,403 --> 00:33:52,144 Just don't choose the one with big tits. 684 00:33:52,239 --> 00:33:53,855 See the woman in black? 685 00:33:53,949 --> 00:33:55,861 She looks pretty good, huh? 686 00:33:55,909 --> 00:33:58,151 Ooh-ooh! 687 00:34:06,962 --> 00:34:08,169 Hello. 688 00:34:09,297 --> 00:34:10,333 Hi. 689 00:34:11,967 --> 00:34:13,503 Hi, there. 690 00:34:14,678 --> 00:34:16,010 Excuse me. 691 00:34:20,225 --> 00:34:22,137 Would you like to, uh... 692 00:34:22,227 --> 00:34:23,138 Si, si. 693 00:34:23,228 --> 00:34:24,639 Go, Woody! 694 00:34:29,025 --> 00:34:30,607 You're wearin make-up? 695 00:34:30,694 --> 00:34:34,688 I thought this was just your innate beauty. 696 00:34:34,781 --> 00:34:37,194 You want to come with me? 697 00:34:40,161 --> 00:34:41,572 Uh... 698 00:34:41,663 --> 00:34:44,076 How are you doing, darling? 699 00:34:44,165 --> 00:34:45,576 Ooh. 700 00:34:45,667 --> 00:34:47,033 Ooh, that's rough. 701 00:34:47,168 --> 00:34:48,579 Rough, huh? 702 00:34:48,712 --> 00:34:50,578 It's great. All these women! 703 00:34:52,215 --> 00:34:54,582 Have you been working here long? 704 00:34:57,220 --> 00:34:58,461 $10? 705 00:34:58,555 --> 00:35:00,638 That's right, little man. 706 00:35:00,724 --> 00:35:02,636 Oh, uh... 707 00:35:02,726 --> 00:35:03,637 Uno momento. 708 00:35:03,727 --> 00:35:04,638 Ok? 709 00:35:04,686 --> 00:35:06,052 Don't go nowhere. 710 00:35:14,904 --> 00:35:16,440 What the hell? 711 00:35:16,489 --> 00:35:17,900 'Scuse us. 712 00:35:19,075 --> 00:35:20,486 Whoo! 713 00:35:20,577 --> 00:35:23,490 La Tunga Lei, the Palace of Polynesian Pleasure 714 00:35:23,580 --> 00:35:27,073 presents the Tijuana blue. 715 00:35:34,591 --> 00:35:37,004 Oh, shit. 716 00:35:37,093 --> 00:35:39,927 Momentito, ok? 717 00:35:39,971 --> 00:35:42,054 I'll be right back. 718 00:35:42,098 --> 00:35:43,430 Just one second. 719 00:35:43,475 --> 00:35:45,683 I can hardly wait. 720 00:35:45,769 --> 00:35:49,729 ♪♪ When high school punks come across the border ♪♪ 721 00:35:49,814 --> 00:35:52,557 ♪♪ Their wallets get thin and their dicks get shorter ♪♪ 722 00:35:52,651 --> 00:35:54,768 ♪♪ Eh, Bob Reebo ♪♪ 723 00:35:54,861 --> 00:35:56,318 $10. 724 00:35:56,404 --> 00:35:58,316 Dave, what are you doing? 725 00:35:58,406 --> 00:36:00,318 I'm negotiating. Why, what's up? 726 00:36:00,408 --> 00:36:03,321 I forgot the rubbers. You got them? 727 00:36:03,411 --> 00:36:05,323 Did you give Woody his? 728 00:36:05,413 --> 00:36:07,951 No. Would you? Second door on the left. 729 00:36:16,049 --> 00:36:19,292 Woody, you forgot your rubbers. 730 00:36:19,386 --> 00:36:22,003 Get out of here! 731 00:36:22,097 --> 00:36:24,134 ♪♪ I know a señorita ♪♪ 732 00:36:24,265 --> 00:36:25,551 ♪♪ Her name's Rosanne ♪♪ 733 00:36:25,642 --> 00:36:28,259 ♪♪ She uses a tortilla for a diaphragm ♪♪ 734 00:36:31,064 --> 00:36:36,150 Come on, baby, take off your clothes. 735 00:36:36,194 --> 00:36:39,107 I mean, uh, don't you, uh... 736 00:36:39,239 --> 00:36:42,107 Shouldn't we turn the light out first? 737 00:36:43,243 --> 00:36:45,485 Ok, baby. 738 00:36:45,578 --> 00:36:47,695 We turn off the lights. 739 00:36:56,172 --> 00:36:59,006 You think I'm pretty? 740 00:36:59,050 --> 00:37:00,461 Yes, ma'am, I... 741 00:37:00,552 --> 00:37:02,635 I think you're very pretty. 742 00:37:02,721 --> 00:37:04,963 $10. 743 00:37:06,099 --> 00:37:08,261 Look, if Frank Sinatra came in here, 744 00:37:08,351 --> 00:37:10,092 you'd do it with him for 4 bucks. 745 00:37:10,186 --> 00:37:12,724 You're not Frankie Sinatra. 746 00:37:12,772 --> 00:37:16,686 Yeah, but is Frankie built like this? 747 00:37:21,030 --> 00:37:23,943 $15. 748 00:37:23,992 --> 00:37:25,403 Knock, knock! 749 00:37:25,493 --> 00:37:26,574 Who's there? 750 00:37:26,661 --> 00:37:28,323 I said knock, knock! 751 00:37:28,371 --> 00:37:29,737 Who's there?! 752 00:37:29,831 --> 00:37:31,197 Eisenhower! 753 00:37:31,207 --> 00:37:32,914 Eisenhower who? 754 00:37:33,001 --> 00:37:35,618 ♪♪ I's an hour late for the gangbang ♪♪ 755 00:37:35,712 --> 00:37:36,998 ♪♪ Yes, I am ♪♪ 756 00:37:37,046 --> 00:37:40,210 I, uh, forgot my rubber. 757 00:37:40,341 --> 00:37:44,711 Did you remember to bring your dick? 758 00:37:44,763 --> 00:37:46,174 Come on, squirt. 759 00:37:47,682 --> 00:37:49,344 Wait, uh, just a second. 760 00:37:55,940 --> 00:37:58,182 Hey, Woody, here's for your first bang. 761 00:38:09,704 --> 00:38:11,161 Son-of-a-bitch! 762 00:38:11,206 --> 00:38:12,242 Knock, knock! 763 00:38:12,332 --> 00:38:13,413 Who's there? 764 00:38:13,458 --> 00:38:14,574 Tijuana! 765 00:38:14,667 --> 00:38:15,908 Tijuana who? 766 00:38:16,002 --> 00:38:18,745 ♪♪ Tijuana bring your mother to the gangbang? ♪♪ 767 00:38:18,797 --> 00:38:20,129 ♪♪ Oh, yes, you do ♪♪ 768 00:38:20,215 --> 00:38:23,083 ♪♪ It's been a long time since she's had a stroke ♪♪ 769 00:38:23,134 --> 00:38:25,797 ♪♪ When she was younger and in her prime ♪♪ 770 00:38:25,887 --> 00:38:29,801 ♪♪ She used to gangbang all the time ♪♪ 771 00:38:29,891 --> 00:38:32,224 Yee-hah! 772 00:38:32,268 --> 00:38:35,852 You are a virgin. 773 00:38:35,897 --> 00:38:37,934 No, I'm not a virgin. 774 00:38:37,982 --> 00:38:41,225 No, no, no. It's all right. 775 00:38:41,319 --> 00:38:44,653 We are all virgins once... 776 00:38:44,697 --> 00:38:46,609 And only once. 777 00:38:46,699 --> 00:38:48,110 I'm not a virgin. 778 00:38:48,201 --> 00:38:50,113 Really, I'm not a virgin. 779 00:38:50,245 --> 00:38:53,158 You don't have to do this, you know. 780 00:38:53,248 --> 00:38:55,410 You don't hurt my feelings. 781 00:38:56,751 --> 00:38:58,162 Look, I'll pay you. 782 00:38:58,253 --> 00:39:00,666 No, no, no, no, no. 783 00:39:00,755 --> 00:39:04,294 Look, keep your money. 784 00:39:05,802 --> 00:39:07,418 Maybe some other time... 785 00:39:10,265 --> 00:39:13,508 Johnny hot rocks la tunga lei! 786 00:39:13,560 --> 00:39:16,303 Fuck you! 787 00:39:16,396 --> 00:39:17,887 Ok, babe. 788 00:39:17,981 --> 00:39:19,392 Show me them beauties 789 00:39:19,482 --> 00:39:21,269 you've been hiding from big Dave. 790 00:39:25,446 --> 00:39:27,187 Oh, my god. 791 00:39:27,240 --> 00:39:30,278 Listen, I don't want you faking anything. 792 00:39:30,368 --> 00:39:31,825 You don't come, I want to know. 793 00:39:31,911 --> 00:39:34,995 $5.00 extra, I come. 794 00:39:35,081 --> 00:39:36,162 Ok? 795 00:39:36,249 --> 00:39:37,911 Ok. 796 00:39:45,508 --> 00:39:46,589 Hey. 797 00:39:46,676 --> 00:39:48,133 Celebrating, huh? 798 00:39:48,219 --> 00:39:49,335 Yeah. 799 00:39:49,429 --> 00:39:51,716 Give me two of these. 800 00:39:51,806 --> 00:39:53,297 Por favor, señor. 801 00:39:56,227 --> 00:39:58,184 Well, how did it go? 802 00:39:58,271 --> 00:39:59,887 It was great. 803 00:39:59,981 --> 00:40:01,597 Really great. 804 00:40:01,691 --> 00:40:02,932 Really great? 805 00:40:02,984 --> 00:40:04,316 Pretty great. 806 00:40:04,402 --> 00:40:05,483 Great. 807 00:40:05,570 --> 00:40:07,482 Hey, where's your jacket? 808 00:40:11,075 --> 00:40:13,362 I must have left it upstairs. 809 00:40:13,453 --> 00:40:14,864 Get going. Grab it fast, 810 00:40:14,954 --> 00:40:17,367 or you'll never see it again. 811 00:40:17,457 --> 00:40:19,369 Forget it. 812 00:40:19,459 --> 00:40:22,327 Come on, I'll go up there with you. 813 00:40:22,378 --> 00:40:24,210 I said forget it, Spider. 814 00:40:24,255 --> 00:40:25,996 It's only a jacket. 815 00:40:26,049 --> 00:40:27,790 Hey, what's with you? 816 00:40:27,884 --> 00:40:29,967 I don't care about the jacket, that's all. 817 00:40:34,974 --> 00:40:37,808 You didn't do it with her, did you? 818 00:40:37,894 --> 00:40:39,931 Did you? 819 00:40:39,979 --> 00:40:42,642 Maybe I changed my mind. 820 00:40:42,732 --> 00:40:44,894 Maybe you chickened out. 821 00:40:51,240 --> 00:40:52,276 Come this way! 822 00:40:52,325 --> 00:40:53,532 This is the Tunga Lei, 823 00:40:53,618 --> 00:40:55,530 the greatest shows today! 824 00:40:55,578 --> 00:40:57,035 The raunchiest, the sexiest. 825 00:40:57,121 --> 00:40:59,613 Don't be afraid to come inside. 826 00:40:59,707 --> 00:41:00,948 Let's go, man. 827 00:41:01,000 --> 00:41:02,866 You can't take it? Ok. 828 00:41:07,799 --> 00:41:09,381 How you doing, good-looking? 