All language subtitles for White.Chamber.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,412 --> 00:00:08,412 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:27,678 --> 00:00:30,413 I Citizen-General Zakarian, 3 00:00:30,415 --> 00:00:33,249 address you as a leader of the United Kingdom 4 00:00:33,251 --> 00:00:35,220 Liberation Army. 5 00:00:37,154 --> 00:00:39,121 This morning, martial law 6 00:00:39,123 --> 00:00:41,524 was imposed upon our nation 7 00:00:41,526 --> 00:00:45,663 after His Majesty's government was declared unfit to rule. 8 00:00:46,264 --> 00:00:49,564 This after decades of corruption, greed, 9 00:00:49,566 --> 00:00:51,736 xenophobia and racism. 10 00:00:52,502 --> 00:00:54,536 Yet your freedoms diminish further. 11 00:00:54,538 --> 00:00:57,405 Oppressed by an unelected military council 12 00:00:57,407 --> 00:01:00,709 interested only in power and your subjugation. 13 00:01:00,711 --> 00:01:04,713 It is we, the UKLA, who started this revolution. 14 00:01:04,715 --> 00:01:06,848 We, the UKLA militia, 15 00:01:06,850 --> 00:01:09,452 who fight for the freedom of the British people. 16 00:01:09,454 --> 00:01:13,556 We, the UKLA's blood, that stains Britain's green 17 00:01:13,558 --> 00:01:15,223 and pleasant land. 18 00:01:15,225 --> 00:01:17,693 My fellow countrymen, you have my word. 19 00:01:17,695 --> 00:01:20,863 This regime will burn and from its ashes, 20 00:01:20,865 --> 00:01:25,669 our nation which once led the world will rise again. 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,242 This is a declaration of war. 22 00:02:22,859 --> 00:02:24,595 Hey! 23 00:02:34,338 --> 00:02:35,639 Hey. 24 00:02:37,308 --> 00:02:39,210 Is anyone out there? 25 00:02:48,251 --> 00:02:50,554 Okay... Okay... 26 00:02:52,790 --> 00:02:54,559 Hungry? 27 00:02:56,928 --> 00:02:58,493 Sorry? 28 00:02:58,495 --> 00:03:00,665 Are you hungry? 29 00:03:07,772 --> 00:03:09,474 Take it. 30 00:03:11,675 --> 00:03:12,941 No. 31 00:03:12,943 --> 00:03:14,076 The wrapper is sealed. 32 00:03:14,078 --> 00:03:16,611 Theres nothing in there that shouldn't be. 33 00:03:16,613 --> 00:03:18,379 Nuts? 34 00:03:18,381 --> 00:03:20,484 Not a trace. 35 00:03:49,579 --> 00:03:51,482 Hows your head? 36 00:03:53,517 --> 00:03:55,416 Who are you? 37 00:03:55,418 --> 00:03:57,385 Has the bleeding stopped? 38 00:03:57,387 --> 00:03:59,523 What have you done to me? 39 00:03:59,889 --> 00:04:04,262 How about you stop answering questions with questions? 40 00:04:08,332 --> 00:04:10,401 What do you remember? 41 00:04:15,339 --> 00:04:17,341 I remember... 42 00:04:19,676 --> 00:04:23,012 I was... hand-delivering a document. 43 00:04:23,014 --> 00:04:25,380 What document? 44 00:04:25,382 --> 00:04:28,320 I don't know, I was just delivering it. 45 00:04:30,320 --> 00:04:32,356 What's your name? 46 00:04:33,623 --> 00:04:35,524 My name is Ruth. 47 00:04:35,526 --> 00:04:38,060 I'm an admin girl. I handle deliveries. 48 00:04:38,062 --> 00:04:41,664 I transfer calls. I make coffee runs. 49 00:04:41,666 --> 00:04:43,935 So you know where you are? 50 00:04:45,603 --> 00:04:48,273 Are we still in the facility? 51 00:04:51,741 --> 00:04:53,842 I've only been here two months! 52 00:04:53,844 --> 00:04:56,680 They keep us on bi-monthly cycles. 53 00:05:01,485 --> 00:05:03,722 Are you still there? 54 00:05:07,957 --> 00:05:09,825 I don't know why you put me in this thing 55 00:05:09,827 --> 00:05:12,897 or who told you to put me in here... 56 00:05:22,606 --> 00:05:25,610 It's getting quite hot in here. 57 00:05:34,985 --> 00:05:38,556 Do you know what wet-bulb temperature is? 58 00:05:41,858 --> 00:05:45,663 It's a combined measure of dry temperature and humidity. 59 00:05:47,832 --> 00:05:50,431 The highest wet-bulb temperature ever recorded 60 00:05:50,433 --> 00:05:53,702 was 33 degrees Celsius. 61 00:05:53,704 --> 00:05:55,871 That's what you're feeling now. 62 00:06:07,752 --> 00:06:09,988 What do you want? 63 00:06:11,688 --> 00:06:13,856 Answers, Ruth. 64 00:06:13,858 --> 00:06:17,493 Answers about what was going on here. 65 00:06:26,437 --> 00:06:28,904 You okay? 66 00:06:28,906 --> 00:06:30,839 Do you need some help? 67 00:06:32,108 --> 00:06:35,544 You're pretty calm and collected for a mail girl. 68 00:06:35,546 --> 00:06:38,479 I'm under no illusions. You're the one in control here. 69 00:06:38,481 --> 00:06:39,914 Hm. 70 00:06:39,916 --> 00:06:42,387 I need more convincing. 71 00:06:44,154 --> 00:06:45,887 What do you mean? 72 00:07:01,839 --> 00:07:03,705 You need to keep moving, Ruth! 73 00:07:03,707 --> 00:07:05,440 It's so cold... 74 00:07:05,442 --> 00:07:07,378 Hypothermia! 75 00:07:11,748 --> 00:07:14,582 Take off those wet clothes! 76 00:07:38,808 --> 00:07:41,745 Your resolve is admirable... 77 00:07:43,813 --> 00:07:46,614 but the purpose of this chamber 78 00:07:46,616 --> 00:07:50,154 is to break that resolve, isn't it? 79 00:08:03,700 --> 00:08:05,769 Can you dry these? 80 00:08:12,175 --> 00:08:14,008 Surely you could just turn the temperature up 81 00:08:14,010 --> 00:08:17,212 in that bit of the room or something? 82 00:08:17,214 --> 00:08:19,651 I prefer you like this. 83 00:08:20,116 --> 00:08:22,019 Pervert. 84 00:08:22,652 --> 00:08:24,652 What have you got to hide? 85 00:08:24,654 --> 00:08:26,190 Nothing! 86 00:08:27,190 --> 00:08:29,258 I see that now. 87 00:08:31,795 --> 00:08:33,761 Drop them in there. 88 00:08:33,763 --> 00:08:35,933 I'll get them dried for you. 89 00:08:45,175 --> 00:08:46,741 That was quite a fight you put up 90 00:08:46,743 --> 00:08:49,214 at minus 15 degrees Celsius. 91 00:08:50,948 --> 00:08:53,952 I'd be dead now if I hadn't started moving. 92 00:08:55,286 --> 00:08:57,488 What would you have done then? 93 00:08:58,022 --> 00:08:59,891 Moved on. 94 00:09:00,791 --> 00:09:03,560 You don't seem very useful. 95 00:09:05,762 --> 00:09:09,166 So what are those 2 tattoos on your wrist? 96 00:09:11,935 --> 00:09:14,839 Just thought they were pretty. 97 00:09:22,179 --> 00:09:24,649 How can you see me so well? 98 00:09:44,801 --> 00:09:46,870 Are my clothes ready? 99 00:09:49,339 --> 00:09:51,776 I'm not hungry. 100 00:09:58,382 --> 00:10:00,685 Take it, Ruth. 101 00:10:01,685 --> 00:10:03,154 No. 102 00:10:04,387 --> 00:10:06,224 You animal. 103 00:10:07,023 --> 00:10:08,423 Ruth. 104 00:10:08,425 --> 00:10:12,964 Take it or Ill make you wish I'd let you freeze to death. 105 00:10:24,273 --> 00:10:27,344 What have you done?! 106 00:10:29,146 --> 00:10:32,213 Why are you doing this?! 107 00:10:32,215 --> 00:10:34,683 You see, 108 00:10:34,685 --> 00:10:37,321 I'm not afraid to get primitive. 109 00:10:39,323 --> 00:10:41,826 Put it back now. 110 00:10:46,664 --> 00:10:50,131 What the fuck was going on here?! 111 00:10:50,133 --> 00:10:53,268 I told you, I don't know. 112 00:10:53,270 --> 00:10:56,138 I'm just an admin girl! 113 00:10:56,140 --> 00:11:00,378 I don't know what goes on here, it's miles above my pay grade! 114 00:11:03,213 --> 00:11:05,947 If you know nothing, 115 00:11:05,949 --> 00:11:08,085 you're of no use to me. 116 00:11:14,391 --> 00:11:15,760 Stop! 117 00:11:19,063 --> 00:11:20,361 Stop! I'll talk! 118 00:11:20,363 --> 00:11:23,700 I'll talk! I'll talk! 119 00:11:31,075 --> 00:11:32,977 Talk then! 120 00:11:36,180 --> 00:11:38,212 Let me see your face first. 121 00:11:38,214 --> 00:11:41,015 I want to see who I'm talking to. 122 00:11:41,017 --> 00:11:43,018 I didn't realize you were calling the shots 123 00:11:43,020 --> 00:11:45,319 all of a sudden! 124 00:11:45,321 --> 00:11:47,424 I'm not saying that... 125 00:11:50,160 --> 00:11:52,262 I'm not saying that. 126 00:11:53,796 --> 00:11:56,099 What's your objection anyway? 127 00:12:07,444 --> 00:12:09,845 Citizen-General Zakarian... 128 00:12:09,847 --> 00:12:12,116 Our reputation precedes us. 129 00:12:15,419 --> 00:12:17,722 What's it like out there? 