All language subtitles for What We Do in the Shadows - 01x01 - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,985 --> 00:00:06,634 It's nightfall. 2 00:00:09,475 --> 00:00:11,164 The job of a vampire's familiar 3 00:00:11,189 --> 00:00:13,148 is not an easy one. 4 00:00:13,173 --> 00:00:14,250 It's very dangerous. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,640 I mean, they are vampires, after all. 6 00:00:16,751 --> 00:00:18,602 We can go in now. 7 00:00:25,382 --> 00:00:26,984 Good evening, Master. 8 00:00:27,009 --> 00:00:28,881 Guillermo? 9 00:00:28,906 --> 00:00:30,299 Yes, sir? 10 00:00:30,324 --> 00:00:32,623 - Is that you? - Yes, Master. 11 00:00:32,648 --> 00:00:34,186 - Okay. - Okay, Master. 12 00:00:34,211 --> 00:00:36,538 It's time to... rise. 13 00:00:36,856 --> 00:00:38,902 The... Okay. 14 00:00:43,160 --> 00:00:44,922 Guillermo, it is stuck. 15 00:00:44,947 --> 00:00:46,548 I think it is the latch. 16 00:00:46,573 --> 00:00:48,140 Being a vampire's familiar 17 00:00:48,165 --> 00:00:50,010 is like being a best friend. 18 00:00:50,841 --> 00:00:52,664 Who-Who's also a slave. 19 00:00:52,689 --> 00:00:54,807 Guillermo, it's too loud.-What? 20 00:00:54,832 --> 00:00:56,334 Tomorrow night marks 21 00:00:56,359 --> 00:00:58,102 the ten-year anniversary since 22 00:00:58,127 --> 00:00:59,932 I started working for my Master. 23 00:00:59,957 --> 00:01:03,607 I think he's planning something pretty special. 24 00:01:04,411 --> 00:01:07,111 I think he's gonna make me a vampire. 25 00:01:09,090 --> 00:01:10,831 This is very embarrassing. 26 00:01:10,856 --> 00:01:12,462 Okay, Master. 27 00:01:12,487 --> 00:01:13,992 He awakens. 28 00:01:25,750 --> 00:01:27,396 Very cool, Master. 29 00:01:27,421 --> 00:01:28,596 Very scary. 30 00:01:28,621 --> 00:01:29,640 Thank you. 31 00:02:00,391 --> 00:02:06,419 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 32 00:02:07,638 --> 00:02:09,156 Everyone? 33 00:02:09,181 --> 00:02:11,007 Nadja, Laszlo. 34 00:02:11,032 --> 00:02:11,984 - Yeah? - Yes? 35 00:02:12,009 --> 00:02:13,060 Can you come downstairs 36 00:02:13,085 --> 00:02:14,844 for a second, please? 37 00:02:15,285 --> 00:02:17,504 Thank you, Laszlo. 38 00:02:17,529 --> 00:02:19,690 In your own time, Nadja. 39 00:02:19,715 --> 00:02:21,023 Yes, good, excellent. 40 00:02:21,048 --> 00:02:22,093 So, listen. 41 00:02:22,118 --> 00:02:23,895 We have received a letter 42 00:02:24,121 --> 00:02:26,907 and I would like very much to read it to you. 43 00:02:26,932 --> 00:02:29,203 But not here, we want to go into the library. 44 00:02:29,228 --> 00:02:29,914 Why not here? 45 00:02:29,939 --> 00:02:31,898 I'd like to read it in there. It's just a formality. 46 00:02:31,923 --> 00:02:32,929 It'll sound exactly the same if you 47 00:02:32,954 --> 00:02:34,739 read it here than if you read it in there. 48 00:02:34,764 --> 00:02:36,766 I'm not going to disagree with you, but that's not the point. 49 00:02:36,791 --> 00:02:38,114 I was a very ferocious soldier 50 00:02:38,139 --> 00:02:39,836 in the Ottoman Empire. 51 00:02:39,861 --> 00:02:43,690 Which meant a lot of killing, lot of pillaging. 52 00:02:43,715 --> 00:02:47,371 People would say, "Please, don't pillage me." 53 00:02:47,396 --> 00:02:49,398 And I would say, "No. 54 00:02:49,423 --> 00:02:52,799 I'm pillaging everyone, you included." 55 00:02:53,152 --> 00:02:54,800 I was relentless. 56 00:02:54,825 --> 00:02:56,974 They would call me Nandor 57 00:02:56,999 --> 00:02:58,846 the Relentless. 58 00:03:00,145 --> 00:03:02,100 Because I just never relent. 59 00:03:02,243 --> 00:03:03,947 So I'd like very much for us to go into there, please. 60 00:03:03,972 --> 00:03:04,742 Just a formality. 61 00:03:04,767 --> 00:03:06,375 Come on, please, it's just a formality. 62 00:03:06,400 --> 00:03:07,781 - You could have read it by now. - Hmm. 63 00:03:07,806 --> 00:03:09,515 Just a formality, okay? Look, it's not even that far. 64 00:03:09,540 --> 00:03:11,485 - Oh, fuck this, fine. - Thank you, Laszlo. 65 00:03:11,510 --> 00:03:13,730 It's just a formality, please, Nadja. 66 00:03:13,755 --> 00:03:16,239 Just a formality, thank you. 67 00:03:16,264 --> 00:03:18,046 Guillermo, the door. 68 00:03:18,071 --> 00:03:19,868 That wasn't so bad, was it? 69 00:03:19,893 --> 00:03:23,205 Now before we go into the reading of the letter, 70 00:03:23,230 --> 00:03:26,958 I wanted to talk about general hygiene in the cell. 71 00:03:26,983 --> 00:03:28,008 Last night, 72 00:03:28,033 --> 00:03:30,425 there were all these people down there, 73 00:03:30,450 --> 00:03:32,933 shouting and screaming, half-drunk. 74 00:03:32,958 --> 00:03:34,508 Where did they find the alcohol? 75 00:03:34,533 --> 00:03:38,052 No, they were half-drunk. They'd been half drunk. 