All language subtitles for Wire in the Blood - Prayer of the Bone (2008) .DVDrip(Xvid)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:50,680 Pe cine suni? 2 00:00:50,760 --> 00:00:51,880 Pe nimeni. 3 00:01:01,160 --> 00:01:02,560 Ce se �nt�mpla, mam�? 4 00:01:05,520 --> 00:01:06,720 Nu e nimic, a c�zut curentul doar. 5 00:01:14,840 --> 00:01:16,840 Mi-a�i v�zut mobilul? 6 00:01:22,840 --> 00:01:24,440 Jake, Lucy. 7 00:01:24,520 --> 00:01:26,880 Merge�i sus. Acum! 8 00:01:26,920 --> 00:01:28,000 Acum! 9 00:01:28,080 --> 00:01:30,480 N-o uita pe Claire, iubito. Totul va fi bine. 10 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 Gr�bi�i-v�. 11 00:02:39,320 --> 00:02:40,720 La 7 fix 12 00:02:40,800 --> 00:02:42,680 vom avea leg�tur� cu Latisha Stains 13 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 �n direct de la Judec�toria din Luther Country, 14 00:02:44,360 --> 00:02:47,120 unde va �ncepe procesul asasinului Darius Grady. 15 00:02:47,200 --> 00:02:49,600 Grady, fosta stea a echipei de fotbal a Liceului Luther, 16 00:02:49,680 --> 00:02:52,480 e acuzat de a-�i fi asasinat so�ia, pe frumoasa Laura, 17 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 �i pe cei doi copii ai lor, cu 18 luni �n urm�. 18 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 �n continuare, dup� pauz�, 19 00:02:55,760 --> 00:02:57,800 vom prezenta previziunile meteo �i traficul din centrul Texasului. 20 00:02:57,880 --> 00:03:00,240 Se pare c� va fi, �n continuare, foarte cald. 21 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 Doctor Hill? 22 00:04:08,360 --> 00:04:11,680 Julie Rice. Procuror districtual adjunct. 23 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 V� sim�i�i bine? 24 00:04:14,080 --> 00:04:15,640 M� r�coresc... 25 00:04:16,840 --> 00:04:18,480 La motel mi s-a spus c� a�i plecat la plimbare. 26 00:04:18,520 --> 00:04:20,160 M� g�ndeam s� v� salvez 27 00:04:20,240 --> 00:04:21,920 �n cazul �n c� v� r�t�ci�i �ntr-un ora� str�in. 28 00:04:25,600 --> 00:04:28,000 E timpul s� o vede�i pe dn� Judec�tor. 29 00:04:40,760 --> 00:04:42,240 O, e electric�. Frumos. 30 00:04:42,280 --> 00:04:44,760 Singura din Texas. 31 00:04:44,840 --> 00:04:47,440 E o glum�. 32 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 Bine. 33 00:04:50,400 --> 00:04:51,800 Cum a fost zborul? 34 00:04:51,880 --> 00:04:54,040 O, zborul a fost... 35 00:04:54,120 --> 00:04:56,040 - Opre�te! - Ce e? 36 00:05:27,160 --> 00:05:28,720 M�i, �nt�i, dn� Judec�tor. 37 00:05:28,800 --> 00:05:31,200 Pe urm�, ne oprim la sta�ia de poli�ie, s� vedem caseta cu interogatoriul. 38 00:05:31,280 --> 00:05:34,960 Iar �n al treilea r�nd, m�ine, interogatoriul dlui Darius Grady. 39 00:05:35,040 --> 00:05:37,400 Nu-�i imaginezi ce recunosc�tori 40 00:05:37,480 --> 00:05:39,840 ��i suntem c� ai acceptat s� depui m�rturie. 41 00:05:39,920 --> 00:05:43,200 Ap�rarea face mari progrese pun�nd accent pe stresul posttraumatic. 42 00:05:43,240 --> 00:05:45,000 R�zboiul din Irak e at�t de impopular acum, 43 00:05:45,080 --> 00:05:47,440 �nc�t oamenii pot s� dea vina pe el pentru orice - 44 00:05:47,480 --> 00:05:51,120 chiar �i pentru uciderea a doi copii - iar lumea s� cread� asta. 45 00:05:51,200 --> 00:05:53,240 Doctor Hill? 46 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 O alt� problem� e ca Ray Decosio, avocatul lui Darius - 47 00:05:55,440 --> 00:05:57,880 nu unul dintre cei mai inteligen�i - 48 00:05:57,920 --> 00:05:59,360 prime�te ajutor de la una dintre acele 49 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 organiza�ii pentru ac�iuni legale, 50 00:06:00,720 --> 00:06:02,480 Liga pentru Justi�ie Sudist�, 51 00:06:02,560 --> 00:06:03,960 care �i ofer� "muni�ie", 52 00:06:04,040 --> 00:06:07,360 �n special pentru c�tigarea procesului �n mass-media. 53 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 �i c�tig�? 54 00:06:08,920 --> 00:06:11,680 �i-a ucis so�ia �i copiii, dr. Hill. 55 00:06:11,760 --> 00:06:12,960 Faptele vor �nvinge. 56 00:06:13,040 --> 00:06:15,240 Voi fi cinstit�. 57 00:06:16,120 --> 00:06:17,400 Nu-mi plac psihiatrii. 58 00:06:17,480 --> 00:06:20,080 Mai ales �n tribunalul meu. 59 00:06:20,160 --> 00:06:21,680 Z�p�cesc oamenii. 60 00:06:21,760 --> 00:06:24,400 �n special pe mine. 61 00:06:24,480 --> 00:06:26,160 �n plus, sunt �i cheltuielile. 62 00:06:26,240 --> 00:06:29,600 Numai Dumnezeu �tie c�t o s�-i co�ti pe contribuabilii, doctor Hill. 63 00:06:29,680 --> 00:06:32,880 Onorarii. Zboruri. Cazare. 64 00:06:32,920 --> 00:06:35,480 Doctorul Hill sta la Cottonmouth. 65 00:06:35,560 --> 00:06:38,280 �n groapa aia cu p�duchi? Mut�-l imediat �n alt� parte. 66 00:06:38,360 --> 00:06:40,200 El a cerut. 67 00:06:40,280 --> 00:06:41,560 Adev�rat? 68 00:06:43,000 --> 00:06:43,960 A�a ai f�cut? 69 00:06:45,600 --> 00:06:48,520 Am vrut un loc ca acela �n care a stat Linda Hamilton. 70 00:06:48,600 --> 00:06:50,800 - Linda Hamilton? - Da. Linda Hamilton. 71 00:06:50,880 --> 00:06:53,440 Din "Terminator". 72 00:06:53,520 --> 00:06:54,640 Michael Biehn. 73 00:06:54,720 --> 00:06:57,040 �n noaptea �n care Jason Connor a fost conceput, chiar �nainte de... 74 00:06:57,120 --> 00:06:58,640 Intr�! 75 00:07:02,200 --> 00:07:05,120 Domnule Decosio. Dra Addison. 76 00:07:05,160 --> 00:07:08,160 Tocmai discut�m de motelul �n care e cazat dr. Hill. 77 00:07:08,960 --> 00:07:10,720 Eu nu mi-a� face griji pentru asta. 78 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 Se va �ntoarce acas� �n Anglia chiar �n seara asta. 79 00:07:13,160 --> 00:07:15,680 Avem o mo�iune de eliberare a doctorului Hill din func�ia de martor expert 80 00:07:15,760 --> 00:07:19,120 din cauza faptului c�-l cuno�tea anterior pe clientul meu, Darius Grady. 81 00:07:19,200 --> 00:07:20,960 Bine�n�eles c�-l cuno�tea dinainte. 82 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 Tocmai asta �l face s� fie un expert. 83 00:07:22,480 --> 00:07:24,200 Asta �l face s� aib� prejudec��i. 84 00:07:24,920 --> 00:07:27,400 De unde �l cuno�ti dinainte? 85 00:07:28,560 --> 00:07:31,640 Darius Grady a stat �ntr-o baz� a for�elor aeriene americane 86 00:07:31,680 --> 00:07:33,160 din apropiere de Bradfiled, Anglia. 87 00:07:33,240 --> 00:07:35,080 A fost arestat de poli�ie dup� dup� ce l-au g�sit �ntr-o camer� de hotel, 88 00:07:35,160 --> 00:07:38,120 cu o fata de 15 ani, dezbr�cat� �i drogat�, 89 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 �n care avea �i o videocamer� ascuns�. 90 00:07:40,040 --> 00:07:42,680 Doctorului Hill i s-a cerut s� fac� o evaluare psihologic� 91 00:07:42,760 --> 00:07:45,520 dup� ce militarii au afirmat c� Darius avea stres posttraumatic 92 00:07:45,560 --> 00:07:46,800 din cauza perioadei petrecute �n Irak 93 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 �i c� nu era responsabil de ac�iunile sale. 94 00:07:48,560 --> 00:07:50,760 Dr. Hill nu a g�sit probe pentru stres posttraumatic. 95 00:07:50,840 --> 00:07:52,960 Dar �nainte de fi trimis cazul �n justi�ie, 96 00:07:53,040 --> 00:07:54,960 armata l-a "expediat" pe Darius la casa sa din Texas 97 00:07:55,040 --> 00:07:56,280 �i l-a pus pe liber. 98 00:07:56,360 --> 00:07:59,600 La timp ca s�-�i asasineze so�ia �i copii. 99 00:07:59,640 --> 00:08:01,720 Asta confirm� ipoteza mea. Darius a sc�pat basma curat�. 100 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 �i dr. Hill este aici ca s� se r�zbune. 101 00:08:05,880 --> 00:08:07,840 A�a este, doctor Hill? 102 00:08:10,520 --> 00:08:12,520 Declara�ie: "Nu �tiam de camer�" 103 00:08:12,560 --> 00:08:14,280 Declara�ie: "Nu �tiam c� avea 15 ani" 104 00:08:14,400 --> 00:08:16,440 Declara�ie: "Nu-mi amintesc numele ei " 105 00:08:17,360 --> 00:08:19,920 - ��i aminte�ti cum arata? - Nu. 106 00:08:19,960 --> 00:08:24,480 Asta n-o cred pentru c�, ei bine... 107 00:08:24,560 --> 00:08:26,200 e foarte atr�g�toare. 108 00:08:27,600 --> 00:08:29,200 Dar �n privin�a v�rstei, te cred, 109 00:08:29,280 --> 00:08:31,920 pentru c� e o t�n�r� foarte bine dezvoltat�. 110 00:08:32,000 --> 00:08:34,480 Mie-mi spui? Nu pare c� ar avea numai 15 ani, 111 00:08:35,480 --> 00:08:37,440 ��i aminte�ti cum ai �nt�lnit-o, Darius? 112 00:08:38,080 --> 00:08:39,200 �ntr-un bar. 113 00:08:39,280 --> 00:08:41,400 ��i spun, cum afl� aceste "puicu�e", c� e�ti militar american... 114 00:08:43,280 --> 00:08:47,640 cum nu le mai po�i dezlipi de tine. 115 00:08:47,720 --> 00:08:49,880 Doctor Hill? Doctor Hill? 116 00:08:49,960 --> 00:08:50,920 Doctor Hill. 117 00:08:51,000 --> 00:08:53,480 M� scuza�i. Eram pierdut �n g�nduri. 118 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 Nu. Nicio r�zbunare. Nu. 119 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 Atunci de ce sunte�i aici? 120 00:09:04,240 --> 00:09:05,400 Ca s�-l examinez pe Darius 121 00:09:05,480 --> 00:09:09,640 �i s� descop�r dac� stresul lui posttraumatic e o fic�iune. 122 00:09:09,680 --> 00:09:11,800 Nu avea nimic ultima dat� c�nd l-am �nt�lnit. 123 00:09:11,880 --> 00:09:13,600 Vreau s� spun, nu exista a�a ceva. 124 00:09:13,680 --> 00:09:15,480 Dar asta e frumuse�ea stresului posttraumatic. 125 00:09:15,520 --> 00:09:17,440 Totul e �n ochiul privitorului. 126 00:09:17,520 --> 00:09:19,560 Dac� �n�elege�i ce vreau s� spun. 127 00:09:22,440 --> 00:09:24,040 Pare evident c� nu. 128 00:09:24,120 --> 00:09:27,200 Un diagnostic de stres posttraumatic depinde dac� subiectul raporteaz� anumite, 129 00:09:27,280 --> 00:09:30,000 �n realitate o gam� foarte larg�, de simptome. 130 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 Insomnie, iritabilitate. 131 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 Timpi de reac�ie �ncetini�i, reac�ii accelerate. 132 00:09:33,040 --> 00:09:35,560 Mintea face salturi din trecut �n viitor �i a�a mai departe. 133 00:09:35,640 --> 00:09:39,240 Hipervigilen��, halucina�ii. Pierderea p�rului? 134 00:09:39,320 --> 00:09:41,720 Nu. Am glumit �n leg�tur� cu pierderea p�rului. 135 00:09:42,360 --> 00:09:44,600 Oricum... 136 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Trebuie s�-l examinez pe Darius. 137 00:09:49,240 --> 00:09:51,680 Ei bine, se pare c� m�rturia doctorului Hill 138 00:09:51,720 --> 00:09:53,560 este la fel de important� pentru doamna Rice 139 00:09:53,640 --> 00:09:55,840 cum e �i pentru dvs., dle. Decosio. 140 00:09:55,920 --> 00:09:57,520 O voi permite. 141 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 V� mul�umim, dna. judec�tor. 142 00:10:03,160 --> 00:10:04,840 Dna. judec�tor. 143 00:10:10,880 --> 00:10:12,080 Doctor Hill? 144 00:10:14,160 --> 00:10:15,200 E John Connor. 145 00:10:15,280 --> 00:10:17,240 M� scuza�i? 146 00:10:17,280 --> 00:10:19,840 Din filmul "Terminator". 147 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 Doctor Hill, acesta e �eriful Jon Phelps. 148 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 E omul care l-a arestat pe Darius Grady. 149 00:10:43,720 --> 00:10:46,360 - Salut. - Doctore Hill. 150 00:10:49,160 --> 00:10:51,080 Am �nregistr�rile pe care le vroia�i. 151 00:10:58,720 --> 00:11:01,120 Nu �tiu nimic despre asta. 152 00:11:03,160 --> 00:11:05,000 Laura e moart�, Darius. 153 00:11:05,080 --> 00:11:08,680 La fel �i Jake �i Lucy. 154 00:11:11,280 --> 00:11:13,040 Tricoul t�u e �mbibat de s�ngele lor. 155 00:11:16,560 --> 00:11:18,280 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 156 00:11:18,360 --> 00:11:20,480 Eu nu... nu �tiu. Nu �tiu. 157 00:11:22,360 --> 00:11:25,120 Poate astea ��i vor re�mprosp�ta memoria. 158 00:11:26,360 --> 00:11:28,360 Ce naiba se �nt�mpla �erifule? 