130 00:12:18,488 --> 00:12:20,358 Carnage. 131 00:12:23,227 --> 00:12:25,863 Now give me the answers you promised. 132 00:12:30,434 --> 00:12:32,199 Rumors were, they were working on 133 00:12:32,201 --> 00:12:34,269 something big for the war effort. 134 00:12:35,405 --> 00:12:37,872 What could they possibly... 135 00:12:37,874 --> 00:12:40,744 But nothing more ever trickled down from the top. 136 00:12:41,911 --> 00:12:43,848 Well, no matter. 137 00:12:44,515 --> 00:12:47,182 They're going to need it. 138 00:12:47,184 --> 00:12:48,516 We have control of the North 139 00:12:48,518 --> 00:12:50,954 and most of the southern counties. 140 00:12:55,993 --> 00:12:59,193 I've seen your speeches. 141 00:12:59,195 --> 00:13:01,263 Your calls to arms claiming to fight 142 00:13:01,265 --> 00:13:03,832 for the good of the people. 143 00:13:03,834 --> 00:13:06,867 You've made this country a war zone. 144 00:13:06,869 --> 00:13:10,472 You've killed innocent people in bomb attacks! 145 00:13:10,474 --> 00:13:13,308 You're a butcher who uses kamikaze tactics 146 00:13:13,310 --> 00:13:15,943 with no regard for the lives of his own men! 147 00:13:15,945 --> 00:13:19,414 Such rhetoric they spin you. 148 00:13:19,416 --> 00:13:22,082 Why would so many join such a man? 149 00:13:22,084 --> 00:13:25,486 We need to stand together, not kill each other. 150 00:13:25,488 --> 00:13:28,122 Stand together? 151 00:13:28,124 --> 00:13:29,491 This country's rotting! 152 00:13:29,493 --> 00:13:32,427 Families are starving because there are no jobs. 153 00:13:32,429 --> 00:13:34,596 Thousands have died without healthcare! 154 00:13:34,598 --> 00:13:39,134 And having a foreign name marks you for persecution. 155 00:13:39,136 --> 00:13:41,336 Intervention was imperative 156 00:13:41,338 --> 00:13:43,974 and we've done what we needed to do. 157 00:13:44,907 --> 00:13:48,278 Because only the aggressive are heard these days. 158 00:13:53,016 --> 00:13:56,120 Zakarian! Come back! Zakarian! 159 00:14:24,647 --> 00:14:26,615 We found your food storage room. 160 00:14:26,617 --> 00:14:28,352 The size of it! 161 00:14:29,485 --> 00:14:32,654 Makes sense that you were here for months at a time. 162 00:14:35,124 --> 00:14:37,327 I have a question. 163 00:14:39,595 --> 00:14:42,432 All the people that you've killed, 164 00:14:44,935 --> 00:14:48,205 how do you reconcile taking their lives? 165 00:14:49,039 --> 00:14:51,275 In your own mind? 166 00:14:53,977 --> 00:14:56,147 It hurts every time. 167 00:14:58,047 --> 00:15:00,584 To take the life of a fellow countryman. 168 00:15:02,419 --> 00:15:05,419 A fellow human being. 169 00:15:05,421 --> 00:15:08,023 But they've made themselves my enemy 170 00:15:08,025 --> 00:15:10,962 and that means, it's me or them. 171 00:15:12,461 --> 00:15:14,095 I have enough belief in my cause 172 00:15:14,097 --> 00:15:16,567 to justify my life over theirs. 173 00:15:19,536 --> 00:15:21,468 You agree with me! 174 00:15:21,470 --> 00:15:23,106 No. No. 175 00:15:24,206 --> 00:15:26,443 Just light on sleep. 176 00:15:38,522 --> 00:15:40,322 Where are you from? 177 00:15:40,324 --> 00:15:42,957 I'm British. Same as you. 178 00:15:42,959 --> 00:15:44,358 You know what I mean. 179 00:15:44,360 --> 00:15:47,330 Zakarian. What is that? 180 00:15:48,065 --> 00:15:49,367 Armenian? 181 00:15:50,367 --> 00:15:52,232 Iranian? 182 00:15:52,234 --> 00:15:54,302 Kurdish. 183 00:15:54,304 --> 00:15:56,007 I see. 184 00:15:57,040 --> 00:16:01,576 Look, just because were on different sides doesn't mean... 185 00:16:01,578 --> 00:16:04,712 What were you doing here for the National Security Council? 186 00:16:04,714 --> 00:16:06,448 Administration. That's all. 187 00:16:06,450 --> 00:16:09,250 We have run out of time for you to lie to me. 188 00:16:09,252 --> 00:16:11,589 I told you the one thing I'd heard. 189 00:16:12,589 --> 00:16:14,392 Sir! 190 00:16:26,502 --> 00:16:29,139 Doctor Chrysler. 191 00:16:31,273 --> 00:16:34,274 The facilities Head Weaponry Engineer. 192 00:16:34,276 --> 00:16:36,477 What about him? 193 00:16:36,479 --> 00:16:38,545 In fact, the document I was delivering was for him, 194 00:16:38,547 --> 00:16:40,414 before I got knocked out. 195 00:16:40,416 --> 00:16:43,351 Oh, it was for Chrysler, was it? 196 00:16:43,353 --> 00:16:47,222 So he was leading this big project you speak of? 197 00:16:47,224 --> 00:16:50,290 Can't have been this chamber alone. 198 00:16:50,292 --> 00:16:52,662 I think you know more. 199 00:16:57,367 --> 00:16:59,299 Electricity. 200 00:16:59,301 --> 00:17:02,303 The great emancipator of men. 201 00:17:10,479 --> 00:17:13,313 Chilean dictator, General Pinochet, 202 00:17:13,315 --> 00:17:16,383 would strap his enemies to a parrilla. 203 00:17:16,385 --> 00:17:19,521 A metal frame pumped with high voltage, 204 00:17:19,523 --> 00:17:22,392 shocking them over and over. 205 00:17:36,373 --> 00:17:37,505 I guess you could say, 206 00:17:37,507 --> 00:17:41,109 you are now walking on one big parrilla. 207 00:17:52,322 --> 00:17:54,091 Had enough? 208 00:17:55,225 --> 00:17:57,092 Go to the glass. 209 00:17:57,094 --> 00:17:59,764 I cant... Zakarian... 210 00:18:00,564 --> 00:18:03,163 I can't, Zakarian... 211 00:18:03,165 --> 00:18:05,301 I can't! 212 00:18:11,708 --> 00:18:15,646 I said, go to the glass. 213 00:18:31,594 --> 00:18:33,660 What's happened to her?! 214 00:18:33,662 --> 00:18:36,130 This is human cruelty incarnate. 215 00:18:38,401 --> 00:18:41,471 The reality of this country's regime. 216 00:19:37,259 --> 00:19:39,563 What now, Zakarian? Huh? 217 00:19:40,663 --> 00:19:42,432 What more? 218 00:19:44,301 --> 00:19:46,504 I have nothing. 219 00:19:48,337 --> 00:19:51,541 I literally have nothing. 220 00:19:52,875 --> 00:19:55,509 I'm no good to you! 221 00:20:52,434 --> 00:20:54,238 Ah! 222 00:20:54,970 --> 00:20:56,906 Our new assistant. 223 00:20:59,575 --> 00:21:00,908 Welcome. 224 00:21:00,910 --> 00:21:02,744 Thank you. Uh... 225 00:21:02,746 --> 00:21:05,446 Uh, no ID cards in this wing. 226 00:21:05,448 --> 00:21:08,852 The guards make sure were the only ones allowed in or out. 227 00:21:10,319 --> 00:21:11,518 I'm Ed. 228 00:21:11,520 --> 00:21:12,956 Hi, Ed. 229 00:21:13,422 --> 00:21:16,591 Sandra's just setting up the chemical work station. 230 00:21:16,593 --> 00:21:18,325 Oh. Hi, Sandra. 231 00:21:20,462 --> 00:21:22,432 And... 232 00:21:24,301 --> 00:21:26,633 - Your name? - Oh! Sorry. 233 00:21:26,635 --> 00:21:28,303 I wasn't sure if you wanted to know. 234 00:21:28,305 --> 00:21:30,004 Were not machines, my dear. 235 00:21:30,006 --> 00:21:31,973 I'm Ruth. 236 00:21:31,975 --> 00:21:33,844 Good morning, Ruth. 237 00:21:34,611 --> 00:21:36,546 I'll be right down. 238 00:21:40,850 --> 00:21:42,582 Doctor Elle Chrysler. 239 00:21:42,584 --> 00:21:44,020 An honor! 240 00:21:49,592 --> 00:21:51,024 Have you been handling nuts? 241 00:21:51,026 --> 00:21:53,564 Uh, yes. In my hand cream. 242 00:21:54,396 --> 00:21:56,464 You should have been told. 243 00:21:56,466 --> 00:21:59,003 All of you just meet me on the lower level. 244 00:22:02,505 --> 00:22:04,339 We'll go via the bathroom. 245 00:22:04,341 --> 00:22:05,909 Wash your hands thoroughly. 246 00:22:06,575 --> 00:22:07,710 Come on. 247 00:22:42,679 --> 00:22:45,947 This is the final task of your bi-monthly rotation. 248 00:22:45,949 --> 00:22:48,815 As ever, your country thanks you for your service 249 00:22:48,817 --> 00:22:50,650 in this time of desperate need. 250 00:22:50,652 --> 00:22:53,388 Today we welcome Ruth to our team. 251 00:22:53,390 --> 00:22:54,788 In the space of a few months, 252 00:22:54,790 --> 00:22:56,724 Ruth has gone from admin girl 253 00:22:56,726 --> 00:22:58,126 to the brightest brain in our chemical 254 00:22:58,128 --> 00:23:00,594 engineering development team. 255 00:23:00,596 --> 00:23:02,996 She will be assisting us over the coming days. 256 00:23:02,998 --> 00:23:04,865 Welcome to the Principal Wing. 257 00:23:04,867 --> 00:23:06,669 Thank you, Doctor Chrysler. 