Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:29,991 --> 00:07:32,952
MAN: Watch this shot now!
Shoot, man! Go!
2
00:07:42,838 --> 00:07:43,879
Pow! Pow!
3
00:08:15,287 --> 00:08:16,412
Yeah!
4
00:08:57,621 --> 00:08:58,621
Huh.
5
00:10:13,822 --> 00:10:15,447
SHARK 1: Chickie!
Chick, chick, chick!
6
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
SHARK 2: Boy! Jet boy!
7
00:10:17,617 --> 00:10:18,867
Jet boy!
8
00:10:29,754 --> 00:10:31,213
Jet, jet, Jets!
9
00:10:32,590 --> 00:10:34,299
JET 1: Come back!
JET 2: Come over here!
10
00:10:34,384 --> 00:10:35,384
Chickens!
11
00:10:37,220 --> 00:10:38,679
ALL: Ha!
12
00:10:49,566 --> 00:10:50,899
ALL: Beat it!
13
00:11:02,078 --> 00:11:03,412
Yeah!
14
00:11:06,416 --> 00:11:08,208
JET 3: All right, go, Jets!
15
00:11:13,048 --> 00:11:14,256
Snowboy!
16
00:11:24,601 --> 00:11:25,893
Come on!
17
00:11:34,569 --> 00:11:35,778
Beat it!
18
00:11:45,246 --> 00:11:47,748
Chico!
Andale, chico!
19
00:11:48,708 --> 00:11:50,125
JET 4: Okay, here we go!
20
00:11:51,002 --> 00:11:52,878
JET 5: Over here, A-Rab!
21
00:12:25,829 --> 00:12:27,746
ACTION:
Jets! Jets!
22
00:12:33,169 --> 00:12:36,004
Bernardo!
Indio! Chaco,
come on!
23
00:12:42,011 --> 00:12:44,179
SHARK 2: Jets, come on!
Follow me, baby.
24
00:12:57,110 --> 00:12:58,277
SHARK 3: Mira, mira, mira!
25
00:12:58,403 --> 00:12:59,570
SHARKS: Hey, Jets!
26
00:13:07,287 --> 00:13:08,829
Andale, chico!
27
00:13:10,081 --> 00:13:11,665
Come on, Jets!
28
00:13:12,417 --> 00:13:13,750
SHARKS: Jets!
29
00:13:14,544 --> 00:13:15,711
Hello!
30
00:13:19,382 --> 00:13:21,049
Jets, come on! Julio!
31
00:13:21,509 --> 00:13:22,968
Come on!
32
00:13:25,638 --> 00:13:27,181
Jets!
33
00:13:32,061 --> 00:13:33,687
Come on, boys!
34
00:13:35,064 --> 00:13:36,523
Come on, now!
35
00:14:23,029 --> 00:14:32,955
Jets!
36
00:14:58,856 --> 00:15:01,066
SCHRANK:
Break it up, you punks!
Cut it out!
37
00:15:01,150 --> 00:15:03,068
Come on, guys!
Break it up, I said!
38
00:15:03,152 --> 00:15:05,404
Come on, break it up!
Come on!
39
00:15:05,488 --> 00:15:08,323
How many times
have I told you punks
to cut this stuff out?
40
00:15:08,408 --> 00:15:10,367
Why, if it ain't
Lt. Schrank!
41
00:15:10,493 --> 00:15:12,494
JETS: Top of the day,
Lt. Schrank.
42
00:15:12,578 --> 00:15:14,246
And Officer Krupke.
43
00:15:14,372 --> 00:15:16,081
SHARKS: Top of the day,
Officer Krupke.
44
00:15:16,165 --> 00:15:17,499
I'll give you
the top of the head.
45
00:15:17,667 --> 00:15:19,001
You, get down!
46
00:15:19,127 --> 00:15:20,502
But we're having
such fun.
47
00:15:20,628 --> 00:15:22,004
We enjoy
the playground.
48
00:15:22,088 --> 00:15:25,007
See, it keeps us
deprived children off
of the foul city streets.
49
00:15:25,091 --> 00:15:26,133
Shut up!
50
00:15:26,217 --> 00:15:28,051
And born like we was
on the hot pavement.
51
00:15:28,136 --> 00:15:29,136
You wanna get
your skull broke?
52
00:15:29,220 --> 00:15:30,554
Baby John,
come here!
53
00:15:31,681 --> 00:15:32,848
Come here!
54
00:15:37,395 --> 00:15:38,729
All right!
55
00:15:38,855 --> 00:15:41,565
Now, which one of
these Puerto Ricans
bloodied you? Huh?
56
00:15:42,984 --> 00:15:44,860
Sir...
Which one?
57
00:15:45,320 --> 00:15:46,862
Excuse me, sir.
58
00:15:47,113 --> 00:15:48,864
As a matter of fact...
59
00:15:49,198 --> 00:15:52,200
...we suspicion
that the job
was done by a cop.
60
00:15:52,744 --> 00:15:54,119
Two cops.
At the very least.
61
00:15:54,203 --> 00:15:55,162
Impossible.
62
00:15:55,246 --> 00:15:58,081
In America,
nothing is impossible.
63
00:15:59,083 --> 00:16:00,876
All right,
wise guys...
64
00:16:01,544 --> 00:16:03,128
...now,
you listen to me!
65
00:16:03,212 --> 00:16:04,546
All of you!
66
00:16:05,131 --> 00:16:07,215
You hoodlums don't
own these streets.
67
00:16:07,300 --> 00:16:08,633
And I've had
all the roughhouse
68
00:16:08,718 --> 00:16:10,385
I'm gonna put up with
around here!
69
00:16:10,887 --> 00:16:13,096
You wanna
kill each other,
kill each other!
70
00:16:13,222 --> 00:16:15,390
But you ain't
gonna do it on my beat!
71
00:16:15,475 --> 00:16:16,475
Are there any questions?
72
00:16:16,559 --> 00:16:17,559
Yes, sir.
73
00:16:18,394 --> 00:16:20,896
Would you mind
translating that
into Spanish?
74
00:16:23,024 --> 00:16:26,526
Get your friends
out of here, Bernardo.
75
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
And stay out!
76
00:16:34,410 --> 00:16:35,619
Please.
77
00:16:37,914 --> 00:16:39,373
Okay, Sharks.
78
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
Vámonos.
79
00:16:51,594 --> 00:16:53,095
Boy!
80
00:16:53,262 --> 00:16:56,223
As if this neighborhood
wasn't crummy enough!
81
00:16:58,601 --> 00:17:00,602
Now, look, fellas.
Fellas!
82
00:17:00,895 --> 00:17:02,771
Look, let's be
reasonable...
83
00:17:02,855 --> 00:17:05,399
...if I don't get
a little law and order
around here...
84
00:17:05,483 --> 00:17:08,068
...I get busted down
to a traffic corner...
85
00:17:08,152 --> 00:17:10,612
...and your friend
don't like
traffic corners.
86
00:17:10,696 --> 00:17:12,656
That means you're gonna
start makin' nice...
87
00:17:12,740 --> 00:17:14,741
...with the PRs
from now on.
88
00:17:16,411 --> 00:17:18,161
I said nice! Get it?
89
00:17:19,247 --> 00:17:20,956
'Cause if you don't...
90
00:17:21,040 --> 00:17:24,960
...and I catch any of you
doin' any more brawlin'
in my territory...
91
00:17:25,044 --> 00:17:27,712
...I'll beat the livin' crud
out of every one of you...
92
00:17:27,797 --> 00:17:30,507
...and see
you go to the can
and rot there!
93
00:17:33,845 --> 00:17:35,720
Say good-bye to
the nice boys, Krupke.
94
00:17:35,847 --> 00:17:37,764
Good-bye, boys.
95
00:17:42,311 --> 00:17:43,937
"Good-bye, boys."
96
00:17:44,939 --> 00:17:46,314
Jail? Gee.
97
00:17:47,191 --> 00:17:49,067
"You hoodlums
don't own the streets."
98
00:17:49,152 --> 00:17:50,444
Go play in the park.
99
00:17:50,528 --> 00:17:51,570
Keep off
of the grass.
100
00:17:51,654 --> 00:17:52,654
Get out
of the house!
101
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
Keep off the block.
102
00:17:53,823 --> 00:17:55,490
Get outta here.
Keep off the world!
103
00:17:55,575 --> 00:17:57,909
A gang that don't own
the street is nothin'!
104
00:17:57,994 --> 00:17:59,494
We do own it!
105
00:18:01,080 --> 00:18:02,956
Come on, Jets,
round out!
106
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
Not you, Anybodys!
Beat it!
107
00:18:05,251 --> 00:18:07,210
Riff,
you gotta let me
in the gang!
108
00:18:07,628 --> 00:18:11,298
Didn't you just see me?
I was smash!
I'm a killer, I wanna fight.
109
00:18:11,382 --> 00:18:12,549
How else she
gonna get a guy
to touch her?
110
00:18:13,676 --> 00:18:14,926
You dirty rat!
111
00:18:15,011 --> 00:18:16,553
Come on, the road,
little girl! The road!
112
00:18:17,054 --> 00:18:18,305
Beat it!
113
00:18:20,183 --> 00:18:21,183
ALL: Beat it!
114
00:18:21,350 --> 00:18:22,392
Okay, come on.
115
00:18:28,983 --> 00:18:30,525
Okay, now listen!
116
00:18:30,610 --> 00:18:32,068
Now, we fought hard
for this turf,
117
00:18:32,153 --> 00:18:34,404
and we ain't just
gonna give it up.
118
00:18:34,489 --> 00:18:36,281
The Emeralds claimed it,
we shot 'em out.
119
00:18:36,365 --> 00:18:37,449
The Hawks tried
to take it away,
120
00:18:37,533 --> 00:18:38,992
we knocked them
down the cellar.
121
00:18:39,076 --> 00:18:40,327
But these PRs
are different.
122
00:18:40,411 --> 00:18:42,204
They multiply.
Like cockroaches.
123
00:18:42,288 --> 00:18:44,247
Shut the door!
They're eatin' all the food.
124
00:18:44,332 --> 00:18:45,582
Breathin' all the air.
125
00:18:45,708 --> 00:18:46,958
Help! I'm drowning
in tamale.
126
00:18:47,043 --> 00:18:49,586
And you heard
what that
Lt. Schrank said...
127
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
...we gotta make nice
with them
Puerto Ricans or else.
128
00:18:53,090 --> 00:18:55,300
We gotta let 'em move in
right under our noses...
129
00:18:55,384 --> 00:18:56,384
...and take it
all away from us or else.
130
00:18:56,469 --> 00:18:57,469
ALL: No!
131
00:18:57,553 --> 00:18:59,387
You're damn right, no!
132
00:18:59,722 --> 00:19:01,723
So what're we
gonna do, buddy boys?
133
00:19:01,891 --> 00:19:03,850
I'll tell you
what we're gonna do.
134
00:19:03,935 --> 00:19:05,560
We're gonna speed back!
135
00:19:05,728 --> 00:19:07,354
We're gonna move
like lightnin',
136
00:19:07,480 --> 00:19:09,105
and we're gonna
clean them Sharks up...
137
00:19:09,190 --> 00:19:10,398
...once and for all.
138
00:19:10,483 --> 00:19:13,276
So they ain't never gonna
set foot on our turf again!
139
00:19:14,278 --> 00:19:17,948
We're gonna do it
in one all-out fight.
140
00:19:18,074 --> 00:19:19,574
A rumble! Chop, chop!
141
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Now cool, Action Boy.
142
00:19:21,410 --> 00:19:26,122
The Sharks want
a piece of this world, too.
And they're real down boys.
143
00:19:26,582 --> 00:19:28,458
They might ask
for blades...
144
00:19:28,918 --> 00:19:30,835
...zip guns.
Zip guns?
145
00:19:31,671 --> 00:19:32,671
Gee!
146
00:19:32,755 --> 00:19:36,174
I ain't finalizin'
and sayin' they will,
Baby John.
147
00:19:36,259 --> 00:19:40,470
I'm just sayin'
that they might,
and we gotta be prepared.
148
00:19:41,681 --> 00:19:43,515
Now, what's your mood, Jets?
149
00:19:43,599 --> 00:19:45,183
I say go, go!
150
00:19:45,268 --> 00:19:46,268
I say mix!
151
00:19:46,352 --> 00:19:47,644
I say sock 'em!
Tear them!
152
00:19:47,728 --> 00:19:50,730
Yeah, but if they
say blades or guns...
153
00:19:50,815 --> 00:19:52,399
I say let's just
forget the whole thing.
154
00:19:52,483 --> 00:19:53,525
What?
155
00:19:53,651 --> 00:19:54,693
What do you say, Riff?
156
00:19:55,903 --> 00:20:00,115
I say this turf is small,
but it's all we got, huh.
157
00:20:01,200 --> 00:20:04,452
I wanna hold it
like we always held it,
with skin!
158
00:20:06,080 --> 00:20:08,832
But if they say blades,
I say blades.
159
00:20:09,417 --> 00:20:12,002
If they say guns,
I say guns.
160
00:20:12,878 --> 00:20:15,797
I say I want the Jets
to be the number one!
161
00:20:15,923 --> 00:20:17,799
To sail! To hold the sky!
162
00:20:17,967 --> 00:20:19,843
Then rev us off!
Voom va-voom!
163
00:20:21,721 --> 00:20:22,887
RIFF: Okay, cats, we rumble!
164
00:20:23,389 --> 00:20:24,639
Now...
165
00:20:25,558 --> 00:20:27,434
...protocality calls
for a war council...
166
00:20:27,518 --> 00:20:29,603
...between us and the Sharks
to set the whole thing up.
167
00:20:29,687 --> 00:20:32,522
So I will personally
give the bad news
to Bernardo.
168
00:20:32,607 --> 00:20:33,690
You gotta take
a lieutenant with you.
169
00:20:33,774 --> 00:20:34,816
That's me.
170
00:20:34,900 --> 00:20:36,568
That's Tony.
Who needs Tony?
171
00:20:36,652 --> 00:20:38,194
We need Tony!
172
00:20:38,529 --> 00:20:41,031
He's got a rep
that's bigger than
the whole West Side!
173
00:20:41,115 --> 00:20:42,490
He don't belong no more.
174
00:20:42,575 --> 00:20:44,075
Now, cut it, Action!
175
00:20:44,452 --> 00:20:45,952
Me and Tony
started the Jets.
176
00:20:46,037 --> 00:20:47,537
So where is he?
177
00:20:47,663 --> 00:20:49,497
How come he takes a lousy,
stinkin' job?
178
00:20:49,582 --> 00:20:51,124
Youth Board
corrupted him.
179
00:20:51,208 --> 00:20:53,251
Yeah, temporary sickness!
Wait and see.
180
00:20:53,336 --> 00:20:55,920
Remember them fists
the day we clobbered
the Emeralds!
181
00:20:56,005 --> 00:20:57,255
He saved
my ever-loving neck!
182
00:20:57,340 --> 00:20:58,840
Sure! He'll do it
again, too!
183
00:20:58,924 --> 00:21:01,009
He always came through
for us and he always will.
184
00:21:02,178 --> 00:21:04,929
♫ When you're a Jet
you're a Jet all the way ♪
185
00:21:05,014 --> 00:21:08,516
♪ From your first cigarette
to your last dyin' day ♪
186
00:21:08,768 --> 00:21:11,311
♪ When you're a Jet
let 'em do what they can ♪
187
00:21:11,395 --> 00:21:13,021
♪ You've got brothers around ♪
188
00:21:13,105 --> 00:21:14,939
♪ You're a family man ♪
189
00:21:15,024 --> 00:21:16,441
♪ You're never alone ♪
190
00:21:16,525 --> 00:21:18,568
♪ You're never disconnected ♪
191
00:21:19,195 --> 00:21:20,862
♪ You're home with your own ♪
192
00:21:21,030 --> 00:21:22,447
♪ When company's expected ♪
193
00:21:22,531 --> 00:21:24,157
♪ You're well-protected ♪
194
00:21:24,241 --> 00:21:27,118
♪ Then you are set
with a capital 'J' ♪
195
00:21:27,203 --> 00:21:30,163
♪ Which you'll never forget
till they cart you away ♪
196
00:21:30,247 --> 00:21:31,623
♪ When you're a Jet ♪
197
00:21:31,707 --> 00:21:34,084
♪ You stay a ♪
198
00:21:34,168 --> 00:21:37,712
♪ Jet ♫
199
00:21:39,048 --> 00:21:40,632
Now, I know Tony
like I know me,
200
00:21:40,716 --> 00:21:42,300
and I guarantee
you can count him in.
201
00:21:42,385 --> 00:21:43,551
Let's get crackin'.
202
00:21:43,719 --> 00:21:44,844
Where will you
find Bernardo?
203
00:21:44,929 --> 00:21:46,429
It ain't safe
in PR territory.
204
00:21:46,555 --> 00:21:48,098
He'll be at
tonight's gym dance.
205
00:21:48,182 --> 00:21:49,724
But the gym's
neutral territory.
206
00:21:49,850 --> 00:21:51,351
I'm gonna make nice
with him.
207
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
I'm only gonna
challenge him.
208
00:21:52,853 --> 00:21:53,853
Right, daddy-o.
209
00:21:53,938 --> 00:21:56,856
So listen,
everybody dress up
sweet and sharp.
210
00:21:56,941 --> 00:21:59,984
Meet Tony and me at
the dance after 10:00,
and walk tall!
211
00:22:00,069 --> 00:22:01,111
We always walk tall!
212
00:22:01,195 --> 00:22:02,153
We're Jets!
213
00:22:02,238 --> 00:22:03,405
The greatest!
214
00:22:03,614 --> 00:22:04,739
♫ When you're a Jet ♪
215
00:22:04,824 --> 00:22:06,324
♪ You're the top cat in town ♪
216
00:22:06,409 --> 00:22:07,909
♪ You're the gold-medal kid ♪
217
00:22:07,993 --> 00:22:09,994
♪ With the heavyweight crown ♪
218
00:22:10,287 --> 00:22:11,329
♪ When you're a Jet ♪
219
00:22:11,414 --> 00:22:12,831
♪ You're the
swinginest thing ♪
220
00:22:12,915 --> 00:22:14,457
♪ Little boy,
you're a man ♪
221
00:22:14,542 --> 00:22:16,292
♪ Little man,
you're a king ♪
222
00:22:16,377 --> 00:22:17,836
♪ The Jets are in gear ♪
223
00:22:17,920 --> 00:22:19,838
♪ Our cylinders are clickin' ♪
224
00:22:20,631 --> 00:22:21,923
♪ The Sharks'll steer clear ♪
225
00:22:22,007 --> 00:22:25,343
♪ 'Cause every Puerto Rican's
a lousy chicken ♪
226
00:22:25,428 --> 00:22:26,553
♪ Here come the Jets ♪
227
00:22:26,637 --> 00:22:28,054
♪ Like a bat out of hell ♪
228
00:22:28,139 --> 00:22:29,639
♪ Someone gets in our way ♪
229
00:22:29,724 --> 00:22:31,433
Someone don't feel so well ♪
230
00:22:31,517 --> 00:22:32,684
♪ Here come the Jets ♪
231
00:22:32,768 --> 00:22:34,227
♪ Little world, step aside ♪
232
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
♪ Better go underground ♪
233
00:22:35,938 --> 00:22:37,564
♪ Better run, better hide ♪
234
00:22:37,857 --> 00:22:39,274
♪ We're drawin' the line ♪
235
00:22:39,358 --> 00:22:40,942
♪ So keep your noses hidden ♪
236
00:22:41,610 --> 00:22:43,027
♪ We're hangin' a sign ♪
237
00:22:43,112 --> 00:22:44,821
♪ Says "visitors forbidden" ♪
238
00:22:44,905 --> 00:22:46,364
♪ And we ain't kiddin' ♪
239
00:22:46,449 --> 00:22:47,866
♪ Here come the Jets, yeah ♪
240
00:22:47,950 --> 00:22:49,242
♪ And we're gonna beat ♪
241
00:22:49,326 --> 00:22:50,702
♪ Every last buggin' gang ♪
242
00:22:50,786 --> 00:22:52,245
♪ On the whole buggin' street ♪
243
00:22:52,329 --> 00:22:54,330
♪ On the whole buggin' ♪
244
00:22:54,415 --> 00:22:55,957
♪ Ever-lovin' ♪
245
00:22:56,041 --> 00:23:00,962
♪ Street ♪
246
00:23:01,255 --> 00:23:02,338
♪ Yeah! ♫
247
00:23:02,715 --> 00:23:04,132
Tony, you're not
even listenin'.