829 00:41:09,425 --> 00:41:11,212 All right. 830 00:41:11,302 --> 00:41:12,713 Listen, amigo, 831 00:41:12,804 --> 00:41:16,218 is there a quiet place to get a drink, 832 00:41:16,307 --> 00:41:18,173 a place a lady can go 833 00:41:18,267 --> 00:41:19,303 and not be bothered? 834 00:41:19,394 --> 00:41:20,976 Sure. Step right inside. 835 00:41:21,062 --> 00:41:23,429 I want a quiet place. 836 00:41:23,481 --> 00:41:26,599 Lady, the Tunga Lei is the quietest place 837 00:41:26,693 --> 00:41:28,150 in all of Tijuana. 838 00:41:28,236 --> 00:41:29,568 You have my word as a gentleman. 839 00:41:29,654 --> 00:41:31,270 Step right in. 840 00:41:41,916 --> 00:41:43,578 Hey, guys... 841 00:41:43,668 --> 00:41:45,284 How's it going? 842 00:41:46,963 --> 00:41:48,670 Sorry I asked. 843 00:41:50,466 --> 00:41:51,798 So... 844 00:41:53,970 --> 00:41:55,086 Who died? 845 00:41:58,349 --> 00:41:59,840 Bartender, another round 846 00:41:59,934 --> 00:42:01,721 and a margarita for me. 847 00:42:03,354 --> 00:42:04,765 Where's Dave and Wendell? 848 00:42:04,856 --> 00:42:07,269 Wendell's on ice at the upholstery, 849 00:42:07,358 --> 00:42:08,769 and Dave's still upstairs. 850 00:42:08,860 --> 00:42:10,146 Upstairs? 851 00:42:10,236 --> 00:42:12,319 Oh, upstairs. 852 00:42:12,405 --> 00:42:15,318 How come you guys aren't with him? 853 00:42:15,408 --> 00:42:16,899 Only one girl? 854 00:42:16,993 --> 00:42:18,325 We've already been. 855 00:42:18,411 --> 00:42:19,868 Ohh. 856 00:42:19,954 --> 00:42:20,944 Well... 857 00:42:20,955 --> 00:42:23,413 Let's drink to... Mission accomplished, 858 00:42:23,499 --> 00:42:25,411 and I've got great news. 859 00:42:25,501 --> 00:42:27,413 In Tijuana, they sell penicillin 860 00:42:27,503 --> 00:42:28,789 over the counter. 861 00:42:35,511 --> 00:42:40,802 What? 862 00:42:40,850 --> 00:42:42,432 Dave is... 863 00:42:42,477 --> 00:42:44,139 He heard it felt good 864 00:42:44,228 --> 00:42:45,810 if you yelled when you climaxed. 865 00:42:45,855 --> 00:42:46,936 Oh, lord. 866 00:42:46,981 --> 00:42:48,392 How did you get all wet? 867 00:42:48,483 --> 00:42:50,224 I fell in a wishing well. 868 00:42:50,318 --> 00:42:52,275 Did you get your wish? 869 00:42:52,361 --> 00:42:54,102 I'm a divorcee. 870 00:42:54,155 --> 00:42:55,566 Well, almost. 871 00:42:55,615 --> 00:42:59,108 Hey, look, I'll drink to that. 872 00:42:59,202 --> 00:43:00,283 Oh, boy. Didn't we decide 873 00:43:00,369 --> 00:43:02,782 that you were a little young for me? 874 00:43:02,830 --> 00:43:04,742 Yeah. 875 00:43:04,832 --> 00:43:06,243 But I always said 876 00:43:06,334 --> 00:43:08,041 you can teach an old dog new tricks, hmm? 877 00:43:08,127 --> 00:43:09,208 Thanks. 878 00:43:09,253 --> 00:43:11,870 That your best line with older women? 879 00:43:11,964 --> 00:43:13,125 Yeah. 880 00:43:13,216 --> 00:43:14,707 Works like a charm. 881 00:43:14,759 --> 00:43:17,126 I can imagine. 882 00:43:17,220 --> 00:43:20,759 Guess your husband's got a better line, huh? 883 00:43:20,807 --> 00:43:22,969 When he's out getting his wick dipped. 884 00:43:23,059 --> 00:43:24,391 Now, Spider... 885 00:43:24,435 --> 00:43:25,676 That's not funny. 886 00:43:25,770 --> 00:43:27,887 No? Truth hurts? 887 00:43:27,939 --> 00:43:29,350 Just not funny. 888 00:43:31,442 --> 00:43:33,809 I guess it is pretty pathetic. 889 00:43:33,861 --> 00:43:34,942 Hey! 890 00:43:35,029 --> 00:43:37,066 You can be pretty insensitive. 891 00:43:37,156 --> 00:43:38,442 Ooh, insensitive? 892 00:43:38,491 --> 00:43:39,698 Knock it off. 893 00:43:39,784 --> 00:43:41,025 What's with you? 894 00:43:41,119 --> 00:43:43,532 I'm tired of listening to it. 895 00:43:43,621 --> 00:43:45,032 She called me insensitive. 896 00:43:45,123 --> 00:43:46,534 Well, maybe she's right. 897 00:43:46,582 --> 00:43:48,995 Are you going to get in her pants 898 00:43:49,043 --> 00:43:50,454 by betraying your best friend? 899 00:43:50,545 --> 00:43:51,581 Bullshit. 900 00:43:51,671 --> 00:43:53,037 Oh, man. 901 00:43:53,089 --> 00:43:55,001 Anyway, after what happened upstairs, 902 00:43:55,091 --> 00:43:56,502 I doubt you could do anything 903 00:43:56,592 --> 00:43:58,254 if you did get into her pants. 904 00:44:07,186 --> 00:44:09,929 You're a real jerk, you know that? 905 00:44:16,237 --> 00:44:17,353 Woody. 906 00:44:17,446 --> 00:44:18,857 Woody, wait a minute. 907 00:44:20,783 --> 00:44:22,695 Let me look at your face. 908 00:44:22,785 --> 00:44:23,866 It's fine. 909 00:44:23,953 --> 00:44:25,194 No, it's not. 910 00:44:25,329 --> 00:44:27,742 Ice will keep the swelling down. 911 00:44:27,832 --> 00:44:29,039 I'll get some. 912 00:44:30,543 --> 00:44:32,079 I'll just tag along. 913 00:44:33,379 --> 00:44:34,790 Woody, I need company. 914 00:44:34,881 --> 00:44:37,794 Do you think it's any easier for me? 915 00:44:37,884 --> 00:44:40,171 After all I've been through today... 916 00:44:40,219 --> 00:44:41,630 Company helps. 917 00:44:41,762 --> 00:44:43,549 You don't have to talk. 918 00:44:43,598 --> 00:44:46,466 I can talk enough for both of us. 919 00:44:48,060 --> 00:44:49,517 Yeah, that's true. 920 00:44:49,604 --> 00:44:52,517 You talk more than anybody I've ever met, 921 00:44:52,607 --> 00:44:54,018 except for Dave. 922 00:45:02,825 --> 00:45:04,032 Thanks, Ernesto. 923 00:45:09,916 --> 00:45:11,248 Is your name Trini? 924 00:45:11,334 --> 00:45:12,370 Yes. 925 00:45:12,418 --> 00:45:14,375 I'd like to do business with you. 926 00:45:14,462 --> 00:45:16,419 200 cherry bombs, 40 torpedoes, 927 00:45:16,505 --> 00:45:18,145 10 packs of 2-inchers, 10 packs strangers, 928 00:45:18,216 --> 00:45:20,549 a dozen ladyfingers, and 4 skyrockets. 929 00:45:20,593 --> 00:45:22,255 You have money for all this? 930 00:45:22,345 --> 00:45:24,678 Yes. And I don't want to bargain. 931 00:45:24,764 --> 00:45:26,005 Deal straight with me, 932 00:45:26,098 --> 00:45:27,589 I'll deal straight with you. 933 00:45:30,228 --> 00:45:32,140 Layed, relayed, and parlayed. 934 00:45:32,188 --> 00:45:34,054 Did you hear me yell? 935 00:45:34,148 --> 00:45:35,389 It really works. 936 00:45:35,483 --> 00:45:38,396 You just have to yell your brains out. 937 00:45:38,486 --> 00:45:40,398 What's the matter with you? 938 00:45:40,488 --> 00:45:41,569 Nothing. 939 00:45:41,656 --> 00:45:43,147 Well, then? 940 00:45:43,199 --> 00:45:44,735 Take off, will you? 941 00:45:44,825 --> 00:45:47,363 You don't have to be so... 942 00:45:47,411 --> 00:45:48,743 Just take off! 943 00:45:58,965 --> 00:46:01,173 ¿¿Que sabor? 944 00:46:01,217 --> 00:46:02,298 No. 945 00:46:03,511 --> 00:46:04,627 No. Gracias. 946 00:46:06,514 --> 00:46:09,723 Ah, un boxeador? 947 00:46:11,102 --> 00:46:13,185 Pugilante. 948 00:46:13,271 --> 00:46:14,853 Para la señorita? 949 00:46:14,939 --> 00:46:16,305 Si. 950 00:46:21,237 --> 00:46:23,149 Gaya caballero. 951 00:46:28,452 --> 00:46:32,867 Amigo, I lost all my money in the Jai Alai. 952 00:46:32,957 --> 00:46:34,994 What are you selling? 953 00:46:35,084 --> 00:46:36,450 Grandfather's watch. 954 00:46:36,502 --> 00:46:38,289 It's an antique. 955 00:46:38,379 --> 00:46:39,620 Solid silver. 956 00:46:39,714 --> 00:46:41,171 Genuine Bulova. 957 00:46:41,257 --> 00:46:42,668 It's not an antique. 958 00:46:42,717 --> 00:46:44,299 It's not solid silver. 959 00:46:44,385 --> 00:46:46,217 It isn't even a Bulova. 960 00:46:46,304 --> 00:46:48,546 I know their trademark. 961 00:46:48,597 --> 00:46:52,341 It's not nice to take advantage of someone naive. 962 00:46:52,435 --> 00:46:54,597 Amigo, wait! 963 00:46:54,687 --> 00:46:57,680 Only the most beautiful women, 964 00:46:57,732 --> 00:46:59,143 each carefully selected 965 00:46:59,233 --> 00:47:01,646 for the beauty of their body 966 00:47:01,736 --> 00:47:04,149 and the depravity of their mind. 967 00:47:05,614 --> 00:47:07,526 Hey, what are you doing here? 968 00:47:07,616 --> 00:47:10,324 You're supposed to watching my car. 969 00:47:10,369 --> 00:47:11,610 Your car's ok. 970 00:47:11,704 --> 00:47:13,991 I came here to buy firecrackers, 971 00:47:14,123 --> 00:47:15,534 so I bought them. 972 00:47:15,583 --> 00:47:18,371 You know what that guy's doing right now? 973 00:47:18,461 --> 00:47:20,043 He's stuffing my seats with horseshit. 