76 00:03:38,077 --> 00:03:39,917 - Oh. - Please, finish a whole victim 77 00:03:39,942 --> 00:03:42,267 before moving on to a next one, okay? 78 00:03:42,292 --> 00:03:43,636 It's very unhygienic. 79 00:03:43,661 --> 00:03:45,310 I think I know who's leaving them down there, 80 00:03:45,335 --> 00:03:48,024 - but I don't want to say. - If you've got something to say, 81 00:03:48,049 --> 00:03:50,644 - then damn well say it. - It's not hygienic. 82 00:03:50,669 --> 00:03:52,542 How dare you. 83 00:03:57,597 --> 00:03:59,792 The problems with living with other vampires 84 00:03:59,817 --> 00:04:01,744 are the vampires I have chosen to stay with. 85 00:04:03,185 --> 00:04:04,230 Nandor is like 86 00:04:04,255 --> 00:04:07,214 a big turkey just walking around 87 00:04:07,239 --> 00:04:09,311 trying to control everything on the farm. 88 00:04:09,336 --> 00:04:10,394 Hyah! 89 00:04:10,419 --> 00:04:12,421 And Laszlo is my big, crazy, 90 00:04:12,446 --> 00:04:15,441 wild bear and we love to chase each other around the house. 91 00:04:15,466 --> 00:04:17,894 I ought to fucking kill you! 92 00:04:17,919 --> 00:04:20,053 We have a great time together. 93 00:04:21,874 --> 00:04:23,932 I was the most handsome man 94 00:04:23,957 --> 00:04:25,067 in our village. 95 00:04:25,092 --> 00:04:26,722 His village was very badly affected 96 00:04:26,747 --> 00:04:28,644 by leprosy and the plague. 97 00:04:28,849 --> 00:04:30,284 That's true. 98 00:04:30,340 --> 00:04:33,082 And I, myself, did contract leprosy, 99 00:04:33,107 --> 00:04:35,128 but I was quite lucky 'cause it couldn't be seen. 100 00:04:35,153 --> 00:04:37,237 It was only one part of my anatomy. 101 00:04:37,262 --> 00:04:38,872 Well, I can see it. 102 00:04:38,897 --> 00:04:41,034 Anyway, one night, 103 00:04:41,059 --> 00:04:43,493 I was awoken by this... 104 00:04:43,810 --> 00:04:46,354 horrible clawing at the window. 105 00:04:46,379 --> 00:04:47,902 And I thought, "Who the hell is that? 106 00:04:47,927 --> 00:04:49,917 'Cause I live on the third floor." 107 00:04:49,942 --> 00:04:52,837 So I went to investigate it, I threw back the curtain... 108 00:04:52,862 --> 00:04:56,463 Well, I saw the most beautiful woman I had ever seen. 109 00:04:56,488 --> 00:04:59,216 But she was gripping the window 110 00:04:59,241 --> 00:05:00,956 and she was clawing at the glass. 111 00:05:00,981 --> 00:05:02,577 I was hypnotized. 112 00:05:02,602 --> 00:05:04,263 I used hypnosis on him. 113 00:05:04,288 --> 00:05:05,849 Which I found out later. 114 00:05:05,874 --> 00:05:08,185 Anyway, obviously I invited her in. 115 00:05:08,210 --> 00:05:09,727 We were about to make love 116 00:05:09,752 --> 00:05:13,487 when she turned into this hideous, leathery bat thing. 117 00:05:13,512 --> 00:05:15,818 She drained me of my blood, 118 00:05:15,843 --> 00:05:18,724 giving me the curse of eternal life 119 00:05:18,749 --> 00:05:20,794 and thus making me a bloodthirsty 120 00:05:20,819 --> 00:05:22,656 creature of the night. 121 00:05:29,075 --> 00:05:31,987 Why don't we just write on them with marker pen? 122 00:05:32,012 --> 00:05:33,222 Put our names and the date? 123 00:05:33,247 --> 00:05:34,294 Oh, that's a good suggestion. 124 00:05:34,319 --> 00:05:35,878 - Yeah. - Good idea, Nadja. 125 00:05:36,099 --> 00:05:37,519 Marker pens, Guillermo. 126 00:05:37,544 --> 00:05:39,006 Make sure they're permanent. 127 00:05:39,031 --> 00:05:40,389 - Sharpie. - Genius. 128 00:05:40,414 --> 00:05:43,678 - With date, as well. - Yes, great thinking, Nadja. 129 00:05:43,703 --> 00:05:47,182 - And yes, this... yes. - The name of the month, day, year. 130 00:05:47,207 --> 00:05:48,339 Okay. 131 00:05:48,510 --> 00:05:50,101 And now we come... 132 00:05:50,126 --> 00:05:52,356 to the reading... of the letter. 133 00:05:52,381 --> 00:05:53,952 At last. 134 00:05:53,977 --> 00:05:55,980 Guillermo? Close the door. 135 00:05:56,396 --> 00:05:59,068 - The door's closed, Master. - Close it more. 136 00:06:00,301 --> 00:06:01,738 More. 137 00:06:02,977 --> 00:06:04,327 Good. 138 00:06:04,352 --> 00:06:05,847 Now that we are gathered here... 139 00:06:05,872 --> 00:06:08,183 together as one, finally, 140 00:06:08,208 --> 00:06:09,808 in accordance with the protocols... 141 00:06:09,833 --> 00:06:10,990 Which you made up. 142 00:06:11,015 --> 00:06:12,666 Yes. 143 00:06:13,194 --> 00:06:15,460 We have received this letter. 144 00:06:16,041 --> 00:06:19,381 From Baron... Afanas. 145 00:06:23,509 --> 00:06:24,569 Really? 146 00:06:24,594 --> 00:06:25,762 Yes. 147 00:06:27,123 --> 00:06:28,879 How do you... 148 00:06:28,904 --> 00:06:30,516 - Like that. - Shh. 149 00:06:30,751 --> 00:06:32,353 The Baron... 150 00:06:34,704 --> 00:06:36,701 is coming to visit us. 151 00:06:36,726 --> 00:06:38,120 Holy shit. 152 00:06:38,145 --> 00:06:39,444 Silence, Guillermo. 