258 00:23:07,670 --> 00:23:09,704 You know the protocol. 259 00:23:09,706 --> 00:23:11,639 No communication with the outside world 260 00:23:11,641 --> 00:23:13,573 during the testing period. 261 00:23:13,575 --> 00:23:15,976 Once it has concluded, it never happened. 262 00:23:15,978 --> 00:23:20,547 There will be no record of our work or even presence here. 263 00:23:20,549 --> 00:23:24,552 Your loyalty and commitment must be absolute. 264 00:23:24,554 --> 00:23:27,889 Any information leak can and will be traced back to you. 265 00:23:27,891 --> 00:23:30,190 On pain of death, you must say and do whatever you have to, 266 00:23:30,192 --> 00:23:31,825 to protect our work. 267 00:23:31,827 --> 00:23:34,565 Become someone else if need be. 268 00:23:36,932 --> 00:23:37,799 Very good. 269 00:23:37,801 --> 00:23:40,404 You may return to your work stations. 270 00:23:43,972 --> 00:23:45,739 Doctor Chrysler. 271 00:23:45,741 --> 00:23:47,809 I'm so sorry, I didn't know. 272 00:23:47,811 --> 00:23:49,811 Are you prepared? 273 00:23:49,813 --> 00:23:51,579 - Sorry? - For what ever lies ahead. 274 00:23:51,581 --> 00:23:52,913 Are you prepared for it? 275 00:23:52,915 --> 00:23:55,115 Yes, Doctor. Of course. 276 00:23:55,117 --> 00:23:57,620 I'm here to prove myself. 277 00:24:06,629 --> 00:24:07,928 You have received little information 278 00:24:07,930 --> 00:24:10,433 about our task for good reason. 279 00:24:20,776 --> 00:24:22,946 Vocal alteration, please. 280 00:24:28,949 --> 00:24:31,585 You're awake, Zakarian. Good morning. 281 00:24:31,587 --> 00:24:32,954 Is it morning? 282 00:24:32,956 --> 00:24:34,589 It is. 283 00:24:34,591 --> 00:24:36,823 Early morning in fact. 284 00:24:38,894 --> 00:24:40,227 The guys before you 285 00:24:40,229 --> 00:24:42,766 didn't let me see the sun either. 286 00:24:43,700 --> 00:24:45,499 So what is this? 287 00:24:45,501 --> 00:24:48,569 Welcome to the White Chamber. 288 00:24:48,571 --> 00:24:50,474 White Chamber. 289 00:24:52,542 --> 00:24:54,508 Well, for the millionth time, 290 00:24:54,510 --> 00:24:56,710 if you want some information, I have none. 291 00:24:56,712 --> 00:24:58,912 We aren't interrogators. 292 00:24:58,914 --> 00:25:02,084 You've been given to us for a very different purpose. 293 00:25:03,519 --> 00:25:06,286 You going to speak in riddles all day, mate? 294 00:25:06,288 --> 00:25:08,155 Mate? Miss? 295 00:25:08,157 --> 00:25:10,791 Cant really tell with the sci-fi voice. 296 00:25:10,793 --> 00:25:13,159 You're here to help us develop a new weapon 297 00:25:13,161 --> 00:25:15,164 in the war effort. 298 00:25:16,164 --> 00:25:19,235 Against my own forces? 299 00:25:20,603 --> 00:25:22,605 Are you stupid? 300 00:25:27,809 --> 00:25:28,842 When you're down there, 301 00:25:28,844 --> 00:25:30,881 never let him see your face. 302 00:25:34,017 --> 00:25:36,784 Could I get a deodorant or something? 303 00:25:36,786 --> 00:25:40,023 I forgot to pack a change of clothes. 304 00:25:43,927 --> 00:25:46,697 Got me wearing this stupid shit. 305 00:25:47,162 --> 00:25:48,998 Hey! 306 00:25:49,832 --> 00:25:52,033 Anybody in there? Huh? 307 00:25:52,035 --> 00:25:53,900 Hello? 308 00:25:53,902 --> 00:25:55,769 What about a toilet? 309 00:25:55,771 --> 00:25:59,909 I'd hate to soil this gleaming White Chamber. 310 00:26:00,642 --> 00:26:03,110 Beautiful by the way. Well done. 311 00:26:03,112 --> 00:26:04,911 Would you like me to mute him? 312 00:26:04,913 --> 00:26:06,112 Not for now. 313 00:26:06,114 --> 00:26:08,916 And what's the deal with this metal floor? 314 00:26:08,918 --> 00:26:11,752 I like the little holes. 315 00:26:11,754 --> 00:26:13,853 Could I get a chair? 316 00:26:13,855 --> 00:26:16,058 Armchair would be preferable. 317 00:26:16,793 --> 00:26:19,563 A mattress? A nice throw rug? 318 00:26:20,330 --> 00:26:22,263 Maybe some socks... 319 00:27:12,949 --> 00:27:15,619 Cheers. That was lovely. 320 00:27:37,707 --> 00:27:40,807 Could you turn the lights down in here? 321 00:27:40,809 --> 00:27:42,845 Or are you guys old school? 322 00:27:45,381 --> 00:27:47,117 It's alright. 323 00:27:47,816 --> 00:27:51,853 I had the sleep deprivation training in the SAS. 324 00:27:55,924 --> 00:27:57,960 What about a little, um... 325 00:28:08,938 --> 00:28:11,074 Mind readers. 326 00:28:17,145 --> 00:28:20,282 You're worth far more to us alive, Zakarian. 327 00:28:23,452 --> 00:28:26,120 Do you have much to live for? 328 00:28:26,122 --> 00:28:28,091 More than you can imagine. 329 00:28:29,191 --> 00:28:31,327 You have my word. 330 00:28:53,482 --> 00:28:56,082 Compliments to the chef. 331 00:28:56,084 --> 00:28:58,854 I'm sure she slaved over this for hours! 332 00:29:01,157 --> 00:29:03,694 Dessert's next, yes? 333 00:29:11,467 --> 00:29:13,767 Oh, yeah! 334 00:29:13,769 --> 00:29:16,035 Woo, yeah! 335 00:29:21,911 --> 00:29:24,277 Come on! Let me out of here! 336 00:29:29,218 --> 00:29:30,784 Instantaneous absorption. 337 00:29:30,786 --> 00:29:32,953 Secretion of dopamine and norepinephrine 338 00:29:32,955 --> 00:29:34,925 have spiked already. 339 00:29:48,237 --> 00:29:50,537 You're showering him again, Doctor Chrysler? 340 00:29:50,539 --> 00:29:53,940 The water hitting his body is 2 degrees Celsius. 341 00:30:00,917 --> 00:30:03,149 Body temperature remains unchanged. 342 00:30:03,151 --> 00:30:04,488 All is normal. 343 00:30:18,901 --> 00:30:20,333 Anything? 344 00:30:20,335 --> 00:30:23,903 His nociceptors have been totally desensitized. 345 00:30:23,905 --> 00:30:27,174 His brain isn't registering the temperature change 346 00:30:27,176 --> 00:30:28,909 even though his skin is on the verge 347 00:30:28,911 --> 00:30:31,046 of first degree burns. 348 00:30:40,021 --> 00:30:41,388 Come on! 349 00:30:41,390 --> 00:30:43,090 Why'd you stop?! 350 00:30:43,092 --> 00:30:45,159 Turn the fucking water back on. 351 00:30:45,161 --> 00:30:46,060 Now! 352 00:30:46,062 --> 00:30:47,294 - Mute him, please. - Turn it back on! 353 00:30:47,296 --> 00:30:49,630 For Gods sake, you fuc... 354 00:30:49,632 --> 00:30:51,497 Watch him closely. 355 00:30:51,499 --> 00:30:53,300 How much did they disclose to you 356 00:30:53,302 --> 00:30:54,968 about what we do here, Ruth? 357 00:30:54,970 --> 00:30:58,938 They just said, military related chemical testing. 358 00:30:58,940 --> 00:31:00,477 Exactly. 359 00:31:03,912 --> 00:31:05,848 Follow me, please. 360 00:31:17,392 --> 00:31:19,360 This is Pervitin. 361 00:31:19,362 --> 00:31:21,428 A once legal form of methamphetamine 362 00:31:21,430 --> 00:31:23,964 used by Nazi soldiers in World War 2. 363 00:31:23,966 --> 00:31:25,999 It galvanized their front line, 364 00:31:26,001 --> 00:31:29,469 giving them the focus and impetus to charge into battle. 365 00:31:29,471 --> 00:31:31,572 Benzoylmethylecgonine. 366 00:31:31,574 --> 00:31:33,040 Cocaine. 367 00:31:33,042 --> 00:31:35,911 Hitler himself was a known exponent of this. 368 00:31:38,080 --> 00:31:40,214 Hallucinogenic mushrooms made Zulu warriors 369 00:31:40,216 --> 00:31:42,448 feel immortal when fighting the British 370 00:31:42,450 --> 00:31:45,387 in the Anglo-Zulu Wars of 1879. 371 00:31:46,455 --> 00:31:49,055 The Americans in the jungles of Vietnam 372 00:31:49,057 --> 00:31:52,092 used cannabis and heroin 373 00:31:52,094 --> 00:31:54,264 to cope with the hellish conditions. 374 00:31:55,197 --> 00:31:57,063 Brown-Brown. 375 00:31:57,065 --> 00:31:59,603 Used by child soldiers in Sierra Leone. 376 00:32:01,003 --> 00:32:02,069 You see, Ruth, 377 00:32:02,071 --> 00:32:06,476 drugs have been a tactic in warfare for centuries. 378 00:32:17,353 --> 00:32:19,386 We are to produce a new stimulant 379 00:32:19,388 --> 00:32:22,555 to help our troops defeat Zakarian's militia. 