All language subtitles for West Side Story ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:29,991 --> 00:07:32,952 MAN: Watch this shot now! Shoot, man! Go! 2 00:07:42,838 --> 00:07:43,879 Pow! Pow! 3 00:08:15,287 --> 00:08:16,412 Yeah! 4 00:08:57,621 --> 00:08:58,621 Huh. 5 00:10:13,822 --> 00:10:15,447 SHARK 1: Chickie! Chick, chick, chick! 6 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 SHARK 2: Boy! Jet boy! 7 00:10:17,617 --> 00:10:18,867 Jet boy! 8 00:10:29,754 --> 00:10:31,213 Jet, jet, Jets! 9 00:10:32,590 --> 00:10:34,299 JET 1: Come back! JET 2: Come over here! 10 00:10:34,384 --> 00:10:35,384 Chickens! 11 00:10:37,220 --> 00:10:38,679 ALL: Ha! 12 00:10:49,566 --> 00:10:50,899 ALL: Beat it! 13 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 Yeah! 14 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 JET 3: All right, go, Jets! 15 00:11:13,048 --> 00:11:14,256 Snowboy! 16 00:11:24,601 --> 00:11:25,893 Come on! 17 00:11:34,569 --> 00:11:35,778 Beat it! 18 00:11:45,246 --> 00:11:47,748 Chico! Andale, chico! 19 00:11:48,708 --> 00:11:50,125 JET 4: Okay, here we go! 20 00:11:51,002 --> 00:11:52,878 JET 5: Over here, A-Rab! 21 00:12:25,829 --> 00:12:27,746 ACTION: Jets! Jets! 22 00:12:33,169 --> 00:12:36,004 Bernardo! Indio! Chaco, come on! 23 00:12:42,011 --> 00:12:44,179 SHARK 2: Jets, come on! Follow me, baby. 24 00:12:57,110 --> 00:12:58,277 SHARK 3: Mira, mira, mira! 25 00:12:58,403 --> 00:12:59,570 SHARKS: Hey, Jets! 26 00:13:07,287 --> 00:13:08,829 Andale, chico! 27 00:13:10,081 --> 00:13:11,665 Come on, Jets! 28 00:13:12,417 --> 00:13:13,750 SHARKS: Jets! 29 00:13:14,544 --> 00:13:15,711 Hello! 30 00:13:19,382 --> 00:13:21,049 Jets, come on! Julio! 31 00:13:21,509 --> 00:13:22,968 Come on! 32 00:13:25,638 --> 00:13:27,181 Jets! 33 00:13:32,061 --> 00:13:33,687 Come on, boys! 34 00:13:35,064 --> 00:13:36,523 Come on, now! 35 00:14:23,029 --> 00:14:32,955 Jets! 36 00:14:58,856 --> 00:15:01,066 SCHRANK: Break it up, you punks! Cut it out! 37 00:15:01,150 --> 00:15:03,068 Come on, guys! Break it up, I said! 38 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Come on, break it up! Come on! 39 00:15:05,488 --> 00:15:08,323 How many times have I told you punks to cut this stuff out? 40 00:15:08,408 --> 00:15:10,367 Why, if it ain't Lt. Schrank! 41 00:15:10,493 --> 00:15:12,494 JETS: Top of the day, Lt. Schrank. 42 00:15:12,578 --> 00:15:14,246 And Officer Krupke. 43 00:15:14,372 --> 00:15:16,081 SHARKS: Top of the day, Officer Krupke. 44 00:15:16,165 --> 00:15:17,499 I'll give you the top of the head. 45 00:15:17,667 --> 00:15:19,001 You, get down! 46 00:15:19,127 --> 00:15:20,502 But we're having such fun. 47 00:15:20,628 --> 00:15:22,004 We enjoy the playground. 48 00:15:22,088 --> 00:15:25,007 See, it keeps us deprived children off of the foul city streets. 49 00:15:25,091 --> 00:15:26,133 Shut up! 50 00:15:26,217 --> 00:15:28,051 And born like we was on the hot pavement. 51 00:15:28,136 --> 00:15:29,136 You wanna get your skull broke? 52 00:15:29,220 --> 00:15:30,554 Baby John, come here! 53 00:15:31,681 --> 00:15:32,848 Come here! 54 00:15:37,395 --> 00:15:38,729 All right! 55 00:15:38,855 --> 00:15:41,565 Now, which one of these Puerto Ricans bloodied you? Huh? 56 00:15:42,984 --> 00:15:44,860 Sir... Which one? 57 00:15:45,320 --> 00:15:46,862 Excuse me, sir. 58 00:15:47,113 --> 00:15:48,864 As a matter of fact... 59 00:15:49,198 --> 00:15:52,200 ...we suspicion that the job was done by a cop. 60 00:15:52,744 --> 00:15:54,119 Two cops. At the very least. 61 00:15:54,203 --> 00:15:55,162 Impossible. 62 00:15:55,246 --> 00:15:58,081 In America, nothing is impossible. 63 00:15:59,083 --> 00:16:00,876 All right, wise guys... 64 00:16:01,544 --> 00:16:03,128 ...now, you listen to me! 65 00:16:03,212 --> 00:16:04,546 All of you! 66 00:16:05,131 --> 00:16:07,215 You hoodlums don't own these streets. 67 00:16:07,300 --> 00:16:08,633 And I've had all the roughhouse 68 00:16:08,718 --> 00:16:10,385 I'm gonna put up with around here! 69 00:16:10,887 --> 00:16:13,096 You wanna kill each other, kill each other! 70 00:16:13,222 --> 00:16:15,390 But you ain't gonna do it on my beat! 71 00:16:15,475 --> 00:16:16,475 Are there any questions? 72 00:16:16,559 --> 00:16:17,559 Yes, sir. 73 00:16:18,394 --> 00:16:20,896 Would you mind translating that into Spanish? 74 00:16:23,024 --> 00:16:26,526 Get your friends out of here, Bernardo. 75 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 And stay out! 76 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 Please. 77 00:16:37,914 --> 00:16:39,373 Okay, Sharks. 78 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 Vámonos. 79 00:16:51,594 --> 00:16:53,095 Boy! 80 00:16:53,262 --> 00:16:56,223 As if this neighborhood wasn't crummy enough! 81 00:16:58,601 --> 00:17:00,602 Now, look, fellas. Fellas! 82 00:17:00,895 --> 00:17:02,771 Look, let's be reasonable... 83 00:17:02,855 --> 00:17:05,399 ...if I don't get a little law and order around here... 84 00:17:05,483 --> 00:17:08,068 ...I get busted down to a traffic corner... 85 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 ...and your friend don't like traffic corners. 86 00:17:10,696 --> 00:17:12,656 That means you're gonna start makin' nice... 87 00:17:12,740 --> 00:17:14,741 ...with the PRs from now on. 88 00:17:16,411 --> 00:17:18,161 I said nice! Get it? 89 00:17:19,247 --> 00:17:20,956 'Cause if you don't... 90 00:17:21,040 --> 00:17:24,960 ...and I catch any of you doin' any more brawlin' in my territory... 91 00:17:25,044 --> 00:17:27,712 ...I'll beat the livin' crud out of every one of you... 92 00:17:27,797 --> 00:17:30,507 ...and see you go to the can and rot there! 93 00:17:33,845 --> 00:17:35,720 Say good-bye to the nice boys, Krupke. 94 00:17:35,847 --> 00:17:37,764 Good-bye, boys. 95 00:17:42,311 --> 00:17:43,937 "Good-bye, boys." 96 00:17:44,939 --> 00:17:46,314 Jail? Gee. 97 00:17:47,191 --> 00:17:49,067 "You hoodlums don't own the streets." 98 00:17:49,152 --> 00:17:50,444 Go play in the park. 99 00:17:50,528 --> 00:17:51,570 Keep off of the grass. 100 00:17:51,654 --> 00:17:52,654 Get out of the house! 101 00:17:52,738 --> 00:17:53,738 Keep off the block. 102 00:17:53,823 --> 00:17:55,490 Get outta here. Keep off the world! 103 00:17:55,575 --> 00:17:57,909 A gang that don't own the street is nothin'! 104 00:17:57,994 --> 00:17:59,494 We do own it! 105 00:18:01,080 --> 00:18:02,956 Come on, Jets, round out! 106 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 Not you, Anybodys! Beat it! 107 00:18:05,251 --> 00:18:07,210 Riff, you gotta let me in the gang! 108 00:18:07,628 --> 00:18:11,298 Didn't you just see me? I was smash! I'm a killer, I wanna fight. 109 00:18:11,382 --> 00:18:12,549 How else she gonna get a guy to touch her? 110 00:18:13,676 --> 00:18:14,926 You dirty rat! 111 00:18:15,011 --> 00:18:16,553 Come on, the road, little girl! The road! 112 00:18:17,054 --> 00:18:18,305 Beat it! 113 00:18:20,183 --> 00:18:21,183 ALL: Beat it! 114 00:18:21,350 --> 00:18:22,392 Okay, come on. 115 00:18:28,983 --> 00:18:30,525 Okay, now listen! 116 00:18:30,610 --> 00:18:32,068 Now, we fought hard for this turf, 117 00:18:32,153 --> 00:18:34,404 and we ain't just gonna give it up. 118 00:18:34,489 --> 00:18:36,281 The Emeralds claimed it, we shot 'em out. 119 00:18:36,365 --> 00:18:37,449 The Hawks tried to take it away, 120 00:18:37,533 --> 00:18:38,992 we knocked them down the cellar. 121 00:18:39,076 --> 00:18:40,327 But these PRs are different. 122 00:18:40,411 --> 00:18:42,204 They multiply. Like cockroaches. 123 00:18:42,288 --> 00:18:44,247 Shut the door! They're eatin' all the food. 124 00:18:44,332 --> 00:18:45,582 Breathin' all the air. 125 00:18:45,708 --> 00:18:46,958 Help! I'm drowning in tamale. 126 00:18:47,043 --> 00:18:49,586 And you heard what that Lt. Schrank said... 127 00:18:49,670 --> 00:18:53,006 ...we gotta make nice with them Puerto Ricans or else. 128 00:18:53,090 --> 00:18:55,300 We gotta let 'em move in right under our noses... 129 00:18:55,384 --> 00:18:56,384 ...and take it all away from us or else. 130 00:18:56,469 --> 00:18:57,469 ALL: No! 131 00:18:57,553 --> 00:18:59,387 You're damn right, no! 132 00:18:59,722 --> 00:19:01,723 So what're we gonna do, buddy boys? 133 00:19:01,891 --> 00:19:03,850 I'll tell you what we're gonna do. 134 00:19:03,935 --> 00:19:05,560 We're gonna speed back! 135 00:19:05,728 --> 00:19:07,354 We're gonna move like lightnin', 136 00:19:07,480 --> 00:19:09,105 and we're gonna clean them Sharks up... 137 00:19:09,190 --> 00:19:10,398 ...once and for all. 138 00:19:10,483 --> 00:19:13,276 So they ain't never gonna set foot on our turf again! 139 00:19:14,278 --> 00:19:17,948 We're gonna do it in one all-out fight. 140 00:19:18,074 --> 00:19:19,574 A rumble! Chop, chop! 141 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Now cool, Action Boy. 142 00:19:21,410 --> 00:19:26,122 The Sharks want a piece of this world, too. And they're real down boys. 143 00:19:26,582 --> 00:19:28,458 They might ask for blades... 144 00:19:28,918 --> 00:19:30,835 ...zip guns. Zip guns? 145 00:19:31,671 --> 00:19:32,671 Gee! 146 00:19:32,755 --> 00:19:36,174 I ain't finalizin' and sayin' they will, Baby John. 147 00:19:36,259 --> 00:19:40,470 I'm just sayin' that they might, and we gotta be prepared. 148 00:19:41,681 --> 00:19:43,515 Now, what's your mood, Jets? 149 00:19:43,599 --> 00:19:45,183 I say go, go! 150 00:19:45,268 --> 00:19:46,268 I say mix! 151 00:19:46,352 --> 00:19:47,644 I say sock 'em! Tear them! 152 00:19:47,728 --> 00:19:50,730 Yeah, but if they say blades or guns... 153 00:19:50,815 --> 00:19:52,399 I say let's just forget the whole thing. 154 00:19:52,483 --> 00:19:53,525 What? 155 00:19:53,651 --> 00:19:54,693 What do you say, Riff? 156 00:19:55,903 --> 00:20:00,115 I say this turf is small, but it's all we got, huh. 157 00:20:01,200 --> 00:20:04,452 I wanna hold it like we always held it, with skin! 158 00:20:06,080 --> 00:20:08,832 But if they say blades, I say blades. 159 00:20:09,417 --> 00:20:12,002 If they say guns, I say guns. 160 00:20:12,878 --> 00:20:15,797 I say I want the Jets to be the number one! 161 00:20:15,923 --> 00:20:17,799 To sail! To hold the sky! 162 00:20:17,967 --> 00:20:19,843 Then rev us off! Voom va-voom! 163 00:20:21,721 --> 00:20:22,887 RIFF: Okay, cats, we rumble! 164 00:20:23,389 --> 00:20:24,639 Now... 165 00:20:25,558 --> 00:20:27,434 ...protocality calls for a war council... 166 00:20:27,518 --> 00:20:29,603 ...between us and the Sharks to set the whole thing up. 167 00:20:29,687 --> 00:20:32,522 So I will personally give the bad news to Bernardo. 168 00:20:32,607 --> 00:20:33,690 You gotta take a lieutenant with you. 169 00:20:33,774 --> 00:20:34,816 That's me. 170 00:20:34,900 --> 00:20:36,568 That's Tony. Who needs Tony? 171 00:20:36,652 --> 00:20:38,194 We need Tony! 172 00:20:38,529 --> 00:20:41,031 He's got a rep that's bigger than the whole West Side! 173 00:20:41,115 --> 00:20:42,490 He don't belong no more. 174 00:20:42,575 --> 00:20:44,075 Now, cut it, Action! 175 00:20:44,452 --> 00:20:45,952 Me and Tony started the Jets. 176 00:20:46,037 --> 00:20:47,537 So where is he? 177 00:20:47,663 --> 00:20:49,497 How come he takes a lousy, stinkin' job? 178 00:20:49,582 --> 00:20:51,124 Youth Board corrupted him. 179 00:20:51,208 --> 00:20:53,251 Yeah, temporary sickness! Wait and see. 180 00:20:53,336 --> 00:20:55,920 Remember them fists the day we clobbered the Emeralds! 181 00:20:56,005 --> 00:20:57,255 He saved my ever-loving neck! 182 00:20:57,340 --> 00:20:58,840 Sure! He'll do it again, too! 183 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 He always came through for us and he always will. 184 00:21:02,178 --> 00:21:04,929 ♫ When you're a Jet you're a Jet all the way ♪ 185 00:21:05,014 --> 00:21:08,516 ♪ From your first cigarette to your last dyin' day ♪ 186 00:21:08,768 --> 00:21:11,311 ♪ When you're a Jet let 'em do what they can ♪ 187 00:21:11,395 --> 00:21:13,021 ♪ You've got brothers around ♪ 188 00:21:13,105 --> 00:21:14,939 ♪ You're a family man ♪ 189 00:21:15,024 --> 00:21:16,441 ♪ You're never alone ♪ 190 00:21:16,525 --> 00:21:18,568 ♪ You're never disconnected ♪ 191 00:21:19,195 --> 00:21:20,862 ♪ You're home with your own ♪ 192 00:21:21,030 --> 00:21:22,447 ♪ When company's expected ♪ 193 00:21:22,531 --> 00:21:24,157 ♪ You're well-protected ♪ 194 00:21:24,241 --> 00:21:27,118 ♪ Then you are set with a capital 'J' ♪ 195 00:21:27,203 --> 00:21:30,163 ♪ Which you'll never forget till they cart you away ♪ 196 00:21:30,247 --> 00:21:31,623 ♪ When you're a Jet ♪ 197 00:21:31,707 --> 00:21:34,084 ♪ You stay a ♪ 198 00:21:34,168 --> 00:21:37,712 ♪ Jet ♫ 199 00:21:39,048 --> 00:21:40,632 Now, I know Tony like I know me, 200 00:21:40,716 --> 00:21:42,300 and I guarantee you can count him in. 201 00:21:42,385 --> 00:21:43,551 Let's get crackin'. 202 00:21:43,719 --> 00:21:44,844 Where will you find Bernardo? 203 00:21:44,929 --> 00:21:46,429 It ain't safe in PR territory. 204 00:21:46,555 --> 00:21:48,098 He'll be at tonight's gym dance. 205 00:21:48,182 --> 00:21:49,724 But the gym's neutral territory. 206 00:21:49,850 --> 00:21:51,351 I'm gonna make nice with him. 207 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 I'm only gonna challenge him. 208 00:21:52,853 --> 00:21:53,853 Right, daddy-o. 209 00:21:53,938 --> 00:21:56,856 So listen, everybody dress up sweet and sharp. 210 00:21:56,941 --> 00:21:59,984 Meet Tony and me at the dance after 10:00, and walk tall! 211 00:22:00,069 --> 00:22:01,111 We always walk tall! 212 00:22:01,195 --> 00:22:02,153 We're Jets! 213 00:22:02,238 --> 00:22:03,405 The greatest! 214 00:22:03,614 --> 00:22:04,739 ♫ When you're a Jet ♪ 215 00:22:04,824 --> 00:22:06,324 ♪ You're the top cat in town ♪ 216 00:22:06,409 --> 00:22:07,909 ♪ You're the gold-medal kid ♪ 217 00:22:07,993 --> 00:22:09,994 ♪ With the heavyweight crown ♪ 218 00:22:10,287 --> 00:22:11,329 ♪ When you're a Jet ♪ 219 00:22:11,414 --> 00:22:12,831 ♪ You're the swinginest thing ♪ 220 00:22:12,915 --> 00:22:14,457 ♪ Little boy, you're a man ♪ 221 00:22:14,542 --> 00:22:16,292 ♪ Little man, you're a king ♪ 222 00:22:16,377 --> 00:22:17,836 ♪ The Jets are in gear ♪ 223 00:22:17,920 --> 00:22:19,838 ♪ Our cylinders are clickin' ♪ 224 00:22:20,631 --> 00:22:21,923 ♪ The Sharks'll steer clear ♪ 225 00:22:22,007 --> 00:22:25,343 ♪ 'Cause every Puerto Rican's a lousy chicken ♪ 226 00:22:25,428 --> 00:22:26,553 ♪ Here come the Jets ♪ 227 00:22:26,637 --> 00:22:28,054 ♪ Like a bat out of hell ♪ 228 00:22:28,139 --> 00:22:29,639 ♪ Someone gets in our way ♪ 229 00:22:29,724 --> 00:22:31,433 Someone don't feel so well ♪ 230 00:22:31,517 --> 00:22:32,684 ♪ Here come the Jets ♪ 231 00:22:32,768 --> 00:22:34,227 ♪ Little world, step aside ♪ 232 00:22:34,311 --> 00:22:35,854 ♪ Better go underground ♪ 233 00:22:35,938 --> 00:22:37,564 ♪ Better run, better hide ♪ 234 00:22:37,857 --> 00:22:39,274 ♪ We're drawin' the line ♪ 235 00:22:39,358 --> 00:22:40,942 ♪ So keep your noses hidden ♪ 236 00:22:41,610 --> 00:22:43,027 ♪ We're hangin' a sign ♪ 237 00:22:43,112 --> 00:22:44,821 ♪ Says "visitors forbidden" ♪ 238 00:22:44,905 --> 00:22:46,364 ♪ And we ain't kiddin' ♪ 239 00:22:46,449 --> 00:22:47,866 ♪ Here come the Jets, yeah ♪ 240 00:22:47,950 --> 00:22:49,242 ♪ And we're gonna beat ♪ 241 00:22:49,326 --> 00:22:50,702 ♪ Every last buggin' gang ♪ 242 00:22:50,786 --> 00:22:52,245 ♪ On the whole buggin' street ♪ 243 00:22:52,329 --> 00:22:54,330 ♪ On the whole buggin' ♪ 244 00:22:54,415 --> 00:22:55,957 ♪ Ever-lovin' ♪ 245 00:22:56,041 --> 00:23:00,962 ♪ Street ♪ 246 00:23:01,255 --> 00:23:02,338 ♪ Yeah! ♫ 247 00:23:02,715 --> 00:23:04,132 Tony, you're not even listenin'. 248 00:23:04,300 --> 00:23:05,925 I read you loud and clear, Riff. 249 00:23:06,010 --> 00:23:07,552 Then why don't you say somethin'? 250 00:23:07,678 --> 00:23:08,887 I don't wanna hurt your feelings. 251 00:23:08,971 --> 00:23:10,638 You're my buddy, my pal, my best friend! 252 00:23:10,723 --> 00:23:12,182 Womb to tomb? 253 00:23:13,559 --> 00:23:14,976 Birth to earth. 254 00:23:15,060 --> 00:23:18,646 That's why you gotta come to the dance tonight and stand up with me. 255 00:23:18,939 --> 00:23:21,149 Come on, Tony. Just say yes. 256 00:23:21,317 --> 00:23:24,068 Riff, did you ever stop to figure... 257 00:23:24,153 --> 00:23:27,238 ...how many bubbles there are in one bottle of this here soda pop? 258 00:23:27,323 --> 00:23:29,115 Tony, this is important! 