Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,200 --> 00:00:50,680
Pe cine suni?
2
00:00:50,760 --> 00:00:51,880
Pe nimeni.
3
00:01:01,160 --> 00:01:02,560
Ce se �nt�mpla, mam�?
4
00:01:05,520 --> 00:01:06,720
Nu e nimic, a c�zut curentul doar.
5
00:01:14,840 --> 00:01:16,840
Mi-a�i v�zut mobilul?
6
00:01:22,840 --> 00:01:24,440
Jake, Lucy.
7
00:01:24,520 --> 00:01:26,880
Merge�i sus.
Acum!
8
00:01:26,920 --> 00:01:28,000
Acum!
9
00:01:28,080 --> 00:01:30,480
N-o uita pe Claire, iubito.
Totul va fi bine.
10
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
Gr�bi�i-v�.
11
00:02:39,320 --> 00:02:40,720
La 7 fix
12
00:02:40,800 --> 00:02:42,680
vom avea leg�tur� cu Latisha Stains
13
00:02:42,760 --> 00:02:44,280
�n direct de la Judec�toria din Luther Country,
14
00:02:44,360 --> 00:02:47,120
unde va �ncepe procesul
asasinului Darius Grady.
15
00:02:47,200 --> 00:02:49,600
Grady, fosta stea a echipei de fotbal a Liceului Luther,
16
00:02:49,680 --> 00:02:52,480
e acuzat de a-�i fi asasinat
so�ia, pe frumoasa Laura,
17
00:02:52,560 --> 00:02:54,560
�i pe cei doi copii ai lor, cu 18 luni �n urm�.
18
00:02:54,640 --> 00:02:55,680
�n continuare, dup� pauz�,
19
00:02:55,760 --> 00:02:57,800
vom prezenta previziunile meteo
�i traficul din centrul Texasului.
20
00:02:57,880 --> 00:03:00,240
Se pare c� va fi, �n continuare, foarte cald.
21
00:04:07,120 --> 00:04:08,280
Doctor Hill?
22
00:04:08,360 --> 00:04:11,680
Julie Rice. Procuror districtual adjunct.
23
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
V� sim�i�i bine?
24
00:04:14,080 --> 00:04:15,640
M� r�coresc...
25
00:04:16,840 --> 00:04:18,480
La motel mi s-a spus c�
a�i plecat la plimbare.
26
00:04:18,520 --> 00:04:20,160
M� g�ndeam s� v� salvez
27
00:04:20,240 --> 00:04:21,920
�n cazul �n c� v� r�t�ci�i �ntr-un ora� str�in.
28
00:04:25,600 --> 00:04:28,000
E timpul s� o vede�i pe dn� Judec�tor.
29
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
O, e electric�.
Frumos.
30
00:04:42,280 --> 00:04:44,760
Singura din Texas.
31
00:04:44,840 --> 00:04:47,440
E o glum�.
32
00:04:48,520 --> 00:04:50,320
Bine.
33
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
Cum a fost zborul?
34
00:04:51,880 --> 00:04:54,040
O, zborul a fost...
35
00:04:54,120 --> 00:04:56,040
- Opre�te!
- Ce e?
36
00:05:27,160 --> 00:05:28,720
M�i, �nt�i,
dn� Judec�tor.
37
00:05:28,800 --> 00:05:31,200
Pe urm�, ne oprim la sta�ia de poli�ie,
s� vedem caseta cu interogatoriul.
38
00:05:31,280 --> 00:05:34,960
Iar �n al treilea r�nd, m�ine,
interogatoriul dlui Darius Grady.
39
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
Nu-�i imaginezi ce recunosc�tori
40
00:05:37,480 --> 00:05:39,840
��i suntem c� ai acceptat
s� depui m�rturie.
41
00:05:39,920 --> 00:05:43,200
Ap�rarea face mari progrese
pun�nd accent pe stresul posttraumatic.
42
00:05:43,240 --> 00:05:45,000
R�zboiul din Irak e at�t
de impopular acum,
43
00:05:45,080 --> 00:05:47,440
�nc�t oamenii pot s� dea vina pe el
pentru orice -
44
00:05:47,480 --> 00:05:51,120
chiar �i pentru uciderea a doi copii
- iar lumea s� cread� asta.
45
00:05:51,200 --> 00:05:53,240
Doctor Hill?
46
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
O alt� problem�
e ca Ray Decosio, avocatul lui Darius -
47
00:05:55,440 --> 00:05:57,880
nu unul dintre cei mai inteligen�i -
48
00:05:57,920 --> 00:05:59,360
prime�te ajutor de la una dintre acele
49
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
organiza�ii pentru ac�iuni legale,
50
00:06:00,720 --> 00:06:02,480
Liga pentru Justi�ie Sudist�,
51
00:06:02,560 --> 00:06:03,960
care �i ofer� "muni�ie",
52
00:06:04,040 --> 00:06:07,360
�n special pentru c�tigarea
procesului �n mass-media.
53
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
�i c�tig�?
54
00:06:08,920 --> 00:06:11,680
�i-a ucis so�ia
�i copiii, dr. Hill.
55
00:06:11,760 --> 00:06:12,960
Faptele vor �nvinge.
56
00:06:13,040 --> 00:06:15,240
Voi fi cinstit�.
57
00:06:16,120 --> 00:06:17,400
Nu-mi plac psihiatrii.
58
00:06:17,480 --> 00:06:20,080
Mai ales �n tribunalul meu.
59
00:06:20,160 --> 00:06:21,680
Z�p�cesc oamenii.
60
00:06:21,760 --> 00:06:24,400
�n special pe mine.
61
00:06:24,480 --> 00:06:26,160
�n plus, sunt �i cheltuielile.
62
00:06:26,240 --> 00:06:29,600
Numai Dumnezeu �tie c�t o s�-i
co�ti pe contribuabilii, doctor Hill.
63
00:06:29,680 --> 00:06:32,880
Onorarii. Zboruri. Cazare.
64
00:06:32,920 --> 00:06:35,480
Doctorul Hill
sta la Cottonmouth.
65
00:06:35,560 --> 00:06:38,280
�n groapa aia cu p�duchi?
Mut�-l imediat �n alt� parte.
66
00:06:38,360 --> 00:06:40,200
El a cerut.
67
00:06:40,280 --> 00:06:41,560
Adev�rat?
68
00:06:43,000 --> 00:06:43,960
A�a ai f�cut?
69
00:06:45,600 --> 00:06:48,520
Am vrut un loc ca acela
�n care a stat Linda Hamilton.
70
00:06:48,600 --> 00:06:50,800
- Linda Hamilton?
- Da. Linda Hamilton.
71
00:06:50,880 --> 00:06:53,440
Din "Terminator".
72
00:06:53,520 --> 00:06:54,640
Michael Biehn.
73
00:06:54,720 --> 00:06:57,040
�n noaptea �n care Jason Connor
a fost conceput, chiar �nainte de...
74
00:06:57,120 --> 00:06:58,640
Intr�!
75
00:07:02,200 --> 00:07:05,120
Domnule Decosio.
Dra Addison.
76
00:07:05,160 --> 00:07:08,160
Tocmai discut�m de motelul
�n care e cazat dr. Hill.
77
00:07:08,960 --> 00:07:10,720
Eu nu mi-a� face griji pentru asta.
78
00:07:10,760 --> 00:07:13,080
Se va �ntoarce acas� �n Anglia
chiar �n seara asta.
79
00:07:13,160 --> 00:07:15,680
Avem o mo�iune de eliberare a
doctorului Hill din func�ia de martor expert
80
00:07:15,760 --> 00:07:19,120
din cauza faptului c�-l cuno�tea anterior
pe clientul meu, Darius Grady.
81
00:07:19,200 --> 00:07:20,960
Bine�n�eles c�-l cuno�tea
dinainte.
82
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
Tocmai asta �l face s� fie un expert.
83
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
Asta �l face s� aib� prejudec��i.
84
00:07:24,920 --> 00:07:27,400
De unde �l cuno�ti
dinainte?
85
00:07:28,560 --> 00:07:31,640
Darius Grady a stat
�ntr-o baz� a for�elor aeriene americane
86
00:07:31,680 --> 00:07:33,160
din apropiere de Bradfiled, Anglia.
87
00:07:33,240 --> 00:07:35,080
A fost arestat de poli�ie dup�
dup� ce l-au g�sit �ntr-o camer� de hotel,
88
00:07:35,160 --> 00:07:38,120
cu o fata de 15 ani, dezbr�cat� �i drogat�,
89
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
�n care avea �i o videocamer� ascuns�.
90
00:07:40,040 --> 00:07:42,680
Doctorului Hill i s-a cerut s� fac�
o evaluare psihologic�
91
00:07:42,760 --> 00:07:45,520
dup� ce militarii au afirmat
c� Darius avea stres posttraumatic
92
00:07:45,560 --> 00:07:46,800
din cauza perioadei
petrecute �n Irak
93
00:07:46,880 --> 00:07:48,480
�i c� nu era responsabil
de ac�iunile sale.
94
00:07:48,560 --> 00:07:50,760
Dr. Hill nu a g�sit probe pentru stres posttraumatic.
95
00:07:50,840 --> 00:07:52,960
Dar �nainte de fi trimis cazul �n justi�ie,
96
00:07:53,040 --> 00:07:54,960
armata l-a "expediat" pe Darius
la casa sa din Texas
97
00:07:55,040 --> 00:07:56,280
�i l-a pus pe liber.
98
00:07:56,360 --> 00:07:59,600
La timp ca s�-�i asasineze
so�ia �i copii.
99
00:07:59,640 --> 00:08:01,720
Asta confirm� ipoteza mea.
Darius a sc�pat basma curat�.
100
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
�i dr. Hill este aici ca s� se r�zbune.
101
00:08:05,880 --> 00:08:07,840
A�a este, doctor Hill?
102
00:08:10,520 --> 00:08:12,520
Declara�ie: "Nu �tiam
de camer�"
103
00:08:12,560 --> 00:08:14,280
Declara�ie: "Nu �tiam
c� avea 15 ani"
104
00:08:14,400 --> 00:08:16,440
Declara�ie: "Nu-mi amintesc
numele ei "
105
00:08:17,360 --> 00:08:19,920
- ��i aminte�ti cum arata?
- Nu.
106
00:08:19,960 --> 00:08:24,480
Asta n-o cred
pentru c�, ei bine...
107
00:08:24,560 --> 00:08:26,200
e foarte atr�g�toare.
108
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
Dar �n privin�a v�rstei, te cred,
109
00:08:29,280 --> 00:08:31,920
pentru c� e o t�n�r�
foarte bine dezvoltat�.
110
00:08:32,000 --> 00:08:34,480
Mie-mi spui?
Nu pare c� ar avea numai 15 ani,
111
00:08:35,480 --> 00:08:37,440
��i aminte�ti cum ai �nt�lnit-o,
Darius?
112
00:08:38,080 --> 00:08:39,200
�ntr-un bar.
113
00:08:39,280 --> 00:08:41,400
��i spun, cum afl� aceste
"puicu�e", c� e�ti militar american...
114
00:08:43,280 --> 00:08:47,640
cum nu le mai po�i dezlipi de tine.
115
00:08:47,720 --> 00:08:49,880
Doctor Hill?
Doctor Hill?
116
00:08:49,960 --> 00:08:50,920
Doctor Hill.
117
00:08:51,000 --> 00:08:53,480
M� scuza�i.
Eram pierdut �n g�nduri.
118
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
Nu. Nicio r�zbunare.
Nu.
119
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
Atunci de ce sunte�i aici?
120
00:09:04,240 --> 00:09:05,400
Ca s�-l examinez pe Darius
121
00:09:05,480 --> 00:09:09,640
�i s� descop�r dac� stresul lui
posttraumatic e o fic�iune.
122
00:09:09,680 --> 00:09:11,800
Nu avea nimic
ultima dat� c�nd l-am �nt�lnit.
123
00:09:11,880 --> 00:09:13,600
Vreau s� spun, nu exista a�a ceva.
124
00:09:13,680 --> 00:09:15,480
Dar asta e frumuse�ea stresului posttraumatic.
125
00:09:15,520 --> 00:09:17,440
Totul e �n ochiul
privitorului.
126
00:09:17,520 --> 00:09:19,560
Dac� �n�elege�i ce vreau s� spun.
127
00:09:22,440 --> 00:09:24,040
Pare evident c� nu.
128
00:09:24,120 --> 00:09:27,200
Un diagnostic de stres posttraumatic depinde
dac� subiectul raporteaz� anumite,
129
00:09:27,280 --> 00:09:30,000
�n realitate o gam� foarte larg�,
de simptome.
130
00:09:30,080 --> 00:09:31,280
Insomnie, iritabilitate.
131
00:09:31,360 --> 00:09:32,960
Timpi de reac�ie �ncetini�i,
reac�ii accelerate.
132
00:09:33,040 --> 00:09:35,560
Mintea face salturi din trecut �n viitor
�i a�a mai departe.
133
00:09:35,640 --> 00:09:39,240
Hipervigilen��, halucina�ii.
Pierderea p�rului?
134
00:09:39,320 --> 00:09:41,720
Nu.
Am glumit �n leg�tur� cu pierderea p�rului.
135
00:09:42,360 --> 00:09:44,600
Oricum...
136
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Trebuie s�-l examinez pe Darius.
137
00:09:49,240 --> 00:09:51,680
Ei bine, se pare c� m�rturia doctorului Hill
138
00:09:51,720 --> 00:09:53,560
este la fel de important� pentru doamna Rice
139
00:09:53,640 --> 00:09:55,840
cum e �i pentru dvs., dle. Decosio.
140
00:09:55,920 --> 00:09:57,520
O voi permite.
141
00:09:58,560 --> 00:10:00,800
V� mul�umim, dna. judec�tor.
142
00:10:03,160 --> 00:10:04,840
Dna. judec�tor.
143
00:10:10,880 --> 00:10:12,080
Doctor Hill?
144
00:10:14,160 --> 00:10:15,200
E John Connor.
145
00:10:15,280 --> 00:10:17,240
M� scuza�i?
146
00:10:17,280 --> 00:10:19,840
Din filmul "Terminator".
147
00:10:39,800 --> 00:10:41,600
Doctor Hill,
acesta e �eriful Jon Phelps.
148
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
E omul care l-a arestat
pe Darius Grady.
149
00:10:43,720 --> 00:10:46,360
- Salut.
- Doctore Hill.
150
00:10:49,160 --> 00:10:51,080
Am �nregistr�rile pe
care le vroia�i.
151
00:10:58,720 --> 00:11:01,120
Nu �tiu nimic despre asta.
152
00:11:03,160 --> 00:11:05,000
Laura e moart�, Darius.
153
00:11:05,080 --> 00:11:08,680
La fel �i Jake �i Lucy.
154
00:11:11,280 --> 00:11:13,040
Tricoul t�u e
�mbibat de s�ngele lor.
155
00:11:16,560 --> 00:11:18,280
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
156
00:11:18,360 --> 00:11:20,480
Eu nu... nu �tiu.
Nu �tiu.
157
00:11:22,360 --> 00:11:25,120
Poate astea
��i vor re�mprosp�ta memoria.
158
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
Ce naiba se
�nt�mpla �erifule?
159
00:11:28,440 --> 00:11:30,000
�l interoghez pe suspect. >
160
00:11:30,080 --> 00:11:31,280
�n lipsa avocatului lui?
161
00:11:31,360 --> 00:11:33,320
- Nu l-a vrut.
- Dar �l vrea acum.
162
00:11:33,360 --> 00:11:35,040
�i vreau s� opri�i aparatul.
163
00:11:39,080 --> 00:11:40,560
Doctor Hill?
164
00:11:40,640 --> 00:11:41,760
Cafea.
165
00:11:42,720 --> 00:11:44,640
Mul�umesc mult, dle...
166
00:11:44,720 --> 00:11:46,240
Sunt adjunctul.
Adjunctul de �erif Phelps.
167
00:11:46,320 --> 00:11:47,600
Mul�umesc.
168
00:11:47,680 --> 00:11:49,960
�eriful e tat�l meu.
169
00:11:50,040 --> 00:11:52,000
Sunt.. sunt fiul lui.
170
00:11:56,960 --> 00:11:58,440
Deci...
171
00:11:58,520 --> 00:12:00,080
O s�-l analiza�i pe Darius?
172
00:12:02,360 --> 00:12:04,480
Da.
Ceva de genul �sta, da.
173
00:12:06,480 --> 00:12:09,000
De ce?
Crede�i c� a f�cut-o?