248
00:23:04,300 --> 00:23:05,925
I read you loud
and clear, Riff.
249
00:23:06,010 --> 00:23:07,552
Then why don't
you say somethin'?
250
00:23:07,678 --> 00:23:08,887
I don't wanna
hurt your feelings.
251
00:23:08,971 --> 00:23:10,638
You're my buddy,
my pal, my best friend!
252
00:23:10,723 --> 00:23:12,182
Womb to tomb?
253
00:23:13,559 --> 00:23:14,976
Birth to earth.
254
00:23:15,060 --> 00:23:18,646
That's why you gotta
come to the dance tonight
and stand up with me.
255
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
Come on, Tony.
Just say yes.
256
00:23:21,317 --> 00:23:24,068
Riff, did you ever
stop to figure...
257
00:23:24,153 --> 00:23:27,238
...how many bubbles
there are in one bottle
of this here soda pop?
258
00:23:27,323 --> 00:23:29,115
Tony, this is important!
259
00:23:29,200 --> 00:23:31,409
Everything's important,
Riff...
260
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
...you, me,
the sweet guy
I work for.
261
00:23:34,955 --> 00:23:37,165
The Sharks walk bad.
They bite hard.
262
00:23:37,458 --> 00:23:38,875
And if we don't
stop them now...
263
00:23:39,001 --> 00:23:40,460
Here! Work for a living.
264
00:23:41,253 --> 00:23:43,004
How do you like that?
265
00:23:43,088 --> 00:23:45,381
Four and a half years
I live with a buddy
and his family.
266
00:23:45,466 --> 00:23:47,509
I think I'm diggin'
a guy's character.
267
00:23:48,803 --> 00:23:51,638
Boy, am I a victim
of disappointment in you!
268
00:23:52,556 --> 00:23:54,516
End your sufferin',
little man.
269
00:23:54,600 --> 00:23:57,185
Why don't you just
pack up your gear
and move out?
270
00:23:57,269 --> 00:23:58,978
'Cause your ma's
hot for me.
271
00:24:02,525 --> 00:24:05,860
No! It's 'cause
I hate livin'
with my buggin' uncle!
272
00:24:05,945 --> 00:24:07,028
Come on!
273
00:24:07,112 --> 00:24:08,196
Come on, uncle!
274
00:24:09,865 --> 00:24:10,865
Now...
275
00:24:11,575 --> 00:24:13,368
...go play games
with the Jets.
276
00:24:13,577 --> 00:24:15,578
And why not?
They're the greatest.
277
00:24:16,038 --> 00:24:17,205
Ain't they?
278
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Were.
279
00:24:21,377 --> 00:24:23,086
You found
somethin' better?
280
00:24:23,671 --> 00:24:25,880
No. Not yet, but...
281
00:24:27,258 --> 00:24:28,550
But what?
282
00:24:29,885 --> 00:24:31,803
You won't dig it, Riff.
283
00:24:32,304 --> 00:24:33,638
So try me.
284
00:24:34,682 --> 00:24:36,558
Come on, Tony,
try me.
285
00:24:40,437 --> 00:24:41,521
Okay.
286
00:24:45,109 --> 00:24:48,403
Every single night
for the last month,
I wake up...
287
00:24:49,321 --> 00:24:51,072
...and I'm reaching out.
288
00:24:52,700 --> 00:24:53,741
For what?
289
00:24:53,909 --> 00:24:54,951
I don't know.
290
00:24:56,078 --> 00:24:57,287
A dame?
291
00:24:58,414 --> 00:25:01,666
It's right outside the door,
just around the corner...
292
00:25:02,042 --> 00:25:03,501
...but it's comin'.
293
00:25:03,586 --> 00:25:04,794
What is?
294
00:25:05,629 --> 00:25:07,088
I don't know. It...
295
00:25:08,591 --> 00:25:11,217
It's like
the kick I used to get
from bein' a Jet.
296
00:25:11,302 --> 00:25:13,052
Now you're talkin'!
297
00:25:13,137 --> 00:25:15,471
Man, without a gang,
you're an orphan.
298
00:25:15,556 --> 00:25:18,141
With a gang,
you walk in twos,
threes, fours...
299
00:25:18,225 --> 00:25:19,517
...and your
crew is the best...
300
00:25:19,602 --> 00:25:22,270
...when you're a Jet,
you're out in the sun,
buddy boy...
301
00:25:22,354 --> 00:25:23,521
...you're home free home!
302
00:25:23,606 --> 00:25:25,356
Riff, I've had it!
303
00:25:28,694 --> 00:25:29,903
Tony...
304
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
Tony, look at me,
will ya?
305
00:25:32,865 --> 00:25:33,865
Come on, look at me.
306
00:25:33,949 --> 00:25:34,908
I'm lookin' at you.
307
00:25:34,992 --> 00:25:38,870
Now, I never asked
the time of day
from a clock, did I?
308
00:25:39,872 --> 00:25:43,750
I never asked
nothin' from nobody,
but I'm askin' you...
309
00:25:44,043 --> 00:25:45,668
...come to
the dance tonight.
310
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
I promised Doc
I'd clean up
the store tonight.
311
00:25:49,131 --> 00:25:51,132
Then do it
after the dance.
312
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
Tony, I already told
the guys you'd be there.
313
00:25:55,179 --> 00:25:57,889
If you don't show,
I'll be marked lousy.
314
00:25:59,350 --> 00:26:00,683
What time'd
you tell 'em?
315
00:26:01,018 --> 00:26:02,185
10:00.
316
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
For me, Tony,
for Riff!
317
00:26:08,734 --> 00:26:10,568
10:00 it is.
Womb to tomb?
318
00:26:10,653 --> 00:26:12,695
Birth to earth,
and I'll live
to regret this.
319
00:26:12,780 --> 00:26:16,115
Who knows? Maybe what you're
waitin' for'll be twitchin'
at the dance tonight.
320
00:26:16,200 --> 00:26:17,825
Yeah. Who knows?
321
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
Who knows?
322
00:26:27,836 --> 00:26:30,338
♫ Could be ♪
323
00:26:31,215 --> 00:26:34,008
♪ Who knows? ♪
324
00:26:34,343 --> 00:26:36,302
♪ There's somethin'
due any day ♪
325
00:26:36,387 --> 00:26:37,929
♪ I will know right away ♪
326
00:26:38,013 --> 00:26:40,723
♪ Soon as it shows ♪
327
00:26:41,475 --> 00:26:43,309
♪ It may come
cannonballin' down
through the sky ♪
328
00:26:43,394 --> 00:26:46,521
♪ Gleam in its eye,
bright as a rose ♪
329
00:26:47,606 --> 00:26:50,233
♪ Who knows?
330
00:26:50,943 --> 00:26:52,777
♪ It's only
just out of reach ♪
331
00:26:52,861 --> 00:26:54,362
♪ Down the block,
on a beach ♪
332
00:26:54,446 --> 00:26:57,073
♪ Under a tree ♪
333
00:26:57,783 --> 00:26:59,617
♪ I got a feelin'
there's a miracle due ♪
334
00:26:59,702 --> 00:27:02,537
♪ Gonna come true,
comin' to me ♪
335
00:27:05,833 --> 00:27:07,291
♪ Could it be? ♪
336
00:27:07,376 --> 00:27:08,626
♪ Yes, it could ♪
337
00:27:08,711 --> 00:27:11,129
♪ Something's comin',
somethin' good ♪
338
00:27:11,213 --> 00:27:13,339
♪ If I can wait ♪
339
00:27:13,632 --> 00:27:14,966
♪ Something's comin' ♪
340
00:27:15,050 --> 00:27:16,926
♪ I don't know what it is ♪
341
00:27:17,011 --> 00:27:20,513
♪ But it is gonna be great ♪
342
00:27:21,181 --> 00:27:22,390
♪ With a click ♪
343
00:27:22,474 --> 00:27:23,641
♪ With a shock ♪
344
00:27:23,726 --> 00:27:26,227
♪ Phone'll jingle,
door'll knock ♪
345
00:27:26,311 --> 00:27:28,521
♪ Open the latch ♪
346
00:27:28,689 --> 00:27:31,024
♪ Something's comin',
don't know when ♪
347
00:27:31,108 --> 00:27:32,984
♪ But it's soon,
catch the moon ♪
348
00:27:33,068 --> 00:27:35,403
♪ One-handed catch ♪
349
00:27:35,988 --> 00:27:39,907
♪ Around the corner ♪
350
00:27:41,285 --> 00:27:45,246
♪ Or whistlin'
down the river ♪
351
00:27:46,582 --> 00:27:50,376
♪ Come on, deliver ♪
352
00:27:51,503 --> 00:27:53,379
♪ To me ♪
353
00:27:57,259 --> 00:27:58,468
♪ Will it be? ♪
354
00:27:58,552 --> 00:27:59,761
♪ Yes, it will ♪
355
00:27:59,845 --> 00:28:02,388
♪ Maybe just
by holdin' still ♪
356
00:28:02,473 --> 00:28:04,640
♪ It'll be there ♪
357
00:28:05,017 --> 00:28:07,268
♪ Come on, somethin',
come on in ♪
358
00:28:07,352 --> 00:28:09,187
♪ Don't be shy,
meet a guy ♪
359
00:28:09,271 --> 00:28:11,606
♪ Pull up a chair ♪
360
00:28:12,274 --> 00:28:16,569
♪ The air is hummin' ♪
361
00:28:17,446 --> 00:28:21,449
♪ And somethin'
great is comin' ♪
362
00:28:23,660 --> 00:28:26,162
♪ Who knows? ♪
363
00:28:26,955 --> 00:28:29,040
♪ It's only
just out of reach ♪
364
00:28:29,124 --> 00:28:30,750
♪ Down the block,
on a beach ♪
365
00:28:30,834 --> 00:28:40,134
♪ Maybe tonight ♫
366
00:28:51,480 --> 00:28:53,731
Por favor, Anita,
you are my friend.
367
00:28:53,816 --> 00:28:54,816
Stop it, Maria.
368
00:28:54,900 --> 00:28:56,150
You must
make the neck lower.
369
00:28:56,527 --> 00:28:58,069
And you must
stop heckling me.
370
00:28:58,153 --> 00:29:00,822
We are working
on our time now,
not the old lady's.
371
00:29:01,240 --> 00:29:04,534
One inch. How much
can one little inch do?
372
00:29:04,618 --> 00:29:06,244
Too much.
373
00:29:06,328 --> 00:29:10,373
Anita, it is now to
be a dress for dancing,
no longer for praying!
374
00:29:10,457 --> 00:29:14,669
Listen, with those boys,
you can start in dancing
and end up praying.
375
00:29:15,420 --> 00:29:17,755
Querida, one little inch.
376
00:29:19,091 --> 00:29:20,466
Bernardo made me promise!
377
00:29:20,592 --> 00:29:22,009
Bernardo!
378
00:29:22,094 --> 00:29:23,761
One month have
I been in this country.
379
00:29:23,887 --> 00:29:25,596
Do I ever even
touch excitement?
380
00:29:25,681 --> 00:29:28,474
I sew in this place all day.
I sit at home all night.
381
00:29:28,559 --> 00:29:31,144
For what did
my fine brother
bring me here?
382
00:29:31,228 --> 00:29:32,353
To marry Chino.
383
00:29:32,521 --> 00:29:33,646
Chino.
384
00:29:33,897 --> 00:29:35,982
When I look at Chino,
nothing happens.
385
00:29:36,108 --> 00:29:38,192
What do you expect
to happen?
386
00:29:38,527 --> 00:29:40,653
I don't know. Something.
387
00:29:42,990 --> 00:29:45,616
What happens when
you look at Bernardo?
388
00:29:46,076 --> 00:29:48,703
It's when I don't look
that it happens.
389
00:29:52,374 --> 00:29:54,625
I think I will
tell Mama and Papa
390
00:29:54,751 --> 00:29:57,044
about you and Nardo
in the balcony...
391
00:29:57,129 --> 00:29:58,129
...of the movies!
392
00:29:58,213 --> 00:29:59,630
I will rip this
to shreds!
393
00:29:59,715 --> 00:30:00,882
No!
394
00:30:01,049 --> 00:30:04,385
But if you
perhaps could manage
to lower the neck...
395
00:30:05,304 --> 00:30:06,888
Next year.
396
00:30:07,598 --> 00:30:08,806
I hate that dress!
397
00:30:08,891 --> 00:30:12,143
Then don't wear it,
and don't come to the dance
with us tonight.
398
00:30:12,227 --> 00:30:13,603
Don't come?
399
00:30:16,982 --> 00:30:18,774
Could we not dye
it red at least?
400
00:30:18,859 --> 00:30:20,735
No, we could not.
401
00:30:22,905 --> 00:30:24,155
White is for babies.
402
00:30:24,239 --> 00:30:25,239
Mmm-hmm...
403
00:30:25,324 --> 00:30:28,409
I will be the only one
there in a white...
404
00:30:30,913 --> 00:30:31,913
Ah.
405
00:30:37,586 --> 00:30:38,961
Sí.
406
00:30:40,505 --> 00:30:42,465
It is a beautiful dress.
407
00:30:42,841 --> 00:30:44,258
I love you!
408
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
Are you ready, ladies?
409
00:30:47,596 --> 00:30:48,679
Nardo, come in.
410
00:30:48,764 --> 00:30:50,306
Is it not beautiful?
411
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
Yes.
412
00:30:52,726 --> 00:30:53,976
Very.
413
00:30:54,102 --> 00:30:55,436
I didn't quite hear.
414
00:30:56,313 --> 00:30:57,939
Very beautiful.
415
00:30:59,775 --> 00:31:01,901
Come in, Chino.
Do not be afraid.
416
00:31:02,152 --> 00:31:03,736
But this is a shop
for ladies.
417
00:31:03,820 --> 00:31:06,322
We won't bite you
till we know you better.
418
00:31:06,907 --> 00:31:10,576
Chino, you will keep
both eyes on Maria tonight
in case I cannot.
419
00:31:10,661 --> 00:31:11,702
You too, Anita.
420
00:31:11,787 --> 00:31:13,746
My brother is
a silly watchdog.
421
00:31:13,830 --> 00:31:15,915
My sister
is a precious jewel.
422
00:31:17,626 --> 00:31:20,419
What am I?
Cut glass?
423
00:31:21,338 --> 00:31:26,008
Nardo, it is most important
that I have a wonderful time
at the dancing tonight.
424
00:31:26,093 --> 00:31:27,260
It is?
425
00:31:27,511 --> 00:31:30,263
Because tonight
is the real beginning
of my life...
426
00:31:30,347 --> 00:31:32,473
...as a young lady
of America.
427
00:32:09,553 --> 00:32:10,928
MAN: Let's go!
428
00:32:37,622 --> 00:32:38,873
Get outta here!
429
00:33:06,276 --> 00:33:08,069
SHARK 1: Nardo. Cómo está?
430
00:33:10,447 --> 00:33:11,864
SHARK 2: Chino. Chino!
431
00:33:13,408 --> 00:33:15,576
Pepe! Pepe! Come on, guys!
432
00:33:18,163 --> 00:33:19,372
Maria.
433
00:33:21,583 --> 00:33:23,167
Look what I got.
434
00:33:23,251 --> 00:33:25,753
Maria, these are
some of my friends
you've not met.
435
00:33:26,254 --> 00:33:27,755
Pick up.
436
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
This is Loco.
437
00:33:30,258 --> 00:33:31,675
Mucho gusto.
Encantada.
438
00:33:31,760 --> 00:33:33,302
Teresita.
My sister Maria.
439
00:33:33,387 --> 00:33:34,387
Good evening.
440
00:33:34,471 --> 00:33:36,180
And this is
Luis and Rosa.
441
00:33:36,306 --> 00:33:38,015
Encantada.
Rosalia, ai.
442
00:33:38,100 --> 00:33:39,433
Oye, Nardo.
443
00:33:49,111 --> 00:33:51,821
All right, boys and girls.
All right.
444
00:33:52,989 --> 00:33:54,657
Attention, please!
445
00:33:57,119 --> 00:33:58,452
Attention!
446
00:34:00,956 --> 00:34:01,956
Come here.
447
00:34:02,374 --> 00:34:03,707
GLAD HAND: Thank you.
448
00:34:03,792 --> 00:34:06,752
My, this is a fine turnout
we have here tonight.
449
00:34:06,837 --> 00:34:09,088
It's all for you,
Glad Hand.
450
00:34:10,090 --> 00:34:12,383
I know all of you
boys and girls...
451
00:34:12,467 --> 00:34:15,094
...are here
because you want to
make new friends...
452
00:34:15,178 --> 00:34:18,055
...and get closer
to old ones.
453
00:34:18,140 --> 00:34:19,390
CROWD: Yeah!
454
00:34:20,058 --> 00:34:24,311
So, tonight, kids,
we're gonna do
something special.
455
00:34:24,771 --> 00:34:27,481
We're gonna have
a get-together dance!
456
00:34:27,774 --> 00:34:28,899
Ginger! Peachy!
457
00:34:31,069 --> 00:34:33,237
All right, all right,
now, kids, kids...
458
00:34:33,321 --> 00:34:36,407
...I want you to
form two circles.
459
00:34:36,491 --> 00:34:37,533
How many?
Two.
460
00:34:37,617 --> 00:34:40,953
Boys on the outside,
and girls on the inside.
461
00:34:41,163 --> 00:34:42,329
Where are you?
462
00:34:44,332 --> 00:34:45,499
All right.
463
00:34:45,667 --> 00:34:46,959
Now...
464
00:34:48,378 --> 00:34:50,337
...when the music stops...
465
00:34:50,422 --> 00:34:55,342
...each boy dances
with whichever girl
is opposite, okay?
466
00:34:55,469 --> 00:34:56,552
Okay!
467
00:34:57,137 --> 00:34:58,929
Two circles, kids!
468
00:35:03,894 --> 00:35:05,686
Well, it won't
hurt you to try.
469
00:35:06,438 --> 00:35:07,563
It hurts.
It hurts!
It hurts.
470
00:35:08,899 --> 00:35:10,149
Snowboy.
471
00:35:31,505 --> 00:35:32,713
JET: I'm with it.
472
00:35:54,402 --> 00:35:57,154
That's it, kids!
Keep the ball rolling.
473
00:35:57,322 --> 00:36:01,659
Round she goes,
and where she stops,
nobody knows.
474
00:36:01,743 --> 00:36:03,577
All right, here we go.
475
00:36:06,164 --> 00:36:09,333
Boys to my right,
and girls to my left.
476
00:36:40,031 --> 00:36:41,699
Mambo!
Mambo!
477
00:36:42,158 --> 00:36:43,242
Go!
478
00:36:59,634 --> 00:37:00,968
RIFF: Tony!