259 00:23:29,200 --> 00:23:31,409 Everything's important, Riff... 260 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 ...you, me, the sweet guy I work for. 261 00:23:34,955 --> 00:23:37,165 The Sharks walk bad. They bite hard. 262 00:23:37,458 --> 00:23:38,875 And if we don't stop them now... 263 00:23:39,001 --> 00:23:40,460 Here! Work for a living. 264 00:23:41,253 --> 00:23:43,004 How do you like that? 265 00:23:43,088 --> 00:23:45,381 Four and a half years I live with a buddy and his family. 266 00:23:45,466 --> 00:23:47,509 I think I'm diggin' a guy's character. 267 00:23:48,803 --> 00:23:51,638 Boy, am I a victim of disappointment in you! 268 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 End your sufferin', little man. 269 00:23:54,600 --> 00:23:57,185 Why don't you just pack up your gear and move out? 270 00:23:57,269 --> 00:23:58,978 'Cause your ma's hot for me. 271 00:24:02,525 --> 00:24:05,860 No! It's 'cause I hate livin' with my buggin' uncle! 272 00:24:05,945 --> 00:24:07,028 Come on! 273 00:24:07,112 --> 00:24:08,196 Come on, uncle! 274 00:24:09,865 --> 00:24:10,865 Now... 275 00:24:11,575 --> 00:24:13,368 ...go play games with the Jets. 276 00:24:13,577 --> 00:24:15,578 And why not? They're the greatest. 277 00:24:16,038 --> 00:24:17,205 Ain't they? 278 00:24:17,706 --> 00:24:18,832 Were. 279 00:24:21,377 --> 00:24:23,086 You found somethin' better? 280 00:24:23,671 --> 00:24:25,880 No. Not yet, but... 281 00:24:27,258 --> 00:24:28,550 But what? 282 00:24:29,885 --> 00:24:31,803 You won't dig it, Riff. 283 00:24:32,304 --> 00:24:33,638 So try me. 284 00:24:34,682 --> 00:24:36,558 Come on, Tony, try me. 285 00:24:40,437 --> 00:24:41,521 Okay. 286 00:24:45,109 --> 00:24:48,403 Every single night for the last month, I wake up... 287 00:24:49,321 --> 00:24:51,072 ...and I'm reaching out. 288 00:24:52,700 --> 00:24:53,741 For what? 289 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 I don't know. 290 00:24:56,078 --> 00:24:57,287 A dame? 291 00:24:58,414 --> 00:25:01,666 It's right outside the door, just around the corner... 292 00:25:02,042 --> 00:25:03,501 ...but it's comin'. 293 00:25:03,586 --> 00:25:04,794 What is? 294 00:25:05,629 --> 00:25:07,088 I don't know. It... 295 00:25:08,591 --> 00:25:11,217 It's like the kick I used to get from bein' a Jet. 296 00:25:11,302 --> 00:25:13,052 Now you're talkin'! 297 00:25:13,137 --> 00:25:15,471 Man, without a gang, you're an orphan. 298 00:25:15,556 --> 00:25:18,141 With a gang, you walk in twos, threes, fours... 299 00:25:18,225 --> 00:25:19,517 ...and your crew is the best... 300 00:25:19,602 --> 00:25:22,270 ...when you're a Jet, you're out in the sun, buddy boy... 301 00:25:22,354 --> 00:25:23,521 ...you're home free home! 302 00:25:23,606 --> 00:25:25,356 Riff, I've had it! 303 00:25:28,694 --> 00:25:29,903 Tony... 304 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 Tony, look at me, will ya? 305 00:25:32,865 --> 00:25:33,865 Come on, look at me. 306 00:25:33,949 --> 00:25:34,908 I'm lookin' at you. 307 00:25:34,992 --> 00:25:38,870 Now, I never asked the time of day from a clock, did I? 308 00:25:39,872 --> 00:25:43,750 I never asked nothin' from nobody, but I'm askin' you... 309 00:25:44,043 --> 00:25:45,668 ...come to the dance tonight. 310 00:25:46,962 --> 00:25:49,047 I promised Doc I'd clean up the store tonight. 311 00:25:49,131 --> 00:25:51,132 Then do it after the dance. 312 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Tony, I already told the guys you'd be there. 313 00:25:55,179 --> 00:25:57,889 If you don't show, I'll be marked lousy. 314 00:25:59,350 --> 00:26:00,683 What time'd you tell 'em? 315 00:26:01,018 --> 00:26:02,185 10:00. 316 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 For me, Tony, for Riff! 317 00:26:08,734 --> 00:26:10,568 10:00 it is. Womb to tomb? 318 00:26:10,653 --> 00:26:12,695 Birth to earth, and I'll live to regret this. 319 00:26:12,780 --> 00:26:16,115 Who knows? Maybe what you're waitin' for'll be twitchin' at the dance tonight. 320 00:26:16,200 --> 00:26:17,825 Yeah. Who knows? 321 00:26:23,832 --> 00:26:25,166 Who knows? 322 00:26:27,836 --> 00:26:30,338 ♫ Could be ♪ 323 00:26:31,215 --> 00:26:34,008 ♪ Who knows? ♪ 324 00:26:34,343 --> 00:26:36,302 ♪ There's somethin' due any day ♪ 325 00:26:36,387 --> 00:26:37,929 ♪ I will know right away ♪ 326 00:26:38,013 --> 00:26:40,723 ♪ Soon as it shows ♪ 327 00:26:41,475 --> 00:26:43,309 ♪ It may come cannonballin' down through the sky ♪ 328 00:26:43,394 --> 00:26:46,521 ♪ Gleam in its eye, bright as a rose ♪ 329 00:26:47,606 --> 00:26:50,233 ♪ Who knows? 330 00:26:50,943 --> 00:26:52,777 ♪ It's only just out of reach ♪ 331 00:26:52,861 --> 00:26:54,362 ♪ Down the block, on a beach ♪ 332 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 ♪ Under a tree ♪ 333 00:26:57,783 --> 00:26:59,617 ♪ I got a feelin' there's a miracle due ♪ 334 00:26:59,702 --> 00:27:02,537 ♪ Gonna come true, comin' to me ♪ 335 00:27:05,833 --> 00:27:07,291 ♪ Could it be? ♪ 336 00:27:07,376 --> 00:27:08,626 ♪ Yes, it could ♪ 337 00:27:08,711 --> 00:27:11,129 ♪ Something's comin', somethin' good ♪ 338 00:27:11,213 --> 00:27:13,339 ♪ If I can wait ♪ 339 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 ♪ Something's comin' ♪ 340 00:27:15,050 --> 00:27:16,926 ♪ I don't know what it is ♪ 341 00:27:17,011 --> 00:27:20,513 ♪ But it is gonna be great ♪ 342 00:27:21,181 --> 00:27:22,390 ♪ With a click ♪ 343 00:27:22,474 --> 00:27:23,641 ♪ With a shock ♪ 344 00:27:23,726 --> 00:27:26,227 ♪ Phone'll jingle, door'll knock ♪ 345 00:27:26,311 --> 00:27:28,521 ♪ Open the latch ♪ 346 00:27:28,689 --> 00:27:31,024 ♪ Something's comin', don't know when ♪ 347 00:27:31,108 --> 00:27:32,984 ♪ But it's soon, catch the moon ♪ 348 00:27:33,068 --> 00:27:35,403 ♪ One-handed catch ♪ 349 00:27:35,988 --> 00:27:39,907 ♪ Around the corner ♪ 350 00:27:41,285 --> 00:27:45,246 ♪ Or whistlin' down the river ♪ 351 00:27:46,582 --> 00:27:50,376 ♪ Come on, deliver ♪ 352 00:27:51,503 --> 00:27:53,379 ♪ To me ♪ 353 00:27:57,259 --> 00:27:58,468 ♪ Will it be? ♪ 354 00:27:58,552 --> 00:27:59,761 ♪ Yes, it will ♪ 355 00:27:59,845 --> 00:28:02,388 ♪ Maybe just by holdin' still ♪ 356 00:28:02,473 --> 00:28:04,640 ♪ It'll be there ♪ 357 00:28:05,017 --> 00:28:07,268 ♪ Come on, somethin', come on in ♪ 358 00:28:07,352 --> 00:28:09,187 ♪ Don't be shy, meet a guy ♪ 359 00:28:09,271 --> 00:28:11,606 ♪ Pull up a chair ♪ 360 00:28:12,274 --> 00:28:16,569 ♪ The air is hummin' ♪ 361 00:28:17,446 --> 00:28:21,449 ♪ And somethin' great is comin' ♪ 362 00:28:23,660 --> 00:28:26,162 ♪ Who knows? ♪ 363 00:28:26,955 --> 00:28:29,040 ♪ It's only just out of reach ♪ 364 00:28:29,124 --> 00:28:30,750 ♪ Down the block, on a beach ♪ 365 00:28:30,834 --> 00:28:40,134 ♪ Maybe tonight ♫ 366 00:28:51,480 --> 00:28:53,731 Por favor, Anita, you are my friend. 367 00:28:53,816 --> 00:28:54,816 Stop it, Maria. 368 00:28:54,900 --> 00:28:56,150 You must make the neck lower. 369 00:28:56,527 --> 00:28:58,069 And you must stop heckling me. 370 00:28:58,153 --> 00:29:00,822 We are working on our time now, not the old lady's. 371 00:29:01,240 --> 00:29:04,534 One inch. How much can one little inch do? 372 00:29:04,618 --> 00:29:06,244 Too much. 373 00:29:06,328 --> 00:29:10,373 Anita, it is now to be a dress for dancing, no longer for praying! 374 00:29:10,457 --> 00:29:14,669 Listen, with those boys, you can start in dancing and end up praying. 375 00:29:15,420 --> 00:29:17,755 Querida, one little inch. 376 00:29:19,091 --> 00:29:20,466 Bernardo made me promise! 377 00:29:20,592 --> 00:29:22,009 Bernardo! 378 00:29:22,094 --> 00:29:23,761 One month have I been in this country. 379 00:29:23,887 --> 00:29:25,596 Do I ever even touch excitement? 380 00:29:25,681 --> 00:29:28,474 I sew in this place all day. I sit at home all night. 381 00:29:28,559 --> 00:29:31,144 For what did my fine brother bring me here? 382 00:29:31,228 --> 00:29:32,353 To marry Chino. 383 00:29:32,521 --> 00:29:33,646 Chino. 384 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 When I look at Chino, nothing happens. 385 00:29:36,108 --> 00:29:38,192 What do you expect to happen? 386 00:29:38,527 --> 00:29:40,653 I don't know. Something. 387 00:29:42,990 --> 00:29:45,616 What happens when you look at Bernardo? 388 00:29:46,076 --> 00:29:48,703 It's when I don't look that it happens. 389 00:29:52,374 --> 00:29:54,625 I think I will tell Mama and Papa 390 00:29:54,751 --> 00:29:57,044 about you and Nardo in the balcony... 391 00:29:57,129 --> 00:29:58,129 ...of the movies! 392 00:29:58,213 --> 00:29:59,630 I will rip this to shreds! 393 00:29:59,715 --> 00:30:00,882 No! 394 00:30:01,049 --> 00:30:04,385 But if you perhaps could manage to lower the neck... 395 00:30:05,304 --> 00:30:06,888 Next year. 396 00:30:07,598 --> 00:30:08,806 I hate that dress! 397 00:30:08,891 --> 00:30:12,143 Then don't wear it, and don't come to the dance with us tonight. 398 00:30:12,227 --> 00:30:13,603 Don't come? 399 00:30:16,982 --> 00:30:18,774 Could we not dye it red at least? 400 00:30:18,859 --> 00:30:20,735 No, we could not. 401 00:30:22,905 --> 00:30:24,155 White is for babies. 402 00:30:24,239 --> 00:30:25,239 Mmm-hmm... 403 00:30:25,324 --> 00:30:28,409 I will be the only one there in a white... 404 00:30:30,913 --> 00:30:31,913 Ah. 405 00:30:37,586 --> 00:30:38,961 Sí. 406 00:30:40,505 --> 00:30:42,465 It is a beautiful dress. 407 00:30:42,841 --> 00:30:44,258 I love you! 408 00:30:46,386 --> 00:30:47,470 Are you ready, ladies? 409 00:30:47,596 --> 00:30:48,679 Nardo, come in. 410 00:30:48,764 --> 00:30:50,306 Is it not beautiful? 411 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 Yes. 412 00:30:52,726 --> 00:30:53,976 Very. 413 00:30:54,102 --> 00:30:55,436 I didn't quite hear. 414 00:30:56,313 --> 00:30:57,939 Very beautiful. 415 00:30:59,775 --> 00:31:01,901 Come in, Chino. Do not be afraid. 416 00:31:02,152 --> 00:31:03,736 But this is a shop for ladies. 417 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 We won't bite you till we know you better. 418 00:31:06,907 --> 00:31:10,576 Chino, you will keep both eyes on Maria tonight in case I cannot. 419 00:31:10,661 --> 00:31:11,702 You too, Anita. 420 00:31:11,787 --> 00:31:13,746 My brother is a silly watchdog. 421 00:31:13,830 --> 00:31:15,915 My sister is a precious jewel. 422 00:31:17,626 --> 00:31:20,419 What am I? Cut glass? 423 00:31:21,338 --> 00:31:26,008 Nardo, it is most important that I have a wonderful time at the dancing tonight. 424 00:31:26,093 --> 00:31:27,260 It is? 425 00:31:27,511 --> 00:31:30,263 Because tonight is the real beginning of my life... 426 00:31:30,347 --> 00:31:32,473 ...as a young lady of America. 427 00:32:09,553 --> 00:32:10,928 MAN: Let's go! 428 00:32:37,622 --> 00:32:38,873 Get outta here! 429 00:33:06,276 --> 00:33:08,069 SHARK 1: Nardo. Cómo está? 430 00:33:10,447 --> 00:33:11,864 SHARK 2: Chino. Chino! 431 00:33:13,408 --> 00:33:15,576 Pepe! Pepe! Come on, guys! 432 00:33:18,163 --> 00:33:19,372 Maria. 433 00:33:21,583 --> 00:33:23,167 Look what I got. 434 00:33:23,251 --> 00:33:25,753 Maria, these are some of my friends you've not met. 435 00:33:26,254 --> 00:33:27,755 Pick up. 436 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 This is Loco. 437 00:33:30,258 --> 00:33:31,675 Mucho gusto. Encantada. 438 00:33:31,760 --> 00:33:33,302 Teresita. My sister Maria. 439 00:33:33,387 --> 00:33:34,387 Good evening. 440 00:33:34,471 --> 00:33:36,180 And this is Luis and Rosa. 441 00:33:36,306 --> 00:33:38,015 Encantada. Rosalia, ai. 442 00:33:38,100 --> 00:33:39,433 Oye, Nardo. 443 00:33:49,111 --> 00:33:51,821 All right, boys and girls. All right. 444 00:33:52,989 --> 00:33:54,657 Attention, please! 445 00:33:57,119 --> 00:33:58,452 Attention! 446 00:34:00,956 --> 00:34:01,956 Come here. 447 00:34:02,374 --> 00:34:03,707 GLAD HAND: Thank you. 448 00:34:03,792 --> 00:34:06,752 My, this is a fine turnout we have here tonight. 449 00:34:06,837 --> 00:34:09,088 It's all for you, Glad Hand. 450 00:34:10,090 --> 00:34:12,383 I know all of you boys and girls... 451 00:34:12,467 --> 00:34:15,094 ...are here because you want to make new friends... 452 00:34:15,178 --> 00:34:18,055 ...and get closer to old ones. 453 00:34:18,140 --> 00:34:19,390 CROWD: Yeah! 454 00:34:20,058 --> 00:34:24,311 So, tonight, kids, we're gonna do something special. 455 00:34:24,771 --> 00:34:27,481 We're gonna have a get-together dance! 456 00:34:27,774 --> 00:34:28,899 Ginger! Peachy! 457 00:34:31,069 --> 00:34:33,237 All right, all right, now, kids, kids... 458 00:34:33,321 --> 00:34:36,407 ...I want you to form two circles. 459 00:34:36,491 --> 00:34:37,533 How many? Two. 460 00:34:37,617 --> 00:34:40,953 Boys on the outside, and girls on the inside. 461 00:34:41,163 --> 00:34:42,329 Where are you? 462 00:34:44,332 --> 00:34:45,499 All right. 463 00:34:45,667 --> 00:34:46,959 Now... 464 00:34:48,378 --> 00:34:50,337 ...when the music stops... 465 00:34:50,422 --> 00:34:55,342 ...each boy dances with whichever girl is opposite, okay? 466 00:34:55,469 --> 00:34:56,552 Okay! 467 00:34:57,137 --> 00:34:58,929 Two circles, kids! 468 00:35:03,894 --> 00:35:05,686 Well, it won't hurt you to try. 469 00:35:06,438 --> 00:35:07,563 It hurts. It hurts! It hurts. 470 00:35:08,899 --> 00:35:10,149 Snowboy. 471 00:35:31,505 --> 00:35:32,713 JET: I'm with it. 472 00:35:54,402 --> 00:35:57,154 That's it, kids! Keep the ball rolling. 473 00:35:57,322 --> 00:36:01,659 Round she goes, and where she stops, nobody knows. 474 00:36:01,743 --> 00:36:03,577 All right, here we go. 475 00:36:06,164 --> 00:36:09,333 Boys to my right, and girls to my left. 476 00:36:40,031 --> 00:36:41,699 Mambo! Mambo! 477 00:36:42,158 --> 00:36:43,242 Go! 478 00:36:59,634 --> 00:37:00,968 RIFF: Tony! 479 00:37:15,191 --> 00:37:16,358 ALL: Mambo! 480 00:37:31,958 --> 00:37:33,125 Mambo! 481 00:40:41,272 --> 00:40:43,816 You're not thinking I'm someone else? 482 00:40:44,859 --> 00:40:46,568 I know you are not. 483 00:40:50,657 --> 00:40:52,616 Or that we've met before? 484 00:40:53,535 --> 00:40:55,244 I know we have not. 485 00:40:56,704 --> 00:40:58,038 I felt... 486 00:40:58,873 --> 00:41:00,958 I knew something never before was gonna happen... 487 00:41:01,042 --> 00:41:02,042 ...had to happen... 488 00:41:02,126 --> 00:41:03,460 ...but this is so much more. 489 00:41:03,545 --> 00:41:05,504 My hands are cold. 490 00:41:10,093 --> 00:41:11,468 Yours, too. 491 00:41:19,227 --> 00:41:20,769 So warm. 492 00:41:26,359 --> 00:41:28,277 So beautiful. 493 00:41:29,279 --> 00:41:30,612 Beautiful. 494 00:41:37,453 --> 00:41:39,371 It's so much to believe. 495 00:41:41,082 --> 00:41:43,041 You're not making a joke? 496 00:41:44,919 --> 00:41:47,838 I have not yet learned how to joke that way. 497 00:41:49,299 --> 00:41:51,300 I think now I never will. 498 00:42:26,878 --> 00:42:27,920 Get your hands off, American! 499 00:42:28,004 --> 00:42:29,046 Nardo! 500 00:42:29,130 --> 00:42:30,797 Stay away from my sister. Sister? 501 00:42:30,882 --> 00:42:31,965 Couldn't you see he's one of them? 502 00:42:32,133 --> 00:42:33,216 I saw only him. 503 00:42:33,301 --> 00:42:35,427 They want one thing from a Puerto Rican girl. 504 00:42:35,511 --> 00:42:36,637 That's a lie! Later, Tony! 505 00:42:36,721 --> 00:42:38,430 Get away! Don't listen. 506 00:42:38,514 --> 00:42:40,599 She'll listen to her brother before she listens to you. 507 00:42:40,683 --> 00:42:41,892 If you two want to settle this... 508 00:42:41,976 --> 00:42:44,770 Please, boys! Everything was going so well. 509 00:42:44,854 --> 00:42:48,190 Now, come on! We're all here to have a good time, aren't we? 510 00:42:48,274 --> 00:42:49,650 Nardo... 511 00:42:54,614 --> 00:42:56,406 Take her out of here. We're going home. 512 00:42:56,491 --> 00:42:58,325 Nardo, it is my first dance. 513 00:42:58,451 --> 00:43:00,285 Please. We are family. Now go. 514 00:43:11,673 --> 00:43:13,090 Come, Maria. 515 00:43:18,680 --> 00:43:19,888 Maria. 516 00:43:26,145 --> 00:43:27,521 I don't want you. 517 00:43:27,647 --> 00:43:29,022 I want you, though. 518 00:43:38,950 --> 00:43:42,202 I want you for a war council. Jets and Sharks. 519 00:43:42,704 --> 00:43:44,204 The pleasure is mine. 520 00:43:44,872 --> 00:43:45,831 Let's go outside. 521 00:43:45,915 --> 00:43:49,292 I would not leave the ladies here alone with your kind around. 522 00:43:49,377 --> 00:43:51,044 We will meet you at midnight. 