174
00:12:10,920 --> 00:12:13,560
Ai omor�t vreodat� pe cineva,
�erif Phelps?
175
00:12:19,320 --> 00:12:21,520
Doar �n exerci�iul func�iunii.
176
00:12:38,560 --> 00:12:40,520
E�ti preg�tit, Darius?
177
00:12:45,560 --> 00:12:47,200
Po�i s� fi sigur.
178
00:12:59,240 --> 00:13:00,880
Dosarele cazurilor
nu pot p�r�si cl�direa.
179
00:13:00,960 --> 00:13:03,000
Sunt doar rapoarte medicale.
180
00:13:07,680 --> 00:13:08,720
Ah, �i declara�iile martorilor.
Da.
181
00:13:08,720 --> 00:13:10,280
�i fotografii de la locul crimei.
182
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
E �nregistr�rile interogatoriului.
183
00:13:14,320 --> 00:13:15,520
Haide, doar nu vrei
s� r�m�n aici toat� noaptea
184
00:13:15,560 --> 00:13:18,960
ca s�-�i extenuez personalul,
f�c�ndu-i s� lucreze ore suplimentare.
185
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
S� scotocesc prin sertarele voastre.
186
00:13:22,080 --> 00:13:23,000
Mul�umesc.
187
00:13:23,080 --> 00:13:26,360
Oh. A� putea...
A� putea vedea scena crimei?
188
00:13:26,400 --> 00:13:28,960
Nu.
Casa a fost scoas� la v�nzare.
189
00:13:29,040 --> 00:13:31,920
�n plus, scena crimei are
18 luni vechime.
190
00:13:32,000 --> 00:13:33,840
N-o s� afli nimic de acolo.
191
00:13:35,160 --> 00:13:37,080
Dar mormintele?
192
00:13:37,120 --> 00:13:40,640
De obicei cunosc victimele.
Sau reu�esc s� le �n�eleg.
193
00:13:40,720 --> 00:13:43,920
Chiar dac� sunt moarte.
Cum �i sunt de obicei.
194
00:13:44,000 --> 00:13:45,480
Din p�cate.
195
00:13:48,600 --> 00:13:50,560
Ei, ��i spun ceva?
196
00:14:17,960 --> 00:14:19,320
Copiii au suferit mult?
197
00:14:20,120 --> 00:14:23,440
Medicul legist a spus c� fetei
i-a trebuit mult ca s� moar�.
198
00:14:23,520 --> 00:14:26,680
1 litru din s�ngele ei
a ajuns pe hainele tat�lui s�u.
199
00:14:38,160 --> 00:14:40,640
Procurorul districtual
nu a cerut pedeapsa cu moartea.
200
00:14:41,480 --> 00:14:44,360
De ce?
Nu am nicio idee.
201
00:14:46,600 --> 00:14:47,760
Dar dac� ar fi cerut pedeapsa
cu moartea,
202
00:14:47,840 --> 00:14:49,440
a�i fi venit ca martor?
203
00:14:49,520 --> 00:14:50,680
Nu.
204
00:14:52,280 --> 00:14:54,880
Nici dac� ar fi vrut-o Darius?
205
00:14:58,360 --> 00:15:01,760
Darius. Aici e �eriful Phelps.
206
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
Ie�i afar�, acum.
207
00:15:04,000 --> 00:15:05,520
De unde a�i �tiut unde
s� merge�i?
208
00:15:06,640 --> 00:15:08,600
Darius a sunat la 911.
209
00:15:08,640 --> 00:15:10,280
A spus c� so�ia �i
copiii s�i erau mor�i.
210
00:15:11,160 --> 00:15:12,800
Dar c�nd ma�ina de poli�ie
a ap�rut,
211
00:15:12,880 --> 00:15:15,080
Darius a tras
un foc spre ea.
212
00:15:15,840 --> 00:15:17,840
Din cauza asta a ap�rut "cavaleria".
213
00:15:17,920 --> 00:15:19,640
Fiul t�u a fost acolo?
214
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Era �ntr-o alt�
parte a statului.
215
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
Chestia pe care o s-o vezi am �inut-o
departe de media.
216
00:15:26,440 --> 00:15:28,360
Am spus c� videocamera
era oprit�.
217
00:15:28,440 --> 00:15:30,000
O s� vezi de ce.
218
00:15:30,080 --> 00:15:32,080
Darius ie�i afar�.
219
00:15:32,160 --> 00:15:34,400
Suntem gata s� intr�m.
220
00:15:39,960 --> 00:15:42,400
Arunc� arma, fiule.
221
00:15:44,240 --> 00:15:46,760
Pune jos pistolul Darius.
222
00:15:51,240 --> 00:15:53,080
Nu face vreo prostie.
223
00:15:53,120 --> 00:15:55,520
Arunc�-l, Darius.
224
00:16:07,760 --> 00:16:10,320
Aduce�i un medic.
225
00:16:11,400 --> 00:16:13,080
B�ie�ii habar nu au
s� trag�.
226
00:16:13,160 --> 00:16:15,600
O duzin� de �mpu�c�turi.
Doar trei l-au atins.
227
00:16:15,680 --> 00:16:17,160
Nicio ran� grav�.
228
00:16:26,360 --> 00:16:27,920
Darius a tras?
229
00:16:29,320 --> 00:16:30,840
Doar o dat�.
230
00:16:30,920 --> 00:16:32,880
A�a c� to�i s� venim �ntr-o fug�.
231
00:16:32,920 --> 00:16:34,720
�n�elegi ce am vrut s� spun,
doctor Hill?
232
00:16:34,760 --> 00:16:36,040
Sinucidere cu m�na poli�iei.
233
00:16:36,120 --> 00:16:37,960
Asta a vrut.
234
00:16:39,520 --> 00:16:41,760
Darius �i fiul t�u...
cum �l cheam�?
235
00:16:41,840 --> 00:16:43,000
Amare.
236
00:16:43,080 --> 00:16:44,920
Amare �i Darius erau prieteni?
237
00:16:46,000 --> 00:16:47,200
Din clasa �nt�i.
238
00:16:48,040 --> 00:16:49,560
Colegi de echip� la toate sporturile.
239
00:16:50,400 --> 00:16:54,160
Dup� moartea mamei sale, Amare
s-a �nrolat �n armat� �mpreun� cu Darius.
240
00:16:54,240 --> 00:16:57,920
�i c�nd a �nceput r�zboiul
chiar au luptat �mpreun�.
241
00:16:58,000 --> 00:16:59,480
Fiul t�u a fost r�nit.
242
00:17:01,080 --> 00:17:03,040
Da. Amare a primit
rapid un bilet spre cas�.
243
00:17:04,000 --> 00:17:07,320
Privind �napoi, cred c� el
a fost cel norocos.
244
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
Vroia s� m� p�r�seasc�.
245
00:17:14,280 --> 00:17:16,560
Vroia s� �ncerce
s�-mi ia copiii.
246
00:17:16,640 --> 00:17:18,120
Nu aveam de g�nd s-o las s� fac� asta.
247
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
Dar cum e cu copiii,
Darius?
248
00:17:20,280 --> 00:17:21,520
Ei ce-au f�cut?
249
00:17:23,440 --> 00:17:25,200
Au fugit.
250
00:17:25,280 --> 00:17:26,480
S-au ascuns.
251
00:17:26,560 --> 00:17:28,600
Curva aia
i-a �ntors �mpotriva mea.
252
00:19:36,800 --> 00:19:39,240
Oh, e o poveste de dragoste
dintr-un mic or�el.
253
00:19:39,280 --> 00:19:42,080
Un b�iat tipic american
se c�s�tore�te cu o fat� tipic american�.
254
00:19:42,160 --> 00:19:44,640
Regina balului.
Regina frumuse�ii. Regina adolescen�ilor.
255
00:19:44,680 --> 00:19:46,880
Fantezia fiec�rui b�rbat.
256
00:19:46,960 --> 00:19:48,880
Din�i, s�ni �i pompoane.
257
00:19:48,920 --> 00:19:52,520
�i c�nd so�ul era plecat,
ea are �nc� nevoie de aten�ie.
258
00:19:52,600 --> 00:19:54,920
Dar Darius a aflat.
259
00:19:58,480 --> 00:20:00,760
�i acum e cu adev�rat un nimeni.
260
00:20:00,800 --> 00:20:02,760
Amant ratat, asasin ratat.
261
00:20:05,080 --> 00:20:06,760
A�a c� o omoar� de dou� ori.
262
00:20:06,840 --> 00:20:08,200
O dat� ca s� demonstreze
c� e b�rbat.
263
00:20:09,920 --> 00:20:11,400
�i �nc� o dat� ca s� demonstreze
c� poate ucide.
264
00:20:31,360 --> 00:20:33,200
Ce faci acolo,
doctore Hill?
265
00:20:34,920 --> 00:20:36,760
F�ceam...
266
00:20:36,800 --> 00:20:38,000
investiga�ii.
267
00:20:50,160 --> 00:20:51,320
Le-am f�cut deja noi.
268
00:20:51,400 --> 00:20:54,040
Da. Am vrut doar s� v�d
unde au murit.
269
00:20:54,080 --> 00:20:55,880
Laura �i copiii.
270
00:20:56,520 --> 00:20:58,720
Ca s� pot �n�elege
cum au murit.
271
00:21:00,640 --> 00:21:02,440
Feti�a nu a murit aici.
272
00:21:04,080 --> 00:21:05,320
Pe aici, doctore.
273
00:21:15,960 --> 00:21:17,680
A fugit.
274
00:21:18,880 --> 00:21:20,360
El a urm�rit-o.
275
00:21:30,600 --> 00:21:31,840
�n locul �sta am g�sit-o.
276
00:21:44,840 --> 00:21:46,600
Le-a luat o s�pt�m�n�...
277
00:21:47,600 --> 00:21:49,800
...s� scoat� toate petele de s�nge.
278
00:22:04,520 --> 00:22:06,000
Bun�...
279
00:22:09,480 --> 00:22:11,240
Vrei s� intri?
280
00:22:21,160 --> 00:22:22,400
�tii cine sunt?
281
00:22:22,480 --> 00:22:24,040
Parc� era ceva legat de injusti�ia meridionala...
282
00:22:24,120 --> 00:22:26,160
Liga pentru Justi�ie Meridionala.
283
00:22:26,240 --> 00:22:28,480
Asist�m, dar nu facem parte
oficial,
284
00:22:28,560 --> 00:22:31,880
dintre ap�r�torii lui Darius Grady,
de aceea putem vorbi cu dvs.
285
00:22:31,960 --> 00:22:33,400
Sunt onorat.
286
00:22:34,120 --> 00:22:35,120
Nu e cazul s� fi�i.
287
00:22:36,280 --> 00:22:38,520
�ti�i care era porecla lui
Darius �n armat�?
288
00:22:40,000 --> 00:22:41,480
40 de wa�i.
289
00:22:43,280 --> 00:22:44,960
Oh, nu prea str�lucea?
E bun� porecla asta.
290
00:22:45,040 --> 00:22:46,960
Ceea ce �nseamn� c� putea fi
convins s� declare
291
00:22:47,040 --> 00:22:48,360
c� �i-ar fi ucis propria mam�.
292
00:22:49,960 --> 00:22:53,040
Am v�zut confesiunea.
Nu a fost f�cut� sub constr�ngere.
293
00:22:53,120 --> 00:22:54,560
�i nu are, oricum, nicio leg�tur�
cu mine.
294
00:22:54,640 --> 00:22:57,040
Eu sunt aici doar ca s� spun
dac� Darius e afectat de stresul posttraumatic.
295
00:22:57,080 --> 00:22:57,840
Bine�n�eles c� este.
296
00:22:57,920 --> 00:22:59,520
- De unde �ti�i asta?
- A fost �n Iraq.
297
00:22:59,600 --> 00:23:01,720
�mpreun� cu al�i 400.000
de americani.
298
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Dar Darius
a demonstrat asta.
299
00:23:03,880 --> 00:23:05,200
Oh, crima dovede�te c� are
stres posttraumatic?
300
00:23:05,280 --> 00:23:07,760
Stresul posttraumatic �i da justificarea pentru
comiterea crimei.
301
00:23:07,840 --> 00:23:09,440
�sta e un motiv grozav.
302
00:23:09,520 --> 00:23:11,560
Apetisant ca o pr�jitur�.
303
00:23:11,640 --> 00:23:13,680
De ce e�ti aici, doctor Hill?
304
00:23:13,760 --> 00:23:15,840
E�ti cumva amicul
lui Luis Borgos?
305
00:23:15,920 --> 00:23:17,200
- �i cine ar fi acesta?
- Procurorul districtual.
306
00:23:17,280 --> 00:23:19,160
- Nu l-am �nt�lnit niciodat�.
- Atunci de ce?
307
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
��i place s� fii doctorul
308
00:23:20,840 --> 00:23:22,760
care �i �nso�e�te p�n� la u�a camerei de execu�ie?
309
00:23:23,840 --> 00:23:26,960
Acesta nu e un caz de condamnare la moarte.
Deci nu exista nici camera de execu�ie.
310
00:23:27,040 --> 00:23:28,240
Noapte bun�.
311
00:23:34,080 --> 00:23:36,400
Ce mai face pe de�teapta.
312
00:23:38,600 --> 00:23:40,920
Oh, din curiozitate,
313
00:23:41,000 --> 00:23:42,800
de ce nu a�i cerut pedeapsa cu moartea?
314
00:23:42,880 --> 00:23:45,240
Pentru c� nu credem �n ea.
315
00:23:45,320 --> 00:23:47,680
Nici m�car pentru asasinul
unui copil?
316
00:23:47,760 --> 00:23:50,080
M� mul�umesc cu o condamnare pe via��
f�r� posibilitatea unei eliber�ri anticipate.
317
00:23:50,160 --> 00:23:51,520
�i conduci o Prius.
318
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
E �ocant c� e permis
�n statul acesta.
319
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
Procurorul districtual
mi-a cerut s� urm�resc cazul �n justi�ie.
320
00:23:55,200 --> 00:23:58,040
Mi-a dat m�na liber� s� interpretez
legea dup� cum cred de cuviin��.
321
00:23:58,120 --> 00:24:00,800
Eu cred c� �n ciuda gravit��ii
crimei,
322
00:24:00,880 --> 00:24:03,720
a confesiunii lui Grady,
remu�c�rile sale
323
00:24:03,800 --> 00:24:06,640
ar trebui s�-i reduc� pedeapsa.
324
00:24:08,640 --> 00:24:11,800
Ce se �nt�mpl� dac� dup� acest interviu
descop�r c� Darius sufer� de stres posttraumatic?
325
00:24:11,880 --> 00:24:13,560
Dac� juriul o s� cread� asta?
326
00:24:13,640 --> 00:24:15,360
Ce se va �nt�mpla cu
sentin�a lui atunci?
327
00:24:15,440 --> 00:24:19,480
O s� ajung� �ntr-o institu�ie psihiatric� sigur�.
Poate pentru 15 p�n� la 20 de ani.
328
00:24:19,560 --> 00:24:21,680
�n felul �sta va ie�i c�nd va avea 45 de ani.
329
00:24:21,760 --> 00:24:24,320
Asta �i se pare drept?
330
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
��i aminte�ti de mine, Darius?
331
00:24:32,200 --> 00:24:33,640
Tony Hill?
332
00:24:39,080 --> 00:24:41,200
��i aminte�ti de Samantha Powers?
333
00:24:45,240 --> 00:24:47,080
Da.
334
00:24:47,120 --> 00:24:48,480
E mai frumoas� dec�t tine.
335
00:24:50,040 --> 00:24:51,520
��i aminte�ti c� ai violat-o?
336
00:24:52,880 --> 00:24:54,680
Credeam c� e�ti aici
pentru a discuta despre nevast�-mea.
337
00:24:54,720 --> 00:24:57,280
Nu, sunt aici pentru a vorbi de tine.
338
00:24:57,360 --> 00:24:58,680
Cum dormi?
339
00:24:59,400 --> 00:25:00,360
Destul de bine.
340
00:25:00,400 --> 00:25:01,760
Vise?
341
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
Nu-mi amintesc visele.
342
00:25:05,880 --> 00:25:07,600
Dar co�maruri?
343
00:25:07,680 --> 00:25:10,240
Halucina�ii?
Nu?
344
00:25:10,320 --> 00:25:11,840
Dar fantezii?
345
00:25:15,240 --> 00:25:18,000
��i imaginezi c� e�ti acas�
cu Laura �i copiii?
346
00:25:18,080 --> 00:25:19,800
Un fel de... S� ne imagin�m c�?