153 00:06:39,559 --> 00:06:41,039 Vampire comments only. 154 00:06:41,064 --> 00:06:42,587 The Baron never leaves the old country. 155 00:06:42,612 --> 00:06:45,449 Has he told us what the purposeof his visit is? 156 00:06:46,790 --> 00:06:48,096 Uh... 157 00:06:49,405 --> 00:06:50,291 No. 158 00:06:50,316 --> 00:06:51,756 The Baron is a firm believer 159 00:06:51,781 --> 00:06:53,802 that vampires should rule the world. 160 00:06:53,827 --> 00:06:56,834 I think the main purpose for the Baron's visit 161 00:06:56,985 --> 00:06:58,587 is to find out whether we as vampires 162 00:06:58,612 --> 00:07:00,671 have populated America. 163 00:07:01,275 --> 00:07:02,527 But as you can see, 164 00:07:02,552 --> 00:07:04,299 the place is fucking massive. 165 00:07:04,324 --> 00:07:06,428 When is he coming, exactly? 166 00:07:06,453 --> 00:07:08,012 - Tomorrow. - Shit. 167 00:07:08,037 --> 00:07:09,421 Why didn't you give this to me earlier? 168 00:07:09,446 --> 00:07:11,143 It arrived this morning, Master. 169 00:07:12,724 --> 00:07:14,326 Baron Afanas is... 170 00:07:14,351 --> 00:07:17,233 a very charming member of the vampire royalty. 171 00:07:17,258 --> 00:07:18,311 A few hundred years ago, 172 00:07:18,336 --> 00:07:21,673 we enjoyed a very intense, very long sexual affair. 173 00:07:21,698 --> 00:07:23,555 It was pretty wild. 174 00:07:23,580 --> 00:07:25,248 Lots of acrobatic stuff. 175 00:07:25,273 --> 00:07:26,863 This could make it awkward, 176 00:07:26,888 --> 00:07:29,451 to see him with Laszlo... 177 00:07:29,940 --> 00:07:31,453 present. 178 00:07:31,478 --> 00:07:33,162 Just between you and I, 179 00:07:33,187 --> 00:07:34,998 a while back, the Baron and I 180 00:07:35,023 --> 00:07:38,250 enjoyed a very intense sex affair. 181 00:07:38,323 --> 00:07:40,170 Very animalistic. 182 00:07:40,195 --> 00:07:42,297 Acrobatic stuff, you might say. 183 00:07:42,322 --> 00:07:43,459 So I, personally, 184 00:07:43,484 --> 00:07:46,467 am very much looking forward to reconnecting. 185 00:07:46,622 --> 00:07:49,012 We should get a chariot led by 186 00:07:49,037 --> 00:07:51,342 12 black alligators. 187 00:07:51,367 --> 00:07:53,282 - I like that. - That's a lot of alligators, 188 00:07:53,307 --> 00:07:54,767 a lot of paint. 189 00:07:54,792 --> 00:07:56,233 What about a van? 190 00:07:56,258 --> 00:07:58,304 A van? 191 00:07:58,329 --> 00:07:59,370 That's not the same, is it? 192 00:07:59,395 --> 00:08:01,397 Can you at least make sure it's black? 193 00:08:01,612 --> 00:08:04,142 Yeah. Black van for tomorrow? 194 00:08:04,167 --> 00:08:07,260 Excellent. Uh, what about the Baron's bloodlust? 195 00:08:07,285 --> 00:08:09,272 - Virgins. - Oh, yes, let's do that. 196 00:08:09,297 --> 00:08:11,201 Guillermo, two virgins by tomorrow evening. 197 00:08:11,226 --> 00:08:12,756 Yes, when the Baron arrives 198 00:08:12,781 --> 00:08:14,870 we shall feast on virgin blood. 199 00:08:22,607 --> 00:08:24,300 Vampire only laughing. 200 00:08:24,325 --> 00:08:26,182 - Should we tell Colin Robinson? - Laszlo, 201 00:08:26,207 --> 00:08:28,010 that is a terrible idea. 202 00:08:28,035 --> 00:08:29,803 He'll ruin the evening. 203 00:08:30,322 --> 00:08:32,227 Uh, what would ruin the evening? 204 00:08:32,252 --> 00:08:35,265 I told you... didn't close the door properly. 205 00:08:36,128 --> 00:08:38,270 Are we having a house meeting? 206 00:08:39,590 --> 00:08:41,565 - No. - No. 207 00:08:41,590 --> 00:08:44,483 So, your gathering here... 208 00:08:44,508 --> 00:08:46,319 is just a coincidence? 209 00:08:47,071 --> 00:08:48,613 Yes. 210 00:08:49,223 --> 00:08:51,373 My name is Colin Robinson. 211 00:08:51,398 --> 00:08:53,268 And I am what's known as 212 00:08:53,293 --> 00:08:55,446 a psychic vampire. 213 00:08:55,471 --> 00:08:57,211 Or energy vampire. 214 00:08:57,236 --> 00:08:58,998 This is my office. 215 00:08:59,023 --> 00:09:01,684 Also known as the hunting ground. 216 00:09:01,760 --> 00:09:03,017 Hi, Deb. 217 00:09:03,042 --> 00:09:05,522 Energy vampires drain people's energy 218 00:09:05,547 --> 00:09:07,627 merely by talking to them. 219 00:09:07,652 --> 00:09:10,331 Actual v. Budget, year-to-date, no thanks. 220 00:09:10,356 --> 00:09:11,970 You're gonna be at that all day. 221 00:09:11,995 --> 00:09:13,953 We either bore you 222 00:09:13,978 --> 00:09:15,597 with a long conversation... 223 00:09:15,622 --> 00:09:18,143 Feeling better now, I was a little sick this weekend. 224 00:09:20,295 --> 00:09:21,949 Hey, Don. 225 00:09:21,974 --> 00:09:23,064 Don? 226 00:09:23,089 --> 00:09:25,232 I have to pee, too. 227 00:09:25,257 --> 00:09:26,245 Or... 228 00:09:26,270 --> 00:09:27,159 Hey. 229 00:09:27,184 --> 00:09:28,010 We enrage you. 230 00:09:30,326 --> 00:09:33,289 In fact, you probably know an energy vampire. 231 00:09:33,314 --> 00:09:35,141 We're the most common kind... 232 00:09:35,166 --> 00:09:36,785 of vampire. 