523 00:43:51,713 --> 00:43:52,754 Doc's candy store? 524 00:43:52,880 --> 00:43:54,006 Mmm-hmm. 525 00:43:54,132 --> 00:43:56,174 And no jazz before then. 526 00:43:56,801 --> 00:43:58,885 I understand the rules... 527 00:43:59,512 --> 00:44:00,887 ...native boy. 528 00:44:02,390 --> 00:44:03,473 Ice. 529 00:44:08,855 --> 00:44:10,772 Doc's at midnight. Spread the word. 530 00:44:10,857 --> 00:44:12,524 Right, daddy-o. 531 00:44:18,573 --> 00:44:23,160 Maria. 532 00:44:24,787 --> 00:44:28,874 ♫ The most beautiful sound I ever heard ♪ 533 00:44:30,543 --> 00:44:35,881 MAN: ♪ Maria ♪ 534 00:44:38,259 --> 00:44:41,094 ♪ All the beautiful sounds of the world ♪ 535 00:44:41,179 --> 00:44:43,513 ♪ In a single word ♪ 536 00:44:44,766 --> 00:44:54,274 ♪ Maria ♪ 537 00:44:55,068 --> 00:44:58,987 ♪ I just met a girl named Maria ♪ 538 00:44:59,280 --> 00:45:01,323 ♪ And suddenly that name ♪ 539 00:45:01,449 --> 00:45:04,868 ♪ Will never be the same to me ♪ 540 00:45:05,620 --> 00:45:07,454 ♪ Mariav 541 00:45:07,705 --> 00:45:11,374 ♪ I just kissed a girl named Maria ♪ 542 00:45:11,751 --> 00:45:13,835 ♪ And suddenly I've found ♪ 543 00:45:13,961 --> 00:45:17,672 ♪ How wonderful a sound can be ♪ 544 00:45:17,965 --> 00:45:19,966 ♪ Maria ♪ 545 00:45:20,134 --> 00:45:24,429 ♪ Say it loud, and there's music playing ♪ 546 00:45:25,681 --> 00:45:27,474 ♪ Say it soft ♪ 547 00:45:27,558 --> 00:45:30,769 ♪ And it's almost like praying ♪ 548 00:45:31,813 --> 00:45:33,647 ♪ Maria ♪ 549 00:45:34,273 --> 00:45:37,025 ♪ I'll never stop saying ♪ 550 00:45:37,276 --> 00:45:46,201 ♪ Maria ♪ 551 00:45:46,494 --> 00:45:50,497 ♪ Maria, Maria ♪ 552 00:45:51,124 --> 00:46:00,006 ♪ Maria ♪ 553 00:46:00,091 --> 00:46:03,844 ♪ Maria, Maria ♪ 554 00:46:04,512 --> 00:46:08,765 ♪ Say it loud, and there's music playing ♪ 555 00:46:09,517 --> 00:46:11,351 ♪ Say it soft ♪ 556 00:46:11,561 --> 00:46:15,313 ♪ And it's almost like praying ♪ 557 00:46:15,982 --> 00:46:17,899 ♪ Maria ♪ 558 00:46:18,526 --> 00:46:21,278 ♪ I'll never stop saying ♪ 559 00:46:21,946 --> 00:46:24,656 ♪ Maria ♪ 560 00:46:33,124 --> 00:46:38,420 ♪ The most beautiful sound I ever heard ♪ 561 00:46:41,549 --> 00:46:45,010 ♪ Maria ♫ 562 00:46:57,106 --> 00:46:59,441 BERNARDO: Now, I do not say these things to spoil your evening... 563 00:46:59,525 --> 00:47:00,984 ...or to hear myself talk. 564 00:47:01,068 --> 00:47:02,652 I am here longer than you, Maria. 565 00:47:02,737 --> 00:47:03,778 Sí, Nardo. 566 00:47:03,863 --> 00:47:06,615 Someday, when you're an old married woman with five kids... 567 00:47:06,699 --> 00:47:10,202 ...you can tell me what to do. But right now it is the other way around. 568 00:47:10,286 --> 00:47:11,786 Now go to bed. 569 00:47:12,580 --> 00:47:14,915 He's the old married woman. 570 00:47:20,963 --> 00:47:23,673 You know, she has a mother. Also a father. 571 00:47:23,758 --> 00:47:26,259 They do not know this country any better than she does. 572 00:47:26,344 --> 00:47:29,679 And you do not know it at all. Girls here are free to have fun. 573 00:47:29,764 --> 00:47:32,098 She is in America now. 574 00:47:32,266 --> 00:47:34,601 Puerto Rico is in America now. 575 00:47:38,022 --> 00:47:42,275 Sometimes I don't know which is thicker, your skull or your accent. 576 00:47:44,445 --> 00:47:45,445 Aw... 577 00:47:46,197 --> 00:47:47,948 BERNARDO: Vámonos, muchachos! 578 00:47:48,366 --> 00:47:49,491 Let them wait. 579 00:47:49,617 --> 00:47:50,784 Is Maria all right? 580 00:47:50,868 --> 00:47:52,619 I should be so all right. 581 00:47:52,703 --> 00:47:53,828 It will not happen again. 582 00:47:53,913 --> 00:47:56,957 Pepe, Indio, after tonight, things will be settled. 583 00:47:57,041 --> 00:47:58,792 First settle your stomach. 584 00:47:58,876 --> 00:47:59,876 Never mind my stomach. 585 00:47:59,961 --> 00:48:03,797 I mind your nose and your head broken. 586 00:48:03,881 --> 00:48:04,881 Broken? 587 00:48:04,966 --> 00:48:07,968 Sure! They use Maria for an excuse to start World War III. 588 00:48:08,344 --> 00:48:09,552 It is more than that. 589 00:48:09,637 --> 00:48:12,180 More than what? She was only dancing. 590 00:48:12,265 --> 00:48:15,141 With an American who's really a Polack. 591 00:48:15,476 --> 00:48:16,601 Says the Spic. 592 00:48:16,686 --> 00:48:17,978 ALL: Ooh! 593 00:48:19,230 --> 00:48:20,814 You are not so cute. 594 00:48:20,982 --> 00:48:22,107 That Tony is. 595 00:48:22,233 --> 00:48:23,358 And he works. 596 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 A delivery boy. 597 00:48:24,819 --> 00:48:26,069 And what are you? 598 00:48:26,153 --> 00:48:27,195 An assistant. 599 00:48:27,280 --> 00:48:29,948 Sí, and Chino makes half of what the Polack makes. 600 00:48:30,032 --> 00:48:32,200 Here comes the whole commercial! 601 00:48:32,285 --> 00:48:34,577 Your mother's a Pole, your father's a Swede... 602 00:48:34,662 --> 00:48:36,871 But you were born here, that's all that you need. 603 00:48:36,956 --> 00:48:41,042 You are an American. But us? Foreigners! 604 00:48:41,127 --> 00:48:43,503 ALL: Lice! Cockroaches! 605 00:48:43,587 --> 00:48:44,796 But it's true! 606 00:48:45,506 --> 00:48:48,466 When I think of how I thought it would be for us here... 607 00:48:48,551 --> 00:48:50,093 ...we came like children believing... 608 00:48:50,177 --> 00:48:52,512 Trusting with our hearts open! 609 00:48:52,596 --> 00:48:54,556 With our arms open. 610 00:48:54,682 --> 00:48:56,683 You came with your mouth open. 611 00:48:58,019 --> 00:49:00,103 You're the Spic, and you go back in handcuffs. 612 00:49:00,187 --> 00:49:01,938 I'm going back in a Cadillac. 613 00:49:02,023 --> 00:49:03,940 Air-conditioned! Built-in bar! 614 00:49:04,025 --> 00:49:05,734 Telephone! And television! 615 00:49:05,818 --> 00:49:07,068 Compatible color. 616 00:49:07,611 --> 00:49:10,864 If you had all that here, why would you wanna go back to Puerto Rico? 617 00:49:10,948 --> 00:49:12,657 Or even if you didn't have all that here, 618 00:49:12,742 --> 00:49:14,534 why would you wanna go back there? 619 00:49:14,660 --> 00:49:15,869 It's so good here? 620 00:49:16,037 --> 00:49:17,287 It's so good there? 621 00:49:17,371 --> 00:49:18,872 We had nothing! 622 00:49:19,457 --> 00:49:22,709 We still have nothing, only more expensive. 623 00:49:24,253 --> 00:49:26,087 Anita Josefina. 624 00:49:26,213 --> 00:49:28,214 ANITA: No. It's plain Anita now. 625 00:49:28,299 --> 00:49:29,799 Margarita, et cetera. 626 00:49:29,884 --> 00:49:31,885 You leave me alone. At least I let... 627 00:49:32,553 --> 00:49:34,929 Once an immigrant, always an immigrant! 628 00:49:35,014 --> 00:49:38,016 Look! Instead of a shampoo, she's been brainwashed! 629 00:49:38,100 --> 00:49:39,142 Stop it! 630 00:49:39,226 --> 00:49:42,520 She has given up Puerto Rico, and now she's queer for Uncle Sam. 631 00:49:42,855 --> 00:49:44,064 No. 632 00:49:44,357 --> 00:49:45,482 That's not true. 633 00:49:46,650 --> 00:49:49,110 ♫ Puerto Rico ♪ 634 00:49:49,403 --> 00:49:52,364 ♪ My heart's devotion ♪ 635 00:49:52,615 --> 00:49:56,326 ♪ Let it sink back in the ocean ♪ 636 00:49:58,913 --> 00:50:02,874 ♪ Always the hurricanes blowing ♪ 637 00:50:03,459 --> 00:50:07,003 ♪ Always the population growing ♪ 638 00:50:07,088 --> 00:50:08,171 ALL: Sí! 639 00:50:08,255 --> 00:50:10,006 ♪ And the money owing ♪ 640 00:50:10,091 --> 00:50:11,091 ALL: That's right. 641 00:50:11,175 --> 00:50:13,718 ♪ And the sunlight streaming ♪ 642 00:50:14,261 --> 00:50:16,596 ♪ And the natives steamingv 643 00:50:17,056 --> 00:50:20,642 ♪ I like the island Manhattanv 644 00:50:20,726 --> 00:50:21,768 I know you do! 645 00:50:21,852 --> 00:50:23,937 ♪ Smoke on your pipe ♪ 646 00:50:24,480 --> 00:50:27,273 ♪ And put that in ♪ 647 00:50:27,608 --> 00:50:28,858 ALL: Olé! Olé! 648 00:50:31,153 --> 00:50:33,405 ♪ I like to be in America ♪ 649 00:50:33,489 --> 00:50:35,657 ♪ Okay by me in America ♪ 650 00:50:35,741 --> 00:50:38,076 ♪ Everything free in America... ♪ 651 00:50:38,160 --> 00:50:40,495 ♪ For a small fee in America ♪ 652 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 Olé! 653 00:50:44,792 --> 00:50:47,085 ♪ Buying on credit is so nice ♪ 654 00:50:47,169 --> 00:50:50,088 ♪ One look at us, and they charge twice ♪ 655 00:50:50,673 --> 00:50:53,007 ♪ I have my own washing machine ♪ 656 00:50:53,092 --> 00:50:55,760 ♪ What will you have, though, to keep clean ♪ 657 00:50:56,804 --> 00:50:59,139 ♪ Skyscrapers bloom in America ♪ 658 00:50:59,223 --> 00:51:01,516 ♪ Cadillacs zoom in America ♪ 659 00:51:01,600 --> 00:51:03,810 ♪ Industry boom in America ♪ 660 00:51:03,894 --> 00:51:06,563 ♪ Twelve in a room in America ♪ 661 00:51:10,651 --> 00:51:13,069 ♪ Lots of new housing with more space ♪ 662 00:51:13,154 --> 00:51:15,572 ♪ Lots of doors slamming in our face ♪ 663 00:51:16,699 --> 00:51:18,867 ♪ I'll get a terrace apartment ♪ 664 00:51:19,034 --> 00:51:21,369 ♪ Better get rid of your accent ♪ 665 00:51:22,496 --> 00:51:24,914 ♪ Life can be bright in America ♪ 666 00:51:24,999 --> 00:51:27,167 ♪ If you can fight in America ♪ 667 00:51:27,251 --> 00:51:29,627 ♪ Life is all right in America ♪ 668 00:51:29,712 --> 00:51:32,255 ♪ If you're all-white in America ♪ 669 00:52:01,869 --> 00:52:02,994 ♪ La la la la ♪ 670 00:52:03,078 --> 00:52:06,539 ♪ America ♪ 671 00:52:06,624 --> 00:52:08,875 ♪ La la la la America ♪ 672 00:52:09,835 --> 00:52:11,211 ♪ America ♪ 673 00:52:15,716 --> 00:52:17,967 ♪ Here you are free, and you have pride ♪ 674 00:52:18,052 --> 00:52:20,887 ♪ Long as you stay on your own side ♪ 675 00:52:21,555 --> 00:52:23,806 ♪ Free to be anything you choose ♪ 676 00:52:23,891 --> 00:52:26,184 ♪ Free to wait tables and shine shoes ♪ 677 00:52:27,394 --> 00:52:29,687 ♪ Everywhere grime in America ♪ 678 00:52:29,772 --> 00:52:32,023 ♪ Organized crime in America ♪ 679 00:52:32,107 --> 00:52:34,275 ♪ Terrible time in America ♪ 680 00:52:34,360 --> 00:52:36,903 ♪ You forget I'm in America ♪ 681 00:52:36,987 --> 00:52:37,987 Ooh! 682 00:53:19,947 --> 00:53:22,115 ♪ I think I go back to San Juan ♪ 683 00:53:22,199 --> 00:53:24,242 ♪ I know a boat you can get on ♪ 684 00:53:24,326 --> 00:53:25,577 Bye-bye! 685 00:53:25,661 --> 00:53:27,745 ♪ Everyone there will give big cheer ♪ 686 00:53:28,038 --> 00:53:30,540 ♪ Everyone there will have moved here ♪ 687 00:53:50,811 --> 00:53:53,271 ♪ Go! Go! Go! Go! ♪ 688 00:54:26,055 --> 00:54:27,055 ♪ Olé! ♫ 689 00:54:37,066 --> 00:54:38,191 BERNARDO: Hey, hey! Hey! 690 00:54:38,275 --> 00:54:41,194 Muchachos. Vámonos, muchachos. Es tarde. 691 00:54:42,112 --> 00:54:43,112 Es tarde! 692 00:54:43,197 --> 00:54:45,323 Come on! Chino! 693 00:54:46,367 --> 00:54:48,201 ANITA: What are you doing? 694 00:54:56,085 --> 00:54:57,210 Meet me on the roof later. 695 00:54:57,294 --> 00:54:58,711 "Meet me on the roof later." 696 00:54:59,213 --> 00:55:00,296 Will you or won't you? 697 00:55:00,381 --> 00:55:01,547 "Will you or won't you?" 698 00:55:04,551 --> 00:55:05,802 Will you? 699 00:55:05,886 --> 00:55:08,721 You have your big, important war council. 700 00:55:09,181 --> 00:55:10,682 The council... 701 00:55:11,308 --> 00:55:12,392 ...or me? 702 00:55:12,601 --> 00:55:14,060 First, one... 703 00:55:15,688 --> 00:55:16,979 ...and then the other. 704 00:55:18,190 --> 00:55:21,317 No. I'm an American girl now. 705 00:55:21,652 --> 00:55:23,111 I don't wait. 706 00:55:23,404 --> 00:55:25,863 Back home, women know their place. 707 00:55:25,948 --> 00:55:28,533 Back home, little boys don't have war councils. 708 00:55:28,617 --> 00:55:30,410 But they do here. 709 00:55:31,537 --> 00:55:34,330 You want me to be an American, don't you? 710 00:55:36,583 --> 00:55:40,503 Buenas noches, Anita Josefina Teresita... 711 00:55:40,587 --> 00:55:43,589 ...Beatriz del Carmen Margarita et cetera... 712 00:55:43,674 --> 00:55:45,717 ...et cetera, et cetera! 713 00:55:46,468 --> 00:55:48,344 Immigrant! ALL: Ooh! 714 00:55:48,512 --> 00:55:50,096 Buenas noches! 715 00:55:52,349 --> 00:55:53,599 Buenas noches, Maria! 716 00:55:53,726 --> 00:55:54,934 Adiós, Maria! 717 00:55:55,269 --> 00:55:56,936 ANITA: Good night, Maria! 718 00:55:57,229 --> 00:55:58,604 Good night! 719 00:56:10,325 --> 00:56:22,420 Maria! 720 00:56:26,467 --> 00:56:27,967 - Maria! - Shh! 721 00:56:29,344 --> 00:56:30,386 Maria! 722 00:56:30,471 --> 00:56:31,512 Quiet. 723 00:56:38,270 --> 00:56:39,270 Come down! 724 00:56:39,354 --> 00:56:40,396 No. 725 00:56:40,481 --> 00:56:42,106 Maria! Please. 726 00:56:42,566 --> 00:56:44,692 My mother and father will wake up. 727 00:56:44,985 --> 00:56:46,652 Just for a minute. 728 00:56:46,945 --> 00:56:48,696 A minute is not enough. 729 00:56:48,781 --> 00:56:49,822 For an hour, then. 730 00:56:49,907 --> 00:56:50,948 I cannot. 731 00:56:51,033 --> 00:56:52,408 - Then forever. - Shh! 732 00:56:52,493 --> 00:56:53,868 Then I'm coming up. 733 00:56:54,161 --> 00:56:55,328 FATHER: Maria! 734 00:56:57,331 --> 00:56:58,664 Momentito, papá. 735 00:56:58,999 --> 00:56:59,999 Now see what you've done? 736 00:57:00,083 --> 00:57:01,083 Momentito, Maria. 737 00:57:01,168 --> 00:57:02,376 Cállate. 738 00:57:02,461 --> 00:57:04,003 - Shh! - Shh! 739 00:57:04,588 --> 00:57:06,547 It is dangerous. If Bernardo knew... 740 00:57:06,632 --> 00:57:08,382 We will let him know. 741 00:57:08,467 --> 00:57:10,510 I'm not one of 'em, Maria. 742 00:57:10,677 --> 00:57:14,013 But you are not one of us, and I am not one of you. 743 00:57:14,097 --> 00:57:15,348 To me, you're all the beautiful... 744 00:57:15,432 --> 00:57:16,641 FATHER: Maruca! 745 00:57:16,725 --> 00:57:18,726 Sí, ya vengo, papá. 746 00:57:25,734 --> 00:57:26,943 Maruca? 747 00:57:27,569 --> 00:57:29,278 His pet name for me. 748 00:57:29,696 --> 00:57:31,864 I like him, and he will like me. 749 00:57:32,950 --> 00:57:33,991 No. 750 00:57:34,535 --> 00:57:37,286 He's like Bernardo, afraid. 751 00:57:39,039 --> 00:57:41,040 Imagine being afraid of you! 752 00:57:41,124 --> 00:57:42,500 You see? 753 00:57:42,793 --> 00:57:44,126 I see you. 754 00:57:44,795 --> 00:57:46,671 Maria, see only me. 755 00:57:48,465 --> 00:57:50,341 ♫ Only you ♪ 756 00:57:50,425 --> 00:57:53,511 ♪ You're the only thing I'll see ♪ 757 00:57:53,595 --> 00:57:55,555 ♪ Forever ♪ 758 00:57:55,639 --> 00:57:57,723 ♪ In my eyes, in my words ♪ 759 00:57:57,850 --> 00:58:00,101 ♪ And in everything I do ♪ 760 00:58:00,185 --> 00:58:02,061 ♪ Nothing else but you ♪ 761 00:58:02,354 --> 00:58:03,896 ♪ Ever ♪ 762 00:58:03,981 --> 00:58:07,733 ♪ And there's nothing for me but Maria ♪ 763 00:58:07,901 --> 00:58:11,863 ♪ Every sight that I see is Maria ♪ 764 00:58:12,573 --> 00:58:14,740 ♪ Tony, Tony ♪ 765 00:58:14,825 --> 00:58:16,659 ♪ Always you ♪ 766 00:58:16,743 --> 00:58:18,452 ♪ Every thought I'll ever know ♪ 767 00:58:18,745 --> 00:58:20,955 ♪ Everywhere I go, you'll be... ♪ 768 00:58:21,039 --> 00:58:22,540 ♪ All the world is only ♪ 769 00:58:22,624 --> 00:58:24,834 ♪ You and me ♪ 770 00:58:32,301 --> 00:58:35,219 ♪ Tonight, tonight ♪ 771 00:58:35,387 --> 00:58:38,139 ♪ It all began tonight ♪ 772 00:58:38,223 --> 00:58:42,768 ♪ I saw you, and the world went away ♪ 773 00:58:44,146 --> 00:58:46,939 ♪ Tonight, tonight ♪ 774 00:58:47,107 --> 00:58:49,734 ♪ There's only you tonight ♪ 775 00:58:49,818 --> 00:58:52,695 ♪ What you are, what you do ♪ 776 00:58:52,779 --> 00:58:55,448 ♪ What you say ♪ 777 00:58:56,241 --> 00:59:00,453 ♪ Today, all day, I had the feeling ♪ 778 00:59:00,662 --> 00:59:03,331 ♪ A miracle would happen ♪ 779 00:59:03,665 --> 00:59:07,293 ♪ I know now I was right ♪ 780 00:59:08,003 --> 00:59:10,796 ♪ For here you are ♪ 781 00:59:10,881 --> 00:59:16,135 ♪ And what was just a world is a star ♪ 782 00:59:16,553 --> 00:59:35,988 ♪ Tonight ♪ 783 00:59:36,615 --> 00:59:40,993 ♪ The world is full of light ♪ 784 00:59:41,912 --> 00:59:43,996 ♪ With suns and moons ♪ 785 00:59:44,081 --> 00:59:47,249 ♪ All over the place ♪ 786 00:59:48,168 --> 00:59:50,920 ♪ Tonight, tonight ♪ 787 00:59:51,004 --> 00:59:53,673 ♪ The world is wild and bright ♪ 788 00:59:53,757 --> 00:59:58,344 ♪ Going mad, shooting sparks into space ♪ 789 00:59:59,638 --> 01:00:04,016 ♪ Today the world was just an address ♪ 790 01:00:04,101 --> 01:00:06,769 ♪ A place for me to live in ♪ 791 01:00:06,853 --> 01:00:09,814 ♪ No better than all right ♪ 792 01:00:11,316 --> 01:00:13,985 ♪ But here you are ♪ 793 01:00:14,277 --> 01:00:18,406 ♪ And what was just a world is a star ♪ 794 01:00:19,574 --> 01:00:22,034 ♪ Tonight ♫ 795 01:00:27,541 --> 01:00:29,208 FATHER: Maruca! Es tarde! 