159 00:11:28,440 --> 00:11:30,000 �l interoghez pe suspect. > 160 00:11:30,080 --> 00:11:31,280 �n lipsa avocatului lui? 161 00:11:31,360 --> 00:11:33,320 - Nu l-a vrut. - Dar �l vrea acum. 162 00:11:33,360 --> 00:11:35,040 �i vreau s� opri�i aparatul. 163 00:11:39,080 --> 00:11:40,560 Doctor Hill? 164 00:11:40,640 --> 00:11:41,760 Cafea. 165 00:11:42,720 --> 00:11:44,640 Mul�umesc mult, dle... 166 00:11:44,720 --> 00:11:46,240 Sunt adjunctul. Adjunctul de �erif Phelps. 167 00:11:46,320 --> 00:11:47,600 Mul�umesc. 168 00:11:47,680 --> 00:11:49,960 �eriful e tat�l meu. 169 00:11:50,040 --> 00:11:52,000 Sunt.. sunt fiul lui. 170 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 Deci... 171 00:11:58,520 --> 00:12:00,080 O s�-l analiza�i pe Darius? 172 00:12:02,360 --> 00:12:04,480 Da. Ceva de genul �sta, da. 173 00:12:06,480 --> 00:12:09,000 De ce? Crede�i c� a f�cut-o? 174 00:12:10,920 --> 00:12:13,560 Ai omor�t vreodat� pe cineva, �erif Phelps? 175 00:12:19,320 --> 00:12:21,520 Doar �n exerci�iul func�iunii. 176 00:12:38,560 --> 00:12:40,520 E�ti preg�tit, Darius? 177 00:12:45,560 --> 00:12:47,200 Po�i s� fi sigur. 178 00:12:59,240 --> 00:13:00,880 Dosarele cazurilor nu pot p�r�si cl�direa. 179 00:13:00,960 --> 00:13:03,000 Sunt doar rapoarte medicale. 180 00:13:07,680 --> 00:13:08,720 Ah, �i declara�iile martorilor. Da. 181 00:13:08,720 --> 00:13:10,280 �i fotografii de la locul crimei. 182 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 E �nregistr�rile interogatoriului. 183 00:13:14,320 --> 00:13:15,520 Haide, doar nu vrei s� r�m�n aici toat� noaptea 184 00:13:15,560 --> 00:13:18,960 ca s�-�i extenuez personalul, f�c�ndu-i s� lucreze ore suplimentare. 185 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 S� scotocesc prin sertarele voastre. 186 00:13:22,080 --> 00:13:23,000 Mul�umesc. 187 00:13:23,080 --> 00:13:26,360 Oh. A� putea... A� putea vedea scena crimei? 188 00:13:26,400 --> 00:13:28,960 Nu. Casa a fost scoas� la v�nzare. 189 00:13:29,040 --> 00:13:31,920 �n plus, scena crimei are 18 luni vechime. 190 00:13:32,000 --> 00:13:33,840 N-o s� afli nimic de acolo. 191 00:13:35,160 --> 00:13:37,080 Dar mormintele? 192 00:13:37,120 --> 00:13:40,640 De obicei cunosc victimele. Sau reu�esc s� le �n�eleg. 193 00:13:40,720 --> 00:13:43,920 Chiar dac� sunt moarte. Cum �i sunt de obicei. 194 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 Din p�cate. 195 00:13:48,600 --> 00:13:50,560 Ei, ��i spun ceva? 196 00:14:17,960 --> 00:14:19,320 Copiii au suferit mult? 197 00:14:20,120 --> 00:14:23,440 Medicul legist a spus c� fetei i-a trebuit mult ca s� moar�. 198 00:14:23,520 --> 00:14:26,680 1 litru din s�ngele ei a ajuns pe hainele tat�lui s�u. 199 00:14:38,160 --> 00:14:40,640 Procurorul districtual nu a cerut pedeapsa cu moartea. 200 00:14:41,480 --> 00:14:44,360 De ce? Nu am nicio idee. 201 00:14:46,600 --> 00:14:47,760 Dar dac� ar fi cerut pedeapsa cu moartea, 202 00:14:47,840 --> 00:14:49,440 a�i fi venit ca martor? 203 00:14:49,520 --> 00:14:50,680 Nu. 204 00:14:52,280 --> 00:14:54,880 Nici dac� ar fi vrut-o Darius? 205 00:14:58,360 --> 00:15:01,760 Darius. Aici e �eriful Phelps. 206 00:15:01,840 --> 00:15:03,920 Ie�i afar�, acum. 207 00:15:04,000 --> 00:15:05,520 De unde a�i �tiut unde s� merge�i? 208 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Darius a sunat la 911. 209 00:15:08,640 --> 00:15:10,280 A spus c� so�ia �i copiii s�i erau mor�i. 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,800 Dar c�nd ma�ina de poli�ie a ap�rut, 211 00:15:12,880 --> 00:15:15,080 Darius a tras un foc spre ea. 212 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 Din cauza asta a ap�rut "cavaleria". 213 00:15:17,920 --> 00:15:19,640 Fiul t�u a fost acolo? 214 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 Era �ntr-o alt� parte a statului. 215 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 Chestia pe care o s-o vezi am �inut-o departe de media. 216 00:15:26,440 --> 00:15:28,360 Am spus c� videocamera era oprit�. 217 00:15:28,440 --> 00:15:30,000 O s� vezi de ce. 218 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 Darius ie�i afar�. 219 00:15:32,160 --> 00:15:34,400 Suntem gata s� intr�m. 220 00:15:39,960 --> 00:15:42,400 Arunc� arma, fiule. 221 00:15:44,240 --> 00:15:46,760 Pune jos pistolul Darius. 222 00:15:51,240 --> 00:15:53,080 Nu face vreo prostie. 223 00:15:53,120 --> 00:15:55,520 Arunc�-l, Darius. 224 00:16:07,760 --> 00:16:10,320 Aduce�i un medic. 225 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 B�ie�ii habar nu au s� trag�. 226 00:16:13,160 --> 00:16:15,600 O duzin� de �mpu�c�turi. Doar trei l-au atins. 227 00:16:15,680 --> 00:16:17,160 Nicio ran� grav�. 228 00:16:26,360 --> 00:16:27,920 Darius a tras? 229 00:16:29,320 --> 00:16:30,840 Doar o dat�. 230 00:16:30,920 --> 00:16:32,880 A�a c� to�i s� venim �ntr-o fug�. 231 00:16:32,920 --> 00:16:34,720 �n�elegi ce am vrut s� spun, doctor Hill? 232 00:16:34,760 --> 00:16:36,040 Sinucidere cu m�na poli�iei. 233 00:16:36,120 --> 00:16:37,960 Asta a vrut. 234 00:16:39,520 --> 00:16:41,760 Darius �i fiul t�u... cum �l cheam�? 235 00:16:41,840 --> 00:16:43,000 Amare. 236 00:16:43,080 --> 00:16:44,920 Amare �i Darius erau prieteni? 237 00:16:46,000 --> 00:16:47,200 Din clasa �nt�i. 238 00:16:48,040 --> 00:16:49,560 Colegi de echip� la toate sporturile. 239 00:16:50,400 --> 00:16:54,160 Dup� moartea mamei sale, Amare s-a �nrolat �n armat� �mpreun� cu Darius. 240 00:16:54,240 --> 00:16:57,920 �i c�nd a �nceput r�zboiul chiar au luptat �mpreun�. 241 00:16:58,000 --> 00:16:59,480 Fiul t�u a fost r�nit. 242 00:17:01,080 --> 00:17:03,040 Da. Amare a primit rapid un bilet spre cas�. 243 00:17:04,000 --> 00:17:07,320 Privind �napoi, cred c� el a fost cel norocos. 244 00:17:12,800 --> 00:17:14,200 Vroia s� m� p�r�seasc�. 245 00:17:14,280 --> 00:17:16,560 Vroia s� �ncerce s�-mi ia copiii. 246 00:17:16,640 --> 00:17:18,120 Nu aveam de g�nd s-o las s� fac� asta. 247 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 Dar cum e cu copiii, Darius? 248 00:17:20,280 --> 00:17:21,520 Ei ce-au f�cut? 249 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 Au fugit. 250 00:17:25,280 --> 00:17:26,480 S-au ascuns. 251 00:17:26,560 --> 00:17:28,600 Curva aia i-a �ntors �mpotriva mea. 252 00:19:36,800 --> 00:19:39,240 Oh, e o poveste de dragoste dintr-un mic or�el. 253 00:19:39,280 --> 00:19:42,080 Un b�iat tipic american se c�s�tore�te cu o fat� tipic american�. 254 00:19:42,160 --> 00:19:44,640 Regina balului. Regina frumuse�ii. Regina adolescen�ilor. 255 00:19:44,680 --> 00:19:46,880 Fantezia fiec�rui b�rbat. 256 00:19:46,960 --> 00:19:48,880 Din�i, s�ni �i pompoane. 257 00:19:48,920 --> 00:19:52,520 �i c�nd so�ul era plecat, ea are �nc� nevoie de aten�ie. 258 00:19:52,600 --> 00:19:54,920 Dar Darius a aflat. 259 00:19:58,480 --> 00:20:00,760 �i acum e cu adev�rat un nimeni. 260 00:20:00,800 --> 00:20:02,760 Amant ratat, asasin ratat. 261 00:20:05,080 --> 00:20:06,760 A�a c� o omoar� de dou� ori. 262 00:20:06,840 --> 00:20:08,200 O dat� ca s� demonstreze c� e b�rbat. 263 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 �i �nc� o dat� ca s� demonstreze c� poate ucide. 264 00:20:31,360 --> 00:20:33,200 Ce faci acolo, doctore Hill? 265 00:20:34,920 --> 00:20:36,760 F�ceam... 266 00:20:36,800 --> 00:20:38,000 investiga�ii. 267 00:20:50,160 --> 00:20:51,320 Le-am f�cut deja noi. 268 00:20:51,400 --> 00:20:54,040 Da. Am vrut doar s� v�d unde au murit. 269 00:20:54,080 --> 00:20:55,880 Laura �i copiii. 270 00:20:56,520 --> 00:20:58,720 Ca s� pot �n�elege cum au murit. 271 00:21:00,640 --> 00:21:02,440 Feti�a nu a murit aici. 272 00:21:04,080 --> 00:21:05,320 Pe aici, doctore. 273 00:21:15,960 --> 00:21:17,680 A fugit. 274 00:21:18,880 --> 00:21:20,360 El a urm�rit-o. 275 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 �n locul �sta am g�sit-o. 276 00:21:44,840 --> 00:21:46,600 Le-a luat o s�pt�m�n�... 277 00:21:47,600 --> 00:21:49,800 ...s� scoat� toate petele de s�nge. 278 00:22:04,520 --> 00:22:06,000 Bun�... 279 00:22:09,480 --> 00:22:11,240 Vrei s� intri? 280 00:22:21,160 --> 00:22:22,400 �tii cine sunt? 281 00:22:22,480 --> 00:22:24,040 Parc� era ceva legat de injusti�ia meridionala... 282 00:22:24,120 --> 00:22:26,160 Liga pentru Justi�ie Meridionala. 283 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 Asist�m, dar nu facem parte oficial, 284 00:22:28,560 --> 00:22:31,880 dintre ap�r�torii lui Darius Grady, de aceea putem vorbi cu dvs. 285 00:22:31,960 --> 00:22:33,400 Sunt onorat. 286 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 Nu e cazul s� fi�i. 287 00:22:36,280 --> 00:22:38,520 �ti�i care era porecla lui Darius �n armat�? 288 00:22:40,000 --> 00:22:41,480 40 de wa�i. 289 00:22:43,280 --> 00:22:44,960 Oh, nu prea str�lucea? E bun� porecla asta. 290 00:22:45,040 --> 00:22:46,960 Ceea ce �nseamn� c� putea fi convins s� declare 291 00:22:47,040 --> 00:22:48,360 c� �i-ar fi ucis propria mam�. 292 00:22:49,960 --> 00:22:53,040 Am v�zut confesiunea. Nu a fost f�cut� sub constr�ngere. 293 00:22:53,120 --> 00:22:54,560 �i nu are, oricum, nicio leg�tur� cu mine. 294 00:22:54,640 --> 00:22:57,040 Eu sunt aici doar ca s� spun dac� Darius e afectat de stresul posttraumatic. 295 00:22:57,080 --> 00:22:57,840 Bine�n�eles c� este. 296 00:22:57,920 --> 00:22:59,520 - De unde �ti�i asta? - A fost �n Iraq. 297 00:22:59,600 --> 00:23:01,720 �mpreun� cu al�i 400.000 de americani. 298 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 Dar Darius a demonstrat asta. 299 00:23:03,880 --> 00:23:05,200 Oh, crima dovede�te c� are stres posttraumatic? 300 00:23:05,280 --> 00:23:07,760 Stresul posttraumatic �i da justificarea pentru comiterea crimei. 301 00:23:07,840 --> 00:23:09,440 �sta e un motiv grozav. 302 00:23:09,520 --> 00:23:11,560 Apetisant ca o pr�jitur�. 303 00:23:11,640 --> 00:23:13,680 De ce e�ti aici, doctor Hill? 304 00:23:13,760 --> 00:23:15,840 E�ti cumva amicul lui Luis Borgos? 305 00:23:15,920 --> 00:23:17,200 - �i cine ar fi acesta? - Procurorul districtual. 306 00:23:17,280 --> 00:23:19,160 - Nu l-am �nt�lnit niciodat�. - Atunci de ce? 307 00:23:19,240 --> 00:23:20,760 ��i place s� fii doctorul 308 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 care �i �nso�e�te p�n� la u�a camerei de execu�ie? 309 00:23:23,840 --> 00:23:26,960 Acesta nu e un caz de condamnare la moarte. Deci nu exista nici camera de execu�ie. 310 00:23:27,040 --> 00:23:28,240 Noapte bun�. 311 00:23:34,080 --> 00:23:36,400 Ce mai face pe de�teapta. 312 00:23:38,600 --> 00:23:40,920 Oh, din curiozitate, 313 00:23:41,000 --> 00:23:42,800 de ce nu a�i cerut pedeapsa cu moartea? 314 00:23:42,880 --> 00:23:45,240 Pentru c� nu credem �n ea. 315 00:23:45,320 --> 00:23:47,680 Nici m�car pentru asasinul unui copil? 316 00:23:47,760 --> 00:23:50,080 M� mul�umesc cu o condamnare pe via�� f�r� posibilitatea unei eliber�ri anticipate. 317 00:23:50,160 --> 00:23:51,520 �i conduci o Prius. 318 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 E �ocant c� e permis �n statul acesta. 319 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 Procurorul districtual mi-a cerut s� urm�resc cazul �n justi�ie. 320 00:23:55,200 --> 00:23:58,040 Mi-a dat m�na liber� s� interpretez legea dup� cum cred de cuviin��. 321 00:23:58,120 --> 00:24:00,800 Eu cred c� �n ciuda gravit��ii crimei, 322 00:24:00,880 --> 00:24:03,720 a confesiunii lui Grady, remu�c�rile sale 323 00:24:03,800 --> 00:24:06,640 ar trebui s�-i reduc� pedeapsa. 324 00:24:08,640 --> 00:24:11,800 Ce se �nt�mpl� dac� dup� acest interviu descop�r c� Darius sufer� de stres posttraumatic? 