233 00:09:38,599 --> 00:09:41,504 We are day-walkers, not affected by the sun. 234 00:09:43,270 --> 00:09:46,671 And we are the only kind of vampire 235 00:09:46,696 --> 00:09:49,382 that can drain another vampire's energy. 236 00:09:50,537 --> 00:09:52,634 It's very cool. 237 00:09:54,573 --> 00:09:57,846 The power grows stronger in him by the night. 238 00:10:04,307 --> 00:10:07,024 There's different kinds of jobs that I have to do. 239 00:10:07,124 --> 00:10:09,235 Keep the house tidy. 240 00:10:09,260 --> 00:10:11,029 Make sure there's no sunlight. 241 00:10:13,604 --> 00:10:15,870 Sunlight! Why, Guillermo, 242 00:10:15,895 --> 00:10:19,909 why?! 243 00:10:20,874 --> 00:10:22,624 Not on my watch. 244 00:10:23,956 --> 00:10:25,682 Getting rid of carcasses, 245 00:10:25,707 --> 00:10:28,046 I feel, is a big one. 246 00:10:31,825 --> 00:10:35,508 So, we are under the stairs and this is my bedroom. 247 00:10:36,407 --> 00:10:39,599 This is a picture of me as Armand 248 00:10:39,624 --> 00:10:41,440 from Interview with the Vampire. 249 00:10:41,465 --> 00:10:43,135 Played by Antonio Banderas. 250 00:10:43,160 --> 00:10:45,688 That was the first time I've ever seen 251 00:10:45,713 --> 00:10:47,377 an Hispanic vampire 252 00:10:47,402 --> 00:10:50,666 in mainstream, like, movies. 253 00:10:50,691 --> 00:10:53,607 And I said, "If he can do it, I-I... 254 00:10:53,632 --> 00:10:55,740 I can do it." 255 00:10:55,781 --> 00:10:57,870 Guillermo... boarded this whole window up, 256 00:10:57,895 --> 00:10:59,494 it's a huge sunlight risk. 257 00:10:59,519 --> 00:11:01,260 We wouldn't want the Baron waking up to sunlight 258 00:11:01,285 --> 00:11:03,197 and being turned into barbecue meat. 259 00:11:03,222 --> 00:11:04,268 Yeah, really cover it. 260 00:11:04,293 --> 00:11:06,709 He's made a lot of comments recently, like, 261 00:11:06,790 --> 00:11:08,961 "I'm going to make you a vampire." 262 00:11:08,986 --> 00:11:11,772 This is a little coffin toy that, uh... 263 00:11:11,797 --> 00:11:13,842 I hope to be in one of these one day. 264 00:11:14,414 --> 00:11:16,416 What ho, good friends. 265 00:11:16,441 --> 00:11:18,262 What ho! 266 00:11:18,287 --> 00:11:21,641 There's still a few places to find virgins. 267 00:11:21,730 --> 00:11:24,434 LARPing stands for Live Action Role Playing. 268 00:11:24,459 --> 00:11:27,355 In regular life, I'm just Jonathan. 269 00:11:27,380 --> 00:11:30,346 But here, I am a very high-level paladin. 270 00:11:30,371 --> 00:11:31,878 I'm not a killer. 271 00:11:31,903 --> 00:11:34,667 I find people who are easy... 272 00:11:34,692 --> 00:11:37,114 to... kill. 273 00:11:37,139 --> 00:11:38,950 Is that a 14th-century battle-ax? 274 00:11:38,975 --> 00:11:40,315 Oh, it's so exciting. 275 00:11:40,340 --> 00:11:42,786 Uh, will we be able to touch the swords? 276 00:11:43,508 --> 00:11:45,372 Oh, you'll touch the swords. 277 00:11:48,062 --> 00:11:49,760 We moved here from Europe 278 00:11:49,785 --> 00:11:52,135 about 200 years ago because there was 279 00:11:52,160 --> 00:11:55,686 a lot of prejudice against vampires at that time. 280 00:12:00,287 --> 00:12:01,932 They don't like the color of our skin. 281 00:12:02,114 --> 00:12:04,595 Or the fact that we killed and ate people. 282 00:12:04,983 --> 00:12:06,561 Probably more that. 283 00:12:07,376 --> 00:12:10,398 We're being very careful not to stand out, 284 00:12:10,423 --> 00:12:12,382 which is why we're both dressed down. 285 00:12:12,612 --> 00:12:15,487 - Uh, good evening. - Go back to your own country. 286 00:12:15,512 --> 00:12:17,533 What the fuck did you just say? 287 00:12:17,565 --> 00:12:19,010 You heard me, Ghost of Christmas Past bitch. 288 00:12:19,035 --> 00:12:20,421 Oh, Mike, shut up. 289 00:12:20,446 --> 00:12:24,057 Silence to you. We've been here since 1861. 290 00:12:24,510 --> 00:12:26,790 At least, our families have. 291 00:12:26,815 --> 00:12:28,415 Begone. 292 00:12:28,869 --> 00:12:31,132 We should just suck their blood, I'm absolutely starving. 293 00:12:31,157 --> 00:12:32,724 - They're perfect. - No, I'm furious. 294 00:12:32,749 --> 00:12:34,495 He just insulted me, I'm in fifth gear. 295 00:12:34,520 --> 00:12:36,174 - We should kill them. - Yes, that's what I'm saying. 296 00:12:36,199 --> 00:12:38,426 - We should suck their blood. - Yes. 297 00:12:39,781 --> 00:12:41,637 - Now? - Wait. Wait, darling. 298 00:12:41,662 --> 00:12:43,598 - Now? - Now! 299 00:12:43,623 --> 00:12:46,260 What? 300 00:12:46,285 --> 00:12:47,784 Mike? 301 00:12:47,809 --> 00:12:49,407 Where the fuck are you? 302 00:12:51,582 --> 00:12:53,482 What the fuck? 303 00:12:56,377 --> 00:12:58,640 Yum, yum, yum. He was delicious. 304 00:12:58,665 --> 00:13:00,018 Now, listen, I don't know about you, 305 00:13:00,043 --> 00:13:02,424 but I'm very much in the mood for some sexual intercourse. 