796 01:00:29,876 --> 01:00:32,003 I cannot stay. Go quickly. 797 01:00:32,087 --> 01:00:33,170 I'm not afraid! 798 01:00:33,255 --> 01:00:34,296 Please. 799 01:00:47,936 --> 01:00:49,311 Good night. 800 01:00:51,648 --> 01:00:53,149 Buenas noches. 801 01:01:09,374 --> 01:01:10,750 I love you. 802 01:01:12,461 --> 01:01:13,544 Yes. 803 01:01:14,921 --> 01:01:16,255 Yes. Hurry. 804 01:01:20,052 --> 01:01:21,135 Tony. 805 01:01:22,262 --> 01:01:23,345 When will I see you? 806 01:01:23,472 --> 01:01:24,597 Tomorrow. 807 01:01:25,265 --> 01:01:28,100 I work at the bridal shop across the street. Madam Lucia's. 808 01:01:28,185 --> 01:01:29,185 I'll come there. 809 01:01:29,269 --> 01:01:30,519 At closing time, 6:00. 810 01:01:30,604 --> 01:01:31,687 Yeah. 811 01:01:33,857 --> 01:01:38,819 Good night. 812 01:01:43,575 --> 01:01:44,950 - Tony. - Shh! 813 01:01:47,162 --> 01:01:49,914 When you come, use the back door. 814 01:01:51,041 --> 01:01:52,083 Sí. 815 01:02:04,054 --> 01:02:05,137 Tony. 816 01:02:08,058 --> 01:02:10,059 What does Tony stand for? 817 01:02:11,812 --> 01:02:12,978 Anton. 818 01:02:14,940 --> 01:02:16,524 Te adoro, Anton. 819 01:02:18,985 --> 01:02:20,611 Te adoro, Maria. 820 01:02:22,823 --> 01:02:25,407 ♫ Good night ♪ 821 01:02:26,743 --> 01:02:28,953 ♪ Good night ♪ 822 01:02:29,746 --> 01:02:31,664 ♪ Sleep well ♪ 823 01:02:31,957 --> 01:02:35,126 ♪ And when you dream ♪ 824 01:02:35,669 --> 01:02:41,088 ♪ Dream of me ♪ 825 01:02:43,718 --> 01:02:49,913 ♪ Tonight ♫ 826 01:03:07,033 --> 01:03:08,868 Where the devil are them Sharks? 827 01:03:09,244 --> 01:03:10,494 Maybe they're too chicken to show. 828 01:03:10,579 --> 01:03:12,121 We got time, A-Rab. 829 01:03:12,205 --> 01:03:13,372 Riff and Ice ain't even here yet. 830 01:03:13,456 --> 01:03:14,582 Come on, come on! 831 01:03:14,666 --> 01:03:15,749 He don't use a switchblade. 832 01:03:15,876 --> 01:03:16,959 JET 1: What? 833 01:03:17,043 --> 01:03:18,794 He don't even use an atomic ray gun. 834 01:03:18,879 --> 01:03:19,920 Who don't? 835 01:03:20,005 --> 01:03:22,631 Captain Marvel. Gee, I love him. 836 01:03:22,799 --> 01:03:24,049 So marry him! 837 01:03:24,134 --> 01:03:27,011 I ain't never gonna get married. Too noisy. 838 01:03:27,220 --> 01:03:28,804 You ain't never gonna get married. 839 01:03:28,889 --> 01:03:30,055 Too ugly. 840 01:03:30,182 --> 01:03:31,307 Pow! Pow! 841 01:03:31,391 --> 01:03:34,643 Wacko jacko! Down goes a teenage hoodlum. 842 01:03:35,812 --> 01:03:38,898 Gee, could a real zip gun make you do like that? 843 01:03:39,024 --> 01:03:42,234 No, the zip gun could make you do. You better wear diapers! 844 01:03:42,777 --> 01:03:45,529 Go walk the streets like your sister. 845 01:03:46,239 --> 01:03:49,491 Listen, jailbait, I licked you twice, and I can do it again! 846 01:03:55,415 --> 01:03:57,666 Come on, Anybodys, knock it off. 847 01:03:57,751 --> 01:03:58,876 JET 2: Riff's here. 848 01:03:58,960 --> 01:04:00,753 Okay, cats, all present and accounted for? 849 01:04:01,546 --> 01:04:03,839 I'm really proud of you. You did good at the dance. 850 01:04:03,924 --> 01:04:04,924 So where are they? 851 01:04:05,008 --> 01:04:07,176 Unwind, Action. Any sign of Tony? 852 01:04:07,260 --> 01:04:08,344 Invisible, man. 853 01:04:08,428 --> 01:04:10,679 What do you think the Sharks are gonna ask for? 854 01:04:10,764 --> 01:04:11,764 Mercy. 855 01:04:11,932 --> 01:04:12,973 Just rubber hoses maybe. 856 01:04:13,058 --> 01:04:14,475 Relax, little man. 857 01:04:14,559 --> 01:04:15,517 You tell him, daddy-o. 858 01:04:15,602 --> 01:04:16,644 I'm ready. 859 01:04:16,728 --> 01:04:17,686 Easy. Cool. 860 01:04:18,897 --> 01:04:20,064 Cracko jacko! 861 01:04:20,273 --> 01:04:23,567 Riff, look, in a tight spot, you're gonna need every man you can get. 862 01:04:23,652 --> 01:04:24,985 No. 863 01:04:25,111 --> 01:04:26,487 An American tragedy. 864 01:04:27,030 --> 01:04:28,530 Pow! Poo. 865 01:04:30,450 --> 01:04:33,369 Look, when the Sharks come, you chicks cut out. 866 01:04:33,453 --> 01:04:36,664 We might, and then again, we might not. 867 01:04:37,165 --> 01:04:39,458 This ain't kid stuff, Graziella. 868 01:04:40,001 --> 01:04:42,920 I and Velma ain't kid stuff neither. 869 01:04:43,255 --> 01:04:44,546 Are we, Vel? 870 01:04:44,673 --> 01:04:46,006 No, thank you. 871 01:04:46,091 --> 01:04:47,508 Ooh, obblee-ooh. 872 01:04:47,592 --> 01:04:49,510 And you can punctuate it. 873 01:04:49,594 --> 01:04:50,552 Ooh! 874 01:04:52,305 --> 01:04:55,182 What are we poopin' around with dumb broads? 875 01:04:55,267 --> 01:04:57,226 I and Velma ain't dumb! 876 01:04:57,352 --> 01:04:58,769 JET 3: The bulls! 877 01:05:01,314 --> 01:05:02,690 KRUPKE: You. - You! 878 01:05:02,774 --> 01:05:03,816 - Who? - Who? 879 01:05:03,900 --> 01:05:04,942 Who me? 880 01:05:05,652 --> 01:05:07,903 Top of the evening, Officer Krupke. 881 01:05:08,613 --> 01:05:09,613 You. 882 01:05:09,739 --> 01:05:10,781 Who, me, sir? 883 01:05:11,116 --> 01:05:13,450 Yeah, you. Didn't you hear me? 884 01:05:13,535 --> 01:05:16,161 Yes, sir. I got 20-20 hearing. 885 01:05:16,663 --> 01:05:18,080 Then why didn't you answer me? 886 01:05:18,164 --> 01:05:20,249 His mother told him never answer back to a cop. 887 01:05:20,333 --> 01:05:22,543 You little wise apple! You want me to run you in? 888 01:05:22,627 --> 01:05:24,169 Indeed not, sir. 889 01:05:24,504 --> 01:05:26,672 I oughta run all youse punks in. 890 01:05:26,756 --> 01:05:29,591 What are ya standin' around here for, blockin' the sidewalks? 891 01:05:29,676 --> 01:05:33,846 You see, sir, we're afraid to go home. It's such a bad environment. 892 01:05:34,180 --> 01:05:35,431 We don't get no love there. 893 01:05:35,557 --> 01:05:36,807 It's awful. 894 01:05:36,891 --> 01:05:39,143 If you don't leave us on the streets all night... 895 01:05:39,227 --> 01:05:41,854 ...we liable to turn into a bunch of juvenile delinquents. 896 01:05:42,355 --> 01:05:45,357 Listen, I know youse guys was cookin' up somethin' at the dance. 897 01:05:45,442 --> 01:05:47,693 So don't think you'll put nothin' over on me. 898 01:05:47,777 --> 01:05:49,862 Sergeant, come on, quick! We got a 10-13. 899 01:05:49,988 --> 01:05:52,031 Now, go on. Get a move on, all of youse. 900 01:05:52,115 --> 01:05:54,616 And don't let me catch none of youse around here later. 901 01:05:54,701 --> 01:05:56,493 I'll see you around. 902 01:05:57,078 --> 01:05:58,203 Hey, hey, hey, hey, hey! 903 01:05:59,331 --> 01:06:00,706 You forgot to say good-bye. 904 01:06:00,790 --> 01:06:03,083 Them headbusters ain't got no manners. 905 01:06:03,168 --> 01:06:05,502 "And don't let me catch none of youse here later!" 906 01:06:05,587 --> 01:06:07,004 They treat us like we ain't even human. 907 01:06:07,088 --> 01:06:08,464 He was pretty mad. 908 01:06:08,548 --> 01:06:10,841 So, what happened? A big fat nothin', right? 909 01:06:10,925 --> 01:06:12,801 Yeah, but suppose he comes back... 910 01:06:12,886 --> 01:06:14,845 ...while we are havin' the war council? 911 01:06:14,929 --> 01:06:17,514 We'll snow him some more. See, them cops... 912 01:06:17,599 --> 01:06:20,809 ...they believe everything they read in the papers about us JDs. 913 01:06:20,894 --> 01:06:23,812 So that's what we give 'em, somethin' to believe in. 914 01:06:23,897 --> 01:06:25,147 You! 915 01:06:25,482 --> 01:06:27,024 Who, me, Officer Krupke? 916 01:06:27,108 --> 01:06:29,276 Yeah, you! Give me one good reason... 917 01:06:29,361 --> 01:06:31,987 ...for not draggin' you down to the station house, you punk! 918 01:06:33,156 --> 01:06:34,448 ♫ Dear ♪ 919 01:06:34,532 --> 01:06:35,866 ♪ Kindly Sergeant Krupke ♪ 920 01:06:35,950 --> 01:06:37,826 ♪ Ya gotta understand ♪ 921 01:06:37,911 --> 01:06:39,370 ♪ It's just our bringin'-upke ♪ 922 01:06:39,454 --> 01:06:40,954 ♪ That gets us out of hand ♪ 923 01:06:41,039 --> 01:06:42,623 ♪ Our mothers all are junkies ♪ 924 01:06:42,707 --> 01:06:44,416 ♪ Our fathers all are drunks ♪ 925 01:06:44,501 --> 01:06:46,043 ♪ Golly, Moses ♪ 926 01:06:46,127 --> 01:06:47,336 ♪ Naturally, we're punks ♪ 927 01:06:47,420 --> 01:06:50,756 ♪ Gee, Officer Krupke, we're very upset ♪ 928 01:06:51,257 --> 01:06:54,426 ♪ We never had the love that every child oughta get ♪ 929 01:06:54,677 --> 01:06:58,013 ♪ We ain't no delinquents, we're misunderstood ♪ 930 01:06:58,098 --> 01:07:00,140 ♪ Deep down inside us, there is good ♪ 931 01:07:00,225 --> 01:07:01,183 ♪ There is good ♪ 932 01:07:01,267 --> 01:07:02,851 ♪ There is good, there is good ♪ 933 01:07:02,936 --> 01:07:04,686 ♪ There is untapped good ♪ 934 01:07:04,771 --> 01:07:07,064 ♪ Like, inside the worst of us is good ♪ 935 01:07:12,278 --> 01:07:14,696 That's a touchin' good story. 936 01:07:14,781 --> 01:07:16,198 Let me tell it to the world! 937 01:07:16,282 --> 01:07:17,866 Just tell it to the judge. 938 01:07:17,951 --> 01:07:19,410 Who's gonna be the judge? 939 01:07:23,873 --> 01:07:25,249 ♫ Dear ♪ 940 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 ♪ Kindly judge, your honor ♪ 941 01:07:26,960 --> 01:07:28,627 ♪ My parents treat me rough ♪ 942 01:07:28,711 --> 01:07:30,170 ♪ With all their marijuana ♪ 943 01:07:30,255 --> 01:07:31,713 ♪ They won't give me a puff ♪ 944 01:07:31,798 --> 01:07:33,382 ♪ They didn't wanna have me ♪ 945 01:07:33,466 --> 01:07:35,134 ♪ But somehow I was had ♪ 946 01:07:35,218 --> 01:07:37,094 ♪ Leapin' lizards! ♪ 947 01:07:37,178 --> 01:07:38,387 ♪ That's why I'm so bad ♪ 948 01:07:38,471 --> 01:07:41,557 ♪ Right! Officer Krupke, you're really a square ♪ 949 01:07:42,016 --> 01:07:43,142 ♪ This boy don't need a judge ♪ 950 01:07:43,226 --> 01:07:44,893 ♪ He needs an analyst's care ♪ 951 01:07:44,978 --> 01:07:47,938 ♪ It's just his neurosis that ought to be curbed ♪ 952 01:07:48,440 --> 01:07:50,232 ♪ He's psychologically disturbed ♪ 953 01:07:50,316 --> 01:07:51,442 ♪ I'm disturbed! ♪ 954 01:07:51,526 --> 01:07:53,235 ♪ We're disturbed, ♪ ♪ we're disturbed ♪ 955 01:07:53,319 --> 01:07:54,695 ♪ We're the most disturbed ♪ 956 01:07:54,779 --> 01:07:57,322 ♪ Like, we're psychologically disturbed ♫ 957 01:08:01,953 --> 01:08:03,537 Hear ye! Hear ye! 958 01:08:03,621 --> 01:08:06,623 In the opinion of this court, this child is depraved... 959 01:08:06,708 --> 01:08:08,750 ...on account he ain't had a normal home. 960 01:08:08,835 --> 01:08:11,420 I'm depraved on account I'm deprived! 961 01:08:11,504 --> 01:08:13,839 So take him to a head shrinker. You! 962 01:08:13,923 --> 01:08:15,090 Who, me? 963 01:08:15,175 --> 01:08:16,508 You be the head shrinker. 964 01:08:20,430 --> 01:08:21,430 Oops! 965 01:08:21,764 --> 01:08:23,765 ♫ My ♪ 966 01:08:23,850 --> 01:08:25,267 ♪ Daddy beats my mommy ♪ 967 01:08:25,351 --> 01:08:26,852 ♪ My mommy clobbers me ♪ 968 01:08:26,936 --> 01:08:28,437 ♪ My grandpa is a Commie ♪ 969 01:08:28,521 --> 01:08:29,980 ♪ My grandma pushes tea ♪ 970 01:08:30,064 --> 01:08:31,857 ♪ My sisterwears a mustache ♪ 971 01:08:31,941 --> 01:08:33,650 ♪ My brother wears a dress ♪ 972 01:08:33,735 --> 01:08:35,277 ♪ Goodness gracious! ♪ 973 01:08:35,361 --> 01:08:37,070 ♪ That's why I'm a mess ♪ 974 01:08:37,447 --> 01:08:40,782 ♪ Yes, Officer Krupke, he shouldn't be here ♪ 975 01:08:40,867 --> 01:08:42,159 ♪ This boy don't need a couch ♪ 976 01:08:42,243 --> 01:08:43,952 ♪ He needs a useful career ♪ 977 01:08:44,037 --> 01:08:47,039 ♪ Society's played him a terrible trick ♪ 978 01:08:47,415 --> 01:08:49,291 ♪ Und sociologically, he's sick ♪ 979 01:08:49,375 --> 01:08:50,459 ♪ I am sick! ♪ 980 01:08:50,543 --> 01:08:52,127 ♪ We are sick, ♪ ♪ we are sick ♪ 981 01:08:52,212 --> 01:08:53,504 ♪ We are sick, ♪ ♪ sick, sick ♪ 982 01:08:53,588 --> 01:08:56,006 ♪ Like, we're sociologically sick ♫ 983 01:09:02,680 --> 01:09:03,722 In my opinion, 984 01:09:03,806 --> 01:09:06,391 this child does not need to have his head shrunk at all. 985 01:09:06,851 --> 01:09:09,937 Juvenile delinquency is purely a social disease. 986 01:09:10,021 --> 01:09:12,481 I got a social disease! 987 01:09:13,149 --> 01:09:14,858 So take him to a social vorker. 988 01:09:14,984 --> 01:09:16,443 Vich vay? That vay. 989 01:09:22,075 --> 01:09:23,450 ♫ Dear ♪ 990 01:09:23,535 --> 01:09:24,910 ♪ Kindly social worker ♪ 991 01:09:24,994 --> 01:09:26,370 ♪ They tell me, 'Get a job' ♪ 992 01:09:26,454 --> 01:09:28,330 ♪ Like, be a soda jerker ♪ 993 01:09:28,414 --> 01:09:29,915 ♪ Which means like, be a slob ♪ 994 01:09:29,999 --> 01:09:31,542 ♪ It's not I'm anti-social ♪ 995 01:09:31,626 --> 01:09:33,293 ♪ I'm only anti-work ♪ 996 01:09:33,378 --> 01:09:34,753 ♪ Gloriosky! ♪ 997 01:09:34,837 --> 01:09:36,129 ♪ That's why I'm a jerk ♪ 998 01:09:36,756 --> 01:09:39,258 ♪ Officer Krupke, you've done it again ♪ 999 01:09:39,759 --> 01:09:40,759 ♪ This boy don't need a job ♪ 1000 01:09:40,843 --> 01:09:42,636 ♪ He needs a year in the pen ♪ 1001 01:09:42,720 --> 01:09:46,181 ♪ It ain't just a question of misunderstood ♪ 1002 01:09:46,266 --> 01:09:47,808 ♪ Deep down inside him, he's no good! ♪ 1003 01:09:47,892 --> 01:09:48,976 ♪ I'm no good! ♪ 1004 01:09:49,060 --> 01:09:50,519 ♪ We're no good, ♪ ♪ we're no good ♪ 1005 01:09:50,603 --> 01:09:52,062 ♪ We're no earthly good 1006 01:09:52,146 --> 01:09:54,940 ♪ Like, the best of us is no damn good ♪ 1007 01:09:56,901 --> 01:09:58,193 ♪ The trouble is he's lazy ♪ 1008 01:09:58,278 --> 01:09:59,611 ♪ The trouble is he drinks ♪ 1009 01:09:59,696 --> 01:10:01,113 ♪ The trouble is he's crazy ♪ 1010 01:10:01,197 --> 01:10:02,656 ♪ The trouble is he stinks ♪ 1011 01:10:02,740 --> 01:10:04,199 ♪ The trouble is he's growing ♪ 1012 01:10:04,284 --> 01:10:05,993 ♪ The trouble is he's grown ♪ 1013 01:10:06,077 --> 01:10:09,663 ♪ Krupke, we've got troubles of our own ♪ 1014 01:10:09,872 --> 01:10:11,623 ♪ Officer Krupke ♪ 1015 01:10:11,708 --> 01:10:13,375 ♪ We're down on our knees ♪ 1016 01:10:13,793 --> 01:10:17,421 ♪ 'Cause no one wants a fella with a social disease ♪ 1017 01:10:18,298 --> 01:10:19,798 ♪ Officer Krupke ♪ 1018 01:10:19,882 --> 01:10:22,009 ♪ What are we to do? ♪ 1019 01:10:22,927 --> 01:10:25,012 ♪ Gee, Officer Krupke ♪ 1020 01:10:25,680 --> 01:10:27,139 ♪ Krup you! ♫ 1021 01:10:30,143 --> 01:10:32,603 Curfew, gentlemen and ladies. 1022 01:10:33,354 --> 01:10:35,564 Aren't you up a little late, Baby John? 1023 01:10:35,690 --> 01:10:37,899 I got insomnia, Doc. Too many worries. 1024 01:10:37,984 --> 01:10:39,735 Any of you seen Tony tonight? 1025 01:10:39,819 --> 01:10:40,902 You betcha we did. 1026 01:10:40,987 --> 01:10:42,738 DOC: He was supposed to clean up the store. 1027 01:10:42,822 --> 01:10:45,365 Maybe he decided to clean up the PRs instead. 1028 01:10:45,450 --> 01:10:46,491 Tony? 1029 01:10:49,662 --> 01:10:51,413 Doc, you ain't gonna close up now. 1030 01:10:51,497 --> 01:10:52,539 I'm not? 1031 01:10:52,624 --> 01:10:54,207 Listen, we got a war council here. 1032 01:10:54,292 --> 01:10:55,375 A who? 1033 01:10:55,460 --> 01:10:58,420 To determine weapons. We gotta set up a mix with the PRs. 1034 01:10:58,504 --> 01:11:01,089 Weapons. You couldn't play basketball? 1035 01:11:01,466 --> 01:11:02,758 Get with it, buster. 1036 01:11:02,842 --> 01:11:04,217 You don't understand. 1037 01:11:04,385 --> 01:11:06,386 We got special business comin' here tonight. 1038 01:11:06,471 --> 01:11:08,096 Makin' trouble for the Puerto Ricans? 1039 01:11:08,222 --> 01:11:09,890 They make trouble for us. 1040 01:11:09,974 --> 01:11:11,725 For you, trouble is a relief. 1041 01:11:12,060 --> 01:11:14,436 We gotta stand up to 'em, Doc. It's important. 1042 01:11:14,687 --> 01:11:17,981 Fightin' over a little piece of street is so important? 1043 01:11:18,066 --> 01:11:19,107 To us, it is! 1044 01:11:19,192 --> 01:11:20,150 To hoodlums, it is. 1045 01:11:20,234 --> 01:11:21,276 Who you calling hoodlum? 1046 01:11:21,361 --> 01:11:22,903 War council... Don't start, Doc. 1047 01:11:22,987 --> 01:11:24,780 Rumbles. Why, when I was your age... 1048 01:11:24,864 --> 01:11:26,406 When you was my age! 1049 01:11:26,658 --> 01:11:29,284 When my old man was my age, my brother was my age... 1050 01:11:29,994 --> 01:11:31,912 You was never my age, none of ya. 1051 01:11:32,163 --> 01:11:35,415 And the sooner you creeps get hip to that, the sooner you'll dig us! 1052 01:11:35,500 --> 01:11:38,126 I'll dig you an early grave, that's what I'll dig. 1053 01:11:38,211 --> 01:11:39,711 Dig, dig, dig! 1054 01:12:23,756 --> 01:12:26,341 Okay, Doc, set 'em up. Cokes all around. 