All language subtitles for arrow.s02e05.real.bdrip.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,686 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,882 After five years on a hellish island... 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,851 I have come home with only one goal: 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,800 To save my city. 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,767 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,763 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,522 I must be something else. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,100 Previously on Arrow: 9 00:00:30,160 --> 00:00:34,484 We would like to serve notice to the defense, pursuant to Rule of Criminal Procedure 15. 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,406 I would like a conversation with you before you seek the death penalty. 11 00:00:38,800 --> 00:00:40,245 Moira, what don't I know? 12 00:00:40,440 --> 00:00:44,490 There are some things that must never be spoken of. 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,883 He's beaten me twice, and I don't know how to stop him. 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,485 - Who are you? - Once you know, your life will never be the same. 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,610 Sara? 16 00:01:11,600 --> 00:01:13,887 Yeah, Dad, college is great. 17 00:01:14,400 --> 00:01:17,169 No. Me and my new roommate totally hit it off. 18 00:01:17,400 --> 00:01:18,970 We're like besties. 19 00:01:19,160 --> 00:01:21,481 Okay. Yeah, Dad, I gotta get back to Chem Lab. 20 00:01:21,920 --> 00:01:24,526 Yes. It looks like I got a long night ahead of me. 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,889 - Get off the... - Okay. Love you, Dad. Bye. 22 00:01:29,240 --> 00:01:32,847 Ollie, you are trouble. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,684 How is Detective Lance? 24 00:01:34,920 --> 00:01:37,685 He's clueless, as usual. 25 00:01:39,960 --> 00:01:41,700 Guess I was thirsty. 26 00:01:43,400 --> 00:01:45,129 Did you hear that? 27 00:01:45,280 --> 00:01:48,110 One, two, three... 28 00:01:50,280 --> 00:01:52,900 It's getting closer. 29 00:01:52,440 --> 00:01:54,841 That's not very scientific. 30 00:01:55,400 --> 00:02:00,884 And what would you know about science, Mr. Ivy-League-Dropout? 31 00:02:01,400 --> 00:02:03,441 I happen to know a lot about science. 32 00:02:03,680 --> 00:02:06,570 I know of fermentation. 33 00:02:06,800 --> 00:02:10,566 I know biology. 34 00:02:17,880 --> 00:02:21,805 Laurel's gonna kill me. She's so gonna kill me. 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,247 Your sister will never know. 36 00:02:25,400 --> 00:02:26,561 - Come here. - Ha, ha. 37 00:02:29,600 --> 00:02:31,900 Okay, that one was really close. 38 00:02:31,320 --> 00:02:33,400 Sara... 39 00:02:33,160 --> 00:02:35,561 we're gonna be fine. 40 00:02:49,000 --> 00:02:50,331 Oliver... 41 00:02:51,560 --> 00:02:52,607 - Oliver! - Sara! 42 00:02:56,240 --> 00:02:57,605 Help! 43 00:03:00,280 --> 00:03:03,409 Help! 44 00:03:06,760 --> 00:03:08,762 Sara! 45 00:03:10,240 --> 00:03:11,287 Oliver! 46 00:03:24,520 --> 00:03:26,363 Can't sleep? 47 00:03:26,520 --> 00:03:28,249 I don't do well with my eyes closed. 48 00:03:28,920 --> 00:03:32,606 Thanks for letting me stay here. I know you got a lot going on with your mom. 49 00:03:32,800 --> 00:03:34,928 Thea's mostly staying at her boyfriend's... 50 00:03:35,920 --> 00:03:38,820 so don't worry about anyone finding out you're back. 51 00:03:38,240 --> 00:03:40,322 Thanks for understanding. 52 00:03:40,760 --> 00:03:41,921 I don't understand. 53 00:03:43,520 --> 00:03:45,807 Not a day goes by that your family doesn't miss you. 54 00:03:46,000 --> 00:03:49,243 Yeah? How do you know? 55 00:03:49,920 --> 00:03:51,490 Because I missed you. 56 00:03:54,240 --> 00:03:56,402 Probably they won't be as happy to see me as you think. 57 00:03:56,600 --> 00:03:58,110 How can you say that? 58 00:03:59,440 --> 00:04:03,100 I know how hard it is to come home when you've been gone for so long. 59 00:04:05,800 --> 00:04:08,243 I'm guessing my father and Laurel weren't too happy to see you. 60 00:04:08,440 --> 00:04:09,930 No. 61 00:04:10,120 --> 00:04:11,167 No, not at first. 62 00:04:12,000 --> 00:04:14,844 I wasn't sure if you and she ever got back together. 63 00:04:15,800 --> 00:04:16,809 We tried. 64 00:04:18,280 --> 00:04:19,691 It was too much. 65 00:04:20,600 --> 00:04:24,207 Yeah, some things, you know, just better left in the past. 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,208 I'm done waiting for Mr. Queen. Let's start. 67 00:04:35,640 --> 00:04:39,690 Sorry I'm late. There's an old friend in town. 68 00:04:41,360 --> 00:04:43,647 I just explained to your mother and sister... 