479
00:37:15,191 --> 00:37:16,358
ALL: Mambo!
480
00:37:31,958 --> 00:37:33,125
Mambo!
481
00:40:41,272 --> 00:40:43,816
You're not thinking
I'm someone else?
482
00:40:44,859 --> 00:40:46,568
I know you are not.
483
00:40:50,657 --> 00:40:52,616
Or that we've met before?
484
00:40:53,535 --> 00:40:55,244
I know we have not.
485
00:40:56,704 --> 00:40:58,038
I felt...
486
00:40:58,873 --> 00:41:00,958
I knew something
never before
was gonna happen...
487
00:41:01,042 --> 00:41:02,042
...had to happen...
488
00:41:02,126 --> 00:41:03,460
...but this is
so much more.
489
00:41:03,545 --> 00:41:05,504
My hands are cold.
490
00:41:10,093 --> 00:41:11,468
Yours, too.
491
00:41:19,227 --> 00:41:20,769
So warm.
492
00:41:26,359 --> 00:41:28,277
So beautiful.
493
00:41:29,279 --> 00:41:30,612
Beautiful.
494
00:41:37,453 --> 00:41:39,371
It's so much to believe.
495
00:41:41,082 --> 00:41:43,041
You're not making a joke?
496
00:41:44,919 --> 00:41:47,838
I have not yet learned
how to joke that way.
497
00:41:49,299 --> 00:41:51,300
I think
now I never will.
498
00:42:26,878 --> 00:42:27,920
Get your hands off,
American!
499
00:42:28,004 --> 00:42:29,046
Nardo!
500
00:42:29,130 --> 00:42:30,797
Stay away from my sister.
Sister?
501
00:42:30,882 --> 00:42:31,965
Couldn't you see
he's one of them?
502
00:42:32,133 --> 00:42:33,216
I saw only him.
503
00:42:33,301 --> 00:42:35,427
They want one thing
from a Puerto Rican girl.
504
00:42:35,511 --> 00:42:36,637
That's a lie!
Later, Tony!
505
00:42:36,721 --> 00:42:38,430
Get away!
Don't listen.
506
00:42:38,514 --> 00:42:40,599
She'll listen to her brother
before she listens
to you.
507
00:42:40,683 --> 00:42:41,892
If you two want
to settle this...
508
00:42:41,976 --> 00:42:44,770
Please, boys!
Everything was
going so well.
509
00:42:44,854 --> 00:42:48,190
Now, come on! We're all here
to have a good time,
aren't we?
510
00:42:48,274 --> 00:42:49,650
Nardo...
511
00:42:54,614 --> 00:42:56,406
Take her out of here.
We're going home.
512
00:42:56,491 --> 00:42:58,325
Nardo, it is
my first dance.
513
00:42:58,451 --> 00:43:00,285
Please.
We are family.
Now go.
514
00:43:11,673 --> 00:43:13,090
Come, Maria.
515
00:43:18,680 --> 00:43:19,888
Maria.
516
00:43:26,145 --> 00:43:27,521
I don't want you.
517
00:43:27,647 --> 00:43:29,022
I want you, though.
518
00:43:38,950 --> 00:43:42,202
I want you
for a war council.
Jets and Sharks.
519
00:43:42,704 --> 00:43:44,204
The pleasure is mine.
520
00:43:44,872 --> 00:43:45,831
Let's go outside.
521
00:43:45,915 --> 00:43:49,292
I would not leave
the ladies here alone
with your kind around.
522
00:43:49,377 --> 00:43:51,044
We will meet you
at midnight.
523
00:43:51,713 --> 00:43:52,754
Doc's candy store?
524
00:43:52,880 --> 00:43:54,006
Mmm-hmm.
525
00:43:54,132 --> 00:43:56,174
And no jazz before then.
526
00:43:56,801 --> 00:43:58,885
I understand the rules...
527
00:43:59,512 --> 00:44:00,887
...native boy.
528
00:44:02,390 --> 00:44:03,473
Ice.
529
00:44:08,855 --> 00:44:10,772
Doc's at midnight.
Spread the word.
530
00:44:10,857 --> 00:44:12,524
Right, daddy-o.
531
00:44:18,573 --> 00:44:23,160
Maria.
532
00:44:24,787 --> 00:44:28,874
♫ The most
beautiful sound I ever heard ♪
533
00:44:30,543 --> 00:44:35,881
MAN:
♪ Maria ♪
534
00:44:38,259 --> 00:44:41,094
♪ All the beautiful
sounds of the world ♪
535
00:44:41,179 --> 00:44:43,513
♪ In a single word ♪
536
00:44:44,766 --> 00:44:54,274
♪ Maria ♪
537
00:44:55,068 --> 00:44:58,987
♪ I just met
a girl named Maria ♪
538
00:44:59,280 --> 00:45:01,323
♪ And suddenly that name ♪
539
00:45:01,449 --> 00:45:04,868
♪ Will never
be the same to me ♪
540
00:45:05,620 --> 00:45:07,454
♪ Mariav
541
00:45:07,705 --> 00:45:11,374
♪ I just kissed a girl
named Maria ♪
542
00:45:11,751 --> 00:45:13,835
♪ And suddenly I've found ♪
543
00:45:13,961 --> 00:45:17,672
♪ How wonderful
a sound can be ♪
544
00:45:17,965 --> 00:45:19,966
♪ Maria ♪
545
00:45:20,134 --> 00:45:24,429
♪ Say it loud,
and there's music playing ♪
546
00:45:25,681 --> 00:45:27,474
♪ Say it soft ♪
547
00:45:27,558 --> 00:45:30,769
♪ And it's almost
like praying ♪
548
00:45:31,813 --> 00:45:33,647
♪ Maria ♪
549
00:45:34,273 --> 00:45:37,025
♪ I'll never stop saying ♪
550
00:45:37,276 --> 00:45:46,201
♪ Maria ♪
551
00:45:46,494 --> 00:45:50,497
♪ Maria, Maria ♪
552
00:45:51,124 --> 00:46:00,006
♪ Maria ♪
553
00:46:00,091 --> 00:46:03,844
♪ Maria, Maria ♪
554
00:46:04,512 --> 00:46:08,765
♪ Say it loud,
and there's music playing ♪
555
00:46:09,517 --> 00:46:11,351
♪ Say it soft ♪
556
00:46:11,561 --> 00:46:15,313
♪ And it's almost
like praying ♪
557
00:46:15,982 --> 00:46:17,899
♪ Maria ♪
558
00:46:18,526 --> 00:46:21,278
♪ I'll never stop saying ♪
559
00:46:21,946 --> 00:46:24,656
♪ Maria ♪
560
00:46:33,124 --> 00:46:38,420
♪ The most beautiful sound
I ever heard ♪
561
00:46:41,549 --> 00:46:45,010
♪ Maria ♫
562
00:46:57,106 --> 00:46:59,441
BERNARDO: Now,
I do not say these things
to spoil your evening...
563
00:46:59,525 --> 00:47:00,984
...or to hear
myself talk.
564
00:47:01,068 --> 00:47:02,652
I am here
longer than you, Maria.
565
00:47:02,737 --> 00:47:03,778
Sí, Nardo.
566
00:47:03,863 --> 00:47:06,615
Someday, when you're
an old married woman
with five kids...
567
00:47:06,699 --> 00:47:10,202
...you can tell me what to do.
But right now it is
the other way around.
568
00:47:10,286 --> 00:47:11,786
Now go to bed.
569
00:47:12,580 --> 00:47:14,915
He's the old married woman.
570
00:47:20,963 --> 00:47:23,673
You know,
she has a mother.
Also a father.
571
00:47:23,758 --> 00:47:26,259
They do not know
this country any better
than she does.
572
00:47:26,344 --> 00:47:29,679
And you do not know it at all.
Girls here are
free to have fun.
573
00:47:29,764 --> 00:47:32,098
She is
in America now.
574
00:47:32,266 --> 00:47:34,601
Puerto Rico
is in America now.
575
00:47:38,022 --> 00:47:42,275
Sometimes I don't
know which is thicker,
your skull or your accent.
576
00:47:44,445 --> 00:47:45,445
Aw...
577
00:47:46,197 --> 00:47:47,948
BERNARDO: Vámonos, muchachos!
578
00:47:48,366 --> 00:47:49,491
Let them wait.
579
00:47:49,617 --> 00:47:50,784
Is Maria all right?
580
00:47:50,868 --> 00:47:52,619
I should be
so all right.
581
00:47:52,703 --> 00:47:53,828
It will not
happen again.
582
00:47:53,913 --> 00:47:56,957
Pepe, Indio, after tonight,
things will be settled.
583
00:47:57,041 --> 00:47:58,792
First settle
your stomach.
584
00:47:58,876 --> 00:47:59,876
Never mind my stomach.
585
00:47:59,961 --> 00:48:03,797
I mind your nose
and your head broken.
586
00:48:03,881 --> 00:48:04,881
Broken?
587
00:48:04,966 --> 00:48:07,968
Sure!
They use Maria for an excuse
to start World War III.
588
00:48:08,344 --> 00:48:09,552
It is more than that.
589
00:48:09,637 --> 00:48:12,180
More than what?
She was only dancing.
590
00:48:12,265 --> 00:48:15,141
With an American
who's really a Polack.
591
00:48:15,476 --> 00:48:16,601
Says the Spic.
592
00:48:16,686 --> 00:48:17,978
ALL: Ooh!
593
00:48:19,230 --> 00:48:20,814
You are not so cute.
594
00:48:20,982 --> 00:48:22,107
That Tony is.
595
00:48:22,233 --> 00:48:23,358
And he works.
596
00:48:23,442 --> 00:48:24,693
A delivery boy.
597
00:48:24,819 --> 00:48:26,069
And what are you?
598
00:48:26,153 --> 00:48:27,195
An assistant.
599
00:48:27,280 --> 00:48:29,948
Sí, and Chino makes half
of what the Polack makes.
600
00:48:30,032 --> 00:48:32,200
Here comes
the whole commercial!
601
00:48:32,285 --> 00:48:34,577
Your mother's a Pole,
your father's a Swede...
602
00:48:34,662 --> 00:48:36,871
But you were born here,
that's all that you need.
603
00:48:36,956 --> 00:48:41,042
You are an American.
But us? Foreigners!
604
00:48:41,127 --> 00:48:43,503
ALL: Lice! Cockroaches!
605
00:48:43,587 --> 00:48:44,796
But it's true!
606
00:48:45,506 --> 00:48:48,466
When I think of how
I thought it would be
for us here...
607
00:48:48,551 --> 00:48:50,093
...we came like
children believing...
608
00:48:50,177 --> 00:48:52,512
Trusting with
our hearts open!
609
00:48:52,596 --> 00:48:54,556
With our arms open.
610
00:48:54,682 --> 00:48:56,683
You came with
your mouth open.
611
00:48:58,019 --> 00:49:00,103
You're the Spic,
and you go back
in handcuffs.
612
00:49:00,187 --> 00:49:01,938
I'm going back
in a Cadillac.
613
00:49:02,023 --> 00:49:03,940
Air-conditioned!
Built-in bar!
614
00:49:04,025 --> 00:49:05,734
Telephone!
And television!
615
00:49:05,818 --> 00:49:07,068
Compatible color.
616
00:49:07,611 --> 00:49:10,864
If you had all that here,
why would you wanna go
back to Puerto Rico?
617
00:49:10,948 --> 00:49:12,657
Or even if you
didn't have
all that here,
618
00:49:12,742 --> 00:49:14,534
why would you
wanna go back there?
619
00:49:14,660 --> 00:49:15,869
It's so good here?
620
00:49:16,037 --> 00:49:17,287
It's so good there?
621
00:49:17,371 --> 00:49:18,872
We had nothing!
622
00:49:19,457 --> 00:49:22,709
We still have nothing,
only more expensive.
623
00:49:24,253 --> 00:49:26,087
Anita Josefina.
624
00:49:26,213 --> 00:49:28,214
ANITA: No.
It's plain Anita now.
625
00:49:28,299 --> 00:49:29,799
Margarita, et cetera.
626
00:49:29,884 --> 00:49:31,885
You leave me alone.
At least I let...
627
00:49:32,553 --> 00:49:34,929
Once an immigrant,
always an immigrant!
628
00:49:35,014 --> 00:49:38,016
Look! Instead of a shampoo,
she's been brainwashed!
629
00:49:38,100 --> 00:49:39,142
Stop it!
630
00:49:39,226 --> 00:49:42,520
She has given up Puerto Rico,
and now she's queer
for Uncle Sam.
631
00:49:42,855 --> 00:49:44,064
No.
632
00:49:44,357 --> 00:49:45,482
That's not true.
633
00:49:46,650 --> 00:49:49,110
♫ Puerto Rico ♪
634
00:49:49,403 --> 00:49:52,364
♪ My heart's devotion ♪
635
00:49:52,615 --> 00:49:56,326
♪ Let it sink
back in the ocean ♪
636
00:49:58,913 --> 00:50:02,874
♪ Always
the hurricanes blowing ♪
637
00:50:03,459 --> 00:50:07,003
♪ Always
the population growing ♪
638
00:50:07,088 --> 00:50:08,171
ALL: Sí!
639
00:50:08,255 --> 00:50:10,006
♪ And the money owing ♪
640
00:50:10,091 --> 00:50:11,091
ALL: That's right.
641
00:50:11,175 --> 00:50:13,718
♪ And the sunlight streaming ♪
642
00:50:14,261 --> 00:50:16,596
♪ And the natives steamingv
643
00:50:17,056 --> 00:50:20,642
♪ I like
the island Manhattanv
644
00:50:20,726 --> 00:50:21,768
I know you do!
645
00:50:21,852 --> 00:50:23,937
♪ Smoke on your pipe ♪
646
00:50:24,480 --> 00:50:27,273
♪ And put that in ♪
647
00:50:27,608 --> 00:50:28,858
ALL: Olé! Olé!
648
00:50:31,153 --> 00:50:33,405
♪ I like to be in America ♪
649
00:50:33,489 --> 00:50:35,657
♪ Okay by me in America ♪
650
00:50:35,741 --> 00:50:38,076
♪ Everything free
in America... ♪
651
00:50:38,160 --> 00:50:40,495
♪ For a small fee
in America ♪
652
00:50:40,579 --> 00:50:41,579
Olé!
653
00:50:44,792 --> 00:50:47,085
♪ Buying on credit
is so nice ♪
654
00:50:47,169 --> 00:50:50,088
♪ One look at us,
and they charge twice ♪
655
00:50:50,673 --> 00:50:53,007
♪ I have my own
washing machine ♪
656
00:50:53,092 --> 00:50:55,760
♪ What will you have,
though, to keep clean ♪
657
00:50:56,804 --> 00:50:59,139
♪ Skyscrapers bloom in America ♪
658
00:50:59,223 --> 00:51:01,516
♪ Cadillacs zoom in America ♪
659
00:51:01,600 --> 00:51:03,810
♪ Industry boom in America ♪
660
00:51:03,894 --> 00:51:06,563
♪ Twelve in a room
in America ♪
661
00:51:10,651 --> 00:51:13,069
♪ Lots of new housing
with more space ♪
662
00:51:13,154 --> 00:51:15,572
♪ Lots of doors
slamming in our face ♪
663
00:51:16,699 --> 00:51:18,867
♪ I'll get a terrace apartment ♪
664
00:51:19,034 --> 00:51:21,369
♪ Better get rid
of your accent ♪
665
00:51:22,496 --> 00:51:24,914
♪ Life can be bright
in America ♪
666
00:51:24,999 --> 00:51:27,167
♪ If you can fight
in America ♪
667
00:51:27,251 --> 00:51:29,627
♪ Life is all right
in America ♪
668
00:51:29,712 --> 00:51:32,255
♪ If you're all-white
in America ♪
669
00:52:01,869 --> 00:52:02,994
♪ La la la la ♪
670
00:52:03,078 --> 00:52:06,539
♪ America ♪
671
00:52:06,624 --> 00:52:08,875
♪ La la la la
America ♪
672
00:52:09,835 --> 00:52:11,211
♪ America ♪
673
00:52:15,716 --> 00:52:17,967
♪ Here you are free,
and you have pride ♪
674
00:52:18,052 --> 00:52:20,887
♪ Long as you stay
on your own side ♪
675
00:52:21,555 --> 00:52:23,806
♪ Free to be anything
you choose ♪
676
00:52:23,891 --> 00:52:26,184
♪ Free to wait tables
and shine shoes ♪
677
00:52:27,394 --> 00:52:29,687
♪ Everywhere grime
in America ♪
678
00:52:29,772 --> 00:52:32,023
♪ Organized crime
in America ♪
679
00:52:32,107 --> 00:52:34,275
♪ Terrible time
in America ♪
680
00:52:34,360 --> 00:52:36,903
♪ You forget
I'm in America ♪
681
00:52:36,987 --> 00:52:37,987
Ooh!
682
00:53:19,947 --> 00:53:22,115
♪ I think I go back
to San Juan ♪
683
00:53:22,199 --> 00:53:24,242
♪ I know a boat
you can get on ♪
684
00:53:24,326 --> 00:53:25,577
Bye-bye!
685
00:53:25,661 --> 00:53:27,745
♪ Everyone there
will give big cheer ♪
686
00:53:28,038 --> 00:53:30,540
♪ Everyone there
will have moved here ♪
687
00:53:50,811 --> 00:53:53,271
♪ Go! Go! Go! Go! ♪
688
00:54:26,055 --> 00:54:27,055
♪ Olé! ♫
689
00:54:37,066 --> 00:54:38,191
BERNARDO: Hey, hey! Hey!
690
00:54:38,275 --> 00:54:41,194
Muchachos.
Vámonos, muchachos.
Es tarde.
691
00:54:42,112 --> 00:54:43,112
Es tarde!
692
00:54:43,197 --> 00:54:45,323
Come on! Chino!
693
00:54:46,367 --> 00:54:48,201
ANITA: What are you doing?
694
00:54:56,085 --> 00:54:57,210
Meet me
on the roof later.
695
00:54:57,294 --> 00:54:58,711
"Meet me
on the roof later."
696
00:54:59,213 --> 00:55:00,296
Will you or won't you?
697
00:55:00,381 --> 00:55:01,547
"Will you
or won't you?"
698
00:55:04,551 --> 00:55:05,802
Will you?
699
00:55:05,886 --> 00:55:08,721
You have your big,
important war council.
700
00:55:09,181 --> 00:55:10,682
The council...
701
00:55:11,308 --> 00:55:12,392
...or me?
702
00:55:12,601 --> 00:55:14,060
First, one...
703
00:55:15,688 --> 00:55:16,979
...and then the other.
704
00:55:18,190 --> 00:55:21,317
No. I'm an
American girl now.
705
00:55:21,652 --> 00:55:23,111
I don't wait.
706
00:55:23,404 --> 00:55:25,863
Back home,
women know their place.
707
00:55:25,948 --> 00:55:28,533
Back home,
little boys don't
have war councils.
708
00:55:28,617 --> 00:55:30,410
But they do here.
709
00:55:31,537 --> 00:55:34,330
You want me
to be an American,
don't you?
710
00:55:36,583 --> 00:55:40,503
Buenas noches,
Anita Josefina Teresita...
711
00:55:40,587 --> 00:55:43,589
...Beatriz del Carmen
Margarita et cetera...
712
00:55:43,674 --> 00:55:45,717
...et cetera, et cetera!
713
00:55:46,468 --> 00:55:48,344
Immigrant!
ALL: Ooh!
714
00:55:48,512 --> 00:55:50,096
Buenas noches!
715
00:55:52,349 --> 00:55:53,599
Buenas noches, Maria!
716
00:55:53,726 --> 00:55:54,934
Adiós, Maria!