347
00:25:19,880 --> 00:25:22,240
Da, s� ne imagin�m c�
348
00:25:22,240 --> 00:25:22,320
e�ti acas� �i iei masa
349
00:25:22,320 --> 00:25:24,960
�n buc�t�rie.
350
00:25:25,040 --> 00:25:27,520
- Unde sta Lucy?
- Du-te dracu'.
351
00:25:27,560 --> 00:25:29,480
Cred c� Lucy sta acolo.
352
00:25:30,160 --> 00:25:31,520
Jake acolo.
353
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
Laura unde stau eu.
354
00:25:34,200 --> 00:25:35,800
�i tu stai acolo.
355
00:25:35,880 --> 00:25:37,120
Pare bun�.
356
00:25:39,600 --> 00:25:41,760
Cine mai vrea?
Mai vrei ni�te carne, micu�ule?
357
00:25:41,840 --> 00:25:43,520
- �tii c�-�i place.
- Nu, ajunge...
358
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
Ce m�nca�i?
Poate hamburgeri?
359
00:25:46,240 --> 00:25:47,560
Ah, pui.
360
00:25:48,640 --> 00:25:50,200
Laurei �i place s� g�teasc�?
361
00:25:50,280 --> 00:25:52,120
�i copiii,
sunt m�nc�cio�i?
362
00:25:52,200 --> 00:25:55,520
Presupun c� Jack e.
Poate �i Lucy .
363
00:25:57,400 --> 00:25:58,720
De ce ai f�cut asta?
364
00:26:00,560 --> 00:26:02,280
E doar un tic.
365
00:26:02,360 --> 00:26:04,200
Min�i.
366
00:26:04,280 --> 00:26:05,960
Bine.
367
00:26:07,440 --> 00:26:09,800
Vroiai s� provoci un reflex de fric�, nu?
368
00:26:14,960 --> 00:26:16,040
Acum tu ai tres�rit.
369
00:26:18,440 --> 00:26:21,000
Suferi de stres posttraumatic?
370
00:26:21,040 --> 00:26:24,480
P�i, de fapt, s-ar putea.
371
00:26:26,080 --> 00:26:27,840
Dar nu e vorba despre mine.
372
00:26:27,920 --> 00:26:31,200
Ce �tii despre
reflexul de fric�?
373
00:26:31,280 --> 00:26:33,720
Ai �ncredere �n tipul �sta?
374
00:26:33,760 --> 00:26:36,520
Poli�ia engleza �l stimeaz�.
375
00:26:36,560 --> 00:26:37,960
-Avoca�ii mei...
- Dar noi?
376
00:26:38,040 --> 00:26:39,480
...mi-au spus c� o s� vii aici
377
00:26:39,560 --> 00:26:41,760
�i o s� �ncerci s� intri �n capul meu.
378
00:26:41,840 --> 00:26:44,120
E�ti deja acolo?
379
00:26:44,200 --> 00:26:46,160
Ar face bine s� reu�easc�.
380
00:26:46,200 --> 00:26:47,880
S� facem �n felul meu, Darius.
381
00:26:47,960 --> 00:26:49,800
Pentru binele t�u.
382
00:26:51,200 --> 00:26:53,160
Auzi voci?
383
00:26:55,080 --> 00:26:56,320
Ce voci?
384
00:26:56,400 --> 00:26:58,080
Cele care-mi spun
ce s� fac.
385
00:26:58,160 --> 00:27:00,920
Cred c� astea sunt caracteristice
schizofreniei, nu stresului posttraumatic.
386
00:27:06,480 --> 00:27:07,920
Dar cum e cu pierderea cuno�tin�ei?
387
00:27:10,200 --> 00:27:12,160
Ce, suferi de pierderea cuno�tin�ei?
388
00:27:13,160 --> 00:27:14,120
Nu.
389
00:27:15,960 --> 00:27:18,200
E�ti foarte inteligent, Darius.
390
00:27:18,280 --> 00:27:20,760
Da, am schimbat becurile.
391
00:27:20,840 --> 00:27:23,000
100 de wa�i.
Asta-s eu.
392
00:27:24,520 --> 00:27:26,880
Nu vrei s� �tii
dac� e�ti bolnav?
393
00:27:26,960 --> 00:27:28,040
Nu sunt bolnav.
394
00:27:28,120 --> 00:27:30,880
Bine.
�nseamn� c� realizezi ce ai f�cut.
395
00:27:32,160 --> 00:27:33,080
Da.
396
00:27:33,160 --> 00:27:35,800
�i-ai ucis nevasta.
397
00:27:38,480 --> 00:27:40,160
�i copiii.
398
00:27:41,720 --> 00:27:43,680
Jake �i Lucy.
399
00:27:44,880 --> 00:27:48,000
Ai �njunghiat! Ai �njunghiat!
400
00:27:48,080 --> 00:27:50,760
I-ai �njunghiat.
401
00:27:50,840 --> 00:27:52,480
�i �ie nu-�i pas�.
402
00:27:54,160 --> 00:27:55,400
Da.
403
00:28:02,240 --> 00:28:05,200
�tii, chiar mi-a p�rut r�u
pentru tine c�nd am auzit.
404
00:28:05,280 --> 00:28:07,640
C�nd am citit rapoartele alea,
m-am g�ndit...
405
00:28:08,880 --> 00:28:10,640
"Ce l-a �mpins s�
fac� asta?
406
00:28:13,680 --> 00:28:16,520
Ce durere insuportabil�?
407
00:28:22,320 --> 00:28:25,080
Asta e meseria mea.
Imaginarea durerii.
408
00:28:25,800 --> 00:28:27,640
Dar tu, tu nu sim�i durere,
Darius.
409
00:28:27,720 --> 00:28:30,240
Tu e�ti doar un b�iat dr�gu� care
�ncearc� s�-�i salveze pielea.
410
00:28:30,320 --> 00:28:31,600
S� te fut!
411
00:28:32,440 --> 00:28:33,840
Tu nu �tii nimic despre mine!
412
00:28:33,920 --> 00:28:35,160
Nu �tii absolut nimic despre mine!
413
00:28:35,240 --> 00:28:37,200
Da�i-mi drumul!
L�sa�i-m�!
414
00:28:37,280 --> 00:28:38,560
Ce naiba e �n neregul� cu tine?
415
00:28:38,640 --> 00:28:40,080
Da�i-mi drumul! V� ar�t eu vou�!
416
00:28:40,120 --> 00:28:41,640
Hai!
Vrei s� intri �n capul meu?
417
00:28:41,720 --> 00:28:42,800
Vrei s� intri?
418
00:28:42,880 --> 00:28:44,680
Asta vrei?
Hai! Hai!
419
00:28:44,760 --> 00:28:45,880
Hai!
420
00:28:45,920 --> 00:28:47,320
Hai!
421
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Doctor Hill.
422
00:28:56,840 --> 00:28:59,320
Luis Borgos.
Procuror districtual.
423
00:29:01,320 --> 00:29:02,440
Oh da.
Am auzit de dvs.
424
00:29:03,440 --> 00:29:05,680
Vroiam doar s� �ti�i
c�t de recunosc�tor v� sunt,
425
00:29:05,760 --> 00:29:07,400
pentru munca pe care o face�i aici.
426
00:29:07,440 --> 00:29:08,600
N-ave�i pentru ce.
427
00:29:08,680 --> 00:29:10,840
Ce crede�i
despre Darius Grady?
428
00:29:14,680 --> 00:29:16,160
Nu o �ti�i deja?
429
00:29:18,560 --> 00:29:19,840
Camera era supravegheat�
430
00:29:19,920 --> 00:29:22,320
pentru a monitoriza o �nt�lnire
dintre un pedofil �i mama sa.
431
00:29:22,360 --> 00:29:24,600
O tentativ� de ultim moment de a
g�si un copil de 6 ani disp�rut.
432
00:29:24,680 --> 00:29:25,960
A�a c�...
433
00:29:26,040 --> 00:29:28,360
am uitat s� �nl�tur�m
dispozitivul de ascultare.
434
00:29:28,440 --> 00:29:29,520
Ah, a�i uitat.
435
00:29:29,600 --> 00:29:32,360
Ascult�, �mi cer scuze.
Dar �nc� sunt curios.
436
00:29:32,400 --> 00:29:34,720
Ce crezi despre Darius?
437
00:29:34,800 --> 00:29:36,560
A�teapt� raportul meu.
438
00:29:36,640 --> 00:29:38,160
Asta e ma�ina pe care am �nchiriat-o.
439
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Adev�rul e ca...
440
00:29:40,400 --> 00:29:42,560
...speram s� spun� mai multe.
441
00:29:47,160 --> 00:29:49,000
�n special despre
traficul lui de droguri.
442
00:30:06,120 --> 00:30:08,000
Darius era
traficant de droguri?
443
00:30:09,200 --> 00:30:10,760
Da.
444
00:30:11,840 --> 00:30:14,480
A �nceput de t�n�r.
�i apoi a continuat.
445
00:30:14,560 --> 00:30:17,200
Am rata �ansa de
a-l trimite dup� gratii.
446
00:30:17,280 --> 00:30:20,640
Dac� a� fi f�cut-o, Laura,
Jake, Lucy
447
00:30:20,680 --> 00:30:22,680
ar fi fost �nc� vii.
448
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
Laura era o femeie bun�.
449
00:30:25,240 --> 00:30:26,880
Nu merita s� moar�.
450
00:30:28,080 --> 00:30:29,440
Cine merita?
451
00:30:29,520 --> 00:30:31,560
Asta e o �ntrebare
pentru filosofi, doctor Hill.
452
00:30:31,640 --> 00:30:34,520
A�a c�, desigur,
nu pot s� comentez.
453
00:30:34,560 --> 00:30:38,040
Dar a�tept cu ner�bdare
s�-�i citesc raportul.
454
00:30:39,720 --> 00:30:41,120
Mul�umesc.
455
00:31:08,320 --> 00:31:10,480
Aici e Inspector Fielding, de la Divizia Criminalistica Bradfield,
456
00:31:10,560 --> 00:31:12,120
v� rog s� l�sa�i un mesaj dup� semnal.
457
00:31:13,000 --> 00:31:15,240
Eu sunt.
458
00:31:17,800 --> 00:31:19,400
Sunt �n Texas.
459
00:31:20,640 --> 00:31:23,640
E foarte cald �n Texas.
460
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
E �i foarte plat.
461
00:31:25,520 --> 00:31:26,480
E ca �n Norfolk.
462
00:31:26,560 --> 00:31:28,320
Mult� politic�.
463
00:31:29,480 --> 00:31:31,160
Deci, ceea ce ar trebui
s� fie o
464
00:31:31,240 --> 00:31:35,760
crim� groaznic�, dar
obi�nuit�, e acum...
465
00:31:35,840 --> 00:31:36,960
Ei bine, acum e un
un spectacol cu mon�trii,
466
00:31:37,040 --> 00:31:38,840
�n care eu joc rolul femeii cu barb�.
467
00:31:38,920 --> 00:31:40,840
Chiar au �nregistrat
sesiunea mea cu criminalul.
468
00:31:40,920 --> 00:31:43,000
Presupusul criminal.
469
00:31:44,480 --> 00:31:46,200
Probabil m� �nregistreaz�
chiar �i acum.
470
00:31:46,280 --> 00:31:49,520
�ntr-un loc ca asta parc� sim�i
nevoia unei r�piri de c�tre extratere�trii.
471
00:31:49,600 --> 00:31:50,960
Oricum..
472
00:31:51,040 --> 00:31:54,480
Crima.
A f�cut-o el?
473
00:31:55,720 --> 00:31:57,240
Oh, da.
474
00:31:58,080 --> 00:32:00,040
Dar a f�cut-o �n deplin� cuno�tin�� de cauz�,
475
00:32:00,120 --> 00:32:03,440
cu inten�ie �i dorin�a?
476
00:32:09,320 --> 00:32:10,880
Oare?
477
00:32:17,040 --> 00:32:18,560
Alex, e cineva
la u��.
478
00:32:18,640 --> 00:32:20,120
Nu �nchide.
479
00:32:32,240 --> 00:32:34,080
E ora 3.
480
00:32:34,160 --> 00:32:35,520
Oh, m� dore�ti.
481
00:32:35,600 --> 00:32:36,800
Cee?
482
00:32:36,880 --> 00:32:38,880
P�i, ai telefon...
�i eu am unul...
483
00:32:38,960 --> 00:32:40,760
"Alo, doctor Hill?
E Anita Addison".
484
00:32:40,840 --> 00:32:42,160
Cu toate astea ai venit �n persoan�.
485
00:32:42,240 --> 00:32:43,760
Te asigur
pe morm�ntul mamei mele
486
00:32:43,840 --> 00:32:46,720
faptul c� sunt aici
nu are nimic de-a face cu atrac�ia.
487
00:32:46,760 --> 00:32:49,000
�mi pare r�u pentru discre�ia...
adic� mama ta.
488
00:32:49,080 --> 00:32:51,320
L-ai interogat pe Darius azi.
489
00:32:52,480 --> 00:32:54,200
Ieri, de fapt.
490
00:32:54,280 --> 00:32:56,360
Tocmai a �ncercat s� se sinucid�.
491
00:33:01,440 --> 00:33:03,840
Evident
c� nu a reu�it.
492
00:33:03,920 --> 00:33:05,400
Ce a f�cut?
�i-a t�iat venele?
493
00:33:05,480 --> 00:33:07,400
G�tul.
494
00:33:07,480 --> 00:33:08,920
E �n terapie intensiv�.
495
00:33:11,880 --> 00:33:14,320
Alex, trebuie s� plec.
A intervenit ceva...
496
00:33:15,400 --> 00:33:18,520
Oh, chestia aia ca ea m�
dore�te...
497
00:33:18,600 --> 00:33:20,120
A fost o glum�.
498
00:33:20,200 --> 00:33:22,560
Nici ei nu i s-a p�rut
amuzant�. Pa.
499
00:33:25,400 --> 00:33:26,960
�i cum a reu�it
s�-�i taie g�tul?
500
00:33:27,000 --> 00:33:28,520
A reu�it cumva s� intre �n posesia
unui pix,
501
00:33:28,600 --> 00:33:30,400
pe care l-a ascu�it
de pere�ii celulei sale.
502
00:33:30,440 --> 00:33:31,920
�tii ce scria
pe pix?
503
00:33:32,000 --> 00:33:33,600
Nu.
504
00:33:33,680 --> 00:33:36,360
"Bun venit la Bradfield."
505
00:33:36,440 --> 00:33:39,640
Ai vreo idee
despre provenien�a lui?
506
00:33:42,560 --> 00:33:44,240
Ce �ti�i despre
Darius �i traficul de droguri?
507
00:33:44,320 --> 00:33:45,720
Cine �i-a spus despre asta?
508
00:33:45,760 --> 00:33:47,120
Procurorul districtual.
509
00:33:47,960 --> 00:33:49,280
Domnul Borgos.
510
00:33:49,360 --> 00:33:51,120
Credeam c� nu-l cuno�ti.
511
00:33:51,200 --> 00:33:52,920
Ei bine, acum �l cunosc.
512
00:33:54,320 --> 00:33:56,160
Deci, care e povestea
cu drogurile?
513
00:33:56,240 --> 00:33:58,320
Aceea�i ca a majorit��ii
copiilor din Luther.
514
00:33:58,400 --> 00:34:00,600
A cunoscut un nenorocit pe nume
Winston Lee-Burrill
515
00:34:00,680 --> 00:34:02,760
care lucra sub acoperire
pentru biroul �erifului.
516
00:34:02,840 --> 00:34:04,280
A f�cut s� fie arestate 40 persoane
pentru trafic
517
00:34:04,360 --> 00:34:07,040
f�r� nicio proba,
�n afara m�rturiei lui mincinoase.
518
00:34:09,000 --> 00:34:10,080
�i au fost l�sa�i liberi cu to�ii?
519
00:34:11,120 --> 00:34:12,280
Bun venit �n Texas.
520
00:34:12,360 --> 00:34:15,400
Au ajuns la �nchisoare.
Au primit p�n� la 90 de ani.
521
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
Dar nu �i Darius?
522
00:34:18,120 --> 00:34:21,320
Darius a evitat pu�c�ria �i a ales s� fie incorporat
ca s� ajung� s� fie �mpu�cat �n Iraq.
523
00:34:21,400 --> 00:34:23,880
�n timp ce el era acolo ", multe
condamn�ri au fost r�sturnate.
524
00:34:23,960 --> 00:34:26,160
Lee-Burrill a fost concediat.