306 00:13:04,430 --> 00:13:07,428 Darling. Right next to the public toilet? 307 00:13:07,453 --> 00:13:08,971 Yes. But why don't I get home, 308 00:13:08,996 --> 00:13:11,626 get cleaned up, then we can carry on with our love-making. 309 00:13:11,805 --> 00:13:14,025 Um, I'm going to walk home. 310 00:13:14,050 --> 00:13:16,130 Why the hell would you do that? 311 00:13:16,155 --> 00:13:17,471 Why would you walk home? 312 00:13:17,496 --> 00:13:19,455 When you could turn into a bat? 313 00:13:20,078 --> 00:13:21,385 Bat! 314 00:13:27,147 --> 00:13:28,977 I would like some of that, uh, 315 00:13:29,002 --> 00:13:31,979 colorful dust that sparkles. 316 00:13:32,130 --> 00:13:34,064 - Glitter? - Yes. 317 00:13:34,089 --> 00:13:35,438 Get me some glitter. 318 00:13:35,463 --> 00:13:37,073 Whatever for, Master? 319 00:13:37,098 --> 00:13:38,882 Oh, I want to do something special 320 00:13:38,907 --> 00:13:40,839 for the Immortal One's arrival. 321 00:13:40,864 --> 00:13:43,991 I'm going to sprinkle it on my face and on my body. 322 00:13:44,449 --> 00:13:46,369 Like Twilight. 323 00:13:47,730 --> 00:13:50,716 So deliciously macabre. 324 00:13:50,741 --> 00:13:53,657 - Creepy paper. - It's crepe paper. 325 00:13:53,682 --> 00:13:56,293 - Creepy paper. - It's crepe paper, Master. 326 00:13:56,318 --> 00:13:59,132 Creepy... Oh, multipack. 327 00:13:59,527 --> 00:14:02,093 Master, this is pretty "macarbre." 328 00:14:07,629 --> 00:14:10,518 Guillermo is my familiar, 329 00:14:10,543 --> 00:14:13,587 but sometimes he's a little toofamiliar, you know what I mean? 330 00:14:13,619 --> 00:14:15,229 I mean, he's always just there. 331 00:14:15,254 --> 00:14:16,721 I think it's good, Master. 332 00:14:16,746 --> 00:14:18,338 I mean, he works really hard, 333 00:14:18,363 --> 00:14:19,596 he's just not great at it. 334 00:14:19,621 --> 00:14:21,776 Guillermo, my cape is stuck. 335 00:14:23,436 --> 00:14:24,741 I don't like saying this kind of thing 336 00:14:24,766 --> 00:14:26,284 in front of him, of course. 337 00:14:27,656 --> 00:14:29,033 Sorry, Guillermo. 338 00:14:29,058 --> 00:14:31,627 I don't like saying this kind of thing in front of you. 339 00:14:31,652 --> 00:14:33,291 That's okay, Master. 340 00:14:39,600 --> 00:14:41,175 Lot of glitter. 341 00:14:42,753 --> 00:14:44,494 - Cash or card? - Credit. 342 00:14:44,519 --> 00:14:46,137 You cannot pay with that. 343 00:14:46,995 --> 00:14:48,530 I'm so sorry. 344 00:14:48,555 --> 00:14:50,600 - Did you just throw a coin at me? - Yes. 345 00:14:50,625 --> 00:14:52,769 Sir, you can't be throwing ancient coins at me. 346 00:14:52,794 --> 00:14:54,722 - Just... Credit card's fine. - Guillermo, stab this man. 347 00:14:54,747 --> 00:14:56,732 - He's joking. - Stab him. 348 00:14:56,757 --> 00:14:59,108 - Ahh... - Thank you. 349 00:14:59,133 --> 00:15:00,499 - I tried, and... - Here you go, man. 350 00:15:00,524 --> 00:15:02,365 - Thank you so much. - You kind of disobeyed me just now. 351 00:15:02,390 --> 00:15:04,697 And I'm noting it. 352 00:15:08,777 --> 00:15:11,830 Recently I have been seeing another man. 353 00:15:14,758 --> 00:15:19,003 He doesn't see me, though, because I sneak behind him. 354 00:15:24,152 --> 00:15:26,177 I watch him in the night, 355 00:15:26,202 --> 00:15:28,262 in secret. 356 00:15:41,753 --> 00:15:43,780 In the old country, centuries ago, 357 00:15:43,805 --> 00:15:46,215 I was in a very passionate love affair 358 00:15:46,240 --> 00:15:48,490 with a human man called Gregor. 359 00:15:48,664 --> 00:15:50,446 He was a knight. 360 00:15:50,471 --> 00:15:53,161 He got decapitated in battle. 361 00:15:53,186 --> 00:15:55,861 I don't think I ever really got over Gregor. 362 00:15:55,886 --> 00:15:57,501 Even when I met Laszlo. 363 00:15:57,526 --> 00:15:59,603 June, I've lost my boot. 364 00:15:59,628 --> 00:16:01,546 June? 365 00:16:01,986 --> 00:16:03,540 Come on, June. 366 00:16:03,565 --> 00:16:05,925 The man I saw last night, 367 00:16:05,950 --> 00:16:07,468 I think it is him. 368 00:16:07,493 --> 00:16:10,970 I think it is my reincarnated ex-boyfriend Gregor, 369 00:16:10,995 --> 00:16:12,579 with his head. 370 00:16:12,604 --> 00:16:13,782 Put it on, June. 371 00:16:13,807 --> 00:16:15,935 - Shut up, Laszlo! - Yes, there we are. 372 00:16:16,262 --> 00:16:17,916 Boot on. 373 00:16:20,454 --> 00:16:22,630 Okay, it's just down here somewhere. 374 00:16:22,655 --> 00:16:25,275 Why haven't I been to this part of the house before? 375 00:16:25,300 --> 00:16:26,738 It's so lovely. 376 00:16:26,763 --> 00:16:28,661 - No one has for 80 years. - Gorgeous. 377 00:16:28,686 --> 00:16:29,775 What are we doing down here? 378 00:16:29,800 --> 00:16:31,889 There is a chamber, okay? 379 00:16:31,920 --> 00:16:33,878 It's going to be perfect for the bloodfeast. 