69 00:04:43,880 --> 00:04:46,451 that Ms. Lance will be sitting for the prosecution. 70 00:04:46,600 --> 00:04:50,446 This is a conflict of interest. Ms. Lance practically grew up in the Queen house. 71 00:04:50,680 --> 00:04:51,841 You overstate matters. 72 00:04:52,400 --> 00:04:55,362 We'll see when I move to conflict Ms. Lance off this case. 73 00:04:55,560 --> 00:04:57,210 Maybe there won't be a case much longer. 74 00:04:58,480 --> 00:05:03,202 I come here not just with Ms. Lance but also a plea offer. 75 00:05:03,400 --> 00:05:06,370 Life, with a possibility of parole. 76 00:05:06,920 --> 00:05:10,811 Heh. No. We are not pleading out. Mrs. Queen is innocent. 77 00:05:11,000 --> 00:05:13,844 She aided and abetted 503 homicides. 78 00:05:14,800 --> 00:05:16,731 Under duress from a homicidal maniac named Malcolm Merlyn. 79 00:05:16,880 --> 00:05:20,566 She also withdrew from the criminal conspiracy prior to its execution. 80 00:05:20,720 --> 00:05:22,850 Five minutes prior. 81 00:05:22,240 --> 00:05:25,722 With Malcolm Merlyn dead, the jury will wanna blame someone. 82 00:05:25,880 --> 00:05:28,870 Without the deal, she'll face the death penalty. 83 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 Sounds a lot like blackmail. 84 00:05:31,240 --> 00:05:33,846 Try reality. And here's some more. 85 00:05:34,400 --> 00:05:39,126 We've subpoenaed over a decade's worth of phone messages, records, letters, e-mails. 86 00:05:39,320 --> 00:05:44,724 I'm willing to bet I find something that crushes your duress defense to powder. 87 00:05:46,920 --> 00:05:48,445 Mr. Donner... 88 00:05:50,200 --> 00:05:54,460 if you don't mind, I'd like a few days to consider your offer. 89 00:05:54,720 --> 00:05:56,210 Of course. 90 00:05:59,520 --> 00:06:00,931 Excuse me. 91 00:06:01,680 --> 00:06:03,250 I'll be right back. 92 00:06:06,400 --> 00:06:07,166 Laurel? 93 00:06:10,120 --> 00:06:12,202 I'll meet you at the car. 94 00:06:17,800 --> 00:06:19,447 You're prosecuting my mother? 95 00:06:19,640 --> 00:06:21,802 I didn't ask for this case. I was assigned. 96 00:06:21,960 --> 00:06:24,406 - So say no. - It's a new job, Oliver. 97 00:06:24,600 --> 00:06:26,450 I don't have a lot of pull. 98 00:06:26,280 --> 00:06:29,966 And what pull I do have, I used to get that plea bargain for your mother. 99 00:06:30,200 --> 00:06:32,202 This was your idea? 100 00:06:32,400 --> 00:06:33,561 Life in prison? 101 00:06:33,720 --> 00:06:35,961 The DA is serious about the death penalty, Ollie. 102 00:06:38,000 --> 00:06:40,810 We both know what it's like to lose someone. 103 00:06:42,480 --> 00:06:44,847 So think about it, and save your mother's life. 104 00:06:48,560 --> 00:06:50,324 Are you okay? 105 00:06:50,480 --> 00:06:52,687 In case I wasn't clear last week... 106 00:06:52,840 --> 00:06:54,922 I'm done answering that question. 107 00:07:50,720 --> 00:07:52,131 Help! 108 00:07:52,560 --> 00:07:53,721 Help! 109 00:07:54,400 --> 00:07:56,420 Over here! 110 00:08:04,560 --> 00:08:05,925 Sara? 111 00:08:06,800 --> 00:08:07,411 Sara. 112 00:08:08,560 --> 00:08:10,244 You Okay? 113 00:08:10,400 --> 00:08:13,563 - How'd everything go with your mother? - I ran into your sister. 114 00:08:13,800 --> 00:08:15,165 She's working on the case. 115 00:08:15,360 --> 00:08:17,601 - You didn't tell her? - No. 116 00:08:17,800 --> 00:08:20,929 I know a little something about keeping secrets. 117 00:08:21,800 --> 00:08:26,211 And respecting them, even though I don't totally understand why you're keeping yours. 118 00:08:29,600 --> 00:08:31,204 Is this...? 119 00:08:31,400 --> 00:08:33,767 Is it because of what happened on the island? 120 00:08:36,400 --> 00:08:37,765 No. 121 00:08:37,920 --> 00:08:39,410 After. 122 00:08:41,440 --> 00:08:43,602 There were things that I did... 123 00:08:43,760 --> 00:08:45,762 things that I had to do to survive. 124 00:08:46,520 --> 00:08:49,364 Things that there's no forgiveness for. 125 00:08:49,560 --> 00:08:52,245 Well, that's the thing about forgiveness. 126 00:08:52,840 --> 00:08:54,604 You can't get it until you ask for it. 127 00:09:01,120 --> 00:09:02,406 Merlyn? 128 00:09:41,280 --> 00:09:42,611 Who are you? 129 00:09:42,800 --> 00:09:45,246 Just a warrior, like you. 130 00:09:47,520 --> 00:09:49,443 Why are you dressed like Malcolm Merlyn? 131 00:09:51,280 --> 00:09:52,406 Huh? Who sent you? 132 00:10:15,160 --> 00:10:18,482 I remember the first time I saw this hood. 133 00:10:18,640 --> 00:10:20,510 Shado was wearing it. 134 00:10:20,960 --> 00:10:24,328 This is quite the setup that you got here. 135 00:10:24,480 --> 00:10:27,600 Launching your one-man war for Starling. 136 00:10:27,200 --> 00:10:29,900 I'm not one man. 137 00:10:29,480 --> 00:10:33,610 These are my friends. This is John Diggle and Felicity Smoak. 