325 00:24:11,880 --> 00:24:13,560 Dac� juriul o s� cread� asta? 326 00:24:13,640 --> 00:24:15,360 Ce se va �nt�mpla cu sentin�a lui atunci? 327 00:24:15,440 --> 00:24:19,480 O s� ajung� �ntr-o institu�ie psihiatric� sigur�. Poate pentru 15 p�n� la 20 de ani. 328 00:24:19,560 --> 00:24:21,680 �n felul �sta va ie�i c�nd va avea 45 de ani. 329 00:24:21,760 --> 00:24:24,320 Asta �i se pare drept? 330 00:24:27,920 --> 00:24:30,120 ��i aminte�ti de mine, Darius? 331 00:24:32,200 --> 00:24:33,640 Tony Hill? 332 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 ��i aminte�ti de Samantha Powers? 333 00:24:45,240 --> 00:24:47,080 Da. 334 00:24:47,120 --> 00:24:48,480 E mai frumoas� dec�t tine. 335 00:24:50,040 --> 00:24:51,520 ��i aminte�ti c� ai violat-o? 336 00:24:52,880 --> 00:24:54,680 Credeam c� e�ti aici pentru a discuta despre nevast�-mea. 337 00:24:54,720 --> 00:24:57,280 Nu, sunt aici pentru a vorbi de tine. 338 00:24:57,360 --> 00:24:58,680 Cum dormi? 339 00:24:59,400 --> 00:25:00,360 Destul de bine. 340 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 Vise? 341 00:25:01,800 --> 00:25:04,000 Nu-mi amintesc visele. 342 00:25:05,880 --> 00:25:07,600 Dar co�maruri? 343 00:25:07,680 --> 00:25:10,240 Halucina�ii? Nu? 344 00:25:10,320 --> 00:25:11,840 Dar fantezii? 345 00:25:15,240 --> 00:25:18,000 ��i imaginezi c� e�ti acas� cu Laura �i copiii? 346 00:25:18,080 --> 00:25:19,800 Un fel de... S� ne imagin�m c�? 347 00:25:19,880 --> 00:25:22,240 Da, s� ne imagin�m c� 348 00:25:22,240 --> 00:25:22,320 e�ti acas� �i iei masa 349 00:25:22,320 --> 00:25:24,960 �n buc�t�rie. 350 00:25:25,040 --> 00:25:27,520 - Unde sta Lucy? - Du-te dracu'. 351 00:25:27,560 --> 00:25:29,480 Cred c� Lucy sta acolo. 352 00:25:30,160 --> 00:25:31,520 Jake acolo. 353 00:25:31,560 --> 00:25:33,000 Laura unde stau eu. 354 00:25:34,200 --> 00:25:35,800 �i tu stai acolo. 355 00:25:35,880 --> 00:25:37,120 Pare bun�. 356 00:25:39,600 --> 00:25:41,760 Cine mai vrea? Mai vrei ni�te carne, micu�ule? 357 00:25:41,840 --> 00:25:43,520 - �tii c�-�i place. - Nu, ajunge... 358 00:25:43,600 --> 00:25:46,200 Ce m�nca�i? Poate hamburgeri? 359 00:25:46,240 --> 00:25:47,560 Ah, pui. 360 00:25:48,640 --> 00:25:50,200 Laurei �i place s� g�teasc�? 361 00:25:50,280 --> 00:25:52,120 �i copiii, sunt m�nc�cio�i? 362 00:25:52,200 --> 00:25:55,520 Presupun c� Jack e. Poate �i Lucy . 363 00:25:57,400 --> 00:25:58,720 De ce ai f�cut asta? 364 00:26:00,560 --> 00:26:02,280 E doar un tic. 365 00:26:02,360 --> 00:26:04,200 Min�i. 366 00:26:04,280 --> 00:26:05,960 Bine. 367 00:26:07,440 --> 00:26:09,800 Vroiai s� provoci un reflex de fric�, nu? 368 00:26:14,960 --> 00:26:16,040 Acum tu ai tres�rit. 369 00:26:18,440 --> 00:26:21,000 Suferi de stres posttraumatic? 370 00:26:21,040 --> 00:26:24,480 P�i, de fapt, s-ar putea. 371 00:26:26,080 --> 00:26:27,840 Dar nu e vorba despre mine. 372 00:26:27,920 --> 00:26:31,200 Ce �tii despre reflexul de fric�? 373 00:26:31,280 --> 00:26:33,720 Ai �ncredere �n tipul �sta? 374 00:26:33,760 --> 00:26:36,520 Poli�ia engleza �l stimeaz�. 375 00:26:36,560 --> 00:26:37,960 -Avoca�ii mei... - Dar noi? 376 00:26:38,040 --> 00:26:39,480 ...mi-au spus c� o s� vii aici 377 00:26:39,560 --> 00:26:41,760 �i o s� �ncerci s� intri �n capul meu. 378 00:26:41,840 --> 00:26:44,120 E�ti deja acolo? 379 00:26:44,200 --> 00:26:46,160 Ar face bine s� reu�easc�. 380 00:26:46,200 --> 00:26:47,880 S� facem �n felul meu, Darius. 381 00:26:47,960 --> 00:26:49,800 Pentru binele t�u. 382 00:26:51,200 --> 00:26:53,160 Auzi voci? 383 00:26:55,080 --> 00:26:56,320 Ce voci? 384 00:26:56,400 --> 00:26:58,080 Cele care-mi spun ce s� fac. 385 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 Cred c� astea sunt caracteristice schizofreniei, nu stresului posttraumatic. 386 00:27:06,480 --> 00:27:07,920 Dar cum e cu pierderea cuno�tin�ei? 387 00:27:10,200 --> 00:27:12,160 Ce, suferi de pierderea cuno�tin�ei? 388 00:27:13,160 --> 00:27:14,120 Nu. 389 00:27:15,960 --> 00:27:18,200 E�ti foarte inteligent, Darius. 390 00:27:18,280 --> 00:27:20,760 Da, am schimbat becurile. 391 00:27:20,840 --> 00:27:23,000 100 de wa�i. Asta-s eu. 392 00:27:24,520 --> 00:27:26,880 Nu vrei s� �tii dac� e�ti bolnav? 393 00:27:26,960 --> 00:27:28,040 Nu sunt bolnav. 394 00:27:28,120 --> 00:27:30,880 Bine. �nseamn� c� realizezi ce ai f�cut. 395 00:27:32,160 --> 00:27:33,080 Da. 396 00:27:33,160 --> 00:27:35,800 �i-ai ucis nevasta. 397 00:27:38,480 --> 00:27:40,160 �i copiii. 398 00:27:41,720 --> 00:27:43,680 Jake �i Lucy. 399 00:27:44,880 --> 00:27:48,000 Ai �njunghiat! Ai �njunghiat! 400 00:27:48,080 --> 00:27:50,760 I-ai �njunghiat. 401 00:27:50,840 --> 00:27:52,480 �i �ie nu-�i pas�. 402 00:27:54,160 --> 00:27:55,400 Da. 403 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 �tii, chiar mi-a p�rut r�u pentru tine c�nd am auzit. 404 00:28:05,280 --> 00:28:07,640 C�nd am citit rapoartele alea, m-am g�ndit... 405 00:28:08,880 --> 00:28:10,640 "Ce l-a �mpins s� fac� asta? 406 00:28:13,680 --> 00:28:16,520 Ce durere insuportabil�? 407 00:28:22,320 --> 00:28:25,080 Asta e meseria mea. Imaginarea durerii. 408 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 Dar tu, tu nu sim�i durere, Darius. 409 00:28:27,720 --> 00:28:30,240 Tu e�ti doar un b�iat dr�gu� care �ncearc� s�-�i salveze pielea. 410 00:28:30,320 --> 00:28:31,600 S� te fut! 411 00:28:32,440 --> 00:28:33,840 Tu nu �tii nimic despre mine! 412 00:28:33,920 --> 00:28:35,160 Nu �tii absolut nimic despre mine! 413 00:28:35,240 --> 00:28:37,200 Da�i-mi drumul! L�sa�i-m�! 414 00:28:37,280 --> 00:28:38,560 Ce naiba e �n neregul� cu tine? 415 00:28:38,640 --> 00:28:40,080 Da�i-mi drumul! V� ar�t eu vou�! 416 00:28:40,120 --> 00:28:41,640 Hai! Vrei s� intri �n capul meu? 417 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 Vrei s� intri? 418 00:28:42,880 --> 00:28:44,680 Asta vrei? Hai! Hai! 419 00:28:44,760 --> 00:28:45,880 Hai! 420 00:28:45,920 --> 00:28:47,320 Hai! 421 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Doctor Hill. 422 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 Luis Borgos. Procuror districtual. 423 00:29:01,320 --> 00:29:02,440 Oh da. Am auzit de dvs. 424 00:29:03,440 --> 00:29:05,680 Vroiam doar s� �ti�i c�t de recunosc�tor v� sunt, 425 00:29:05,760 --> 00:29:07,400 pentru munca pe care o face�i aici. 426 00:29:07,440 --> 00:29:08,600 N-ave�i pentru ce. 427 00:29:08,680 --> 00:29:10,840 Ce crede�i despre Darius Grady? 428 00:29:14,680 --> 00:29:16,160 Nu o �ti�i deja? 429 00:29:18,560 --> 00:29:19,840 Camera era supravegheat� 430 00:29:19,920 --> 00:29:22,320 pentru a monitoriza o �nt�lnire dintre un pedofil �i mama sa. 431 00:29:22,360 --> 00:29:24,600 O tentativ� de ultim moment de a g�si un copil de 6 ani disp�rut. 432 00:29:24,680 --> 00:29:25,960 A�a c�... 433 00:29:26,040 --> 00:29:28,360 am uitat s� �nl�tur�m dispozitivul de ascultare. 434 00:29:28,440 --> 00:29:29,520 Ah, a�i uitat. 435 00:29:29,600 --> 00:29:32,360 Ascult�, �mi cer scuze. Dar �nc� sunt curios. 436 00:29:32,400 --> 00:29:34,720 Ce crezi despre Darius? 437 00:29:34,800 --> 00:29:36,560 A�teapt� raportul meu. 438 00:29:36,640 --> 00:29:38,160 Asta e ma�ina pe care am �nchiriat-o. 439 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Adev�rul e ca... 440 00:29:40,400 --> 00:29:42,560 ...speram s� spun� mai multe. 441 00:29:47,160 --> 00:29:49,000 �n special despre traficul lui de droguri. 442 00:30:06,120 --> 00:30:08,000 Darius era traficant de droguri? 443 00:30:09,200 --> 00:30:10,760 Da. 444 00:30:11,840 --> 00:30:14,480 A �nceput de t�n�r. �i apoi a continuat. 445 00:30:14,560 --> 00:30:17,200 Am rata �ansa de a-l trimite dup� gratii. 446 00:30:17,280 --> 00:30:20,640 Dac� a� fi f�cut-o, Laura, Jake, Lucy 447 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 ar fi fost �nc� vii. 448 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 Laura era o femeie bun�. 449 00:30:25,240 --> 00:30:26,880 Nu merita s� moar�. 450 00:30:28,080 --> 00:30:29,440 Cine merita? 451 00:30:29,520 --> 00:30:31,560 Asta e o �ntrebare pentru filosofi, doctor Hill. 452 00:30:31,640 --> 00:30:34,520 A�a c�, desigur, nu pot s� comentez. 453 00:30:34,560 --> 00:30:38,040 Dar a�tept cu ner�bdare s�-�i citesc raportul. 454 00:30:39,720 --> 00:30:41,120 Mul�umesc. 455 00:31:08,320 --> 00:31:10,480 Aici e Inspector Fielding, de la Divizia Criminalistica Bradfield, 456 00:31:10,560 --> 00:31:12,120 v� rog s� l�sa�i un mesaj dup� semnal. 457 00:31:13,000 --> 00:31:15,240 Eu sunt. 458 00:31:17,800 --> 00:31:19,400 Sunt �n Texas. 459 00:31:20,640 --> 00:31:23,640 E foarte cald �n Texas. 460 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 E �i foarte plat. 461 00:31:25,520 --> 00:31:26,480 E ca �n Norfolk. 462 00:31:26,560 --> 00:31:28,320 Mult� politic�. 463 00:31:29,480 --> 00:31:31,160 Deci, ceea ce ar trebui s� fie o 464 00:31:31,240 --> 00:31:35,760 crim� groaznic�, dar obi�nuit�, e acum... 465 00:31:35,840 --> 00:31:36,960 Ei bine, acum e un un spectacol cu mon�trii, 466 00:31:37,040 --> 00:31:38,840 �n care eu joc rolul femeii cu barb�. 467 00:31:38,920 --> 00:31:40,840 Chiar au �nregistrat sesiunea mea cu criminalul. 468 00:31:40,920 --> 00:31:43,000 Presupusul criminal. 469 00:31:44,480 --> 00:31:46,200 Probabil m� �nregistreaz� chiar �i acum. 470 00:31:46,280 --> 00:31:49,520 �ntr-un loc ca asta parc� sim�i nevoia unei r�piri de c�tre extratere�trii. 471 00:31:49,600 --> 00:31:50,960 Oricum.. 472 00:31:51,040 --> 00:31:54,480 Crima. A f�cut-o el? 473 00:31:55,720 --> 00:31:57,240 Oh, da. 474 00:31:58,080 --> 00:32:00,040 Dar a f�cut-o �n deplin� cuno�tin�� de cauz�, 475 00:32:00,120 --> 00:32:03,440 cu inten�ie �i dorin�a? 476 00:32:09,320 --> 00:32:10,880 Oare? 477 00:32:17,040 --> 00:32:18,560 Alex, e cineva la u��. 478 00:32:18,640 --> 00:32:20,120 Nu �nchide. 479 00:32:32,240 --> 00:32:34,080 E ora 3. 480 00:32:34,160 --> 00:32:35,520 Oh, m� dore�ti. 481 00:32:35,600 --> 00:32:36,800 Cee? 482 00:32:36,880 --> 00:32:38,880 P�i, ai telefon... �i eu am unul... 483 00:32:38,960 --> 00:32:40,760 "Alo, doctor Hill? E Anita Addison". 484 00:32:40,840 --> 00:32:42,160 Cu toate astea ai venit �n persoan�. 485 00:32:42,240 --> 00:32:43,760 Te asigur pe morm�ntul mamei mele 486 00:32:43,840 --> 00:32:46,720 faptul c� sunt aici nu are nimic de-a face cu atrac�ia. 487 00:32:46,760 --> 00:32:49,000 �mi pare r�u pentru discre�ia... adic� mama ta. 488 00:32:49,080 --> 00:32:51,320 L-ai interogat pe Darius azi. 489 00:32:52,480 --> 00:32:54,200 Ieri, de fapt. 490 00:32:54,280 --> 00:32:56,360 Tocmai a �ncercat s� se sinucid�. 491 00:33:01,440 --> 00:33:03,840 Evident c� nu a reu�it. 492 00:33:03,920 --> 00:33:05,400 Ce a f�cut? �i-a t�iat venele? 493 00:33:05,480 --> 00:33:07,400 G�tul. 494 00:33:07,480 --> 00:33:08,920 E �n terapie intensiv�. 495 00:33:11,880 --> 00:33:14,320 Alex, trebuie s� plec. A intervenit ceva... 496 00:33:15,400 --> 00:33:18,520 Oh, chestia aia ca ea m� dore�te... 497 00:33:18,600 --> 00:33:20,120 A fost o glum�. 498 00:33:20,200 --> 00:33:22,560 Nici ei nu i s-a p�rut amuzant�. Pa. 499 00:33:25,400 --> 00:33:26,960 �i cum a reu�it s�-�i taie g�tul? 500 00:33:27,000 --> 00:33:28,520 A reu�it cumva s� intre �n posesia unui pix, 501 00:33:28,600 --> 00:33:30,400 pe care l-a ascu�it de pere�ii celulei sale. 502 00:33:30,440 --> 00:33:31,920 �tii ce scria pe pix? 503 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 Nu. 504 00:33:33,680 --> 00:33:36,360 "Bun venit la Bradfield." 505 00:33:36,440 --> 00:33:39,640 Ai vreo idee despre provenien�a lui? 506 00:33:42,560 --> 00:33:44,240 Ce �ti�i despre Darius �i traficul de droguri? 