380 00:16:33,903 --> 00:16:35,643 If we have the ceremony in here, 381 00:16:35,668 --> 00:16:37,915 then you-know-who won't even need to know. 382 00:16:37,940 --> 00:16:39,768 I mean Colin. 383 00:16:39,793 --> 00:16:42,752 - Colin, what are you doing in here? - Oh... 384 00:16:42,777 --> 00:16:45,885 This is my bedroom. I'm resting. 385 00:16:47,200 --> 00:16:48,841 You idiot. 386 00:16:48,874 --> 00:16:50,324 I didn't know he was gonna be in there. 387 00:16:50,349 --> 00:16:51,853 Why didn't you check? 388 00:16:51,878 --> 00:16:54,536 It's fine, we're gonna have the ceremony in the attic. 389 00:16:54,561 --> 00:16:56,728 We can't, the StairMaster's in there. 390 00:16:56,753 --> 00:16:58,935 Well, we're going to move the StairMaster. 391 00:17:01,330 --> 00:17:03,356 Is it definitely this boat? 392 00:17:04,243 --> 00:17:05,723 There he is. 393 00:17:05,748 --> 00:17:07,195 I knew he'd have a big box. 394 00:17:07,220 --> 00:17:10,092 June, you need to go and fetch him. 395 00:17:13,017 --> 00:17:14,889 Sir, I just need someone to sign for it. 396 00:17:14,914 --> 00:17:18,206 - Where's the pen? - So, the tablet is the paper. 397 00:17:18,231 --> 00:17:20,374 Your finger is the pen. 398 00:17:20,399 --> 00:17:22,749 Okay, that's weird. 399 00:17:22,774 --> 00:17:24,252 Okay, that's nothing. 400 00:17:24,277 --> 00:17:26,464 Both of you, for some reason, aren't registering here. 401 00:17:26,489 --> 00:17:28,025 You got long nails maybe or something? 402 00:17:28,050 --> 00:17:28,924 Would you like a go, Laszlo? 403 00:17:28,949 --> 00:17:31,095 - Do you have a quill? - No, it's all digital. 404 00:17:31,120 --> 00:17:32,160 Then I'm not signing that. 405 00:17:32,185 --> 00:17:34,472 Guillermo, give me your hand. 406 00:17:34,821 --> 00:17:37,075 - Ah. - Okay! 407 00:17:38,392 --> 00:17:40,519 I think the baron might be here 408 00:17:40,544 --> 00:17:42,479 to see me become a vampire. 409 00:17:42,504 --> 00:17:45,464 That would be really cool. 410 00:17:45,489 --> 00:17:48,527 I'm ready. 411 00:17:51,998 --> 00:17:54,366 I should be preparing for the bloodfeast, 412 00:17:54,391 --> 00:17:57,285 but I can't seem to stay away from new Gregor. 413 00:17:57,310 --> 00:18:01,372 Man. Human man. Man! 414 00:18:03,260 --> 00:18:05,447 - S-Sorry, what did you say? - Gregor, 415 00:18:05,472 --> 00:18:06,647 it is you. 416 00:18:06,723 --> 00:18:08,564 Oh, my name is Jeff. 417 00:18:08,589 --> 00:18:11,046 - Jeff? - J-Jeff Suckler. 418 00:18:11,071 --> 00:18:14,303 My sweet Greg... Jeff S... 419 00:18:14,328 --> 00:18:16,335 Really... J-Jeff Suckler? 420 00:18:16,360 --> 00:18:18,892 - Yeah. - Ew. 421 00:18:25,298 --> 00:18:27,482 I call that "Nadja's Theme." 422 00:18:35,583 --> 00:18:37,743 Guillermo, are the virgins arriving soon? 423 00:18:37,768 --> 00:18:40,206 They should be any minute now, Master. 424 00:18:40,231 --> 00:18:41,586 Fingers crossed. 425 00:18:41,611 --> 00:18:42,572 Sorry. 426 00:18:42,597 --> 00:18:44,416 Don't do that. 427 00:18:46,258 --> 00:18:49,003 Ah. Dinner is served. 428 00:18:49,316 --> 00:18:50,589 Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum.... 429 00:18:51,699 --> 00:18:53,884 Hello. So glad you could make it. 430 00:18:53,909 --> 00:18:55,678 Please come in, quickly. 431 00:18:58,531 --> 00:19:01,350 Everyone, this is Jenna and Jonathan. 432 00:19:01,375 --> 00:19:02,685 - Hi. - Hi. 433 00:19:02,710 --> 00:19:03,525 Are you virgins? 434 00:19:03,550 --> 00:19:04,372 Mm. 435 00:19:04,397 --> 00:19:05,979 I don't see how that's relevant. 436 00:19:06,004 --> 00:19:07,181 - Mm. - I'm actually 437 00:19:07,206 --> 00:19:09,149 in a relationship online, 438 00:19:09,174 --> 00:19:11,652 but we've yet to meet IRL. 439 00:19:11,922 --> 00:19:13,862 Well done, Guillermo. 440 00:19:14,176 --> 00:19:15,351 Yeah. 441 00:19:15,376 --> 00:19:16,726 All right, okay, let's do it. 442 00:19:19,736 --> 00:19:21,662 Are they a vampire LARP group? 443 00:19:21,687 --> 00:19:23,556 Yeah, well, why don't we wait in here? 444 00:19:23,581 --> 00:19:25,457 The party's gonna start in a few minutes, 445 00:19:25,482 --> 00:19:28,118 so we can just hang out, and I'll come get you when... 446 00:19:30,403 --> 00:19:31,926 No. No, no, no! No, no, no, no. 447 00:19:31,951 --> 00:19:34,040 No, no, no. I said no! 448 00:19:37,662 --> 00:19:40,491 We take our LARPing very seriously. 449 00:19:40,516 --> 00:19:43,978 And that was just an example. I wanted you to see that. 450 00:19:44,003 --> 00:19:45,852 I'm inspired. 451 00:19:46,041 --> 00:19:48,273 So, are you a knight? 452 00:19:48,407 --> 00:19:50,888 Yeah, I'm... Well, no, uh, sorry. 453 00:19:50,913 --> 00:19:53,121 I thought you were gonna say "night watchman." 454 00:19:53,146 --> 00:19:54,487 I'm a-I'm a night watchman 455 00:19:54,512 --> 00:19:56,113 Mmm. 456 00:19:56,289 --> 00:19:58,639 Protector of the people. 