380 00:32:22,557 --> 00:32:26,560 A super-amphetamine, with minimal side effects. 381 00:32:26,562 --> 00:32:28,495 But something this sensitive and dangerous 382 00:32:28,497 --> 00:32:32,332 can only be achieved through rigorous trial and error. 383 00:32:32,334 --> 00:32:35,034 Which is what this is? 384 00:32:35,036 --> 00:32:36,736 That's what we built this chamber for. 385 00:32:36,738 --> 00:32:38,738 For scientific testing. 386 00:32:38,740 --> 00:32:40,676 For progress. 387 00:32:47,682 --> 00:32:49,649 This is where we are right now. 388 00:32:49,651 --> 00:32:53,219 Alphamethylidinoargentiophenone. 389 00:32:53,221 --> 00:32:56,457 We call it Argo on account of its silver color. 390 00:32:56,459 --> 00:32:58,257 Which is achieved how? 391 00:32:58,259 --> 00:33:00,393 Not actual silver surely? 392 00:33:00,395 --> 00:33:02,699 No, a harmless coloring agent. 393 00:33:03,732 --> 00:33:08,267 And his food was laced with this... Argo? 394 00:33:08,269 --> 00:33:11,405 Three point five grams. An eighth in street terms. 395 00:33:11,407 --> 00:33:14,774 On the insistence of the National security Council, 396 00:33:14,776 --> 00:33:17,113 he is our test subject. 397 00:33:21,182 --> 00:33:23,353 Is that alright, Ruth? 398 00:33:24,586 --> 00:33:26,352 Yes. 399 00:33:26,354 --> 00:33:28,455 This war needs to end. 400 00:33:28,457 --> 00:33:30,060 Whatever it takes. 401 00:33:31,494 --> 00:33:33,163 Excellent. 402 00:33:34,130 --> 00:33:36,232 Put these away please, Sandra. 403 00:33:40,503 --> 00:33:43,203 If you don't mind my asking, Doctor Chrysler. 404 00:33:43,205 --> 00:33:45,976 How did they capture Citizen-General Zakarian? 405 00:33:49,277 --> 00:33:51,477 I'm not privy to what goes in the field. 406 00:33:51,479 --> 00:33:53,046 We must carry out our task 407 00:33:53,048 --> 00:33:55,352 indiscriminate of who or what they are. 408 00:33:57,585 --> 00:33:59,820 Sandra will get you up to speed on the precise chemistry 409 00:33:59,822 --> 00:34:01,155 involved here. 410 00:34:01,157 --> 00:34:03,090 Thank you, Sandra. 411 00:34:03,092 --> 00:34:05,027 I'll get your protective clothing. 412 00:34:31,187 --> 00:34:33,323 Thirty years as a chemical engineer. 413 00:34:34,290 --> 00:34:36,359 You've got some stories to tell, I bet. 414 00:34:38,527 --> 00:34:40,497 Nothing worth recounting. 415 00:34:42,397 --> 00:34:45,267 Especially when one considers what we face now. 416 00:34:48,870 --> 00:34:52,406 I, uh... noticed Doctor Chryslers perfume. 417 00:34:52,408 --> 00:34:55,109 Her attention to detail is all encompassing. 418 00:34:55,111 --> 00:34:58,714 A well-scented woman exudes control. 419 00:35:00,181 --> 00:35:02,718 Unless they're masking the smell of fear. 420 00:35:04,786 --> 00:35:08,257 Sorry. I'll finish clearing up. 421 00:35:29,444 --> 00:35:31,745 Something wrong? 422 00:35:31,747 --> 00:35:34,480 This is Malusmercury. 423 00:35:34,482 --> 00:35:36,486 I didn't think it was real. 424 00:35:37,352 --> 00:35:40,322 How do you think our Prime Minister was assassinated? 425 00:35:43,424 --> 00:35:45,658 But no one was ever caught? 426 00:35:45,660 --> 00:35:48,097 It's a slow killer. 427 00:35:48,397 --> 00:35:50,563 Symptoms of poisoning didn't show for over a week. 428 00:35:50,565 --> 00:35:52,866 By then it was too late to save him 429 00:35:52,868 --> 00:35:54,871 or catch the perpetrator. 430 00:35:56,172 --> 00:35:59,573 So I suggest you hold that bottle with two hands 431 00:35:59,575 --> 00:36:01,810 or don't hold it at all. 432 00:36:12,555 --> 00:36:13,953 Well done today, Ruth. 433 00:36:13,955 --> 00:36:18,527 Your proficiency with chemicals is quite outstanding. 434 00:36:19,261 --> 00:36:21,460 Thank you... Sandra. 435 00:36:21,462 --> 00:36:23,797 I'm going to get a few hours rest. 436 00:36:23,799 --> 00:36:25,866 Wait here until someone comes to relieve you. 437 00:36:25,868 --> 00:36:28,569 - Of course. - They wont be long. 438 00:36:28,571 --> 00:36:30,737 There's a panic button in case of emergency. 439 00:36:30,739 --> 00:36:31,737 Got it. 440 00:36:31,739 --> 00:36:35,879 And I will inform the guards on my way out. 441 00:37:37,306 --> 00:37:38,938 I told you, he does not see your face! 442 00:37:38,940 --> 00:37:40,339 I... I'm sorry. 443 00:37:40,341 --> 00:37:42,308 I don't care how talented you are. 444 00:37:42,310 --> 00:37:45,347 One more gross neglect of protocol and you'll wish... 445 00:37:45,980 --> 00:37:49,482 Please just do as I say. 446 00:37:49,484 --> 00:37:51,884 It's very sensitive work were doing here. 447 00:37:51,886 --> 00:37:54,390 I'm sorry, Doctor Chrysler. 448 00:37:54,957 --> 00:37:59,525 It's just that the monitors upstairs aren't on so... 449 00:37:59,527 --> 00:38:01,363 So I... 450 00:38:11,040 --> 00:38:12,638 Hello, Zakarian. 451 00:38:12,640 --> 00:38:13,973 Wakey! Wakey! 452 00:38:13,975 --> 00:38:15,641 I'm still here! 453 00:38:15,643 --> 00:38:17,844 Oh Doctor, you need to join me. 454 00:38:17,846 --> 00:38:20,513 I've been sitting here making love to the wall. 455 00:38:20,515 --> 00:38:21,915 Have you noticed how white it is? 456 00:38:21,917 --> 00:38:23,652 It's so bright... 457 00:38:27,455 --> 00:38:29,589 He's still high? 458 00:38:29,591 --> 00:38:31,493 He should just be coming down. 459 00:38:32,493 --> 00:38:34,396 Longevity is good. 460 00:38:39,667 --> 00:38:41,903 Get back to work shortly. 461 00:38:43,672 --> 00:38:45,475 For what? 462 00:38:46,408 --> 00:38:47,844 I'm sorry? 463 00:38:48,777 --> 00:38:50,877 I just meant... 464 00:38:50,879 --> 00:38:53,746 alertness, energy, numbing of pain receptors. 465 00:38:53,748 --> 00:38:57,016 The current recipe seems to be exactly what were after? 466 00:38:57,018 --> 00:38:59,886 The tests will end when the Council are happy 467 00:38:59,888 --> 00:39:02,688 that the safest product has been produced. 468 00:39:02,690 --> 00:39:04,824 We can only ascertain what that is 469 00:39:04,826 --> 00:39:06,759 by trailing different batches. 470 00:39:06,761 --> 00:39:08,664 Correct? 471 00:39:11,500 --> 00:39:13,969 You may go to your sleeping quarters. 472 00:39:15,571 --> 00:39:17,040 Yes, Doctor Chrysler. 473 00:39:19,440 --> 00:39:21,808 Aren't you going to get some sleep? 474 00:39:21,810 --> 00:39:24,080 That's none of your concern. 475 00:39:40,027 --> 00:39:41,862 Somebody. 476 00:39:41,864 --> 00:39:43,663 Somebody talk to me. 477 00:39:43,665 --> 00:39:45,835 Talk to me, please! 478 00:39:46,634 --> 00:39:48,470 Anyone?! 479 00:40:10,192 --> 00:40:12,929 What kind of interrogation is this? 480 00:40:13,928 --> 00:40:15,094 Huh? 481 00:40:15,096 --> 00:40:19,565 You drugged me so I'd give you answers? 482 00:40:19,567 --> 00:40:21,870 You're wasting your time! 483 00:40:24,439 --> 00:40:26,875 God knows I've been wasting my own. 484 00:40:28,977 --> 00:40:30,980 Who else is in here? 485 00:40:39,555 --> 00:40:41,487 Are these your tactics? 486 00:40:41,489 --> 00:40:43,959 Is this your warfare? Huh? 487 00:40:45,093 --> 00:40:47,529 Well I'm a Zakarian 488 00:40:48,196 --> 00:40:51,163 and I fight for what I want! 489 00:40:51,165 --> 00:40:53,702 If you're not going to let me sleep... 490 00:40:54,535 --> 00:40:56,171 I'll do it myself! 491 00:41:21,562 --> 00:41:23,096 What the fuck? 492 00:41:23,098 --> 00:41:25,567 Breakfast time, Citizen-General Zakarian. 493 00:41:32,607 --> 00:41:34,574 You must think I'm a clown. 494 00:41:34,576 --> 00:41:37,213 Would you prefer it in pill form? 495 00:41:38,680 --> 00:41:40,917 Go fuck yourself! 496 00:41:41,917 --> 00:41:45,185 Those were the consensual options. 497 00:41:45,187 --> 00:41:46,053 Oh yeah? 498 00:41:46,055 --> 00:41:47,888 So what are you going to do now? Huh? 499 00:41:59,167 --> 00:42:00,766 Good morning. 500 00:42:00,768 --> 00:42:03,138 On the control pad today please, Ruth. 501 00:42:08,609 --> 00:42:10,779 But I haven't been trained? 