507 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 Cine �i-a spus despre asta? 508 00:33:45,760 --> 00:33:47,120 Procurorul districtual. 509 00:33:47,960 --> 00:33:49,280 Domnul Borgos. 510 00:33:49,360 --> 00:33:51,120 Credeam c� nu-l cuno�ti. 511 00:33:51,200 --> 00:33:52,920 Ei bine, acum �l cunosc. 512 00:33:54,320 --> 00:33:56,160 Deci, care e povestea cu drogurile? 513 00:33:56,240 --> 00:33:58,320 Aceea�i ca a majorit��ii copiilor din Luther. 514 00:33:58,400 --> 00:34:00,600 A cunoscut un nenorocit pe nume Winston Lee-Burrill 515 00:34:00,680 --> 00:34:02,760 care lucra sub acoperire pentru biroul �erifului. 516 00:34:02,840 --> 00:34:04,280 A f�cut s� fie arestate 40 persoane pentru trafic 517 00:34:04,360 --> 00:34:07,040 f�r� nicio proba, �n afara m�rturiei lui mincinoase. 518 00:34:09,000 --> 00:34:10,080 �i au fost l�sa�i liberi cu to�ii? 519 00:34:11,120 --> 00:34:12,280 Bun venit �n Texas. 520 00:34:12,360 --> 00:34:15,400 Au ajuns la �nchisoare. Au primit p�n� la 90 de ani. 521 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 Dar nu �i Darius? 522 00:34:18,120 --> 00:34:21,320 Darius a evitat pu�c�ria �i a ales s� fie incorporat ca s� ajung� s� fie �mpu�cat �n Iraq. 523 00:34:21,400 --> 00:34:23,880 �n timp ce el era acolo ", multe condamn�ri au fost r�sturnate. 524 00:34:23,960 --> 00:34:26,160 Lee-Burrill a fost concediat. �eriful Phelps a preluat controlul. 525 00:34:26,240 --> 00:34:28,000 Asta e povestea cu droguri a lui Darius. 526 00:34:28,080 --> 00:34:30,400 Ascult�, e un b�iat care a experimentat o dat� sau de dou� ori... 527 00:34:30,480 --> 00:34:31,640 s-a ars pe toat� via�a. 528 00:34:31,720 --> 00:34:33,520 Dac� e�ti cu adev�rat interesat de mintea lui, 529 00:34:33,600 --> 00:34:36,000 afl� ce a f�cut �n Irak. 530 00:34:40,400 --> 00:34:42,600 �i acum el �ncearc� din nou s� atrag� aten�ia asupra sa. 531 00:34:42,640 --> 00:34:44,440 Dar nu a �ncercat s� atrag� aten�ia pur �i simplu t�indu-�i 532 00:34:44,480 --> 00:34:46,000 �ncheieturile. 533 00:34:46,080 --> 00:34:48,000 Dar �i-a t�iat g�tul. 534 00:34:48,080 --> 00:34:49,640 Cu stiloul meu. 535 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 Probabil c� mi l-a furat 536 00:34:51,800 --> 00:34:53,880 atunci c�nd a �ncercat s� m� dea cu capul de mas�. 537 00:34:55,880 --> 00:34:58,440 Oh, �n realitate nu era stiloul meu. 538 00:34:58,520 --> 00:35:00,160 E al t�u. 539 00:35:00,240 --> 00:35:01,920 �i l-am furat cu dou� luni �n urm�. 540 00:35:02,000 --> 00:35:04,040 Bine ai venit la Bradfield. 541 00:35:04,120 --> 00:35:05,600 �mi pare r�u. 542 00:35:08,720 --> 00:35:11,160 Dac� mori, e�ti complice. 543 00:35:14,840 --> 00:35:16,480 Pe cur�nd, Alex. 544 00:36:12,120 --> 00:36:14,160 Nu-mi mai provoca naibii c�inele. 545 00:36:15,280 --> 00:36:16,960 Domnul Lee-Burril? 546 00:36:18,080 --> 00:36:19,800 Cine dracu e�ti? 547 00:36:20,640 --> 00:36:24,080 Tat�l meu era un mare admirator de Churchill, 548 00:36:24,160 --> 00:36:25,440 Vreau s� spun Winston. 549 00:36:26,480 --> 00:36:28,000 L-a admirat chiar mai mult dec�t pe Maggie Thatcher. 550 00:36:28,080 --> 00:36:30,240 Dar, din fericire pentru mine, m� n�scusem deja. 551 00:36:30,320 --> 00:36:33,080 Altfel, ar fi fost ca un c�ntec de Johnny Cash. 552 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 "M� cheam� Sue". 553 00:36:36,960 --> 00:36:39,680 Da. Despre ce naiba e vorba? 554 00:36:39,760 --> 00:36:42,480 Despre cum uneori, circumstan�e adverse pot �mpinge 555 00:36:42,560 --> 00:36:45,520 sau ar permite unui individ s� se adapteze 556 00:36:45,600 --> 00:36:47,480 propriului s�u ambient. 557 00:36:47,560 --> 00:36:52,080 Sau cum sugereaz� dl. Cash, "Pumnul meu devine dur �i inteligen�a mea mai ascu�it�". 558 00:36:55,720 --> 00:36:58,280 �ntotdeauna vorbe�ti ca �i cum ai avea un b�� un fund, doctore? 559 00:36:58,360 --> 00:37:00,440 Sau �erpii te fac nervos? 560 00:37:01,120 --> 00:37:03,120 Cu siguran�� �erpii. 561 00:37:07,280 --> 00:37:09,520 I-am crescut pentru circari, vindec�tori, 562 00:37:09,560 --> 00:37:11,080 �icni�i sau de genul �sta. 563 00:37:14,560 --> 00:37:16,680 Deci, ce vrei? 564 00:37:16,760 --> 00:37:18,400 Darius Grady. 565 00:37:18,480 --> 00:37:22,320 Potrivit dumneata, Darius folosea �i / sau vindea droguri? 566 00:37:22,400 --> 00:37:25,240 Darius Grady a folosit �i a v�ndut droguri. 567 00:37:25,320 --> 00:37:27,240 Ca �i celelalte 40 de persoane pe care le-ai arestat? 568 00:37:35,000 --> 00:37:37,640 To�i cei pe care i-am arestat au fost vinova�i, omule. 569 00:37:37,720 --> 00:37:40,040 Poate c� nu atunci, sau cu acea ocazie, 570 00:37:40,120 --> 00:37:42,280 dar mai fuseser� de 10 sau 20 de ori. 571 00:37:42,360 --> 00:37:44,000 Cu toate astea, tribunalele au decis altfel. 572 00:37:44,080 --> 00:37:45,480 Oh, la dracu cu tribunalele. 573 00:37:45,560 --> 00:37:48,880 Cet��enii din Luther au fost cu to�ii de acord asupra acestui fapt, eu... 574 00:37:50,000 --> 00:37:51,720 am scos la iveal� c�teva persoane vinovate, �efule. 575 00:37:51,800 --> 00:37:52,760 Vinova�i. 576 00:37:54,040 --> 00:37:57,360 �tii, am fost ultima persoan� pe care a v�zut-o Darius �n acea noapte. 577 00:37:59,560 --> 00:38:01,080 Noaptea �n care a comis crima? 578 00:38:03,400 --> 00:38:04,800 Ei bine, slav� �ie, doctore Hill, 579 00:38:04,880 --> 00:38:06,600 pentru c� nu ai folosit cuv�ntul "probabil". 580 00:38:07,480 --> 00:38:09,000 A venit aici s� vorbim 581 00:38:09,080 --> 00:38:11,840 despre delicat� lui so�ie. 582 00:38:11,920 --> 00:38:14,520 De cum mergeau lucrurile de c�nd a plecat. 583 00:38:14,600 --> 00:38:15,920 Ce mai f�cea el. 584 00:38:18,360 --> 00:38:19,760 De ce a venit la dumneata? 585 00:38:20,640 --> 00:38:22,560 Mergeam des prin ora�. 586 00:38:22,640 --> 00:38:27,400 Am fost detectiv particular de c�nd mi-am pierdut slujba. 587 00:38:27,480 --> 00:38:29,240 �i ce-a f�cut Laura? 588 00:38:33,840 --> 00:38:35,200 Nu �tiu. 589 00:38:35,240 --> 00:38:37,040 El era �ntotdeauna foarte prudent. 590 00:38:37,120 --> 00:38:39,240 Misterios. 591 00:38:39,320 --> 00:38:41,080 Dar, la naiba, trebuia s� fie. 592 00:38:41,160 --> 00:38:42,880 �n Luther nu a existat nici un b�rbat 593 00:38:42,920 --> 00:38:44,760 care s� nu fi f�cut o pasiune pentru ea. 594 00:38:46,120 --> 00:38:48,040 Po�i s�-mi descrii starea lui de spirit? 595 00:38:48,120 --> 00:38:49,760 Se lamenta. 596 00:38:49,840 --> 00:38:52,040 Avea dureri de cap. Nu putea s� doarm�. 597 00:38:52,120 --> 00:38:54,360 Toate ac�iunile la care a participat �n Irak 598 00:38:54,400 --> 00:38:55,480 l-au �nnebunit. 599 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 Etcetera, etcetera. 600 00:38:56,720 --> 00:38:58,440 Crezi c� te-a min�it? 601 00:38:58,520 --> 00:39:01,080 Asta e o minciun� nenorocit�. 602 00:39:01,160 --> 00:39:03,200 Darius a f�cut parte dintr-o unitate de transport a G�rzii Na�ionale. 603 00:39:03,280 --> 00:39:05,040 Nici m�car nu a ie�it din Kuweit. 604 00:39:05,120 --> 00:39:08,400 E curios s� consta�i c� �ntotdeauna b�ie�ii care se ocup� de depozite 605 00:39:08,440 --> 00:39:11,560 �i care stau la bar ca s� p�zeasc� pizde la 300 de mile de prima linie, 606 00:39:11,640 --> 00:39:13,520 �nnebunesc primii, nu-i a�a? 607 00:39:19,760 --> 00:39:21,720 Dar �sta e un alt c�ntec, blestemat de c�ntec, doctore. 608 00:39:22,760 --> 00:39:24,680 "T�r�ndu-se prin noroi �i s�nge 609 00:39:24,760 --> 00:39:26,200 �i bere (*) ". (*) Johnny Cash, piesa "A Boy Named Sue". 610 00:39:27,160 --> 00:39:28,360 �sta era Oedip, nu? 611 00:39:29,400 --> 00:39:32,160 Un om care trebuie s�-�i omoare tat�l ca s� devin� un b�rbat adev�rat? 612 00:39:35,640 --> 00:39:37,640 Tu crezi �n rahatul �sta? 613 00:39:42,160 --> 00:39:44,760 Serviciul militar �i l-ai f�cut �ntr-o unitate de transport. 614 00:39:44,840 --> 00:39:47,080 Da, domnule. Garda Na�ional� 14 din Texas. 615 00:39:47,160 --> 00:39:48,600 Deci, nu ai fost �n Irak. 616 00:39:48,680 --> 00:39:50,600 N-ai plecat niciodat� din Kuweit. 617 00:39:50,680 --> 00:39:53,920 Care e diferen�a? E vorba �ntotdeauna de mu�te �i nisip. 618 00:39:55,040 --> 00:39:56,440 Cum te-ai r�nit? 619 00:39:58,360 --> 00:40:00,200 Poate c� m-am �mpu�cat singur �n picior. 620 00:40:01,560 --> 00:40:03,520 Amare, dac� �tii ceva care poate s�-l poat� ajuta pe Darius, 621 00:40:03,600 --> 00:40:04,800 ai face bine s�-mi spui. 622 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 Pu�ca�ii marini au �nceput s� aib� probleme dup� o ofensiv� la Bagdad. 623 00:40:15,160 --> 00:40:18,280 - Eu �i un alt tip... - Darius. 624 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Da, Darius. 625 00:40:19,400 --> 00:40:22,840 �n mod voluntar, am dus combustibil �i muni�ie pentru... 626 00:40:24,480 --> 00:40:25,680 Am gre�it strada. 627 00:40:28,520 --> 00:40:29,920 Primele au venit ma�inile militarilor. 628 00:40:36,600 --> 00:40:38,040 Oh, Doamne. 629 00:40:41,320 --> 00:40:42,880 Ardea. 630 00:40:47,280 --> 00:40:49,800 Deci, ce-ai f�cut? 631 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 Ce-ai f�cut, Amare? 632 00:40:52,280 --> 00:40:54,000 Ne-am ascuns sub ma�in� lui. 633 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 S� plec�m de aici. 634 00:41:25,680 --> 00:41:28,040 Am reu�it s�-l scot de acolo �n via��. 635 00:41:34,320 --> 00:41:35,880 �mi pare r�u de g�t. 636 00:41:37,760 --> 00:41:38,920 Mul�umesc pentru stilou. 637 00:41:39,800 --> 00:41:41,560 �i �mi pare r�u �i pentru ce s-a �nt�mplat �n Irak. 638 00:41:41,640 --> 00:41:43,480 Cred c� ai �n�eles gre�it. 639 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Ce s-a �nt�mplat �n acea zi? 640 00:41:46,200 --> 00:41:47,840 Nu s-a �nt�mplat nimic. 641 00:41:50,040 --> 00:41:51,560 Nu asta a spus Amare. 642 00:41:54,800 --> 00:41:56,760 Amare ar trebui s�-�i �in� gura. 643 00:41:58,080 --> 00:42:00,480 Nu s-a �nt�mplat nimic �n Irak. 644 00:42:00,560 --> 00:42:02,800 Am scos la iveal� ni�te capete cu turbane, asta e tot. 645 00:42:02,880 --> 00:42:05,440 - V-a�i luptat. - Pe dracu', amice! A�a-i! 646 00:42:05,520 --> 00:42:07,000 Le-am dat un �ut �n cur. 647 00:42:07,080 --> 00:42:09,440 �i atunci a fost momentul �n care Amare a fost r�nit. 648 00:42:09,520 --> 00:42:11,320 - De asta a venit acas� mai devreme. - Mai taci din gur�. 649 00:42:11,400 --> 00:42:13,440 Dar tu ai r�mas, ai fost trimis �napoi �n Anglia 650 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 �i ai violat-o pe Samantha Powers. 651 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 - �i-am spus s-o �tergi. - De ce ai f�cut asta, Darius? 652 00:42:17,000 --> 00:42:19,600 Spune-mi m�car de ce ai f�cut asta. 653 00:42:20,240 --> 00:42:21,360 Spune-mi, Darius. 654 00:42:21,400 --> 00:42:23,160 Pentru c� Laura era o c��ea mincinoas�. 655 00:42:23,240 --> 00:42:24,360 De aceea. 656 00:42:28,840 --> 00:42:30,920 �i tu de unde �tii asta? 657 00:42:35,600 --> 00:42:36,880 Pentru c� eu... 658 00:42:37,880 --> 00:42:39,480 am sunat �ntr-o noapte acas�. 659 00:42:40,640 --> 00:42:42,520 Ea n-a vrut s� vorbeasc� cu mine. 660 00:42:43,800 --> 00:42:46,520 �i am auzit o voce masculin� �n fundal care spunea 661 00:42:46,560 --> 00:42:49,480 "Cine este, micu�o?" 662 00:42:49,560 --> 00:42:52,360 �i apoi am auzit vocea Laurei. 663 00:42:52,440 --> 00:42:54,280 Spunea "Nu este nimeni". 664 00:42:55,640 --> 00:42:57,560 Nimeni. 665 00:42:59,640 --> 00:43:01,320 �sta e motivul pentru care am f�cut asta cu c��eaua aia englezoaic�. 666 00:43:01,400 --> 00:43:03,880 Nu �tiam nimic despre v�rsta ei sau de aparatul de filmat.. 667 00:43:03,920 --> 00:43:05,480 �i nici nu dau doi bani pe asta. 668 00:43:14,440 --> 00:43:17,000 Prietenii t�i au folosit filmele ca s� fac� un film porno. 