974 00:47:20,129 --> 00:47:21,129 No, he's not. 975 00:47:21,213 --> 00:47:23,125 How do you know? That happened to my friend. 976 00:47:23,215 --> 00:47:25,798 You and your friend both come inside. 977 00:47:25,885 --> 00:47:26,966 What?! 978 00:47:27,053 --> 00:47:28,339 This is my little brother, buddy! 979 00:47:28,429 --> 00:47:29,510 Dave! 980 00:47:29,555 --> 00:47:30,796 Come on. 981 00:47:30,890 --> 00:47:31,926 The nerve of that guy! 982 00:47:31,974 --> 00:47:33,385 What's wrong with you? 983 00:47:33,476 --> 00:47:35,843 I got something on my mind. 984 00:47:35,936 --> 00:47:36,847 What? 985 00:47:36,937 --> 00:47:38,053 Sex. 986 00:47:38,147 --> 00:47:40,013 Sex is different with me. 987 00:47:40,107 --> 00:47:42,520 I need it all the time. 988 00:47:42,610 --> 00:47:45,068 I'm going to make her beg. 989 00:47:45,154 --> 00:47:46,361 Her who? 990 00:47:46,405 --> 00:47:47,486 Larraine Lica. 991 00:47:47,573 --> 00:47:49,280 She's shot me down for the last time. 992 00:47:49,325 --> 00:47:51,942 She's going to get on hands and knees and beg. 993 00:47:52,036 --> 00:47:54,949 You know what I'm going to use? 994 00:47:55,039 --> 00:47:56,371 A hydrogen bomb? 995 00:47:56,415 --> 00:47:58,327 Wouldn't you like to know? 996 00:48:06,509 --> 00:48:07,625 Hey, buddy there. 997 00:48:07,718 --> 00:48:09,801 How do I get to see the donkey? 998 00:48:09,929 --> 00:48:11,340 The Blue Fox. 999 00:48:11,389 --> 00:48:13,301 Get in. I'll take you. 1000 00:48:13,349 --> 00:48:15,341 Tell me where it is. 1001 00:48:15,434 --> 00:48:17,676 Do I look like the office of tourist information? 1002 00:48:17,812 --> 00:48:20,099 I only know the way to the Blue Fox if I drive. 1003 00:48:20,147 --> 00:48:21,558 Yeah, thanks. 1004 00:48:28,322 --> 00:48:29,904 Let me hold this. 1005 00:48:29,990 --> 00:48:31,026 Thank you. 1006 00:48:35,579 --> 00:48:37,571 It's hard to believe this is the same town. 1007 00:48:37,665 --> 00:48:39,031 Don't you think? 1008 00:48:39,083 --> 00:48:41,496 Yeah. 1009 00:48:43,671 --> 00:48:44,582 Wait there. 1010 00:48:44,672 --> 00:48:45,672 Why? 1011 00:48:45,714 --> 00:48:47,205 Just sit down! 1012 00:48:51,887 --> 00:48:53,003 Hello. 1013 00:48:53,097 --> 00:48:56,181 I'd like six of your best spanish flies, please. 1014 00:48:56,267 --> 00:48:57,633 No comprende ingles, señor. 1015 00:48:57,685 --> 00:48:58,766 What? 1016 00:48:58,811 --> 00:49:00,018 No habla ingles. 1017 00:49:00,104 --> 00:49:01,720 You no speakie english? 1018 00:49:01,814 --> 00:49:03,806 Hmm. 1019 00:49:03,858 --> 00:49:07,067 Zzzzzzz. 1020 00:49:07,153 --> 00:49:08,269 Fly... 1021 00:49:08,362 --> 00:49:09,478 Uh... 1022 00:49:09,572 --> 00:49:11,108 Español. Spanish fly. 1023 00:49:11,157 --> 00:49:12,739 You understand? 1024 00:49:12,825 --> 00:49:14,282 No, sorry, sir. 1025 00:49:14,368 --> 00:49:15,449 Zzzzzzz. 1026 00:49:15,536 --> 00:49:16,947 Fly! 1027 00:49:17,037 --> 00:49:20,451 Espanol. Spanish fly. You understand? 1028 00:49:20,499 --> 00:49:22,741 I better do this different. 1029 00:49:22,835 --> 00:49:24,371 Señorita... 1030 00:49:24,462 --> 00:49:25,543 Ok? 1031 00:49:25,588 --> 00:49:27,921 Señorita and a señor. 1032 00:49:28,007 --> 00:49:30,624 The señor has zzz español. Spanish fly. 1033 00:49:30,676 --> 00:49:32,167 He takes his zzz español 1034 00:49:32,261 --> 00:49:33,877 and gives it to the señorita. 1035 00:49:33,929 --> 00:49:37,218 The señorita takes zzz español and eats it. 1036 00:49:37,266 --> 00:49:40,555 Now the señor waits a few minutes... 1037 00:49:41,729 --> 00:49:45,143 And soon the señorita feels real hot. 1038 00:49:45,191 --> 00:49:46,807 Just real hot. 1039 00:49:46,901 --> 00:49:49,143 She's starting to foam at the mouth. 1040 00:49:49,236 --> 00:49:51,353 And this guy waits a few minutes longer, 1041 00:49:51,447 --> 00:49:53,939 and takes the señorita and... ehh ehh ehh! 1042 00:49:53,991 --> 00:49:55,277 And just fucks her brains loose! 1043 00:49:55,367 --> 00:49:56,483 You get it? 1044 00:49:56,577 --> 00:49:57,909 Momento, si. 1045 00:49:59,330 --> 00:50:01,788 Oh, jeez. Aah! 1046 00:50:01,874 --> 00:50:05,834 Run! 1047 00:50:08,214 --> 00:50:11,048 First you take a bite of lime. 1048 00:50:13,344 --> 00:50:14,630 Ok. 1049 00:50:14,720 --> 00:50:16,586 Then you take a swig. 1050 00:50:19,350 --> 00:50:21,262 That's it. Not too much. 1051 00:50:21,352 --> 00:50:23,218 Now lick a little salt. 1052 00:50:26,106 --> 00:50:30,350 Now you know why they call it "to kill ya." 1053 00:50:30,444 --> 00:50:32,527 funny part about it... 1054 00:50:32,613 --> 00:50:34,104 About what? 1055 00:50:34,156 --> 00:50:35,397 Larry. 1056 00:50:35,491 --> 00:50:38,529 He could never tell me he loved me. 1057 00:50:38,619 --> 00:50:39,951 Or needed me. 1058 00:50:40,037 --> 00:50:42,871 You know what he's doing right now? 1059 00:50:42,915 --> 00:50:44,076 Nothing. 1060 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 Nada. 1061 00:50:46,710 --> 00:50:49,123 He would never admit to himself, 1062 00:50:49,213 --> 00:50:51,079 let alone to anybody else, 1063 00:50:51,131 --> 00:50:53,999 that he needed me or wanted me back. 1064 00:50:54,093 --> 00:50:55,209 Pathetic. 1065 00:50:57,137 --> 00:50:59,504 Let's not talk about him anymore. 1066 00:51:04,478 --> 00:51:05,844 You want to dance? 1067 00:51:08,816 --> 00:51:09,897 Yeah. 1068 00:51:11,026 --> 00:51:12,026 Yes. 1069 00:51:24,415 --> 00:51:25,656 Taxi? 1070 00:51:25,749 --> 00:51:27,035 No, thanks. 1071 00:51:27,167 --> 00:51:29,033 I got what you want. 1072 00:51:30,504 --> 00:51:31,836 You got spanish fly? 1073 00:51:31,922 --> 00:51:33,038 Spanish fly? 1074 00:51:33,132 --> 00:51:36,341 I got the best spanish fly in Tijuana. 1075 00:51:36,427 --> 00:51:37,588 How much? 1076 00:51:37,636 --> 00:51:39,628 For you? $10 apiece. 1077 00:51:39,722 --> 00:51:42,465 6 for $10, and it's a deal. 1078 00:51:44,351 --> 00:51:46,092 Ok, ok. 1079 00:51:46,186 --> 00:51:47,893 6 for $10. You bargain me down. 1080 00:51:47,938 --> 00:51:50,851 Dave, Kathy said there's no such thing. 1081 00:51:50,941 --> 00:51:52,182 Shut up, would you? 1082 00:52:14,006 --> 00:52:16,168 Do you have a girlfriend? 1083 00:52:16,216 --> 00:52:17,457 Not really. 1084 00:52:17,509 --> 00:52:18,920 Probably a nice girl 1085 00:52:19,053 --> 00:52:22,046 who wants to wait till she's married. 1086 00:52:22,097 --> 00:52:25,010 I was one of those girls, too. 1087 00:52:25,059 --> 00:52:27,802 You can see what it got me. 1088 00:52:27,895 --> 00:52:29,386 My husband... Ex-husband. 1089 00:52:29,480 --> 00:52:31,642 Almost ex-husband. 1090 00:52:31,732 --> 00:52:34,520 What happened to your jacket? 1091 00:52:36,445 --> 00:52:38,528 I left it back there. 1092 00:52:38,572 --> 00:52:39,779 Upstairs. 1093 00:52:39,823 --> 00:52:43,112 Don't worry about what happened upstairs. 1094 00:52:43,202 --> 00:52:44,738 Or didn't happen. 1095 00:52:46,330 --> 00:52:49,118 You're like I am, Woody. You need romance. 1096 00:52:56,715 --> 00:52:58,297 If you were m... 1097 00:53:00,052 --> 00:53:01,793 I mean, if... 1098 00:53:01,929 --> 00:53:03,795 If I were your age? 1099 00:53:07,059 --> 00:53:08,470 Would you be interested 1100 00:53:08,560 --> 00:53:10,927 in dating a guy like me? 1101 00:53:11,021 --> 00:53:13,013 Hmm. 1102 00:53:14,441 --> 00:53:15,557 Yeah? 1103 00:53:17,903 --> 00:53:18,939 Yeah. 1104 00:53:27,204 --> 00:53:30,072 You're with the number one man in Tijuana. 1105 00:53:30,165 --> 00:53:32,657 I know this town like my own hand. 1106 00:53:32,710 --> 00:53:34,793 Seems like you're taking the long way? 1107 00:53:34,920 --> 00:53:37,333 Only one place for the best spanish fly. 1108 00:53:37,423 --> 00:53:39,631 If you want something less powerful... 1109 00:53:39,675 --> 00:53:42,793 No, we want the best, the most powerfulest. 1110 00:53:42,886 --> 00:53:45,094 This is the most best. 1111 00:53:45,139 --> 00:53:46,596 But you have to be careful. 1112 00:53:46,682 --> 00:53:49,049 A friend gave one to his girl. 1113 00:53:49,101 --> 00:53:51,343 A whole one. He leave her in the car. 1114 00:53:51,437 --> 00:53:54,680 When he come back, she's stuck on the gearshift. 