502 00:42:11,812 --> 00:42:13,612 You haven't what? 503 00:42:13,614 --> 00:42:15,214 I should be right in assuming you deduced 504 00:42:15,216 --> 00:42:20,085 basic functionality by watching me over the past 24 hours. 505 00:42:20,087 --> 00:42:23,022 That's the impression I got last night. 506 00:42:23,024 --> 00:42:25,125 Basics, yes. 507 00:42:25,127 --> 00:42:28,828 Well it all follows logically from the basics. 508 00:42:28,830 --> 00:42:31,100 I'll talk you through today's tests. 509 00:42:35,337 --> 00:42:37,837 The smoke contains a batch of si50. 510 00:42:37,839 --> 00:42:41,274 Slightly modified and hopefully improved. 511 00:42:41,276 --> 00:42:43,712 Open the vents. 512 00:43:00,127 --> 00:43:01,661 Can you hear me, Zakarian? 513 00:43:01,663 --> 00:43:04,663 Oh yes, Doctor! Loud and clear! 514 00:43:04,665 --> 00:43:06,632 Good to see you so compliant. 515 00:43:06,634 --> 00:43:08,268 Well of course! 516 00:43:08,270 --> 00:43:10,069 Lie down on the floor. 517 00:43:10,071 --> 00:43:11,670 Oh Doctor, 518 00:43:11,672 --> 00:43:13,306 you haven't even bought me dinner yet. 519 00:43:13,308 --> 00:43:15,074 On the floor, please. 520 00:43:15,076 --> 00:43:17,613 See where a few manners get you? 521 00:43:19,948 --> 00:43:22,752 One milliampere of electrical current, please. 522 00:43:28,156 --> 00:43:30,924 So how long do you want me like this? 523 00:43:30,926 --> 00:43:33,094 Fifteen milliamperes. 524 00:43:36,765 --> 00:43:38,698 Oh, that tickled! 525 00:43:38,700 --> 00:43:41,701 Inhibition of nociceptors is still excellent. 526 00:43:41,703 --> 00:43:43,268 Fifty milliamperes. 527 00:43:46,408 --> 00:43:48,708 Amplified strength, thats what we were hoping for. 528 00:43:50,879 --> 00:43:53,015 Come on! Lets go! 529 00:43:53,881 --> 00:43:54,948 Impressive, Zakarian. 530 00:43:54,950 --> 00:43:58,018 Let's see how you handle 80 milliamperes. 531 00:44:02,256 --> 00:44:04,857 Be mindful, anything over 100 milliamperes 532 00:44:04,859 --> 00:44:07,228 will most likely cause organ damage. 533 00:44:08,730 --> 00:44:10,199 Shut it off. 534 00:44:18,439 --> 00:44:21,209 You can get up now, Citizen-General. 535 00:44:22,678 --> 00:44:23,676 Very good. 536 00:44:23,678 --> 00:44:26,812 Your pain threshold has increased exponentially. 537 00:44:26,814 --> 00:44:28,281 Next, your heart rate will speed up 538 00:44:28,283 --> 00:44:30,083 as a result of catalyzed secretion of... 539 00:44:30,085 --> 00:44:32,622 You're Doctor Chrysler, aren't you? 540 00:44:34,355 --> 00:44:36,723 Yeah! 541 00:44:36,725 --> 00:44:39,027 Yeah, we got intel on you. 542 00:44:39,828 --> 00:44:43,763 That you were brought in as Head Weaponry Engineer. 543 00:44:43,765 --> 00:44:46,232 So this is what you came up with? 544 00:44:46,234 --> 00:44:47,433 A torture chamber?! 545 00:44:47,435 --> 00:44:50,370 And were the ones portrayed as reprobates?! 546 00:44:50,372 --> 00:44:51,571 Should I mute him? 547 00:44:51,573 --> 00:44:53,440 - Look at yourselves in the mirror. - No. 548 00:44:53,442 --> 00:44:56,109 One hundred and one milliamperes. 549 00:44:56,111 --> 00:44:57,210 Answer me! 550 00:44:57,212 --> 00:44:58,414 Do it. 551 00:44:59,381 --> 00:45:01,114 Answer me! 552 00:45:07,254 --> 00:45:08,987 That's not fair! 553 00:45:08,989 --> 00:45:11,192 You should warn me first! 554 00:45:12,794 --> 00:45:14,127 Doctor Chrysler. 555 00:45:14,129 --> 00:45:16,161 Yeah, Doctor Chrysler, I just remembered something! 556 00:45:16,163 --> 00:45:18,832 That's enough from you, Zakarian! 557 00:45:18,834 --> 00:45:21,400 Rumors were that you only joined the battle 558 00:45:21,402 --> 00:45:24,770 after you lost one of your own to the war! 559 00:45:24,772 --> 00:45:27,841 That we killed him! Huh? 560 00:45:27,843 --> 00:45:31,176 I'm sure he was a stinking coward, just like you. 561 00:45:31,178 --> 00:45:32,444 Hit him again. 562 00:45:32,446 --> 00:45:34,013 Hiding behind this... 563 00:45:44,826 --> 00:45:46,893 I wish I knew if it was me. 564 00:45:46,895 --> 00:45:49,395 I wish I knew if it was me who killed him. 565 00:45:49,397 --> 00:45:52,431 Blew his brains out over the battlefield! 566 00:45:52,433 --> 00:45:54,500 He was just a number, you know! 567 00:45:54,502 --> 00:45:56,971 A means to a better end! 568 00:46:03,444 --> 00:46:05,178 We can end this test! 569 00:46:05,180 --> 00:46:06,781 No! 570 00:46:10,317 --> 00:46:13,089 Monsters! 571 00:46:18,026 --> 00:46:20,326 Did you disobey me again? 572 00:46:20,328 --> 00:46:22,362 How dare you?! 573 00:46:22,364 --> 00:46:24,864 I didn't! I promise! 574 00:46:24,866 --> 00:46:25,899 You're finished here. 575 00:46:25,901 --> 00:46:27,466 Do you understand what that means? 576 00:46:27,468 --> 00:46:29,536 Do you realize what will happen to you?! 577 00:46:29,538 --> 00:46:31,774 Eleanor! 578 00:46:37,511 --> 00:46:40,115 We got all we needed. 579 00:46:41,482 --> 00:46:44,853 But... Jamie... 580 00:47:20,922 --> 00:47:22,558 Thanks, Ed. 581 00:47:26,627 --> 00:47:28,330 I'm trying to give them up. 582 00:47:28,997 --> 00:47:31,933 Thanks, but I don't smoke. 583 00:47:33,368 --> 00:47:35,871 I bet you're a vegan as well. 584 00:47:40,040 --> 00:47:42,475 Why are you here, Ruth? 585 00:47:42,477 --> 00:47:44,076 Sorry? 586 00:47:44,078 --> 00:47:46,481 Why are you on our side and not theirs? 587 00:47:47,415 --> 00:47:50,018 It never crossed my mind, I guess. 588 00:47:52,152 --> 00:47:56,225 To join a rebel cause always takes a leap of faith. 589 00:47:56,625 --> 00:47:58,327 I was lucky. 590 00:47:58,993 --> 00:48:01,326 I had a great education. 591 00:48:01,328 --> 00:48:03,462 Was able to pursue my passion. 592 00:48:03,464 --> 00:48:05,964 My family are all safe. 593 00:48:05,966 --> 00:48:09,134 Everything that led up to this 594 00:48:09,136 --> 00:48:12,571 sort of passed me by... 595 00:48:12,573 --> 00:48:14,576 until it was too late. 596 00:48:15,676 --> 00:48:17,879 Do you want to know a secret? 597 00:48:18,680 --> 00:48:21,116 I've never even voted. 598 00:48:23,051 --> 00:48:25,183 All I know is... 599 00:48:25,185 --> 00:48:27,856 war isn't a solution for anything. 600 00:48:32,259 --> 00:48:34,462 I'm sorry about Eleanor. 601 00:48:35,062 --> 00:48:37,596 We try to leave our demons outside the facility 602 00:48:37,598 --> 00:48:40,935 but were helpless when they chase us in. 603 00:48:41,569 --> 00:48:45,074 Jamie wasn't just a number... 604 00:48:46,573 --> 00:48:48,409 he was my son. 605 00:48:50,245 --> 00:48:53,078 You're Doctor Edgar Chrysler! 606 00:48:53,080 --> 00:48:54,948 You created the Chamber. 607 00:48:54,950 --> 00:48:56,982 Eleanor and I. 608 00:48:56,984 --> 00:49:00,154 She was my assistant every step of the way. 609 00:49:01,323 --> 00:49:05,158 I protected her identity all these years. 610 00:49:05,160 --> 00:49:10,498 Now, I assist her. 611 00:49:12,734 --> 00:49:16,569 Then there was Jamie. He was... 612 00:49:16,571 --> 00:49:19,138 He was a wonderful boy. 613 00:49:19,140 --> 00:49:22,040 The free spirit of the family. 614 00:49:22,042 --> 00:49:26,015 Even so, he had no hesitation about conscripting for service. 615 00:49:30,685 --> 00:49:33,922 He got me this from Africa... 616 00:49:40,995 --> 00:49:43,097 our Jamie. 617 00:49:46,167 --> 00:49:50,203 Elle lost even more. 618 00:49:50,205 --> 00:49:55,641 Her husband David was also killed in battle. 619 00:49:55,643 --> 00:50:00,379 This war pulled away the two pillars in her life, 620 00:50:00,381 --> 00:50:03,149 but in opposite directions. 621 00:50:03,151 --> 00:50:06,154 Her husband fought for the UKLA? 622 00:50:07,022 --> 00:50:10,323 Civil wars divide allegiances, Ruth, 623 00:50:10,325 --> 00:50:12,694 even amongst family. 624 00:50:14,094 --> 00:50:16,064 Doctor Chrysler. 625 00:50:17,064 --> 00:50:18,130 Who's watching Zakarian? 626 00:50:18,132 --> 00:50:20,636 Everything is under control. 627 00:50:22,669 --> 00:50:28,443 Are there, um, any more tests planned for today? 