669 00:43:17,080 --> 00:43:18,080 40 Watt. 670 00:43:18,960 --> 00:43:20,840 Prea prost ca s� �n�elegi ceva. 671 00:43:24,640 --> 00:43:26,720 Deci, cine era b�rbatul din cas�? 672 00:43:29,440 --> 00:43:30,600 Nu �tiu. 673 00:43:31,760 --> 00:43:33,360 Nu i-ai recunoscut vocea? 674 00:43:35,480 --> 00:43:37,000 Nu. 675 00:43:38,680 --> 00:43:40,600 �sta e motivul pentru care ai ucis-o pe Laura. 676 00:43:45,160 --> 00:43:46,240 Da. 677 00:43:48,280 --> 00:43:49,880 Aveai un pistol. 678 00:43:51,080 --> 00:43:53,160 De ce ai folosit cu�itul? 679 00:43:57,080 --> 00:43:59,240 Pentru c� am vrut s� se apropie. 680 00:44:00,880 --> 00:44:04,200 Am vrut s-o �njunghii din apropiere. 681 00:44:05,240 --> 00:44:06,800 Dar Lucy nu voia s� moar�. 682 00:44:08,480 --> 00:44:10,600 Continua s�-mi cear� un pic de aer. 683 00:44:10,680 --> 00:44:11,840 Nu voia s� moar�. 684 00:44:11,880 --> 00:44:13,600 Da, dar Lucy nu te-a tr�dat. 685 00:44:13,680 --> 00:44:14,640 Nici m�car Jake. 686 00:44:14,720 --> 00:44:17,600 Erau acolo! �i i-am ucis pe to�i! 687 00:44:20,680 --> 00:44:22,360 I-am omor�t pe to�i. 688 00:44:23,760 --> 00:44:25,600 Sodomizat� cu ce? 689 00:44:25,680 --> 00:44:26,720 Cu m�nerul unui cu�it. 690 00:44:26,760 --> 00:44:28,520 Acum, am verificat �i cealalt� parte. 691 00:44:28,560 --> 00:44:30,400 Mul�umesc cerului c� are a avut un pic de mil�. 692 00:44:30,480 --> 00:44:31,800 Cauza mor�ii? 693 00:44:31,880 --> 00:44:34,640 Artera carotida t�iat�. Hemoragie. 694 00:44:35,840 --> 00:44:37,880 Copiii? 695 00:44:37,960 --> 00:44:39,680 Asasinul �i-a epuizat for�ele cu Laura. 696 00:44:39,760 --> 00:44:41,560 I-a �njunghiat pe copii doar o singur� dat�. 697 00:44:41,640 --> 00:44:43,120 Aici. 698 00:44:43,200 --> 00:44:45,000 B�iatul a murit destul de repede. 699 00:44:45,080 --> 00:44:46,680 Fata, din p�cate, nu. 700 00:44:46,760 --> 00:44:49,080 Darius a spus c� a �ncercat s�-i vorbeasc�. 701 00:44:49,160 --> 00:44:50,920 Ei bine, a �ncercat �i s-o fac� s� se opreasc�. 702 00:44:51,000 --> 00:44:53,680 Am g�sit fibre de bumbac �n pl�m�ni. 703 00:44:53,720 --> 00:44:55,440 Se potrivesc cu tricoul lui Darius. 704 00:44:55,520 --> 00:44:57,920 A str�ns-o cu putere din apropiere �i a sufocat-o. 705 00:44:57,960 --> 00:45:00,120 Un tat� iubitor. 706 00:45:01,320 --> 00:45:02,320 Mul�umesc. 707 00:45:04,600 --> 00:45:05,800 El a spus: "sodomizat�". 708 00:45:06,920 --> 00:45:07,840 Nu, "violat�". 709 00:45:07,920 --> 00:45:09,560 Ei bine, cuvintele pot avea sensuri diferite 710 00:45:09,600 --> 00:45:10,880 �n codurile noastre penale. 711 00:45:10,960 --> 00:45:12,520 Dar �n Statele Unite, 712 00:45:12,600 --> 00:45:16,560 "sodomia" �nseamn� "penetrarea unui orificiu oarecare cu orice obiect". 713 00:45:17,160 --> 00:45:18,880 E evident c� Darius n-a dorit 714 00:45:18,960 --> 00:45:21,080 s�-�i r�sp�ndeasc� sperma. 715 00:46:07,960 --> 00:46:11,040 ...ultimul martor �n procesul crimei comise de Darius Grady, 716 00:46:11,120 --> 00:46:12,800 expertul englez doctor Tony Hill, 717 00:46:12,880 --> 00:46:14,440 trebuie s� depun� �n aceast� diminea��. 718 00:46:14,520 --> 00:46:17,000 Avocatul ap�r�rii Ray Decosio a afirmat 719 00:46:17,040 --> 00:46:19,280 c� Dr. Hill c� ar trebui s� se recuze din acest caz 720 00:46:19,360 --> 00:46:21,240 datorit� faptului c�-l cuno�tea dinainte pe acuzat. 721 00:46:48,640 --> 00:46:50,720 Vreo idee cine ar fi putut face asta? 722 00:46:50,800 --> 00:46:52,360 Ei bine, Lee-Burril se ocupa cu cre�terea �erpilor cu clopo�ei, 723 00:46:52,440 --> 00:46:54,120 dar trebuie s� fi fost destul de prost ca s�-i foloseasc�. 724 00:46:54,200 --> 00:46:55,640 Asta e. 725 00:46:55,720 --> 00:46:58,440 Ideea lui de probe e s� ia noti�e pe picior. 726 00:46:58,480 --> 00:47:01,200 �ntrebarea este de ce ar dori cineva asta? 727 00:47:03,520 --> 00:47:05,680 Cineva care vrea s� m� sperie �i s� spun c� Darius e nebun, 728 00:47:05,760 --> 00:47:06,760 astfel �nc�t s� fie declarat iresponsabil 729 00:47:06,840 --> 00:47:08,680 sau m� sperie �i s� m� decid s� spun c� e s�n�tos 730 00:47:08,720 --> 00:47:09,840 �i s� fie declarat vinovat. 731 00:47:09,920 --> 00:47:11,320 Problema este c� 732 00:47:12,320 --> 00:47:14,720 ...nu �tiu �n ce caz ar trebui s� fiu speriat. 733 00:47:14,760 --> 00:47:15,800 Mi-a� fi dorit s� fi l�sat un bilet. 734 00:47:15,880 --> 00:47:19,040 Poate c� pui prea multe �ntreb�ri. 735 00:47:20,480 --> 00:47:22,440 �ntreb ce vreau s� �tiu. 736 00:47:23,200 --> 00:47:25,560 �n vizit� dvs. la Darius Grady, 737 00:47:25,640 --> 00:47:28,600 a�i g�sit dovezi de stres post-traumatic (SPT) 738 00:47:28,680 --> 00:47:30,200 datorate serviciului militar �n Irak? 739 00:47:30,280 --> 00:47:31,800 El a avut o experien�� nepl�cut�. 740 00:47:31,880 --> 00:47:34,720 Dar, �n opinia mea, nu i-a afectat comportamentul. 741 00:47:34,800 --> 00:47:39,120 Dac� i-ar fi afectat comportamentul, cum a�i fi s� �tiut? 742 00:47:39,200 --> 00:47:41,840 Ei bine, cine sufer� de Spt, tr�iesc cu fric� 743 00:47:41,920 --> 00:47:44,320 de a-�i reaminti incidentul care i-a traumatizat. 744 00:47:44,400 --> 00:47:46,280 Frica de recuren��. 745 00:47:46,360 --> 00:47:50,920 Acest influen�eaz� somnul, pofta de m�ncare, digestia �i reflexele. 746 00:47:51,000 --> 00:47:52,160 Toate func�iile vitale. 747 00:47:52,200 --> 00:47:54,960 �i dup� Irak, Darius nu a raportat aceste simptome. 748 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Dn� Judec�tor, ce crede Dr. Hill, 749 00:47:57,040 --> 00:47:59,760 c� bandajul de la g�tul clientului meu este o cravat� Ascot? 750 00:47:59,840 --> 00:48:02,360 V-am oferit o �ans�, domnule Decosio. 751 00:48:03,280 --> 00:48:05,800 Ce pute�i s�-mi spune�i despre �ncercarea de sinucidere a dlui Grady? 752 00:48:05,880 --> 00:48:08,000 A fost cauzat� de furia �i de ur� fa�� de el �nsu�i. 753 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Tragic? Da, dar nu sunt simptome de SPT. 754 00:48:11,720 --> 00:48:14,520 Ce pute�i s�-mi spune�i despre influen�ele altor r�zboaie? 755 00:48:14,600 --> 00:48:16,080 Sindromul r�zboiului din Golf? 756 00:48:16,160 --> 00:48:18,400 Ei bine, nu am v�zut nici un caz cu sindromul r�zboiului din Golf 757 00:48:18,480 --> 00:48:20,440 cu asemenea defecte neurocognitive 758 00:48:20,520 --> 00:48:22,240 care s� fac� un om s�-�i ucid� propria sa familie. 759 00:48:22,320 --> 00:48:25,520 Prin defecte neurocognitive vre�i s� spune�i... pierderea con�tiin�ei? 760 00:48:25,600 --> 00:48:27,560 - Halucina�ii? - Da. 761 00:48:27,600 --> 00:48:30,160 Pentru ca responsabilitatea limitat� s� fie veridic�, 762 00:48:30,240 --> 00:48:32,760 Darius ar fi trebuit s� aib� flash-uri din trecut 763 00:48:32,840 --> 00:48:35,000 �n care s�-i vad� pe membrii familiei sale ca pe ni�te irakieni 764 00:48:35,080 --> 00:48:37,360 �i atunci s�-i omoare �n legitim� ap�rare. 765 00:48:38,240 --> 00:48:39,680 Locul faptei nu a confirmat aceast� tez� 766 00:48:39,720 --> 00:48:42,400 �i nici m�car povestea lui. 767 00:48:43,200 --> 00:48:45,480 �tia ce face. 768 00:48:50,200 --> 00:48:51,600 A�a se pare. 769 00:48:51,680 --> 00:48:53,320 Mul�umesc. 770 00:49:01,600 --> 00:49:03,960 A�i examinat dosarele medicale ale clientului meu. 771 00:49:04,040 --> 00:49:05,160 Ce-mi pute�i spune despre ale dvs.? 772 00:49:06,400 --> 00:49:07,360 Ce vre�i s� spune�i? 773 00:49:07,440 --> 00:49:10,360 Ei bine, de cur�nd nu a�i fost tratat de o tumoare la creier? 774 00:49:12,360 --> 00:49:13,720 Nu este chiar at�t recent. 775 00:49:13,800 --> 00:49:16,200 Dar videocasetele arat� c�, din cauza tumorii, 776 00:49:16,280 --> 00:49:18,080 a�i sufer� de pierderi de con�tiin��. 777 00:49:18,120 --> 00:49:19,320 Flash-uri de lumin�. 778 00:49:19,400 --> 00:49:20,920 Grea��. Dureri de cap. 779 00:49:21,000 --> 00:49:22,120 Insomnie. 780 00:49:22,200 --> 00:49:23,360 Lini�te! 781 00:49:23,440 --> 00:49:25,320 Care-i problema? 782 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 Da, care. Doctore Hill... 783 00:49:27,360 --> 00:49:29,320 auzi�i voci? 784 00:49:30,600 --> 00:49:32,240 Ei bine, to�i auzim voci. 785 00:49:32,320 --> 00:49:34,440 Unde vre�i s� ajunge�i, dle Decosio? 786 00:49:34,520 --> 00:49:36,200 Eu cred c� instan�a are dreptul s� �tie 787 00:49:36,280 --> 00:49:38,720 c� Dr. Hill are probleme. 788 00:49:38,800 --> 00:49:40,040 Ave�i de asemenea, o rela�ie 789 00:49:40,120 --> 00:49:42,200 anterioar� ostil� cu clientul meu - 790 00:49:42,280 --> 00:49:44,680 at�t de ostil� �nc�t prima �nt�lnire 791 00:49:44,760 --> 00:49:47,840 s-a terminat cu �ncercarea de clientului meu de a-�i t�ia g�tul. 792 00:49:47,880 --> 00:49:49,160 Dn� Judec�tor, avocatul depune m�rturie. 793 00:49:49,240 --> 00:49:50,800 Poate c� asta merge �n Anglia, 794 00:49:50,880 --> 00:49:52,720 dar nu acesta este standardul de expertiz� aici. 795 00:49:52,800 --> 00:49:55,120 - Dac� vorbim despre competen�a... - Nu am alte �ntreb�ri. 796 00:49:55,200 --> 00:49:56,520 Vorbind de competen��, de ce 797 00:49:56,600 --> 00:49:58,440 nu a�i propus �i alte teorii alternative privind crima? 798 00:49:58,520 --> 00:49:59,680 Mul�umesc, doctore Hill. 799 00:49:59,760 --> 00:50:01,720 Pentru c� atunci a�i fi descoperit cine cu se culca so�ia lui Darius? 800 00:50:01,760 --> 00:50:03,880 - �ntrerupe�i-l, dn� Judec�tor! - Doctore Hill, e prea mult. 801 00:50:03,960 --> 00:50:06,440 A avut un pistol. De ce nu l-a folosit �n locul cu�itului? 802 00:50:06,520 --> 00:50:07,960 Ofi�er, lua�i de aici martorul. 803 00:50:08,000 --> 00:50:09,120 Ai renun�at la Darius 804 00:50:09,200 --> 00:50:11,320 a doua oar� c�nd te-ai �ntors �n acea camer� de spital. 805 00:50:11,400 --> 00:50:12,440 �n regul�. 806 00:50:12,520 --> 00:50:14,400 Bine. M� duc. M� duc. 807 00:50:14,440 --> 00:50:18,320 Jura�ii vor ignora observa�iile martorului. 808 00:50:18,400 --> 00:50:21,400 Auzi,, ce-ai fi vrut s� le spun? 809 00:50:21,480 --> 00:50:23,240 A�a c� te-ai decis s�-mi distrugi cazul? 810 00:50:23,280 --> 00:50:24,240 Nu e distrus. 811 00:50:24,320 --> 00:50:26,760 Adic�, cum poate cineva s� piard� contra pu�tiului �la? 812 00:50:26,840 --> 00:50:29,160 V-am f�cut probleme cu �eful. �mi pare r�u. 813 00:50:29,240 --> 00:50:30,760 Dar putem recupera. 814 00:50:30,840 --> 00:50:32,560 Acest proces e departe de a fi terminat. 815 00:50:34,960 --> 00:50:36,880 Ai un zbor sigur p�n� acas�, doctore Hill. 816 00:50:36,960 --> 00:50:38,160 Julie. 817 00:50:58,080 --> 00:51:00,280 Iisuse Hristoase. 818 00:51:00,320 --> 00:51:01,680 Amin. 819 00:51:03,520 --> 00:51:04,680 Cum ai f�cut de-ai intrat? 820 00:51:04,760 --> 00:51:06,320 Pe u��. 821 00:51:07,560 --> 00:51:08,960 S� mergem la o plimbare. 822 00:51:32,000 --> 00:51:34,320 Am auzit de m�rturia ta �n instan��, Doc. 823 00:51:34,400 --> 00:51:36,280 Au fost deja repercusiuni. 824 00:51:36,320 --> 00:51:40,280 Procurorul districtual a preluat cazul. 825 00:51:42,680 --> 00:51:44,080 A concediat-o pe Julie Rice. 826 00:51:44,160 --> 00:51:47,120 Mai degrab� a torpilat-o! 827 00:51:47,200 --> 00:51:49,200 Am auzit, de asemenea, �i de �arpe. 828 00:51:50,400 --> 00:51:51,840 N-am fost eu, omule. 829 00:51:51,920 --> 00:51:54,000 N-a� risca niciunul dintre �erpii mele. 830 00:51:57,920 --> 00:52:00,160 Pentru ce suntem aici, domnule Lee-Burril? 831 00:52:02,400 --> 00:52:04,440 Pentru c� acel �arpe, doctore m-a f�cut s� meditez. 832 00:52:05,160 --> 00:52:07,640 Pentru ce naiba �ncearc� s�-l scape? 833 00:52:07,720 --> 00:52:10,960 �i ceea ce ai spus �n instan�� azi m-a f�cut s� meditez �i mai mult. 834 00:52:11,040 --> 00:52:14,280 �i dac� a fi fost altcineva? 