717
00:55:55,269 --> 00:55:56,936
ANITA: Good night, Maria!
718
00:55:57,229 --> 00:55:58,604
Good night!
719
00:56:10,325 --> 00:56:22,420
Maria!
720
00:56:26,467 --> 00:56:27,967
- Maria!
- Shh!
721
00:56:29,344 --> 00:56:30,386
Maria!
722
00:56:30,471 --> 00:56:31,512
Quiet.
723
00:56:38,270 --> 00:56:39,270
Come down!
724
00:56:39,354 --> 00:56:40,396
No.
725
00:56:40,481 --> 00:56:42,106
Maria!
Please.
726
00:56:42,566 --> 00:56:44,692
My mother and
father will wake up.
727
00:56:44,985 --> 00:56:46,652
Just for a minute.
728
00:56:46,945 --> 00:56:48,696
A minute
is not enough.
729
00:56:48,781 --> 00:56:49,822
For an hour, then.
730
00:56:49,907 --> 00:56:50,948
I cannot.
731
00:56:51,033 --> 00:56:52,408
- Then forever.
- Shh!
732
00:56:52,493 --> 00:56:53,868
Then I'm coming up.
733
00:56:54,161 --> 00:56:55,328
FATHER: Maria!
734
00:56:57,331 --> 00:56:58,664
Momentito, papá.
735
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
Now see
what you've done?
736
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
Momentito, Maria.
737
00:57:01,168 --> 00:57:02,376
Cállate.
738
00:57:02,461 --> 00:57:04,003
- Shh!
- Shh!
739
00:57:04,588 --> 00:57:06,547
It is dangerous.
If Bernardo knew...
740
00:57:06,632 --> 00:57:08,382
We will let him know.
741
00:57:08,467 --> 00:57:10,510
I'm not
one of 'em, Maria.
742
00:57:10,677 --> 00:57:14,013
But you are not one of us,
and I am not one of you.
743
00:57:14,097 --> 00:57:15,348
To me, you're all
the beautiful...
744
00:57:15,432 --> 00:57:16,641
FATHER: Maruca!
745
00:57:16,725 --> 00:57:18,726
Sí, ya vengo, papá.
746
00:57:25,734 --> 00:57:26,943
Maruca?
747
00:57:27,569 --> 00:57:29,278
His pet name
for me.
748
00:57:29,696 --> 00:57:31,864
I like him,
and he will like me.
749
00:57:32,950 --> 00:57:33,991
No.
750
00:57:34,535 --> 00:57:37,286
He's like Bernardo, afraid.
751
00:57:39,039 --> 00:57:41,040
Imagine being
afraid of you!
752
00:57:41,124 --> 00:57:42,500
You see?
753
00:57:42,793 --> 00:57:44,126
I see you.
754
00:57:44,795 --> 00:57:46,671
Maria, see only me.
755
00:57:48,465 --> 00:57:50,341
♫ Only you ♪
756
00:57:50,425 --> 00:57:53,511
♪ You're
the only thing I'll see ♪
757
00:57:53,595 --> 00:57:55,555
♪ Forever ♪
758
00:57:55,639 --> 00:57:57,723
♪ In my eyes,
in my words ♪
759
00:57:57,850 --> 00:58:00,101
♪ And in everything I do ♪
760
00:58:00,185 --> 00:58:02,061
♪ Nothing else but you ♪
761
00:58:02,354 --> 00:58:03,896
♪ Ever ♪
762
00:58:03,981 --> 00:58:07,733
♪ And there's nothing
for me but Maria ♪
763
00:58:07,901 --> 00:58:11,863
♪ Every sight that I see
is Maria ♪
764
00:58:12,573 --> 00:58:14,740
♪ Tony, Tony ♪
765
00:58:14,825 --> 00:58:16,659
♪ Always you ♪
766
00:58:16,743 --> 00:58:18,452
♪ Every thought
I'll ever know ♪
767
00:58:18,745 --> 00:58:20,955
♪ Everywhere I go,
you'll be... ♪
768
00:58:21,039 --> 00:58:22,540
♪ All the world is only ♪
769
00:58:22,624 --> 00:58:24,834
♪ You and me ♪
770
00:58:32,301 --> 00:58:35,219
♪ Tonight, tonight ♪
771
00:58:35,387 --> 00:58:38,139
♪ It all began tonight ♪
772
00:58:38,223 --> 00:58:42,768
♪ I saw you,
and the world went away ♪
773
00:58:44,146 --> 00:58:46,939
♪ Tonight, tonight ♪
774
00:58:47,107 --> 00:58:49,734
♪ There's only you tonight ♪
775
00:58:49,818 --> 00:58:52,695
♪ What you are,
what you do ♪
776
00:58:52,779 --> 00:58:55,448
♪ What you say ♪
777
00:58:56,241 --> 00:59:00,453
♪ Today, all day,
I had the feeling ♪
778
00:59:00,662 --> 00:59:03,331
♪ A miracle would happen ♪
779
00:59:03,665 --> 00:59:07,293
♪ I know now I was right ♪
780
00:59:08,003 --> 00:59:10,796
♪ For here you are ♪
781
00:59:10,881 --> 00:59:16,135
♪ And what was
just a world is a star ♪
782
00:59:16,553 --> 00:59:35,988
♪ Tonight ♪
783
00:59:36,615 --> 00:59:40,993
♪ The world is full of light ♪
784
00:59:41,912 --> 00:59:43,996
♪ With suns and moons ♪
785
00:59:44,081 --> 00:59:47,249
♪ All over the place ♪
786
00:59:48,168 --> 00:59:50,920
♪ Tonight, tonight ♪
787
00:59:51,004 --> 00:59:53,673
♪ The world is wild and bright ♪
788
00:59:53,757 --> 00:59:58,344
♪ Going mad,
shooting sparks into space ♪
789
00:59:59,638 --> 01:00:04,016
♪ Today the world
was just an address ♪
790
01:00:04,101 --> 01:00:06,769
♪ A place for me to live in ♪
791
01:00:06,853 --> 01:00:09,814
♪ No better than all right ♪
792
01:00:11,316 --> 01:00:13,985
♪ But here you are ♪
793
01:00:14,277 --> 01:00:18,406
♪ And what was just a world
is a star ♪
794
01:00:19,574 --> 01:00:22,034
♪ Tonight ♫
795
01:00:27,541 --> 01:00:29,208
FATHER: Maruca!
Es tarde!
796
01:00:29,876 --> 01:00:32,003
I cannot stay.
Go quickly.
797
01:00:32,087 --> 01:00:33,170
I'm not afraid!
798
01:00:33,255 --> 01:00:34,296
Please.
799
01:00:47,936 --> 01:00:49,311
Good night.
800
01:00:51,648 --> 01:00:53,149
Buenas noches.
801
01:01:09,374 --> 01:01:10,750
I love you.
802
01:01:12,461 --> 01:01:13,544
Yes.
803
01:01:14,921 --> 01:01:16,255
Yes. Hurry.
804
01:01:20,052 --> 01:01:21,135
Tony.
805
01:01:22,262 --> 01:01:23,345
When will I see you?
806
01:01:23,472 --> 01:01:24,597
Tomorrow.
807
01:01:25,265 --> 01:01:28,100
I work at the bridal shop
across the street. Madam Lucia's.
808
01:01:28,185 --> 01:01:29,185
I'll come there.
809
01:01:29,269 --> 01:01:30,519
At closing time, 6:00.
810
01:01:30,604 --> 01:01:31,687
Yeah.
811
01:01:33,857 --> 01:01:38,819
Good night.
812
01:01:43,575 --> 01:01:44,950
- Tony.
- Shh!
813
01:01:47,162 --> 01:01:49,914
When you come,
use the back door.
814
01:01:51,041 --> 01:01:52,083
Sí.
815
01:02:04,054 --> 01:02:05,137
Tony.
816
01:02:08,058 --> 01:02:10,059
What does Tony stand for?
817
01:02:11,812 --> 01:02:12,978
Anton.
818
01:02:14,940 --> 01:02:16,524
Te adoro, Anton.
819
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
Te adoro, Maria.
820
01:02:22,823 --> 01:02:25,407
♫ Good night ♪
821
01:02:26,743 --> 01:02:28,953
♪ Good night ♪
822
01:02:29,746 --> 01:02:31,664
♪ Sleep well ♪
823
01:02:31,957 --> 01:02:35,126
♪ And when you dream ♪
824
01:02:35,669 --> 01:02:41,088
♪ Dream of me ♪
825
01:02:43,718 --> 01:02:49,913
♪ Tonight ♫
826
01:03:07,033 --> 01:03:08,868
Where the devil
are them Sharks?
827
01:03:09,244 --> 01:03:10,494
Maybe they're
too chicken
to show.
828
01:03:10,579 --> 01:03:12,121
We got time, A-Rab.
829
01:03:12,205 --> 01:03:13,372
Riff and Ice
ain't even here yet.
830
01:03:13,456 --> 01:03:14,582
Come on, come on!
831
01:03:14,666 --> 01:03:15,749
He don't use
a switchblade.
832
01:03:15,876 --> 01:03:16,959
JET 1: What?
833
01:03:17,043 --> 01:03:18,794
He don't even use
an atomic ray gun.
834
01:03:18,879 --> 01:03:19,920
Who don't?
835
01:03:20,005 --> 01:03:22,631
Captain Marvel.
Gee, I love him.
836
01:03:22,799 --> 01:03:24,049
So marry him!
837
01:03:24,134 --> 01:03:27,011
I ain't never gonna
get married. Too noisy.
838
01:03:27,220 --> 01:03:28,804
You ain't never
gonna get married.
839
01:03:28,889 --> 01:03:30,055
Too ugly.
840
01:03:30,182 --> 01:03:31,307
Pow! Pow!
841
01:03:31,391 --> 01:03:34,643
Wacko jacko!
Down goes a teenage hoodlum.
842
01:03:35,812 --> 01:03:38,898
Gee, could a real zip gun
make you do like that?
843
01:03:39,024 --> 01:03:42,234
No, the zip gun
could make you do.
You better wear diapers!
844
01:03:42,777 --> 01:03:45,529
Go walk the streets
like your sister.
845
01:03:46,239 --> 01:03:49,491
Listen, jailbait,
I licked you twice,
and I can do it again!
846
01:03:55,415 --> 01:03:57,666
Come on, Anybodys,
knock it off.
847
01:03:57,751 --> 01:03:58,876
JET 2: Riff's here.
848
01:03:58,960 --> 01:04:00,753
Okay, cats, all present
and accounted for?
849
01:04:01,546 --> 01:04:03,839
I'm really proud of you.
You did good at the dance.
850
01:04:03,924 --> 01:04:04,924
So where are they?
851
01:04:05,008 --> 01:04:07,176
Unwind, Action.
Any sign of Tony?
852
01:04:07,260 --> 01:04:08,344
Invisible, man.
853
01:04:08,428 --> 01:04:10,679
What do you think
the Sharks are gonna ask for?
854
01:04:10,764 --> 01:04:11,764
Mercy.
855
01:04:11,932 --> 01:04:12,973
Just rubber hoses maybe.
856
01:04:13,058 --> 01:04:14,475
Relax, little man.
857
01:04:14,559 --> 01:04:15,517
You tell him, daddy-o.
858
01:04:15,602 --> 01:04:16,644
I'm ready.
859
01:04:16,728 --> 01:04:17,686
Easy. Cool.
860
01:04:18,897 --> 01:04:20,064
Cracko jacko!
861
01:04:20,273 --> 01:04:23,567
Riff, look, in a tight spot,
you're gonna need
every man you can get.
862
01:04:23,652 --> 01:04:24,985
No.
863
01:04:25,111 --> 01:04:26,487
An American tragedy.
864
01:04:27,030 --> 01:04:28,530
Pow!
Poo.
865
01:04:30,450 --> 01:04:33,369
Look, when the Sharks come,
you chicks cut out.
866
01:04:33,453 --> 01:04:36,664
We might, and then again,
we might not.
867
01:04:37,165 --> 01:04:39,458
This ain't kid stuff, Graziella.
868
01:04:40,001 --> 01:04:42,920
I and Velma
ain't kid stuff neither.
869
01:04:43,255 --> 01:04:44,546
Are we, Vel?
870
01:04:44,673 --> 01:04:46,006
No, thank you.
871
01:04:46,091 --> 01:04:47,508
Ooh, obblee-ooh.
872
01:04:47,592 --> 01:04:49,510
And you can punctuate it.
873
01:04:49,594 --> 01:04:50,552
Ooh!
874
01:04:52,305 --> 01:04:55,182
What are we poopin' around
with dumb broads?
875
01:04:55,267 --> 01:04:57,226
I and Velma ain't dumb!
876
01:04:57,352 --> 01:04:58,769
JET 3: The bulls!
877
01:05:01,314 --> 01:05:02,690
KRUPKE: You.
- You!
878
01:05:02,774 --> 01:05:03,816
- Who?
- Who?
879
01:05:03,900 --> 01:05:04,942
Who me?
880
01:05:05,652 --> 01:05:07,903
Top of the evening,
Officer Krupke.
881
01:05:08,613 --> 01:05:09,613
You.
882
01:05:09,739 --> 01:05:10,781
Who, me, sir?
883
01:05:11,116 --> 01:05:13,450
Yeah, you.
Didn't you hear me?
884
01:05:13,535 --> 01:05:16,161
Yes, sir.
I got 20-20 hearing.
885
01:05:16,663 --> 01:05:18,080
Then why didn't
you answer me?
886
01:05:18,164 --> 01:05:20,249
His mother told him
never answer back to a cop.
887
01:05:20,333 --> 01:05:22,543
You little wise apple!
You want me to run you in?
888
01:05:22,627 --> 01:05:24,169
Indeed not, sir.
889
01:05:24,504 --> 01:05:26,672
I oughta run
all youse punks in.
890
01:05:26,756 --> 01:05:29,591
What are ya
standin' around here for,
blockin' the sidewalks?
891
01:05:29,676 --> 01:05:33,846
You see, sir,
we're afraid to go home.
It's such a bad environment.
892
01:05:34,180 --> 01:05:35,431
We don't get no love there.
893
01:05:35,557 --> 01:05:36,807
It's awful.
894
01:05:36,891 --> 01:05:39,143
If you don't leave us
on the streets all night...
895
01:05:39,227 --> 01:05:41,854
...we liable to
turn into a bunch of
juvenile delinquents.
896
01:05:42,355 --> 01:05:45,357
Listen, I know youse guys
was cookin' up
somethin' at the dance.
897
01:05:45,442 --> 01:05:47,693
So don't think you'll put
nothin' over on me.
898
01:05:47,777 --> 01:05:49,862
Sergeant, come on, quick!
We got a 10-13.
899
01:05:49,988 --> 01:05:52,031
Now, go on.
Get a move on,
all of youse.
900
01:05:52,115 --> 01:05:54,616
And don't let me
catch none of youse
around here later.
901
01:05:54,701 --> 01:05:56,493
I'll see you around.
902
01:05:57,078 --> 01:05:58,203
Hey, hey, hey,
hey, hey!
903
01:05:59,331 --> 01:06:00,706
You forgot to say good-bye.
904
01:06:00,790 --> 01:06:03,083
Them headbusters
ain't got no manners.
905
01:06:03,168 --> 01:06:05,502
"And don't let me catch
none of youse here later!"
906
01:06:05,587 --> 01:06:07,004
They treat us like
we ain't even human.
907
01:06:07,088 --> 01:06:08,464
He was pretty mad.
908
01:06:08,548 --> 01:06:10,841
So, what happened?
A big fat nothin', right?
909
01:06:10,925 --> 01:06:12,801
Yeah, but suppose
he comes back...
910
01:06:12,886 --> 01:06:14,845
...while we are
havin' the war council?
911
01:06:14,929 --> 01:06:17,514
We'll snow him some more.
See, them cops...
912
01:06:17,599 --> 01:06:20,809
...they believe everything
they read in the papers
about us JDs.
913
01:06:20,894 --> 01:06:23,812
So that's what we give 'em,
somethin' to believe in.
914
01:06:23,897 --> 01:06:25,147
You!
915
01:06:25,482 --> 01:06:27,024
Who, me, Officer Krupke?
916
01:06:27,108 --> 01:06:29,276
Yeah, you! Give me
one good reason...
917
01:06:29,361 --> 01:06:31,987
...for not draggin' you down
to the station house, you punk!
918
01:06:33,156 --> 01:06:34,448
♫ Dear ♪
919
01:06:34,532 --> 01:06:35,866
♪ Kindly Sergeant Krupke ♪
920
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
♪ Ya gotta understand ♪
921
01:06:37,911 --> 01:06:39,370
♪ It's just our bringin'-upke ♪
922
01:06:39,454 --> 01:06:40,954
♪ That gets us out of hand ♪
923
01:06:41,039 --> 01:06:42,623
♪ Our mothers all are junkies ♪
924
01:06:42,707 --> 01:06:44,416
♪ Our fathers all are drunks ♪
925
01:06:44,501 --> 01:06:46,043
♪ Golly, Moses ♪
926
01:06:46,127 --> 01:06:47,336
♪ Naturally, we're punks ♪
927
01:06:47,420 --> 01:06:50,756
♪ Gee, Officer Krupke,
we're very upset ♪
928
01:06:51,257 --> 01:06:54,426
♪ We never had the love
that every child oughta get ♪
929
01:06:54,677 --> 01:06:58,013
♪ We ain't no delinquents,
we're misunderstood ♪
930
01:06:58,098 --> 01:07:00,140
♪ Deep down inside us,
there is good ♪
931
01:07:00,225 --> 01:07:01,183
♪ There is good ♪
932
01:07:01,267 --> 01:07:02,851
♪ There is good,
there is good ♪
933
01:07:02,936 --> 01:07:04,686
♪ There is untapped good ♪
934
01:07:04,771 --> 01:07:07,064
♪ Like, inside
the worst of us is good ♪
935
01:07:12,278 --> 01:07:14,696
That's a touchin' good story.
936
01:07:14,781 --> 01:07:16,198
Let me tell it to the world!
937
01:07:16,282 --> 01:07:17,866
Just tell it to the judge.
938
01:07:17,951 --> 01:07:19,410
Who's gonna be the judge?
939
01:07:23,873 --> 01:07:25,249
♫ Dear ♪
940
01:07:25,333 --> 01:07:26,875
♪ Kindly judge, your honor ♪
941
01:07:26,960 --> 01:07:28,627
♪ My parents treat me rough ♪
942
01:07:28,711 --> 01:07:30,170
♪ With all their marijuana ♪
943
01:07:30,255 --> 01:07:31,713
♪ They won't give me a puff ♪
944
01:07:31,798 --> 01:07:33,382
♪ They didn't wanna have me ♪
945
01:07:33,466 --> 01:07:35,134
♪ But somehow I was had ♪
946
01:07:35,218 --> 01:07:37,094
♪ Leapin' lizards! ♪
947
01:07:37,178 --> 01:07:38,387
♪ That's why I'm so bad ♪
948
01:07:38,471 --> 01:07:41,557
♪ Right! Officer Krupke,
you're really a square ♪
949
01:07:42,016 --> 01:07:43,142
♪ This boy don't need a judge ♪
950
01:07:43,226 --> 01:07:44,893
♪ He needs an analyst's care ♪
951
01:07:44,978 --> 01:07:47,938
♪ It's just his neurosis
that ought to be curbed ♪
952
01:07:48,440 --> 01:07:50,232
♪ He's psychologically disturbed ♪
953
01:07:50,316 --> 01:07:51,442
♪ I'm disturbed! ♪
954
01:07:51,526 --> 01:07:53,235
♪ We're disturbed, ♪
♪ we're disturbed ♪
955
01:07:53,319 --> 01:07:54,695
♪ We're the most disturbed ♪
956
01:07:54,779 --> 01:07:57,322
♪ Like, we're
psychologically disturbed ♫
957
01:08:01,953 --> 01:08:03,537
Hear ye! Hear ye!