457 00:19:58,664 --> 00:20:00,231 Oh, no, not-not really. 458 00:20:05,625 --> 00:20:08,792 Oh, my sweet Gregor-Jeff, 459 00:20:08,817 --> 00:20:12,088 I forgot how much ofa fantastic raconteur you were. 460 00:20:12,113 --> 00:20:13,439 Oh, yeah. 461 00:20:13,464 --> 00:20:14,639 Oh, yeah, yeah. 462 00:20:14,664 --> 00:20:16,318 Ooh, do you remember that first time 463 00:20:16,343 --> 00:20:18,997 that we made love, and it was so passionate 464 00:20:19,022 --> 00:20:20,704 that I accidentally cut off your head? 465 00:20:20,729 --> 00:20:22,540 - No. What? - Mm! 466 00:20:22,565 --> 00:20:25,095 But then I kept going, squeezing 467 00:20:25,120 --> 00:20:27,212 until my needs were met. Hmm. 468 00:20:27,237 --> 00:20:29,065 We should do that again. 469 00:20:29,090 --> 00:20:31,744 But I mustn't. But I want to. 470 00:20:31,769 --> 00:20:32,556 But you can't. 471 00:20:32,581 --> 00:20:34,801 But I have been married for such a long time. 472 00:20:34,826 --> 00:20:37,029 Oh. 473 00:20:40,833 --> 00:20:42,636 - I must go. - Okay. 474 00:20:42,661 --> 00:20:43,728 Let me just get your number before you go... 475 00:20:44,362 --> 00:20:46,368 so we can... I can... we can do that again. 476 00:20:46,393 --> 00:20:47,720 Uh... 477 00:20:52,864 --> 00:20:54,518 - You're late. - Throw it. 478 00:20:54,543 --> 00:20:56,414 That's it. 479 00:20:56,439 --> 00:20:57,758 Okay, Guillermo. 480 00:20:57,935 --> 00:21:02,929 We three... not counting Guillermo... or June... 481 00:21:04,268 --> 00:21:05,556 or you... 482 00:21:05,581 --> 00:21:08,683 are gathered here in accordance with the ancient... 483 00:21:08,708 --> 00:21:09,704 Get on with it. 484 00:21:09,729 --> 00:21:10,931 - Get on with it. - Guys. 485 00:21:10,956 --> 00:21:13,040 In bearings with the ordinance- 486 00:21:13,065 --> 00:21:16,112 of the nine generations that have surpassed us 487 00:21:16,137 --> 00:21:19,154 before this historic and memorable moment. 488 00:21:20,727 --> 00:21:23,991 Guillermo, open the casket 489 00:21:24,016 --> 00:21:27,155 of Baron Afanas. 490 00:21:27,442 --> 00:21:29,580 Oh... 491 00:21:29,605 --> 00:21:31,389 Oh, it opens all by itself. 492 00:21:31,414 --> 00:21:33,416 It's so cool. 493 00:21:34,478 --> 00:21:38,221 ♪ In nomine Patris ♪ 494 00:21:38,246 --> 00:21:42,294 ♪ Et Filii ♪ 495 00:21:42,319 --> 00:21:46,850 ♪ Et Spiritus Sancti... ♪ 496 00:21:50,017 --> 00:21:51,770 Whoa. Whoa, whoa, whoa... 497 00:21:51,795 --> 00:21:55,191 I say, old chap, that's our familiar. 498 00:22:01,661 --> 00:22:02,879 Good God. 499 00:22:02,904 --> 00:22:04,427 Guillermo, did you see? 500 00:22:04,452 --> 00:22:06,388 He ate the familiar. 501 00:22:09,230 --> 00:22:10,790 That's scary. 502 00:22:10,815 --> 00:22:13,499 Ne la materia 503 00:22:13,524 --> 00:22:16,064 che mai non dorme 504 00:22:16,089 --> 00:22:20,919 re de le forme. 505 00:22:20,944 --> 00:22:25,877 I have risen again. 506 00:22:26,688 --> 00:22:28,943 Hello, Nadja. 507 00:22:28,968 --> 00:22:30,665 Hello. 508 00:22:30,690 --> 00:22:32,644 He's so hilarious. 509 00:22:32,669 --> 00:22:35,105 - Laszlo. - Yes. 510 00:22:35,130 --> 00:22:36,877 I seem to remember him having genitals. 511 00:22:36,902 --> 00:22:39,693 No, never. That is why he was such a good lover. 512 00:22:39,718 --> 00:22:41,877 Guillermo, fetch the virgins. 513 00:22:42,508 --> 00:22:44,657 As an advocate of the old ways, 514 00:22:44,682 --> 00:22:47,065 can I just apologize for the crepe paper? 515 00:22:47,090 --> 00:22:47,701 Hey... 516 00:22:47,726 --> 00:22:49,728 It should have been human skin, obviously. 517 00:22:49,753 --> 00:22:52,625 And I deeply apologize for the StairMaster. 518 00:22:52,650 --> 00:22:53,666 It's all his fault. 519 00:22:53,691 --> 00:22:55,560 I go through all this effort, I get the creepy paper. 520 00:22:55,585 --> 00:22:57,619 - I get Guillermo to... - It's not "creepy." 521 00:22:57,644 --> 00:22:59,124 It's crepepaper, crepe. 522 00:22:59,149 --> 00:23:01,215 Silence! 523 00:23:01,847 --> 00:23:06,886 I come with a proclamation. 524 00:23:07,313 --> 00:23:09,514 The old ways... 525 00:23:09,966 --> 00:23:12,100 are over. 526 00:23:12,125 --> 00:23:13,811 Which is what I just said. 527 00:23:13,836 --> 00:23:16,796 The New World, as you call it, 528 00:23:16,821 --> 00:23:18,823 is our lifeline 529 00:23:18,848 --> 00:23:21,862 to an eternal future. 530 00:23:22,330 --> 00:23:23,945 Si... 531 00:23:25,154 --> 00:23:27,449 It's a documentary crew. They're cameras. 532 00:23:27,474 --> 00:23:29,056 It's like they're not even here. 533 00:23:29,081 --> 00:23:30,691 - They are filming me? - Yes. 534 00:23:30,716 --> 00:23:32,326 Just pretend like they're not there. 535 00:23:32,351 --> 00:23:33,806 It's kind of a natural piece. 