835 00:52:17,560 --> 00:52:19,520 Dar dumneata crezi c� a fost Darius. 836 00:52:19,600 --> 00:52:20,760 Poate c� �nc� o mai cred. 837 00:52:21,720 --> 00:52:23,120 Dar aceast� posibilitate 838 00:52:23,200 --> 00:52:25,160 e al naibii de intrigant�, adev�rat? 839 00:52:29,760 --> 00:52:32,040 O tuse, un scuipat �i e�ti �n Mexic. 840 00:52:32,800 --> 00:52:35,240 Exporturile principale, drogurile. 841 00:52:35,280 --> 00:52:37,240 Se fac mul�i bani din comer�ul cu rahatul �sta, nu? 842 00:52:37,320 --> 00:52:40,080 Dar se fac �i mai mul�i din combaterea sa. 843 00:52:40,160 --> 00:52:42,320 Avoca�ii se �mbog��esc. Chiar �i judec�torii. 844 00:52:42,400 --> 00:52:44,720 �i sec�iile de poli�ie. �nchisorile. 845 00:52:44,760 --> 00:52:46,560 �i aici se afl� vechiul or�el Luther, 846 00:52:46,640 --> 00:52:48,080 la por�ile spre Mexic. 847 00:52:48,160 --> 00:52:51,120 De ce naibii crezi c� am fost at�t de popular �n acele zile? 848 00:52:51,200 --> 00:52:53,200 Atunci c�nd era nevoie, i-am dat b�ie�i. 849 00:52:53,280 --> 00:52:55,000 Le-am dat b�ie�i vinova�i. 850 00:52:55,080 --> 00:52:57,520 �i instan�a i-a condamnat. 851 00:52:59,640 --> 00:53:01,400 Vrei s� spui c� acei oamenii nu erau vinova�i? 852 00:53:04,480 --> 00:53:06,800 S� spunem c�, probabil, pe atunci eram un fanatic. 853 00:53:07,840 --> 00:53:10,800 �i poli�i�tii �i avoca�ii �tiau? 854 00:53:10,880 --> 00:53:14,400 Poate c� poli�ia �i avoca�ii au fost pu�in mai fanatici. 855 00:53:16,960 --> 00:53:18,920 Ce are asta de-a face cu Darius? 856 00:53:20,280 --> 00:53:21,520 Poate c� �tia ceva. 857 00:53:21,560 --> 00:53:24,280 Poate ceva care �ncalc� legea. 858 00:53:24,360 --> 00:53:27,480 Nu sunt probe? El nu declarat nimic? 859 00:53:27,560 --> 00:53:29,560 Da, exact. Touche, doctore. 860 00:53:29,600 --> 00:53:32,520 Nu, nu am nicio blestemat� de prob�. 861 00:53:32,600 --> 00:53:35,040 Dar atunci de ce cineva a pus un �arpe �n ma�ina lui? 862 00:53:35,120 --> 00:53:38,600 Cine vrea s� se asigure c� Darius este aranjat pentru totdeauna? 863 00:53:40,680 --> 00:53:42,480 Nu pentru totdeauna. 864 00:53:42,560 --> 00:53:44,120 Chiar dac� este condamnat pe via��, 865 00:53:44,200 --> 00:53:45,280 to mai poate s� vorbeasc�. 866 00:53:45,360 --> 00:53:47,600 �i-am spus, amice, Borgos a preluat cazul. 867 00:53:47,680 --> 00:53:50,280 Elimin�nd-o pe aceast� Prius socialist�, Julie Rice. 868 00:53:50,320 --> 00:53:51,120 �i? 869 00:53:51,160 --> 00:53:52,480 Borgos candideaz� pentru a fi reales. 870 00:53:52,560 --> 00:53:55,160 �i nu exist� nimic mai bun care s� te ajute s� c�tigi iar alegerile �n 871 00:53:55,240 --> 00:53:56,920 statul Texas dec�t o condamnare la moarte. 872 00:53:56,960 --> 00:53:58,680 O s� cear� o condamnare la moartea? 873 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 Da. 874 00:54:07,640 --> 00:54:09,160 Nu, mul�umesc. 875 00:55:06,960 --> 00:55:07,840 Droguri. 876 00:55:08,400 --> 00:55:09,360 Irak. 877 00:55:11,480 --> 00:55:12,640 Darius. 878 00:55:13,840 --> 00:55:15,080 Cine te-a nenorocit? 879 00:55:15,880 --> 00:55:17,360 Laura sau prietenii lui Amare. 880 00:55:17,920 --> 00:55:19,320 Phelps. Poli�ia... 881 00:55:19,920 --> 00:55:21,360 Constr�ngerea legii. 882 00:55:22,000 --> 00:55:23,080 Amare. 883 00:55:24,240 --> 00:55:25,160 Tu e�ti? 884 00:55:26,400 --> 00:55:27,880 Sau Irakul e cel care i-o trage lui Darius? 885 00:55:29,720 --> 00:55:31,720 Lee-Burrill. Poli�i�ti �i avoca�i. 886 00:55:33,040 --> 00:55:34,520 Cine i-o trage lui Darius? 887 00:55:35,720 --> 00:55:36,920 Oh, e o crim�. 888 00:55:37,200 --> 00:55:38,800 Sunt elemente criminale. 889 00:55:39,080 --> 00:55:40,680 Sau sunt avoca�ii �ia. Sau drogurile. 890 00:55:41,240 --> 00:55:42,600 Sau poli�i�tii �i avoca�ii. 891 00:55:43,400 --> 00:55:44,920 Sau to�i �tia la un loc. 892 00:55:45,120 --> 00:55:46,200 Cine? 893 00:55:53,668 --> 00:55:54,806 Nu. 894 00:55:55,560 --> 00:55:58,685 Nu. Oh, Doamne, 895 00:55:59,384 --> 00:56:00,683 Nu. 896 00:56:22,025 --> 00:56:22,917 Alo. 897 00:56:25,478 --> 00:56:26,576 Cine este la telefon? 898 00:56:27,284 --> 00:56:30,121 E timpul s� te treze�ti! 899 00:56:54,733 --> 00:56:55,982 Iat� ultimele �tiri: 900 00:56:56,322 --> 00:56:57,906 poli�ia din Luther investigheaz� 901 00:56:58,245 --> 00:57:00,245 moartea misterioasa a detectivului 902 00:57:00,962 --> 00:57:04,494 particular Winston Lee-Burrill, fost, 903 00:57:04,982 --> 00:57:07,375 dup� ce cadavrul s�u a fost g�sit mai devreme, �n aceast� diminea��. 904 00:57:07,707 --> 00:57:09,463 �eriful a declarat c� uciga�ii suspecta�i 905 00:57:09,814 --> 00:57:12,011 sunt de fapt �erpii de cas� ai dlui Lee-Burril, 906 00:57:12,671 --> 00:57:15,120 care au reu�it s� scape din cu�tile lor azi noapte. 907 00:57:35,881 --> 00:57:36,944 I-au prins pe to�i? 908 00:57:37,928 --> 00:57:38,918 Da. 909 00:57:40,227 --> 00:57:41,289 N-ar trebui s� fii aici. 910 00:57:44,511 --> 00:57:45,923 �tiu c� s-ar putea s� fie o �ntrebare prosteasc�, 911 00:57:46,393 --> 00:57:47,498 dar cum a murit de fapt? 912 00:57:47,984 --> 00:57:50,278 �ntregul sistem circulator a intrat �n colaps datorit� veninului de �arpe. 913 00:57:54,673 --> 00:57:55,698 C�te mu�c�turi? 914 00:57:56,729 --> 00:57:59,682 20, mai mult sau mai pu�in. 915 00:58:00,262 --> 00:58:01,667 Dar cei mai mul�i dintre ei se jucau cu el. 916 00:58:01,984 --> 00:58:04,153 Aproximativ 30% din mu�c�turile de �erpilor cu clopo�ei nu injecteaz� veninul. 917 00:58:04,482 --> 00:58:06,278 Cele doi care au cauzat moartea au fost aici �i aici, 918 00:58:06,902 --> 00:58:08,185 sunt profunde �i de mortale. 919 00:58:09,229 --> 00:58:10,466 Nu e un mod pl�cut s� mori. 920 00:58:15,271 --> 00:58:16,630 R�nile de cu�it ale Laurei Grady. 921 00:58:17,864 --> 00:58:19,198 C�t au fost de ad�nci? 922 00:58:19,539 --> 00:58:21,631 Ei bine, multe nu au fost. 923 00:58:21,943 --> 00:58:23,459 Un inci. Poate jum�tate de inci. 924 00:58:23,850 --> 00:58:25,443 Au fost mai multe �n�ep�turi de cu�it. 925 00:58:25,775 --> 00:58:27,430 Uciga�ul a ezitat. 926 00:58:28,195 --> 00:58:29,473 Sau se distra. 927 00:58:31,104 --> 00:58:32,998 Poate c� a fost joc pentru el. 928 00:58:34,476 --> 00:58:35,739 Ca �erpii. 929 00:58:45,210 --> 00:58:46,898 - C e te deranjeaz�. - Nu �tiu ce m� deranjeaz�. 930 00:58:49,568 --> 00:58:50,965 Laura Grady avea un amant. 931 00:58:52,154 --> 00:58:53,685 Din acest motiv inten�iona s�-l lase pe Darius? 932 00:58:54,302 --> 00:58:55,499 - Cine �i-a spus asta? - El. 933 00:58:55,974 --> 00:58:57,274 Oh, �tii o poveste diferit�? 934 00:58:59,053 --> 00:59:00,825 - Am crezut c� pleci. - A�a este. 935 00:59:05,365 --> 00:59:06,886 - Zbor pl�cut. - Mul�umesc. 936 00:59:14,815 --> 00:59:15,860 Ce vrei, doctore Hill? 937 00:59:16,217 --> 00:59:18,484 Julie Rice a fost scoas� afar� din joc, Luis Borgos e �nchis. 938 00:59:18,796 --> 00:59:20,157 �nseamn� c� e un caz de pedeapsa capital�? 939 00:59:20,499 --> 00:59:22,492 �ntotdeauna a fost un caz de pedeapsa capital�, av�nd �n vedere tipul infrac�iunii. 940 00:59:23,158 --> 00:59:25,412 Organele de urm�rire penal� 941 00:59:25,930 --> 00:59:27,272 decid dac� o cer sau nu. 942 00:59:27,939 --> 00:59:29,598 �i a venit momentul. Vom afla la tribun�. 943 00:59:30,078 --> 00:59:31,144 A� vrea s� v� ajut. 944 00:59:31,409 --> 00:59:32,983 Nu, mul�umesc. Am v�zut modul �n care �i aju�i pe oameni. 945 00:59:33,284 --> 00:59:35,145 Pot s� demonstrez c� Darius nu a comis crima. 946 00:59:35,412 --> 00:59:36,457 Dar a comis-o. 947 00:59:36,721 --> 00:59:38,047 Pot s� introduc un dubiu rezonabil. 948 00:59:38,312 --> 00:59:39,485 Nu e nici o �ndoial�, rezonabil sau nu. 949 00:59:39,750 --> 00:59:41,171 - Crezi c� n-a fost el? - Eu nu �tiu. 950 00:59:41,723 --> 00:59:42,658 Nu �tiu ce s� cred. 951 00:59:42,860 --> 00:59:44,159 Dar cred c� este ceva dedesubt. 952 00:59:44,909 --> 00:59:46,348 Adic�, de ce a murit Winston Lee-Burrill? 953 00:59:46,612 --> 00:59:48,782 Pentru c� era beat �i a fost atacat de o duzin� de �erpi cu clopo�ei. 954 00:59:49,209 --> 00:59:50,548 OK, sunt de acord. E o explica�ie. 955 00:59:50,890 --> 00:59:53,940 Da, dar domnul Lee-Burrill a spus, de exemplu 956 00:59:54,784 --> 00:59:56,443 c� cineva vrea s�-l omoare pe Darius. 957 00:59:57,474 --> 01:00:00,178 Inten�ionez literalmente s�-l scot la iveal�. �i vreau s�-l opresc. 958 01:00:01,412 --> 01:00:02,817 OK, �tiu c� suntem �n Texas. 959 01:00:03,376 --> 01:00:04,609 Dar ce-i cu graba asta? 960 01:00:09,546 --> 01:00:11,250 �sta e modul prin care crezi c� po�i convinge juriul? 961 01:00:12,749 --> 01:00:14,032 E drept. Nu merge. �tiu. 962 01:00:14,405 --> 01:00:16,311 Dar anomaliile. Normalitatea. Anomaliile. 963 01:00:17,380 --> 01:00:19,107 Minciuni. Alibi. 964 01:00:20,189 --> 01:00:22,499 Musculi�e be�ive. Oh, rahat! 965 01:00:30,313 --> 01:00:31,297 �ncearc� a�a. 966 01:00:32,336 --> 01:00:34,702 Darius nu �i-a ucis so�ia �i copiii pentru c�... 967 01:00:35,328 --> 01:00:37,408 Ei bine, pentru c� a violat-o pe Laura. 968 01:00:38,209 --> 01:00:39,750 Un so� �nfuriat pune 969 01:00:40,079 --> 01:00:41,750 de obicei �n aplicare o rela�ie de posesie sexual�. 970 01:00:42,023 --> 01:00:44,437 Asasinul - presupusul asasin alternativ - 971 01:00:44,626 --> 01:00:45,749 a sodomizat-o. 972 01:00:46,627 --> 01:00:47,235 A fost prudent. 973 01:00:47,533 --> 01:00:48,764 El nu a vrut s� lase niciun fluid corporal. 974 01:00:49,332 --> 01:00:50,751 �i Laura �i a fost �njunghiat� de 30 ori 975 01:00:51,017 --> 01:00:52,696 dar a mort doar pentru c� i-a fost t�iat� artera carotid�. 976 01:00:53,374 --> 01:00:54,647 Au fost doar dou� lovituri. 977 01:00:54,988 --> 01:00:56,421 Dou� t�ieturi. �i foarte precise. 978 01:00:56,924 --> 01:00:59,015 Apoi, Darius a �ncercat s� se omoare 979 01:01:00,195 --> 01:01:01,397 t�indu-�i g�tul, 980 01:01:02,672 --> 01:01:04,046 dar a ratat artera carotid�? 981 01:01:04,407 --> 01:01:07,361 �n al doilea r�nd, din 30 de r�ni de cu�it, cele mai multe dintre ele nu erau profunde. 982 01:01:08,016 --> 01:01:09,127 Nu mai mult de un inci, 983 01:01:09,424 --> 01:01:11,517 ceea ce implic� nevoia de a cauza durere �i suferin��. 984 01:01:11,876 --> 01:01:13,219 Acesta nu e un atac frenetic - 985 01:01:13,706 --> 01:01:15,975 nu a fost reac�ia unui so� furios. 986 01:01:16,584 --> 01:01:17,939 �i �n al treilea r�nd, copiii. 987 01:01:18,460 --> 01:01:19,926 O lovitur� �n inima la am�ndoi. 988 01:01:20,224 --> 01:01:21,737 Asasinul i-a privit �n fa�� 989 01:01:22,047 --> 01:01:23,283 �i i-a �njunghiat �n inim�. 990 01:01:23,627 --> 01:01:24,735 Dar de ce s� foloseasc� un cu�it? 991 01:01:25,048 --> 01:01:26,236 El avea un pistol. L-a folosit de poli�ie. 992 01:01:26,626 --> 01:01:27,484 De ce nu l-a folosit? 993 01:01:27,679 --> 01:01:29,254 E mai mult mai rapid, mai plin de mil� �i mai pu�in personal. 994 01:01:29,484 --> 01:01:32,534 �i �n al patrulea - sau al cincilea r�nd? - e o sinucidere s�-i provoci pe poli�i�ti. 995 01:01:32,817 --> 01:01:34,707 Tocmai �i-a ucis so�ia �i copiii. 996 01:01:35,017 --> 01:01:36,626 De ce nu �i-a zburat creierii? 997 01:01:37,207 --> 01:01:39,006 Avem patru anomalii - sau cinci? - 998 01:01:39,236 --> 01:01:40,147 cu o singur� solu�ie. 999 01:01:40,384 --> 01:01:42,627 Darius a descoperit corpurile ne�nsufle�ite. Deci, e vorba de un alt asasin. 1000 01:01:44,503 --> 01:01:45,323 Dar el a m�rturisit. 1001 01:01:45,940 --> 01:01:47,414 Oh, haide! A�i auzit o m�rturisire for�at�. 1002 01:01:47,833 --> 01:01:49,755 Un bun cunosc�tor al modului de interogare. Un suspect sugestionabil. 1003 01:01:50,151 --> 01:01:51,487 Eu i-am stors o m�rturisire. 