628 00:50:33,247 --> 00:50:35,683 Am I a monster, Sandra? 629 00:50:37,051 --> 00:50:39,685 Most certainly not. 630 00:50:39,687 --> 00:50:42,623 You disagree with some of what you've seen, don't you? 631 00:50:45,460 --> 00:50:48,226 These... tests. 632 00:50:48,228 --> 00:50:50,663 I've never experienced anything like it before. 633 00:50:50,665 --> 00:50:52,565 What if I let him go? 634 00:50:52,567 --> 00:50:55,204 Would there be another way to achieve what were doing? 635 00:50:56,270 --> 00:51:00,540 Some way that doesn't reduce us to their level. 636 00:51:00,542 --> 00:51:02,241 Why Zakarian anyway? 637 00:51:02,243 --> 00:51:06,411 Isn't he more use to the Council as a bargaining chip? 638 00:51:06,413 --> 00:51:09,714 Would you rather we did these tests on a civilian? 639 00:51:09,716 --> 00:51:12,317 No... no, of course not. 640 00:51:12,319 --> 00:51:15,754 I would have once asked myself the same question. 641 00:51:15,756 --> 00:51:18,558 Until the Coronation Day bombings 642 00:51:18,560 --> 00:51:23,830 when the UKLA took my entire family away from me. 643 00:51:23,832 --> 00:51:26,165 Just like they've taken from you. 644 00:51:26,167 --> 00:51:28,234 Without remorse. 645 00:51:28,236 --> 00:51:31,636 There is no right and wrong in war, Ruth. 646 00:51:31,638 --> 00:51:34,574 No good and evil. 647 00:51:34,576 --> 00:51:36,676 Just a difference in perception. 648 00:51:36,678 --> 00:51:38,710 It's a great shame what happened to David, 649 00:51:38,712 --> 00:51:43,748 but because of David, you know Zakarian. 650 00:51:43,750 --> 00:51:50,556 They revel in our loss in their crusade. 651 00:51:50,558 --> 00:51:53,893 Zakarian promised to rejuvenate democracy. 652 00:51:53,895 --> 00:51:55,828 Empower the neglected. 653 00:52:00,868 --> 00:52:03,536 So neglected were they, 654 00:52:03,538 --> 00:52:05,741 they turned to a war-monger. 655 00:52:07,575 --> 00:52:10,846 The White Chamber is where that animal belongs. 656 00:52:12,247 --> 00:52:15,580 We cannot let our country fall into the hands of him 657 00:52:15,582 --> 00:52:17,785 and his kind. 658 00:52:20,254 --> 00:52:23,688 Violence is the only language people speak now. 659 00:52:23,690 --> 00:52:26,661 We have no choice but to learn it ourselves. 660 00:52:29,430 --> 00:52:32,401 Continue to monitor the subject. 661 00:52:34,402 --> 00:52:37,539 As you wish, Doctor. 662 00:52:43,178 --> 00:52:45,279 They're getting closer. 663 00:53:06,634 --> 00:53:08,768 Where did you go? 664 00:53:08,770 --> 00:53:10,806 Just a walk. 665 00:53:22,649 --> 00:53:25,319 Help, he's begging for help! 666 00:53:28,522 --> 00:53:30,225 Please! 667 00:53:34,529 --> 00:53:36,495 What's happening in there? 668 00:53:36,497 --> 00:53:39,835 His body temperature is rising... a lot. 669 00:53:41,935 --> 00:53:44,305 Help me! Get it out of me! 670 00:53:50,578 --> 00:53:52,346 It'll pass. 671 00:53:52,879 --> 00:53:53,812 Please! Help! 672 00:53:53,814 --> 00:53:56,281 We'll sort that out in the next batch. 673 00:54:38,026 --> 00:54:39,861 Where's Doctor Chrysler? 674 00:54:41,296 --> 00:54:44,600 The National Security Council asked to see her. 675 00:54:45,433 --> 00:54:47,268 It's time to feed him. 676 00:54:50,837 --> 00:54:51,973 No. 677 00:54:54,509 --> 00:54:56,445 He can wait. 678 00:54:57,344 --> 00:54:59,779 We need to clear his system for the next batch. 679 00:54:59,781 --> 00:55:01,580 Go ahead, Ruth. 680 00:55:01,582 --> 00:55:03,752 Voice alteration is on. 681 00:55:14,395 --> 00:55:16,027 How are you feeling? 682 00:55:16,029 --> 00:55:18,633 Like boiled crap. 683 00:55:19,433 --> 00:55:21,433 Why? Am I looking good? 684 00:55:21,435 --> 00:55:23,835 You're having withdrawal symptoms. 685 00:55:23,837 --> 00:55:26,071 I'm going to give you a meal. 686 00:55:26,073 --> 00:55:28,442 You haven't eaten in 24 hours. 687 00:55:29,410 --> 00:55:31,743 Well could you... 688 00:55:31,745 --> 00:55:33,612 could you season the grub 689 00:55:33,614 --> 00:55:36,351 with a ton of that junkie stuff, please? 690 00:55:36,917 --> 00:55:38,819 Please! 691 00:55:47,761 --> 00:55:49,730 Is it in there? 692 00:55:50,598 --> 00:55:52,665 Don't worry. 693 00:55:52,667 --> 00:55:54,569 The pain will pass. 694 00:56:11,785 --> 00:56:15,089 You sound like Chrysler but you're not him are you? 695 00:56:17,491 --> 00:56:19,660 What's your name? 696 00:56:20,660 --> 00:56:22,930 My name doesn't matter. 697 00:56:23,631 --> 00:56:25,801 I just wanted to feed you. 698 00:56:41,748 --> 00:56:44,549 The National Security Council have informed me 699 00:56:44,551 --> 00:56:47,555 that they've sent over a new test subject. 700 00:56:48,790 --> 00:56:52,494 We were after a female weren't we, Sandra? 701 00:57:05,705 --> 00:57:08,109 You may return upstairs, Ruth. 702 00:57:28,663 --> 00:57:30,399 Anya. 703 00:57:30,964 --> 00:57:32,800 Daran. 704 00:57:35,169 --> 00:57:36,935 God, how did they get you? 705 00:57:36,937 --> 00:57:39,071 I asked you to run. 706 00:57:39,073 --> 00:57:41,806 I guess I'm not good at listening to your orders. 707 00:57:41,808 --> 00:57:44,044 I can't... Stop. 708 00:57:45,645 --> 00:57:48,147 Anya, they will come for us, 709 00:57:48,149 --> 00:57:49,415 I am a Zakarian! 710 00:57:49,417 --> 00:57:53,118 - A Zakarian who was about to abandon his comrades. - No. 711 00:57:53,120 --> 00:57:57,156 No, we built this rebellion on honor. 712 00:57:57,158 --> 00:57:59,091 They will not forget me. 713 00:57:59,093 --> 00:58:01,759 Their brother. Their blood. 714 00:58:01,761 --> 00:58:03,998 I love you so much. 715 00:58:05,565 --> 00:58:08,600 Anya, we will get out of here. 716 00:58:08,602 --> 00:58:09,569 I promise you. 717 00:58:09,571 --> 00:58:11,737 We will get out of here and we will run far, 718 00:58:11,739 --> 00:58:13,705 far away. 719 00:58:13,707 --> 00:58:15,607 That's very sweet, 720 00:58:15,609 --> 00:58:18,143 but we have use for both of you yet. 721 00:58:18,145 --> 00:58:20,612 If you do anything to her, 722 00:58:20,614 --> 00:58:22,580 I will kill you, I swear! 723 00:58:22,582 --> 00:58:23,848 What are they talking about, Daran? 724 00:58:23,850 --> 00:58:25,518 What is this place? 725 00:58:26,988 --> 00:58:28,620 Anya, come to me. 726 00:58:28,622 --> 00:58:30,758 Anya! Come to me. 727 00:58:32,192 --> 00:58:35,729 We will be fine. We will survive. 728 00:58:37,297 --> 00:58:39,031 Look at me. 729 00:58:39,033 --> 00:58:40,165 Anya... 730 00:58:40,167 --> 00:58:41,469 Anya. 731 00:58:44,305 --> 00:58:46,774 Anya, baby. 732 00:58:49,243 --> 00:58:51,046 Oh. 733 00:58:51,645 --> 00:58:53,279 No. 734 00:58:53,281 --> 00:58:55,484 Oh no. 735 00:58:59,620 --> 00:59:02,554 What's wrong, baby? 736 00:59:02,556 --> 00:59:04,823 I feel great. 737 00:59:07,328 --> 00:59:09,127 This is... 738 00:59:09,129 --> 00:59:11,700 I've never felt anything like this before. 739 00:59:16,203 --> 00:59:19,304 Imagine what fucking on this would be like. 740 00:59:22,042 --> 00:59:23,875 Dopamine, norepinephrine 741 00:59:23,877 --> 00:59:26,946 and adrenaline levels have all spiked, 742 00:59:26,948 --> 00:59:28,948 just as Zakarian's did. 743 00:59:28,950 --> 00:59:32,286 Let's test her pain threshold. 744 00:59:39,627 --> 00:59:42,029 Anya! Anya! 745 00:59:42,696 --> 00:59:44,228 Leave her alone! 746 00:59:44,230 --> 00:59:47,868 Do whatever you want to me but leave her alone! 747 00:59:49,069 --> 00:59:50,671 What's up? 748 00:59:51,872 --> 00:59:53,241 Anya. 749 00:59:56,042 --> 00:59:57,308 Anya! 750 00:59:57,310 --> 00:59:58,911 Acid?! 751 00:59:58,913 --> 01:00:01,312 Why not just use hot water like with Zakarian? 752 01:00:01,314 --> 01:00:03,015 Ruth, please. 753 01:00:03,017 --> 01:00:04,817 But if anything, it's... 754 01:00:04,819 --> 01:00:08,089 it's poor experiment practice. 755 01:00:09,357 --> 01:00:12,223 There are now two independent variables instead of one. 756 01:00:12,225 --> 01:00:14,692 But these are not experiments. 