536 00:23:33,831 --> 00:23:35,485 You were saying, Baron? 537 00:23:35,510 --> 00:23:37,835 Centuries have passed, 538 00:23:37,860 --> 00:23:42,089 and you have not conquered the New World. 539 00:23:42,114 --> 00:23:45,030 You hide in the shadows. 540 00:23:45,055 --> 00:23:47,510 Bah. You are weak. 541 00:23:47,535 --> 00:23:49,414 Oh, God. Oh... 542 00:23:49,439 --> 00:23:51,002 Not now, Guillermo. 543 00:23:51,027 --> 00:23:52,985 Go, go, go. Go, go, go. 544 00:23:53,010 --> 00:23:54,353 - Go. - Oh, by now, 545 00:23:54,378 --> 00:23:57,502 you should rule this, this, uh... 546 00:23:57,527 --> 00:24:00,478 - what is this place again? - Staten Island. 547 00:24:00,503 --> 00:24:02,942 This Staten Island. 548 00:24:04,679 --> 00:24:07,780 Is this Staten Island the seat of power 549 00:24:07,805 --> 00:24:09,574 in the New World? 550 00:24:09,599 --> 00:24:12,036 It is where the boat dropped us off. 551 00:24:12,061 --> 00:24:16,765 Down with the old ways. Up with t-the New World. 552 00:24:16,790 --> 00:24:18,505 I've been saying it for centuries, and he would never 553 00:24:18,530 --> 00:24:21,545 - listen... - Shh. 554 00:24:21,683 --> 00:24:24,590 Mm. I must slumber. 555 00:24:24,615 --> 00:24:26,675 But when I awaken, 556 00:24:26,962 --> 00:24:29,552 we will rule this... 557 00:24:29,577 --> 00:24:31,889 Staten Island. 558 00:24:32,502 --> 00:24:34,599 Y-Yes. 559 00:24:34,624 --> 00:24:35,933 - Yes! - Yes. 560 00:24:35,958 --> 00:24:36,947 Nadja? 561 00:24:36,972 --> 00:24:39,647 Baron. 562 00:24:39,672 --> 00:24:42,774 - Laszlo. - Baron. 563 00:24:43,357 --> 00:24:45,694 It's Nandor. 564 00:24:50,823 --> 00:24:51,950 Thank God. 565 00:24:51,975 --> 00:24:54,197 The Baron is furious with us. 566 00:24:54,222 --> 00:24:56,372 It's so dumb that I wore glitter. 567 00:24:56,397 --> 00:24:57,748 Let's get rid of this shit. 568 00:24:57,773 --> 00:24:59,166 If we don't conquer the New World, 569 00:24:59,191 --> 00:25:00,751 he's going to kill us. 570 00:25:00,776 --> 00:25:02,336 Again. 571 00:25:02,867 --> 00:25:06,173 - Basically, we're fucked. - Fucked. 572 00:25:07,451 --> 00:25:09,410 Well, that was a complete disaster. 573 00:25:09,789 --> 00:25:12,054 At least we have the virgins. 574 00:25:12,608 --> 00:25:15,432 Uh, yes. 575 00:25:19,878 --> 00:25:21,575 For an economy car. 576 00:25:21,600 --> 00:25:23,265 - Oh, great. - We're too late. 577 00:25:23,290 --> 00:25:26,705 Colin Robinson has drained them of all their energy. 578 00:25:26,730 --> 00:25:28,862 "How are you gonna wash this car?" 579 00:25:28,887 --> 00:25:31,674 They have no nutritional value now. 580 00:25:31,699 --> 00:25:33,283 And I know you two said you don't drive, 581 00:25:33,308 --> 00:25:35,180 and don't have driver's licenses, 582 00:25:35,205 --> 00:25:36,494 but are you gonna do a... 583 00:25:36,519 --> 00:25:38,038 a-a different type of car wash, 584 00:25:38,063 --> 00:25:41,124 maybe having detailing done? 585 00:25:41,149 --> 00:25:43,154 Now, detailing, they go into your car 586 00:25:43,179 --> 00:25:45,660 and they get into the nooks and crannies, so... 587 00:25:45,685 --> 00:25:48,256 Anyway, you take care, okay? 588 00:25:54,412 --> 00:25:56,222 You are glum, Guillermo. 589 00:25:56,593 --> 00:25:58,564 - No. - Yes. 590 00:25:58,589 --> 00:25:59,981 You think that I've forgotten that tonight 591 00:26:00,006 --> 00:26:02,938 is a special occasion for you as well, haven't you? 592 00:26:09,093 --> 00:26:11,863 Does not an anniversary deserve a reward 593 00:26:11,888 --> 00:26:14,574 recognizing your years of service? 594 00:26:16,397 --> 00:26:17,868 I'm ready, Master. 595 00:26:17,902 --> 00:26:19,468 Good. 596 00:26:19,493 --> 00:26:21,428 Prepare yourself. 597 00:26:26,877 --> 00:26:29,505 Happy anniversary, Guillermo. 598 00:26:33,745 --> 00:26:37,264 - Wow... - It's a glitter portrait. 599 00:26:37,505 --> 00:26:41,434 It's a portrait made from glitter. 600 00:26:41,582 --> 00:26:43,730 Look, it's you. 601 00:26:43,755 --> 00:26:45,981 I made you a vampire. 602 00:26:46,006 --> 00:26:47,573 And look who's next to you. 603 00:26:47,706 --> 00:26:49,055 It's me. 604 00:26:49,099 --> 00:26:51,754 - Wow. - Enjoy it. 605 00:26:51,779 --> 00:26:54,615 You can put it in your depressing room. 606 00:26:54,916 --> 00:26:58,702 And you deserve it. Two years of service. 607 00:26:59,434 --> 00:27:00,828 T-Ten. 608 00:27:00,931 --> 00:27:02,759 Ten years of service. 609 00:27:02,784 --> 00:27:05,918 - Ten. - Ten years of service? 610 00:27:08,464 --> 00:27:10,255 Okay. 611 00:27:33,448 --> 00:27:35,823 Night, Guillermo. 612 00:28:17,460 --> 00:28:24,035 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 613 00:28:54,482 --> 00:28:56,092 - Oh! - Aaah! 614 00:28:56,117 --> 00:28:58,273 What We Do in the Shadows. 41728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.