1115 00:53:54,732 --> 00:53:56,894 Listen, if you want some other thing, 1116 00:53:56,984 --> 00:53:59,226 maybe some good marijuana... 1117 00:53:59,319 --> 00:54:00,730 Marijuana? 1118 00:54:00,779 --> 00:54:02,236 I know all about that stuff. 1119 00:54:02,322 --> 00:54:04,439 It's bad news. 1120 00:54:04,533 --> 00:54:06,616 Si. It's bad for you. 1121 00:54:06,702 --> 00:54:08,068 Start on that, 1122 00:54:08,120 --> 00:54:10,783 pretty soon, you're hooked on heroin. 1123 00:54:10,873 --> 00:54:13,206 I've seen guys on that stuff. 1124 00:54:13,208 --> 00:54:14,540 It makes them think they can fly 1125 00:54:14,626 --> 00:54:17,869 and jump off buildings and that. 1126 00:54:17,963 --> 00:54:19,374 very bad for you. 1127 00:54:19,465 --> 00:54:21,377 Please don't talk about it 1128 00:54:21,467 --> 00:54:23,880 while my brother's in the car. 1129 00:54:23,969 --> 00:54:25,005 Ok. 1130 00:54:26,597 --> 00:54:28,008 Not bad. 1131 00:54:28,056 --> 00:54:30,093 For an old-timer, you mean. 1132 00:54:37,191 --> 00:54:38,477 Pretty bombed. 1133 00:54:39,735 --> 00:54:40,735 Really? 1134 00:54:42,404 --> 00:54:44,612 ♪♪ Say it's all right ♪♪ 1135 00:54:44,698 --> 00:54:46,610 ♪♪ It's all right ♪♪ 1136 00:54:46,700 --> 00:54:48,942 ♪♪ Say it's all right ♪♪ 1137 00:54:48,994 --> 00:54:50,530 ♪♪ It's all right ♪♪ 1138 00:54:50,621 --> 00:54:53,204 Those kids can really dance. 1139 00:54:53,248 --> 00:54:56,992 ♪♪ Have a good time 'cause it's all right ♪♪ 1140 00:54:57,044 --> 00:54:58,376 What? 1141 00:54:58,462 --> 00:55:00,124 Nothing. 1142 00:55:03,467 --> 00:55:04,548 I mean... 1143 00:55:07,221 --> 00:55:10,009 I really don't know how to say this. 1144 00:55:10,057 --> 00:55:11,057 I mean... 1145 00:55:13,894 --> 00:55:15,101 Do you... 1146 00:55:16,814 --> 00:55:18,305 I mean, would you... 1147 00:55:25,531 --> 00:55:30,026 ♪♪ you got soul and everybody knows ♪♪ 1148 00:55:30,118 --> 00:55:31,859 ♪♪ That it's all right ♪♪ 1149 00:55:34,289 --> 00:55:36,281 Oh, give me a little kiss. 1150 00:55:40,212 --> 00:55:41,953 Come on, sonny. 1151 00:56:20,043 --> 00:56:21,784 Tequila. 1152 00:56:21,920 --> 00:56:24,162 When's the donkey go on? 1153 00:56:24,256 --> 00:56:25,997 You'll know when. 1154 00:56:26,049 --> 00:56:27,631 After a while. 1155 00:56:38,729 --> 00:56:40,265 You're going in there? 1156 00:56:40,314 --> 00:56:41,805 You want the best spanish fly. 1157 00:56:41,899 --> 00:56:43,185 I've already been in there. 1158 00:56:43,275 --> 00:56:44,356 He tried to shoot me. 1159 00:56:44,401 --> 00:56:46,017 He has to be careful. 1160 00:56:46,111 --> 00:56:47,818 This is very illegal. 1161 00:56:47,863 --> 00:56:50,105 I know this man. He trusts me. 1162 00:56:50,198 --> 00:56:51,939 He doesn't know you. ¿¿Comprende? 1163 00:56:51,992 --> 00:56:53,403 I get you. 1164 00:56:55,621 --> 00:56:57,533 It shows to go you, 1165 00:56:57,623 --> 00:56:59,535 you got to have connections. 1166 00:56:59,583 --> 00:57:00,583 Yeah. 1167 00:57:00,667 --> 00:57:03,080 You'll get exactly what you deserve, Dave. 1168 00:57:09,927 --> 00:57:12,670 I told you he could get them. 1169 00:57:12,763 --> 00:57:14,675 She'll be begging for it. 1170 00:57:14,765 --> 00:57:15,846 Here you go. 1171 00:57:15,933 --> 00:57:17,845 The last six he had. 1172 00:57:17,935 --> 00:57:19,927 I gave him an extra $2.00. 1173 00:57:20,020 --> 00:57:22,353 So that's 12 I owe you? 1174 00:57:22,397 --> 00:57:25,310 Remember, they're extra strong, so half a pill. 1175 00:57:25,359 --> 00:57:26,359 Right, right. 1176 00:57:28,737 --> 00:57:31,070 There's 4 more for the taxi. 1177 00:57:31,156 --> 00:57:33,648 Damn, that cleans me. 1178 00:57:35,410 --> 00:57:37,322 I guess we'll walk back. 1179 00:57:37,412 --> 00:57:39,199 Yeah, it's faster. 1180 00:57:57,557 --> 00:57:59,514 Buenas noches, can I help you? 1181 00:57:59,935 --> 00:58:03,303 Ah, yes. We would like a room please. 1182 00:58:35,804 --> 00:58:36,804 Well... 1183 00:58:39,391 --> 00:58:40,391 here we are. 1184 00:58:41,810 --> 00:58:42,810 Here we are. 1185 00:59:16,928 --> 00:59:19,386 You probably think I'm... 1186 00:59:20,390 --> 00:59:24,384 I'm kind of a sophisicated older woman. 1187 00:59:25,645 --> 00:59:26,645 I'm not. 1188 00:59:28,982 --> 00:59:29,982 I wish I were. 1189 00:59:31,735 --> 00:59:34,273 It might make all of this alot easier. 1190 00:59:35,238 --> 00:59:37,446 Well, uh. Maybe not easy. 1191 00:59:38,742 --> 00:59:39,742 You see, uh. 1192 00:59:39,910 --> 00:59:42,243 I've never even kissed another guy. 1193 00:59:42,496 --> 00:59:44,738 I mean, since I was married. 1194 00:59:45,332 --> 00:59:46,332 So... 1195 01:00:06,478 --> 01:00:08,014 Donkey, donkey, donkey! 1196 01:00:27,290 --> 01:00:28,290 Jesus! 1197 01:00:28,667 --> 01:00:29,667 Sorry. 1198 01:00:31,086 --> 01:00:32,086 Asshole! 1199 01:00:32,212 --> 01:00:33,703 Look, I said I was sorry. OK? 1200 01:00:33,839 --> 01:00:35,171 What am I supposed to do now? 1201 01:00:36,007 --> 01:00:37,360 You can pull it over your head and suck on it. 1202 01:00:37,384 --> 01:00:38,875 Oh yeah, Pussy? 1203 01:00:38,969 --> 01:00:39,969 Get your hands off me. 1204 01:00:41,847 --> 01:00:43,429 That's Mr. Pussy to you. Alright? 1205 01:00:44,099 --> 01:00:45,099 Fight! 1206 01:00:52,983 --> 01:00:54,645 Wimp. I'm not like ordinary guys. 1207 01:00:54,901 --> 01:00:56,581 I got more of those hormones or something. 1208 01:00:56,611 --> 01:00:58,944 You know, like a male nymphomaniac. 1209 01:00:59,030 --> 01:01:00,237 I feel sorry for you, Dave. 1210 01:01:00,365 --> 01:01:02,732 Then loan me a few bucks, so I can go to another whorehouse. 1211 01:01:04,578 --> 01:01:05,578 Forget it. 1212 01:01:07,205 --> 01:01:08,205 I'm foaming at the mouth. 1213 01:01:09,082 --> 01:01:10,323 I can't keep it down anymore. 1214 01:01:11,209 --> 01:01:12,450 Down boy, down boy. 1215 01:01:12,961 --> 01:01:13,961 Gross. 1216 01:01:15,422 --> 01:01:16,422 What? 1217 01:01:18,133 --> 01:01:19,169 Look at that set of jugs. 1218 01:01:25,223 --> 01:01:26,223 Dave, don... 1219 01:01:34,858 --> 01:01:35,858 Hello. 1220 01:01:56,338 --> 01:01:57,795 Will you settle down?! 1221 01:01:58,840 --> 01:02:00,672 What's the matter, you deaf? 1222 01:02:01,635 --> 01:02:03,001 All right. 1223 01:02:08,350 --> 01:02:10,683 Everybody take it easy, eh? 1224 01:02:12,145 --> 01:02:13,386 Get off. 1225 01:02:13,480 --> 01:02:15,016 Hey, cut that! Hey, you! 1226 01:02:22,072 --> 01:02:23,438 You. 1227 01:02:25,200 --> 01:02:27,738 Whee. Whee. 1228 01:02:31,498 --> 01:02:34,411 I didn't mean to come on too strong. 1229 01:02:34,501 --> 01:02:35,662 The music's bitchin'. 1230 01:02:35,710 --> 01:02:37,292 Thought you'd like to dance. 1231 01:02:37,337 --> 01:02:38,418 Thanks anyways. 1232 01:02:38,922 --> 01:02:41,460 Have I got B.O. Or something? 1233 01:02:41,549 --> 01:02:43,381 Please, go away. 1234 01:02:44,719 --> 01:02:48,133 That sure is good-looking punch you got there. 1235 01:02:49,391 --> 01:02:50,802 I'll tell you what. 1236 01:02:50,892 --> 01:02:52,804 I'll be right over there 1237 01:02:52,852 --> 01:02:54,889 if you want me for any reason at all. 1238 01:02:55,021 --> 01:02:57,934 I'll be right over there waiting, ok? 1239 01:02:58,858 --> 01:03:00,724 Just remember. 1240 01:03:05,282 --> 01:03:06,523 Struck out, huh? 1241 01:03:06,616 --> 01:03:07,697 Yeah, right, wimp. 1242 01:03:07,784 --> 01:03:09,821 Soon she'll be over here begging for it. 1243 01:03:09,869 --> 01:03:10,905 What do you mean? 1244 01:03:10,996 --> 01:03:12,237 I slipped her some fly. 1245 01:03:12,330 --> 01:03:14,413 What? You're pretty lucky. 1246 01:03:14,499 --> 01:03:15,910 Why's that? 1247 01:03:16,001 --> 01:03:18,914 If I thought that stuff really worked, 1248 01:03:19,004 --> 01:03:20,415 I'd tell her. 1249 01:03:20,505 --> 01:03:21,586 Say one word, 1250 01:03:21,673 --> 01:03:23,915 they'll eat you for tacos tomorrow. 1251 01:03:24,009 --> 01:03:26,877 Relax and wait till the stuff takes hold. 1252 01:03:32,642 --> 01:03:33,723 Come on. 1253 01:03:33,810 --> 01:03:35,221 Lay off me. 1254 01:03:35,312 --> 01:03:38,225 You come down here for a good time? 1255 01:03:38,315 --> 01:03:39,522 I'll show you one. 1256 01:03:44,279 --> 01:03:46,646 Get in there! 