138 00:10:34,960 --> 00:10:37,406 - Guys, this is Sara. - Welcome home, Sara. 139 00:10:37,560 --> 00:10:39,562 I was happy to hear you're not dead anymore. 140 00:10:39,720 --> 00:10:43,800 I mean, I didn't know you before you didn't die the first time. 141 00:10:43,240 --> 00:10:45,527 - I'm still glad you're alive. - You're cute. 142 00:10:45,720 --> 00:10:47,722 We just had an uninvited guest in the mansion. 143 00:10:47,920 --> 00:10:49,206 Trained. 144 00:10:49,400 --> 00:10:50,561 Highly skilled. 145 00:10:50,760 --> 00:10:52,410 And he was dressed like Merlyn. 146 00:10:52,560 --> 00:10:55,848 Malcolm Merlyn is dead, courtesy of an arrow jammed through his heart. 147 00:10:56,000 --> 00:10:59,527 It wasn't him. It was a follower, an underling bent on revenge. 148 00:10:59,760 --> 00:11:03,300 Whoever it was, he knows who I am. 149 00:11:03,160 --> 00:11:07,404 Copycat Merlyn tracked it in the house. 150 00:11:07,600 --> 00:11:09,841 Analyze it. Hopefully, it will lead me to him. 151 00:11:10,400 --> 00:11:13,100 - Then what? - If he wants to follow Malcolm Merlyn so bad... 152 00:11:13,200 --> 00:11:15,441 he can follow him right into a grave. 153 00:11:15,640 --> 00:11:17,847 Sara, we'll find this guy. 154 00:11:19,920 --> 00:11:21,922 I don't want you to. 155 00:11:23,920 --> 00:11:26,924 - What do you mean? - He wasn't after you, Ollie. 156 00:11:27,120 --> 00:11:28,281 He's after me. 157 00:11:29,440 --> 00:11:30,521 Who is he? 158 00:11:30,720 --> 00:11:33,724 He's called Al Ow-Al. The First. 159 00:11:34,960 --> 00:11:37,122 He's a member of the League of Assassins. 160 00:11:38,000 --> 00:11:41,163 Wait, wait. League of Assassins? I thought they were a myth. 161 00:11:41,360 --> 00:11:45,888 What's the League of Assassins? Please, don't say it's a league made up of assassins. 162 00:11:46,800 --> 00:11:48,765 I heard about them in Afghanistan from a tribal leader. 163 00:11:48,960 --> 00:11:51,566 He claimed there was an ancient sect of assassins... 164 00:11:51,760 --> 00:11:55,820 deadly warriors that killed and vanished like ghosts. 165 00:11:55,880 --> 00:11:58,201 Thought he was smoking what he was selling. 166 00:11:59,800 --> 00:12:01,481 I tried to tell you, Ollie, but you wouldn't listen. 167 00:12:01,680 --> 00:12:04,160 That's where you've been the past four years. 168 00:12:04,880 --> 00:12:07,167 That's where you learned to fight. 169 00:12:08,640 --> 00:12:10,165 You're one of them. 170 00:12:10,360 --> 00:12:14,100 After the freighter, a member of the league rescued me, took me in... 171 00:12:14,160 --> 00:12:16,288 and brought me to Nanda Parbat. 172 00:12:16,480 --> 00:12:19,882 They remade me into what I am. 173 00:12:20,160 --> 00:12:22,128 And I swore them my allegiance. 174 00:12:23,120 --> 00:12:26,100 Why are they kicking down doors trying to find you now? 175 00:12:26,880 --> 00:12:28,484 Because I left. 176 00:12:28,680 --> 00:12:31,604 And there's only one way that you leave the league. 177 00:12:33,920 --> 00:12:37,300 Is that why you didn't wanna see your family? 178 00:12:39,800 --> 00:12:42,531 A year ago, I was in Guyana. 179 00:12:43,400 --> 00:12:45,520 I was sent there for a man named Suarez. 180 00:12:45,720 --> 00:12:47,324 He was a local diplomat. 181 00:12:49,640 --> 00:12:54,282 And I slit his throat in his bed. 182 00:12:54,720 --> 00:12:56,563 And his kids... 183 00:12:58,240 --> 00:13:00,846 They found his body in the morning. 184 00:13:04,800 --> 00:13:06,287 I'm a murderer, Ollie. 185 00:13:06,520 --> 00:13:10,844 You think that my family will be happy to see me? 186 00:13:19,360 --> 00:13:20,771 I have to go to Iron Heights. 187 00:13:21,560 --> 00:13:24,400 Felicity, I need you to find this Al Ow-Al. 188 00:13:34,440 --> 00:13:37,171 Thank you. Thank you. 189 00:13:37,360 --> 00:13:38,725 What were you doing out there? 190 00:13:39,400 --> 00:13:44,327 The boat that I was on, we got caught in a storm, and... 191 00:13:44,880 --> 00:13:47,800 - Come. - Wait. Wait, wait. 192 00:13:47,200 --> 00:13:48,361 Wait. 193 00:13:48,560 --> 00:13:52,804 Robert Queen. Robert Queen, it was his boat. And they're rich. 194 00:13:52,960 --> 00:13:55,440 He'll pay you whatever you want. Please. 195 00:14:02,280 --> 00:14:04,282 Who are these people? 196 00:14:08,640 --> 00:14:10,500 Please, no! 197 00:14:15,640 --> 00:14:18,325 Please, don't. No, you've made a mistake. 198 00:14:18,520 --> 00:14:19,806 Please let me out. 199 00:14:20,400 --> 00:14:22,884 Wait, why won't you let me...? No! Please come back! 200 00:14:23,120 --> 00:14:24,849 Let me out! 201 00:14:26,640 --> 00:14:29,120 You cannot be serious. 202 00:14:29,280 --> 00:14:31,521 - What's going on? - She wants to take the deal. 203 00:14:31,720 --> 00:14:35,850 - Mom, if this is about the death penalty... - I've been explaining to your mother. 