�eriful Phelps a preluat controlul.
525
00:34:26,240 --> 00:34:28,000
Asta e povestea cu droguri a lui Darius.
526
00:34:28,080 --> 00:34:30,400
Ascult�, e un b�iat care
a experimentat o dat� sau de dou� ori...
527
00:34:30,480 --> 00:34:31,640
s-a ars pe toat� via�a.
528
00:34:31,720 --> 00:34:33,520
Dac� e�ti cu adev�rat interesat
de mintea lui,
529
00:34:33,600 --> 00:34:36,000
afl� ce a f�cut �n Irak.
530
00:34:40,400 --> 00:34:42,600
�i acum el �ncearc� din nou
s� atrag� aten�ia asupra sa.
531
00:34:42,640 --> 00:34:44,440
Dar nu a �ncercat s� atrag� aten�ia
pur �i simplu t�indu-�i
532
00:34:44,480 --> 00:34:46,000
�ncheieturile.
533
00:34:46,080 --> 00:34:48,000
Dar �i-a t�iat g�tul.
534
00:34:48,080 --> 00:34:49,640
Cu stiloul meu.
535
00:34:50,680 --> 00:34:51,720
Probabil c� mi l-a furat
536
00:34:51,800 --> 00:34:53,880
atunci c�nd a �ncercat
s� m� dea cu capul de mas�.
537
00:34:55,880 --> 00:34:58,440
Oh, �n realitate nu era stiloul meu.
538
00:34:58,520 --> 00:35:00,160
E al t�u.
539
00:35:00,240 --> 00:35:01,920
�i l-am furat cu dou� luni �n urm�.
540
00:35:02,000 --> 00:35:04,040
Bine ai venit la Bradfield.
541
00:35:04,120 --> 00:35:05,600
�mi pare r�u.
542
00:35:08,720 --> 00:35:11,160
Dac� mori,
e�ti complice.
543
00:35:14,840 --> 00:35:16,480
Pe cur�nd, Alex.
544
00:36:12,120 --> 00:36:14,160
Nu-mi mai provoca
naibii c�inele.
545
00:36:15,280 --> 00:36:16,960
Domnul Lee-Burril?
546
00:36:18,080 --> 00:36:19,800
Cine dracu e�ti?
547
00:36:20,640 --> 00:36:24,080
Tat�l meu era un mare admirator
de Churchill,
548
00:36:24,160 --> 00:36:25,440
Vreau s� spun Winston.
549
00:36:26,480 --> 00:36:28,000
L-a admirat chiar mai mult
dec�t pe Maggie Thatcher.
550
00:36:28,080 --> 00:36:30,240
Dar, din fericire pentru mine,
m� n�scusem deja.
551
00:36:30,320 --> 00:36:33,080
Altfel, ar fi fost
ca un c�ntec de Johnny Cash.
552
00:36:34,320 --> 00:36:35,840
"M� cheam� Sue".
553
00:36:36,960 --> 00:36:39,680
Da. Despre ce naiba e vorba?
554
00:36:39,760 --> 00:36:42,480
Despre cum uneori, circumstan�e
adverse pot �mpinge
555
00:36:42,560 --> 00:36:45,520
sau ar permite
unui individ s� se adapteze
556
00:36:45,600 --> 00:36:47,480
propriului s�u ambient.
557
00:36:47,560 --> 00:36:52,080
Sau cum sugereaz� dl. Cash, "Pumnul meu
devine dur �i inteligen�a mea mai ascu�it�".
558
00:36:55,720 --> 00:36:58,280
�ntotdeauna vorbe�ti ca �i cum
ai avea un b�� un fund, doctore?
559
00:36:58,360 --> 00:37:00,440
Sau �erpii te fac nervos?
560
00:37:01,120 --> 00:37:03,120
Cu siguran�� �erpii.
561
00:37:07,280 --> 00:37:09,520
I-am crescut pentru circari, vindec�tori,
562
00:37:09,560 --> 00:37:11,080
�icni�i sau de genul �sta.
563
00:37:14,560 --> 00:37:16,680
Deci, ce vrei?
564
00:37:16,760 --> 00:37:18,400
Darius Grady.
565
00:37:18,480 --> 00:37:22,320
Potrivit dumneata, Darius
folosea �i / sau vindea droguri?
566
00:37:22,400 --> 00:37:25,240
Darius Grady a folosit �i a v�ndut droguri.
567
00:37:25,320 --> 00:37:27,240
Ca �i celelalte 40 de persoane
pe care le-ai arestat?
568
00:37:35,000 --> 00:37:37,640
To�i cei pe care i-am arestat
au fost vinova�i, omule.
569
00:37:37,720 --> 00:37:40,040
Poate c� nu atunci, sau cu acea ocazie,
570
00:37:40,120 --> 00:37:42,280
dar mai fuseser� de 10 sau 20 de ori.
571
00:37:42,360 --> 00:37:44,000
Cu toate astea, tribunalele au decis altfel.
572
00:37:44,080 --> 00:37:45,480
Oh, la dracu cu tribunalele.
573
00:37:45,560 --> 00:37:48,880
Cet��enii din Luther au fost
cu to�ii de acord asupra acestui fapt, eu...
574
00:37:50,000 --> 00:37:51,720
am scos la iveal� c�teva persoane
vinovate, �efule.
575
00:37:51,800 --> 00:37:52,760
Vinova�i.
576
00:37:54,040 --> 00:37:57,360
�tii, am fost ultima persoan� pe care
a v�zut-o Darius �n acea noapte.
577
00:37:59,560 --> 00:38:01,080
Noaptea �n care a comis
crima?
578
00:38:03,400 --> 00:38:04,800
Ei bine, slav� �ie, doctore Hill,
579
00:38:04,880 --> 00:38:06,600
pentru c� nu ai folosit cuv�ntul "probabil".
580
00:38:07,480 --> 00:38:09,000
A venit aici s� vorbim
581
00:38:09,080 --> 00:38:11,840
despre delicat� lui so�ie.
582
00:38:11,920 --> 00:38:14,520
De cum mergeau lucrurile
de c�nd a plecat.
583
00:38:14,600 --> 00:38:15,920
Ce mai f�cea el.
584
00:38:18,360 --> 00:38:19,760
De ce a venit la dumneata?
585
00:38:20,640 --> 00:38:22,560
Mergeam des prin ora�.
586
00:38:22,640 --> 00:38:27,400
Am fost detectiv particular de
c�nd mi-am pierdut slujba.
587
00:38:27,480 --> 00:38:29,240
�i ce-a f�cut Laura?
588
00:38:33,840 --> 00:38:35,200
Nu �tiu.
589
00:38:35,240 --> 00:38:37,040
El era �ntotdeauna foarte prudent.
590
00:38:37,120 --> 00:38:39,240
Misterios.
591
00:38:39,320 --> 00:38:41,080
Dar, la naiba, trebuia s� fie.
592
00:38:41,160 --> 00:38:42,880
�n Luther nu a existat nici un b�rbat
593
00:38:42,920 --> 00:38:44,760
care s� nu fi f�cut o pasiune pentru ea.
594
00:38:46,120 --> 00:38:48,040
Po�i s�-mi descrii
starea lui de spirit?
595
00:38:48,120 --> 00:38:49,760
Se lamenta.
596
00:38:49,840 --> 00:38:52,040
Avea dureri de cap.
Nu putea s� doarm�.
597
00:38:52,120 --> 00:38:54,360
Toate ac�iunile la care
a participat �n Irak
598
00:38:54,400 --> 00:38:55,480
l-au �nnebunit.
599
00:38:55,560 --> 00:38:56,640
Etcetera, etcetera.
600
00:38:56,720 --> 00:38:58,440
Crezi c� te-a min�it?
601
00:38:58,520 --> 00:39:01,080
Asta e o minciun� nenorocit�.
602
00:39:01,160 --> 00:39:03,200
Darius a f�cut parte dintr-o unitate
de transport a G�rzii Na�ionale.
603
00:39:03,280 --> 00:39:05,040
Nici m�car
nu a ie�it din Kuweit.
604
00:39:05,120 --> 00:39:08,400
E curios s� consta�i c� �ntotdeauna
b�ie�ii care se ocup� de depozite
605
00:39:08,440 --> 00:39:11,560
�i care stau la bar ca s� p�zeasc�
pizde la 300 de mile de prima linie,
606
00:39:11,640 --> 00:39:13,520
�nnebunesc primii, nu-i a�a?
607
00:39:19,760 --> 00:39:21,720
Dar �sta e un alt c�ntec,
blestemat de c�ntec, doctore.
608
00:39:22,760 --> 00:39:24,680
"T�r�ndu-se
prin noroi �i s�nge
609
00:39:24,760 --> 00:39:26,200
�i bere (*) ".
(*) Johnny Cash, piesa "A Boy Named Sue".
610
00:39:27,160 --> 00:39:28,360
�sta era Oedip, nu?
611
00:39:29,400 --> 00:39:32,160
Un om care trebuie s�-�i omoare tat�l
ca s� devin� un b�rbat adev�rat?
612
00:39:35,640 --> 00:39:37,640
Tu crezi �n rahatul �sta?
613
00:39:42,160 --> 00:39:44,760
Serviciul militar �i l-ai f�cut
�ntr-o unitate de transport.
614
00:39:44,840 --> 00:39:47,080
Da, domnule.
Garda Na�ional� 14 din Texas.
615
00:39:47,160 --> 00:39:48,600
Deci, nu ai fost �n Irak.
616
00:39:48,680 --> 00:39:50,600
N-ai plecat niciodat� din Kuweit.
617
00:39:50,680 --> 00:39:53,920
Care e diferen�a?
E vorba �ntotdeauna de mu�te �i nisip.
618
00:39:55,040 --> 00:39:56,440
Cum te-ai r�nit?
619
00:39:58,360 --> 00:40:00,200
Poate c� m-am �mpu�cat
singur �n picior.
620
00:40:01,560 --> 00:40:03,520
Amare, dac� �tii ceva
care poate s�-l poat� ajuta pe Darius,
621
00:40:03,600 --> 00:40:04,800
ai face bine s�-mi spui.
622
00:40:12,480 --> 00:40:15,080
Pu�ca�ii marini au �nceput s� aib�
probleme dup� o ofensiv� la Bagdad.
623
00:40:15,160 --> 00:40:18,280
- Eu �i un alt tip...
- Darius.
624
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
Da, Darius.
625
00:40:19,400 --> 00:40:22,840
�n mod voluntar, am dus
combustibil �i muni�ie pentru...
626
00:40:24,480 --> 00:40:25,680
Am gre�it strada.
627
00:40:28,520 --> 00:40:29,920
Primele au venit ma�inile militarilor.
628
00:40:36,600 --> 00:40:38,040
Oh, Doamne.
629
00:40:41,320 --> 00:40:42,880
Ardea.
630
00:40:47,280 --> 00:40:49,800
Deci, ce-ai f�cut?
631
00:40:50,920 --> 00:40:52,200
Ce-ai f�cut, Amare?
632
00:40:52,280 --> 00:40:54,000
Ne-am ascuns sub ma�in� lui.
633
00:41:11,600 --> 00:41:13,200
S� plec�m de aici.
634
00:41:25,680 --> 00:41:28,040
Am reu�it s�-l scot de acolo �n via��.
635
00:41:34,320 --> 00:41:35,880
�mi pare r�u de g�t.
636
00:41:37,760 --> 00:41:38,920
Mul�umesc pentru stilou.
637
00:41:39,800 --> 00:41:41,560
�i �mi pare r�u �i pentru
ce s-a �nt�mplat �n Irak.
638
00:41:41,640 --> 00:41:43,480
Cred c� ai �n�eles gre�it.
639
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
Ce s-a �nt�mplat �n acea zi?
640
00:41:46,200 --> 00:41:47,840
Nu s-a �nt�mplat nimic.
641
00:41:50,040 --> 00:41:51,560
Nu asta a spus
Amare.
642
00:41:54,800 --> 00:41:56,760
Amare ar trebui s�-�i �in� gura.
643
00:41:58,080 --> 00:42:00,480
Nu s-a �nt�mplat nimic �n Irak.
644
00:42:00,560 --> 00:42:02,800
Am scos la iveal�
ni�te capete cu turbane, asta e tot.
645
00:42:02,880 --> 00:42:05,440
- V-a�i luptat.
- Pe dracu', amice! A�a-i!
646
00:42:05,520 --> 00:42:07,000
Le-am dat
un �ut �n cur.
647
00:42:07,080 --> 00:42:09,440
�i atunci a fost momentul �n care
Amare a fost r�nit.
648
00:42:09,520 --> 00:42:11,320
- De asta a venit acas� mai devreme.
- Mai taci din gur�.
649
00:42:11,400 --> 00:42:13,440
Dar tu ai r�mas,
ai fost trimis �napoi �n Anglia
650
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
�i ai violat-o pe Samantha Powers.
651
00:42:14,920 --> 00:42:16,920
- �i-am spus s-o �tergi.
- De ce ai f�cut asta, Darius?
652
00:42:17,000 --> 00:42:19,600
Spune-mi m�car
de ce ai f�cut asta.
653
00:42:20,240 --> 00:42:21,360
Spune-mi, Darius.
654
00:42:21,400 --> 00:42:23,160
Pentru c� Laura era
o c��ea mincinoas�.
655
00:42:23,240 --> 00:42:24,360
De aceea.
656
00:42:28,840 --> 00:42:30,920
�i tu de unde �tii asta?
657
00:42:35,600 --> 00:42:36,880
Pentru c� eu...
658
00:42:37,880 --> 00:42:39,480
am sunat �ntr-o noapte acas�.
659
00:42:40,640 --> 00:42:42,520
Ea n-a vrut s� vorbeasc� cu mine.
660
00:42:43,800 --> 00:42:46,520
�i am auzit o voce masculin�
�n fundal care spunea
661
00:42:46,560 --> 00:42:49,480
"Cine este, micu�o?"
662
00:42:49,560 --> 00:42:52,360
�i apoi am auzit
vocea Laurei.
663
00:42:52,440 --> 00:42:54,280
Spunea "Nu este nimeni".
664
00:42:55,640 --> 00:42:57,560
Nimeni.
665
00:42:59,640 --> 00:43:01,320
�sta e motivul pentru care
am f�cut asta cu c��eaua aia englezoaic�.
666
00:43:01,400 --> 00:43:03,880
Nu �tiam nimic despre v�rsta ei
sau de aparatul de filmat..
667
00:43:03,920 --> 00:43:05,480
�i nici nu dau
doi bani pe asta.
668
00:43:14,440 --> 00:43:17,000
Prietenii t�i au folosit filmele
ca s� fac� un film porno.
669
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
40 Watt.
670
00:43:18,960 --> 00:43:20,840
Prea prost ca s� �n�elegi ceva.
671
00:43:24,640 --> 00:43:26,720
Deci, cine era b�rbatul din cas�?
672
00:43:29,440 --> 00:43:30,600
Nu �tiu.
673
00:43:31,760 --> 00:43:33,360
Nu i-ai recunoscut vocea?
674
00:43:35,480 --> 00:43:37,000
Nu.
675
00:43:38,680 --> 00:43:40,600
�sta e motivul
pentru care ai ucis-o pe Laura.
676
00:43:45,160 --> 00:43:46,240
Da.
677
00:43:48,280 --> 00:43:49,880
Aveai un pistol.
678
00:43:51,080 --> 00:43:53,160
De ce ai folosit cu�itul?
679
00:43:57,080 --> 00:43:59,240
Pentru c� am vrut s� se apropie.
680
00:44:00,880 --> 00:44:04,200
Am vrut s-o �njunghii din apropiere.
681
00:44:05,240 --> 00:44:06,800
Dar Lucy nu voia s� moar�.
682
00:44:08,480 --> 00:44:10,600
Continua s�-mi cear� un pic de aer.
683
00:44:10,680 --> 00:44:11,840
Nu voia s� moar�.
684
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
Da, dar Lucy nu te-a tr�dat.
685
00:44:13,680 --> 00:44:14,640
Nici m�car Jake.
686
00:44:14,720 --> 00:44:17,600
Erau acolo! �i i-am ucis pe to�i!
687
00:44:20,680 --> 00:44:22,360
I-am omor�t pe to�i.
688
00:44:23,760 --> 00:44:25,600
Sodomizat� cu ce?
689
00:44:25,680 --> 00:44:26,720
Cu m�nerul unui cu�it.
690
00:44:26,760 --> 00:44:28,520
Acum, am verificat �i cealalt� parte.
691
00:44:28,560 --> 00:44:30,400
Mul�umesc cerului c� are
a avut un pic de mil�.