1004 01:01:52,192 --> 01:01:53,941 Ei bine, a�a am crezut. O dat�. 1005 01:01:54,330 --> 01:01:56,362 Nu pot dovedi, dar pentru o clip�, aproape c� a m�rturisit. 1006 01:01:56,776 --> 01:01:58,456 M�rturisirea lui Darius Grady nu a fost for�at� - am fost acolo. 1007 01:02:00,255 --> 01:02:01,206 Da, sigur. 1008 01:02:01,755 --> 01:02:03,894 OK, s� spunem c� accept�m ipoteza ta privind un criminal fantom�. 1009 01:02:04,228 --> 01:02:05,448 Vreo idee? 1010 01:02:05,645 --> 01:02:06,612 Nu. 1011 01:02:08,018 --> 01:02:09,291 Dar.. nu. 1012 01:02:09,747 --> 01:02:11,289 Ascult�, ��i apreciez efortul. 1013 01:02:11,553 --> 01:02:14,269 Unele dintre afirma�iile tale s-ar putea s� ne fie utile �n pledoaria final�. 1014 01:02:14,508 --> 01:02:16,804 Dar, ca s� fiu sincer, dup� cum a pornit cazul �sta, 1015 01:02:17,351 --> 01:02:19,081 ce mai putem spera pentru Darius este clemen��. 1016 01:02:19,519 --> 01:02:21,081 Just. �i dac� a� vorbi cu presa? 1017 01:02:21,630 --> 01:02:22,988 De ce s� faci asta? 1018 01:02:23,459 --> 01:02:24,692 Presiunea publicului. 1019 01:02:24,976 --> 01:02:26,947 Combaterea cazului prin intermediul mass-media. 1020 01:02:27,227 --> 01:02:28,334 Cred c� ar fi contraproductiv. 1021 01:02:28,661 --> 01:02:29,868 - Ce mai e de pierdut? - Multe! 1022 01:02:30,146 --> 01:02:31,192 Acum am o �nt�lnire. 1023 01:02:31,508 --> 01:02:34,025 Haide, Anita, de ce nu-i oferi doctorului Hill s� bea ceva? 1024 01:02:34,489 --> 01:02:35,925 S-ar putea s�-i fac� bine. 1025 01:02:43,851 --> 01:02:44,912 Atunci, s� mergem. 1026 01:02:55,195 --> 01:02:56,301 Chiar lucrezi cu poli�ia britanic�? 1027 01:02:58,025 --> 01:02:59,282 De ce, n-ar trebui? 1028 01:03:00,611 --> 01:03:01,737 Mi se pare... 1029 01:03:03,095 --> 01:03:04,566 ceva nelalocul lui. 1030 01:03:06,627 --> 01:03:07,771 Ea m� dirijeaz�. 1031 01:03:08,268 --> 01:03:09,737 Adic� ei m� dirijeaz�. Lucr�m bine �mpreun�. 1032 01:03:11,298 --> 01:03:12,190 De obicei. 1033 01:03:12,913 --> 01:03:14,454 �i, de obicei nu sunt... 1034 01:03:16,189 --> 01:03:17,719 at�t de nelalocul meu. 1035 01:03:22,867 --> 01:03:23,943 De ce poli�ia? 1036 01:03:24,490 --> 01:03:25,398 De ce crim�? 1037 01:03:25,844 --> 01:03:28,943 Adic�, eu te v�d mai degrab� �ntr-un colegiu sau f�c�nd psihoterapie, 1038 01:03:29,194 --> 01:03:31,626 dar nu �i �n ni�te scene oribile de crime, 1039 01:03:31,954 --> 01:03:33,831 �nmuiate �n s�nge �i �ndr�zneal�. 1040 01:03:34,070 --> 01:03:35,314 Este o poveste lung�. 1041 01:03:35,611 --> 01:03:36,797 Avem toat� noaptea. 1042 01:03:39,325 --> 01:03:40,390 Nu �n acest sens. 1043 01:03:42,867 --> 01:03:43,701 Spune-mi povestea ta. 1044 01:03:47,035 --> 01:03:47,620 Bine. 1045 01:03:47,833 --> 01:03:48,978 Eu �i poli�ia? 1046 01:03:50,416 --> 01:03:52,320 Cu mult timp �n urm� am fost invitat la o conferin�� �n New York, 1047 01:03:53,755 --> 01:03:55,325 �i cineva - un alt psihiatru - 1048 01:03:56,029 --> 01:03:56,895 mi-a spus o poveste. 1049 01:03:58,709 --> 01:04:00,926 Un asistent social este mergea pe jos pe l�ng� un r�u 1050 01:04:01,241 --> 01:04:02,806 c�nd a v�zut un corp care plutea pe ap�. 1051 01:04:03,146 --> 01:04:04,738 A�a c� a s�rit repede �n ap�, l-a tras afar� 1052 01:04:05,868 --> 01:04:06,857 �i a �nceput s�-i fac� respira�ie de resuscitare gur� la gur� 1053 01:04:07,134 --> 01:04:08,239 �i alte chestii dintr-astea. 1054 01:04:09,759 --> 01:04:10,884 Apoi, vede un alt corp plutind 1055 01:04:11,273 --> 01:04:13,459 a�a c� �l trage �i pe �sta afar� �i �ncearc� s�-l salveze ca pe cel�lalt. 1056 01:04:14,324 --> 01:04:16,335 Apoi, al treilea corp apare purtat de r�u. 1057 01:04:17,523 --> 01:04:19,819 �i, �n timp ce-l tr�gea afar� din ap� �i pe acesta, vede un poli�ist, 1058 01:04:20,144 --> 01:04:21,068 a�a c� �ip�, "Ajutor!" 1059 01:04:22,478 --> 01:04:23,712 Dar poli�istul dispare. 1060 01:04:25,151 --> 01:04:26,535 Iar el strig�,"Hei, unde te duci?" 1061 01:04:28,177 --> 01:04:29,378 �i poli�istul spune: 1062 01:04:29,855 --> 01:04:31,521 "M� duc s�-l prind pe tic�losul 1063 01:04:31,819 --> 01:04:32,941 care s� aruncat corpurile �n r�u." 1064 01:04:34,996 --> 01:04:35,948 Mi-a pl�cut. 1065 01:04:37,802 --> 01:04:40,462 Dar nu asta �nseamn� s� fii poli�ist? 1066 01:04:41,400 --> 01:04:42,308 Nu. 1067 01:04:44,271 --> 01:04:45,441 A� vrea s�-i spun poli�istului 1068 01:04:45,675 --> 01:04:47,361 motivul pentru care tic�losul a aruncat cadavrele �n r�u. 1069 01:04:49,801 --> 01:04:51,159 �i chiar cine este tic�losul. 1070 01:04:54,167 --> 01:04:57,211 Dar �n acest caz, evident c� nu. 1071 01:04:59,929 --> 01:05:01,476 Nu crezi c� Darius a comis fapta. 1072 01:05:01,909 --> 01:05:03,146 Oh, a m�rturisit. 1073 01:05:03,768 --> 01:05:04,612 Ah, bine. 1074 01:05:07,002 --> 01:05:08,253 ��i mul�umesc pentru c� m-ai ascultat. 1075 01:05:11,174 --> 01:05:12,323 E curios... 1076 01:05:13,457 --> 01:05:15,222 Nu m-am culcat niciodat� cu un englez. 1077 01:05:18,207 --> 01:05:19,506 Atunci suntem doi. 1078 01:05:33,981 --> 01:05:35,028 Oh, minunat. 1079 01:06:02,641 --> 01:06:04,419 Am b�ut doar un pahar. C�teva. 1080 01:06:05,065 --> 01:06:05,903 Nu-mi amintesc. 1081 01:06:08,299 --> 01:06:09,828 Asta �nseamn� "conducere necorespunz�toare"? 1082 01:06:10,093 --> 01:06:11,155 Eu conduc �ntotdeauna a�a. 1083 01:06:15,717 --> 01:06:16,894 Glume�ti. 1084 01:06:18,641 --> 01:06:19,706 Am vorbit cu procurorul districtual. 1085 01:06:20,484 --> 01:06:22,687 �n interesul prieteniei care exist� 1086 01:06:22,952 --> 01:06:24,154 �ntre cele dou� mari na�iuni ale noastre, 1087 01:06:24,966 --> 01:06:26,784 vei fi eliberat f�r� alte repercusiuni. 1088 01:06:29,059 --> 01:06:30,203 �tii bine c� a fost o �nscenare. 1089 01:06:30,688 --> 01:06:31,998 Cuiva nu-i place ceea ce fac. 1090 01:06:32,391 --> 01:06:37,091 ��i recomand s�-�i faci bagajele �i s� te duci acas� 1091 01:06:38,201 --> 01:06:40,060 �nainte de a mai produce �i alte daune. 1092 01:06:43,220 --> 01:06:44,297 Am �n�eles, dle �erif. 1093 01:07:07,419 --> 01:07:08,330 Este total absurd. 1094 01:07:09,170 --> 01:07:10,951 Nu am luat substan�e ilegale �n toat� via�a mea. 1095 01:07:11,684 --> 01:07:13,640 - Nu �n ultimii 20 de ani. - Ajunge. 1096 01:07:14,254 --> 01:07:15,732 - Nu dac� nu... - Termin�. 1097 01:07:16,700 --> 01:07:17,747 Iisuse. S� nu spui nimic. 1098 01:07:18,046 --> 01:07:19,981 De mine, de poli�i�ti, de pres�. De nimeni, OK? 1099 01:07:21,454 --> 01:07:22,862 Iisuse, vorbe�ti de incompeten��. 1100 01:07:23,282 --> 01:07:24,362 Responsabilitate redus�. 1101 01:07:25,074 --> 01:07:26,204 Nimeni nu va crede niciun cuv�nt 1102 01:07:26,545 --> 01:07:27,639 care iese din gura ta. 1103 01:07:29,013 --> 01:07:29,966 Intr� �n ma�in�. 1104 01:07:50,843 --> 01:07:53,112 Darius Grady este un patriot. 1105 01:07:54,253 --> 01:07:56,241 El �i-a servit �ara bine �i cu onoare. 1106 01:07:56,678 --> 01:07:58,686 Dar a fost �ntr-un loc periculos. 1107 01:08:00,250 --> 01:08:02,223 �i acolo s-a �mboln�vit 1108 01:08:04,420 --> 01:08:05,562 �n speran�a de a dovedi contrariul, 1109 01:08:05,967 --> 01:08:07,583 procuratura a r�scolit lumea 1110 01:08:08,358 --> 01:08:09,938 ca s� g�seasc� un psiholog 1111 01:08:10,536 --> 01:08:14,520 care s� fie de acord c� �n perioada petrecut� de Darius �n Irak, 1112 01:08:15,145 --> 01:08:16,270 acesta nu s-a �mboln�vit. 1113 01:08:19,857 --> 01:08:21,179 Crede�i c� aceast� surs� nesigur�... 1114 01:08:26,973 --> 01:08:28,124 sau �n propriul vostru bun sim�? 1115 01:08:31,353 --> 01:08:31,941 E v�nt... 1116 01:08:32,242 --> 01:08:33,098 Salut, prietene. 1117 01:08:33,382 --> 01:08:34,364 Bun�, tat�. Bun�, tati! 1118 01:08:34,628 --> 01:08:36,052 S-a adunat toat� banda. 1119 01:08:36,336 --> 01:08:38,348 - Chiar �i micu�a Claire. - La mul�i ani, tat�. 1120 01:08:39,777 --> 01:08:40,800 Ce v�nt este. 1121 01:08:42,462 --> 01:08:43,431 Am fi dorit s� fi fost aici. 1122 01:08:43,740 --> 01:08:45,600 Ne-am adunat to�i s�-�i c�ntam "La mul�i ani". 1123 01:08:45,863 --> 01:08:46,488 OK. 1124 01:08:47,723 --> 01:08:48,815 OK, rezist�. 1125 01:08:52,756 --> 01:08:55,206 Asta e familia lui Darius �nainte ca el s� se �ntoarc� acas�. 1126 01:08:56,769 --> 01:08:59,398 útia sunt ei, mai t�rziu. 1127 01:09:02,894 --> 01:09:04,534 Asta e ceea ce Darius a nimicit. 1128 01:09:05,507 --> 01:09:08,120 Apoi, a sunat calm la 911 s� spun� poli�iei ce-a f�cut. 1129 01:09:08,800 --> 01:09:10,535 A m�rturisit lini�tit ceea ce a f�cut. 1130 01:09:11,458 --> 01:09:13,681 A insistat fa�� de psihologi c� �tia ce f�cea. 1131 01:09:14,868 --> 01:09:16,791 Chiar a �ncercat s� se omoare, nu o dat�, ci de dou� ori... 1132 01:09:17,430 --> 01:09:20,051 Pentru c� s-a sim�it at�t de vinovat. 1133 01:09:23,509 --> 01:09:25,566 Cel mai bun lucru pe care �l pute�i face 1134 01:09:26,393 --> 01:09:29,099 este... s� fi�i de acord cu el. 1135 01:09:30,384 --> 01:09:31,411 Da�i-i ceea ce vrea 1136 01:09:32,306 --> 01:09:35,465 �i ceea ce merit� s�rmana sa familie. 1137 01:09:38,052 --> 01:09:39,506 Un verdict de vinov��ie. 1138 01:09:43,301 --> 01:09:44,346 Unde este Anita Addison? 1139 01:09:45,595 --> 01:09:47,317 Probabil c� a v�zut din ce parte bate v�ntul 1140 01:09:47,836 --> 01:09:48,831 �i s-a �ntors �n Austin. 1141 01:09:49,330 --> 01:09:50,437 Am crezut c� e�ti de partea ei. 1142 01:09:50,812 --> 01:09:51,827 Nu mi-a cerut s� fiu. 1143 01:09:58,483 --> 01:09:59,429 Juriul a deliberat. 1144 01:10:01,657 --> 01:10:02,782 Mai pu�in de dou� ore. 1145 01:10:05,927 --> 01:10:07,084 Ghici ce �nseamn� asta. 1146 01:10:22,348 --> 01:10:24,513 La toate capetele de acuzare, cum r�spunde�i? 1147 01:10:24,878 --> 01:10:26,197 �l consider�m pe inculpat vinovat. 1148 01:10:26,725 --> 01:10:27,379 Da. 1149 01:10:33,395 --> 01:10:34,339 Domnule Borgos. 1150 01:10:35,666 --> 01:10:37,288 Procuratura cere pedeapsa cu moartea? 1151 01:10:39,018 --> 01:10:41,097 Eu cred, �i a�a crede �i popula�ia din Luther, 1152 01:10:41,415 --> 01:10:42,790 c� aceste crime merita asta. 1153 01:10:47,709 --> 01:10:49,552 Sentin�a se va da pe data de 14 septembrie. 1154 01:10:50,724 --> 01:10:51,770 Curtea se retrage. 1155 01:11:16,040 --> 01:11:19,080 Nu �tiu nimic despre asta. 1156 01:11:19,160 --> 01:11:20,560 Laura a murit, Darius. 1157 01:11:21,642 --> 01:11:23,203 - Ah. - �i Jake �i Lucy. 1158 01:11:28,282 --> 01:11:29,765 S�ngele lor era peste tot pe c�ma�a ta. 1159 01:11:32,549 --> 01:11:33,361 Da, Austin, Texas. 1160 01:11:34,126 --> 01:11:35,106 Liga Drept��ii Sudiste. 1161 01:11:36,561 --> 01:11:37,610 Poate c� asta ��i va �mprosp�ta memoria. 1162 01:11:38,317 --> 01:11:40,702 V� fac leg�tura. 1163 01:11:41,015 --> 01:11:42,412 Da, a� vrea s� vorbesc cu Anita Addison. 1164 01:11:43,235 --> 01:11:44,576 Ce dracu' se �nt�mpl�, �erifule? 1165 01:11:45,395 --> 01:11:47,533 - Da, Addison. - Interoghez un suspect. 1166 01:11:47,790 --> 01:11:48,563 F�r� avocatul lui? 1167 01:11:48,789 --> 01:11:49,880 - El nu a cerut niciun avocat. - E bine, atunci. 1168 01:11:50,176 --> 01:11:51,266 �i vreau s� opri�i chestia asta. 1169 01:11:52,502 --> 01:11:53,899 Vorbesc cu Liga Drept��ii Sudiste? 1170 01:11:55,529 --> 01:11:56,703 OK, OK. 1171 01:11:57,279 --> 01:11:58,015 Scuza�i-m�. 1172 01:11:59,139 --> 01:11:59,922 Acum e�ti gata, Darius? 1173 01:12:00,128 --> 01:12:01,016 La revedere. 1174 01:12:05,086 --> 01:12:05,986 Po�i s� pariezi. 1175 01:12:20,475 --> 01:12:21,196 Dr. Hill. 1176 01:12:28,257 --> 01:12:31,369 Dr. Hill, vreau s� �tii c� nu a fost ceva planificat. 