1257 01:03:54,956 --> 01:03:56,367 Are you ok? 1258 01:03:56,458 --> 01:03:58,871 Was it something I did wrong? 1259 01:03:58,960 --> 01:04:01,623 No. It was wonderful. 1260 01:04:01,713 --> 01:04:06,458 Everything it used to be a long time ago with him. 1261 01:04:10,347 --> 01:04:11,258 Spider? 1262 01:04:11,348 --> 01:04:12,429 No. Larry. 1263 01:04:12,515 --> 01:04:15,428 That was Spider in that police car. 1264 01:04:15,477 --> 01:04:16,718 Are you sure? 1265 01:04:16,811 --> 01:04:18,677 That's the road out of town. 1266 01:04:18,730 --> 01:04:20,346 Come on. 1267 01:04:20,440 --> 01:04:22,557 This is ridiculous. How long... 1268 01:04:22,650 --> 01:04:24,733 Hey, look. It's starting to take effect. 1269 01:04:26,279 --> 01:04:28,236 She's getting twitchy. 1270 01:04:28,323 --> 01:04:30,315 That was a mosquito, Dave. 1271 01:04:30,408 --> 01:04:31,649 Hey, look. 1272 01:04:31,743 --> 01:04:33,985 Did I show you my new watch? 1273 01:04:34,079 --> 01:04:35,240 That's a genuine Bulova. 1274 01:04:35,372 --> 01:04:38,285 Oh, uh... Solid gold, too, I'll bet. 1275 01:04:38,375 --> 01:04:39,786 That's right. 1276 01:04:39,834 --> 01:04:42,247 Hey! Check out that model A. 1277 01:04:42,295 --> 01:04:45,834 You are interested in something besides sex. 1278 01:04:51,846 --> 01:04:54,759 Hey-y-y. Boss model A. Yours? 1279 01:04:54,849 --> 01:04:55,930 Yeah. 1280 01:04:55,975 --> 01:04:58,058 What have you got in it? 1281 01:04:58,144 --> 01:05:00,136 A Chevy block and a La Salle transmission. 1282 01:05:00,188 --> 01:05:02,100 A La Salle transmission? Bitchin'. 1283 01:05:02,190 --> 01:05:04,102 Where did you find it? 1284 01:05:04,192 --> 01:05:06,104 I work in a junkyard. 1285 01:05:06,236 --> 01:05:07,647 Got any more there? 1286 01:05:07,737 --> 01:05:09,649 No. You got a car? 1287 01:05:09,739 --> 01:05:12,106 I got a '57 Chevy getting tuck-and-rolled 1288 01:05:12,158 --> 01:05:13,569 at vaca Negro's. 1289 01:05:13,660 --> 01:05:16,277 Chuey. He does good work. 1290 01:05:16,371 --> 01:05:17,782 You gotta be careful 1291 01:05:17,831 --> 01:05:19,788 he doesn't stuff your seats with horseshit. 1292 01:05:19,874 --> 01:05:21,285 What? 1293 01:05:21,334 --> 01:05:23,747 I'm just kidding. Just a joke. 1294 01:05:23,837 --> 01:05:27,251 Just a joke. 1295 01:05:27,340 --> 01:05:30,754 Hey, you got lots of nice-looking girls around here. 1296 01:05:30,844 --> 01:05:33,757 There's lots of good-looking women in Tijuana. 1297 01:05:33,888 --> 01:05:36,301 You ever use spanish fly on them? 1298 01:05:36,391 --> 01:05:37,757 There's no such thing. 1299 01:05:37,851 --> 01:05:39,763 That's just for the tourists. 1300 01:05:39,853 --> 01:05:42,470 Oh, yeah? Take a look at these. 1301 01:05:43,940 --> 01:05:45,101 That's aspirin. 1302 01:05:45,191 --> 01:05:48,059 Bullshit. I paid 3 bucks a piece for those. 1303 01:05:48,111 --> 01:05:50,023 Maybe so. It's still aspirin. 1304 01:05:50,113 --> 01:05:53,197 We'll see about that. See that chick over there? 1305 01:05:53,283 --> 01:05:54,899 Which chick? 1306 01:05:54,993 --> 01:05:56,655 The chick standing right over there. 1307 01:05:56,744 --> 01:05:59,077 She'll be climbing the walls soon. 1308 01:05:59,164 --> 01:06:02,077 That chick right there? 1309 01:06:02,125 --> 01:06:03,241 Mm-hmm. 1310 01:06:03,334 --> 01:06:06,748 That chick is my sister, man. 1311 01:06:08,339 --> 01:06:09,420 Hey! 1312 01:06:09,507 --> 01:06:12,420 Put him in the car. 1313 01:06:12,510 --> 01:06:15,423 I'm going to teach yo a lesson, Chulo, 1314 01:06:15,513 --> 01:06:17,425 you and your friend. 1315 01:06:17,515 --> 01:06:18,756 Put him in. 1316 01:06:18,808 --> 01:06:20,219 Don't hurt me! 1317 01:06:20,310 --> 01:06:23,929 What the hell do you think you're doing? 1318 01:06:25,648 --> 01:06:28,436 Hey, I didn't mean it! 1319 01:06:28,526 --> 01:06:31,269 Stop this car right now! Stop it! 1320 01:06:35,325 --> 01:06:38,534 All right, let's go. 1321 01:06:38,620 --> 01:06:40,282 Come on. 1322 01:06:40,371 --> 01:06:42,237 Look, can't we work this out? 1323 01:06:42,290 --> 01:06:44,703 I told you to go home 1324 01:06:44,792 --> 01:06:46,704 and learn some manners, kid. 1325 01:06:46,794 --> 01:06:49,662 Now you will learn them here. 1326 01:06:53,801 --> 01:06:54,962 Get inside! 1327 01:06:59,641 --> 01:07:02,509 What if he's not at the jail? 1328 01:07:02,602 --> 01:07:04,013 He's got to be there. 1329 01:07:04,145 --> 01:07:08,059 If they took him this way, he's in the Tijuana jail. 1330 01:07:08,149 --> 01:07:10,061 He'll need a good lawyer. 1331 01:07:10,151 --> 01:07:14,896 This man... he's the best lawyer in all Tijuana. 1332 01:07:16,491 --> 01:07:17,572 Morales. 1333 01:07:17,659 --> 01:07:19,571 Oh, I know this guy. 1334 01:07:19,661 --> 01:07:21,903 He does divorces, right? 1335 01:07:21,996 --> 01:07:24,238 Just tell him Carlos sent you. 1336 01:08:03,371 --> 01:08:05,237 Ok if I sit here? 1337 01:08:38,072 --> 01:08:40,940 You ask me if you want something. 1338 01:08:42,994 --> 01:08:46,578 Sorry. I didn't know. 1339 01:08:46,664 --> 01:08:49,577 Is it ok if I sit here? 1340 01:08:49,667 --> 01:08:50,703 No. 1341 01:08:54,839 --> 01:08:56,375 All right. 1342 01:09:07,143 --> 01:09:09,886 Not there. 1343 01:09:09,979 --> 01:09:13,347 Give me a break, will you? 1344 01:09:17,987 --> 01:09:20,525 El quiere su mama. 1345 01:09:26,037 --> 01:09:27,448 You want your mama? 1346 01:09:27,538 --> 01:09:28,949 Hey, look... 1347 01:09:29,040 --> 01:09:31,953 I'm your mama here. 1348 01:09:32,043 --> 01:09:33,454 Don't do that. 1349 01:09:33,544 --> 01:09:34,955 You fight me. 1350 01:09:35,046 --> 01:09:37,959 You win, you do anything you want. 1351 01:09:38,049 --> 01:09:40,462 I don't want to fight you, ok? 1352 01:09:40,551 --> 01:09:41,551 Come on. 1353 01:10:04,659 --> 01:10:06,525 Bye-bye, gringo. 1354 01:10:22,927 --> 01:10:25,294 Now you can sit there. 1355 01:10:35,565 --> 01:10:36,976 How many times 1356 01:10:37,066 --> 01:10:39,979 does a guy got to say he's sorry? 1357 01:10:40,069 --> 01:10:42,937 How was I to know she was your sister? 1358 01:10:43,030 --> 01:10:45,773 You knew she was somebody's sister. 1359 01:11:01,883 --> 01:11:03,294 Excuse me. 1360 01:11:03,384 --> 01:11:04,625 Yes. 1361 01:11:04,719 --> 01:11:07,632 We saw you drive by with our friend. 1362 01:11:07,722 --> 01:11:09,634 Did you bring him here? 1363 01:11:09,724 --> 01:11:11,636 Yes. He's in the jail. 1364 01:11:11,684 --> 01:11:14,597 Go to the line, and talk to the officer. 1365 01:11:14,729 --> 01:11:16,140 What did he do? 1366 01:11:16,230 --> 01:11:18,597 How do we get him out? 1367 01:11:19,901 --> 01:11:22,234 You don't get him out. 1368 01:11:22,278 --> 01:11:23,814 What do you mean? 1369 01:11:23,905 --> 01:11:26,613 Perdoname, señor. 1370 01:11:26,657 --> 01:11:30,071 Oh, hablas español, señorita. 1371 01:11:31,913 --> 01:11:34,326 Would it be possible 1372 01:11:34,415 --> 01:11:37,328 to speak with you a moment... Privately? 1373 01:11:43,466 --> 01:11:44,877 I'm scared, Dave. 1374 01:11:44,967 --> 01:11:47,835 What are they going to do to us? 1375 01:11:49,138 --> 01:11:50,674 I don't know. 1376 01:12:15,998 --> 01:12:18,536 Leave him alone. He's just a kid! 1377 01:12:18,584 --> 01:12:20,075 We won't hurt him. 1378 01:12:20,169 --> 01:12:23,537 We want him to see what we do to you. 1379 01:12:25,675 --> 01:12:28,088 You wanted a La Salle transmission. 1380 01:12:28,177 --> 01:12:29,588 There's one back here. 1381 01:12:29,679 --> 01:12:31,090 I don't really want one. 1382 01:12:31,180 --> 01:12:32,091 Help! 1383 01:12:32,181 --> 01:12:34,218 I'm sorry, wimp! 1384 01:12:35,685 --> 01:12:37,597 You're not suggesting a bribe? 1385 01:12:37,687 --> 01:12:39,098 Oh, of course not. 1386 01:12:39,188 --> 01:12:41,100 We would just like 1387 01:12:41,190 --> 01:12:45,230 to pay his fine in advance. 1388 01:12:45,319 --> 01:12:46,730 Ok? 1389 01:12:46,821 --> 01:12:50,235 I don't like to see american boys in jail, 1390 01:12:50,324 --> 01:12:53,738 but your friend is held on a serious charge. 1391 01:12:53,828 --> 01:12:56,241 The fine could be quite large. 1392 01:12:56,330 --> 01:12:57,571 How large? 1393 01:12:57,665 --> 01:13:00,908 Uh... Maybe, uh... $3,000. 