692
00:44:30,480 --> 00:44:31,800
Cauza mor�ii?
693
00:44:31,880 --> 00:44:34,640
Artera carotida t�iat�.
Hemoragie.
694
00:44:35,840 --> 00:44:37,880
Copiii?
695
00:44:37,960 --> 00:44:39,680
Asasinul �i-a epuizat
for�ele cu Laura.
696
00:44:39,760 --> 00:44:41,560
I-a �njunghiat pe copii
doar o singur� dat�.
697
00:44:41,640 --> 00:44:43,120
Aici.
698
00:44:43,200 --> 00:44:45,000
B�iatul a murit
destul de repede.
699
00:44:45,080 --> 00:44:46,680
Fata, din p�cate, nu.
700
00:44:46,760 --> 00:44:49,080
Darius a spus c� a �ncercat s�-i vorbeasc�.
701
00:44:49,160 --> 00:44:50,920
Ei bine, a �ncercat �i s-o fac�
s� se opreasc�.
702
00:44:51,000 --> 00:44:53,680
Am g�sit fibre de bumbac
�n pl�m�ni.
703
00:44:53,720 --> 00:44:55,440
Se potrivesc cu
tricoul lui Darius.
704
00:44:55,520 --> 00:44:57,920
A str�ns-o cu putere din apropiere
�i a sufocat-o.
705
00:44:57,960 --> 00:45:00,120
Un tat� iubitor.
706
00:45:01,320 --> 00:45:02,320
Mul�umesc.
707
00:45:04,600 --> 00:45:05,800
El a spus: "sodomizat�".
708
00:45:06,920 --> 00:45:07,840
Nu, "violat�".
709
00:45:07,920 --> 00:45:09,560
Ei bine, cuvintele pot avea
sensuri diferite
710
00:45:09,600 --> 00:45:10,880
�n codurile noastre penale.
711
00:45:10,960 --> 00:45:12,520
Dar �n Statele Unite,
712
00:45:12,600 --> 00:45:16,560
"sodomia" �nseamn� "penetrarea
unui orificiu oarecare cu orice obiect".
713
00:45:17,160 --> 00:45:18,880
E evident c� Darius n-a dorit
714
00:45:18,960 --> 00:45:21,080
s�-�i r�sp�ndeasc� sperma.
715
00:46:07,960 --> 00:46:11,040
...ultimul martor �n procesul
crimei comise de Darius Grady,
716
00:46:11,120 --> 00:46:12,800
expertul englez doctor Tony Hill,
717
00:46:12,880 --> 00:46:14,440
trebuie s� depun� �n aceast� diminea��.
718
00:46:14,520 --> 00:46:17,000
Avocatul ap�r�rii Ray Decosio a afirmat
719
00:46:17,040 --> 00:46:19,280
c� Dr. Hill c� ar trebui
s� se recuze din acest caz
720
00:46:19,360 --> 00:46:21,240
datorit� faptului
c�-l cuno�tea dinainte pe acuzat.
721
00:46:48,640 --> 00:46:50,720
Vreo idee cine
ar fi putut face asta?
722
00:46:50,800 --> 00:46:52,360
Ei bine, Lee-Burril se ocupa
cu cre�terea �erpilor cu clopo�ei,
723
00:46:52,440 --> 00:46:54,120
dar trebuie s� fi fost
destul de prost ca s�-i foloseasc�.
724
00:46:54,200 --> 00:46:55,640
Asta e.
725
00:46:55,720 --> 00:46:58,440
Ideea lui de probe e s� ia
noti�e pe picior.
726
00:46:58,480 --> 00:47:01,200
�ntrebarea este
de ce ar dori cineva asta?
727
00:47:03,520 --> 00:47:05,680
Cineva care vrea s� m� sperie
�i s� spun c� Darius e nebun,
728
00:47:05,760 --> 00:47:06,760
astfel �nc�t s� fie declarat iresponsabil
729
00:47:06,840 --> 00:47:08,680
sau m� sperie �i
s� m� decid s� spun c� e s�n�tos
730
00:47:08,720 --> 00:47:09,840
�i s� fie declarat vinovat.
731
00:47:09,920 --> 00:47:11,320
Problema este c�
732
00:47:12,320 --> 00:47:14,720
...nu �tiu �n ce caz
ar trebui s� fiu speriat.
733
00:47:14,760 --> 00:47:15,800
Mi-a� fi dorit s� fi l�sat un bilet.
734
00:47:15,880 --> 00:47:19,040
Poate c� pui prea multe �ntreb�ri.
735
00:47:20,480 --> 00:47:22,440
�ntreb ce vreau s� �tiu.
736
00:47:23,200 --> 00:47:25,560
�n vizit� dvs. la Darius Grady,
737
00:47:25,640 --> 00:47:28,600
a�i g�sit dovezi de stres post-traumatic (SPT)
738
00:47:28,680 --> 00:47:30,200
datorate
serviciului militar �n Irak?
739
00:47:30,280 --> 00:47:31,800
El a avut o experien�� nepl�cut�.
740
00:47:31,880 --> 00:47:34,720
Dar, �n opinia mea,
nu i-a afectat comportamentul.
741
00:47:34,800 --> 00:47:39,120
Dac� i-ar fi afectat comportamentul,
cum a�i fi s� �tiut?
742
00:47:39,200 --> 00:47:41,840
Ei bine, cine sufer� de Spt, tr�iesc cu fric�
743
00:47:41,920 --> 00:47:44,320
de a-�i reaminti incidentul care i-a traumatizat.
744
00:47:44,400 --> 00:47:46,280
Frica de recuren��.
745
00:47:46,360 --> 00:47:50,920
Acest influen�eaz� somnul,
pofta de m�ncare, digestia �i reflexele.
746
00:47:51,000 --> 00:47:52,160
Toate func�iile vitale.
747
00:47:52,200 --> 00:47:54,960
�i dup� Irak, Darius
nu a raportat aceste simptome.
748
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Dn� Judec�tor, ce crede Dr. Hill,
749
00:47:57,040 --> 00:47:59,760
c� bandajul de la g�tul
clientului meu este o cravat� Ascot?
750
00:47:59,840 --> 00:48:02,360
V-am oferit o �ans�,
domnule Decosio.
751
00:48:03,280 --> 00:48:05,800
Ce pute�i s�-mi spune�i despre
�ncercarea de sinucidere a dlui Grady?
752
00:48:05,880 --> 00:48:08,000
A fost cauzat� de furia �i de
ur� fa�� de el �nsu�i.
753
00:48:08,080 --> 00:48:11,640
Tragic? Da, dar nu sunt simptome de SPT.
754
00:48:11,720 --> 00:48:14,520
Ce pute�i s�-mi spune�i despre
influen�ele altor r�zboaie?
755
00:48:14,600 --> 00:48:16,080
Sindromul r�zboiului din Golf?
756
00:48:16,160 --> 00:48:18,400
Ei bine, nu am v�zut nici un caz
cu sindromul r�zboiului din Golf
757
00:48:18,480 --> 00:48:20,440
cu asemenea defecte neurocognitive
758
00:48:20,520 --> 00:48:22,240
care s� fac� un om
s�-�i ucid� propria sa familie.
759
00:48:22,320 --> 00:48:25,520
Prin defecte neurocognitive
vre�i s� spune�i... pierderea con�tiin�ei?
760
00:48:25,600 --> 00:48:27,560
- Halucina�ii?
- Da.
761
00:48:27,600 --> 00:48:30,160
Pentru ca responsabilitatea limitat�
s� fie veridic�,
762
00:48:30,240 --> 00:48:32,760
Darius ar fi trebuit s� aib�
flash-uri din trecut
763
00:48:32,840 --> 00:48:35,000
�n care s�-i vad� pe membrii
familiei sale ca pe ni�te irakieni
764
00:48:35,080 --> 00:48:37,360
�i atunci s�-i omoare �n legitim� ap�rare.
765
00:48:38,240 --> 00:48:39,680
Locul faptei
nu a confirmat aceast� tez�
766
00:48:39,720 --> 00:48:42,400
�i nici m�car povestea lui.
767
00:48:43,200 --> 00:48:45,480
�tia ce face.
768
00:48:50,200 --> 00:48:51,600
A�a se pare.
769
00:48:51,680 --> 00:48:53,320
Mul�umesc.
770
00:49:01,600 --> 00:49:03,960
A�i examinat dosarele
medicale ale clientului meu.
771
00:49:04,040 --> 00:49:05,160
Ce-mi pute�i spune despre ale dvs.?
772
00:49:06,400 --> 00:49:07,360
Ce vre�i s� spune�i?
773
00:49:07,440 --> 00:49:10,360
Ei bine, de cur�nd nu a�i fost tratat
de o tumoare la creier?
774
00:49:12,360 --> 00:49:13,720
Nu este chiar at�t recent.
775
00:49:13,800 --> 00:49:16,200
Dar videocasetele arat�
c�, din cauza tumorii,
776
00:49:16,280 --> 00:49:18,080
a�i sufer� de pierderi de con�tiin��.
777
00:49:18,120 --> 00:49:19,320
Flash-uri de lumin�.
778
00:49:19,400 --> 00:49:20,920
Grea��. Dureri de cap.
779
00:49:21,000 --> 00:49:22,120
Insomnie.
780
00:49:22,200 --> 00:49:23,360
Lini�te!
781
00:49:23,440 --> 00:49:25,320
Care-i problema?
782
00:49:25,360 --> 00:49:27,280
Da, care.
Doctore Hill...
783
00:49:27,360 --> 00:49:29,320
auzi�i voci?
784
00:49:30,600 --> 00:49:32,240
Ei bine, to�i auzim voci.
785
00:49:32,320 --> 00:49:34,440
Unde vre�i s� ajunge�i, dle Decosio?
786
00:49:34,520 --> 00:49:36,200
Eu cred c� instan�a
are dreptul s� �tie
787
00:49:36,280 --> 00:49:38,720
c� Dr. Hill are probleme.
788
00:49:38,800 --> 00:49:40,040
Ave�i de asemenea, o rela�ie
789
00:49:40,120 --> 00:49:42,200
anterioar� ostil� cu clientul meu -
790
00:49:42,280 --> 00:49:44,680
at�t de ostil� �nc�t
prima �nt�lnire
791
00:49:44,760 --> 00:49:47,840
s-a terminat cu �ncercarea de
clientului meu de a-�i t�ia g�tul.
792
00:49:47,880 --> 00:49:49,160
Dn� Judec�tor,
avocatul depune m�rturie.
793
00:49:49,240 --> 00:49:50,800
Poate c� asta merge �n Anglia,
794
00:49:50,880 --> 00:49:52,720
dar nu acesta este standardul
de expertiz� aici.
795
00:49:52,800 --> 00:49:55,120
- Dac� vorbim despre competen�a...
- Nu am alte �ntreb�ri.
796
00:49:55,200 --> 00:49:56,520
Vorbind de competen��, de ce
797
00:49:56,600 --> 00:49:58,440
nu a�i propus �i alte teorii alternative
privind crima?
798
00:49:58,520 --> 00:49:59,680
Mul�umesc, doctore Hill.
799
00:49:59,760 --> 00:50:01,720
Pentru c� atunci a�i fi descoperit cine
cu se culca so�ia lui Darius?
800
00:50:01,760 --> 00:50:03,880
- �ntrerupe�i-l, dn� Judec�tor!
- Doctore Hill, e prea mult.
801
00:50:03,960 --> 00:50:06,440
A avut un pistol. De ce
nu l-a folosit �n locul cu�itului?
802
00:50:06,520 --> 00:50:07,960
Ofi�er, lua�i de aici martorul.
803
00:50:08,000 --> 00:50:09,120
Ai renun�at la Darius
804
00:50:09,200 --> 00:50:11,320
a doua oar� c�nd te-ai �ntors
�n acea camer� de spital.
805
00:50:11,400 --> 00:50:12,440
�n regul�.
806
00:50:12,520 --> 00:50:14,400
Bine.
M� duc. M� duc.
807
00:50:14,440 --> 00:50:18,320
Jura�ii vor ignora
observa�iile martorului.
808
00:50:18,400 --> 00:50:21,400
Auzi,,
ce-ai fi vrut s� le spun?
809
00:50:21,480 --> 00:50:23,240
A�a c� te-ai decis
s�-mi distrugi cazul?
810
00:50:23,280 --> 00:50:24,240
Nu e distrus.
811
00:50:24,320 --> 00:50:26,760
Adic�, cum poate cineva
s� piard� contra pu�tiului �la?
812
00:50:26,840 --> 00:50:29,160
V-am f�cut probleme cu �eful.
�mi pare r�u.
813
00:50:29,240 --> 00:50:30,760
Dar putem recupera.
814
00:50:30,840 --> 00:50:32,560
Acest proces
e departe de a fi terminat.
815
00:50:34,960 --> 00:50:36,880
Ai un zbor sigur p�n� acas�,
doctore Hill.
816
00:50:36,960 --> 00:50:38,160
Julie.
817
00:50:58,080 --> 00:51:00,280
Iisuse Hristoase.
818
00:51:00,320 --> 00:51:01,680
Amin.
819
00:51:03,520 --> 00:51:04,680
Cum ai f�cut de-ai intrat?
820
00:51:04,760 --> 00:51:06,320
Pe u��.
821
00:51:07,560 --> 00:51:08,960
S� mergem la o plimbare.
822
00:51:32,000 --> 00:51:34,320
Am auzit de
m�rturia ta �n instan��, Doc.
823
00:51:34,400 --> 00:51:36,280
Au fost deja
repercusiuni.
824
00:51:36,320 --> 00:51:40,280
Procurorul districtual
a preluat cazul.
825
00:51:42,680 --> 00:51:44,080
A concediat-o pe Julie Rice.
826
00:51:44,160 --> 00:51:47,120
Mai degrab� a torpilat-o!
827
00:51:47,200 --> 00:51:49,200
Am auzit, de asemenea, �i de �arpe.
828
00:51:50,400 --> 00:51:51,840
N-am fost eu, omule.
829
00:51:51,920 --> 00:51:54,000
N-a� risca niciunul dintre �erpii mele.
830
00:51:57,920 --> 00:52:00,160
Pentru ce suntem aici,
domnule Lee-Burril?
831
00:52:02,400 --> 00:52:04,440
Pentru c� acel �arpe, doctore
m-a f�cut s� meditez.
832
00:52:05,160 --> 00:52:07,640
Pentru ce naiba �ncearc�
s�-l scape?
833
00:52:07,720 --> 00:52:10,960
�i ceea ce ai spus �n instan�� azi
m-a f�cut s� meditez �i mai mult.
834
00:52:11,040 --> 00:52:14,280
�i dac� a fi fost altcineva?
835
00:52:17,560 --> 00:52:19,520
Dar dumneata crezi
c� a fost Darius.
836
00:52:19,600 --> 00:52:20,760
Poate c� �nc� o mai cred.
837
00:52:21,720 --> 00:52:23,120
Dar aceast� posibilitate
838
00:52:23,200 --> 00:52:25,160
e al naibii de intrigant�,
adev�rat?
839
00:52:29,760 --> 00:52:32,040
O tuse,
un scuipat �i e�ti �n Mexic.
840
00:52:32,800 --> 00:52:35,240
Exporturile principale, drogurile.
841
00:52:35,280 --> 00:52:37,240
Se fac mul�i bani din comer�ul
cu rahatul �sta, nu?
842
00:52:37,320 --> 00:52:40,080
Dar se fac �i mai mul�i
din combaterea sa.
843
00:52:40,160 --> 00:52:42,320
Avoca�ii se �mbog��esc.
Chiar �i judec�torii.
844
00:52:42,400 --> 00:52:44,720
�i sec�iile de poli�ie.
�nchisorile.
845
00:52:44,760 --> 00:52:46,560
�i aici se afl�
vechiul or�el Luther,
846
00:52:46,640 --> 00:52:48,080
la por�ile spre Mexic.
847
00:52:48,160 --> 00:52:51,120
De ce naibii crezi c� am fost
at�t de popular �n acele zile?
848
00:52:51,200 --> 00:52:53,200
Atunci c�nd era nevoie,
i-am dat b�ie�i.
849
00:52:53,280 --> 00:52:55,000
Le-am dat b�ie�i vinova�i.
850
00:52:55,080 --> 00:52:57,520
�i instan�a i-a condamnat.
851
00:52:59,640 --> 00:53:01,400
Vrei s� spui c� acei
oamenii nu erau vinova�i?
852
00:53:04,480 --> 00:53:06,800
S� spunem c�, probabil, pe atunci
eram un fanatic.