958
01:08:03,621 --> 01:08:06,623
In the opinion of this court,
this child is depraved...
959
01:08:06,708 --> 01:08:08,750
...on account he ain't had
a normal home.
960
01:08:08,835 --> 01:08:11,420
I'm depraved on account
I'm deprived!
961
01:08:11,504 --> 01:08:13,839
So take him to
a head shrinker. You!
962
01:08:13,923 --> 01:08:15,090
Who, me?
963
01:08:15,175 --> 01:08:16,508
You be the head shrinker.
964
01:08:20,430 --> 01:08:21,430
Oops!
965
01:08:21,764 --> 01:08:23,765
♫ My ♪
966
01:08:23,850 --> 01:08:25,267
♪ Daddy beats my mommy ♪
967
01:08:25,351 --> 01:08:26,852
♪ My mommy clobbers me ♪
968
01:08:26,936 --> 01:08:28,437
♪ My grandpa is a Commie ♪
969
01:08:28,521 --> 01:08:29,980
♪ My grandma pushes tea ♪
970
01:08:30,064 --> 01:08:31,857
♪ My sisterwears a mustache ♪
971
01:08:31,941 --> 01:08:33,650
♪ My brother wears a dress ♪
972
01:08:33,735 --> 01:08:35,277
♪ Goodness gracious! ♪
973
01:08:35,361 --> 01:08:37,070
♪ That's why I'm a mess ♪
974
01:08:37,447 --> 01:08:40,782
♪ Yes, Officer Krupke,
he shouldn't be here ♪
975
01:08:40,867 --> 01:08:42,159
♪ This boy don't need a couch ♪
976
01:08:42,243 --> 01:08:43,952
♪ He needs a useful career ♪
977
01:08:44,037 --> 01:08:47,039
♪ Society's played him
a terrible trick ♪
978
01:08:47,415 --> 01:08:49,291
♪ Und sociologically, he's sick ♪
979
01:08:49,375 --> 01:08:50,459
♪ I am sick! ♪
980
01:08:50,543 --> 01:08:52,127
♪ We are sick, ♪
♪ we are sick ♪
981
01:08:52,212 --> 01:08:53,504
♪ We are sick, ♪
♪ sick, sick ♪
982
01:08:53,588 --> 01:08:56,006
♪ Like, we're sociologically sick ♫
983
01:09:02,680 --> 01:09:03,722
In my opinion,
984
01:09:03,806 --> 01:09:06,391
this child does not
need to have
his head shrunk at all.
985
01:09:06,851 --> 01:09:09,937
Juvenile delinquency
is purely a social disease.
986
01:09:10,021 --> 01:09:12,481
I got a social disease!
987
01:09:13,149 --> 01:09:14,858
So take him to
a social vorker.
988
01:09:14,984 --> 01:09:16,443
Vich vay?
That vay.
989
01:09:22,075 --> 01:09:23,450
♫ Dear ♪
990
01:09:23,535 --> 01:09:24,910
♪ Kindly social worker ♪
991
01:09:24,994 --> 01:09:26,370
♪ They tell me, 'Get a job' ♪
992
01:09:26,454 --> 01:09:28,330
♪ Like, be a soda jerker ♪
993
01:09:28,414 --> 01:09:29,915
♪ Which means like, be a slob ♪
994
01:09:29,999 --> 01:09:31,542
♪ It's not I'm anti-social ♪
995
01:09:31,626 --> 01:09:33,293
♪ I'm only anti-work ♪
996
01:09:33,378 --> 01:09:34,753
♪ Gloriosky! ♪
997
01:09:34,837 --> 01:09:36,129
♪ That's why I'm a jerk ♪
998
01:09:36,756 --> 01:09:39,258
♪ Officer Krupke,
you've done it again ♪
999
01:09:39,759 --> 01:09:40,759
♪ This boy don't need a job ♪
1000
01:09:40,843 --> 01:09:42,636
♪ He needs a year in the pen ♪
1001
01:09:42,720 --> 01:09:46,181
♪ It ain't just a question
of misunderstood ♪
1002
01:09:46,266 --> 01:09:47,808
♪ Deep down inside him,
he's no good! ♪
1003
01:09:47,892 --> 01:09:48,976
♪ I'm no good! ♪
1004
01:09:49,060 --> 01:09:50,519
♪ We're no good, ♪
♪ we're no good ♪
1005
01:09:50,603 --> 01:09:52,062
♪ We're no earthly good
1006
01:09:52,146 --> 01:09:54,940
♪ Like, the best of us
is no damn good ♪
1007
01:09:56,901 --> 01:09:58,193
♪ The trouble is he's lazy ♪
1008
01:09:58,278 --> 01:09:59,611
♪ The trouble is he drinks ♪
1009
01:09:59,696 --> 01:10:01,113
♪ The trouble is he's crazy ♪
1010
01:10:01,197 --> 01:10:02,656
♪ The trouble is he stinks ♪
1011
01:10:02,740 --> 01:10:04,199
♪ The trouble is he's growing ♪
1012
01:10:04,284 --> 01:10:05,993
♪ The trouble is he's grown ♪
1013
01:10:06,077 --> 01:10:09,663
♪ Krupke, we've got troubles
of our own ♪
1014
01:10:09,872 --> 01:10:11,623
♪ Officer Krupke ♪
1015
01:10:11,708 --> 01:10:13,375
♪ We're down on our knees ♪
1016
01:10:13,793 --> 01:10:17,421
♪ 'Cause no one wants a fella
with a social disease ♪
1017
01:10:18,298 --> 01:10:19,798
♪ Officer Krupke ♪
1018
01:10:19,882 --> 01:10:22,009
♪ What are we to do? ♪
1019
01:10:22,927 --> 01:10:25,012
♪ Gee, Officer Krupke ♪
1020
01:10:25,680 --> 01:10:27,139
♪ Krup you! ♫
1021
01:10:30,143 --> 01:10:32,603
Curfew,
gentlemen and ladies.
1022
01:10:33,354 --> 01:10:35,564
Aren't you up
a little late,
Baby John?
1023
01:10:35,690 --> 01:10:37,899
I got insomnia, Doc.
Too many worries.
1024
01:10:37,984 --> 01:10:39,735
Any of you seen
Tony tonight?
1025
01:10:39,819 --> 01:10:40,902
You betcha we did.
1026
01:10:40,987 --> 01:10:42,738
DOC: He was supposed to
clean up the store.
1027
01:10:42,822 --> 01:10:45,365
Maybe he decided
to clean up
the PRs instead.
1028
01:10:45,450 --> 01:10:46,491
Tony?
1029
01:10:49,662 --> 01:10:51,413
Doc, you ain't gonna
close up now.
1030
01:10:51,497 --> 01:10:52,539
I'm not?
1031
01:10:52,624 --> 01:10:54,207
Listen, we got
a war council here.
1032
01:10:54,292 --> 01:10:55,375
A who?
1033
01:10:55,460 --> 01:10:58,420
To determine weapons.
We gotta set up
a mix with the PRs.
1034
01:10:58,504 --> 01:11:01,089
Weapons.
You couldn't play basketball?
1035
01:11:01,466 --> 01:11:02,758
Get with it, buster.
1036
01:11:02,842 --> 01:11:04,217
You don't understand.
1037
01:11:04,385 --> 01:11:06,386
We got special business
comin' here tonight.
1038
01:11:06,471 --> 01:11:08,096
Makin' trouble for
the Puerto Ricans?
1039
01:11:08,222 --> 01:11:09,890
They make
trouble for us.
1040
01:11:09,974 --> 01:11:11,725
For you,
trouble is a relief.
1041
01:11:12,060 --> 01:11:14,436
We gotta stand up
to 'em, Doc.
It's important.
1042
01:11:14,687 --> 01:11:17,981
Fightin' over
a little piece of street
is so important?
1043
01:11:18,066 --> 01:11:19,107
To us, it is!
1044
01:11:19,192 --> 01:11:20,150
To hoodlums, it is.
1045
01:11:20,234 --> 01:11:21,276
Who you calling hoodlum?
1046
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
War council...
Don't start, Doc.
1047
01:11:22,987 --> 01:11:24,780
Rumbles.
Why, when I was your age...
1048
01:11:24,864 --> 01:11:26,406
When you was my age!
1049
01:11:26,658 --> 01:11:29,284
When my old man was my age,
my brother was my age...
1050
01:11:29,994 --> 01:11:31,912
You was never my age,
none of ya.
1051
01:11:32,163 --> 01:11:35,415
And the sooner
you creeps get hip to that,
the sooner you'll dig us!
1052
01:11:35,500 --> 01:11:38,126
I'll dig you an early grave,
that's what I'll dig.
1053
01:11:38,211 --> 01:11:39,711
Dig, dig, dig!
1054
01:12:23,756 --> 01:12:26,341
Okay, Doc, set 'em up.
Cokes all around.
1055
01:12:26,426 --> 01:12:27,801
Let's get down
to business.
1056
01:12:27,885 --> 01:12:30,971
So, Bernardo hasn't
learned the procedures
of gracious living.
1057
01:12:31,055 --> 01:12:34,224
I don't like you,
either, so cut it.
1058
01:12:34,350 --> 01:12:35,392
Okay, kick it, Doc.
1059
01:12:35,476 --> 01:12:37,144
Boys, couldn't
you maybe talk...
1060
01:12:37,228 --> 01:12:38,603
Kick it!
1061
01:12:54,245 --> 01:12:58,248
We challenge you to a rumble.
All out, once and for all.
Accept?
1062
01:12:58,958 --> 01:13:00,459
On what terms?
1063
01:13:00,918 --> 01:13:02,419
Whatever terms
you're callin'.
1064
01:13:02,503 --> 01:13:04,629
You crossed the line
once too often.
1065
01:13:04,714 --> 01:13:05,922
You started it.
1066
01:13:06,048 --> 01:13:07,215
Who jumped Baby John
this afternoon?
1067
01:13:07,300 --> 01:13:09,134
Who jumped me
the first day
I moved here?
1068
01:13:09,218 --> 01:13:11,136
Who asked you to move here?
Who asked you?
1069
01:13:11,220 --> 01:13:12,637
Back where you came from.
Spics.
1070
01:13:12,722 --> 01:13:14,222
Mick!
Wop!
1071
01:13:22,315 --> 01:13:23,565
We accept.
1072
01:13:24,984 --> 01:13:26,693
Time?
Tomorrow?
1073
01:13:27,278 --> 01:13:28,653
After dark.
1074
01:13:32,200 --> 01:13:33,241
RIFF: Place?
1075
01:13:33,326 --> 01:13:34,326
The park?
1076
01:13:36,996 --> 01:13:38,288
The river.
1077
01:13:42,835 --> 01:13:44,211
Under the highway.
1078
01:13:47,882 --> 01:13:49,132
Weapons?
1079
01:13:49,258 --> 01:13:50,509
Doc! Doc!
1080
01:13:51,010 --> 01:13:51,968
RIFF: Tony!
1081
01:13:52,053 --> 01:13:55,514
Weapons!
1082
01:13:57,183 --> 01:13:58,350
Weapons.
1083
01:13:58,684 --> 01:13:59,684
You call.
1084
01:13:59,769 --> 01:14:00,977
Your challenge.
1085
01:14:02,313 --> 01:14:03,563
RIFF: Afraid to call?
1086
01:14:08,152 --> 01:14:09,319
Rocks.
1087
01:14:09,946 --> 01:14:11,112
Belts.
1088
01:14:11,531 --> 01:14:13,240
Pipes.
Cans.
1089
01:14:13,699 --> 01:14:14,950
Bricks.
Bats.
1090
01:14:15,034 --> 01:14:16,117
Clubs.
Chains.
1091
01:14:16,202 --> 01:14:18,036
Bottles, knives, guns!
1092
01:14:18,663 --> 01:14:20,330
What a coop
full of chickens.
1093
01:14:20,957 --> 01:14:22,123
Who are you
callin' chicken?
1094
01:14:22,208 --> 01:14:23,416
Every dog
knows his own.
1095
01:14:23,543 --> 01:14:24,793
I'm calling
you all chicken!
1096
01:14:25,002 --> 01:14:28,713
Big, tough buddy boys
gotta throw bricks.
Afraid to get in close?
1097
01:14:28,923 --> 01:14:31,341
Afraid to slug it out?
Afraid to use plain skin?
1098
01:14:31,592 --> 01:14:33,552
Not even garbage?
That ain't a rumble.
1099
01:14:33,636 --> 01:14:35,428
Who says?
You said call weapons.
1100
01:14:36,347 --> 01:14:38,265
A rumble
can be clinched
by a fair fight,
1101
01:14:38,391 --> 01:14:40,392
if you've got
the guts to risk that.
1102
01:14:40,726 --> 01:14:43,144
Best man from each gang
to slug it out.
1103
01:14:44,397 --> 01:14:46,523
I would enjoy
to risk that.
1104
01:14:46,983 --> 01:14:48,358
Okay. Fair fight.
1105
01:14:48,442 --> 01:14:51,403
Wait a minute!
The commanders
say yes or no.
1106
01:14:53,948 --> 01:14:55,323
Fair fight.
1107
01:14:57,618 --> 01:15:01,955
When I get through with you,
you will be like
a fish after skinning.
1108
01:15:02,248 --> 01:15:04,666
Your best man
fights our best man.
1109
01:15:05,001 --> 01:15:07,794
And we pick him.
1110
01:15:09,088 --> 01:15:10,213
But I thought I
would be fighting with...
1111
01:15:10,298 --> 01:15:11,923
You shook on it.
1112
01:15:15,469 --> 01:15:17,178
Yes. I shook on it.
1113
01:15:17,555 --> 01:15:18,847
Look, Bernardo,
if you wanna
change your mind...
1114
01:15:30,443 --> 01:15:32,027
RIFF: Bernardo, baby,
would you like a cigarette?
1115
01:15:32,111 --> 01:15:34,613
No, thank you.
I don't smoke.
1116
01:15:35,781 --> 01:15:36,781
Hey.
1117
01:15:38,784 --> 01:15:40,577
Evening, Lieutenant.
1118
01:15:40,828 --> 01:15:43,079
I and Tony was
just closing up.
1119
01:15:46,042 --> 01:15:48,460
Now, this is
more like it, fellas.
1120
01:15:48,836 --> 01:15:51,046
Warms me all over
to see you this way.
1121
01:15:51,130 --> 01:15:53,757
And after only
a couple of words from me
at the playground.
1122
01:15:53,841 --> 01:15:55,383
How about that?
1123
01:15:55,468 --> 01:15:56,760
Do you mind?
1124
01:15:56,886 --> 01:15:59,638
I have no mind.
I'm the village idiot.
1125
01:16:01,265 --> 01:16:04,643
You know, headquarters
hears about this,
I may even get a promotion.
1126
01:16:05,853 --> 01:16:08,146
Good deal all around,
Bernardo?
1127
01:16:08,689 --> 01:16:10,357
I get a promotion...
1128
01:16:10,900 --> 01:16:13,860
...and you Puerto Ricans
get what you've
been itchin' for...
1129
01:16:14,278 --> 01:16:16,863
...use of the playground,
use of the gym...
1130
01:16:16,948 --> 01:16:19,366
...the streets,
the candy store.
1131
01:16:20,201 --> 01:16:23,995
So what if they do
turn this whole town
into a stinkin' pigsty?
1132
01:16:24,622 --> 01:16:27,916
Don't stop him!
He wants to get home,
write letters to San Juan...
1133
01:16:28,000 --> 01:16:30,168
...tell 'em how
he's got it
made over here!
1134
01:16:31,045 --> 01:16:35,006
What I mean is,
clear out, you!
I said, clear out!
1135
01:16:38,761 --> 01:16:40,679
Yeah, sure, I know.
1136
01:16:41,472 --> 01:16:45,725
It's a free country,
and I ain't got the right.
But I got a badge.
1137
01:16:46,769 --> 01:16:48,353
What do you got?
1138
01:16:49,355 --> 01:16:51,940
Things are tough all over.
Beat it!
1139
01:17:24,098 --> 01:17:25,473
Okay, fellas...
1140
01:17:27,476 --> 01:17:29,769
...where's
the rumble gonna be?
1141
01:17:31,230 --> 01:17:32,480
Come on!
1142
01:17:32,565 --> 01:17:34,607
Regular Americans
don't rub with
the gold teeth unless...
1143
01:17:34,692 --> 01:17:35,692
Lieutenant...
1144
01:17:35,776 --> 01:17:36,985
You shut your mouth!
1145
01:17:40,072 --> 01:17:41,906
Come on, Baby John.
1146
01:17:42,742 --> 01:17:45,535
Before that smooth
little kisser of yours
gets cut up for life.
1147
01:17:45,619 --> 01:17:47,245
Now, where's it gonna be?
1148
01:17:48,205 --> 01:17:49,330
The river?
1149
01:17:49,749 --> 01:17:51,041
The park?
1150
01:17:55,171 --> 01:17:57,172
Look, fellas,
I'm for you.
1151
01:17:57,757 --> 01:18:00,341
I want this beat cleaned up,
and you can do it for me.
1152
01:18:00,926 --> 01:18:05,263
I'll even lend a hand
if things get rough.
Now, where you gonna rumble?
1153
01:18:08,184 --> 01:18:09,726
The playground?
1154
01:18:11,979 --> 01:18:13,480
Sweeney's lot?
1155
01:18:20,154 --> 01:18:22,864
Why don't you get smart,
you stupid hooligans?
1156
01:18:22,948 --> 01:18:26,034
I ought to take
you to the station and
throw you in the can now!
1157
01:18:26,118 --> 01:18:29,287
You and the tinhorn
immigrant scum
you come from!
1158
01:18:31,916 --> 01:18:34,292
How's your old man's DTs,
A-Rab?
1159
01:18:36,962 --> 01:18:40,006
How's the action
on your mother's side
of the street, Action?
1160
01:18:41,133 --> 01:18:43,718
One of these days,
there won't be
anybody to hold you.
1161
01:18:43,803 --> 01:18:46,805
Get him out of here!
Come on! Beat it! Go!
1162
01:18:47,723 --> 01:18:50,016
Don't worry!
I'll find out
where it's gonna be.
1163
01:18:50,101 --> 01:18:54,145
So be sure to
finish each other off,
because if you don't, I will!
1164
01:19:03,823 --> 01:19:05,323
Yeah, sure.
1165
01:19:05,741 --> 01:19:07,200
Understand them.
1166
01:19:07,827 --> 01:19:09,702
That's what they
keep telling me
down at headquarters.
1167
01:19:09,787 --> 01:19:11,621
"Understand."
1168
01:19:11,705 --> 01:19:15,959
Well, you try
keeping hoodlums in line,
and see what it does to you.
1169
01:19:19,380 --> 01:19:22,340
It wouldn't give me
a mouth like his.
1170
01:19:26,470 --> 01:19:27,929
Come on, Doc.
1171
01:19:28,139 --> 01:19:29,347
Don't let it get you.
1172
01:19:30,015 --> 01:19:31,307
I'm sick.
1173
01:19:31,684 --> 01:19:33,643
You heard.
It's gonna be
a fair fight.
1174
01:19:33,727 --> 01:19:35,895
And that's gonna
cure somethin'?
1175
01:19:36,397 --> 01:19:39,649
From here on in,
everything's
gonna be all right.
1176
01:19:40,234 --> 01:19:41,401
Got a feelin'.
1177
01:19:41,485 --> 01:19:42,777
What have you
been takin' tonight?