204 00:14:36,440 --> 00:14:39,649 Even if we ever get to sentencing, you were acting under duress. 205 00:14:39,840 --> 00:14:43,300 I have everything I need to keep them from sentencing you to death. 206 00:14:43,200 --> 00:14:45,567 The death penalty doesn't scare me, Jean. 207 00:14:45,760 --> 00:14:48,366 - Mom, then why aren't you fighting? - I have my reasons. 208 00:14:48,520 --> 00:14:50,443 - Name one. - Because I'm tired of fighting. 209 00:14:51,160 --> 00:14:54,323 I am not confident that I can win over a jury. 210 00:14:55,320 --> 00:14:58,164 And I'm not altogether certain that I deserve to. 211 00:14:58,360 --> 00:15:00,408 - I think that was actually three. - Thea... 212 00:15:00,640 --> 00:15:03,410 But, no, seriously, you're just ready to give up? 213 00:15:03,200 --> 00:15:07,205 Just take your medicine and spend the rest of your life in here? 214 00:15:07,400 --> 00:15:09,209 We still need you. 215 00:15:09,400 --> 00:15:11,164 I still need you. 216 00:15:13,280 --> 00:15:14,725 I can't take this. 217 00:15:30,800 --> 00:15:31,684 Growing up... 218 00:15:32,680 --> 00:15:36,200 I didn't think that there were secrets kept between us. 219 00:15:36,720 --> 00:15:38,961 Last year I learned different. 220 00:15:39,480 --> 00:15:43,565 And I've gotten pretty good at knowing when you're hiding something from me. 221 00:15:44,280 --> 00:15:45,691 So, Morn... 222 00:15:48,560 --> 00:15:50,369 what are you hiding now? 223 00:15:54,520 --> 00:15:58,650 Help your sister come to terms with my choice, because it's made. 224 00:16:04,120 --> 00:16:06,407 I'm sorry if I upset you before. 225 00:16:06,600 --> 00:16:09,206 We all joined clubs we wish we hadn't. 226 00:16:09,440 --> 00:16:11,522 Took me a year to get out of that gym membership. 227 00:16:11,680 --> 00:16:13,205 Heh. 228 00:16:13,360 --> 00:16:16,489 - Thank you. - For what? 229 00:16:16,640 --> 00:16:19,120 Not making me feel like what I am. 230 00:16:19,440 --> 00:16:22,250 Oliver's lucky to have you both as friends. 231 00:16:22,400 --> 00:16:25,370 He hasn't always had the best luck in that area. 232 00:16:25,800 --> 00:16:27,928 - How'd it go with your mother? - Not well. 233 00:16:28,120 --> 00:16:31,440 - Have you found somebody for me to hit yet? - Could be. 234 00:16:31,240 --> 00:16:34,767 The dirt from your house had trace amounts of aldicarb in there. 235 00:16:34,920 --> 00:16:36,160 - What? - It's a pesticide. 236 00:16:36,360 --> 00:16:39,450 Starling City used to have its own aldicarb plant... 237 00:16:39,240 --> 00:16:41,368 but it was shut down three years ago. 238 00:16:41,600 --> 00:16:44,460 - What's it used for now? - Nothing. It's abandoned. 239 00:16:44,240 --> 00:16:47,926 But my guess is it's the home base to one League of Assassins assassin. 240 00:16:48,120 --> 00:16:49,929 He Will kill you. 241 00:16:50,360 --> 00:16:52,681 Like you, I am not that easy to get rid of. 242 00:16:52,880 --> 00:16:56,805 - This is my fight. - He made it mine when he came into my house. 243 00:16:57,600 --> 00:17:00,100 And when he threatened somebody that I care about. 244 00:17:26,320 --> 00:17:28,243 Arrows. 245 00:17:28,440 --> 00:17:32,126 Such an ineffective projectile. 246 00:17:32,920 --> 00:17:36,527 I find it strange anyone still fears them. 247 00:17:36,720 --> 00:17:40,327 I'll show you why if you don't leave Sara Lance alone. 248 00:17:40,480 --> 00:17:41,561 That's your only warning. 249 00:17:41,800 --> 00:17:44,870 And it would be effective... 250 00:17:44,320 --> 00:17:46,971 were you to pose a threat to me. 251 00:17:47,160 --> 00:17:50,209 You barely defeated Malcolm Merlyn... 252 00:17:50,400 --> 00:17:53,449 at nearly the cost of your own life. 253 00:17:54,640 --> 00:17:59,430 What hope would you have against the man who trained him? 254 00:17:59,200 --> 00:18:01,430 It helps that I didn't come alone. 255 00:18:06,320 --> 00:18:09,324 The child of Ra's Al Ghul awaits your return. 256 00:18:09,560 --> 00:18:12,400 - I am not going back. - That's not your choice. 257 00:18:12,520 --> 00:18:14,841 I have orders to return you... 258 00:18:15,000 --> 00:18:16,490 alive or dead. 259 00:18:16,680 --> 00:18:18,284 You're not going to kill me. 260 00:18:18,480 --> 00:18:21,211 You overestimate your importance. 261 00:18:21,400 --> 00:18:24,290 Regardless, you're coming back with us. 262 00:18:25,360 --> 00:18:27,169 Us? 263 00:18:28,800 --> 00:18:31,766 Like you, I did not come alone. 264 00:19:12,760 --> 00:19:15,240 If you will not return willingly... 265 00:19:15,440 --> 00:19:18,922 you will stay to bury your family. 266 00:19:24,240 --> 00:19:26,481 You're not even flinching when he... 267 00:19:26,720 --> 00:19:30,281 Pain and I came to a little understanding a few years back. 268 00:19:33,920 --> 00:19:35,490 Done. 269 00:19:42,320 --> 00:19:44,721 The League of Assassins. 