1055 01:12:26,426 --> 01:12:27,801 Let's get down to business. 1056 01:12:27,885 --> 01:12:30,971 So, Bernardo hasn't learned the procedures of gracious living. 1057 01:12:31,055 --> 01:12:34,224 I don't like you, either, so cut it. 1058 01:12:34,350 --> 01:12:35,392 Okay, kick it, Doc. 1059 01:12:35,476 --> 01:12:37,144 Boys, couldn't you maybe talk... 1060 01:12:37,228 --> 01:12:38,603 Kick it! 1061 01:12:54,245 --> 01:12:58,248 We challenge you to a rumble. All out, once and for all. Accept? 1062 01:12:58,958 --> 01:13:00,459 On what terms? 1063 01:13:00,918 --> 01:13:02,419 Whatever terms you're callin'. 1064 01:13:02,503 --> 01:13:04,629 You crossed the line once too often. 1065 01:13:04,714 --> 01:13:05,922 You started it. 1066 01:13:06,048 --> 01:13:07,215 Who jumped Baby John this afternoon? 1067 01:13:07,300 --> 01:13:09,134 Who jumped me the first day I moved here? 1068 01:13:09,218 --> 01:13:11,136 Who asked you to move here? Who asked you? 1069 01:13:11,220 --> 01:13:12,637 Back where you came from. Spics. 1070 01:13:12,722 --> 01:13:14,222 Mick! Wop! 1071 01:13:22,315 --> 01:13:23,565 We accept. 1072 01:13:24,984 --> 01:13:26,693 Time? Tomorrow? 1073 01:13:27,278 --> 01:13:28,653 After dark. 1074 01:13:32,200 --> 01:13:33,241 RIFF: Place? 1075 01:13:33,326 --> 01:13:34,326 The park? 1076 01:13:36,996 --> 01:13:38,288 The river. 1077 01:13:42,835 --> 01:13:44,211 Under the highway. 1078 01:13:47,882 --> 01:13:49,132 Weapons? 1079 01:13:49,258 --> 01:13:50,509 Doc! Doc! 1080 01:13:51,010 --> 01:13:51,968 RIFF: Tony! 1081 01:13:52,053 --> 01:13:55,514 Weapons! 1082 01:13:57,183 --> 01:13:58,350 Weapons. 1083 01:13:58,684 --> 01:13:59,684 You call. 1084 01:13:59,769 --> 01:14:00,977 Your challenge. 1085 01:14:02,313 --> 01:14:03,563 RIFF: Afraid to call? 1086 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Rocks. 1087 01:14:09,946 --> 01:14:11,112 Belts. 1088 01:14:11,531 --> 01:14:13,240 Pipes. Cans. 1089 01:14:13,699 --> 01:14:14,950 Bricks. Bats. 1090 01:14:15,034 --> 01:14:16,117 Clubs. Chains. 1091 01:14:16,202 --> 01:14:18,036 Bottles, knives, guns! 1092 01:14:18,663 --> 01:14:20,330 What a coop full of chickens. 1093 01:14:20,957 --> 01:14:22,123 Who are you callin' chicken? 1094 01:14:22,208 --> 01:14:23,416 Every dog knows his own. 1095 01:14:23,543 --> 01:14:24,793 I'm calling you all chicken! 1096 01:14:25,002 --> 01:14:28,713 Big, tough buddy boys gotta throw bricks. Afraid to get in close? 1097 01:14:28,923 --> 01:14:31,341 Afraid to slug it out? Afraid to use plain skin? 1098 01:14:31,592 --> 01:14:33,552 Not even garbage? That ain't a rumble. 1099 01:14:33,636 --> 01:14:35,428 Who says? You said call weapons. 1100 01:14:36,347 --> 01:14:38,265 A rumble can be clinched by a fair fight, 1101 01:14:38,391 --> 01:14:40,392 if you've got the guts to risk that. 1102 01:14:40,726 --> 01:14:43,144 Best man from each gang to slug it out. 1103 01:14:44,397 --> 01:14:46,523 I would enjoy to risk that. 1104 01:14:46,983 --> 01:14:48,358 Okay. Fair fight. 1105 01:14:48,442 --> 01:14:51,403 Wait a minute! The commanders say yes or no. 1106 01:14:53,948 --> 01:14:55,323 Fair fight. 1107 01:14:57,618 --> 01:15:01,955 When I get through with you, you will be like a fish after skinning. 1108 01:15:02,248 --> 01:15:04,666 Your best man fights our best man. 1109 01:15:05,001 --> 01:15:07,794 And we pick him. 1110 01:15:09,088 --> 01:15:10,213 But I thought I would be fighting with... 1111 01:15:10,298 --> 01:15:11,923 You shook on it. 1112 01:15:15,469 --> 01:15:17,178 Yes. I shook on it. 1113 01:15:17,555 --> 01:15:18,847 Look, Bernardo, if you wanna change your mind... 1114 01:15:30,443 --> 01:15:32,027 RIFF: Bernardo, baby, would you like a cigarette? 1115 01:15:32,111 --> 01:15:34,613 No, thank you. I don't smoke. 1116 01:15:35,781 --> 01:15:36,781 Hey. 1117 01:15:38,784 --> 01:15:40,577 Evening, Lieutenant. 1118 01:15:40,828 --> 01:15:43,079 I and Tony was just closing up. 1119 01:15:46,042 --> 01:15:48,460 Now, this is more like it, fellas. 1120 01:15:48,836 --> 01:15:51,046 Warms me all over to see you this way. 1121 01:15:51,130 --> 01:15:53,757 And after only a couple of words from me at the playground. 1122 01:15:53,841 --> 01:15:55,383 How about that? 1123 01:15:55,468 --> 01:15:56,760 Do you mind? 1124 01:15:56,886 --> 01:15:59,638 I have no mind. I'm the village idiot. 1125 01:16:01,265 --> 01:16:04,643 You know, headquarters hears about this, I may even get a promotion. 1126 01:16:05,853 --> 01:16:08,146 Good deal all around, Bernardo? 1127 01:16:08,689 --> 01:16:10,357 I get a promotion... 1128 01:16:10,900 --> 01:16:13,860 ...and you Puerto Ricans get what you've been itchin' for... 1129 01:16:14,278 --> 01:16:16,863 ...use of the playground, use of the gym... 1130 01:16:16,948 --> 01:16:19,366 ...the streets, the candy store. 1131 01:16:20,201 --> 01:16:23,995 So what if they do turn this whole town into a stinkin' pigsty? 1132 01:16:24,622 --> 01:16:27,916 Don't stop him! He wants to get home, write letters to San Juan... 1133 01:16:28,000 --> 01:16:30,168 ...tell 'em how he's got it made over here! 1134 01:16:31,045 --> 01:16:35,006 What I mean is, clear out, you! I said, clear out! 1135 01:16:38,761 --> 01:16:40,679 Yeah, sure, I know. 1136 01:16:41,472 --> 01:16:45,725 It's a free country, and I ain't got the right. But I got a badge. 1137 01:16:46,769 --> 01:16:48,353 What do you got? 1138 01:16:49,355 --> 01:16:51,940 Things are tough all over. Beat it! 1139 01:17:24,098 --> 01:17:25,473 Okay, fellas... 1140 01:17:27,476 --> 01:17:29,769 ...where's the rumble gonna be? 1141 01:17:31,230 --> 01:17:32,480 Come on! 1142 01:17:32,565 --> 01:17:34,607 Regular Americans don't rub with the gold teeth unless... 1143 01:17:34,692 --> 01:17:35,692 Lieutenant... 1144 01:17:35,776 --> 01:17:36,985 You shut your mouth! 1145 01:17:40,072 --> 01:17:41,906 Come on, Baby John. 1146 01:17:42,742 --> 01:17:45,535 Before that smooth little kisser of yours gets cut up for life. 1147 01:17:45,619 --> 01:17:47,245 Now, where's it gonna be? 1148 01:17:48,205 --> 01:17:49,330 The river? 1149 01:17:49,749 --> 01:17:51,041 The park? 1150 01:17:55,171 --> 01:17:57,172 Look, fellas, I'm for you. 1151 01:17:57,757 --> 01:18:00,341 I want this beat cleaned up, and you can do it for me. 1152 01:18:00,926 --> 01:18:05,263 I'll even lend a hand if things get rough. Now, where you gonna rumble? 1153 01:18:08,184 --> 01:18:09,726 The playground? 1154 01:18:11,979 --> 01:18:13,480 Sweeney's lot? 1155 01:18:20,154 --> 01:18:22,864 Why don't you get smart, you stupid hooligans? 1156 01:18:22,948 --> 01:18:26,034 I ought to take you to the station and throw you in the can now! 1157 01:18:26,118 --> 01:18:29,287 You and the tinhorn immigrant scum you come from! 1158 01:18:31,916 --> 01:18:34,292 How's your old man's DTs, A-Rab? 1159 01:18:36,962 --> 01:18:40,006 How's the action on your mother's side of the street, Action? 1160 01:18:41,133 --> 01:18:43,718 One of these days, there won't be anybody to hold you. 1161 01:18:43,803 --> 01:18:46,805 Get him out of here! Come on! Beat it! Go! 1162 01:18:47,723 --> 01:18:50,016 Don't worry! I'll find out where it's gonna be. 1163 01:18:50,101 --> 01:18:54,145 So be sure to finish each other off, because if you don't, I will! 1164 01:19:03,823 --> 01:19:05,323 Yeah, sure. 1165 01:19:05,741 --> 01:19:07,200 Understand them. 1166 01:19:07,827 --> 01:19:09,702 That's what they keep telling me down at headquarters. 1167 01:19:09,787 --> 01:19:11,621 "Understand." 1168 01:19:11,705 --> 01:19:15,959 Well, you try keeping hoodlums in line, and see what it does to you. 1169 01:19:19,380 --> 01:19:22,340 It wouldn't give me a mouth like his. 1170 01:19:26,470 --> 01:19:27,929 Come on, Doc. 1171 01:19:28,139 --> 01:19:29,347 Don't let it get you. 1172 01:19:30,015 --> 01:19:31,307 I'm sick. 1173 01:19:31,684 --> 01:19:33,643 You heard. It's gonna be a fair fight. 1174 01:19:33,727 --> 01:19:35,895 And that's gonna cure somethin'? 1175 01:19:36,397 --> 01:19:39,649 From here on in, everything's gonna be all right. 1176 01:19:40,234 --> 01:19:41,401 Got a feelin'. 1177 01:19:41,485 --> 01:19:42,777 What have you been takin' tonight? 1178 01:19:42,862 --> 01:19:46,197 A trip to the moon! And I'll tell you a secret, Doc. 1179 01:19:46,740 --> 01:19:49,701 It ain't a man that's up there. It's a girl. 1180 01:19:50,619 --> 01:19:51,828 A lady. 1181 01:19:54,915 --> 01:19:56,374 Buenas noches, señor. 1182 01:19:56,542 --> 01:19:58,042 Buenas noches? 1183 01:19:59,837 --> 01:20:02,046 So that's why you made it a fair fight. 1184 01:20:02,214 --> 01:20:04,048 I'm gonna see her tomorrow, and I can't wait. 1185 01:20:04,383 --> 01:20:07,594 Tony! Things aren't tough enough? 1186 01:20:07,887 --> 01:20:09,220 Tough? Doc, I'm in love! 1187 01:20:09,346 --> 01:20:10,388 And you're not frightened? 1188 01:20:10,472 --> 01:20:11,890 Should I be? 1189 01:20:13,517 --> 01:20:14,559 No. 1190 01:20:15,644 --> 01:20:18,646 No, I'm frightened enough for the both of you. 1191 01:23:09,902 --> 01:23:11,903 What has Chino done to her? 1192 01:23:12,154 --> 01:23:14,364 Chino? Why Chino? 1193 01:23:14,448 --> 01:23:18,409 Maybe she's just dolling up for us. Gracias, querida. 1194 01:23:18,577 --> 01:23:23,289 Rosalia, Consuelo, my adorable friends, can you keep a secret? 1195 01:23:23,374 --> 01:23:25,124 I'm hot for secrets. 1196 01:23:27,044 --> 01:23:28,836 No. I won't tell you. 1197 01:23:29,588 --> 01:23:30,963 What? "What?" 1198 01:23:31,048 --> 01:23:32,882 The poor girl is out of her mind. 1199 01:23:32,966 --> 01:23:34,425 I am! Crazy. 1200 01:23:34,760 --> 01:23:37,595 She might be at that. She looks somehow different. 1201 01:23:37,971 --> 01:23:39,013 I do? 1202 01:23:39,098 --> 01:23:40,848 And I think she is up to something. 1203 01:23:40,933 --> 01:23:42,350 I am? 1204 01:23:42,518 --> 01:23:45,520 CONSUELO: "I do? I am?" She talks like a parrot. 1205 01:23:45,604 --> 01:23:46,687 ROSALIA: What is going on with you, Maria? 1206 01:23:47,856 --> 01:23:49,232 ♫ I feel pretty ♪ 1207 01:23:49,316 --> 01:23:50,858 ♪ Oh, so pretty ♪ 1208 01:23:50,943 --> 01:23:54,028 ♪ I feel pretty and witty and gay ♪ 1209 01:23:54,154 --> 01:23:55,571 ♪ And I pity ♪ 1210 01:23:55,656 --> 01:23:58,366 ♪ Any girl who isn't me today ♪ 1211 01:24:00,369 --> 01:24:01,869 ♪ I feel charming ♪ 1212 01:24:01,954 --> 01:24:03,246 ♪ Oh, so charming ♪ 1213 01:24:03,330 --> 01:24:06,249 ♪ It's alarming how charming I feel ♪ 1214 01:24:06,458 --> 01:24:08,042 ♪ And so pretty ♪ 1215 01:24:08,127 --> 01:24:10,962 ♪ That I hardly can believe I'm real ♪ 1216 01:24:13,590 --> 01:24:16,551 ♪ See the pretty girl in that mirror there? ♪ 1217 01:24:16,844 --> 01:24:19,429 ♪ Who can that attractive girl be? ♪ 1218 01:24:19,847 --> 01:24:21,722 ♪ Such a pretty face, such a pretty dress ♪ 1219 01:24:21,807 --> 01:24:24,016 ♪ Such a pretty smile, such a pretty me! ♪ 1220 01:24:25,477 --> 01:24:27,019 ♪ I feel stunning ♪ 1221 01:24:27,104 --> 01:24:28,604 ♪ And entrancing ♪ 1222 01:24:28,689 --> 01:24:31,482 ♪ Feel like running and dancing for joy ♪ 1223 01:24:31,733 --> 01:24:33,526 ♪ For I'm loved ♪ 1224 01:24:33,610 --> 01:24:36,737 ♪ By a pretty wonderful boy ♪ 1225 01:24:41,827 --> 01:24:44,412 ♪ Have you met my good friend Maria? ♪ 1226 01:24:44,872 --> 01:24:47,290 ♪ The craziest girl on the block ♪ 1227 01:24:48,167 --> 01:24:50,877 ♪ You'll know her the minute you see her ♪ 1228 01:24:51,003 --> 01:24:54,505 ♪ She's the one who is in an advanced state of shock ♪ 1229 01:24:54,590 --> 01:24:57,592 ♪ She thinks she's in love, she thinks she's in Spain ♪ 1230 01:24:57,676 --> 01:24:58,676 ♪ La la la ♪ 1231 01:24:58,760 --> 01:25:01,929 ♪ She isn't in love, she's merely insane ♪ 1232 01:25:02,639 --> 01:25:04,265 ♪ It must be the heat ♪ 1233 01:25:04,349 --> 01:25:05,683 ♪ Or some rare disease ♪ 1234 01:25:05,767 --> 01:25:06,767 ♪ La la la ♪ 1235 01:25:06,852 --> 01:25:08,311 ♪ Or too much to eat ♪ 1236 01:25:08,395 --> 01:25:10,188 ♪ Or maybe it's fleas ♪ 1237 01:25:11,023 --> 01:25:12,815 ♪ Keep away from her ♪ 1238 01:25:12,900 --> 01:25:14,442 ♪ Send for Chino ♪ 1239 01:25:14,610 --> 01:25:17,653 ♪ This is not the Maria we know ♪ 1240 01:25:17,738 --> 01:25:20,072 ♪ Modest and pure, polite and refined ♪ 1241 01:25:20,157 --> 01:25:21,115 ♪ La la la ♪ 1242 01:25:21,200 --> 01:25:22,783 ♪ Well-bred and mature ♪ 1243 01:25:22,868 --> 01:25:24,994 ♪ And out of her mind ♫ 1244 01:25:26,205 --> 01:25:28,080 America, Miss America! 1245 01:25:28,165 --> 01:25:29,165 Speech! 1246 01:25:30,334 --> 01:25:33,085 Miss America, bravo! Speech! 1247 01:25:33,170 --> 01:25:34,295 Speech! 1248 01:25:34,671 --> 01:25:36,172 ♫ I feel pretty ♪ 1249 01:25:36,256 --> 01:25:37,757 ♪ Oh, so pretty ♪ 1250 01:25:37,841 --> 01:25:40,718 ♪ That the city should give me its key ♪ 1251 01:25:41,053 --> 01:25:42,512 ♪ A committee ♪ 1252 01:25:42,596 --> 01:25:45,139 ♪ Should be organized to honor me ♪ 1253 01:25:45,224 --> 01:25:47,016 ♪ La la la la la la ♪ 1254 01:25:47,434 --> 01:25:48,976 ♪ I feel dizzy ♪ 1255 01:25:49,061 --> 01:25:50,603 ♪ I feel sunny ♪ 1256 01:25:50,687 --> 01:25:53,814 ♪ I feel fizzy and funny and fine ♪ 1257 01:25:53,899 --> 01:25:55,441 ♪ And so pretty ♪ 1258 01:25:55,526 --> 01:25:57,902 ♪ Miss America can just resign ♪ 1259 01:25:57,986 --> 01:26:00,071 ♪ La la la la la la ♪ 1260 01:26:01,114 --> 01:26:03,282 ♪ See the pretty girl in that mirror there? ♪ 1261 01:26:03,367 --> 01:26:04,534 ♪ What mirror? Where? ♪ 1262 01:26:04,618 --> 01:26:06,118 ♪ Who can that attractive girl be? ♪ 1263 01:26:06,203 --> 01:26:07,411 ♪ Which? What? Where? Whom? ♪ 1264 01:26:07,496 --> 01:26:09,288 ♪ Such a pretty face, such a pretty dress ♪ 1265 01:26:09,373 --> 01:26:11,082 ♪ Such a pretty smile, such a pretty me ♪ 1266 01:26:11,166 --> 01:26:13,000 ♪ Such a pretty me ♪ 1267 01:26:13,085 --> 01:26:14,794 ♪ I feel stunning ♪ ♪ I feel stunning ♪ 1268 01:26:14,878 --> 01:26:16,837 ♪ And entrancing ♪ ♪ And entrancing ♪ 1269 01:26:16,922 --> 01:26:18,798 ♪ Feel like running ♪ ♪ Feel like running ♪ 1270 01:26:18,882 --> 01:26:20,174 ♪ And dancing for joy ♪ 1271 01:26:20,259 --> 01:26:21,509 ♪ For I'm loved ♪ 1272 01:26:21,593 --> 01:26:24,720 ♪ By a pretty wonderful boy ♫ 1273 01:26:32,062 --> 01:26:33,771 Cállate! Por favor, muchachas! 1274 01:26:33,855 --> 01:26:35,773 You want to sing, do it with the needle, 1275 01:26:35,899 --> 01:26:37,775 or you'll be out singing for your supper! 1276 01:26:37,859 --> 01:26:41,362 But Madam Lucia, what can you expect? We use Singer sewing machines. 1277 01:26:41,446 --> 01:26:42,446 Sure. 1278 01:26:42,531 --> 01:26:44,907 You make the bad joke home where I can't hear it. 1279 01:26:44,992 --> 01:26:47,243 Go now. Go home. It's closing time. Shoo! 1280 01:26:47,369 --> 01:26:49,579 ALL: Buenas noches, Madam Lucia. 1281 01:26:51,456 --> 01:26:53,082 You put down the shades? Yes. 1282 01:26:53,250 --> 01:26:55,459 Turn off the lights, and lock the doors. 1283 01:26:56,795 --> 01:26:58,129 Buenas noches, Anita. 1284 01:26:58,255 --> 01:26:59,589 Buenas noches. 1285 01:27:00,132 --> 01:27:01,757 MARIA: Adiós. 1286 01:27:01,883 --> 01:27:03,467 The jail is open. 1287 01:27:03,552 --> 01:27:05,261 I thought she'd never leave. 1288 01:27:05,345 --> 01:27:07,388 It's hard to believe that old bag of a witch 1289 01:27:08,557 --> 01:27:09,557 was once a young bag like us. 1290 01:27:09,641 --> 01:27:12,351 Let's go before she changes her mind and comes back. 1291 01:27:12,436 --> 01:27:15,229 You go, querida. I will lock up. 1292 01:27:15,564 --> 01:27:16,606 ANITA: Why? 1293 01:27:16,732 --> 01:27:17,773 I have work. 1294 01:27:17,858 --> 01:27:19,317 ANITA: Do it tomorrow. 1295 01:27:19,818 --> 01:27:20,901 I'm in no hurry. 1296 01:27:21,028 --> 01:27:22,153 I am! 1297 01:27:22,321 --> 01:27:25,615 I'm going home now and take a nice, long bubble bath. 1298 01:27:26,199 --> 01:27:27,658 Black orchid. 1299 01:27:27,826 --> 01:27:29,327 Black orchid? 1300 01:27:30,078 --> 01:27:31,454 All over. 1301 01:27:31,872 --> 01:27:34,165 I gotta date with Nardo after the rumble. 1302 01:27:34,791 --> 01:27:36,167 What rumble? 1303 01:27:37,252 --> 01:27:38,502 Oh, well, um... 1304 01:27:39,046 --> 01:27:41,714 Nardo's Sharks and those boys at the dance. 1305 01:27:41,965 --> 01:27:44,175 They fight each other tonight? 1306 01:27:44,509 --> 01:27:46,344 They don't play patsy. 1307 01:27:48,805 --> 01:27:50,848 Why must they always fight? 