1178
01:19:42,862 --> 01:19:46,197
A trip to the moon!
And I'll tell you
a secret, Doc.
1179
01:19:46,740 --> 01:19:49,701
It ain't a man
that's up there.
It's a girl.
1180
01:19:50,619 --> 01:19:51,828
A lady.
1181
01:19:54,915 --> 01:19:56,374
Buenas noches, señor.
1182
01:19:56,542 --> 01:19:58,042
Buenas noches?
1183
01:19:59,837 --> 01:20:02,046
So that's why
you made it a fair fight.
1184
01:20:02,214 --> 01:20:04,048
I'm gonna see her tomorrow,
and I can't wait.
1185
01:20:04,383 --> 01:20:07,594
Tony!
Things aren't tough enough?
1186
01:20:07,887 --> 01:20:09,220
Tough? Doc, I'm in love!
1187
01:20:09,346 --> 01:20:10,388
And you're not frightened?
1188
01:20:10,472 --> 01:20:11,890
Should I be?
1189
01:20:13,517 --> 01:20:14,559
No.
1190
01:20:15,644 --> 01:20:18,646
No, I'm frightened enough
for the both of you.
1191
01:23:09,902 --> 01:23:11,903
What has Chino
done to her?
1192
01:23:12,154 --> 01:23:14,364
Chino? Why Chino?
1193
01:23:14,448 --> 01:23:18,409
Maybe she's just
dolling up for us.
Gracias, querida.
1194
01:23:18,577 --> 01:23:23,289
Rosalia, Consuelo,
my adorable friends,
can you keep a secret?
1195
01:23:23,374 --> 01:23:25,124
I'm hot for secrets.
1196
01:23:27,044 --> 01:23:28,836
No. I won't tell you.
1197
01:23:29,588 --> 01:23:30,963
What?
"What?"
1198
01:23:31,048 --> 01:23:32,882
The poor girl is
out of her mind.
1199
01:23:32,966 --> 01:23:34,425
I am! Crazy.
1200
01:23:34,760 --> 01:23:37,595
She might be at that.
She looks
somehow different.
1201
01:23:37,971 --> 01:23:39,013
I do?
1202
01:23:39,098 --> 01:23:40,848
And I think she
is up to something.
1203
01:23:40,933 --> 01:23:42,350
I am?
1204
01:23:42,518 --> 01:23:45,520
CONSUELO: "I do? I am?"
She talks like a parrot.
1205
01:23:45,604 --> 01:23:46,687
ROSALIA: What is
going on with you, Maria?
1206
01:23:47,856 --> 01:23:49,232
♫ I feel pretty ♪
1207
01:23:49,316 --> 01:23:50,858
♪ Oh, so pretty ♪
1208
01:23:50,943 --> 01:23:54,028
♪ I feel pretty
and witty and gay ♪
1209
01:23:54,154 --> 01:23:55,571
♪ And I pity ♪
1210
01:23:55,656 --> 01:23:58,366
♪ Any girl who isn't me today ♪
1211
01:24:00,369 --> 01:24:01,869
♪ I feel charming ♪
1212
01:24:01,954 --> 01:24:03,246
♪ Oh, so charming ♪
1213
01:24:03,330 --> 01:24:06,249
♪ It's alarming how charming I feel ♪
1214
01:24:06,458 --> 01:24:08,042
♪ And so pretty ♪
1215
01:24:08,127 --> 01:24:10,962
♪ That I hardly can believe I'm real ♪
1216
01:24:13,590 --> 01:24:16,551
♪ See the pretty girl
in that mirror there? ♪
1217
01:24:16,844 --> 01:24:19,429
♪ Who can that attractive girl be? ♪
1218
01:24:19,847 --> 01:24:21,722
♪ Such a pretty face,
such a pretty dress ♪
1219
01:24:21,807 --> 01:24:24,016
♪ Such a pretty smile,
such a pretty me! ♪
1220
01:24:25,477 --> 01:24:27,019
♪ I feel stunning ♪
1221
01:24:27,104 --> 01:24:28,604
♪ And entrancing ♪
1222
01:24:28,689 --> 01:24:31,482
♪ Feel like running
and dancing for joy ♪
1223
01:24:31,733 --> 01:24:33,526
♪ For I'm loved ♪
1224
01:24:33,610 --> 01:24:36,737
♪ By a pretty wonderful boy ♪
1225
01:24:41,827 --> 01:24:44,412
♪ Have you met my good friend Maria? ♪
1226
01:24:44,872 --> 01:24:47,290
♪ The craziest girl on the block ♪
1227
01:24:48,167 --> 01:24:50,877
♪ You'll know her
the minute you see her ♪
1228
01:24:51,003 --> 01:24:54,505
♪ She's the one who is in
an advanced state of shock ♪
1229
01:24:54,590 --> 01:24:57,592
♪ She thinks she's in love,
she thinks she's in Spain ♪
1230
01:24:57,676 --> 01:24:58,676
♪ La la la ♪
1231
01:24:58,760 --> 01:25:01,929
♪ She isn't in love,
she's merely insane ♪
1232
01:25:02,639 --> 01:25:04,265
♪ It must be the heat ♪
1233
01:25:04,349 --> 01:25:05,683
♪ Or some rare disease ♪
1234
01:25:05,767 --> 01:25:06,767
♪ La la la ♪
1235
01:25:06,852 --> 01:25:08,311
♪ Or too much to eat ♪
1236
01:25:08,395 --> 01:25:10,188
♪ Or maybe it's fleas ♪
1237
01:25:11,023 --> 01:25:12,815
♪ Keep away from her ♪
1238
01:25:12,900 --> 01:25:14,442
♪ Send for Chino ♪
1239
01:25:14,610 --> 01:25:17,653
♪ This is not the Maria we know ♪
1240
01:25:17,738 --> 01:25:20,072
♪ Modest and pure,
polite and refined ♪
1241
01:25:20,157 --> 01:25:21,115
♪ La la la ♪
1242
01:25:21,200 --> 01:25:22,783
♪ Well-bred and mature ♪
1243
01:25:22,868 --> 01:25:24,994
♪ And out of her mind ♫
1244
01:25:26,205 --> 01:25:28,080
America, Miss America!
1245
01:25:28,165 --> 01:25:29,165
Speech!
1246
01:25:30,334 --> 01:25:33,085
Miss America,
bravo! Speech!
1247
01:25:33,170 --> 01:25:34,295
Speech!
1248
01:25:34,671 --> 01:25:36,172
♫ I feel pretty ♪
1249
01:25:36,256 --> 01:25:37,757
♪ Oh, so pretty ♪
1250
01:25:37,841 --> 01:25:40,718
♪ That the city
should give me its key ♪
1251
01:25:41,053 --> 01:25:42,512
♪ A committee ♪
1252
01:25:42,596 --> 01:25:45,139
♪ Should be organized
to honor me ♪
1253
01:25:45,224 --> 01:25:47,016
♪ La la la la la la ♪
1254
01:25:47,434 --> 01:25:48,976
♪ I feel dizzy ♪
1255
01:25:49,061 --> 01:25:50,603
♪ I feel sunny ♪
1256
01:25:50,687 --> 01:25:53,814
♪ I feel fizzy
and funny and fine ♪
1257
01:25:53,899 --> 01:25:55,441
♪ And so pretty ♪
1258
01:25:55,526 --> 01:25:57,902
♪ Miss America
can just resign ♪
1259
01:25:57,986 --> 01:26:00,071
♪ La la la la la la ♪
1260
01:26:01,114 --> 01:26:03,282
♪ See the pretty girl
in that mirror there? ♪
1261
01:26:03,367 --> 01:26:04,534
♪ What mirror? Where? ♪
1262
01:26:04,618 --> 01:26:06,118
♪ Who can that
attractive girl be? ♪
1263
01:26:06,203 --> 01:26:07,411
♪ Which? What? Where? Whom? ♪
1264
01:26:07,496 --> 01:26:09,288
♪ Such a pretty face,
such a pretty dress ♪
1265
01:26:09,373 --> 01:26:11,082
♪ Such a pretty smile,
such a pretty me ♪
1266
01:26:11,166 --> 01:26:13,000
♪ Such a pretty me ♪
1267
01:26:13,085 --> 01:26:14,794
♪ I feel stunning ♪
♪ I feel stunning ♪
1268
01:26:14,878 --> 01:26:16,837
♪ And entrancing ♪
♪ And entrancing ♪
1269
01:26:16,922 --> 01:26:18,798
♪ Feel like running ♪
♪ Feel like running ♪
1270
01:26:18,882 --> 01:26:20,174
♪ And dancing for joy ♪
1271
01:26:20,259 --> 01:26:21,509
♪ For I'm loved ♪
1272
01:26:21,593 --> 01:26:24,720
♪ By a pretty wonderful boy ♫
1273
01:26:32,062 --> 01:26:33,771
Cállate!
Por favor, muchachas!
1274
01:26:33,855 --> 01:26:35,773
You want to sing,
do it with the needle,
1275
01:26:35,899 --> 01:26:37,775
or you'll be out
singing for your supper!
1276
01:26:37,859 --> 01:26:41,362
But Madam Lucia,
what can you expect?
We use Singer sewing machines.
1277
01:26:41,446 --> 01:26:42,446
Sure.
1278
01:26:42,531 --> 01:26:44,907
You make the bad joke home
where I can't hear it.
1279
01:26:44,992 --> 01:26:47,243
Go now. Go home.
It's closing time. Shoo!
1280
01:26:47,369 --> 01:26:49,579
ALL:
Buenas noches, Madam Lucia.
1281
01:26:51,456 --> 01:26:53,082
You put down the shades?
Yes.
1282
01:26:53,250 --> 01:26:55,459
Turn off the lights,
and lock the doors.
1283
01:26:56,795 --> 01:26:58,129
Buenas noches, Anita.
1284
01:26:58,255 --> 01:26:59,589
Buenas noches.
1285
01:27:00,132 --> 01:27:01,757
MARIA: Adiós.
1286
01:27:01,883 --> 01:27:03,467
The jail is open.
1287
01:27:03,552 --> 01:27:05,261
I thought
she'd never leave.
1288
01:27:05,345 --> 01:27:07,388
It's hard to believe
that old bag of a witch
1289
01:27:08,557 --> 01:27:09,557
was once
a young bag like us.
1290
01:27:09,641 --> 01:27:12,351
Let's go before
she changes her mind
and comes back.
1291
01:27:12,436 --> 01:27:15,229
You go, querida.
I will lock up.
1292
01:27:15,564 --> 01:27:16,606
ANITA: Why?
1293
01:27:16,732 --> 01:27:17,773
I have work.
1294
01:27:17,858 --> 01:27:19,317
ANITA: Do it tomorrow.
1295
01:27:19,818 --> 01:27:20,901
I'm in no hurry.
1296
01:27:21,028 --> 01:27:22,153
I am!
1297
01:27:22,321 --> 01:27:25,615
I'm going home now
and take a nice,
long bubble bath.
1298
01:27:26,199 --> 01:27:27,658
Black orchid.
1299
01:27:27,826 --> 01:27:29,327
Black orchid?
1300
01:27:30,078 --> 01:27:31,454
All over.
1301
01:27:31,872 --> 01:27:34,165
I gotta date with Nardo
after the rumble.
1302
01:27:34,791 --> 01:27:36,167
What rumble?
1303
01:27:37,252 --> 01:27:38,502
Oh, well, um...
1304
01:27:39,046 --> 01:27:41,714
Nardo's Sharks
and those boys
at the dance.
1305
01:27:41,965 --> 01:27:44,175
They fight each other tonight?
1306
01:27:44,509 --> 01:27:46,344
They don't play patsy.
1307
01:27:48,805 --> 01:27:50,848
Why must they always fight?
1308
01:27:50,932 --> 01:27:54,810
You saw how they dance,
like they gotta get
rid of something quick.
1309
01:27:54,895 --> 01:27:56,771
That's how they fight.
1310
01:27:57,105 --> 01:27:58,856
To get rid of what?
1311
01:27:59,316 --> 01:28:02,818
Too much feeling.
And they
do get rid of it.
1312
01:28:03,070 --> 01:28:06,614
Boy, after a fight,
that brother of yours
is so healthy.
1313
01:28:07,366 --> 01:28:09,617
Definitely black orchid.
1314
01:28:21,296 --> 01:28:22,797
Buenas noches.
1315
01:28:24,049 --> 01:28:27,176
"You go, querida.
I will lock up."
1316
01:28:30,347 --> 01:28:31,889
It's too early for noches.
1317
01:28:32,099 --> 01:28:33,599
Buenas tardes.
1318
01:28:34,351 --> 01:28:35,726
Gracias...
1319
01:28:37,354 --> 01:28:38,354
...buenas tardes.
1320
01:28:38,438 --> 01:28:41,524
He just came
from the drugstore
to deliver aspirin.
1321
01:28:41,650 --> 01:28:42,983
You'll need it.
1322
01:28:43,068 --> 01:28:45,695
Not us. We're fine.
1323
01:28:46,238 --> 01:28:47,571
We're out of the world.
1324
01:28:47,656 --> 01:28:49,198
You're out of your heads.
1325
01:28:49,908 --> 01:28:51,409
We're 12 feet in the air.
1326
01:28:51,576 --> 01:28:53,077
Anita can see that.
1327
01:28:58,208 --> 01:28:59,875
You will not tell?
1328
01:29:03,463 --> 01:29:04,630
Tell what?
1329
01:29:04,715 --> 01:29:07,550
How can I know
what goes on 12 feet
over my head?
1330
01:29:09,803 --> 01:29:12,555
You better be home in 15 minutes.
1331
01:29:21,523 --> 01:29:23,816
It's all right.
She likes us.
1332
01:29:24,693 --> 01:29:26,861
But she is worried,
and so am I.
1333
01:29:26,945 --> 01:29:28,320
That's foolish.
1334
01:29:28,405 --> 01:29:30,114
Are you going to
that rumble tonight?
1335
01:29:30,198 --> 01:29:31,991
- No.
- Yes!
1336
01:29:32,617 --> 01:29:33,659
Why?
1337
01:29:33,744 --> 01:29:34,994
You must go and stop it.
1338
01:29:35,078 --> 01:29:38,789
I have stopped it.
It'll only be a fistfight
between two of 'em. Nardo...
1339
01:29:38,874 --> 01:29:41,000
Any fight is no good for us.
1340
01:29:41,293 --> 01:29:43,043
Everything is good for us.
We got magic.
1341
01:29:43,128 --> 01:29:45,045
Listen and hear me.
1342
01:29:46,173 --> 01:29:47,840
You must go and stop it.
1343
01:29:49,342 --> 01:29:51,093
It means that much to you?
1344
01:29:51,178 --> 01:29:52,261
Yes.
1345
01:29:53,221 --> 01:29:54,889
All right, I will, then.
1346
01:29:55,640 --> 01:29:57,141
I believe you.
1347
01:29:57,601 --> 01:29:58,768
You do have magic.
1348
01:29:58,894 --> 01:30:00,102
Of course.
1349
01:30:01,605 --> 01:30:03,063
I've got you.
1350
01:30:04,107 --> 01:30:07,318
And tonight,
after I stop the rumble
that isn't a rumble...
1351
01:30:07,402 --> 01:30:08,444
...I'll come by for you.
1352
01:30:08,528 --> 01:30:10,446
I will wait for you on the roof.
1353
01:30:10,530 --> 01:30:11,864
No.
1354
01:30:12,157 --> 01:30:13,449
Not the roof.
1355
01:30:13,909 --> 01:30:15,409
I'll come to your house.
1356
01:30:15,827 --> 01:30:18,078
You cannot. My mama.
1357
01:30:20,415 --> 01:30:21,707
Then I'll take you to my house.
1358
01:30:21,833 --> 01:30:23,167
Your mama?
1359
01:30:25,962 --> 01:30:28,380
She'll come runnin'
from the kitchen
to welcome you.
1360
01:30:28,465 --> 01:30:29,882
She lives in the kitchen.
1361
01:30:30,008 --> 01:30:31,467
Dressed so elegant?
1362
01:30:31,551 --> 01:30:35,221
I told her you were coming.
She'll look at your face.
Try not to smile.
1363
01:30:35,305 --> 01:30:38,933
She'll say,
"Skinny, but pretty."
1364
01:30:40,227 --> 01:30:42,102
She is plump, no doubt?
1365
01:30:42,854 --> 01:30:43,854
Fat.
1366
01:30:44,189 --> 01:30:47,233
I take after my mama.
Delicate-boned.
1367
01:30:47,317 --> 01:30:48,442
Oh?
1368
01:30:50,779 --> 01:30:52,571
Not in front of Mama!
1369
01:30:53,365 --> 01:30:54,323
Oh...
1370
01:30:54,407 --> 01:30:57,326
I would like to see Papa in this.
1371
01:30:57,410 --> 01:30:59,245
Mama will make him
ask about your prospects.
1372
01:30:59,329 --> 01:31:00,412
Many.
1373
01:31:00,497 --> 01:31:01,705
If you go to church.
1374
01:31:01,873 --> 01:31:03,082
Always.
1375
01:31:05,001 --> 01:31:07,419
Yes, Papa might like you.
1376
01:31:09,840 --> 01:31:11,465
May I have your daughter's hand?
1377
01:31:11,591 --> 01:31:13,259
He says, "Yes."
1378
01:31:14,386 --> 01:31:15,636
Gracias.
1379
01:31:16,388 --> 01:31:17,847
And your mama?
1380
01:31:17,973 --> 01:31:19,431
I'm afraid to ask her.
1381
01:31:19,558 --> 01:31:23,686
Tell her she's not
getting a daughter.
She's getting rid of a son.
1382
01:31:26,314 --> 01:31:27,648
She says, "Yes!"
1383
01:31:27,732 --> 01:31:29,525
She has good taste.
1384
01:31:30,569 --> 01:31:32,653
Here. Maid of honor.
1385
01:31:32,904 --> 01:31:35,322
That color is bad for Anita.
1386
01:31:35,407 --> 01:31:36,532
The best man!
1387
01:31:36,616 --> 01:31:38,242
That is my papa!
1388
01:31:39,744 --> 01:31:41,245
Sorry, Papa.
1389
01:31:43,290 --> 01:31:45,916
Here we go, Riff.
Womb to tomb.
1390
01:31:46,418 --> 01:31:50,045
Now, you see, Anita?
There was nothing to worry about.
1391
01:31:53,258 --> 01:31:55,634
Look! Mama's crying already.
1392
01:32:29,544 --> 01:32:30,961
I, Anton...
1393
01:32:31,296 --> 01:32:33,213
...take thee, Maria...
1394
01:32:33,298 --> 01:32:36,342
I, Maria,
take thee, Anton...
1395
01:32:37,177 --> 01:32:39,637
For richer,
for poorer...
1396
01:32:39,846 --> 01:32:42,306
In sickness
and in health...
1397
01:32:43,308 --> 01:32:45,976
To love
and to honor...
1398
01:32:46,686 --> 01:32:48,896
To hold
and to keep...
1399
01:32:50,190 --> 01:32:52,942
From each sun
to each moon...
1400
01:32:53,985 --> 01:32:56,403
From tomorrow
to tomorrow...
1401
01:32:58,615 --> 01:33:00,491
From now to forever...
1402
01:33:02,077 --> 01:33:03,953
Till death do us part.
1403
01:33:08,833 --> 01:33:11,835
With this ring,
I thee wed.
1404
01:33:14,547 --> 01:33:16,548
With this ring...
1405
01:33:17,384 --> 01:33:19,218
...I thee wed.