270 00:19:46,440 --> 00:19:50,684 Why wouldn't she tell me what happened to her all those years? 271 00:19:50,880 --> 00:19:55,440 Probably the same reason why you didn't tell us what happened to you on the island. 272 00:19:58,840 --> 00:20:02,128 We need to protect the Lances. I'll take Laurel. 273 00:20:02,280 --> 00:20:05,124 - What can I do? - Nothing. You're hurt. You need to stay here. 274 00:20:05,280 --> 00:20:08,170 - What about my father? - I'll go talk to Detective Lance. 275 00:20:08,320 --> 00:20:10,163 Tell him he needs to get out of town. 276 00:20:12,760 --> 00:20:14,683 Please don't tell him about me. 277 00:20:14,880 --> 00:20:17,420 I can keep a secret. Just ask him. 278 00:20:24,560 --> 00:20:25,891 You three are quite the team. 279 00:20:27,680 --> 00:20:29,967 We have our moments. 280 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 Get up. 281 00:20:45,240 --> 00:20:46,446 Wait, wait, no. 282 00:20:46,680 --> 00:20:49,729 No, no, no. 283 00:20:49,920 --> 00:20:52,400 - The more you struggle... - Please, no! 284 00:20:52,600 --> 00:20:57,490 - the more it will hurt. - No! Please! Please. 285 00:20:57,240 --> 00:20:58,685 Wait. 286 00:21:00,800 --> 00:21:01,127 Let her go. 287 00:21:01,360 --> 00:21:03,681 You don't give me orders. 288 00:21:03,880 --> 00:21:05,769 I know. That would be the Captain. 289 00:21:05,960 --> 00:21:09,900 But he works for me. Doesn't he? 290 00:21:11,520 --> 00:21:13,682 Help me, please. 291 00:21:14,640 --> 00:21:16,369 Come on. 292 00:21:21,520 --> 00:21:23,887 Laurel, listen, it's your father again. 293 00:21:24,800 --> 00:21:27,448 I know you're still mad at me after what I said last week... 294 00:21:27,680 --> 00:21:30,684 but it's not right, us not talking. So please, just... 295 00:21:30,880 --> 00:21:32,325 Just call me, okay? 296 00:21:32,560 --> 00:21:36,451 Detective Lance, I knew you'd be getting home around now. 297 00:21:36,600 --> 00:21:40,810 - I knew because I pinged your cell phone. - Ms. Smoak. 298 00:21:41,000 --> 00:21:43,820 You have cockroaches, and they mean business. 299 00:21:43,320 --> 00:21:46,510 When did you start making house calls? - You're in danger. 300 00:21:46,280 --> 00:21:49,887 - I'm not afraid of cockroaches. - Yes, you're in real danger. 301 00:21:50,400 --> 00:21:52,402 You need to get out of town for a couple days. 302 00:21:52,560 --> 00:21:55,370 I'm in danger every time I put on this uniform. 303 00:21:55,560 --> 00:21:57,210 You'll have to be more specific. 304 00:21:57,400 --> 00:22:01,769 There's an organization called the League of Assassins, and they're targeting you. 305 00:22:02,000 --> 00:22:05,243 - That sounded less crazy in my head. - I doubt it. 306 00:22:05,440 --> 00:22:07,124 Malcolm Merlyn was a member. 307 00:22:07,280 --> 00:22:10,489 That should give you an idea about the type of people we're dealing with. 308 00:22:11,360 --> 00:22:13,890 Okay, I'll bite. 309 00:22:13,960 --> 00:22:15,246 What'd I do to piss him off? 310 00:22:16,400 --> 00:22:17,883 That, um... 311 00:22:18,720 --> 00:22:21,690 is a very long story. You just... 312 00:22:21,840 --> 00:22:23,649 You need to trust me. 313 00:22:24,200 --> 00:22:26,362 You're not safe here in Starling City. 314 00:22:26,560 --> 00:22:28,801 Ms. Smoak, nobody's safe, especially not us cops. 315 00:22:29,000 --> 00:22:30,843 We get shot at for a living. 316 00:22:31,400 --> 00:22:33,691 And my shift, it just ended. 317 00:22:34,320 --> 00:22:35,765 - Detective Lance. - Good night. 318 00:22:35,920 --> 00:22:38,890 - You need to listen to me. - Good night, Ms. Smoak. 319 00:22:39,120 --> 00:22:41,168 So this means you're not leaving town? 320 00:22:47,600 --> 00:22:49,900 Evening. 321 00:22:49,280 --> 00:22:53,410 It's not appropriate for us to be discussing your mother's case. 322 00:22:53,640 --> 00:22:58,328 I thought I'd swing by, see if I can give you a ride home and maybe get a bite to eat. 323 00:22:58,560 --> 00:23:01,131 It's been a long day. I don't need a longer night of you... 324 00:23:01,280 --> 00:23:04,602 trying to talk me out of your mother's plea agreement. 325 00:23:05,400 --> 00:23:06,565 Laurel... 326 00:23:06,760 --> 00:23:08,171 I promise... 327 00:23:08,400 --> 00:23:11,404 this has nothing to do with my mother's case. 328 00:23:12,840 --> 00:23:15,200 You've had a rough couple of weeks. 329 00:23:16,240 --> 00:23:19,210 You're really gonna tell me you couldn't use a friend? 330 00:23:20,480 --> 00:23:22,164 Come on. 331 00:23:27,640 --> 00:23:29,850 - Hey. - How'd it go? 332 00:23:29,280 --> 00:23:32,727 Badly. He either didn't believe me or didn't take me seriously. 333 00:23:32,920 --> 00:23:36,367 In hindsight, I probably shouldn't have led with "League of Assassins." 