1308 01:27:50,932 --> 01:27:54,810 You saw how they dance, like they gotta get rid of something quick. 1309 01:27:54,895 --> 01:27:56,771 That's how they fight. 1310 01:27:57,105 --> 01:27:58,856 To get rid of what? 1311 01:27:59,316 --> 01:28:02,818 Too much feeling. And they do get rid of it. 1312 01:28:03,070 --> 01:28:06,614 Boy, after a fight, that brother of yours is so healthy. 1313 01:28:07,366 --> 01:28:09,617 Definitely black orchid. 1314 01:28:21,296 --> 01:28:22,797 Buenas noches. 1315 01:28:24,049 --> 01:28:27,176 "You go, querida. I will lock up." 1316 01:28:30,347 --> 01:28:31,889 It's too early for noches. 1317 01:28:32,099 --> 01:28:33,599 Buenas tardes. 1318 01:28:34,351 --> 01:28:35,726 Gracias... 1319 01:28:37,354 --> 01:28:38,354 ...buenas tardes. 1320 01:28:38,438 --> 01:28:41,524 He just came from the drugstore to deliver aspirin. 1321 01:28:41,650 --> 01:28:42,983 You'll need it. 1322 01:28:43,068 --> 01:28:45,695 Not us. We're fine. 1323 01:28:46,238 --> 01:28:47,571 We're out of the world. 1324 01:28:47,656 --> 01:28:49,198 You're out of your heads. 1325 01:28:49,908 --> 01:28:51,409 We're 12 feet in the air. 1326 01:28:51,576 --> 01:28:53,077 Anita can see that. 1327 01:28:58,208 --> 01:28:59,875 You will not tell? 1328 01:29:03,463 --> 01:29:04,630 Tell what? 1329 01:29:04,715 --> 01:29:07,550 How can I know what goes on 12 feet over my head? 1330 01:29:09,803 --> 01:29:12,555 You better be home in 15 minutes. 1331 01:29:21,523 --> 01:29:23,816 It's all right. She likes us. 1332 01:29:24,693 --> 01:29:26,861 But she is worried, and so am I. 1333 01:29:26,945 --> 01:29:28,320 That's foolish. 1334 01:29:28,405 --> 01:29:30,114 Are you going to that rumble tonight? 1335 01:29:30,198 --> 01:29:31,991 - No. - Yes! 1336 01:29:32,617 --> 01:29:33,659 Why? 1337 01:29:33,744 --> 01:29:34,994 You must go and stop it. 1338 01:29:35,078 --> 01:29:38,789 I have stopped it. It'll only be a fistfight between two of 'em. Nardo... 1339 01:29:38,874 --> 01:29:41,000 Any fight is no good for us. 1340 01:29:41,293 --> 01:29:43,043 Everything is good for us. We got magic. 1341 01:29:43,128 --> 01:29:45,045 Listen and hear me. 1342 01:29:46,173 --> 01:29:47,840 You must go and stop it. 1343 01:29:49,342 --> 01:29:51,093 It means that much to you? 1344 01:29:51,178 --> 01:29:52,261 Yes. 1345 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 All right, I will, then. 1346 01:29:55,640 --> 01:29:57,141 I believe you. 1347 01:29:57,601 --> 01:29:58,768 You do have magic. 1348 01:29:58,894 --> 01:30:00,102 Of course. 1349 01:30:01,605 --> 01:30:03,063 I've got you. 1350 01:30:04,107 --> 01:30:07,318 And tonight, after I stop the rumble that isn't a rumble... 1351 01:30:07,402 --> 01:30:08,444 ...I'll come by for you. 1352 01:30:08,528 --> 01:30:10,446 I will wait for you on the roof. 1353 01:30:10,530 --> 01:30:11,864 No. 1354 01:30:12,157 --> 01:30:13,449 Not the roof. 1355 01:30:13,909 --> 01:30:15,409 I'll come to your house. 1356 01:30:15,827 --> 01:30:18,078 You cannot. My mama. 1357 01:30:20,415 --> 01:30:21,707 Then I'll take you to my house. 1358 01:30:21,833 --> 01:30:23,167 Your mama? 1359 01:30:25,962 --> 01:30:28,380 She'll come runnin' from the kitchen to welcome you. 1360 01:30:28,465 --> 01:30:29,882 She lives in the kitchen. 1361 01:30:30,008 --> 01:30:31,467 Dressed so elegant? 1362 01:30:31,551 --> 01:30:35,221 I told her you were coming. She'll look at your face. Try not to smile. 1363 01:30:35,305 --> 01:30:38,933 She'll say, "Skinny, but pretty." 1364 01:30:40,227 --> 01:30:42,102 She is plump, no doubt? 1365 01:30:42,854 --> 01:30:43,854 Fat. 1366 01:30:44,189 --> 01:30:47,233 I take after my mama. Delicate-boned. 1367 01:30:47,317 --> 01:30:48,442 Oh? 1368 01:30:50,779 --> 01:30:52,571 Not in front of Mama! 1369 01:30:53,365 --> 01:30:54,323 Oh... 1370 01:30:54,407 --> 01:30:57,326 I would like to see Papa in this. 1371 01:30:57,410 --> 01:30:59,245 Mama will make him ask about your prospects. 1372 01:30:59,329 --> 01:31:00,412 Many. 1373 01:31:00,497 --> 01:31:01,705 If you go to church. 1374 01:31:01,873 --> 01:31:03,082 Always. 1375 01:31:05,001 --> 01:31:07,419 Yes, Papa might like you. 1376 01:31:09,840 --> 01:31:11,465 May I have your daughter's hand? 1377 01:31:11,591 --> 01:31:13,259 He says, "Yes." 1378 01:31:14,386 --> 01:31:15,636 Gracias. 1379 01:31:16,388 --> 01:31:17,847 And your mama? 1380 01:31:17,973 --> 01:31:19,431 I'm afraid to ask her. 1381 01:31:19,558 --> 01:31:23,686 Tell her she's not getting a daughter. She's getting rid of a son. 1382 01:31:26,314 --> 01:31:27,648 She says, "Yes!" 1383 01:31:27,732 --> 01:31:29,525 She has good taste. 1384 01:31:30,569 --> 01:31:32,653 Here. Maid of honor. 1385 01:31:32,904 --> 01:31:35,322 That color is bad for Anita. 1386 01:31:35,407 --> 01:31:36,532 The best man! 1387 01:31:36,616 --> 01:31:38,242 That is my papa! 1388 01:31:39,744 --> 01:31:41,245 Sorry, Papa. 1389 01:31:43,290 --> 01:31:45,916 Here we go, Riff. Womb to tomb. 1390 01:31:46,418 --> 01:31:50,045 Now, you see, Anita? There was nothing to worry about. 1391 01:31:53,258 --> 01:31:55,634 Look! Mama's crying already. 1392 01:32:29,544 --> 01:32:30,961 I, Anton... 1393 01:32:31,296 --> 01:32:33,213 ...take thee, Maria... 1394 01:32:33,298 --> 01:32:36,342 I, Maria, take thee, Anton... 1395 01:32:37,177 --> 01:32:39,637 For richer, for poorer... 1396 01:32:39,846 --> 01:32:42,306 In sickness and in health... 1397 01:32:43,308 --> 01:32:45,976 To love and to honor... 1398 01:32:46,686 --> 01:32:48,896 To hold and to keep... 1399 01:32:50,190 --> 01:32:52,942 From each sun to each moon... 1400 01:32:53,985 --> 01:32:56,403 From tomorrow to tomorrow... 1401 01:32:58,615 --> 01:33:00,491 From now to forever... 1402 01:33:02,077 --> 01:33:03,953 Till death do us part. 1403 01:33:08,833 --> 01:33:11,835 With this ring, I thee wed. 1404 01:33:14,547 --> 01:33:16,548 With this ring... 1405 01:33:17,384 --> 01:33:19,218 ...I thee wed. 1406 01:33:22,222 --> 01:33:25,265 ♫ Make of our hands ♪ 1407 01:33:25,684 --> 01:33:28,686 ♪ One hand ♪ 1408 01:33:29,270 --> 01:33:32,356 ♪ Make of our hearts ♪ 1409 01:33:32,774 --> 01:33:35,901 ♪ One heart ♪ 1410 01:33:36,361 --> 01:33:39,363 ♪ Make of our vows ♪ 1411 01:33:40,198 --> 01:33:42,992 ♪ One last vow ♪ 1412 01:33:43,868 --> 01:33:46,537 ♪ Only death ♪ 1413 01:33:46,997 --> 01:33:49,790 ♪ Will part ♪ 1414 01:33:51,251 --> 01:33:52,418 ♪ Us now ♪ 1415 01:33:52,502 --> 01:33:55,587 ♪ Make of our lives ♪ 1416 01:33:55,839 --> 01:33:59,049 ♪ One life ♪ 1417 01:33:59,342 --> 01:34:02,177 ♪ Day after day ♪ 1418 01:34:02,887 --> 01:34:05,889 ♪ One life ♪ 1419 01:34:06,224 --> 01:34:09,059 ♪ Now it begins ♪ 1420 01:34:09,769 --> 01:34:11,895 ♪ Now we start ♪ 1421 01:34:12,272 --> 01:34:15,232 ♪ One hand ♪ 1422 01:34:16,484 --> 01:34:20,404 ♪ One heart ♪ 1423 01:34:21,865 --> 01:34:26,744 ♪ Even death won't part ♪ 1424 01:34:30,081 --> 01:34:33,625 ♪ Us now ♫ 1425 01:35:03,364 --> 01:35:06,617 ♫ The Jets are gonna have their day tonight ♪ 1426 01:35:07,660 --> 01:35:11,663 ♪ The Jets are gonna have their way tonight ♪ 1427 01:35:12,123 --> 01:35:14,833 ♪ The Puerto Ricans grumble, "Fair fight" ♪ 1428 01:35:14,918 --> 01:35:18,045 ♪ But if they start a rumble, we'll rumble 'em right ♪ 1429 01:35:18,963 --> 01:35:22,591 ♪ We're gonna hand 'em a surprise tonight ♪ 1430 01:35:23,468 --> 01:35:27,096 ♪ We're gonna cut 'em down to size tonight ♪ 1431 01:35:27,806 --> 01:35:30,432 ♪ We said, "Okay, no rumpus, no tricks" ♪ 1432 01:35:30,517 --> 01:35:33,769 ♪ But just in case they jump us, we're ready to mix ♪ 1433 01:35:34,479 --> 01:35:35,521 ♪ Tonight! ♪ 1434 01:35:36,147 --> 01:35:37,898 ♪ We're gonna rock it tonight ♪ 1435 01:35:37,982 --> 01:35:40,943 ♪ We're gonna jazz it up and have us a ball ♪ 1436 01:35:42,362 --> 01:35:43,862 ♪ They're gonna get it tonight ♪ 1437 01:35:43,947 --> 01:35:46,657 ♪ The more they turn it on, the harder they fall ♪ 1438 01:35:48,284 --> 01:35:50,494 ♪ Well, they began it! ♪ 1439 01:35:50,620 --> 01:35:53,539 ♪ And we're the ones to stop 'em once and for all ♪ 1440 01:35:53,998 --> 01:35:55,082 ♪ Tonight! ♪ 1441 01:35:58,545 --> 01:36:01,672 ♪ Anita's gonna get her kicks tonight ♪ 1442 01:36:03,133 --> 01:36:06,718 ♪ We'll have our private little mix tonight ♪ 1443 01:36:07,345 --> 01:36:09,012 ♪ He'll walk in hot and tired ♪ 1444 01:36:09,097 --> 01:36:10,389 ♪ Poor dear ♪ 1445 01:36:10,473 --> 01:36:11,932 ♪ Don't matter if he's tired ♪ 1446 01:36:12,016 --> 01:36:14,434 ♪ As long as he's here ♪ 1447 01:36:14,769 --> 01:36:17,271 ♪ Tonight, tonight ♪ 1448 01:36:17,730 --> 01:36:20,440 ♪ Won't be just any night ♪ 1449 01:36:20,859 --> 01:36:25,028 ♪ Tonight there will be no morning star ♪ 1450 01:36:26,739 --> 01:36:29,491 ♪ Tonight, tonight ♪ 1451 01:36:29,909 --> 01:36:32,244 ♪ I'll see my love tonight ♪ 1452 01:36:32,328 --> 01:36:34,121 ♪ And for us ♪ 1453 01:36:34,205 --> 01:36:38,458 ♪ Stars will stop where they are ♪ 1454 01:36:38,793 --> 01:36:43,046 ♪ Today the minutes seem like hours ♪ 1455 01:36:43,631 --> 01:36:46,341 ♪ The hours go so slowly ♪ 1456 01:36:46,634 --> 01:36:49,636 ♪ And still the sky is light ♪ 1457 01:36:51,055 --> 01:36:54,266 ♪ Moon, grow bright ♪ 1458 01:36:54,350 --> 01:36:59,062 ♪ And make this endless day endless night ♪ 1459 01:37:08,990 --> 01:37:12,451 ♪ The Jets are comin' out on top tonight ♪ 1460 01:37:13,578 --> 01:37:17,122 ♪ We're gonna watch Bernardo drop tonight ♪ 1461 01:37:17,916 --> 01:37:20,667 ♪ That Puerto Rican punk'll go down ♪ 1462 01:37:20,752 --> 01:37:22,169 ♪ And when he's hollered uncle ♪ 1463 01:37:22,253 --> 01:37:24,129 ♪ We'll tear up the town ♪ 1464 01:37:24,214 --> 01:37:26,381 ♪ We'll be in back of you, boy ♪ 1465 01:37:26,466 --> 01:37:27,507 ♪ Right ♪ 1466 01:37:27,592 --> 01:37:28,926 ♪ You're gonna flatten him good ♪ 1467 01:37:29,010 --> 01:37:30,093 ♪ Right ♪ 1468 01:37:30,178 --> 01:37:34,223 ♪ Tonight there will be no morning star ♪ 1469 01:37:35,642 --> 01:37:38,602 ♪ Tonight, tonight ♪ 1470 01:37:39,687 --> 01:37:41,688 ♪ We're gonna jazz it tonight ♪ 1471 01:37:41,940 --> 01:37:45,234 ♪ And for us stars will shine ♪ 1472 01:37:45,610 --> 01:37:47,653 ♪ We're gonna mix it tonight ♪ 1473 01:37:47,779 --> 01:37:52,824 ♪ Today the minutes seem like hours ♪ 1474 01:37:53,284 --> 01:37:56,453 ♪ The hours go so slowly ♪ 1475 01:37:58,039 --> 01:38:00,082 ♪ To stop them once and for all ♪ 1476 01:38:00,959 --> 01:38:03,585 ♪ The Sharks are gonna have their way ♪ 1477 01:38:04,170 --> 01:38:06,463 ♪ The Jets are gonna have their day ♪ 1478 01:38:06,881 --> 01:38:09,007 ♪ We're gonna rock it tonight ♪ 1479 01:38:09,509 --> 01:38:14,638 ♪ Tonight ♫ 1480 01:39:39,557 --> 01:39:45,562 Ready. 1481 01:39:46,689 --> 01:39:48,815 Now, move in and shake hands. 1482 01:39:48,900 --> 01:39:49,941 For what? 1483 01:39:52,362 --> 01:39:54,237 That's the way it's done, buddy boy. 1484 01:39:55,031 --> 01:39:56,907 More gracious living? 1485 01:39:57,617 --> 01:40:00,535 Look, every one of you hates every one of us, and we hate you right back. 1486 01:40:00,620 --> 01:40:01,828 Let's get at it. 1487 01:40:01,913 --> 01:40:03,830 Sure. Here we go. 1488 01:40:12,340 --> 01:40:13,548 JET 1: Let's get in there... 1489 01:40:13,633 --> 01:40:14,925 JET 2: Come on, Ice. 1490 01:40:15,093 --> 01:40:16,760 JET 3: Come on, Ice, come on! 1491 01:40:19,931 --> 01:40:21,765 JET 4: Keep your eyes open! 1492 01:40:23,267 --> 01:40:24,684 Hold it! 1493 01:40:26,771 --> 01:40:30,273 Tony! Get with the gang. It's all okay. 1494 01:40:30,358 --> 01:40:31,441 No! 1495 01:40:31,818 --> 01:40:32,901 Tony, what are you doing? 1496 01:40:32,985 --> 01:40:35,654 Maybe he has found the guts to fight his own battles. 1497 01:40:37,281 --> 01:40:41,618 It don't take guts if you got a battle. We ain't got one. None of us. 1498 01:40:42,286 --> 01:40:43,954 - Okay, Nardo? - Tony! 1499 01:40:45,706 --> 01:40:47,666 Hold it! Now, let's just cool it. 1500 01:40:47,750 --> 01:40:50,293 The deal is, a fair fight between you and Ice. 1501 01:40:50,795 --> 01:40:52,254 Come on, get with the gang. 1502 01:40:52,338 --> 01:40:54,089 Mother hen protecting the little one? 1503 01:40:54,173 --> 01:40:55,549 I'll give you a battle. 1504 01:40:55,633 --> 01:40:56,800 You've got one! 1505 01:40:56,884 --> 01:40:59,219 I'll take pretty boy as a warm-up. 1506 01:40:59,720 --> 01:41:02,431 Afraid, pretty boy? Afraid, gutless? 1507 01:41:02,932 --> 01:41:04,349 - Afraid, chicken? - Cut it! 1508 01:41:04,767 --> 01:41:05,809 No! 1509 01:41:07,895 --> 01:41:08,895 I don't wanna, Bernardo. 1510 01:41:08,980 --> 01:41:10,147 I'm sure. 1511 01:41:10,231 --> 01:41:11,940 - Now, listen to me. - Are you chicken? 1512 01:41:12,024 --> 01:41:13,108 There's no need to fight. 1513 01:41:13,192 --> 01:41:14,234 The hell there ain't! 1514 01:41:14,318 --> 01:41:15,277 You've got it wrong! 1515 01:41:15,361 --> 01:41:16,403 Chicken! 1516 01:41:17,738 --> 01:41:19,364 Why can't you understand? 1517 01:41:19,449 --> 01:41:20,657 Understand, chicken! 1518 01:41:20,741 --> 01:41:21,825 Get out of here! 1519 01:41:21,909 --> 01:41:22,909 Kill him, Tony! 1520 01:41:22,994 --> 01:41:24,244 Come on! 1521 01:41:25,204 --> 01:41:26,329 Afraid to fight? 1522 01:41:26,789 --> 01:41:27,914 Come on. 1523 01:41:27,999 --> 01:41:29,332 Let me see you fight. 1524 01:41:29,459 --> 01:41:30,834 Chicken boy! 1525 01:41:31,210 --> 01:41:32,210 Hey! 1526 01:41:32,295 --> 01:41:34,004 He is chicken! 1527 01:41:34,714 --> 01:41:35,922 Pretty boy. Listen to him! 1528 01:41:37,049 --> 01:41:40,177 Don't! Stop it! We got nothin' to fight about. 1529 01:41:40,761 --> 01:41:41,928 Bernardo! 1530 01:41:42,013 --> 01:41:43,096 Yellow-bellied chicken! 1531 01:41:43,181 --> 01:41:44,431 Don't push me! 1532 01:41:44,515 --> 01:41:46,099 Come on, you yellow-bellied Polack! 1533 01:42:00,531 --> 01:42:02,782 TONY: Riff! What are you doin'? 1534 01:42:02,867 --> 01:42:04,117 Get outta here, Tony! 1535 01:42:04,202 --> 01:42:05,368 Riff, don't! 1536 01:42:05,912 --> 01:42:07,204 Hold him! 1537 01:42:08,039 --> 01:42:09,372 Let me go! 1538 01:42:19,717 --> 01:42:20,884 Riff, don't! 1539 01:42:33,564 --> 01:42:35,232 RIFF: Keep outta this! 1540 01:42:36,567 --> 01:42:38,235 TONY: Somebody stop him! 1541 01:42:38,486 --> 01:42:39,819 Let me go! 1542 01:42:40,738 --> 01:42:41,821 Ice! 1543 01:42:42,365 --> 01:42:43,531 Tiger! 1544 01:43:09,433 --> 01:43:10,558 Riff! 1545 01:43:16,899 --> 01:43:18,817 SHARK 1: Come on, Nardo! TONY: Stop him! 1546 01:43:21,570 --> 01:43:23,029 Riff, don't! 1547 01:43:46,679 --> 01:43:47,679 SHARK 2: Nardo! 1548 01:43:53,561 --> 01:43:54,644 JET: Get them! 1549 01:45:26,070 --> 01:45:27,237 Maria! 1550 01:45:36,914 --> 01:45:39,249 Tony, come on! Come on, Tony! 1551 01:45:39,750 --> 01:45:41,584 We gotta get out of here! Come on! 1552 01:45:45,047 --> 01:45:47,298 Come on, Tony! Come on! 1553 01:45:47,675 --> 01:45:49,092 Get outta here! 1554 01:46:01,021 --> 01:46:02,272 Come on! 1555 01:46:08,362 --> 01:46:09,904 Come on, Tony! 1556 01:46:33,512 --> 01:46:34,512 MAN: Hey! 1557 01:46:35,097 --> 01:46:36,764 Wait for me, Rosa. 1558 01:47:44,291 --> 01:47:45,458 Chino! 1559 01:47:46,585 --> 01:47:48,711 There was no one downstairs. 1560 01:47:49,421 --> 01:47:51,548 My mother and father are at the store. 1561 01:47:51,632 --> 01:47:52,632 I didn't expect you to come by. 1562 01:47:52,716 --> 01:47:54,509 - I would have waited down... - Maria. 1563 01:47:55,010 --> 01:47:57,220 You have been fighting, Chino? 1564 01:47:57,429 --> 01:47:58,555 Yes. 1565 01:47:58,639 --> 01:47:59,931 I am sorry. 1566 01:48:00,057 --> 01:48:01,391 That is not like you. 1567 01:48:01,892 --> 01:48:03,017 No. 1568 01:48:03,143 --> 01:48:04,686 You must go home and wash up. 1569 01:48:05,229 --> 01:48:06,229 I will see you tomorrow. 1570 01:48:06,313 --> 01:48:07,647 Maria, at the rumble... 1571 01:48:07,731 --> 01:48:08,815 There was no rumble. 1572 01:48:08,899 --> 01:48:09,983 There was. 1573 01:48:10,067 --> 01:48:11,484 - No. You are wrong. - There was. 1574 01:48:11,569 --> 01:48:13,695 Nobody meant for it to happen. 1575 01:48:19,493 --> 01:48:20,577 Tell me. 1576 01:48:22,246 --> 01:48:23,580 It is bad. 1577 01:48:24,748 --> 01:48:26,165 Very bad? 1578 01:48:28,377 --> 01:48:29,711 You see... 1579 01:48:33,299 --> 01:48:36,092 It will be easier if you say it very fast. 1580 01:48:37,261 --> 01:48:38,928 There was a fight. 1581 01:48:40,306 --> 01:48:41,723 And Nardo... 1582 01:48:42,433 --> 01:48:44,100 Somehow a knife... 