1177 01:12:32,867 --> 01:12:34,601 S� fie adus aici, s� aib� m�rturia lui, 1178 01:12:35,101 --> 01:12:36,680 �i apoi s� se aranjeze totul �n a�a fel �nc�t Luis Borgos 1179 01:12:36,976 --> 01:12:38,338 a�a aib� rolul de c�l�u al lui Dumnezeu... 1180 01:12:40,181 --> 01:12:41,007 Nu a fost ceva planificat. 1181 01:12:41,463 --> 01:12:42,698 Nu de tine. Poate de Borgos. 1182 01:12:43,121 --> 01:12:43,856 Nu. 1183 01:12:46,008 --> 01:12:47,805 Oricum... �mi pare r�u. 1184 01:12:48,306 --> 01:12:49,931 O �tiai pe Anita Addison �nainte de toate astea? 1185 01:12:50,335 --> 01:12:52,101 Nu. A adus-o Ray Decosio. 1186 01:12:54,327 --> 01:12:56,403 Nu a�a spune el. 1187 01:12:56,885 --> 01:12:58,585 Liga Drept��ii Sudiste nu a auzit �nainte de ea. 1188 01:12:58,935 --> 01:13:00,009 �i a fost ultima persoan� cu mine 1189 01:13:00,277 --> 01:13:02,076 �nainte de fi oprit de poli�ie av�nd cu droguri �n ma�ina mea. 1190 01:13:02,405 --> 01:13:03,797 - Crezi c� ea a aranjat s� fii prins? - Nu �tiu. 1191 01:13:04,086 --> 01:13:05,308 Dar acum a disp�rut. A doua �ntrebare... 1192 01:13:06,073 --> 01:13:08,058 Ray Decosio �l cuno�tea pe Darius �nainte s� se �nt�mple toate astea? 1193 01:13:08,885 --> 01:13:10,382 El a reprezentat o mul�ime de tipi 1194 01:13:10,685 --> 01:13:12,600 aresta�i pentru droguri �n timpul perioadei lui Lee-Burrill. 1195 01:13:13,588 --> 01:13:14,886 Cred c� a vrut s�-l scape pe Darius. 1196 01:13:17,132 --> 01:13:18,773 Anita Addison a spus c� a sc�pat pentru c� intrase �n armat�. 1197 01:13:20,179 --> 01:13:21,166 Ce spui? 1198 01:13:21,633 --> 01:13:24,553 Nu �tiu. �n realitate, nici eu nu �tiu. 1199 01:13:24,945 --> 01:13:26,715 O ultim� �ntrebare - �i de fapt e mai mult o favoare, 1200 01:13:27,006 --> 01:13:28,089 a� putea vorbi cu Darius? 1201 01:13:28,428 --> 01:13:29,368 De ce? 1202 01:13:30,429 --> 01:13:31,735 Vreau s�-l fac s� m�rturiseasc�. 1203 01:13:32,789 --> 01:13:34,429 Vreau s� spun c� pedeapsa cu moarte nu era prev�zut�. 1204 01:13:35,017 --> 01:13:36,518 Cui �i pas�. Omoar� �i vei fi omor�t. 1205 01:13:36,829 --> 01:13:38,049 Cred c� da. Pentru c� tu ai omor�t-o. 1206 01:13:38,448 --> 01:13:39,428 Ai a naibii de dreptate. 1207 01:13:39,729 --> 01:13:40,988 Ai t�iat-o �i ai �njunghiat-o profund. 1208 01:13:41,345 --> 01:13:43,550 De c�te ori, 30? �i erau ad�nci, ad�nci, ad�nci! 1209 01:13:45,080 --> 01:13:46,302 - �i dup� aceea ai violat-o. - Da. 1210 01:13:46,611 --> 01:13:47,730 - T�rfa! - A meritat-o. 1211 01:13:47,959 --> 01:13:49,189 Ai vrut s�-i ar��i cine este �eful. 1212 01:13:49,425 --> 01:13:50,839 Pe mas�, pe podea. Peste tot. 1213 01:13:51,252 --> 01:13:52,519 - Da. Cu ce ai f�cut asta? 1214 01:13:54,239 --> 01:13:55,751 - Cu ce? - Cu ce ai violat-o? 1215 01:13:58,893 --> 01:13:59,806 Cum? 1216 01:14:11,874 --> 01:14:13,363 Ce-�i aminte�ti? 1217 01:14:22,474 --> 01:14:23,514 Nimic. Nimic. 1218 01:14:28,239 --> 01:14:29,303 Cu excep�ia... 1219 01:14:37,952 --> 01:14:39,053 C�nd o �ineam pe Lucy ... 1220 01:14:45,114 --> 01:14:46,248 zicea...... 1221 01:14:48,890 --> 01:14:51,281 ...aer. 1222 01:14:57,081 --> 01:14:57,784 "Vreau aer." 1223 01:14:58,676 --> 01:15:00,173 Dar nu era adev�rat. 1224 01:15:18,484 --> 01:15:20,217 Nu era a�a. 1225 01:15:20,610 --> 01:15:23,133 O �ineai, nu o str�ngeai cu putere. 1226 01:15:23,660 --> 01:15:24,834 Nu ai sufocat-o... 1227 01:15:25,924 --> 01:15:27,303 Am v�zut filmul de la tribunal. 1228 01:15:28,958 --> 01:15:30,279 Era Lucy cu p�pu�a ei. 1229 01:15:31,036 --> 01:15:31,999 Salut tat�, salut tati. 1230 01:15:32,248 --> 01:15:33,190 S-a adunat toat� banda. 1231 01:15:34,468 --> 01:15:35,424 Erau Lucy �i Claire. 1232 01:15:35,764 --> 01:15:37,796 - Chiar �i micu�a Claire. - La mul�i ani, tat�. 1233 01:15:40,913 --> 01:15:42,225 Ea spunea, "O vreau pe Claire". 1234 01:15:45,924 --> 01:15:47,178 O vreau pe Claire. 1235 01:15:52,705 --> 01:15:53,946 A� vrea s� vorbesc cu dumneata, domnule Decosio. 1236 01:15:54,274 --> 01:15:55,228 P�i vorbe�ti cu mine. 1237 01:15:56,829 --> 01:15:58,512 Unde sunt lucrurile care au fost luate din casa lui Darius? 1238 01:15:59,745 --> 01:16:00,579 Poftim? 1239 01:16:01,119 --> 01:16:02,227 Vreau s� v�d lucrurile lui Darius. 1240 01:16:02,758 --> 01:16:03,430 De ce? 1241 01:16:03,683 --> 01:16:05,205 Nu �tiu. De asta a� vrea s� le v�d. 1242 01:16:06,213 --> 01:16:07,133 Nu este posibil. 1243 01:16:07,404 --> 01:16:08,695 Darius mi-a dat permisiunea. 1244 01:16:09,352 --> 01:16:10,186 Despre ce e vorba? 1245 01:16:10,741 --> 01:16:12,398 Nu �i-a venit niciodat� �n minte c� Darius ar putea fi nevinovat? 1246 01:16:13,185 --> 01:16:14,085 Oh, nu din nou. 1247 01:16:14,525 --> 01:16:16,523 Ascult�, medicul legist, scena crimei, m�rturisirea. 1248 01:16:16,882 --> 01:16:17,977 Las-o balt�, Dr. Hill. 1249 01:16:18,297 --> 01:16:19,758 �i dac� el are sindrom post-traumatic? 1250 01:16:20,124 --> 01:16:21,415 �i �sta a fost motivul pentru care a m�rturisit? 1251 01:16:21,747 --> 01:16:23,540 - Ai spus c� nu are SPT. - Nu din Irak. 1252 01:16:23,936 --> 01:16:25,509 Am avut dreptate �n privin�a asta. Dar m-am �n�elat �n restul. 1253 01:16:25,853 --> 01:16:27,524 �ntrebarea a fost corect�, dar trauma a fost gre�it�. 1254 01:16:27,919 --> 01:16:30,203 Darius vine acas� �i �i g�se�te familia masacrat�. 1255 01:16:32,855 --> 01:16:34,219 Asta a fost traum� care a cauzat SPT. 1256 01:16:35,383 --> 01:16:36,617 Asta nu explic� m�rturisirea. 1257 01:16:36,964 --> 01:16:38,216 Explic� tentativa de sinucidere. 1258 01:16:38,806 --> 01:16:40,310 Care nu e rar� la cei care care sufer� de SPT. 1259 01:16:40,633 --> 01:16:41,809 ��i spun din nou - de ce a m�rturisit? 1260 01:16:42,994 --> 01:16:44,354 - P�i... bine, pentru c� voi l-a�i �mpins. 1261 01:16:45,540 --> 01:16:49,116 - Vezi, tu ai crezut c� el a f�cut asta. - Ce vrei s� spui? 1262 01:16:47,904 --> 01:16:50,154 Condamnarea sa l-a convins. 1263 01:16:50,812 --> 01:16:52,482 Asta este singura cale prin care el reu�e�te s�-�i explice 1264 01:16:52,692 --> 01:16:53,630 gaura neagr� din cap. 1265 01:16:54,033 --> 01:16:56,356 �nainte de a vorbi cu el, el era fost �n stare de �oc. 1266 01:16:57,186 --> 01:16:58,719 �i, dup� aceea, el este criminalul. 1267 01:17:00,873 --> 01:17:01,833 Nu e posibil. 1268 01:17:02,140 --> 01:17:03,802 Poate. Nu mai �tiu ce este �i ce nu este. 1269 01:17:04,156 --> 01:17:05,891 Darius a spus c� Lucy a �ncercat s�-i spun� ceva. 1270 01:17:06,327 --> 01:17:07,785 De aceea vreau s� m� uit prin lucrurile lui. 1271 01:17:08,988 --> 01:17:10,627 Doar ca s�-i dau lui Darius un pic de pace a min�ii. 1272 01:17:11,781 --> 01:17:13,704 Sunt �n depozitul poli�iei din afar ora�ului Luther. 1273 01:17:14,316 --> 01:17:16,022 �eriful Phelps are cheia. Ne �nt�lnim acolo. 1274 01:17:16,411 --> 01:17:17,194 Mul�umesc. 1275 01:19:50,041 --> 01:19:50,977 �i ce cau�i? 1276 01:20:03,680 --> 01:20:04,559 Asta c�utai? 1277 01:20:22,913 --> 01:20:23,865 Poezii pentru copii? 1278 01:20:25,419 --> 01:20:26,297 S� arunc�m o privire. 1279 01:20:27,852 --> 01:20:28,574 Nu mi�ca�i. 1280 01:20:30,679 --> 01:20:31,602 D�-mi caseta. 1281 01:20:32,806 --> 01:20:34,726 - �i faci treburile murdare ale lui Borgos? - Cum? 1282 01:20:35,273 --> 01:20:36,588 Am sunat la Liga Drept��ii Sudiste. 1283 01:20:37,318 --> 01:20:38,913 N-au auzit niciodat� de tine. 1284 01:20:39,419 --> 01:20:40,337 D�-mi caseta. 1285 01:20:41,042 --> 01:20:42,432 Trei persoane au fost ucise pentru ea. 1286 01:20:43,029 --> 01:20:44,240 �i de asta o �i vreau. 1287 01:20:45,309 --> 01:20:46,839 Nu f� fa�a asta de idiot. D�-mi-o! 1288 01:20:47,961 --> 01:20:48,716 Nu. 1289 01:21:02,381 --> 01:21:03,401 Evident, avocatul lui. 1290 01:21:05,053 --> 01:21:06,022 Sunt �ntr-adev�r un idiot. 1291 01:21:07,022 --> 01:21:08,773 Desigur, de ce s� for�ezi o m�rturisire c�nd po�i implanta una? 1292 01:21:10,291 --> 01:21:11,651 Tu �i Borgos a�i pl�nuit asta �mpreun�? 1293 01:21:12,292 --> 01:21:13,177 D�-mi caseta. 1294 01:21:13,933 --> 01:21:15,412 Ce e �n ea? 1295 01:21:23,411 --> 01:21:24,247 Tu �i Laura. 1296 01:21:25,740 --> 01:21:26,739 Tu e�ti omul misterios. 1297 01:21:32,863 --> 01:21:35,244 Acum pune arma jos, domnule Decosio. Pune-o jos! 1298 01:21:37,304 --> 01:21:38,147 Pune-o jos. 1299 01:21:38,696 --> 01:21:39,606 Pune-o jos! 1300 01:21:40,566 --> 01:21:42,824 - �ndep�rteaz�-te de arm�! - Pune jos �i cel�lalt lucru! 1301 01:21:43,444 --> 01:21:45,182 - Stai acolo! - Pune-o jos! Stai acolo! 1302 01:21:48,115 --> 01:21:49,262 Haide! Stai acolo! 1303 01:22:17,840 --> 01:22:18,872 Vorbesc serios, trebuie s� �ncetezi 1304 01:22:19,162 --> 01:22:20,322 s� vin� s� m� cau�i �i s� m� h�r�uie�ti. 1305 01:22:21,038 --> 01:22:22,322 Oh, haide, micu�o. �tii c� ��i place. 1306 01:22:23,620 --> 01:22:25,663 Nu, nu-mi place. �i tulburi copiii. 1307 01:22:26,492 --> 01:22:27,600 �i pe mine m� tulburi. 1308 01:22:28,431 --> 01:22:33,150 Pot veni la tine acum �i, �tii, am putea rezolva lucrurile. 1309 01:22:34,561 --> 01:22:36,272 Chem poli�ia. 1310 01:22:37,794 --> 01:22:39,663 Du-te la poli�ie �i atunci Darius o s-o p��easc�. 1311 01:22:40,071 --> 01:22:40,835 Ai �n�eles? 1312 01:22:42,727 --> 01:22:43,648 Am �n�eles. 1313 01:22:45,072 --> 01:22:47,038 M-ai pus pe difuzor? Ridic� telefonul! 1314 01:22:49,543 --> 01:22:50,277 Laura. 1315 01:22:51,949 --> 01:22:52,651 Laura? 1316 01:22:53,805 --> 01:22:54,944 O faci pe �mecher�? 1317 01:22:59,854 --> 01:23:01,482 El a �n�eles c� a fost �nregistrat 1318 01:23:02,152 --> 01:23:03,204 �i s-a dus s� caute caseta. 1319 01:23:04,355 --> 01:23:05,933 De ce nu i-a dat-o pur �i simplu? 1320 01:23:06,949 --> 01:23:07,964 Ca s� te protejeze. 1321 01:23:26,913 --> 01:23:28,576 Julie Rice a fost numit� provizoriu procuror districtual. 1322 01:23:29,053 --> 01:23:29,929 Ea... 1323 01:23:31,104 --> 01:23:32,484 Va semna ordinul pentru eliberarea ta. 1324 01:24:06,279 --> 01:24:07,227 Am crezut �n Kevlar. 1325 01:24:09,327 --> 01:24:10,631 Poli�i�tii au sc�pat de Decosio? 1326 01:24:11,666 --> 01:24:12,304 Nu. 1327 01:24:13,749 --> 01:24:15,421 Criminali�tii revizuiesc dovezile de la scena crimei. 1328 01:24:16,459 --> 01:24:17,860 Or s� le sistematizeze. 1329 01:24:20,444 --> 01:24:21,495 Despre ce-a fost vorba, Tony? 1330 01:24:22,804 --> 01:24:24,585 Patim�. Decosio o voia pe Laura. 1331 01:24:25,249 --> 01:24:26,336 Ea a fost obsesia lui. 1332 01:24:29,759 --> 01:24:30,726 De ce te-a trimis FBI-ul aici? 1333 01:24:31,825 --> 01:24:33,632 Cel mai bun mod de a studia un sistem este s� i te al�turi. 1334 01:24:34,788 --> 01:24:35,836 Luther a fost un dezastru. 1335 01:24:36,257 --> 01:24:38,961 Cei care abuzau de droguri erau condamna�i la 90 de ani, iar dealerii erau elibera�i. 1336 01:24:39,371 --> 01:24:40,651 Avoca�ii s-au �mbog��it, 1337 01:24:41,071 --> 01:24:42,835 ap�rarea �i acuzarea se uniser� �ntr-un mare compromis. 1338 01:24:45,838 --> 01:24:47,445 Dar atunci de ce m-ai f�cut s� trec prin at�tea moment grele? 1339 01:24:48,038 --> 01:24:49,859 Am crezut c� e�ti parte din planul lor... 1340 01:24:50,131 --> 01:24:52,245 �i c� Borgos te-a adus c� s� ob�in� verdictul pe care-l voia el. 1341 01:24:53,227 --> 01:24:56,117 Ai g�ndit c� un psiholog. Acum ce crezi? 1342 01:24:56,934 --> 01:24:58,680 Cred c� ar trebui s� mergem �ntr-o vacan��. 1343 01:25:01,289 --> 01:25:02,528 D�-mi o �ans� s�-�i ar�t adev�ratul Texas. 1344 01:25:07,164 --> 01:25:08,326 Cred c� e mai bine s� plec acas�. 1345 01:25:10,104 --> 01:25:11,226 R�d�cinile mele au nevoie de ap�. 1346 01:25:12,104 --> 01:25:15,226 Sincronizare : ltpetru (c) www.subs.ro 1347 1:25:16,000 --> 1:25:21,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 103469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.