1406
01:33:22,222 --> 01:33:25,265
♫ Make of our hands ♪
1407
01:33:25,684 --> 01:33:28,686
♪ One hand ♪
1408
01:33:29,270 --> 01:33:32,356
♪ Make of our hearts ♪
1409
01:33:32,774 --> 01:33:35,901
♪ One heart ♪
1410
01:33:36,361 --> 01:33:39,363
♪ Make of our vows ♪
1411
01:33:40,198 --> 01:33:42,992
♪ One last vow ♪
1412
01:33:43,868 --> 01:33:46,537
♪ Only death ♪
1413
01:33:46,997 --> 01:33:49,790
♪ Will part ♪
1414
01:33:51,251 --> 01:33:52,418
♪ Us now ♪
1415
01:33:52,502 --> 01:33:55,587
♪ Make of our lives ♪
1416
01:33:55,839 --> 01:33:59,049
♪ One life ♪
1417
01:33:59,342 --> 01:34:02,177
♪ Day after day ♪
1418
01:34:02,887 --> 01:34:05,889
♪ One life ♪
1419
01:34:06,224 --> 01:34:09,059
♪ Now it begins ♪
1420
01:34:09,769 --> 01:34:11,895
♪ Now we start ♪
1421
01:34:12,272 --> 01:34:15,232
♪ One hand ♪
1422
01:34:16,484 --> 01:34:20,404
♪ One heart ♪
1423
01:34:21,865 --> 01:34:26,744
♪ Even death won't part ♪
1424
01:34:30,081 --> 01:34:33,625
♪ Us now ♫
1425
01:35:03,364 --> 01:35:06,617
♫ The Jets are gonna
have their day tonight ♪
1426
01:35:07,660 --> 01:35:11,663
♪ The Jets are gonna
have their way tonight ♪
1427
01:35:12,123 --> 01:35:14,833
♪ The Puerto Ricans grumble,
"Fair fight" ♪
1428
01:35:14,918 --> 01:35:18,045
♪ But if they start a rumble,
we'll rumble 'em right ♪
1429
01:35:18,963 --> 01:35:22,591
♪ We're gonna hand 'em
a surprise tonight ♪
1430
01:35:23,468 --> 01:35:27,096
♪ We're gonna cut 'em down
to size tonight ♪
1431
01:35:27,806 --> 01:35:30,432
♪ We said,
"Okay, no rumpus, no tricks" ♪
1432
01:35:30,517 --> 01:35:33,769
♪ But just in case
they jump us,
we're ready to mix ♪
1433
01:35:34,479 --> 01:35:35,521
♪ Tonight! ♪
1434
01:35:36,147 --> 01:35:37,898
♪ We're gonna rock it tonight ♪
1435
01:35:37,982 --> 01:35:40,943
♪ We're gonna jazz it up
and have us a ball ♪
1436
01:35:42,362 --> 01:35:43,862
♪ They're gonna get it tonight ♪
1437
01:35:43,947 --> 01:35:46,657
♪ The more they turn it on,
the harder they fall ♪
1438
01:35:48,284 --> 01:35:50,494
♪ Well, they began it! ♪
1439
01:35:50,620 --> 01:35:53,539
♪ And we're the ones
to stop 'em once and for all ♪
1440
01:35:53,998 --> 01:35:55,082
♪ Tonight! ♪
1441
01:35:58,545 --> 01:36:01,672
♪ Anita's gonna
get her kicks tonight ♪
1442
01:36:03,133 --> 01:36:06,718
♪ We'll have
our private little mix tonight ♪
1443
01:36:07,345 --> 01:36:09,012
♪ He'll walk in hot and tired ♪
1444
01:36:09,097 --> 01:36:10,389
♪ Poor dear ♪
1445
01:36:10,473 --> 01:36:11,932
♪ Don't matter if he's tired ♪
1446
01:36:12,016 --> 01:36:14,434
♪ As long as he's here ♪
1447
01:36:14,769 --> 01:36:17,271
♪ Tonight, tonight ♪
1448
01:36:17,730 --> 01:36:20,440
♪ Won't be just any night ♪
1449
01:36:20,859 --> 01:36:25,028
♪ Tonight
there will be no morning star ♪
1450
01:36:26,739 --> 01:36:29,491
♪ Tonight, tonight ♪
1451
01:36:29,909 --> 01:36:32,244
♪ I'll see my love tonight ♪
1452
01:36:32,328 --> 01:36:34,121
♪ And for us ♪
1453
01:36:34,205 --> 01:36:38,458
♪ Stars will stop
where they are ♪
1454
01:36:38,793 --> 01:36:43,046
♪ Today
the minutes seem like hours ♪
1455
01:36:43,631 --> 01:36:46,341
♪ The hours go so slowly ♪
1456
01:36:46,634 --> 01:36:49,636
♪ And still the sky is light ♪
1457
01:36:51,055 --> 01:36:54,266
♪ Moon, grow bright ♪
1458
01:36:54,350 --> 01:36:59,062
♪ And make this endless day
endless night ♪
1459
01:37:08,990 --> 01:37:12,451
♪ The Jets are comin' out
on top tonight ♪
1460
01:37:13,578 --> 01:37:17,122
♪ We're gonna watch Bernardo
drop tonight ♪
1461
01:37:17,916 --> 01:37:20,667
♪ That Puerto Rican punk'll
go down ♪
1462
01:37:20,752 --> 01:37:22,169
♪ And when he's hollered uncle ♪
1463
01:37:22,253 --> 01:37:24,129
♪ We'll tear up the town ♪
1464
01:37:24,214 --> 01:37:26,381
♪ We'll be
in back of you, boy ♪
1465
01:37:26,466 --> 01:37:27,507
♪ Right ♪
1466
01:37:27,592 --> 01:37:28,926
♪ You're gonna
flatten him good ♪
1467
01:37:29,010 --> 01:37:30,093
♪ Right ♪
1468
01:37:30,178 --> 01:37:34,223
♪ Tonight
there will be no morning star ♪
1469
01:37:35,642 --> 01:37:38,602
♪ Tonight, tonight ♪
1470
01:37:39,687 --> 01:37:41,688
♪ We're gonna
jazz it tonight ♪
1471
01:37:41,940 --> 01:37:45,234
♪ And for us
stars will shine ♪
1472
01:37:45,610 --> 01:37:47,653
♪ We're gonna mix it tonight ♪
1473
01:37:47,779 --> 01:37:52,824
♪ Today
the minutes seem like hours ♪
1474
01:37:53,284 --> 01:37:56,453
♪ The hours go so slowly ♪
1475
01:37:58,039 --> 01:38:00,082
♪ To stop them
once and for all ♪
1476
01:38:00,959 --> 01:38:03,585
♪ The Sharks
are gonna have their way ♪
1477
01:38:04,170 --> 01:38:06,463
♪ The Jets
are gonna have their day ♪
1478
01:38:06,881 --> 01:38:09,007
♪ We're gonna
rock it tonight ♪
1479
01:38:09,509 --> 01:38:14,638
♪ Tonight ♫
1480
01:39:39,557 --> 01:39:45,562
Ready.
1481
01:39:46,689 --> 01:39:48,815
Now, move in
and shake hands.
1482
01:39:48,900 --> 01:39:49,941
For what?
1483
01:39:52,362 --> 01:39:54,237
That's the way
it's done, buddy boy.
1484
01:39:55,031 --> 01:39:56,907
More gracious living?
1485
01:39:57,617 --> 01:40:00,535
Look, every one of you
hates every one of us, and
we hate you right back.
1486
01:40:00,620 --> 01:40:01,828
Let's get at it.
1487
01:40:01,913 --> 01:40:03,830
Sure.
Here we go.
1488
01:40:12,340 --> 01:40:13,548
JET 1:
Let's get in there...
1489
01:40:13,633 --> 01:40:14,925
JET 2: Come on, Ice.
1490
01:40:15,093 --> 01:40:16,760
JET 3: Come on, Ice,
come on!
1491
01:40:19,931 --> 01:40:21,765
JET 4: Keep your eyes open!
1492
01:40:23,267 --> 01:40:24,684
Hold it!
1493
01:40:26,771 --> 01:40:30,273
Tony! Get with the gang.
It's all okay.
1494
01:40:30,358 --> 01:40:31,441
No!
1495
01:40:31,818 --> 01:40:32,901
Tony, what are you doing?
1496
01:40:32,985 --> 01:40:35,654
Maybe he has found the guts
to fight his own battles.
1497
01:40:37,281 --> 01:40:41,618
It don't take guts if you got a
battle. We ain't got one. None of us.
1498
01:40:42,286 --> 01:40:43,954
- Okay, Nardo?
- Tony!
1499
01:40:45,706 --> 01:40:47,666
Hold it!
Now, let's just cool it.
1500
01:40:47,750 --> 01:40:50,293
The deal is, a fair fight
between you and Ice.
1501
01:40:50,795 --> 01:40:52,254
Come on,
get with the gang.
1502
01:40:52,338 --> 01:40:54,089
Mother hen
protecting the little one?
1503
01:40:54,173 --> 01:40:55,549
I'll give you a battle.
1504
01:40:55,633 --> 01:40:56,800
You've got one!
1505
01:40:56,884 --> 01:40:59,219
I'll take pretty boy
as a warm-up.
1506
01:40:59,720 --> 01:41:02,431
Afraid, pretty boy?
Afraid, gutless?
1507
01:41:02,932 --> 01:41:04,349
- Afraid, chicken?
- Cut it!
1508
01:41:04,767 --> 01:41:05,809
No!
1509
01:41:07,895 --> 01:41:08,895
I don't wanna, Bernardo.
1510
01:41:08,980 --> 01:41:10,147
I'm sure.
1511
01:41:10,231 --> 01:41:11,940
- Now, listen to me.
- Are you chicken?
1512
01:41:12,024 --> 01:41:13,108
There's no need
to fight.
1513
01:41:13,192 --> 01:41:14,234
The hell there ain't!
1514
01:41:14,318 --> 01:41:15,277
You've got it wrong!
1515
01:41:15,361 --> 01:41:16,403
Chicken!
1516
01:41:17,738 --> 01:41:19,364
Why can't you understand?
1517
01:41:19,449 --> 01:41:20,657
Understand, chicken!
1518
01:41:20,741 --> 01:41:21,825
Get out of here!
1519
01:41:21,909 --> 01:41:22,909
Kill him, Tony!
1520
01:41:22,994 --> 01:41:24,244
Come on!
1521
01:41:25,204 --> 01:41:26,329
Afraid to fight?
1522
01:41:26,789 --> 01:41:27,914
Come on.
1523
01:41:27,999 --> 01:41:29,332
Let me see you fight.
1524
01:41:29,459 --> 01:41:30,834
Chicken boy!
1525
01:41:31,210 --> 01:41:32,210
Hey!
1526
01:41:32,295 --> 01:41:34,004
He is chicken!
1527
01:41:34,714 --> 01:41:35,922
Pretty boy.
Listen to him!
1528
01:41:37,049 --> 01:41:40,177
Don't! Stop it!
We got nothin'
to fight about.
1529
01:41:40,761 --> 01:41:41,928
Bernardo!
1530
01:41:42,013 --> 01:41:43,096
Yellow-bellied chicken!
1531
01:41:43,181 --> 01:41:44,431
Don't push me!
1532
01:41:44,515 --> 01:41:46,099
Come on,
you yellow-bellied Polack!
1533
01:42:00,531 --> 01:42:02,782
TONY: Riff!
What are you doin'?
1534
01:42:02,867 --> 01:42:04,117
Get outta here, Tony!
1535
01:42:04,202 --> 01:42:05,368
Riff, don't!
1536
01:42:05,912 --> 01:42:07,204
Hold him!
1537
01:42:08,039 --> 01:42:09,372
Let me go!
1538
01:42:19,717 --> 01:42:20,884
Riff, don't!
1539
01:42:33,564 --> 01:42:35,232
RIFF: Keep outta this!
1540
01:42:36,567 --> 01:42:38,235
TONY: Somebody stop him!
1541
01:42:38,486 --> 01:42:39,819
Let me go!
1542
01:42:40,738 --> 01:42:41,821
Ice!
1543
01:42:42,365 --> 01:42:43,531
Tiger!
1544
01:43:09,433 --> 01:43:10,558
Riff!
1545
01:43:16,899 --> 01:43:18,817
SHARK 1: Come on, Nardo!
TONY: Stop him!
1546
01:43:21,570 --> 01:43:23,029
Riff, don't!
1547
01:43:46,679 --> 01:43:47,679
SHARK 2: Nardo!
1548
01:43:53,561 --> 01:43:54,644
JET: Get them!
1549
01:45:26,070 --> 01:45:27,237
Maria!
1550
01:45:36,914 --> 01:45:39,249
Tony, come on!
Come on, Tony!
1551
01:45:39,750 --> 01:45:41,584
We gotta get out of here!
Come on!
1552
01:45:45,047 --> 01:45:47,298
Come on, Tony!
Come on!
1553
01:45:47,675 --> 01:45:49,092
Get outta here!
1554
01:46:01,021 --> 01:46:02,272
Come on!
1555
01:46:08,362 --> 01:46:09,904
Come on, Tony!
1556
01:46:33,512 --> 01:46:34,512
MAN: Hey!
1557
01:46:35,097 --> 01:46:36,764
Wait for me, Rosa.
1558
01:47:44,291 --> 01:47:45,458
Chino!
1559
01:47:46,585 --> 01:47:48,711
There was no one downstairs.
1560
01:47:49,421 --> 01:47:51,548
My mother and father
are at the store.
1561
01:47:51,632 --> 01:47:52,632
I didn't expect
you to come by.
1562
01:47:52,716 --> 01:47:54,509
- I would have waited down...
- Maria.
1563
01:47:55,010 --> 01:47:57,220
You have been fighting, Chino?
1564
01:47:57,429 --> 01:47:58,555
Yes.
1565
01:47:58,639 --> 01:47:59,931
I am sorry.
1566
01:48:00,057 --> 01:48:01,391
That is not like you.
1567
01:48:01,892 --> 01:48:03,017
No.
1568
01:48:03,143 --> 01:48:04,686
You must go home and wash up.
1569
01:48:05,229 --> 01:48:06,229
I will see you tomorrow.
1570
01:48:06,313 --> 01:48:07,647
Maria, at the rumble...
1571
01:48:07,731 --> 01:48:08,815
There was no rumble.
1572
01:48:08,899 --> 01:48:09,983
There was.
1573
01:48:10,067 --> 01:48:11,484
- No. You are wrong.
- There was.
1574
01:48:11,569 --> 01:48:13,695
Nobody meant for it to happen.
1575
01:48:19,493 --> 01:48:20,577
Tell me.
1576
01:48:22,246 --> 01:48:23,580
It is bad.
1577
01:48:24,748 --> 01:48:26,165
Very bad?
1578
01:48:28,377 --> 01:48:29,711
You see...
1579
01:48:33,299 --> 01:48:36,092
It will be easier
if you say it very fast.
1580
01:48:37,261 --> 01:48:38,928
There was a fight.
1581
01:48:40,306 --> 01:48:41,723
And Nardo...
1582
01:48:42,433 --> 01:48:44,100
Somehow a knife...
1583
01:48:45,227 --> 01:48:46,811
And Nardo
and someone, they...
1584
01:48:46,895 --> 01:48:48,104
Tony.
1585
01:48:49,398 --> 01:48:51,274
What happened to Tony?
1586
01:48:52,693 --> 01:48:55,778
Chino, tell me!
Is Tony all right?
1587
01:48:58,907 --> 01:49:00,783
He killed your brother!
1588
01:49:08,083 --> 01:49:09,584
You are lying.
1589
01:49:10,878 --> 01:49:12,962
Chino, why do you lie to me?
1590
01:49:17,301 --> 01:49:19,761
Chino, true, you are lying!
Why?
1591
01:49:19,845 --> 01:49:21,763
Why do you lie to me, Chino?
1592
01:49:23,265 --> 01:49:24,599
CHILD: Mama! Mama!
1593
01:49:24,683 --> 01:49:26,643
Bernardo está muerto!
1594
01:49:26,894 --> 01:49:28,728
WOMAN: Bernardo, muerto?
1595
01:49:28,812 --> 01:49:29,979
No!
1596
01:49:36,820 --> 01:49:41,449
Santa María,
make it not be true.
Please make it not be true.
1597
01:49:41,533 --> 01:49:45,787
Madre de Dios,
I will do anything.
Make me die!
1598
01:49:46,121 --> 01:49:48,456
Only, please,
make it not be true.
1599
01:49:52,795 --> 01:49:54,379
Make it not be...
1600
01:49:59,218 --> 01:50:01,803
Killer! Killer!
Killer! Killer!
1601
01:50:08,352 --> 01:50:10,103
I tried to stop it.
1602
01:50:11,814 --> 01:50:12,980
I did try.
1603
01:50:13,065 --> 01:50:17,068
I don't know what went wrong.
I didn't mean to hurt him.
I didn't wanna.
1604
01:50:17,194 --> 01:50:19,404
But Riff's like my brother...
1605
01:50:19,488 --> 01:50:23,282
...when Bernardo killed him,
Bernardo didn't meant it either.
1606
01:50:26,704 --> 01:50:28,413
I thought you knew.
1607
01:50:32,918 --> 01:50:35,253
I didn't come to tell you that.
1608
01:50:36,046 --> 01:50:38,798
Just for you to forgive me,
so I can go to the police.
1609
01:50:38,882 --> 01:50:39,841
No!
1610
01:50:39,925 --> 01:50:41,008
It'll be easy now.
1611
01:50:41,093 --> 01:50:42,802
- I won't let you!
- I must.
1612
01:50:42,886 --> 01:50:44,095
Stay! Stay with me.
1613
01:50:44,179 --> 01:50:45,805
Maria, I love you so much!
1614
01:50:45,889 --> 01:50:47,140
Don't leave me!
1615
01:50:47,224 --> 01:50:48,975
Whatever you want, I'll do.
1616
01:50:49,059 --> 01:50:50,143
Hold me!
1617
01:50:50,227 --> 01:50:51,519
Forever!
1618
01:50:51,895 --> 01:50:53,104
Tighter.
1619
01:50:53,689 --> 01:50:57,483
It'll be all right. I know it.
We're really together now.
1620
01:50:58,193 --> 01:50:59,777
But it's not us.
1621
01:51:01,697 --> 01:51:03,698
It's everything around us.
1622
01:51:04,908 --> 01:51:08,369
Then I'll take you away,
where nothing can get to us.
1623
01:51:10,038 --> 01:51:12,415
Not anyone or anything.
1624
01:51:14,418 --> 01:51:19,005
♫ There's a place ♪
1625
01:51:19,882 --> 01:51:22,049
♪ For us ♪
1626
01:51:23,427 --> 01:51:25,553
♪ Somewhere ♪
1627
01:51:25,637 --> 01:51:29,098
♪ A place for us ♪
1628
01:51:29,808 --> 01:51:32,310
♪ Peace and quiet ♪
1629
01:51:32,394 --> 01:51:35,480
♪ And open air ♪
1630
01:51:35,939 --> 01:51:39,108
♪ Wait for us ♪
1631
01:51:39,777 --> 01:51:42,612
♪ Somewhere ♪
1632
01:51:44,782 --> 01:51:48,576
♪ There's a time ♪
1633
01:51:48,660 --> 01:51:50,411
♪ For us ♪
1634
01:51:50,913 --> 01:51:54,832
♪ Someday a time for us ♪
1635
01:51:55,375 --> 01:51:59,629
♪ Time together
with time to spare ♪
1636
01:51:59,963 --> 01:52:01,923
♪ Time to look ♪
1637
01:52:02,341 --> 01:52:04,425
♪ Time to care ♪
1638
01:52:04,635 --> 01:52:06,969
♪ Someday ♪
1639
01:52:07,513 --> 01:52:10,181
♪ Somewhere ♪
1640
01:52:10,265 --> 01:52:13,559
♪ We'll find
a new way of living ♪
1641
01:52:14,812 --> 01:52:18,898
♪ We'll find
a way of forgiving ♪
1642
01:52:20,025 --> 01:52:22,193
♪ Somewhere ♪
1643
01:52:28,492 --> 01:52:33,579
♪ There's a place for us ♪
1644
01:52:34,164 --> 01:52:38,417
♪ A time and place for us ♪
1645
01:52:38,585 --> 01:52:42,839
♪ Hold my hand,
and we're halfway there ♪
1646
01:52:43,257 --> 01:52:44,966
♪ Hold my hand ♪
1647
01:52:45,050 --> 01:52:47,677
♪ And I'll take you there ♪
1648
01:52:47,845 --> 01:52:49,679
♪ Somehow ♪
1649
01:52:50,889 --> 01:52:53,057
♪ Someday ♪
1650
01:52:54,184 --> 01:52:56,644
♪ Somewhere ♫
1651
01:53:56,788 --> 01:53:59,165
Baby John,
what are you doin' here?