1583 01:48:45,227 --> 01:48:46,811 And Nardo and someone, they... 1584 01:48:46,895 --> 01:48:48,104 Tony. 1585 01:48:49,398 --> 01:48:51,274 What happened to Tony? 1586 01:48:52,693 --> 01:48:55,778 Chino, tell me! Is Tony all right? 1587 01:48:58,907 --> 01:49:00,783 He killed your brother! 1588 01:49:08,083 --> 01:49:09,584 You are lying. 1589 01:49:10,878 --> 01:49:12,962 Chino, why do you lie to me? 1590 01:49:17,301 --> 01:49:19,761 Chino, true, you are lying! Why? 1591 01:49:19,845 --> 01:49:21,763 Why do you lie to me, Chino? 1592 01:49:23,265 --> 01:49:24,599 CHILD: Mama! Mama! 1593 01:49:24,683 --> 01:49:26,643 Bernardo está muerto! 1594 01:49:26,894 --> 01:49:28,728 WOMAN: Bernardo, muerto? 1595 01:49:28,812 --> 01:49:29,979 No! 1596 01:49:36,820 --> 01:49:41,449 Santa María, make it not be true. Please make it not be true. 1597 01:49:41,533 --> 01:49:45,787 Madre de Dios, I will do anything. Make me die! 1598 01:49:46,121 --> 01:49:48,456 Only, please, make it not be true. 1599 01:49:52,795 --> 01:49:54,379 Make it not be... 1600 01:49:59,218 --> 01:50:01,803 Killer! Killer! Killer! Killer! 1601 01:50:08,352 --> 01:50:10,103 I tried to stop it. 1602 01:50:11,814 --> 01:50:12,980 I did try. 1603 01:50:13,065 --> 01:50:17,068 I don't know what went wrong. I didn't mean to hurt him. I didn't wanna. 1604 01:50:17,194 --> 01:50:19,404 But Riff's like my brother... 1605 01:50:19,488 --> 01:50:23,282 ...when Bernardo killed him, Bernardo didn't meant it either. 1606 01:50:26,704 --> 01:50:28,413 I thought you knew. 1607 01:50:32,918 --> 01:50:35,253 I didn't come to tell you that. 1608 01:50:36,046 --> 01:50:38,798 Just for you to forgive me, so I can go to the police. 1609 01:50:38,882 --> 01:50:39,841 No! 1610 01:50:39,925 --> 01:50:41,008 It'll be easy now. 1611 01:50:41,093 --> 01:50:42,802 - I won't let you! - I must. 1612 01:50:42,886 --> 01:50:44,095 Stay! Stay with me. 1613 01:50:44,179 --> 01:50:45,805 Maria, I love you so much! 1614 01:50:45,889 --> 01:50:47,140 Don't leave me! 1615 01:50:47,224 --> 01:50:48,975 Whatever you want, I'll do. 1616 01:50:49,059 --> 01:50:50,143 Hold me! 1617 01:50:50,227 --> 01:50:51,519 Forever! 1618 01:50:51,895 --> 01:50:53,104 Tighter. 1619 01:50:53,689 --> 01:50:57,483 It'll be all right. I know it. We're really together now. 1620 01:50:58,193 --> 01:50:59,777 But it's not us. 1621 01:51:01,697 --> 01:51:03,698 It's everything around us. 1622 01:51:04,908 --> 01:51:08,369 Then I'll take you away, where nothing can get to us. 1623 01:51:10,038 --> 01:51:12,415 Not anyone or anything. 1624 01:51:14,418 --> 01:51:19,005 ♫ There's a place ♪ 1625 01:51:19,882 --> 01:51:22,049 ♪ For us ♪ 1626 01:51:23,427 --> 01:51:25,553 ♪ Somewhere ♪ 1627 01:51:25,637 --> 01:51:29,098 ♪ A place for us ♪ 1628 01:51:29,808 --> 01:51:32,310 ♪ Peace and quiet ♪ 1629 01:51:32,394 --> 01:51:35,480 ♪ And open air ♪ 1630 01:51:35,939 --> 01:51:39,108 ♪ Wait for us ♪ 1631 01:51:39,777 --> 01:51:42,612 ♪ Somewhere ♪ 1632 01:51:44,782 --> 01:51:48,576 ♪ There's a time ♪ 1633 01:51:48,660 --> 01:51:50,411 ♪ For us ♪ 1634 01:51:50,913 --> 01:51:54,832 ♪ Someday a time for us ♪ 1635 01:51:55,375 --> 01:51:59,629 ♪ Time together with time to spare ♪ 1636 01:51:59,963 --> 01:52:01,923 ♪ Time to look ♪ 1637 01:52:02,341 --> 01:52:04,425 ♪ Time to care ♪ 1638 01:52:04,635 --> 01:52:06,969 ♪ Someday ♪ 1639 01:52:07,513 --> 01:52:10,181 ♪ Somewhere ♪ 1640 01:52:10,265 --> 01:52:13,559 ♪ We'll find a new way of living ♪ 1641 01:52:14,812 --> 01:52:18,898 ♪ We'll find a way of forgiving ♪ 1642 01:52:20,025 --> 01:52:22,193 ♪ Somewhere ♪ 1643 01:52:28,492 --> 01:52:33,579 ♪ There's a place for us ♪ 1644 01:52:34,164 --> 01:52:38,417 ♪ A time and place for us ♪ 1645 01:52:38,585 --> 01:52:42,839 ♪ Hold my hand, and we're halfway there ♪ 1646 01:52:43,257 --> 01:52:44,966 ♪ Hold my hand ♪ 1647 01:52:45,050 --> 01:52:47,677 ♪ And I'll take you there ♪ 1648 01:52:47,845 --> 01:52:49,679 ♪ Somehow ♪ 1649 01:52:50,889 --> 01:52:53,057 ♪ Someday ♪ 1650 01:52:54,184 --> 01:52:56,644 ♪ Somewhere ♫ 1651 01:53:56,788 --> 01:53:59,165 Baby John, what are you doin' here? 1652 01:53:59,249 --> 01:54:00,541 Nothin'. 1653 01:54:01,001 --> 01:54:03,586 What are you doin' nothin' here for? Come on. 1654 01:54:04,671 --> 01:54:07,298 I don't want the guys to see me, A-Rab. 1655 01:54:07,758 --> 01:54:09,008 Why not? 1656 01:54:09,885 --> 01:54:11,510 I'm cryin'. 1657 01:54:12,804 --> 01:54:14,055 You are? 1658 01:54:16,058 --> 01:54:17,308 What for? 1659 01:54:18,018 --> 01:54:19,852 I don't know. I'm just... 1660 01:54:19,937 --> 01:54:21,270 Blow your nose. 1661 01:54:27,235 --> 01:54:28,402 A-Rab? 1662 01:54:28,612 --> 01:54:29,695 Yeah? 1663 01:54:30,197 --> 01:54:32,657 Did you get a look at their faces? 1664 01:54:34,451 --> 01:54:35,701 Which faces? 1665 01:54:35,786 --> 01:54:36,827 You know... 1666 01:54:37,412 --> 01:54:39,789 At the rumble. Riff and Bernardo. 1667 01:54:41,083 --> 01:54:42,166 Yeah. 1668 01:54:45,837 --> 01:54:47,797 I wish it was yesterday. 1669 01:54:47,923 --> 01:54:49,882 Me, too. I'm scared. 1670 01:54:49,967 --> 01:54:51,884 Cut it out. You hear me? Cut it out! 1671 01:54:51,969 --> 01:54:53,344 A-Rab, what are we gonna do? 1672 01:54:53,428 --> 01:54:56,305 We'll meet the other guys and form up. That's what we'll do. 1673 01:54:56,390 --> 01:54:57,431 Now, come on. Let's go. 1674 01:54:57,557 --> 01:54:58,599 Hey. 1675 01:54:59,267 --> 01:55:01,102 You got a handkerchief first? 1676 01:55:01,186 --> 01:55:02,853 What's wrong with your sleeve? 1677 01:55:31,216 --> 01:55:32,675 Where you been? 1678 01:55:32,843 --> 01:55:34,301 Where do you think, the Stork Club? 1679 01:55:34,386 --> 01:55:35,386 We thought they nabbed you. 1680 01:55:35,470 --> 01:55:36,429 Go on. 1681 01:55:36,513 --> 01:55:37,763 You didn't see Tony? 1682 01:55:37,848 --> 01:55:39,181 Nothin' but coppers. 1683 01:55:39,516 --> 01:55:40,766 What's wrong with him? 1684 01:55:40,851 --> 01:55:43,019 There's nothin' wrong. He's okay, you get it? 1685 01:55:43,103 --> 01:55:44,603 All right, all right! 1686 01:55:44,688 --> 01:55:45,688 Maybe we oughta go home. 1687 01:55:45,856 --> 01:55:46,856 For what? 1688 01:55:46,940 --> 01:55:48,858 - Betcha they got him. - Not Tony. 1689 01:55:48,942 --> 01:55:51,193 Man, he was great, right, Baby John? 1690 01:55:51,528 --> 01:55:52,778 Yeah. 1691 01:55:52,863 --> 01:55:54,780 He really come through for the Jets. 1692 01:55:54,906 --> 01:55:56,866 Just like Riff said he... 1693 01:55:59,453 --> 01:56:00,953 Said he would. 1694 01:56:05,709 --> 01:56:07,543 I want Riff! 1695 01:56:09,129 --> 01:56:10,880 Come on, Graziella. 1696 01:56:13,091 --> 01:56:15,593 Nobody was supposed to get killed. 1697 01:56:16,762 --> 01:56:18,095 It just... 1698 01:56:23,810 --> 01:56:25,269 They're gonna pay! 1699 01:56:25,353 --> 01:56:26,395 Them stinkin' Sharks. 1700 01:56:26,521 --> 01:56:27,563 Dirty fighting. 1701 01:56:27,647 --> 01:56:28,647 They started it! 1702 01:56:28,732 --> 01:56:31,484 So why don't we finish it? We gotta show 'em who's on top. 1703 01:56:31,568 --> 01:56:32,985 The Jets! Let's do it now! 1704 01:56:33,111 --> 01:56:34,528 Ain't we had enough? 1705 01:56:34,613 --> 01:56:36,155 What's the matter, you scared? 1706 01:56:36,281 --> 01:56:37,823 Who you callin' scared? 1707 01:56:37,908 --> 01:56:39,658 Lay off of him. Mind your own business. 1708 01:56:39,743 --> 01:56:41,077 Don't sound off on me. I'll... 1709 01:56:41,161 --> 01:56:42,411 You'll do what? 1710 01:56:42,496 --> 01:56:43,662 Knock it off! 1711 01:56:46,458 --> 01:56:49,085 Shut up down there, you dirty bunch of good-for-nothings! 1712 01:56:49,169 --> 01:56:50,586 Go home where you belong! 1713 01:56:50,670 --> 01:56:53,380 Who you callin' good-for-nothin', you loudmouth crud head? 1714 01:56:53,465 --> 01:56:55,508 Come down, I'll put this through your face! 1715 01:56:55,592 --> 01:56:56,842 Get inside! All of you! 1716 01:56:56,927 --> 01:56:58,177 Come on! 1717 01:57:03,767 --> 01:57:04,975 ICE: Shut up! 1718 01:57:05,102 --> 01:57:06,352 I don't have to take that from nobody! 1719 01:57:06,436 --> 01:57:09,355 Next creep who sounds on me, I swear the next guy... 1720 01:57:09,439 --> 01:57:10,940 You'll laugh! 1721 01:57:16,613 --> 01:57:17,738 Yeah. 1722 01:57:18,782 --> 01:57:21,784 Now, you all better dig this and dig it good! 1723 01:57:22,244 --> 01:57:24,912 No matter who or what is eatin' you... 1724 01:57:24,996 --> 01:57:27,665 ...man, you show it, and you are dead! 1725 01:57:30,794 --> 01:57:32,378 You are cuttin' a hole in yourselves 1726 01:57:32,462 --> 01:57:34,630 for them to stick in a red-hot umbrella... 1727 01:57:35,298 --> 01:57:37,007 ...and open it wide! 1728 01:57:38,093 --> 01:57:39,385 Man, you wanna get past the cops 1729 01:57:39,469 --> 01:57:41,512 when they start askin' about tonight? 1730 01:57:42,722 --> 01:57:44,181 You play it cool. 1731 01:57:44,933 --> 01:57:47,434 You wanna live in this lousy world? 1732 01:57:48,061 --> 01:57:49,520 Play it cool. 1733 01:57:50,438 --> 01:57:51,939 - I wanna get even! - Get cool! 1734 01:57:52,023 --> 01:57:53,524 - I wanna bust! - Bust cool! 1735 01:57:53,608 --> 01:57:55,442 - I wanna go! - Go cool! 1736 01:57:56,778 --> 01:57:59,446 ♫ Boy, boy, crazy boy ♪ 1737 01:58:00,073 --> 01:58:02,116 ♪ Get cool, boy ♪ 1738 01:58:02,742 --> 01:58:04,243 ♪ Got a rocket ♪ 1739 01:58:04,327 --> 01:58:05,953 ♪ In your pocket ♪ 1740 01:58:06,037 --> 01:58:08,497 ♪ Keep cooly cool, boy ♪ 1741 01:58:08,748 --> 01:58:10,249 ♪ Don't get hot ♪ 1742 01:58:10,333 --> 01:58:13,544 ♪ 'Cause, man, you've got some high times ahead ♪ 1743 01:58:15,005 --> 01:58:17,464 ♪ Take it slow, and daddy-o ♪ 1744 01:58:17,549 --> 01:58:20,134 ♪ You can live it up and die in bed ♪ 1745 01:58:21,219 --> 01:58:23,804 ♪ Boy, boy, crazy boy ♪ 1746 01:58:24,514 --> 01:58:26,515 ♪ Stay loose, boy ♪ 1747 01:58:27,225 --> 01:58:30,436 ♪ Breeze it, buzz it, easy does it ♪ 1748 01:58:30,520 --> 01:58:33,147 ♪ Turn off the juice, boy ♪ 1749 01:58:33,231 --> 01:58:34,648 ♪ Go, man, go ♪ 1750 01:58:34,733 --> 01:58:38,027 ♪ But not like a yo-yo schoolboy ♪ 1751 01:58:38,445 --> 01:58:40,988 ♪ Just play it cool, boy ♪ 1752 01:58:41,823 --> 01:58:43,657 ♪ Real cool... ♫ 1753 01:58:59,799 --> 01:59:01,258 Easy, Action! 1754 01:59:11,436 --> 01:59:12,728 ALL: Shh! 1755 01:59:14,397 --> 01:59:16,607 Cool it, A-Rab, cool it! 1756 01:59:18,735 --> 01:59:20,319 Go, cool! 1757 01:59:23,406 --> 01:59:24,531 Pow! 1758 01:59:33,792 --> 01:59:34,833 Go! 1759 02:00:06,449 --> 02:00:07,574 Cool! 1760 02:00:10,620 --> 02:00:19,586 Pow! 1761 02:00:36,855 --> 02:00:38,814 Cool! Go! 1762 02:00:39,607 --> 02:00:41,025 Crazy! Cool! 1763 02:00:41,109 --> 02:00:42,484 Go! Crazy! 1764 02:00:42,569 --> 02:00:43,652 Go! 1765 02:01:21,900 --> 02:01:24,443 ♫ Boy, boy, crazy boy ♪ 1766 02:01:25,028 --> 02:01:26,737 ♪ Stay loose, boy ♪ 1767 02:01:27,739 --> 02:01:30,449 ♪ Breeze it, buzz it, easy does it ♪ 1768 02:01:30,533 --> 02:01:32,910 ♪ Turn off the juice, boy ♪ 1769 02:01:37,999 --> 02:01:40,209 ♪ Just play it cool, boy ♪ 1770 02:01:40,877 --> 02:01:42,378 ♪ Real cool ♫ 1771 02:02:00,021 --> 02:02:01,063 Okay. 1772 02:02:03,358 --> 02:02:04,608 Let's go. 1773 02:02:08,696 --> 02:02:09,696 Bop! 1774 02:02:10,407 --> 02:02:31,176 Pow! 1775 02:02:44,649 --> 02:02:45,858 Where we goin'? 1776 02:02:45,942 --> 02:02:48,235 If we lay low, the coppers are gonna smell fish. 1777 02:02:48,319 --> 02:02:49,445 So the first thing we do... 1778 02:02:49,529 --> 02:02:50,696 ANYBODYS: Buddy boy! 1779 02:02:50,780 --> 02:02:52,448 Go wear a skirt. 1780 02:02:52,574 --> 02:02:54,199 I got scabby knees. Listen... 1781 02:02:54,284 --> 02:02:57,035 First, start showing around like we got nothin' to hide. 1782 02:02:57,120 --> 02:02:58,829 Suppose they ask us about the rumble. 1783 02:02:58,913 --> 02:03:00,038 Supposin' they ask you where's Tony 1784 02:03:00,123 --> 02:03:03,041 and what party's lookin' for him with a gun! 1785 02:03:03,126 --> 02:03:04,793 ICE: You know somethin'? 1786 02:03:04,961 --> 02:03:06,795 I know I gotta go get a skirt. 1787 02:03:06,880 --> 02:03:08,005 Come on, Anybodys! 1788 02:03:08,089 --> 02:03:10,007 - What's the freak know? - Plenty! 1789 02:03:10,091 --> 02:03:12,718 I figured somebody oughta infiltrate PR territory... 1790 02:03:12,802 --> 02:03:13,927 ...and spy around. 1791 02:03:14,012 --> 02:03:16,096 I'm very large with shadows, you know. 1792 02:03:16,181 --> 02:03:18,765 I can slip in and out of 'em like wind through a fence. 1793 02:03:18,850 --> 02:03:20,476 Boy, is she ever makin' the most of it. 1794 02:03:20,643 --> 02:03:22,269 You bet your fat "A," I am! 1795 02:03:22,353 --> 02:03:23,979 - Spill it! - Okay. 1796 02:03:24,063 --> 02:03:26,023 I hear Chino tellin' the Sharks somethin' 1797 02:03:26,149 --> 02:03:28,150 about Tony and Bernardo's sister. 1798 02:03:28,234 --> 02:03:29,735 And then I hear Chino say, 1799 02:03:29,819 --> 02:03:32,654 "If it's the last thing I do, I'm gonna get that Polack." 1800 02:03:32,739 --> 02:03:34,406 And then he pulls out the bad news! 1801 02:03:34,491 --> 02:03:35,782 BABY JOHN: Gee! 1802 02:03:35,867 --> 02:03:37,075 Them PRs won't stop. 1803 02:03:37,160 --> 02:03:38,160 Till we stop 'em. 1804 02:03:38,244 --> 02:03:39,328 Hold it! 1805 02:03:39,787 --> 02:03:40,996 Now, listen... 1806 02:03:41,414 --> 02:03:44,666 ...Tony come through for us. We gotta come through for Tony. 1807 02:03:44,876 --> 02:03:46,418 We gotta find him before Chino finds him. 1808 02:03:46,503 --> 02:03:47,544 And burns him. 1809 02:03:47,629 --> 02:03:49,796 You cover the river! Snowboy, get over to Doc's. 1810 02:03:49,881 --> 02:03:51,173 I'll take the alleys. 1811 02:03:51,341 --> 02:03:52,591 We'll take the streets. 1812 02:03:52,675 --> 02:03:53,842 The park. The schoolyard. 1813 02:03:53,927 --> 02:03:55,260 We'll take the playground. 1814 02:03:55,345 --> 02:03:56,678 What about me? 1815 02:03:58,097 --> 02:04:00,682 You? In and out of the shadows. 1816 02:04:00,934 --> 02:04:02,309 Maybe you'll find Tony in one of them. 1817 02:04:02,435 --> 02:04:03,769 Right! 1818 02:04:03,853 --> 02:04:05,020 Hey! 1819 02:04:07,315 --> 02:04:09,274 You done good, buddy boy. 1820 02:04:10,193 --> 02:04:12,986 Thanks, daddy-o. 1821 02:05:16,217 --> 02:05:17,426 Who is... 1822 02:05:20,805 --> 02:05:21,972 Maria. 1823 02:05:25,518 --> 02:05:26,518 Maria? 1824 02:05:27,687 --> 02:05:29,896 Maria, it's Anita. You in there? 1825 02:05:30,982 --> 02:05:32,816 - Maria? - Yes. 1826 02:05:32,900 --> 02:05:34,901 Open the door. I need you. 1827 02:05:36,696 --> 02:05:37,779 No. 1828 02:05:43,286 --> 02:05:44,703 Now you are afraid, too? 1829 02:05:44,829 --> 02:05:46,246 What? 1830 02:05:46,331 --> 02:05:48,040 I'll be right there. 1831 02:05:54,213 --> 02:05:55,213 Together. 1832 02:05:55,340 --> 02:05:56,381 But where? 1833 02:05:57,467 --> 02:06:00,385 The bus station. We'll go so far away, they'll never find us. 1834 02:06:00,470 --> 02:06:01,553 How can we? 1835 02:06:01,638 --> 02:06:03,388 Doc will help us. I'll get money from him. 1836 02:06:03,473 --> 02:06:04,598 You'll meet me at his store. 1837 02:06:04,682 --> 02:06:05,724 At Doc's, yes. 1838 02:06:05,808 --> 02:06:07,351 - I'll wait for you there. - All right. 1839 02:06:07,435 --> 02:06:08,435 ANITA: Maria! 1840 02:06:08,519 --> 02:06:09,603 Yes. 1841 02:06:11,314 --> 02:06:12,397 Hurry! 1842 02:06:12,482 --> 02:06:14,149 Maria! 1843 02:06:14,567 --> 02:06:15,942 Coming, Anita. 1844 02:06:26,496 --> 02:06:27,663 Anita. 1845 02:06:39,467 --> 02:06:40,592 Oh... 1846 02:06:42,345 --> 02:06:44,513 All right, now you know. 1847 02:06:44,931 --> 02:06:46,807 And you still don't know. 1848 02:06:46,891 --> 02:06:48,308 He is one of them! 1849 02:06:48,393 --> 02:06:49,393 No, Anita! 