757 01:00:14,694 --> 01:00:16,362 These are chemical tests 758 01:00:16,364 --> 01:00:19,864 and testing is the assessment of the presence, 759 01:00:19,866 --> 01:00:23,571 genuineness or quality of a product. 760 01:00:27,174 --> 01:00:30,875 What are you doing?! 761 01:00:30,877 --> 01:00:34,013 You're just destroying us for sport now?! 762 01:00:34,015 --> 01:00:37,082 I'm going to rip your hearts out! 763 01:00:40,221 --> 01:00:41,953 What will happen to them after this? 764 01:00:41,955 --> 01:00:44,757 Their fate is none of our concern. 765 01:00:44,759 --> 01:00:47,158 - Doctor Chrysler! - Yes, Ruth. 766 01:00:47,160 --> 01:00:50,130 Is there a problem? Any problem at all? 767 01:00:59,707 --> 01:01:02,643 Would you like me to assist you with the next cook? 768 01:01:48,756 --> 01:01:50,825 They don't want the food. 769 01:01:51,859 --> 01:01:53,995 Just the Argo. 770 01:01:56,230 --> 01:01:57,799 Then come up here. 771 01:01:58,998 --> 01:02:01,703 Doctor Chrysler will be returning soon. 772 01:02:42,877 --> 01:02:44,978 Everyone gather round. 773 01:02:48,448 --> 01:02:52,116 The National Security Council are satisfied with our product. 774 01:02:52,118 --> 01:02:53,819 The testing process is complete. 775 01:02:53,821 --> 01:02:55,453 Congratulations. 776 01:02:55,455 --> 01:02:57,089 All hands to the pump now, 777 01:02:57,091 --> 01:02:58,357 we need to produce an Argo cook 778 01:02:58,359 --> 01:03:00,158 for prototypal tests in the field. 779 01:03:00,160 --> 01:03:02,393 Batch si47. 780 01:03:02,395 --> 01:03:04,362 The recipe was fairly straight forward. 781 01:03:04,364 --> 01:03:06,330 Si47? 782 01:03:06,332 --> 01:03:07,332 Yes. 783 01:03:07,334 --> 01:03:09,835 But that was one of our earliest batches? 784 01:03:09,837 --> 01:03:12,304 This often happens in trial and error, Ruth. 785 01:03:12,306 --> 01:03:14,373 Ruth, I find it quite strange that even now 786 01:03:14,375 --> 01:03:16,945 I have to question your professionalism. 787 01:03:20,446 --> 01:03:22,483 Are you going to cook with us? 788 01:03:25,852 --> 01:03:28,085 Were nearly done, my dear. 789 01:03:28,087 --> 01:03:31,422 Then you can go back to the real world. 790 01:03:31,424 --> 01:03:33,091 You can go back to your family knowing that you've 791 01:03:33,093 --> 01:03:36,498 played your part in securing a safe future for them. 792 01:03:37,598 --> 01:03:38,797 Until the next time, right? 793 01:03:38,799 --> 01:03:41,936 - There wont be a next time if you don't... - Eleanor. 794 01:03:43,603 --> 01:03:46,406 I'm sorry I sounded unprofessional. 795 01:03:49,310 --> 01:03:51,409 Is this batch si47? 796 01:03:51,411 --> 01:03:52,544 No. 797 01:03:52,546 --> 01:03:55,948 That is what remains of batch si58. 798 01:03:55,950 --> 01:03:58,317 - Shall I dispose of it? - No. Give it to the female subject. 799 01:03:58,319 --> 01:04:00,919 But we just gave them both a dose each! 800 01:04:00,921 --> 01:04:02,420 That's an order, Ruth. 801 01:04:02,422 --> 01:04:04,926 You're really slowing us down now. 802 01:04:30,049 --> 01:04:31,819 I'm sorry. 803 01:05:28,942 --> 01:05:31,609 Look at my face. 804 01:05:31,611 --> 01:05:34,047 Remember it. 805 01:05:34,948 --> 01:05:37,251 My name is Eleanor Chrysler. 806 01:05:39,687 --> 01:05:42,257 And You killed my brother 807 01:05:43,189 --> 01:05:46,293 and you sent my husband to his death. 808 01:05:47,361 --> 01:05:49,596 Your husband fought for us? 809 01:05:52,165 --> 01:05:54,234 What was his name? 810 01:05:56,602 --> 01:06:01,241 I know the name of every soldier who died for our cause. 811 01:06:04,111 --> 01:06:06,614 His name... 812 01:06:07,247 --> 01:06:10,350 was David Marcus Yearwood 813 01:06:12,051 --> 01:06:15,022 and he was the love of my life. 814 01:06:16,723 --> 01:06:19,093 I knew him. 815 01:06:19,426 --> 01:06:22,294 Don't you lie about him. 816 01:06:22,296 --> 01:06:24,131 Don't you dare! 817 01:06:25,232 --> 01:06:28,503 Son of Pamela and Isaac Yearwood. 818 01:06:30,103 --> 01:06:32,404 You see, I know 819 01:06:32,406 --> 01:06:35,243 because I called them myself. 820 01:06:36,343 --> 01:06:40,080 Told them how brave their son was. 821 01:06:41,714 --> 01:06:45,553 How he was one of our finest Company Commanders. 822 01:06:47,120 --> 01:06:51,258 You see, we care for the people of this country. 823 01:06:56,296 --> 01:06:59,663 What are you to the Council 824 01:06:59,665 --> 01:07:05,069 but a tool to fortify their autonomy? 825 01:07:05,071 --> 01:07:07,075 By doing this, 826 01:07:08,642 --> 01:07:14,681 you're destroying everything that David lived for. 827 01:07:15,248 --> 01:07:17,084 Fought for. 828 01:07:17,718 --> 01:07:20,087 Loved for... 829 01:07:21,687 --> 01:07:24,291 and died for. 830 01:07:32,165 --> 01:07:34,634 Witness hell, Zakarian. 831 01:08:22,181 --> 01:08:23,384 Anya. 832 01:08:24,218 --> 01:08:25,819 No. 833 01:08:27,153 --> 01:08:28,587 What are you doing? No! 834 01:08:28,589 --> 01:08:30,358 No! 835 01:08:32,326 --> 01:08:35,430 Anya! No! 836 01:08:40,800 --> 01:08:43,168 Oh God! 837 01:08:43,170 --> 01:08:45,105 Oh God. 838 01:08:46,406 --> 01:08:48,440 Anya. No. 839 01:08:48,442 --> 01:08:49,740 No. 840 01:08:49,742 --> 01:08:50,909 No, baby. No. 841 01:08:50,911 --> 01:08:53,911 No! God, what are you doing?! No! 842 01:08:53,913 --> 01:08:55,782 No! 843 01:08:57,283 --> 01:08:59,284 Oh, God, Anya! 844 01:08:59,286 --> 01:09:02,219 No! No! 845 01:09:04,590 --> 01:09:07,761 I'm going to rip you apart, Chrysler! 846 01:09:30,216 --> 01:09:31,950 There we are. 847 01:09:31,952 --> 01:09:35,289 The last of the silver dye and the last cook. 848 01:09:39,660 --> 01:09:42,194 Thank you. All. 849 01:09:42,196 --> 01:09:45,196 Thank you for the opportunity, Doctor Chrysler. 850 01:09:45,198 --> 01:09:47,865 Well done, Doctor Chrysler. 851 01:09:47,867 --> 01:09:49,366 Yes. 852 01:09:49,368 --> 01:09:51,471 Thank you, Doctor. 853 01:09:53,706 --> 01:09:54,972 Okay. Once you've cleared up, 854 01:09:54,974 --> 01:09:56,674 you may return to your quarters 855 01:09:56,676 --> 01:09:58,410 to gather your belongings. 856 01:09:58,412 --> 01:10:00,378 You'll then be escorted from the facility 857 01:10:00,380 --> 01:10:03,384 and transported back to your civilian homes. 858 01:10:12,291 --> 01:10:14,993 If you're wondering about the test subjects. 859 01:10:14,995 --> 01:10:18,666 I imagine an armed unit will be picking them up shortly. 860 01:10:19,265 --> 01:10:20,768 To take them where? 861 01:10:21,602 --> 01:10:24,636 You're intelligent enough to work it out, Ruth. 862 01:10:24,638 --> 01:10:27,405 We're living under martial law. 863 01:10:27,407 --> 01:10:29,341 They're enemies of the State. 864 01:10:29,343 --> 01:10:31,778 They will be dealt with accordingly. 865 01:11:04,377 --> 01:11:06,746 What are you doing down here, Ruth? 866 01:11:08,447 --> 01:11:10,684 You're just going to put them down? 867 01:11:14,054 --> 01:11:16,687 What I've seen over the last 5 days 868 01:11:16,689 --> 01:11:21,861 has dismantled every principle I've lived my life by. 869 01:11:24,031 --> 01:11:27,234 These tests. 870 01:11:29,303 --> 01:11:30,901 No one... 871 01:11:30,903 --> 01:11:34,575 no thing deserves this. 872 01:11:35,375 --> 01:11:37,310 He's right. 873 01:11:40,380 --> 01:11:41,679 We are monsters. 874 01:11:41,681 --> 01:11:43,948 Just... just stop right there. 875 01:11:43,950 --> 01:11:46,551 Revenge. 876 01:11:46,553 --> 01:11:49,454 That's all this was about for you, Doctor Chrysler. 877 01:11:49,456 --> 01:11:53,527 You were driven by revenge. 878 01:11:54,760 --> 01:11:57,661 What drove you, Ruth? 879 01:11:57,663 --> 01:12:00,867 Ambition? To prove yourself? 880 01:12:02,602 --> 01:12:06,670 "Whatever it takes." Those were your words. 