853
00:53:07,840 --> 00:53:10,800
�i poli�i�tii �i avoca�ii
�tiau?
854
00:53:10,880 --> 00:53:14,400
Poate c� poli�ia �i
avoca�ii au fost pu�in mai fanatici.
855
00:53:16,960 --> 00:53:18,920
Ce are asta de-a face
cu Darius?
856
00:53:20,280 --> 00:53:21,520
Poate c� �tia ceva.
857
00:53:21,560 --> 00:53:24,280
Poate ceva
care �ncalc� legea.
858
00:53:24,360 --> 00:53:27,480
Nu sunt probe?
El nu declarat nimic?
859
00:53:27,560 --> 00:53:29,560
Da, exact.
Touche, doctore.
860
00:53:29,600 --> 00:53:32,520
Nu, nu am
nicio blestemat� de prob�.
861
00:53:32,600 --> 00:53:35,040
Dar atunci de ce cineva
a pus un �arpe �n ma�ina lui?
862
00:53:35,120 --> 00:53:38,600
Cine vrea s� se asigure c� Darius
este aranjat pentru totdeauna?
863
00:53:40,680 --> 00:53:42,480
Nu pentru totdeauna.
864
00:53:42,560 --> 00:53:44,120
Chiar dac� este condamnat pe via��,
865
00:53:44,200 --> 00:53:45,280
to mai poate s� vorbeasc�.
866
00:53:45,360 --> 00:53:47,600
�i-am spus, amice,
Borgos a preluat cazul.
867
00:53:47,680 --> 00:53:50,280
Elimin�nd-o pe aceast�
Prius socialist�, Julie Rice.
868
00:53:50,320 --> 00:53:51,120
�i?
869
00:53:51,160 --> 00:53:52,480
Borgos candideaz� pentru a fi reales.
870
00:53:52,560 --> 00:53:55,160
�i nu exist� nimic mai bun care
s� te ajute s� c�tigi iar alegerile �n
871
00:53:55,240 --> 00:53:56,920
statul Texas dec�t o condamnare la moarte.
872
00:53:56,960 --> 00:53:58,680
O s� cear� o condamnare la moartea?
873
00:53:58,760 --> 00:53:59,760
Da.
874
00:54:07,640 --> 00:54:09,160
Nu, mul�umesc.
875
00:55:06,960 --> 00:55:07,840
Droguri.
876
00:55:08,400 --> 00:55:09,360
Irak.
877
00:55:11,480 --> 00:55:12,640
Darius.
878
00:55:13,840 --> 00:55:15,080
Cine te-a nenorocit?
879
00:55:15,880 --> 00:55:17,360
Laura sau prietenii lui Amare.
880
00:55:17,920 --> 00:55:19,320
Phelps. Poli�ia...
881
00:55:19,920 --> 00:55:21,360
Constr�ngerea legii.
882
00:55:22,000 --> 00:55:23,080
Amare.
883
00:55:24,240 --> 00:55:25,160
Tu e�ti?
884
00:55:26,400 --> 00:55:27,880
Sau Irakul e cel care
i-o trage lui Darius?
885
00:55:29,720 --> 00:55:31,720
Lee-Burrill.
Poli�i�ti �i avoca�i.
886
00:55:33,040 --> 00:55:34,520
Cine i-o trage lui Darius?
887
00:55:35,720 --> 00:55:36,920
Oh, e o crim�.
888
00:55:37,200 --> 00:55:38,800
Sunt elemente criminale.
889
00:55:39,080 --> 00:55:40,680
Sau sunt avoca�ii �ia.
Sau drogurile.
890
00:55:41,240 --> 00:55:42,600
Sau poli�i�tii �i avoca�ii.
891
00:55:43,400 --> 00:55:44,920
Sau to�i �tia la un loc.
892
00:55:45,120 --> 00:55:46,200
Cine?
893
00:55:53,668 --> 00:55:54,806
Nu.
894
00:55:55,560 --> 00:55:58,685
Nu.
Oh, Doamne,
895
00:55:59,384 --> 00:56:00,683
Nu.
896
00:56:22,025 --> 00:56:22,917
Alo.
897
00:56:25,478 --> 00:56:26,576
Cine este la telefon?
898
00:56:27,284 --> 00:56:30,121
E timpul s� te treze�ti!
899
00:56:54,733 --> 00:56:55,982
Iat� ultimele �tiri:
900
00:56:56,322 --> 00:56:57,906
poli�ia din Luther investigheaz�
901
00:56:58,245 --> 00:57:00,245
moartea misterioasa a detectivului
902
00:57:00,962 --> 00:57:04,494
particular Winston Lee-Burrill, fost,
903
00:57:04,982 --> 00:57:07,375
dup� ce cadavrul s�u a fost g�sit
mai devreme, �n aceast� diminea��.
904
00:57:07,707 --> 00:57:09,463
�eriful a declarat
c� uciga�ii suspecta�i
905
00:57:09,814 --> 00:57:12,011
sunt de fapt �erpii de cas�
ai dlui Lee-Burril,
906
00:57:12,671 --> 00:57:15,120
care au reu�it s� scape
din cu�tile lor azi noapte.
907
00:57:35,881 --> 00:57:36,944
I-au prins pe to�i?
908
00:57:37,928 --> 00:57:38,918
Da.
909
00:57:40,227 --> 00:57:41,289
N-ar trebui s� fii aici.
910
00:57:44,511 --> 00:57:45,923
�tiu c� s-ar putea
s� fie o �ntrebare prosteasc�,
911
00:57:46,393 --> 00:57:47,498
dar cum a murit de fapt?
912
00:57:47,984 --> 00:57:50,278
�ntregul sistem circulator a intrat
�n colaps datorit� veninului de �arpe.
913
00:57:54,673 --> 00:57:55,698
C�te mu�c�turi?
914
00:57:56,729 --> 00:57:59,682
20, mai mult sau mai pu�in.
915
00:58:00,262 --> 00:58:01,667
Dar cei mai mul�i dintre ei
se jucau cu el.
916
00:58:01,984 --> 00:58:04,153
Aproximativ 30% din mu�c�turile de
�erpilor cu clopo�ei nu injecteaz� veninul.
917
00:58:04,482 --> 00:58:06,278
Cele doi care au cauzat moartea
au fost aici �i aici,
918
00:58:06,902 --> 00:58:08,185
sunt profunde �i de mortale.
919
00:58:09,229 --> 00:58:10,466
Nu e un mod pl�cut s� mori.
920
00:58:15,271 --> 00:58:16,630
R�nile de cu�it ale Laurei Grady.
921
00:58:17,864 --> 00:58:19,198
C�t au fost de ad�nci?
922
00:58:19,539 --> 00:58:21,631
Ei bine, multe nu au fost.
923
00:58:21,943 --> 00:58:23,459
Un inci.
Poate jum�tate de inci.
924
00:58:23,850 --> 00:58:25,443
Au fost mai multe �n�ep�turi de cu�it.
925
00:58:25,775 --> 00:58:27,430
Uciga�ul a ezitat.
926
00:58:28,195 --> 00:58:29,473
Sau se distra.
927
00:58:31,104 --> 00:58:32,998
Poate c� a fost joc pentru el.
928
00:58:34,476 --> 00:58:35,739
Ca �erpii.
929
00:58:45,210 --> 00:58:46,898
- C e te deranjeaz�.
- Nu �tiu ce m� deranjeaz�.
930
00:58:49,568 --> 00:58:50,965
Laura Grady avea un amant.
931
00:58:52,154 --> 00:58:53,685
Din acest motiv inten�iona
s�-l lase pe Darius?
932
00:58:54,302 --> 00:58:55,499
- Cine �i-a spus asta?
- El.
933
00:58:55,974 --> 00:58:57,274
Oh, �tii o poveste diferit�?
934
00:58:59,053 --> 00:59:00,825
- Am crezut c� pleci.
- A�a este.
935
00:59:05,365 --> 00:59:06,886
- Zbor pl�cut.
- Mul�umesc.
936
00:59:14,815 --> 00:59:15,860
Ce vrei, doctore Hill?
937
00:59:16,217 --> 00:59:18,484
Julie Rice a fost scoas� afar� din joc,
Luis Borgos e �nchis.
938
00:59:18,796 --> 00:59:20,157
�nseamn� c� e un caz de pedeapsa capital�?
939
00:59:20,499 --> 00:59:22,492
�ntotdeauna a fost un caz de pedeapsa capital�,
av�nd �n vedere tipul infrac�iunii.
940
00:59:23,158 --> 00:59:25,412
Organele de urm�rire penal�
941
00:59:25,930 --> 00:59:27,272
decid dac� o cer sau nu.
942
00:59:27,939 --> 00:59:29,598
�i a venit momentul.
Vom afla la tribun�.
943
00:59:30,078 --> 00:59:31,144
A� vrea s� v� ajut.
944
00:59:31,409 --> 00:59:32,983
Nu, mul�umesc. Am v�zut
modul �n care �i aju�i pe oameni.
945
00:59:33,284 --> 00:59:35,145
Pot s� demonstrez c� Darius
nu a comis crima.
946
00:59:35,412 --> 00:59:36,457
Dar a comis-o.
947
00:59:36,721 --> 00:59:38,047
Pot s� introduc un dubiu rezonabil.
948
00:59:38,312 --> 00:59:39,485
Nu e nici o �ndoial�,
rezonabil sau nu.
949
00:59:39,750 --> 00:59:41,171
- Crezi c� n-a fost el?
- Eu nu �tiu.
950
00:59:41,723 --> 00:59:42,658
Nu �tiu ce s� cred.
951
00:59:42,860 --> 00:59:44,159
Dar cred c� este ceva dedesubt.
952
00:59:44,909 --> 00:59:46,348
Adic�, de ce a murit
Winston Lee-Burrill?
953
00:59:46,612 --> 00:59:48,782
Pentru c� era beat �i a fost atacat
de o duzin� de �erpi cu clopo�ei.
954
00:59:49,209 --> 00:59:50,548
OK, sunt de acord.
E o explica�ie.
955
00:59:50,890 --> 00:59:53,940
Da, dar domnul Lee-Burrill
a spus, de exemplu
956
00:59:54,784 --> 00:59:56,443
c� cineva vrea s�-l omoare pe Darius.
957
00:59:57,474 --> 01:00:00,178
Inten�ionez literalmente s�-l scot
la iveal�. �i vreau s�-l opresc.
958
01:00:01,412 --> 01:00:02,817
OK, �tiu c� suntem �n Texas.
959
01:00:03,376 --> 01:00:04,609
Dar ce-i cu graba asta?
960
01:00:09,546 --> 01:00:11,250
�sta e modul prin care crezi
c� po�i convinge juriul?
961
01:00:12,749 --> 01:00:14,032
E drept. Nu merge.
�tiu.
962
01:00:14,405 --> 01:00:16,311
Dar anomaliile. Normalitatea.
Anomaliile.
963
01:00:17,380 --> 01:00:19,107
Minciuni.
Alibi.
964
01:00:20,189 --> 01:00:22,499
Musculi�e be�ive.
Oh, rahat!
965
01:00:30,313 --> 01:00:31,297
�ncearc� a�a.
966
01:00:32,336 --> 01:00:34,702
Darius nu �i-a ucis
so�ia �i copiii pentru c�...
967
01:00:35,328 --> 01:00:37,408
Ei bine, pentru c� a violat-o pe Laura.
968
01:00:38,209 --> 01:00:39,750
Un so� �nfuriat pune
969
01:00:40,079 --> 01:00:41,750
de obicei �n aplicare
o rela�ie de posesie sexual�.
970
01:00:42,023 --> 01:00:44,437
Asasinul - presupusul
asasin alternativ -
971
01:00:44,626 --> 01:00:45,749
a sodomizat-o.
972
01:00:46,627 --> 01:00:47,235
A fost prudent.
973
01:00:47,533 --> 01:00:48,764
El nu a vrut s� lase
niciun fluid corporal.
974
01:00:49,332 --> 01:00:50,751
�i Laura �i a fost �njunghiat� de 30 ori
975
01:00:51,017 --> 01:00:52,696
dar a mort doar pentru c�
i-a fost t�iat� artera carotid�.
976
01:00:53,374 --> 01:00:54,647
Au fost doar dou� lovituri.
977
01:00:54,988 --> 01:00:56,421
Dou� t�ieturi.
�i foarte precise.
978
01:00:56,924 --> 01:00:59,015
Apoi, Darius a �ncercat s� se omoare
979
01:01:00,195 --> 01:01:01,397
t�indu-�i g�tul,
980
01:01:02,672 --> 01:01:04,046
dar a ratat artera carotid�?
981
01:01:04,407 --> 01:01:07,361
�n al doilea r�nd, din 30 de r�ni de cu�it,
cele mai multe dintre ele nu erau profunde.
982
01:01:08,016 --> 01:01:09,127
Nu mai mult de un inci,
983
01:01:09,424 --> 01:01:11,517
ceea ce implic� nevoia de
a cauza durere �i suferin��.
984
01:01:11,876 --> 01:01:13,219
Acesta nu e un atac frenetic -
985
01:01:13,706 --> 01:01:15,975
nu a fost reac�ia
unui so� furios.
986
01:01:16,584 --> 01:01:17,939
�i �n al treilea r�nd, copiii.
987
01:01:18,460 --> 01:01:19,926
O lovitur� �n inima la am�ndoi.
988
01:01:20,224 --> 01:01:21,737
Asasinul
i-a privit �n fa��
989
01:01:22,047 --> 01:01:23,283
�i i-a �njunghiat �n inim�.
990
01:01:23,627 --> 01:01:24,735
Dar de ce s� foloseasc� un cu�it?
991
01:01:25,048 --> 01:01:26,236
El avea un pistol.
L-a folosit de poli�ie.
992
01:01:26,626 --> 01:01:27,484
De ce nu l-a folosit?
993
01:01:27,679 --> 01:01:29,254
E mai mult mai rapid, mai plin de mil�
�i mai pu�in personal.
994
01:01:29,484 --> 01:01:32,534
�i �n al patrulea - sau al cincilea r�nd? -
e o sinucidere s�-i provoci pe poli�i�ti.
995
01:01:32,817 --> 01:01:34,707
Tocmai �i-a ucis so�ia �i copiii.
996
01:01:35,017 --> 01:01:36,626
De ce nu �i-a zburat creierii?
997
01:01:37,207 --> 01:01:39,006
Avem patru anomalii - sau cinci? -
998
01:01:39,236 --> 01:01:40,147
cu o singur� solu�ie.
999
01:01:40,384 --> 01:01:42,627
Darius a descoperit corpurile ne�nsufle�ite.
Deci, e vorba de un alt asasin.
1000
01:01:44,503 --> 01:01:45,323
Dar el a m�rturisit.
1001
01:01:45,940 --> 01:01:47,414
Oh, haide!
A�i auzit o m�rturisire for�at�.
1002
01:01:47,833 --> 01:01:49,755
Un bun cunosc�tor al modului de
interogare. Un suspect sugestionabil.
1003
01:01:50,151 --> 01:01:51,487
Eu i-am stors o m�rturisire.
1004
01:01:52,192 --> 01:01:53,941
Ei bine, a�a am crezut.
O dat�.
1005
01:01:54,330 --> 01:01:56,362
Nu pot dovedi,
dar pentru o clip�, aproape c� a m�rturisit.
1006
01:01:56,776 --> 01:01:58,456
M�rturisirea lui Darius Grady
nu a fost for�at� - am fost acolo.
1007
01:02:00,255 --> 01:02:01,206
Da, sigur.
1008
01:02:01,755 --> 01:02:03,894
OK, s� spunem c� accept�m
ipoteza ta privind un criminal fantom�.
1009
01:02:04,228 --> 01:02:05,448
Vreo idee?
1010
01:02:05,645 --> 01:02:06,612
Nu.
1011
01:02:08,018 --> 01:02:09,291
Dar.. nu.
1012
01:02:09,747 --> 01:02:11,289
Ascult�, ��i apreciez efortul.
1013
01:02:11,553 --> 01:02:14,269
Unele dintre afirma�iile tale s-ar putea
s� ne fie utile �n pledoaria final�.
1014
01:02:14,508 --> 01:02:16,804
Dar, ca s� fiu sincer,
dup� cum a pornit cazul �sta,
1015
01:02:17,351 --> 01:02:19,081
ce mai putem spera pentru Darius
este clemen��.
1016
01:02:19,519 --> 01:02:21,081
Just.
�i dac� a� vorbi cu presa?
1017
01:02:21,630 --> 01:02:22,988
De ce s� faci asta?