1394 01:13:01,002 --> 01:13:02,413 $3,000? 1395 01:13:02,503 --> 01:13:04,415 We can't pay that much. 1396 01:13:04,505 --> 01:13:07,418 Ok. He goes before the judge tomorrow. 1397 01:13:07,508 --> 01:13:10,421 Wait. What will the judge give him? 1398 01:13:10,511 --> 01:13:13,128 Oh, three, four years. 1399 01:13:13,222 --> 01:13:16,181 If you want to see me, I'll be in my office. 1400 01:13:16,225 --> 01:13:18,808 Senor, why are you... 1401 01:13:18,895 --> 01:13:21,558 What did he really do? 1402 01:13:21,647 --> 01:13:24,230 He pissed me off. 1403 01:13:41,334 --> 01:13:42,370 Hey. 1404 01:13:44,337 --> 01:13:46,249 Lookee here. 1405 01:13:46,339 --> 01:13:47,750 As they say, 1406 01:13:47,840 --> 01:13:50,878 every cloud has a silver lining. 1407 01:14:00,686 --> 01:14:02,222 Get up, geek. 1408 01:14:03,522 --> 01:14:05,764 Get up before I stomp you to death. 1409 01:14:05,816 --> 01:14:07,057 Is it just you, 1410 01:14:07,151 --> 01:14:09,894 or do I have to take on all three of you? 1411 01:14:11,197 --> 01:14:12,438 Wise ass. 1412 01:14:12,531 --> 01:14:15,444 It's because of you we're in here. 1413 01:14:15,534 --> 01:14:16,534 Yeah? 1414 01:14:40,059 --> 01:14:42,016 Welcome to my cell. 1415 01:14:42,103 --> 01:14:44,516 If you want to talk to my friend 1416 01:14:44,605 --> 01:14:46,722 or anybody else, 1417 01:14:46,774 --> 01:14:49,357 you talk to me first. 1418 01:14:49,485 --> 01:14:51,272 ¿¿Comprende? 1419 01:14:54,824 --> 01:14:57,066 Ay-yi-yi. 1420 01:14:59,078 --> 01:15:00,489 What about his family? 1421 01:15:00,579 --> 01:15:01,990 His mother, you mean. 1422 01:15:02,081 --> 01:15:03,993 She hasn't got any money. 1423 01:15:04,083 --> 01:15:06,666 She doesn't care what happens to him anyway. 1424 01:15:08,754 --> 01:15:10,165 Wait a minute. 1425 01:15:10,256 --> 01:15:11,622 Come on. 1426 01:15:16,303 --> 01:15:17,214 Oh! 1427 01:15:17,304 --> 01:15:20,172 Oh! Oh! Oh! 1428 01:15:25,771 --> 01:15:27,182 What are you doing? 1429 01:15:27,273 --> 01:15:28,684 You'll find out. 1430 01:15:28,774 --> 01:15:30,265 Find out what? 1431 01:15:30,317 --> 01:15:33,185 We're not going to hurt him, are we? 1432 01:15:33,279 --> 01:15:35,987 We're just going to scare the hell out of him. 1433 01:15:39,118 --> 01:15:40,654 Despacio, huh? 1434 01:15:45,249 --> 01:15:47,662 Hey, Chulo. 1435 01:15:47,752 --> 01:15:50,665 You ever hear of the Ouacan revenge? 1436 01:15:50,755 --> 01:15:51,836 No. 1437 01:15:51,922 --> 01:15:55,586 In Mexico, we have an old custom. 1438 01:15:55,634 --> 01:15:58,502 When a man makes his masculine parts 1439 01:15:58,679 --> 01:16:01,638 offensive to those around him, 1440 01:16:01,682 --> 01:16:04,470 the offending organ... 1441 01:16:04,560 --> 01:16:05,801 Is eliminated. 1442 01:16:05,853 --> 01:16:07,515 What? 1443 01:16:07,605 --> 01:16:09,517 Ha ha ha! 1444 01:16:09,565 --> 01:16:12,103 Armando, bajalo. 1445 01:16:19,283 --> 01:16:21,445 Oh, no! No! Please, don't! 1446 01:16:25,456 --> 01:16:26,867 Hey, you, gringo. 1447 01:16:26,957 --> 01:16:28,038 Me? 1448 01:16:28,125 --> 01:16:30,993 Let's go. Your fine has been paid. 1449 01:16:55,569 --> 01:16:58,027 Adios, amigo. 1450 01:17:02,409 --> 01:17:03,616 Adios. 1451 01:17:07,748 --> 01:17:08,989 Hey. 1452 01:17:09,083 --> 01:17:11,496 The MPs will have us out of here, 1453 01:17:11,585 --> 01:17:14,328 and when they do, you're dead. 1454 01:17:14,421 --> 01:17:16,834 Yeah? Says who, dick-breath? 1455 01:17:31,605 --> 01:17:32,846 Jesus. 1456 01:17:32,940 --> 01:17:34,351 Listen, I'm sorry about... 1457 01:17:34,441 --> 01:17:35,807 Forget it. 1458 01:17:45,286 --> 01:17:46,322 Let's go. 1459 01:17:51,792 --> 01:17:53,158 Thanks a lot. 1460 01:18:01,468 --> 01:18:04,882 Americans like you come to Mexico to do things 1461 01:18:04,972 --> 01:18:08,010 you wouldn't do in your own country. 1462 01:18:08,017 --> 01:18:10,179 This is our country, man. 1463 01:18:10,269 --> 01:18:11,680 That's right, ese. 1464 01:18:11,770 --> 01:18:13,853 You treat us like pigs. 1465 01:18:13,939 --> 01:18:18,354 You think we're dirty because our town's dirty. 1466 01:18:18,444 --> 01:18:21,528 This isn't our town, man. 1467 01:18:21,614 --> 01:18:23,355 This is your town. 1468 01:18:23,449 --> 01:18:26,408 Without you and people like you, 1469 01:18:26,493 --> 01:18:28,906 there would be no Tijuana. 1470 01:18:28,954 --> 01:18:31,662 Armando, bajalo. 1471 01:18:32,958 --> 01:18:34,039 Mas. 1472 01:18:35,294 --> 01:18:36,626 I didn't mean it! 1473 01:18:36,670 --> 01:18:38,582 No! No! 1474 01:18:41,133 --> 01:18:43,546 Oh, no! No! Please, don't! 1475 01:18:47,598 --> 01:18:49,806 Wimp! Aah! 1476 01:18:49,934 --> 01:18:52,096 No! No! 1477 01:18:52,186 --> 01:18:54,269 No, please! 1478 01:18:54,313 --> 01:18:56,225 Please don't! 1479 01:18:56,273 --> 01:18:59,016 You are huge. 1480 01:18:59,109 --> 01:19:01,271 Our money! We'll give you our money! 1481 01:19:01,362 --> 01:19:05,322 Please! Wimp! Give them the... wimp! 1482 01:19:05,407 --> 01:19:06,818 Hey, where's the kid? 1483 01:19:06,909 --> 01:19:08,116 My car! 1484 01:19:09,411 --> 01:19:11,198 Just wait till you come back! 1485 01:19:19,088 --> 01:19:20,124 Vamos! 1486 01:19:31,392 --> 01:19:32,758 Oh, gosh. 1487 01:20:05,050 --> 01:20:06,086 Wimp! 1488 01:20:07,261 --> 01:20:08,342 Hurry! 1489 01:20:08,429 --> 01:20:11,297 Don't worry, Dave. I'll get you down. 1490 01:20:12,433 --> 01:20:14,766 Hurry! Hurry! 1491 01:20:19,231 --> 01:20:21,939 Wimp! The other way! 1492 01:20:27,823 --> 01:20:29,906 Don't just sit there! Do something! 1493 01:20:29,992 --> 01:20:32,905 Come on! They're going to kill us! 1494 01:20:32,995 --> 01:20:34,361 We're going to die! 1495 01:20:39,418 --> 01:20:40,750 Thank god! 1496 01:20:40,794 --> 01:20:42,706 Wimp, hurry! 1497 01:20:44,757 --> 01:20:46,623 They're going to kill us! 1498 01:20:54,099 --> 01:20:55,681 Hey, come back! 1499 01:21:03,734 --> 01:21:05,771 Pussies! 1500 01:21:05,861 --> 01:21:08,774 Friggin' pussies! 1501 01:21:08,864 --> 01:21:11,481 Ha ha ha! 1502 01:21:11,533 --> 01:21:13,445 Wimp! 1503 01:21:14,578 --> 01:21:15,659 Watch out! 1504 01:21:15,746 --> 01:21:16,827 Wimp! 1505 01:21:16,914 --> 01:21:19,156 My name is Wendell. 1506 01:21:24,129 --> 01:21:27,338 I love you, Wendell! I love you, Wendell! 1507 01:21:34,014 --> 01:21:35,380 All right, let's go. 1508 01:21:39,978 --> 01:21:41,844 ¿¿Que pasa, Chuey? 1509 01:21:41,939 --> 01:21:43,020 Hola, jefe. 1510 01:21:43,107 --> 01:21:45,520 Nos a ver el trabajo, hombre. 1511 01:21:45,609 --> 01:21:47,020 Hey, that is beautiful. 1512 01:21:47,111 --> 01:21:48,522 That's a nice job. 1513 01:21:48,612 --> 01:21:50,023 Let's get to business. 1514 01:21:50,114 --> 01:21:52,527 Where's your friend who owns it? 1515 01:21:52,574 --> 01:21:54,611 He'll be here any minute. 1516 01:21:54,660 --> 01:21:57,403 ¿¿Jefe, que lo esta pasando? 1517 01:21:57,538 --> 01:21:58,949 Aqui no pasa nada. 1518 01:21:59,039 --> 01:22:02,032 El carro es mio, mano. 1519 01:22:02,084 --> 01:22:03,495 Is this true? 1520 01:22:03,585 --> 01:22:06,544 Yes, uh... We made a deal. 1521 01:22:13,679 --> 01:22:16,092 You're not going to believe what happened. 1522 01:22:16,181 --> 01:22:17,672 We were almost murdered, 1523 01:22:17,724 --> 01:22:19,590 but wimp... I mean Wendell 1524 01:22:19,643 --> 01:22:21,509 saved our lives, I swear. 1525 01:22:21,603 --> 01:22:23,014 Oh, yeah? 1526 01:22:23,105 --> 01:22:26,314 Some weird things have happened here, too, Dave. 1527 01:22:27,484 --> 01:22:30,227 What's that cop doing to my car? 1528 01:22:30,320 --> 01:22:32,858 He's looking at your motor. Dave... 1529 01:22:32,906 --> 01:22:34,772 I don't trust that guy. 1530 01:22:34,867 --> 01:22:37,450 Kathy, you'll never believe what happened. 1531 01:22:37,494 --> 01:22:39,110 What? What is it? 1532 01:22:39,204 --> 01:22:41,617 How much is your car worth? 1533 01:22:41,707 --> 01:22:43,790 I wouldn't sell it for a million bucks. 1534 01:22:43,834 --> 01:22:44,915 You know that. 1535 01:22:45,002 --> 01:22:47,244 Dave. What? What?! 1536 01:22:47,296 --> 01:22:49,879 It's a long story, but all that's important 1537 01:22:49,923 --> 01:22:52,666 is they threw Spider in the Tijuana jail. 1538 01:22:52,759 --> 01:22:54,751 They were going to give him 4 years. 