881 01:12:06,672 --> 01:12:10,741 You're just as responsible for all of this as we are. 882 01:12:10,743 --> 01:12:12,811 Now just step away from the control panel. 883 01:12:12,813 --> 01:12:14,448 No! 884 01:12:15,549 --> 01:12:17,816 No. 885 01:12:17,818 --> 01:12:20,718 The world needs to know what's gone on here. 886 01:12:20,720 --> 01:12:23,357 The truth about this regime. 887 01:12:25,492 --> 01:12:30,064 I hate that I was too afraid to say anything... 888 01:12:31,430 --> 01:12:34,367 and that I played a part. 889 01:12:36,870 --> 01:12:38,869 Do you know what the Council would do to you 890 01:12:38,871 --> 01:12:40,137 if you tried to talk? 891 01:12:40,139 --> 01:12:42,042 I don't care! 892 01:12:43,109 --> 01:12:44,909 This is wrong. 893 01:12:44,911 --> 01:12:48,448 This is evil. 894 01:12:50,649 --> 01:12:54,522 This isn't what Jamie or David would have wanted. 895 01:13:08,868 --> 01:13:11,572 You're a disgrace to their memory. 896 01:13:21,447 --> 01:13:23,116 Doctor Chrysler? 897 01:13:33,727 --> 01:13:35,028 What have you done? 898 01:13:35,862 --> 01:13:38,599 She... she... 899 01:13:39,498 --> 01:13:41,031 She was... She was... 900 01:13:41,033 --> 01:13:44,468 - She was going to... - I just want to get you sat up. 901 01:13:44,470 --> 01:13:45,936 Now Ruth, listen. 902 01:13:45,938 --> 01:13:48,039 Listen to me. We need to put pressure on it. 903 01:13:48,041 --> 01:13:49,007 Yes? 904 01:13:49,009 --> 01:13:50,141 We need to put pressure on it 905 01:13:50,143 --> 01:13:51,810 and were going to get help for you. 906 01:13:51,812 --> 01:13:53,011 Yes? 907 01:13:53,013 --> 01:13:55,646 I've got to get her medical assistance. 908 01:13:55,648 --> 01:13:58,118 No. No. No! You can't tell anyone. 909 01:14:00,120 --> 01:14:03,090 Edgar. This is murder. 910 01:14:04,858 --> 01:14:06,790 Oh. What now? 911 01:14:06,792 --> 01:14:10,494 Now, outside of the chamber, death shocks you? 912 01:14:10,496 --> 01:14:13,698 When it becomes real and not just pixels on a screen! 913 01:14:13,700 --> 01:14:16,868 What compassion did they show Jamie, Dad?! 914 01:14:16,870 --> 01:14:20,003 We're trying to restore peace to our country. 915 01:14:20,005 --> 01:14:21,705 I couldn't let her leak any... 916 01:14:21,707 --> 01:14:24,575 Eleanor! You're out of control. 917 01:14:24,577 --> 01:14:29,813 Why don't you give me your lab coat 918 01:14:29,815 --> 01:14:34,552 and I will... dispose of it. 919 01:14:34,554 --> 01:14:36,119 Ruth. 920 01:14:36,121 --> 01:14:38,490 Ruth, listen to me. 921 01:14:38,492 --> 01:14:39,624 Everything's going to be alright. 922 01:14:39,626 --> 01:14:41,758 You're going to be fine. 923 01:14:41,760 --> 01:14:42,893 Now listen. 924 01:14:42,895 --> 01:14:44,294 - Sandra's going to get help. Alright? - Yes. Yes. 925 01:14:44,296 --> 01:14:47,664 - She's going to get the medics. - What have I done? What have I done? 926 01:14:47,666 --> 01:14:50,737 - They're only a few minutes away. Alright? - Oh my God. 927 01:14:53,506 --> 01:14:54,938 But we have to keep pressing. 928 01:14:54,940 --> 01:14:56,740 We have to stop the bleeding. 929 01:14:56,742 --> 01:14:57,844 Alright? 930 01:15:15,562 --> 01:15:17,797 - Oh my God. - Eleanor. 931 01:15:18,532 --> 01:15:21,298 We have to get help for this young woman. 932 01:15:21,300 --> 01:15:23,868 Yes. Yes! 933 01:15:43,055 --> 01:15:44,190 Run. 934 01:15:48,894 --> 01:15:52,163 You never should have built that thing, old man. 935 01:15:52,165 --> 01:15:52,896 It was me. 936 01:15:52,898 --> 01:15:54,934 I'm responsible for all of this. 937 01:15:55,669 --> 01:15:57,770 Eleanor Chrysler. 938 01:15:59,605 --> 01:16:01,908 The most beautiful devil. 939 01:16:08,648 --> 01:16:10,815 You're a hypocrite. 940 01:16:10,817 --> 01:16:14,151 Oh... stronger than you look. 941 01:17:24,657 --> 01:17:25,957 Run, Eleanor! 942 01:17:29,929 --> 01:17:31,899 Dad... 943 01:17:55,255 --> 01:17:56,219 Oh! 944 01:17:56,221 --> 01:17:57,288 Oh, thank God! 945 01:17:57,290 --> 01:17:59,923 Please help us! Please help us! 946 01:18:02,327 --> 01:18:03,761 Clear! 947 01:18:56,515 --> 01:18:59,318 Who is responsible for this? 948 01:19:04,056 --> 01:19:05,858 This one is still alive. 949 01:19:07,493 --> 01:19:09,429 Who is she? 950 01:19:13,366 --> 01:19:15,836 What now, Zakarian? Huh? 951 01:19:17,036 --> 01:19:18,906 What more? 952 01:19:20,406 --> 01:19:22,743 I have nothing. 953 01:19:24,510 --> 01:19:28,114 I literally have nothing. 954 01:19:28,447 --> 01:19:30,817 I'm no good to you. 955 01:20:12,959 --> 01:20:15,362 Why did you let me kill her? 956 01:20:17,197 --> 01:20:20,030 Anya was a... 957 01:20:20,032 --> 01:20:23,269 she was a cancer to the UKLA. 958 01:20:24,370 --> 01:20:27,974 Worse than the one growing in my lungs. 959 01:20:29,341 --> 01:20:32,779 She... She turned my brother's head. 960 01:20:34,581 --> 01:20:37,551 Convinced him to abandon our cause... 961 01:20:39,452 --> 01:20:42,152 after all these years. 962 01:20:42,154 --> 01:20:43,954 But I'm... just... 963 01:20:43,956 --> 01:20:48,795 Yes, you're just an admin girl aren't you. 964 01:20:49,127 --> 01:20:51,465 Eleanor Chrysler. 965 01:20:55,934 --> 01:20:58,335 Just kill me then. 966 01:20:58,337 --> 01:21:00,273 I did all of this. 967 01:21:01,875 --> 01:21:04,178 I tortured your brother. 968 01:21:05,944 --> 01:21:08,849 And I... I killed a girl. 969 01:21:10,015 --> 01:21:12,152 An innocent girl. 970 01:21:17,657 --> 01:21:20,360 I have nothing left. 971 01:21:21,461 --> 01:21:24,231 I deserve to die. 972 01:21:25,098 --> 01:21:27,466 I deserve to die. 973 01:21:34,907 --> 01:21:36,606 Get dressed. 974 01:21:36,608 --> 01:21:39,011 There's work to be done. 975 01:21:40,612 --> 01:21:42,982 This stuff. 976 01:21:45,117 --> 01:21:48,254 It took my brother beyond humanity. 977 01:21:50,989 --> 01:21:53,024 I've found it, haven't I? 978 01:21:53,026 --> 01:21:55,229 Chrysler's weapon. 979 01:21:55,961 --> 01:21:58,965 The weapon thats going to put an end to this conflict. 980 01:22:00,332 --> 01:22:02,035 No. 981 01:22:37,703 --> 01:22:41,241 I've seen how much you value your life, Eleanor. 982 01:22:42,407 --> 01:22:44,475 Help... 983 01:22:44,477 --> 01:22:47,680 Everything I put you through in that chamber 984 01:22:49,715 --> 01:22:52,184 and yet it's one of these 985 01:22:54,252 --> 01:22:56,223 that breaks you. 986 01:23:14,540 --> 01:23:16,676 No more lies. 987 01:23:18,077 --> 01:23:21,181 No more wasting time I don't have. 988 01:23:22,782 --> 01:23:26,083 You win this war for us 989 01:23:26,085 --> 01:23:28,422 and you can name your price. 990 01:23:36,795 --> 01:23:39,065 You know what you need to do. 991 01:23:40,399 --> 01:23:43,069 What this country needs you to do. 992 01:23:45,203 --> 01:23:50,277 What David would have wanted you to do. 993 01:24:11,163 --> 01:24:13,630 Somewhere along the way, 994 01:24:13,632 --> 01:24:17,435 this country turned its back on grace. 995 01:24:17,437 --> 01:24:20,303 The same grace that made it great. 996 01:24:20,305 --> 01:24:25,810 That which welcomed two little orphan boys from Halabja. 997 01:24:25,812 --> 01:24:28,482 Helped them build a better life. 998 01:24:32,684 --> 01:24:37,721 The paradox of waging war to regain that grace 999 01:24:37,723 --> 01:24:40,658 is worth dying for... 1000 01:24:40,660 --> 01:24:44,494 or at least thats what all who fight for me believe. 1001 01:24:44,496 --> 01:24:48,298 But you and I both know that when this ends, 1002 01:24:48,300 --> 01:24:51,302 there will be no winners. 1003 01:24:51,304 --> 01:24:53,573 Only survivors. 1004 01:25:04,282 --> 01:25:07,086 I need more coloring agent. 1005 01:25:17,496 --> 01:25:18,896 Got it. 1006 01:25:30,143 --> 01:25:32,743 Right. Lets get geared up. 1007 01:25:32,745 --> 01:25:34,578 Safety first. 1008 01:25:34,580 --> 01:25:36,716 Got a long night ahead. 1009 01:25:58,306 --> 01:26:03,306 Subtitles by explosiveskull 69831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.