1018
01:02:23,459 --> 01:02:24,692
Presiunea publicului.
1019
01:02:24,976 --> 01:02:26,947
Combaterea cazului
prin intermediul mass-media.
1020
01:02:27,227 --> 01:02:28,334
Cred c� ar fi contraproductiv.
1021
01:02:28,661 --> 01:02:29,868
- Ce mai e de pierdut?
- Multe!
1022
01:02:30,146 --> 01:02:31,192
Acum am o �nt�lnire.
1023
01:02:31,508 --> 01:02:34,025
Haide, Anita, de ce nu-i oferi
doctorului Hill s� bea ceva?
1024
01:02:34,489 --> 01:02:35,925
S-ar putea s�-i fac� bine.
1025
01:02:43,851 --> 01:02:44,912
Atunci, s� mergem.
1026
01:02:55,195 --> 01:02:56,301
Chiar lucrezi cu poli�ia britanic�?
1027
01:02:58,025 --> 01:02:59,282
De ce, n-ar trebui?
1028
01:03:00,611 --> 01:03:01,737
Mi se pare...
1029
01:03:03,095 --> 01:03:04,566
ceva nelalocul lui.
1030
01:03:06,627 --> 01:03:07,771
Ea m� dirijeaz�.
1031
01:03:08,268 --> 01:03:09,737
Adic� ei m� dirijeaz�.
Lucr�m bine �mpreun�.
1032
01:03:11,298 --> 01:03:12,190
De obicei.
1033
01:03:12,913 --> 01:03:14,454
�i, de obicei nu sunt...
1034
01:03:16,189 --> 01:03:17,719
at�t de nelalocul meu.
1035
01:03:22,867 --> 01:03:23,943
De ce poli�ia?
1036
01:03:24,490 --> 01:03:25,398
De ce crim�?
1037
01:03:25,844 --> 01:03:28,943
Adic�, eu te v�d mai degrab�
�ntr-un colegiu sau f�c�nd psihoterapie,
1038
01:03:29,194 --> 01:03:31,626
dar nu �i �n ni�te
scene oribile de crime,
1039
01:03:31,954 --> 01:03:33,831
�nmuiate �n s�nge �i �ndr�zneal�.
1040
01:03:34,070 --> 01:03:35,314
Este o poveste lung�.
1041
01:03:35,611 --> 01:03:36,797
Avem toat� noaptea.
1042
01:03:39,325 --> 01:03:40,390
Nu �n acest sens.
1043
01:03:42,867 --> 01:03:43,701
Spune-mi povestea ta.
1044
01:03:47,035 --> 01:03:47,620
Bine.
1045
01:03:47,833 --> 01:03:48,978
Eu �i poli�ia?
1046
01:03:50,416 --> 01:03:52,320
Cu mult timp �n urm� am fost invitat
la o conferin�� �n New York,
1047
01:03:53,755 --> 01:03:55,325
�i cineva - un alt psihiatru -
1048
01:03:56,029 --> 01:03:56,895
mi-a spus o poveste.
1049
01:03:58,709 --> 01:04:00,926
Un asistent social este
mergea pe jos pe l�ng� un r�u
1050
01:04:01,241 --> 01:04:02,806
c�nd a v�zut un corp
care plutea pe ap�.
1051
01:04:03,146 --> 01:04:04,738
A�a c� a s�rit repede �n ap�,
l-a tras afar�
1052
01:04:05,868 --> 01:04:06,857
�i a �nceput s�-i fac� respira�ie
de resuscitare gur� la gur�
1053
01:04:07,134 --> 01:04:08,239
�i alte chestii dintr-astea.
1054
01:04:09,759 --> 01:04:10,884
Apoi, vede un alt corp plutind
1055
01:04:11,273 --> 01:04:13,459
a�a c� �l trage �i pe �sta afar�
�i �ncearc� s�-l salveze ca pe cel�lalt.
1056
01:04:14,324 --> 01:04:16,335
Apoi, al treilea corp
apare purtat de r�u.
1057
01:04:17,523 --> 01:04:19,819
�i, �n timp ce-l tr�gea afar� din ap� �i
pe acesta, vede un poli�ist,
1058
01:04:20,144 --> 01:04:21,068
a�a c� �ip�, "Ajutor!"
1059
01:04:22,478 --> 01:04:23,712
Dar poli�istul dispare.
1060
01:04:25,151 --> 01:04:26,535
Iar el strig�,"Hei, unde te duci?"
1061
01:04:28,177 --> 01:04:29,378
�i poli�istul spune:
1062
01:04:29,855 --> 01:04:31,521
"M� duc s�-l prind
pe tic�losul
1063
01:04:31,819 --> 01:04:32,941
care s� aruncat corpurile �n r�u."
1064
01:04:34,996 --> 01:04:35,948
Mi-a pl�cut.
1065
01:04:37,802 --> 01:04:40,462
Dar nu asta �nseamn�
s� fii poli�ist?
1066
01:04:41,400 --> 01:04:42,308
Nu.
1067
01:04:44,271 --> 01:04:45,441
A� vrea s�-i spun poli�istului
1068
01:04:45,675 --> 01:04:47,361
motivul pentru care tic�losul
a aruncat cadavrele �n r�u.
1069
01:04:49,801 --> 01:04:51,159
�i chiar cine este
tic�losul.
1070
01:04:54,167 --> 01:04:57,211
Dar �n acest caz, evident c� nu.
1071
01:04:59,929 --> 01:05:01,476
Nu crezi c� Darius
a comis fapta.
1072
01:05:01,909 --> 01:05:03,146
Oh, a m�rturisit.
1073
01:05:03,768 --> 01:05:04,612
Ah, bine.
1074
01:05:07,002 --> 01:05:08,253
��i mul�umesc pentru c� m-ai ascultat.
1075
01:05:11,174 --> 01:05:12,323
E curios...
1076
01:05:13,457 --> 01:05:15,222
Nu m-am culcat niciodat�
cu un englez.
1077
01:05:18,207 --> 01:05:19,506
Atunci suntem doi.
1078
01:05:33,981 --> 01:05:35,028
Oh, minunat.
1079
01:06:02,641 --> 01:06:04,419
Am b�ut doar un pahar.
C�teva.
1080
01:06:05,065 --> 01:06:05,903
Nu-mi amintesc.
1081
01:06:08,299 --> 01:06:09,828
Asta �nseamn�
"conducere necorespunz�toare"?
1082
01:06:10,093 --> 01:06:11,155
Eu conduc �ntotdeauna a�a.
1083
01:06:15,717 --> 01:06:16,894
Glume�ti.
1084
01:06:18,641 --> 01:06:19,706
Am vorbit cu procurorul districtual.
1085
01:06:20,484 --> 01:06:22,687
�n interesul
prieteniei care exist�
1086
01:06:22,952 --> 01:06:24,154
�ntre cele dou� mari na�iuni ale noastre,
1087
01:06:24,966 --> 01:06:26,784
vei fi eliberat f�r� alte repercusiuni.
1088
01:06:29,059 --> 01:06:30,203
�tii bine c� a fost o �nscenare.
1089
01:06:30,688 --> 01:06:31,998
Cuiva nu-i place
ceea ce fac.
1090
01:06:32,391 --> 01:06:37,091
��i recomand s�-�i faci bagajele
�i s� te duci acas�
1091
01:06:38,201 --> 01:06:40,060
�nainte de a mai produce
�i alte daune.
1092
01:06:43,220 --> 01:06:44,297
Am �n�eles, dle �erif.
1093
01:07:07,419 --> 01:07:08,330
Este total absurd.
1094
01:07:09,170 --> 01:07:10,951
Nu am luat substan�e ilegale
�n toat� via�a mea.
1095
01:07:11,684 --> 01:07:13,640
- Nu �n ultimii 20 de ani.
- Ajunge.
1096
01:07:14,254 --> 01:07:15,732
- Nu dac� nu...
- Termin�.
1097
01:07:16,700 --> 01:07:17,747
Iisuse.
S� nu spui nimic.
1098
01:07:18,046 --> 01:07:19,981
De mine, de poli�i�ti, de pres�.
De nimeni, OK?
1099
01:07:21,454 --> 01:07:22,862
Iisuse, vorbe�ti de incompeten��.
1100
01:07:23,282 --> 01:07:24,362
Responsabilitate redus�.
1101
01:07:25,074 --> 01:07:26,204
Nimeni nu va crede
niciun cuv�nt
1102
01:07:26,545 --> 01:07:27,639
care iese din gura ta.
1103
01:07:29,013 --> 01:07:29,966
Intr� �n ma�in�.
1104
01:07:50,843 --> 01:07:53,112
Darius Grady este un patriot.
1105
01:07:54,253 --> 01:07:56,241
El �i-a servit �ara
bine �i cu onoare.
1106
01:07:56,678 --> 01:07:58,686
Dar a fost �ntr-un loc periculos.
1107
01:08:00,250 --> 01:08:02,223
�i acolo s-a �mboln�vit
1108
01:08:04,420 --> 01:08:05,562
�n speran�a de a dovedi contrariul,
1109
01:08:05,967 --> 01:08:07,583
procuratura a r�scolit lumea
1110
01:08:08,358 --> 01:08:09,938
ca s� g�seasc� un psiholog
1111
01:08:10,536 --> 01:08:14,520
care s� fie de acord c� �n perioada
petrecut� de Darius �n Irak,
1112
01:08:15,145 --> 01:08:16,270
acesta nu s-a �mboln�vit.
1113
01:08:19,857 --> 01:08:21,179
Crede�i c� aceast� surs� nesigur�...
1114
01:08:26,973 --> 01:08:28,124
sau �n propriul vostru bun sim�?
1115
01:08:31,353 --> 01:08:31,941
E v�nt...
1116
01:08:32,242 --> 01:08:33,098
Salut, prietene.
1117
01:08:33,382 --> 01:08:34,364
Bun�, tat�.
Bun�, tati!
1118
01:08:34,628 --> 01:08:36,052
S-a adunat toat� banda.
1119
01:08:36,336 --> 01:08:38,348
- Chiar �i micu�a Claire.
- La mul�i ani, tat�.
1120
01:08:39,777 --> 01:08:40,800
Ce v�nt este.
1121
01:08:42,462 --> 01:08:43,431
Am fi dorit s� fi fost aici.
1122
01:08:43,740 --> 01:08:45,600
Ne-am adunat to�i s�-�i c�ntam
"La mul�i ani".
1123
01:08:45,863 --> 01:08:46,488
OK.
1124
01:08:47,723 --> 01:08:48,815
OK, rezist�.
1125
01:08:52,756 --> 01:08:55,206
Asta e familia lui Darius
�nainte ca el s� se �ntoarc� acas�.
1126
01:08:56,769 --> 01:08:59,398
útia sunt ei, mai t�rziu.
1127
01:09:02,894 --> 01:09:04,534
Asta e ceea ce Darius a nimicit.
1128
01:09:05,507 --> 01:09:08,120
Apoi, a sunat calm la 911
s� spun� poli�iei ce-a f�cut.
1129
01:09:08,800 --> 01:09:10,535
A m�rturisit lini�tit
ceea ce a f�cut.
1130
01:09:11,458 --> 01:09:13,681
A insistat fa�� de psihologi
c� �tia ce f�cea.
1131
01:09:14,868 --> 01:09:16,791
Chiar a �ncercat s� se omoare,
nu o dat�, ci de dou� ori...
1132
01:09:17,430 --> 01:09:20,051
Pentru c� s-a sim�it at�t de vinovat.
1133
01:09:23,509 --> 01:09:25,566
Cel mai bun lucru pe care �l pute�i face
1134
01:09:26,393 --> 01:09:29,099
este... s� fi�i de acord cu el.
1135
01:09:30,384 --> 01:09:31,411
Da�i-i ceea ce vrea
1136
01:09:32,306 --> 01:09:35,465
�i ceea ce merit� s�rmana sa familie.
1137
01:09:38,052 --> 01:09:39,506
Un verdict de vinov��ie.
1138
01:09:43,301 --> 01:09:44,346
Unde este Anita Addison?
1139
01:09:45,595 --> 01:09:47,317
Probabil c� a v�zut
din ce parte bate v�ntul
1140
01:09:47,836 --> 01:09:48,831
�i s-a �ntors �n Austin.
1141
01:09:49,330 --> 01:09:50,437
Am crezut c� e�ti de partea ei.
1142
01:09:50,812 --> 01:09:51,827
Nu mi-a cerut s� fiu.
1143
01:09:58,483 --> 01:09:59,429
Juriul a deliberat.
1144
01:10:01,657 --> 01:10:02,782
Mai pu�in de dou� ore.
1145
01:10:05,927 --> 01:10:07,084
Ghici ce �nseamn� asta.
1146
01:10:22,348 --> 01:10:24,513
La toate capetele de acuzare,
cum r�spunde�i?
1147
01:10:24,878 --> 01:10:26,197
�l consider�m pe inculpat vinovat.
1148
01:10:26,725 --> 01:10:27,379
Da.
1149
01:10:33,395 --> 01:10:34,339
Domnule Borgos.
1150
01:10:35,666 --> 01:10:37,288
Procuratura cere
pedeapsa cu moartea?
1151
01:10:39,018 --> 01:10:41,097
Eu cred, �i a�a crede �i
popula�ia din Luther,
1152
01:10:41,415 --> 01:10:42,790
c� aceste crime merita asta.
1153
01:10:47,709 --> 01:10:49,552
Sentin�a se va da
pe data de 14 septembrie.
1154
01:10:50,724 --> 01:10:51,770
Curtea se retrage.
1155
01:11:16,040 --> 01:11:19,080
Nu �tiu nimic despre asta.
1156
01:11:19,160 --> 01:11:20,560
Laura a murit, Darius.
1157
01:11:21,642 --> 01:11:23,203
- Ah.
- �i Jake �i Lucy.
1158
01:11:28,282 --> 01:11:29,765
S�ngele lor era
peste tot pe c�ma�a ta.
1159
01:11:32,549 --> 01:11:33,361
Da, Austin, Texas.
1160
01:11:34,126 --> 01:11:35,106
Liga Drept��ii Sudiste.
1161
01:11:36,561 --> 01:11:37,610
Poate c� asta ��i va �mprosp�ta memoria.
1162
01:11:38,317 --> 01:11:40,702
V� fac leg�tura.
1163
01:11:41,015 --> 01:11:42,412
Da, a� vrea s� vorbesc cu Anita Addison.
1164
01:11:43,235 --> 01:11:44,576
Ce dracu' se �nt�mpl�, �erifule?
1165
01:11:45,395 --> 01:11:47,533
- Da, Addison.
- Interoghez un suspect.
1166
01:11:47,790 --> 01:11:48,563
F�r� avocatul lui?
1167
01:11:48,789 --> 01:11:49,880
- El nu a cerut niciun avocat.
- E bine, atunci.
1168
01:11:50,176 --> 01:11:51,266
�i vreau s� opri�i chestia asta.
1169
01:11:52,502 --> 01:11:53,899
Vorbesc cu Liga
Drept��ii Sudiste?
1170
01:11:55,529 --> 01:11:56,703
OK, OK.
1171
01:11:57,279 --> 01:11:58,015
Scuza�i-m�.
1172
01:11:59,139 --> 01:11:59,922
Acum e�ti gata, Darius?
1173
01:12:00,128 --> 01:12:01,016
La revedere.
1174
01:12:05,086 --> 01:12:05,986
Po�i s� pariezi.
1175
01:12:20,475 --> 01:12:21,196
Dr. Hill.
1176
01:12:28,257 --> 01:12:31,369
Dr. Hill, vreau s� �tii
c� nu a fost ceva planificat.
1177
01:12:32,867 --> 01:12:34,601
S� fie adus aici,
s� aib� m�rturia lui,
1178
01:12:35,101 --> 01:12:36,680
�i apoi s� se aranjeze totul
�n a�a fel �nc�t Luis Borgos
1179
01:12:36,976 --> 01:12:38,338
a�a aib� rolul de c�l�u al lui Dumnezeu...
1180
01:12:40,181 --> 01:12:41,007
Nu a fost ceva planificat.
1181
01:12:41,463 --> 01:12:42,698
Nu de tine.
Poate de Borgos.
1182
01:12:43,121 --> 01:12:43,856
Nu.
1183
01:12:46,008 --> 01:12:47,805
Oricum... �mi pare r�u.
1184
01:12:48,306 --> 01:12:49,931
O �tiai pe Anita Addison
�nainte de toate astea?
1185
01:12:50,335 --> 01:12:52,101
Nu. A adus-o Ray Decosio.