1539 01:22:54,845 --> 01:22:57,132 To get him out, I told that cop 1540 01:22:57,181 --> 01:22:58,467 you'd give him your car. 1541 01:22:58,515 --> 01:23:00,347 I know it's bad, but we're all... 1542 01:23:00,434 --> 01:23:01,766 Give him my car? 1543 01:23:01,810 --> 01:23:03,517 You're out of your mind! 1544 01:23:03,604 --> 01:23:05,561 Hold on. This is my baby. 1545 01:23:05,647 --> 01:23:09,061 Old yo-yo's been making deals without my say-so. 1546 01:23:09,151 --> 01:23:10,562 What do you mean? 1547 01:23:10,652 --> 01:23:11,984 Just what I said. 1548 01:23:12,070 --> 01:23:14,687 You lied to me, huh? 1549 01:23:14,740 --> 01:23:16,572 "Lie," sir, is a strong word. 1550 01:23:16,658 --> 01:23:19,492 I truly believed Dave would give up... 1551 01:23:19,578 --> 01:23:22,491 Wait a second. This isn't my fault. 1552 01:23:22,581 --> 01:23:23,947 I like Spider, 1553 01:23:24,082 --> 01:23:26,950 but these are my wheels you're talking about. 1554 01:23:27,085 --> 01:23:29,418 Look, you want a car? 1555 01:23:29,505 --> 01:23:32,122 Why don't you take that car? 1556 01:23:32,174 --> 01:23:33,585 It's got mexican plates. 1557 01:23:33,675 --> 01:23:36,543 Where did you get that car? 1558 01:23:37,888 --> 01:23:39,299 There were these guys, 1559 01:23:39,389 --> 01:23:42,257 and they took me to the junkyard and... 1560 01:23:42,351 --> 01:23:44,092 You stole the car, huh? 1561 01:23:44,186 --> 01:23:45,427 Wait a second! 1562 01:23:45,479 --> 01:23:47,892 You're going to go to jail, too. 1563 01:23:47,981 --> 01:23:50,564 You straighten the thing out there. 1564 01:23:50,609 --> 01:23:53,693 Reconsider the original offer, Dave. 1565 01:23:53,779 --> 01:23:54,815 What? 1566 01:23:57,115 --> 01:23:58,651 Give him your car. 1567 01:24:00,661 --> 01:24:02,197 Give him your car. 1568 01:24:08,168 --> 01:24:09,249 Uh, sir... 1569 01:24:09,336 --> 01:24:10,372 What? 1570 01:24:11,838 --> 01:24:13,545 I've reconsidered, and I... 1571 01:24:16,176 --> 01:24:18,008 You can have my car. 1572 01:24:19,179 --> 01:24:20,590 How about this? 1573 01:24:20,681 --> 01:24:22,092 I take your car, 1574 01:24:22,182 --> 01:24:24,390 I take that car, 1575 01:24:24,434 --> 01:24:26,050 and I take you to jail. 1576 01:24:26,144 --> 01:24:27,555 I mean right now. 1577 01:24:27,646 --> 01:24:29,057 Come on, move it. 1578 01:24:29,147 --> 01:24:30,558 Hold it up. 1579 01:24:30,649 --> 01:24:32,060 I've got an idea. 1580 01:24:32,150 --> 01:24:33,561 What idea? What? 1581 01:24:33,652 --> 01:24:36,065 You're going to go to jail, too. 1582 01:24:36,154 --> 01:24:37,565 I got another deal. 1583 01:24:37,656 --> 01:24:38,567 I don't want to hear any more of your deals. 1584 01:24:38,657 --> 01:24:40,239 Deal! I want to offer you... 1585 01:24:40,325 --> 01:24:42,692 Aah! Aah! 1586 01:24:42,786 --> 01:24:45,529 Get his gun. 1587 01:24:45,622 --> 01:24:47,409 I'm going to slap your face. 1588 01:24:47,499 --> 01:24:49,411 Let me get the handcuffs. 1589 01:24:49,501 --> 01:24:50,582 verygood. 1590 01:24:50,669 --> 01:24:52,035 Hold his hands up. 1591 01:24:52,170 --> 01:24:53,752 Get rid of it! 1592 01:24:57,801 --> 01:24:58,882 Ow! 1593 01:24:58,969 --> 01:25:01,382 A little bit farther over here. 1594 01:25:01,471 --> 01:25:02,552 The car! 1595 01:25:02,639 --> 01:25:03,971 Get in the car! 1596 01:25:04,016 --> 01:25:06,008 You will never get out of this! 1597 01:25:06,101 --> 01:25:07,182 Let's go. 1598 01:25:07,269 --> 01:25:10,182 Come on, out of here, let's go. 1599 01:25:10,272 --> 01:25:12,389 Out of here! 1600 01:25:14,651 --> 01:25:16,062 Where are the keys? 1601 01:25:17,529 --> 01:25:20,442 You forgot to pay for the tuck-and-roll. 1602 01:25:20,532 --> 01:25:21,943 Pay him, pay him, Wendell. David. 1603 01:25:22,034 --> 01:25:23,775 Chuey, what are you doing? 1604 01:25:24,953 --> 01:25:27,240 Here. It's all there, Chuey. 1605 01:25:27,331 --> 01:25:28,742 Hey. 1606 01:25:28,790 --> 01:25:29,826 Chuey! 1607 01:25:32,669 --> 01:25:34,786 Dave, come on! 1608 01:25:41,345 --> 01:25:42,381 Stop! 1609 01:25:44,640 --> 01:25:45,676 Go! 1610 01:25:49,186 --> 01:25:51,599 Hey, muchachos, take me with you! 1611 01:25:51,688 --> 01:25:52,804 We can follow them! 1612 01:25:52,898 --> 01:25:54,981 Wait for me, hombres! 1613 01:25:56,652 --> 01:25:58,063 Hey! 1614 01:26:05,077 --> 01:26:06,659 Chuey! 1615 01:26:06,787 --> 01:26:09,700 ¿¿Por que lo diste la llave, mano? 1616 01:26:09,790 --> 01:26:12,783 Porque me pagaron por el tuck-and-roll. 1617 01:26:15,128 --> 01:26:16,244 Oh, no. 1618 01:26:16,338 --> 01:26:17,954 Carro, mano. 1619 01:26:24,221 --> 01:26:26,429 ¡Apaganlo! 1620 01:26:27,974 --> 01:26:29,135 ¿¿Te pasa? 1621 01:26:29,184 --> 01:26:30,925 Ha ha ha! 1622 01:26:41,947 --> 01:26:42,858 Who are they? 1623 01:26:42,948 --> 01:26:45,065 Those guys want to kill me and Wendell. 1624 01:26:45,158 --> 01:26:46,615 We gotta get across the border. 1625 01:26:46,702 --> 01:26:48,113 Where is the border? 1626 01:26:48,203 --> 01:26:49,865 Isn't it back the other way? 1627 01:26:49,955 --> 01:26:50,866 It's straight. 1628 01:26:50,956 --> 01:26:52,697 That's it over there. 1629 01:27:09,558 --> 01:27:11,800 All right, playboy, get in. 1630 01:27:30,328 --> 01:27:32,536 ¡Ay cabrón!! 1631 01:27:38,086 --> 01:27:40,703 What really pisses me off about leaving T.J. 1632 01:27:40,756 --> 01:27:42,543 Is we won't get another crack at that punk. 1633 01:27:51,016 --> 01:27:54,305 Hey, that was... Oh, no! 1634 01:27:54,394 --> 01:27:56,135 Whooooaa! 1635 01:28:02,110 --> 01:28:03,191 God damn it! 1636 01:28:03,236 --> 01:28:05,649 What happened? 1637 01:28:05,697 --> 01:28:07,438 They went that way! 1638 01:28:07,532 --> 01:28:09,194 All right! 1639 01:28:13,163 --> 01:28:15,200 Get those mothers! 1640 01:28:23,507 --> 01:28:25,339 Hey, hey, hey! 1641 01:28:41,107 --> 01:28:42,393 Stop the car. 1642 01:28:42,484 --> 01:28:43,816 Larry! 1643 01:28:44,945 --> 01:28:45,981 Larry! 1644 01:28:47,322 --> 01:28:49,564 I don't believe it. 1645 01:28:54,120 --> 01:28:55,531 What are you doing? 1646 01:28:55,622 --> 01:28:57,204 There was a pepsi bottle down here. 1647 01:28:57,290 --> 01:28:59,282 You son of a... 1648 01:28:59,376 --> 01:29:00,492 Light me. 1649 01:29:05,507 --> 01:29:06,714 ¿¿Que pasó? 1650 01:29:07,843 --> 01:29:08,924 ¡Ay, chinga! 1651 01:29:09,010 --> 01:29:10,376 Aah! 1652 01:29:14,516 --> 01:29:16,052 Banzai! 1653 01:29:20,981 --> 01:29:22,347 To the border! 1654 01:29:27,487 --> 01:29:29,570 Simply savages. 1655 01:29:29,656 --> 01:29:32,569 Best body shop in all Tijuana. 1656 01:29:32,659 --> 01:29:34,867 Tell them Fernando sent you. 1657 01:29:40,041 --> 01:29:41,532 Oh, no, we're cooked! 1658 01:29:43,211 --> 01:29:45,624 We can't make it across that. 1659 01:29:45,714 --> 01:29:47,797 What are we going to do? 1660 01:29:47,883 --> 01:29:49,169 Se venden dulces de Mexico. 1661 01:29:49,217 --> 01:29:51,129 He'll be here any second. 1662 01:29:51,261 --> 01:29:53,753 Just pray your guts out. 1663 01:29:56,349 --> 01:29:58,682 Where the hell are you going? 1664 01:29:58,768 --> 01:30:00,179 Oh, that's great. 1665 01:30:00,270 --> 01:30:01,977 He's the one that got us into this. 1666 01:30:02,022 --> 01:30:03,433 Jerk! 1667 01:30:03,523 --> 01:30:04,934 Excuse me, sir. 1668 01:30:05,025 --> 01:30:06,436 Yeah, what is it? 1669 01:30:06,526 --> 01:30:08,392 I just wanted to say 1670 01:30:08,486 --> 01:30:11,479 if you find anything in that red '57 Chevy, 1671 01:30:11,531 --> 01:30:14,444 I didn't have anything to do with it. 1672 01:30:14,534 --> 01:30:16,446 In fact, I hardly know those guys. 1673 01:30:16,536 --> 01:30:19,745 Is that a fact? 1674 01:30:19,831 --> 01:30:21,743 Just keep it going now. 1675 01:30:21,833 --> 01:30:23,324 Pass right through here. 1676 01:30:23,376 --> 01:30:25,368 Moving right along. 1677 01:30:25,462 --> 01:30:27,249 That's it. Nice and easy. 1678 01:30:29,215 --> 01:30:30,626 Right up through here. 1679 01:30:30,717 --> 01:30:33,130 Phil, you want to grab that? 1680 01:30:33,219 --> 01:30:34,219 Got it. 1681 01:30:42,646 --> 01:30:44,558 Will he come after us? 1682 01:30:44,648 --> 01:30:46,059 Not a chance. 