334 00:23:36,600 --> 00:23:38,170 What do we do now? 335 00:23:40,680 --> 00:23:44,200 What are you doing? I thought you didn't want your father to know you're alive. 336 00:23:44,160 --> 00:23:46,242 I don't, but it's better than him not being. 337 00:23:46,480 --> 00:23:49,290 - Where do you think you're going? - With you. 338 00:23:50,480 --> 00:23:52,369 I'm not gonna let you go without backup. 339 00:23:52,520 --> 00:23:54,727 Digg, you may be a Special Forces veteran... 340 00:23:54,920 --> 00:23:58,811 but I was trained by people that make the Special Forces look like kindergarten. 341 00:23:59,400 --> 00:24:02,890 So step aside or get put down. 342 00:24:05,760 --> 00:24:07,250 It's your funeral, Sara. 343 00:24:07,960 --> 00:24:09,530 Wouldn't be my first. 344 00:25:01,960 --> 00:25:04,770 No, no, it can't be. It can't be Sara. 345 00:25:04,960 --> 00:25:08,760 It's me. It's Sara. 346 00:25:09,480 --> 00:25:12,689 Daddy, it's okay. 347 00:25:20,240 --> 00:25:21,765 Sara? 348 00:25:22,640 --> 00:25:24,130 Sara? 349 00:25:26,160 --> 00:25:27,730 Sara. 350 00:25:50,400 --> 00:25:52,500 You speak Chinese now? 351 00:25:52,240 --> 00:25:55,687 Picked up a couple of things over the past few years. 352 00:25:55,880 --> 00:25:57,325 Yes. 353 00:25:57,760 --> 00:25:59,683 Why didn't you let us know you were alive? 354 00:26:01,400 --> 00:26:03,368 Your mother and I, we... 355 00:26:05,680 --> 00:26:09,162 We missed you. Your sister did too. You know that, right? 356 00:26:09,360 --> 00:26:10,691 I know you got divorced. 357 00:26:12,880 --> 00:26:14,325 Yeah. 358 00:26:14,960 --> 00:26:17,880 But it wasn't your fault. 359 00:26:17,280 --> 00:26:20,409 - It was on me. - Because of me. 360 00:26:20,560 --> 00:26:24,281 - I'm sorry. - None of that matters now. You're home. 361 00:26:24,480 --> 00:26:25,891 You're home. 362 00:26:39,480 --> 00:26:40,970 Are you in trouble? 363 00:26:42,360 --> 00:26:43,646 Huh? 364 00:26:45,400 --> 00:26:46,804 No, Dad. 365 00:26:47,600 --> 00:26:49,110 You are. 366 00:26:53,440 --> 00:26:56,967 You sent Felicity Smoak to warn me to leave town. 367 00:26:59,720 --> 00:27:01,722 You know the Arrow. 368 00:27:07,200 --> 00:27:09,328 You're the girl in the mask. 369 00:27:11,440 --> 00:27:14,762 You've been kicking the crap out of creeps in the Glades. 370 00:27:18,480 --> 00:27:19,811 You've been home for weeks. 371 00:27:22,560 --> 00:27:23,891 Tell me something. 372 00:27:24,120 --> 00:27:27,567 If these assassins hadn't shown up, would you have let us know you were alive? 373 00:27:28,680 --> 00:27:30,284 No. 374 00:27:36,320 --> 00:27:39,563 Felicity said that these guys were part of a league or something. 375 00:27:39,800 --> 00:27:43,691 - What do they want with you? - To terminate their objective. 376 00:27:43,880 --> 00:27:47,900 - Oh, this is crazy. - Dad... 377 00:27:47,560 --> 00:27:49,480 - We have to go. - No. You're not going anywhere. 378 00:27:49,600 --> 00:27:52,490 Not till you tell me exactly what you've gotten yourself into. 379 00:27:52,680 --> 00:27:57,129 You are an amazing cop. And you're strong and decent and honest. 380 00:27:57,360 --> 00:28:00,250 But these men will cut you down before you can lift a finger. 381 00:28:00,440 --> 00:28:04,604 Now, please, come with me. 382 00:28:19,400 --> 00:28:21,725 I'm afraid it's not much... 383 00:28:22,360 --> 00:28:23,930 but it's home. 384 00:28:30,600 --> 00:28:31,840 Why did you lock the door? 385 00:28:32,000 --> 00:28:34,970 No, no. No, no, it's not because... 386 00:28:36,000 --> 00:28:40,210 It's just a habit. My shipmates aren't exactly the nicest bunch. 387 00:28:40,440 --> 00:28:42,886 Please come in. Have a seat. 388 00:29:03,400 --> 00:29:04,970 My name is Ivo. 389 00:29:05,520 --> 00:29:07,727 Dr. Anthony Ivo. 390 00:29:07,880 --> 00:29:09,450 And you are? 391 00:29:10,840 --> 00:29:12,126 Sara. 392 00:29:12,320 --> 00:29:14,490 Nice to meet you, Sara. 393 00:29:14,200 --> 00:29:17,100 Why do you keep those people down there in those cells? 394 00:29:17,160 --> 00:29:18,491 It's my work. 395 00:29:19,120 --> 00:29:21,327 - I need them. - What work? 396 00:29:27,360 --> 00:29:30,603 I am going to save the human race, Sara. 397 00:29:32,480 --> 00:29:34,840 Maybe you can help me. 398 00:29:43,320 --> 00:29:44,924 I noticed you didn't have a drink. 399 00:29:45,120 --> 00:29:47,487 No, I didn't. 400 00:29:47,720 --> 00:29:51,327 So will you now admit that you and my father overreacted last week... 401 00:29:51,520 --> 00:29:53,682 when you thought I was becoming a drunk? 402 00:29:53,880 --> 00:29:56,884 I am prepared to admit that I care about you. 403 00:29:57,800 --> 00:30:00,368 Is that why you insisted on walking me to my door? 404 00:30:00,560 --> 00:30:01,846 You know me. 405 00:30:02,400 --> 00:30:03,963 I just wanted to make sure you were safe. 406 00:30:04,160 --> 00:30:06,300 This is safe. 407 00:30:09,320 --> 00:30:10,651 We shouldn't. 408 00:30:11,560 --> 00:30:13,688 Then why did you come all the way up here? 409 00:30:13,880 --> 00:30:16,850 - I'm sorry if I was sending the wrong message. - No. 410 00:30:17,480 --> 00:30:19,482 No. No, I got the message. 