1850 02:06:49,477 --> 02:06:50,519 Yes! 1851 02:06:52,980 --> 02:06:54,147 ♫ A boy like that ♪ 1852 02:06:54,232 --> 02:06:55,691 ♪ Would kill your brother ♪ 1853 02:06:55,775 --> 02:06:58,276 ♪ Forget that boy and find another ♪ 1854 02:06:58,611 --> 02:07:00,404 ♪ One of your own kind ♪ 1855 02:07:00,488 --> 02:07:02,781 ♪ Stick to your own kind ♪ 1856 02:07:06,911 --> 02:07:09,371 ♪ A boy like that will give you sorrow ♪ 1857 02:07:09,831 --> 02:07:12,416 ♪ You'll meet another boy tomorrow ♪ 1858 02:07:12,709 --> 02:07:14,418 ♪ One of your own kind ♪ 1859 02:07:14,502 --> 02:07:16,503 ♪ Stick to your own kind ♪ 1860 02:07:18,548 --> 02:07:21,299 ♪ A boy who kills cannot love ♪ 1861 02:07:21,384 --> 02:07:23,885 ♪ A boy who kills has no heart ♪ 1862 02:07:23,970 --> 02:07:26,304 ♪ And he's the boy who gets your love ♪ 1863 02:07:26,389 --> 02:07:28,098 ♪ And gets your heart ♪ 1864 02:07:28,182 --> 02:07:31,893 ♪ Very smart, Maria, very smart ♪ 1865 02:07:35,898 --> 02:07:38,567 ♪ A boy like that wants one thing only ♪ 1866 02:07:38,776 --> 02:07:41,319 ♪ And when he's done, he'll leave you lonely ♪ 1867 02:07:41,612 --> 02:07:43,238 ♪ He'll murder your love ♪ 1868 02:07:43,322 --> 02:07:44,823 ♪ He murdered mine ♪ 1869 02:07:44,949 --> 02:07:46,324 ♪ Just wait and see ♪ 1870 02:07:46,409 --> 02:07:47,534 ♪ Just wait, Maria ♪ 1871 02:07:47,618 --> 02:07:48,785 ♪ Just wait and see ♪ 1872 02:07:48,870 --> 02:07:51,830 ♪ No, Anita, no ♪ 1873 02:07:52,123 --> 02:07:54,332 ♪ Anita, no ♪ 1874 02:07:55,251 --> 02:07:58,003 ♪ It isn't true, not for me ♪ 1875 02:07:58,087 --> 02:08:00,422 ♪ It's true for you, not for me ♪ 1876 02:08:00,506 --> 02:08:01,840 ♪ I hear your words ♪ 1877 02:08:01,924 --> 02:08:04,593 ♪ And in my head, I know they're smart ♪ 1878 02:08:05,094 --> 02:08:06,887 ♪ But my heart, Anita ♪ 1879 02:08:06,971 --> 02:08:08,638 ♪ But my heart ♪ 1880 02:08:09,056 --> 02:08:11,057 ♪ Knows they're wrong ♪ 1881 02:08:11,684 --> 02:08:14,060 ♪ You should know better ♪ 1882 02:08:14,145 --> 02:08:15,729 ♪ You were in love ♪ 1883 02:08:15,813 --> 02:08:17,439 ♪ Or so you said ♪ 1884 02:08:18,858 --> 02:08:22,944 ♪ You should know better ♪ 1885 02:08:31,704 --> 02:08:34,539 ♪ I have a love ♪ 1886 02:08:35,416 --> 02:08:39,461 ♪ And it's all that I have ♪ 1887 02:08:39,962 --> 02:08:41,797 ♪ Right or wrong ♪ 1888 02:08:42,215 --> 02:08:45,342 ♪ What else can I do? ♪ 1889 02:08:47,970 --> 02:08:50,680 ♪ I love him ♪ 1890 02:08:51,224 --> 02:08:53,141 ♪ I'm his ♪ 1891 02:08:53,643 --> 02:08:57,646 ♪ And everything he is ♪ 1892 02:08:59,774 --> 02:09:02,526 ♪ I am, too ♪ 1893 02:09:06,280 --> 02:09:09,491 ♪ I have a love ♪ 1894 02:09:10,368 --> 02:09:13,829 ♪ And it's all that I need ♪ 1895 02:09:15,164 --> 02:09:17,040 ♪ Right or wrong ♪ 1896 02:09:17,333 --> 02:09:20,794 ♪ And he needs me, too ♪ 1897 02:09:23,506 --> 02:09:26,508 ♪ I love him ♪ 1898 02:09:27,009 --> 02:09:29,052 ♪ We're one ♪ 1899 02:09:29,679 --> 02:09:34,182 ♪ There's nothing to be done ♪ 1900 02:09:35,518 --> 02:09:38,770 ♪ Not a thing I can do ♪ 1901 02:09:40,523 --> 02:09:42,983 ♪ But hold him ♪ 1902 02:09:43,067 --> 02:09:46,695 ♪ Hold him forever ♪ 1903 02:09:47,488 --> 02:09:50,198 ♪ Be with him now ♪ 1904 02:09:50,533 --> 02:09:52,784 ♪ Tomorrow ♪ 1905 02:09:53,035 --> 02:09:55,453 ♪ And all ♪ 1906 02:09:57,707 --> 02:10:00,792 ♪ Of my life ♪ 1907 02:10:16,559 --> 02:10:19,811 ♪ When love comes ♪ 1908 02:10:19,896 --> 02:10:22,105 ♪ So strong ♪ 1909 02:10:22,565 --> 02:10:27,235 ♪ There is no right or wrong ♪ 1910 02:10:28,696 --> 02:10:32,949 ♪ Your love is ♪ 1911 02:10:34,702 --> 02:10:40,922 ♪ Your life ♫ 1912 02:10:54,972 --> 02:10:56,598 Chino has a gun. 1913 02:10:57,099 --> 02:10:59,059 I heard the boys talking. 1914 02:10:59,310 --> 02:11:00,936 He's hunting for Tony. 1915 02:11:01,020 --> 02:11:02,854 He is at Doc's store, waiting for me. 1916 02:11:03,689 --> 02:11:07,108 If Chino hurts him, if he touches him, I swear to you, I'll... 1917 02:11:07,193 --> 02:11:09,110 You'll do what Tony did to Bernardo. 1918 02:11:09,612 --> 02:11:11,529 I love Tony. 1919 02:11:11,781 --> 02:11:12,948 I know. 1920 02:11:14,033 --> 02:11:15,575 I loved Bernardo. 1921 02:11:23,834 --> 02:11:24,834 SCHRANK: Anybody home? 1922 02:11:24,919 --> 02:11:26,002 Yes. 1923 02:11:27,797 --> 02:11:29,547 Bernardo's sister, please. 1924 02:11:29,674 --> 02:11:31,466 She isn't feeling well. 1925 02:11:32,009 --> 02:11:33,218 Who is? 1926 02:11:35,930 --> 02:11:37,305 Hello, miss. 1927 02:11:37,932 --> 02:11:41,101 I'm Lt. Schrank. I don't like to disturb you at a time like this... 1928 02:11:41,185 --> 02:11:44,562 Yes, a very bad time. You'll excuse me, please. 1929 02:11:44,647 --> 02:11:46,231 I have a couple of questions to ask. 1930 02:11:46,315 --> 02:11:47,899 Afterwards, please. 1931 02:11:48,234 --> 02:11:49,401 I must go to my brother now. 1932 02:11:49,485 --> 02:11:50,652 Now, just one minute! 1933 02:11:50,736 --> 02:11:52,654 - Can't you wait? - No! 1934 02:11:54,657 --> 02:11:55,824 Now. 1935 02:11:55,992 --> 02:11:57,492 You were at the dance last night... 1936 02:11:57,576 --> 02:11:59,244 Will this take very long? 1937 02:11:59,370 --> 02:12:01,079 As long as it has to. 1938 02:12:02,498 --> 02:12:03,832 Excuse me. 1939 02:12:05,167 --> 02:12:07,585 Anita, my headache is much worse. 1940 02:12:07,670 --> 02:12:09,504 Will you go to Doc's store for me? 1941 02:12:09,630 --> 02:12:11,423 Don't you people keep aspirin around? 1942 02:12:11,507 --> 02:12:13,550 This is something special. 1943 02:12:15,386 --> 02:12:17,387 Will you go for me, Anita? 1944 02:12:23,310 --> 02:12:25,061 What shall I ask for? 1945 02:12:26,188 --> 02:12:27,689 Doc will know. 1946 02:12:28,357 --> 02:12:32,902 Tell him I have been detained and can't get there right away... 1947 02:12:33,529 --> 02:12:36,239 ...or I would have picked it up myself. 1948 02:12:46,709 --> 02:12:49,085 Excuse me. You were asking? 1949 02:12:51,130 --> 02:12:52,213 Yeah. 1950 02:12:52,965 --> 02:12:56,134 At the gym last night, your brother got into a heavy argument... 1951 02:12:56,218 --> 02:12:59,054 ...because you danced with the wrong boy. 1952 02:13:00,890 --> 02:13:02,223 Yes. 1953 02:13:02,391 --> 02:13:03,767 Who was the boy? 1954 02:13:05,061 --> 02:13:07,020 Another from my country. 1955 02:13:07,938 --> 02:13:09,397 And his name? 1956 02:13:10,274 --> 02:13:11,399 José. 1957 02:13:21,160 --> 02:13:22,869 ACTION: Can't find him. He ain't nowhere. 1958 02:13:22,953 --> 02:13:24,329 He's down there in the cellar. 1959 02:13:24,413 --> 02:13:25,538 - Tony? - Safe and sound. 1960 02:13:25,623 --> 02:13:26,748 I found him. 1961 02:13:26,916 --> 02:13:27,999 You warn him about Chino? 1962 02:13:28,084 --> 02:13:29,667 What's he doin' in the cellar? 1963 02:13:29,794 --> 02:13:31,419 Keepin' the mice company, stupid. 1964 02:13:31,712 --> 02:13:32,962 No sign of Chino? 1965 02:13:33,047 --> 02:13:34,047 Nothin'. 1966 02:13:34,131 --> 02:13:35,215 His luck. 1967 02:13:35,299 --> 02:13:37,425 I'll slip out back and check the alleys again. 1968 02:13:37,510 --> 02:13:38,551 You guys hang here. 1969 02:13:38,636 --> 02:13:39,677 Right. 1970 02:13:39,762 --> 02:13:41,513 BABY JOHN: Boy, I'm thirsty. Where's Doc? 1971 02:13:41,597 --> 02:13:44,057 Upstairs raising getaway money for Tony. 1972 02:13:44,141 --> 02:13:45,433 Doc ain't got no money. 1973 02:13:45,518 --> 02:13:46,559 His mattress has. 1974 02:13:46,644 --> 02:13:49,521 Come on. Cut the frabberjabber. Grab some readin' matter. 1975 02:13:49,605 --> 02:13:51,439 Play the juke. Some of you get outside. 1976 02:13:51,524 --> 02:13:54,234 If you see Chino or those stinkin' PRs comin... 1977 02:14:05,746 --> 02:14:06,955 I'd like to see Doc. 1978 02:14:07,081 --> 02:14:08,289 He ain't here. 1979 02:14:09,458 --> 02:14:10,542 Where is he? 1980 02:14:10,668 --> 02:14:11,793 He went to the bank. 1981 02:14:11,877 --> 02:14:13,628 They made a mistake in his favor. 1982 02:14:13,838 --> 02:14:16,506 The banks are closed at night. Where is he? 1983 02:14:16,590 --> 02:14:18,174 You know how skinny Doc is. 1984 02:14:18,259 --> 02:14:20,260 He slipped in through the night-deposit slot. 1985 02:14:20,344 --> 02:14:22,762 And got stuck halfway in. 1986 02:14:22,847 --> 02:14:26,349 Which indicates there's no tellin' when he'll be back. 1987 02:14:28,435 --> 02:14:30,895 Buenas noches, señorita. 1988 02:14:40,364 --> 02:14:42,115 Where you goin'? 1989 02:14:42,324 --> 02:14:43,825 Downstairs. 1990 02:14:43,909 --> 02:14:45,618 Didn't I tell you he ain't here? 1991 02:14:46,662 --> 02:14:48,788 I'd like to see for myself. 1992 02:14:51,292 --> 02:14:57,172 Please. 1993 02:14:59,842 --> 02:15:01,176 Por favor. 1994 02:15:01,844 --> 02:15:03,428 Will you let me pass? 1995 02:15:03,554 --> 02:15:05,180 She's too dark to pass. 1996 02:15:05,264 --> 02:15:06,890 - Don't. - Please don't. 1997 02:15:07,016 --> 02:15:08,600 Por favor. No comprende. 1998 02:15:08,684 --> 02:15:09,976 Gracias. De nada. 1999 02:15:10,060 --> 02:15:11,102 Mambo! 2000 02:15:11,187 --> 02:15:13,062 Listen, you! We're listenin'. 2001 02:15:13,147 --> 02:15:16,274 Look, I gotta give a friend of yours a message. 2002 02:15:16,358 --> 02:15:17,901 He ain't here. I gotta tell Tony... 2003 02:15:17,985 --> 02:15:19,736 - I know he is. - Who says he is? 2004 02:15:19,820 --> 02:15:21,404 - Who's the message from? - Never mind. 2005 02:15:21,488 --> 02:15:23,323 Couldn't be from Chino, could it? 2006 02:15:23,407 --> 02:15:26,618 Don't you understand? I want to help! 2007 02:15:26,702 --> 02:15:28,995 Bernardo's girl wants to help? 2008 02:15:29,079 --> 02:15:30,455 Even a greaseball's got feelings. 2009 02:15:30,539 --> 02:15:31,623 But she wants to help get Tony. 2010 02:15:31,707 --> 02:15:32,707 No! 2011 02:15:32,791 --> 02:15:35,210 Not much. Bernardo's tramp. 2012 02:15:35,294 --> 02:15:36,461 Bernardo's pig! 2013 02:15:36,545 --> 02:15:38,338 - You lyin' Spic! - Don't do that. 2014 02:15:38,422 --> 02:15:40,215 Gold tooth! Pierced ear! 2015 02:15:40,633 --> 02:15:42,175 Don't. Garlic mouth. 2016 02:15:44,345 --> 02:15:45,470 I want to help! 2017 02:15:45,596 --> 02:15:46,763 Come on! 2018 02:15:47,056 --> 02:15:48,139 Go! 2019 02:15:48,224 --> 02:15:49,390 Chiquita! 2020 02:15:50,392 --> 02:15:51,434 ANITA: No! 2021 02:15:53,729 --> 02:15:55,313 Olé! Olé! 2022 02:15:55,731 --> 02:15:56,898 Hey, babe! 2023 02:15:57,566 --> 02:15:58,733 Come on! 2024 02:16:03,072 --> 02:16:04,155 Let's get her! 2025 02:16:04,240 --> 02:16:05,573 No, you don't. 2026 02:16:05,699 --> 02:16:07,033 Come on, baby. 2027 02:16:16,377 --> 02:16:17,460 Come on! 2028 02:16:17,795 --> 02:16:19,045 DOC: Stop it! 2029 02:16:23,968 --> 02:16:25,969 What are you doing there? 2030 02:16:45,531 --> 02:16:47,365 Bernardo was right. 2031 02:16:49,493 --> 02:16:50,952 If one of you... 2032 02:16:51,078 --> 02:16:54,539 ...was lying in the street bleeding... 2033 02:16:54,957 --> 02:16:57,542 ...I'd walk by and spit on you! 2034 02:16:57,626 --> 02:16:59,836 She'll tell Chino that Tony's in the cellar. 2035 02:16:59,920 --> 02:17:01,796 Don't you touch me! 2036 02:17:04,967 --> 02:17:07,927 I got a message for your American buddy. 2037 02:17:08,971 --> 02:17:12,682 You tell that murderer that Maria's never going to meet him! 2038 02:17:13,642 --> 02:17:17,228 You tell him that Chino found out about them... 2039 02:17:17,563 --> 02:17:19,147 ...and shot her! 2040 02:17:20,357 --> 02:17:21,733 She's dead! 2041 02:17:26,322 --> 02:17:28,406 When do you kids stop? 2042 02:17:29,533 --> 02:17:32,368 You make this world lousy! 2043 02:17:33,162 --> 02:17:35,038 We didn't make it, Doc. 2044 02:17:37,041 --> 02:17:38,666 Get outta here! 2045 02:18:09,198 --> 02:18:10,365 Maria? 2046 02:18:11,325 --> 02:18:13,743 Doc, I thought I heard... You got it! 2047 02:18:13,827 --> 02:18:15,536 Yes, I got it. 2048 02:18:15,704 --> 02:18:17,413 Doc, you're a pal. 2049 02:18:17,498 --> 02:18:19,582 You're the best friend a guy ever had. 2050 02:18:19,666 --> 02:18:22,210 I'll pay you back as soon as I can. I promise. 2051 02:18:22,336 --> 02:18:23,419 Forget that. 2052 02:18:23,504 --> 02:18:24,837 No, I'll never! I couldn't. 2053 02:18:25,381 --> 02:18:28,674 Doc, you know what we're gonna do in the country, Maria and me? 2054 02:18:28,759 --> 02:18:31,386 We'll have kids, and we'll name 'em all after you... 2055 02:18:31,470 --> 02:18:33,471 ...even the girls, so when you visit us... 2056 02:18:33,555 --> 02:18:34,889 Wake up! 2057 02:18:35,891 --> 02:18:38,893 Is this the only way to get through to you... 2058 02:18:39,436 --> 02:18:43,815 ...do just what you all do, bust like a hot water pipe? 2059 02:18:44,024 --> 02:18:45,316 What's got into you? 2060 02:18:45,401 --> 02:18:48,778 Why do you kids live like there's a war on? 2061 02:18:53,325 --> 02:18:55,034 Why do you kill? 2062 02:18:59,248 --> 02:19:01,374 I told you how it happened. 2063 02:19:02,251 --> 02:19:03,918 Maria understands. 2064 02:19:04,795 --> 02:19:06,754 I thought you did, too. 2065 02:19:06,922 --> 02:19:08,923 Maria understands nothing... 2066 02:19:09,842 --> 02:19:11,259 Never again. 2067 02:19:11,635 --> 02:19:13,886 There is no Maria, Tony. 2068 02:19:17,933 --> 02:19:19,016 What? 2069 02:19:20,727 --> 02:19:21,727 I can't. 2070 02:19:21,812 --> 02:19:22,812 No, no, Doc. 2071 02:19:23,564 --> 02:19:25,857 Now, tell me. What is it? 2072 02:19:26,942 --> 02:19:28,901 That was Anita upstairs. 2073 02:19:30,070 --> 02:19:33,114 Chino found out about you and Maria... 2074 02:19:34,324 --> 02:19:36,325 ...and he killed her. 2075 02:19:43,959 --> 02:19:44,959 No. 2076 02:19:50,466 --> 02:19:51,632 Maria. 2077 02:19:59,683 --> 02:20:01,225 Not Maria, Doc. 2078 02:20:02,686 --> 02:20:03,936 She's... 2079 02:20:10,903 --> 02:20:13,988 Chino! 2080 02:20:16,033 --> 02:20:18,159 Come and get me, too, Chino! 2081 02:20:21,038 --> 02:20:32,215 Chino! 2082 02:20:32,549 --> 02:20:33,633 Come and get me, too! 2083 02:20:33,717 --> 02:20:34,759 Tony! 2084 02:20:34,843 --> 02:20:35,843 Who's that? 2085 02:20:35,928 --> 02:20:37,345 It's me, Anybodys. Come on. 2086 02:20:37,513 --> 02:20:38,930 Get out of here! 2087 02:20:39,014 --> 02:20:41,682 Chino, come and get me, damn you! 2088 02:20:41,767 --> 02:20:42,892 What are you doin'? 2089 02:20:42,976 --> 02:20:44,769 Get out of here! Chino! 2090 02:20:44,853 --> 02:20:46,646 Why don't you come with me? We'll find... 2091 02:20:46,730 --> 02:20:49,315 It ain't playin' anymore! Can't any of you get that? 2092 02:20:49,399 --> 02:20:50,608 But the gang... 2093 02:20:50,692 --> 02:20:53,110 You're a girl! Be a girl and beat it! 2094 02:20:57,199 --> 02:20:58,366 Chino! 2095 02:21:00,244 --> 02:21:03,079 Come on, Chino! Get me, too! 2096 02:21:04,039 --> 02:21:18,219 Chino! 2097 02:21:18,303 --> 02:21:20,012 I'm callin' for you, Chino! 2098 02:21:21,265 --> 02:21:24,642 There's nobody here but me. Come on! 2099 02:21:25,769 --> 02:21:27,395 Please, will you? 2100 02:21:29,022 --> 02:21:30,898 I'm waitin' for you. 2101 02:21:31,608 --> 02:21:33,109 I want you to. 2102 02:21:44,329 --> 02:21:45,496 Maria. 2103 02:21:46,748 --> 02:21:47,832 Tony! 2104 02:21:51,336 --> 02:21:52,503 Maria. 2105 02:21:57,718 --> 02:22:02,346 Maria! 2106 02:22:29,249 --> 02:22:30,207 I... 2107 02:22:30,292 --> 02:22:32,251 I didn't believe hard enough. 2108 02:22:32,336 --> 02:22:33,961 Loving is enough. 2109 02:22:34,796 --> 02:22:36,088 Not here. 2110 02:22:37,341 --> 02:22:39,133 They won't let us be. 2111 02:22:39,885 --> 02:22:41,677 Then we'll get away. 2112 02:22:45,349 --> 02:22:46,474 Yeah. 2113 02:22:46,892 --> 02:22:48,142 - We can. - Yes. 2114 02:22:48,226 --> 02:22:49,602 - We will. - Yes. 2115 02:22:51,647 --> 02:22:53,356 ♫ Hold my hand ♪ 2116 02:22:53,440 --> 02:22:56,192 ♪ And we're halfway there ♪ 2117 02:22:59,363 --> 02:23:01,322 ♪ Hold my hand ♪ 2118 02:23:01,406 --> 02:23:04,700 ♪ And I'll take you there ♪ 2119 02:23:05,661 --> 02:23:07,453 ♪ Somehow ♪ 2120 02:23:07,663 --> 02:23:09,580 ♪ Someday ♪ 2121 02:23:10,957 --> 02:23:12,333 ♪ Some...♫ 2122 02:23:53,542 --> 02:23:54,875 MARIA: Stay back! 2123 02:24:15,689 --> 02:24:18,023 How do you fire this gun, Chino? 2124 02:24:18,900 --> 02:24:21,444 Just by pulling this little trigger? 2125 02:24:22,028 --> 02:24:24,405 How many bullets are left, Chino? 2126 02:24:25,198 --> 02:24:26,741 Enough for you? 2127 02:24:26,908 --> 02:24:28,159 And you? 2128 02:24:29,870 --> 02:24:31,245 All of you! 2129 02:24:31,496 --> 02:24:35,207 You all killed him, and my brother, and Riff... 2130 02:24:35,834 --> 02:24:37,877 ...not with bullets and guns. 2131 02:24:38,628 --> 02:24:39,962 With hate! 2132 02:24:40,756 --> 02:24:44,508 I can kill, too, because now I have hate! 2133 02:24:45,093 --> 02:24:48,012 How many can I kill, Chino? How many? 2134 02:24:48,597 --> 02:24:51,265 And still have one bullet left for me? 2135 02:24:58,064 --> 02:24:59,106 No! 2136 02:25:13,121 --> 02:25:15,247 Don't you touch him! 2137 02:26:10,011 --> 02:26:12,096 Te adoro, Anton. 2138 02:33:40,878 --> 02:33:41,878 English 145623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.