1186
01:12:54,327 --> 01:12:56,403
Nu a�a spune el.
1187
01:12:56,885 --> 01:12:58,585
Liga Drept��ii Sudiste
nu a auzit �nainte de ea.
1188
01:12:58,935 --> 01:13:00,009
�i a fost ultima persoan� cu mine
1189
01:13:00,277 --> 01:13:02,076
�nainte de fi oprit de poli�ie av�nd
cu droguri �n ma�ina mea.
1190
01:13:02,405 --> 01:13:03,797
- Crezi c� ea a aranjat s� fii prins?
- Nu �tiu.
1191
01:13:04,086 --> 01:13:05,308
Dar acum a disp�rut.
A doua �ntrebare...
1192
01:13:06,073 --> 01:13:08,058
Ray Decosio �l cuno�tea pe Darius
�nainte s� se �nt�mple toate astea?
1193
01:13:08,885 --> 01:13:10,382
El a reprezentat o mul�ime de tipi
1194
01:13:10,685 --> 01:13:12,600
aresta�i pentru droguri
�n timpul perioadei lui Lee-Burrill.
1195
01:13:13,588 --> 01:13:14,886
Cred c� a vrut s�-l scape pe Darius.
1196
01:13:17,132 --> 01:13:18,773
Anita Addison a spus c� a sc�pat
pentru c� intrase �n armat�.
1197
01:13:20,179 --> 01:13:21,166
Ce spui?
1198
01:13:21,633 --> 01:13:24,553
Nu �tiu.
�n realitate, nici eu nu �tiu.
1199
01:13:24,945 --> 01:13:26,715
O ultim� �ntrebare - �i de fapt
e mai mult o favoare,
1200
01:13:27,006 --> 01:13:28,089
a� putea vorbi cu Darius?
1201
01:13:28,428 --> 01:13:29,368
De ce?
1202
01:13:30,429 --> 01:13:31,735
Vreau s�-l fac s� m�rturiseasc�.
1203
01:13:32,789 --> 01:13:34,429
Vreau s� spun c� pedeapsa
cu moarte nu era prev�zut�.
1204
01:13:35,017 --> 01:13:36,518
Cui �i pas�.
Omoar� �i vei fi omor�t.
1205
01:13:36,829 --> 01:13:38,049
Cred c� da.
Pentru c� tu ai omor�t-o.
1206
01:13:38,448 --> 01:13:39,428
Ai a naibii de dreptate.
1207
01:13:39,729 --> 01:13:40,988
Ai t�iat-o
�i ai �njunghiat-o profund.
1208
01:13:41,345 --> 01:13:43,550
De c�te ori, 30?
�i erau ad�nci, ad�nci, ad�nci!
1209
01:13:45,080 --> 01:13:46,302
- �i dup� aceea ai violat-o.
- Da.
1210
01:13:46,611 --> 01:13:47,730
- T�rfa!
- A meritat-o.
1211
01:13:47,959 --> 01:13:49,189
Ai vrut s�-i ar��i
cine este �eful.
1212
01:13:49,425 --> 01:13:50,839
Pe mas�, pe podea.
Peste tot.
1213
01:13:51,252 --> 01:13:52,519
- Da.
Cu ce ai f�cut asta?
1214
01:13:54,239 --> 01:13:55,751
- Cu ce?
- Cu ce ai violat-o?
1215
01:13:58,893 --> 01:13:59,806
Cum?
1216
01:14:11,874 --> 01:14:13,363
Ce-�i aminte�ti?
1217
01:14:22,474 --> 01:14:23,514
Nimic. Nimic.
1218
01:14:28,239 --> 01:14:29,303
Cu excep�ia...
1219
01:14:37,952 --> 01:14:39,053
C�nd o �ineam pe Lucy ...
1220
01:14:45,114 --> 01:14:46,248
zicea......
1221
01:14:48,890 --> 01:14:51,281
...aer.
1222
01:14:57,081 --> 01:14:57,784
"Vreau aer."
1223
01:14:58,676 --> 01:15:00,173
Dar nu era adev�rat.
1224
01:15:18,484 --> 01:15:20,217
Nu era a�a.
1225
01:15:20,610 --> 01:15:23,133
O �ineai, nu o str�ngeai cu putere.
1226
01:15:23,660 --> 01:15:24,834
Nu ai sufocat-o...
1227
01:15:25,924 --> 01:15:27,303
Am v�zut filmul de la tribunal.
1228
01:15:28,958 --> 01:15:30,279
Era Lucy cu p�pu�a ei.
1229
01:15:31,036 --> 01:15:31,999
Salut tat�, salut tati.
1230
01:15:32,248 --> 01:15:33,190
S-a adunat toat� banda.
1231
01:15:34,468 --> 01:15:35,424
Erau Lucy �i Claire.
1232
01:15:35,764 --> 01:15:37,796
- Chiar �i micu�a Claire.
- La mul�i ani, tat�.
1233
01:15:40,913 --> 01:15:42,225
Ea spunea, "O vreau pe Claire".
1234
01:15:45,924 --> 01:15:47,178
O vreau pe Claire.
1235
01:15:52,705 --> 01:15:53,946
A� vrea s� vorbesc cu dumneata,
domnule Decosio.
1236
01:15:54,274 --> 01:15:55,228
P�i vorbe�ti cu mine.
1237
01:15:56,829 --> 01:15:58,512
Unde sunt lucrurile care au fost
luate din casa lui Darius?
1238
01:15:59,745 --> 01:16:00,579
Poftim?
1239
01:16:01,119 --> 01:16:02,227
Vreau s� v�d lucrurile lui Darius.
1240
01:16:02,758 --> 01:16:03,430
De ce?
1241
01:16:03,683 --> 01:16:05,205
Nu �tiu.
De asta a� vrea s� le v�d.
1242
01:16:06,213 --> 01:16:07,133
Nu este posibil.
1243
01:16:07,404 --> 01:16:08,695
Darius mi-a dat permisiunea.
1244
01:16:09,352 --> 01:16:10,186
Despre ce e vorba?
1245
01:16:10,741 --> 01:16:12,398
Nu �i-a venit niciodat� �n minte
c� Darius ar putea fi nevinovat?
1246
01:16:13,185 --> 01:16:14,085
Oh, nu din nou.
1247
01:16:14,525 --> 01:16:16,523
Ascult�, medicul legist,
scena crimei, m�rturisirea.
1248
01:16:16,882 --> 01:16:17,977
Las-o balt�, Dr. Hill.
1249
01:16:18,297 --> 01:16:19,758
�i dac� el are sindrom post-traumatic?
1250
01:16:20,124 --> 01:16:21,415
�i �sta a fost motivul
pentru care a m�rturisit?
1251
01:16:21,747 --> 01:16:23,540
- Ai spus c� nu are SPT.
- Nu din Irak.
1252
01:16:23,936 --> 01:16:25,509
Am avut dreptate �n privin�a asta.
Dar m-am �n�elat �n restul.
1253
01:16:25,853 --> 01:16:27,524
�ntrebarea a fost corect�,
dar trauma a fost gre�it�.
1254
01:16:27,919 --> 01:16:30,203
Darius vine acas� �i
�i g�se�te familia masacrat�.
1255
01:16:32,855 --> 01:16:34,219
Asta a fost traum�
care a cauzat SPT.
1256
01:16:35,383 --> 01:16:36,617
Asta nu explic� m�rturisirea.
1257
01:16:36,964 --> 01:16:38,216
Explic� tentativa de sinucidere.
1258
01:16:38,806 --> 01:16:40,310
Care nu e rar� la cei care care sufer� de SPT.
1259
01:16:40,633 --> 01:16:41,809
��i spun din nou -
de ce a m�rturisit?
1260
01:16:42,994 --> 01:16:44,354
- P�i... bine, pentru c� voi l-a�i �mpins.
1261
01:16:45,540 --> 01:16:49,116
- Vezi, tu ai crezut c� el a f�cut asta.
- Ce vrei s� spui?
1262
01:16:47,904 --> 01:16:50,154
Condamnarea sa l-a convins.
1263
01:16:50,812 --> 01:16:52,482
Asta este singura cale prin care
el reu�e�te s�-�i explice
1264
01:16:52,692 --> 01:16:53,630
gaura neagr� din cap.
1265
01:16:54,033 --> 01:16:56,356
�nainte de a vorbi cu el,
el era fost �n stare de �oc.
1266
01:16:57,186 --> 01:16:58,719
�i, dup� aceea,
el este criminalul.
1267
01:17:00,873 --> 01:17:01,833
Nu e posibil.
1268
01:17:02,140 --> 01:17:03,802
Poate.
Nu mai �tiu ce este �i ce nu este.
1269
01:17:04,156 --> 01:17:05,891
Darius a spus c� Lucy
a �ncercat s�-i spun� ceva.
1270
01:17:06,327 --> 01:17:07,785
De aceea vreau
s� m� uit prin lucrurile lui.
1271
01:17:08,988 --> 01:17:10,627
Doar ca s�-i dau lui Darius
un pic de pace a min�ii.
1272
01:17:11,781 --> 01:17:13,704
Sunt �n depozitul poli�iei
din afar ora�ului Luther.
1273
01:17:14,316 --> 01:17:16,022
�eriful Phelps are cheia.
Ne �nt�lnim acolo.
1274
01:17:16,411 --> 01:17:17,194
Mul�umesc.
1275
01:19:50,041 --> 01:19:50,977
�i ce cau�i?
1276
01:20:03,680 --> 01:20:04,559
Asta c�utai?
1277
01:20:22,913 --> 01:20:23,865
Poezii pentru copii?
1278
01:20:25,419 --> 01:20:26,297
S� arunc�m o privire.
1279
01:20:27,852 --> 01:20:28,574
Nu mi�ca�i.
1280
01:20:30,679 --> 01:20:31,602
D�-mi caseta.
1281
01:20:32,806 --> 01:20:34,726
- �i faci treburile murdare ale lui Borgos?
- Cum?
1282
01:20:35,273 --> 01:20:36,588
Am sunat la
Liga Drept��ii Sudiste.
1283
01:20:37,318 --> 01:20:38,913
N-au auzit niciodat�
de tine.
1284
01:20:39,419 --> 01:20:40,337
D�-mi caseta.
1285
01:20:41,042 --> 01:20:42,432
Trei persoane au fost ucise pentru ea.
1286
01:20:43,029 --> 01:20:44,240
�i de asta
o �i vreau.
1287
01:20:45,309 --> 01:20:46,839
Nu f� fa�a asta de idiot.
D�-mi-o!
1288
01:20:47,961 --> 01:20:48,716
Nu.
1289
01:21:02,381 --> 01:21:03,401
Evident, avocatul lui.
1290
01:21:05,053 --> 01:21:06,022
Sunt �ntr-adev�r un idiot.
1291
01:21:07,022 --> 01:21:08,773
Desigur, de ce s� for�ezi o m�rturisire
c�nd po�i implanta una?
1292
01:21:10,291 --> 01:21:11,651
Tu �i Borgos
a�i pl�nuit asta �mpreun�?
1293
01:21:12,292 --> 01:21:13,177
D�-mi caseta.
1294
01:21:13,933 --> 01:21:15,412
Ce e �n ea?
1295
01:21:23,411 --> 01:21:24,247
Tu �i Laura.
1296
01:21:25,740 --> 01:21:26,739
Tu e�ti omul misterios.
1297
01:21:32,863 --> 01:21:35,244
Acum pune arma jos, domnule Decosio.
Pune-o jos!
1298
01:21:37,304 --> 01:21:38,147
Pune-o jos.
1299
01:21:38,696 --> 01:21:39,606
Pune-o jos!
1300
01:21:40,566 --> 01:21:42,824
- �ndep�rteaz�-te de arm�!
- Pune jos �i cel�lalt lucru!
1301
01:21:43,444 --> 01:21:45,182
- Stai acolo!
- Pune-o jos! Stai acolo!
1302
01:21:48,115 --> 01:21:49,262
Haide!
Stai acolo!
1303
01:22:17,840 --> 01:22:18,872
Vorbesc serios, trebuie s� �ncetezi
1304
01:22:19,162 --> 01:22:20,322
s� vin� s� m� cau�i �i
s� m� h�r�uie�ti.
1305
01:22:21,038 --> 01:22:22,322
Oh, haide, micu�o.
�tii c� ��i place.
1306
01:22:23,620 --> 01:22:25,663
Nu, nu-mi place. �i tulburi copiii.
1307
01:22:26,492 --> 01:22:27,600
�i pe mine m� tulburi.
1308
01:22:28,431 --> 01:22:33,150
Pot veni la tine acum �i, �tii,
am putea rezolva lucrurile.
1309
01:22:34,561 --> 01:22:36,272
Chem poli�ia.
1310
01:22:37,794 --> 01:22:39,663
Du-te la poli�ie �i atunci
Darius o s-o p��easc�.
1311
01:22:40,071 --> 01:22:40,835
Ai �n�eles?
1312
01:22:42,727 --> 01:22:43,648
Am �n�eles.
1313
01:22:45,072 --> 01:22:47,038
M-ai pus pe difuzor?
Ridic� telefonul!
1314
01:22:49,543 --> 01:22:50,277
Laura.
1315
01:22:51,949 --> 01:22:52,651
Laura?
1316
01:22:53,805 --> 01:22:54,944
O faci pe �mecher�?
1317
01:22:59,854 --> 01:23:01,482
El a �n�eles c� a fost �nregistrat
1318
01:23:02,152 --> 01:23:03,204
�i s-a dus s� caute caseta.
1319
01:23:04,355 --> 01:23:05,933
De ce nu i-a dat-o
pur �i simplu?
1320
01:23:06,949 --> 01:23:07,964
Ca s� te protejeze.
1321
01:23:26,913 --> 01:23:28,576
Julie Rice a fost numit�
provizoriu procuror districtual.
1322
01:23:29,053 --> 01:23:29,929
Ea...
1323
01:23:31,104 --> 01:23:32,484
Va semna ordinul pentru eliberarea ta.
1324
01:24:06,279 --> 01:24:07,227
Am crezut �n Kevlar.
1325
01:24:09,327 --> 01:24:10,631
Poli�i�tii au sc�pat de Decosio?
1326
01:24:11,666 --> 01:24:12,304
Nu.
1327
01:24:13,749 --> 01:24:15,421
Criminali�tii revizuiesc
dovezile de la scena crimei.
1328
01:24:16,459 --> 01:24:17,860
Or s� le sistematizeze.
1329
01:24:20,444 --> 01:24:21,495
Despre ce-a fost vorba,
Tony?
1330
01:24:22,804 --> 01:24:24,585
Patim�.
Decosio o voia pe Laura.
1331
01:24:25,249 --> 01:24:26,336
Ea a fost obsesia lui.
1332
01:24:29,759 --> 01:24:30,726
De ce te-a trimis FBI-ul aici?
1333
01:24:31,825 --> 01:24:33,632
Cel mai bun mod de a studia
un sistem este s� i te al�turi.
1334
01:24:34,788 --> 01:24:35,836
Luther a fost un dezastru.
1335
01:24:36,257 --> 01:24:38,961
Cei care abuzau de droguri erau condamna�i
la 90 de ani, iar dealerii erau elibera�i.
1336
01:24:39,371 --> 01:24:40,651
Avoca�ii s-au �mbog��it,
1337
01:24:41,071 --> 01:24:42,835
ap�rarea �i acuzarea se uniser�
�ntr-un mare compromis.
1338
01:24:45,838 --> 01:24:47,445
Dar atunci de ce m-ai f�cut
s� trec prin at�tea moment grele?
1339
01:24:48,038 --> 01:24:49,859
Am crezut c� e�ti
parte din planul lor...
1340
01:24:50,131 --> 01:24:52,245
�i c� Borgos te-a adus c� s� ob�in�
verdictul pe care-l voia el.
1341
01:24:53,227 --> 01:24:56,117
Ai g�ndit c� un psiholog.
Acum ce crezi?
1342
01:24:56,934 --> 01:24:58,680
Cred c� ar trebui
s� mergem �ntr-o vacan��.
1343
01:25:01,289 --> 01:25:02,528
D�-mi o �ans�
s�-�i ar�t adev�ratul Texas.
1344
01:25:07,164 --> 01:25:08,326
Cred c� e mai bine s� plec acas�.
1345
01:25:10,104 --> 01:25:11,226
R�d�cinile mele au nevoie de ap�.
1346
01:25:12,104 --> 01:25:15,226
Sincronizare : ltpetru (c) www.subs.ro
1347
1:25:16,000 --> 1:25:21,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
103469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.