411 00:30:22,240 --> 00:30:24,811 I get it loud and clear every day. 412 00:30:26,240 --> 00:30:27,969 Run. 413 00:30:28,160 --> 00:30:29,685 Run. Run away from Laurel. 414 00:30:29,880 --> 00:30:32,870 Run as fast as you can. 415 00:30:32,240 --> 00:30:34,402 - Laurel, come on. - Sara... 416 00:30:34,880 --> 00:30:37,326 She got on the Gambit with you. 417 00:30:38,280 --> 00:30:42,800 My father, he... He climbed into a bottle. 418 00:30:42,280 --> 00:30:46,365 My mother, she... She climbed into her car and drove away. 419 00:30:46,560 --> 00:30:48,483 And then Tommy... 420 00:30:54,440 --> 00:30:57,410 What is so wrong with me that everybody leaves? 421 00:30:58,240 --> 00:31:00,490 I will never leave you. 422 00:31:02,400 --> 00:31:04,368 Until you do. 423 00:31:11,440 --> 00:31:13,488 I thought I locked that. 424 00:31:17,120 --> 00:31:19,430 Stay here. 425 00:31:36,120 --> 00:31:37,724 Ollie? 426 00:31:38,480 --> 00:31:40,130 Anything? 427 00:31:40,600 --> 00:31:41,931 All good. 428 00:31:42,400 --> 00:31:44,500 I have to go. 429 00:31:45,000 --> 00:31:48,482 - Listen, I'm sorry about what I said... - Don't be. 430 00:31:49,320 --> 00:31:51,288 Just stay here. 431 00:32:11,840 --> 00:32:14,286 Felicity, Al Ow-Al was at Laurel's place. 432 00:32:14,480 --> 00:32:18,326 - What? Is she okay? - She's fine. He moved on before we got there. 433 00:32:18,800 --> 00:32:23,283 - But if Laurel's not his target... - He's after Lance. I need a location now. 434 00:32:30,240 --> 00:32:32,811 I can't believe I didn't think to look for you up here. 435 00:32:32,960 --> 00:32:35,964 It's a good vantage point. You can see the whole city. 436 00:32:36,520 --> 00:32:37,806 Like a bird on a wire. 437 00:32:38,320 --> 00:32:40,641 Where I was, they have you choose a new name. 438 00:32:40,840 --> 00:32:43,810 I chose Ta-er Sah-fer. 439 00:32:43,280 --> 00:32:46,727 It's Arabic for "canary." 440 00:32:47,240 --> 00:32:50,210 I bought you that canary when you were 10. 441 00:32:50,400 --> 00:32:52,641 I was as far from home as you can get... 442 00:32:52,840 --> 00:32:55,525 but I never forgot where I came from. 443 00:32:58,640 --> 00:33:02,167 They say the first thing you forget about somebody is their voice. 444 00:33:03,800 --> 00:33:08,408 You can remember their face and the way they move... 445 00:33:08,560 --> 00:33:11,131 but you can't hold on to the way they sound. 446 00:33:11,320 --> 00:33:13,766 I never forgot your voice, Dad. 447 00:33:14,280 --> 00:33:15,441 Sweetie. 448 00:33:15,600 --> 00:33:16,886 But we're out of time. 449 00:33:22,320 --> 00:33:25,529 So this is where you wanted your father to die. 450 00:33:36,800 --> 00:33:38,820 What the hell, Sara? Who are these guys? 451 00:33:38,280 --> 00:33:40,567 Associates of your daughter, Officer Lance. 452 00:33:40,720 --> 00:33:42,609 She always did have the worst taste in friends. 453 00:33:42,760 --> 00:33:44,888 Did you really think we could not find you? 454 00:33:45,800 --> 00:33:46,525 No. 455 00:33:47,440 --> 00:33:49,329 - I knew you would. - Now! 456 00:34:06,480 --> 00:34:08,960 Be mindful of your surroundings. 457 00:34:40,760 --> 00:34:44,401 Guns are a coward's weapon. What are you without your sidearm? 458 00:34:45,760 --> 00:34:47,364 A guy with a spare. 459 00:34:49,600 --> 00:34:52,444 You think because you are the beloved... 460 00:34:52,640 --> 00:34:54,130 you will be granted your freedom? 461 00:34:54,360 --> 00:34:56,890 There's only one freedom. 462 00:34:56,320 --> 00:34:58,641 Let me grant you yours. 463 00:35:02,680 --> 00:35:07,288 - You don't have to do this. It's over! - Not yet. 464 00:35:07,480 --> 00:35:10,609 - Sara, baby, don't. - Tell Ra's Al Ghul that my family is off-limits. 465 00:35:10,800 --> 00:35:13,410 His quarrel is with me. 466 00:35:21,920 --> 00:35:23,445 I'm sorry you saw that. 467 00:35:24,520 --> 00:35:27,205 I can't imagine what you must think of me. 468 00:35:27,720 --> 00:35:29,210 I think you're a survivor. 469 00:35:29,400 --> 00:35:32,510 I think you're one of the bravest people I've ever known. 470 00:35:34,800 --> 00:35:36,643 You're my daughter. 471 00:35:37,880 --> 00:35:40,420 It's time for you to come back home. 472 00:35:41,480 --> 00:35:43,403 - I can't. - Why not? 473 00:35:44,240 --> 00:35:46,368 They are never gonna stop looking for me. 474 00:35:46,560 --> 00:35:49,643 I'll protect you. We'll protect you. Tell her it's safe to stay. 475 00:35:49,840 --> 00:35:55,850 Dad, if they hurt you or Laurel or Mom, then I really would die. 476 00:35:55,320 --> 00:35:58,510 - But they need to know. - They can't. They can't, Daddy. 