1683 01:30:46,149 --> 01:30:47,936 He can't say we reneged on a bribe. 1684 01:30:48,026 --> 01:30:49,608 Just a little further. 1685 01:31:09,297 --> 01:31:10,378 Hey, Mike, 1686 01:31:10,423 --> 01:31:12,506 I think I found something. 1687 01:31:24,646 --> 01:31:25,682 Oh, that. 1688 01:31:27,148 --> 01:31:28,559 It's just a sock. 1689 01:31:28,650 --> 01:31:29,857 Take them down. 1690 01:31:33,071 --> 01:31:34,482 Take them down! 1691 01:31:34,572 --> 01:31:36,313 It's just a joke. 1692 01:31:40,620 --> 01:31:43,283 Pull it out. 1693 01:31:56,428 --> 01:31:58,545 Just an empty sock. 1694 01:31:59,764 --> 01:32:01,551 No, thanks. 1695 01:32:05,979 --> 01:32:07,515 Two points. 1696 01:32:10,400 --> 01:32:12,107 Did you check in there already? 1697 01:32:12,193 --> 01:32:14,025 Yeah. 1698 01:32:17,115 --> 01:32:18,856 What are you, 1699 01:32:18,950 --> 01:32:20,942 some kind of wise guy? 1700 01:32:27,250 --> 01:32:30,618 You got a real funny friend there. 1701 01:32:30,712 --> 01:32:33,204 Ok, boys, put it back together. 1702 01:32:34,466 --> 01:32:35,707 Wait, no. 1703 01:32:35,800 --> 01:32:38,213 Let me put it back together. 1704 01:32:38,303 --> 01:32:40,670 Seriously, you're going to scratch it. 1705 01:32:44,601 --> 01:32:46,467 I just can't get over 1706 01:32:46,561 --> 01:32:48,723 seeing him down there like that. 1707 01:32:51,775 --> 01:32:54,188 You still love him, don't you? 1708 01:33:00,283 --> 01:33:01,990 Listen, Kathy... 1709 01:33:04,329 --> 01:33:06,241 I live in oceanside. 1710 01:33:06,331 --> 01:33:07,697 Oh, my god. 1711 01:33:08,541 --> 01:33:09,622 It's him. 1712 01:33:09,751 --> 01:33:10,787 Larry! 1713 01:33:13,171 --> 01:33:14,207 Larry! 1714 01:33:18,968 --> 01:33:21,881 I've been looking for you all night. 1715 01:33:21,971 --> 01:33:24,509 I saw you. I couldn't believe it. 1716 01:33:24,641 --> 01:33:26,507 I thought I lost you. 1717 01:33:26,601 --> 01:33:28,513 We have a lot to talk about. 1718 01:33:28,645 --> 01:33:30,136 Kathy. 1719 01:33:36,569 --> 01:33:40,438 Could you wait right here just a minute? 1720 01:33:40,532 --> 01:33:42,649 I'll be right back. 1721 01:33:51,793 --> 01:33:52,829 Well... 1722 01:33:56,464 --> 01:33:57,875 Here we are. 1723 01:33:57,966 --> 01:33:59,047 Yeah. 1724 01:33:59,134 --> 01:34:00,841 Here we are. 1725 01:34:17,527 --> 01:34:18,938 Looks like old Woody 1726 01:34:19,028 --> 01:34:21,190 lost more than his jacket down in Tijuana. 1727 01:34:37,505 --> 01:34:38,541 Oh. 1728 01:35:09,329 --> 01:35:10,536 You ok? 1729 01:35:13,917 --> 01:35:14,998 Yeah. 1730 01:35:15,501 --> 01:35:16,867 I'm ok. 1731 01:35:36,814 --> 01:35:39,227 Bus to Oceanside, Camp Pendleton, 1732 01:35:39,275 --> 01:35:41,983 leaving in 5 minutes. 1733 01:35:42,612 --> 01:35:44,854 Bus leaving in 5 minutes 1734 01:35:44,948 --> 01:35:47,031 for Oceanside and Camp Pendleton. 1735 01:35:47,116 --> 01:35:48,527 He's cute. 1736 01:35:48,618 --> 01:35:49,984 He is cute. 1737 01:35:59,295 --> 01:36:00,536 Your hat! 1738 01:36:00,630 --> 01:36:01,996 You want it? 1739 01:36:07,303 --> 01:36:08,384 Four? 1740 01:36:08,471 --> 01:36:09,837 Straight to the back. 1741 01:36:14,978 --> 01:36:16,890 That's the marine I threw the cherry bomb at 1742 01:36:16,980 --> 01:36:18,221 at the whorehouse. 1743 01:36:18,273 --> 01:36:19,309 What? 1744 01:36:20,525 --> 01:36:22,016 You! 1745 01:36:22,110 --> 01:36:23,817 Oh, shit. 1746 01:36:23,861 --> 01:36:24,942 And you! 1747 01:36:37,417 --> 01:36:38,908 ♪♪ School bell's ringin' ♪♪ 1748 01:36:39,002 --> 01:36:40,743 ♪♪ Rev up your motor, boys ♪ 1749 01:36:40,753 --> 01:36:44,042 ♪♪ We're gonna get out of here ♪♪ 1750 01:36:44,132 --> 01:36:46,169 ♪♪ Get ready to party ♪♪ 1751 01:36:46,217 --> 01:36:47,879 ♪♪ Good times are waitin' ♪♪ 1752 01:36:47,969 --> 01:36:50,712 ♪♪ Women, wine, and beer ♪♪ 1753 01:36:50,763 --> 01:36:53,176 ♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪ 1754 01:36:53,182 --> 01:36:56,675 ♪♪ You better not be too shy to fly ♪♪ 1755 01:36:57,979 --> 01:37:01,017 ♪♪ Some say there's been a few ♪♪ 1756 01:37:01,065 --> 01:37:02,897 ♪♪ That never come down ♪♪ 1757 01:37:02,984 --> 01:37:05,476 ♪♪ From the high ♪♪ 1758 01:37:05,570 --> 01:37:06,981 ♪♪ Losin' it ♪♪ 1759 01:37:07,030 --> 01:37:08,692 ♪♪ Usin' it ♪♪ 1760 01:37:08,740 --> 01:37:10,231 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1761 01:37:10,325 --> 01:37:13,568 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 1762 01:37:13,619 --> 01:37:15,702 ♪♪ Oh, usin' it ♪♪ 1763 01:37:15,788 --> 01:37:17,370 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1764 01:37:17,457 --> 01:37:19,790 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1765 01:37:19,876 --> 01:37:23,040 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1766 01:37:23,129 --> 01:37:25,997 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 1767 01:37:26,049 --> 01:37:27,540 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 1768 01:37:27,633 --> 01:37:29,215 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪ 1769 01:37:29,302 --> 01:37:30,302 ♪♪ Tonight ♪♪ 1770 01:37:33,056 --> 01:37:36,515 ♪♪ We're breakin' all the rules ♪♪ 1771 01:37:36,559 --> 01:37:38,516 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 1772 01:37:40,021 --> 01:37:43,605 ♪♪ The law is in our hands ♪ 1773 01:37:43,649 --> 01:37:47,563 ♪♪ Anything goes ♪♪ 1774 01:37:47,612 --> 01:37:50,275 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 1775 01:37:50,365 --> 01:37:54,109 ♪♪ You better turn on back ♪ 1776 01:37:54,202 --> 01:37:57,036 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 1777 01:37:57,121 --> 01:37:58,202 ♪♪ Only for the ones ♪♪ 1778 01:37:58,247 --> 01:38:01,206 ♪♪ Who know where it's at ♪♪ 1779 01:38:01,292 --> 01:38:03,204 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 1780 01:38:03,294 --> 01:38:04,830 ♪♪ We're usin' it ♪♪ 1781 01:38:04,921 --> 01:38:06,162 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1782 01:38:06,255 --> 01:38:08,838 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1783 01:38:08,841 --> 01:38:12,005 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1784 01:38:12,095 --> 01:38:13,176 ♪♪ School's out ♪♪ 1785 01:38:13,262 --> 01:38:14,969 ♪♪ But we're learnin' again ♪ 1786 01:38:15,014 --> 01:38:16,721 ♪♪ Cause we're losin' it ♪♪ 1787 01:38:16,766 --> 01:38:18,177 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪ 1788 01:38:18,267 --> 01:38:19,553 ♪♪ Tonight ♪♪ 1789 01:38:21,979 --> 01:38:25,313 ♪♪ We're breakin' all the rules ♪♪ 1790 01:38:25,400 --> 01:38:27,312 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 1791 01:38:28,736 --> 01:38:32,400 ♪♪ The law is in our hands ♪ 1792 01:38:32,490 --> 01:38:36,279 ♪♪ Anything goes ♪♪ 1793 01:38:36,369 --> 01:38:38,861 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 1794 01:38:38,955 --> 01:38:42,574 ♪♪ You better turn on back ♪ 1795 01:38:42,667 --> 01:38:45,751 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 1796 01:38:45,795 --> 01:38:49,414 ♪♪ Only for the ones who know where it's at ♪♪ 1797 01:38:49,507 --> 01:38:51,169 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 1798 01:38:51,259 --> 01:38:53,717 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1799 01:38:53,803 --> 01:38:57,137 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1800 01:38:57,181 --> 01:39:00,219 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 1801 01:39:00,309 --> 01:39:01,516 ♪♪ Cause we're losin' it ♪♪ 1802 01:39:01,561 --> 01:39:03,177 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪ 1803 01:39:03,271 --> 01:39:04,637 ♪♪ Tonight ♪♪ 1804 01:39:22,498 --> 01:39:24,364 ♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪ 1805 01:39:24,417 --> 01:39:26,579 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 1806 01:39:26,669 --> 01:39:30,162 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 1807 01:39:30,256 --> 01:39:31,588 ♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪ 1808 01:39:31,674 --> 01:39:33,757 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 1809 01:39:33,843 --> 01:39:35,800 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 115655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.