477 00:35:58,240 --> 00:36:00,322 - Why not? - You know why. 478 00:36:00,480 --> 00:36:03,563 I came back to make sure that my family was safe, and you are. 479 00:36:03,760 --> 00:36:06,889 But if they knew I was alive, Laurel and Mom... 480 00:36:07,800 --> 00:36:11,483 they would never stop looking for me, and that could get them both killed. 481 00:36:24,000 --> 00:36:25,570 I can't let you go. 482 00:36:27,960 --> 00:36:30,122 I can't let you go. 483 00:36:31,280 --> 00:36:33,726 I'm fine. Dad, I have to... 484 00:36:33,960 --> 00:36:35,166 I have to go. 485 00:36:39,120 --> 00:36:41,441 I love you. 486 00:36:41,600 --> 00:36:43,602 Keep them safe. 487 00:36:45,920 --> 00:36:47,206 Detective. 488 00:36:47,920 --> 00:36:49,410 She's right. 489 00:36:50,400 --> 00:36:52,281 You have to keep her secret. 490 00:36:54,560 --> 00:36:57,450 It's already the hardest thing I've ever had to do. 491 00:36:59,960 --> 00:37:02,880 How do you live like this? 492 00:37:08,320 --> 00:37:12,644 I never mind getting a visit from my children, but I know why you're here. 493 00:37:12,800 --> 00:37:15,201 - Just one thing to say. - We've been through this. 494 00:37:15,360 --> 00:37:19,445 - I am not going to change my mind. - This is about me changing mine. 495 00:37:20,480 --> 00:37:23,643 Because I thought that you didn't wanna go to trial over a secret. 496 00:37:25,320 --> 00:37:28,850 Then I caught up with an old friend and watched as she struggled... 497 00:37:28,280 --> 00:37:32,171 to tell her family hers because she was afraid... 498 00:37:33,560 --> 00:37:36,245 that they wouldn't love her if they knew the truth. 499 00:37:36,920 --> 00:37:41,687 Whatever you are worried about, it will not make us love you any less. 500 00:37:41,840 --> 00:37:44,650 - But you don't know. - Who do you think you raised? 501 00:37:46,320 --> 00:37:48,322 You've taught us to be strong. 502 00:37:48,520 --> 00:37:52,810 That we could overcome any obstacle that we faced. 503 00:37:52,280 --> 00:37:53,850 To fight. 504 00:37:55,120 --> 00:37:58,440 Do you really think that we are gonna scare that easily? 505 00:37:58,200 --> 00:38:00,487 Whatever comes out... 506 00:38:00,640 --> 00:38:02,688 - you won't lose us. - Even 507 00:38:11,360 --> 00:38:12,725 Well... 508 00:38:14,400 --> 00:38:17,362 I'll instruct Jean to reject Mr. Donner's offer. 509 00:38:38,520 --> 00:38:39,931 Hey. 510 00:38:41,800 --> 00:38:42,491 Dad. 511 00:38:42,680 --> 00:38:44,603 I know I owe you a phone call. 512 00:38:44,840 --> 00:38:47,241 I have a lot of work. Can we do this another time? 513 00:38:47,480 --> 00:38:48,766 I just had to see you. 514 00:38:49,120 --> 00:38:50,929 Did something happen? Are you okay? 515 00:38:52,720 --> 00:38:55,485 One day, honey, when you have a daughter of your own... 516 00:38:55,720 --> 00:39:00,521 you'll understand that being a parent means you never stop worrying about your children. 517 00:39:00,720 --> 00:39:04,930 Dad, I'm sorry I didn't call you back. 518 00:39:05,160 --> 00:39:09,850 I've had a really long week, and I'm tired. 519 00:39:09,280 --> 00:39:10,611 Are you all right? 520 00:39:14,400 --> 00:39:15,925 I don't know. 521 00:39:17,680 --> 00:39:20,684 I wish that there was something. 522 00:39:21,440 --> 00:39:23,283 A sign that it gets better. 523 00:39:23,440 --> 00:39:25,124 It does, honey. 524 00:39:26,120 --> 00:39:27,360 It gets better. 525 00:39:28,800 --> 00:39:29,206 How do you know? 526 00:39:30,400 --> 00:39:32,281 I wish I could tell you, sweetie. 527 00:39:35,960 --> 00:39:38,247 I wish I could tell you. 528 00:39:49,400 --> 00:39:50,565 Where's Sara? 529 00:39:52,320 --> 00:39:53,924 She left. 530 00:39:58,240 --> 00:40:00,400 - You cool with that? - I didn't have much of a choice. 531 00:40:01,640 --> 00:40:03,961 An old friend gave this to me. 532 00:40:05,800 --> 00:40:08,840 He said I would know when it was the right time to drink it. 533 00:40:10,480 --> 00:40:13,689 - And now is the right time? - I'm not sure. 534 00:40:16,280 --> 00:40:18,203 But I need a drink. 535 00:40:29,880 --> 00:40:30,927 Mm. 536 00:40:31,960 --> 00:40:34,486 - So you were right. - Yeah, I usually am, Oliver. 537 00:40:37,520 --> 00:40:39,249 About what specifically? 538 00:40:39,440 --> 00:40:42,649 No matter how hard I try, Diggle, my past... 539 00:40:43,400 --> 00:40:45,646 it doesn't wanna stay buried. 540 00:40:46,800 --> 00:40:49,167 I don't wanna try so hard anymore. 541 00:40:59,560 --> 00:41:02,600 The five years that I was gone... 542 00:41:05,400 --> 00:41:06,804 I wasn't always on the island. 543 00:41:35,840 --> 00:41:37,800 How are you...? 544 00:41:39,480 --> 00:41:40,970 Prisoners do not speak. 38754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.