1652
01:53:59,249 --> 01:54:00,541
Nothin'.
1653
01:54:01,001 --> 01:54:03,586
What are you doin'
nothin' here for?
Come on.
1654
01:54:04,671 --> 01:54:07,298
I don't want the guys
to see me, A-Rab.
1655
01:54:07,758 --> 01:54:09,008
Why not?
1656
01:54:09,885 --> 01:54:11,510
I'm cryin'.
1657
01:54:12,804 --> 01:54:14,055
You are?
1658
01:54:16,058 --> 01:54:17,308
What for?
1659
01:54:18,018 --> 01:54:19,852
I don't know.
I'm just...
1660
01:54:19,937 --> 01:54:21,270
Blow your nose.
1661
01:54:27,235 --> 01:54:28,402
A-Rab?
1662
01:54:28,612 --> 01:54:29,695
Yeah?
1663
01:54:30,197 --> 01:54:32,657
Did you get
a look at their faces?
1664
01:54:34,451 --> 01:54:35,701
Which faces?
1665
01:54:35,786 --> 01:54:36,827
You know...
1666
01:54:37,412 --> 01:54:39,789
At the rumble.
Riff and Bernardo.
1667
01:54:41,083 --> 01:54:42,166
Yeah.
1668
01:54:45,837 --> 01:54:47,797
I wish it was yesterday.
1669
01:54:47,923 --> 01:54:49,882
Me, too. I'm scared.
1670
01:54:49,967 --> 01:54:51,884
Cut it out.
You hear me? Cut it out!
1671
01:54:51,969 --> 01:54:53,344
A-Rab, what are we gonna do?
1672
01:54:53,428 --> 01:54:56,305
We'll meet
the other guys and form up.
That's what we'll do.
1673
01:54:56,390 --> 01:54:57,431
Now, come on.
Let's go.
1674
01:54:57,557 --> 01:54:58,599
Hey.
1675
01:54:59,267 --> 01:55:01,102
You got a handkerchief first?
1676
01:55:01,186 --> 01:55:02,853
What's wrong with your sleeve?
1677
01:55:31,216 --> 01:55:32,675
Where you been?
1678
01:55:32,843 --> 01:55:34,301
Where do you think,
the Stork Club?
1679
01:55:34,386 --> 01:55:35,386
We thought they nabbed you.
1680
01:55:35,470 --> 01:55:36,429
Go on.
1681
01:55:36,513 --> 01:55:37,763
You didn't see Tony?
1682
01:55:37,848 --> 01:55:39,181
Nothin' but coppers.
1683
01:55:39,516 --> 01:55:40,766
What's wrong with him?
1684
01:55:40,851 --> 01:55:43,019
There's nothin' wrong.
He's okay, you get it?
1685
01:55:43,103 --> 01:55:44,603
All right,
all right!
1686
01:55:44,688 --> 01:55:45,688
Maybe we oughta go home.
1687
01:55:45,856 --> 01:55:46,856
For what?
1688
01:55:46,940 --> 01:55:48,858
- Betcha they got him.
- Not Tony.
1689
01:55:48,942 --> 01:55:51,193
Man, he was great,
right, Baby John?
1690
01:55:51,528 --> 01:55:52,778
Yeah.
1691
01:55:52,863 --> 01:55:54,780
He really come through
for the Jets.
1692
01:55:54,906 --> 01:55:56,866
Just like Riff said he...
1693
01:55:59,453 --> 01:56:00,953
Said he would.
1694
01:56:05,709 --> 01:56:07,543
I want Riff!
1695
01:56:09,129 --> 01:56:10,880
Come on, Graziella.
1696
01:56:13,091 --> 01:56:15,593
Nobody was
supposed to get killed.
1697
01:56:16,762 --> 01:56:18,095
It just...
1698
01:56:23,810 --> 01:56:25,269
They're gonna pay!
1699
01:56:25,353 --> 01:56:26,395
Them stinkin' Sharks.
1700
01:56:26,521 --> 01:56:27,563
Dirty fighting.
1701
01:56:27,647 --> 01:56:28,647
They started it!
1702
01:56:28,732 --> 01:56:31,484
So why don't we finish it?
We gotta show 'em who's on top.
1703
01:56:31,568 --> 01:56:32,985
The Jets!
Let's do it now!
1704
01:56:33,111 --> 01:56:34,528
Ain't we had enough?
1705
01:56:34,613 --> 01:56:36,155
What's the matter, you scared?
1706
01:56:36,281 --> 01:56:37,823
Who you callin' scared?
1707
01:56:37,908 --> 01:56:39,658
Lay off of him.
Mind your own business.
1708
01:56:39,743 --> 01:56:41,077
Don't sound off
on me. I'll...
1709
01:56:41,161 --> 01:56:42,411
You'll do what?
1710
01:56:42,496 --> 01:56:43,662
Knock it off!
1711
01:56:46,458 --> 01:56:49,085
Shut up down there,
you dirty bunch
of good-for-nothings!
1712
01:56:49,169 --> 01:56:50,586
Go home where you belong!
1713
01:56:50,670 --> 01:56:53,380
Who you callin'
good-for-nothin',
you loudmouth crud head?
1714
01:56:53,465 --> 01:56:55,508
Come down, I'll put
this through your face!
1715
01:56:55,592 --> 01:56:56,842
Get inside!
All of you!
1716
01:56:56,927 --> 01:56:58,177
Come on!
1717
01:57:03,767 --> 01:57:04,975
ICE: Shut up!
1718
01:57:05,102 --> 01:57:06,352
I don't have to
take that from nobody!
1719
01:57:06,436 --> 01:57:09,355
Next creep who sounds on me,
I swear the next guy...
1720
01:57:09,439 --> 01:57:10,940
You'll laugh!
1721
01:57:16,613 --> 01:57:17,738
Yeah.
1722
01:57:18,782 --> 01:57:21,784
Now, you all better
dig this and dig it good!
1723
01:57:22,244 --> 01:57:24,912
No matter who
or what is eatin' you...
1724
01:57:24,996 --> 01:57:27,665
...man, you show it,
and you are dead!
1725
01:57:30,794 --> 01:57:32,378
You are cuttin'
a hole in yourselves
1726
01:57:32,462 --> 01:57:34,630
for them to stick in
a red-hot umbrella...
1727
01:57:35,298 --> 01:57:37,007
...and open it wide!
1728
01:57:38,093 --> 01:57:39,385
Man, you wanna
get past the cops
1729
01:57:39,469 --> 01:57:41,512
when they start
askin' about tonight?
1730
01:57:42,722 --> 01:57:44,181
You play it cool.
1731
01:57:44,933 --> 01:57:47,434
You wanna live in
this lousy world?
1732
01:57:48,061 --> 01:57:49,520
Play it cool.
1733
01:57:50,438 --> 01:57:51,939
- I wanna get even!
- Get cool!
1734
01:57:52,023 --> 01:57:53,524
- I wanna bust!
- Bust cool!
1735
01:57:53,608 --> 01:57:55,442
- I wanna go!
- Go cool!
1736
01:57:56,778 --> 01:57:59,446
♫ Boy, boy, crazy boy ♪
1737
01:58:00,073 --> 01:58:02,116
♪ Get cool, boy ♪
1738
01:58:02,742 --> 01:58:04,243
♪ Got a rocket ♪
1739
01:58:04,327 --> 01:58:05,953
♪ In your pocket ♪
1740
01:58:06,037 --> 01:58:08,497
♪ Keep cooly cool, boy ♪
1741
01:58:08,748 --> 01:58:10,249
♪ Don't get hot ♪
1742
01:58:10,333 --> 01:58:13,544
♪ 'Cause, man,
you've got some
high times ahead ♪
1743
01:58:15,005 --> 01:58:17,464
♪ Take it slow, and daddy-o ♪
1744
01:58:17,549 --> 01:58:20,134
♪ You can live it up
and die in bed ♪
1745
01:58:21,219 --> 01:58:23,804
♪ Boy, boy, crazy boy ♪
1746
01:58:24,514 --> 01:58:26,515
♪ Stay loose, boy ♪
1747
01:58:27,225 --> 01:58:30,436
♪ Breeze it, buzz it,
easy does it ♪
1748
01:58:30,520 --> 01:58:33,147
♪ Turn off the juice, boy ♪
1749
01:58:33,231 --> 01:58:34,648
♪ Go, man, go ♪
1750
01:58:34,733 --> 01:58:38,027
♪ But not like
a yo-yo schoolboy ♪
1751
01:58:38,445 --> 01:58:40,988
♪ Just play it cool, boy ♪
1752
01:58:41,823 --> 01:58:43,657
♪ Real cool... ♫
1753
01:58:59,799 --> 01:59:01,258
Easy, Action!
1754
01:59:11,436 --> 01:59:12,728
ALL: Shh!
1755
01:59:14,397 --> 01:59:16,607
Cool it, A-Rab,
cool it!
1756
01:59:18,735 --> 01:59:20,319
Go, cool!
1757
01:59:23,406 --> 01:59:24,531
Pow!
1758
01:59:33,792 --> 01:59:34,833
Go!
1759
02:00:06,449 --> 02:00:07,574
Cool!
1760
02:00:10,620 --> 02:00:19,586
Pow!
1761
02:00:36,855 --> 02:00:38,814
Cool!
Go!
1762
02:00:39,607 --> 02:00:41,025
Crazy!
Cool!
1763
02:00:41,109 --> 02:00:42,484
Go!
Crazy!
1764
02:00:42,569 --> 02:00:43,652
Go!
1765
02:01:21,900 --> 02:01:24,443
♫ Boy, boy, crazy boy ♪
1766
02:01:25,028 --> 02:01:26,737
♪ Stay loose, boy ♪
1767
02:01:27,739 --> 02:01:30,449
♪ Breeze it, buzz it,
easy does it ♪
1768
02:01:30,533 --> 02:01:32,910
♪ Turn off the juice, boy ♪
1769
02:01:37,999 --> 02:01:40,209
♪ Just play it cool, boy ♪
1770
02:01:40,877 --> 02:01:42,378
♪ Real cool ♫
1771
02:02:00,021 --> 02:02:01,063
Okay.
1772
02:02:03,358 --> 02:02:04,608
Let's go.
1773
02:02:08,696 --> 02:02:09,696
Bop!
1774
02:02:10,407 --> 02:02:31,176
Pow!
1775
02:02:44,649 --> 02:02:45,858
Where we goin'?
1776
02:02:45,942 --> 02:02:48,235
If we lay low, the coppers
are gonna smell fish.
1777
02:02:48,319 --> 02:02:49,445
So the first thing
we do...
1778
02:02:49,529 --> 02:02:50,696
ANYBODYS: Buddy boy!
1779
02:02:50,780 --> 02:02:52,448
Go wear a skirt.
1780
02:02:52,574 --> 02:02:54,199
I got scabby knees.
Listen...
1781
02:02:54,284 --> 02:02:57,035
First, start showing around
like we got nothin' to hide.
1782
02:02:57,120 --> 02:02:58,829
Suppose they ask
us about the rumble.
1783
02:02:58,913 --> 02:03:00,038
Supposin' they ask you
where's Tony
1784
02:03:00,123 --> 02:03:03,041
and what party's
lookin' for him
with a gun!
1785
02:03:03,126 --> 02:03:04,793
ICE: You know somethin'?
1786
02:03:04,961 --> 02:03:06,795
I know I gotta
go get a skirt.
1787
02:03:06,880 --> 02:03:08,005
Come on, Anybodys!
1788
02:03:08,089 --> 02:03:10,007
- What's the freak know?
- Plenty!
1789
02:03:10,091 --> 02:03:12,718
I figured somebody
oughta infiltrate
PR territory...
1790
02:03:12,802 --> 02:03:13,927
...and spy around.
1791
02:03:14,012 --> 02:03:16,096
I'm very large
with shadows, you know.
1792
02:03:16,181 --> 02:03:18,765
I can slip in and out of 'em
like wind through a fence.
1793
02:03:18,850 --> 02:03:20,476
Boy, is she ever
makin' the most of it.
1794
02:03:20,643 --> 02:03:22,269
You bet
your fat "A," I am!
1795
02:03:22,353 --> 02:03:23,979
- Spill it!
- Okay.
1796
02:03:24,063 --> 02:03:26,023
I hear Chino tellin'
the Sharks somethin'
1797
02:03:26,149 --> 02:03:28,150
about Tony
and Bernardo's sister.
1798
02:03:28,234 --> 02:03:29,735
And then I hear Chino say,
1799
02:03:29,819 --> 02:03:32,654
"If it's the last thing I do,
I'm gonna get that Polack."
1800
02:03:32,739 --> 02:03:34,406
And then he pulls out
the bad news!
1801
02:03:34,491 --> 02:03:35,782
BABY JOHN: Gee!
1802
02:03:35,867 --> 02:03:37,075
Them PRs won't stop.
1803
02:03:37,160 --> 02:03:38,160
Till we stop 'em.
1804
02:03:38,244 --> 02:03:39,328
Hold it!
1805
02:03:39,787 --> 02:03:40,996
Now, listen...
1806
02:03:41,414 --> 02:03:44,666
...Tony come through for us.
We gotta come through for Tony.
1807
02:03:44,876 --> 02:03:46,418
We gotta find him
before Chino finds him.
1808
02:03:46,503 --> 02:03:47,544
And burns him.
1809
02:03:47,629 --> 02:03:49,796
You cover the river!
Snowboy, get over to Doc's.
1810
02:03:49,881 --> 02:03:51,173
I'll take the alleys.
1811
02:03:51,341 --> 02:03:52,591
We'll take the streets.
1812
02:03:52,675 --> 02:03:53,842
The park.
The schoolyard.
1813
02:03:53,927 --> 02:03:55,260
We'll take the playground.
1814
02:03:55,345 --> 02:03:56,678
What about me?
1815
02:03:58,097 --> 02:04:00,682
You?
In and out
of the shadows.
1816
02:04:00,934 --> 02:04:02,309
Maybe you'll find
Tony in one of them.
1817
02:04:02,435 --> 02:04:03,769
Right!
1818
02:04:03,853 --> 02:04:05,020
Hey!
1819
02:04:07,315 --> 02:04:09,274
You done good,
buddy boy.
1820
02:04:10,193 --> 02:04:12,986
Thanks, daddy-o.
1821
02:05:16,217 --> 02:05:17,426
Who is...
1822
02:05:20,805 --> 02:05:21,972
Maria.
1823
02:05:25,518 --> 02:05:26,518
Maria?
1824
02:05:27,687 --> 02:05:29,896
Maria, it's Anita.
You in there?
1825
02:05:30,982 --> 02:05:32,816
- Maria?
- Yes.
1826
02:05:32,900 --> 02:05:34,901
Open the door.
I need you.
1827
02:05:36,696 --> 02:05:37,779
No.
1828
02:05:43,286 --> 02:05:44,703
Now you are afraid, too?
1829
02:05:44,829 --> 02:05:46,246
What?
1830
02:05:46,331 --> 02:05:48,040
I'll be right there.
1831
02:05:54,213 --> 02:05:55,213
Together.
1832
02:05:55,340 --> 02:05:56,381
But where?
1833
02:05:57,467 --> 02:06:00,385
The bus station.
We'll go so far away,
they'll never find us.
1834
02:06:00,470 --> 02:06:01,553
How can we?
1835
02:06:01,638 --> 02:06:03,388
Doc will help us.
I'll get money from him.
1836
02:06:03,473 --> 02:06:04,598
You'll meet me at his store.
1837
02:06:04,682 --> 02:06:05,724
At Doc's, yes.
1838
02:06:05,808 --> 02:06:07,351
- I'll wait for you there.
- All right.
1839
02:06:07,435 --> 02:06:08,435
ANITA: Maria!
1840
02:06:08,519 --> 02:06:09,603
Yes.
1841
02:06:11,314 --> 02:06:12,397
Hurry!
1842
02:06:12,482 --> 02:06:14,149
Maria!
1843
02:06:14,567 --> 02:06:15,942
Coming, Anita.
1844
02:06:26,496 --> 02:06:27,663
Anita.
1845
02:06:39,467 --> 02:06:40,592
Oh...
1846
02:06:42,345 --> 02:06:44,513
All right, now you know.
1847
02:06:44,931 --> 02:06:46,807
And you still don't know.
1848
02:06:46,891 --> 02:06:48,308
He is one of them!
1849
02:06:48,393 --> 02:06:49,393
No, Anita!
1850
02:06:49,477 --> 02:06:50,519
Yes!
1851
02:06:52,980 --> 02:06:54,147
♫ A boy like that ♪
1852
02:06:54,232 --> 02:06:55,691
♪ Would kill your brother ♪
1853
02:06:55,775 --> 02:06:58,276
♪ Forget that boy
and find another ♪
1854
02:06:58,611 --> 02:07:00,404
♪ One of your own kind ♪
1855
02:07:00,488 --> 02:07:02,781
♪ Stick to your own kind ♪
1856
02:07:06,911 --> 02:07:09,371
♪ A boy like that
will give you sorrow ♪
1857
02:07:09,831 --> 02:07:12,416
♪ You'll meet
another boy tomorrow ♪
1858
02:07:12,709 --> 02:07:14,418
♪ One of your own kind ♪
1859
02:07:14,502 --> 02:07:16,503
♪ Stick to your own kind ♪
1860
02:07:18,548 --> 02:07:21,299
♪ A boy who kills
cannot love ♪
1861
02:07:21,384 --> 02:07:23,885
♪ A boy who kills
has no heart ♪
1862
02:07:23,970 --> 02:07:26,304
♪ And he's the boy
who gets your love ♪
1863
02:07:26,389 --> 02:07:28,098
♪ And gets your heart ♪
1864
02:07:28,182 --> 02:07:31,893
♪ Very smart, Maria,
very smart ♪
1865
02:07:35,898 --> 02:07:38,567
♪ A boy like that
wants one thing only ♪
1866
02:07:38,776 --> 02:07:41,319
♪ And when he's done,
he'll leave you lonely ♪
1867
02:07:41,612 --> 02:07:43,238
♪ He'll murder
your love ♪
1868
02:07:43,322 --> 02:07:44,823
♪ He murdered mine ♪
1869
02:07:44,949 --> 02:07:46,324
♪ Just wait and see ♪
1870
02:07:46,409 --> 02:07:47,534
♪ Just wait, Maria ♪
1871
02:07:47,618 --> 02:07:48,785
♪ Just wait and see ♪
1872
02:07:48,870 --> 02:07:51,830
♪ No, Anita, no ♪
1873
02:07:52,123 --> 02:07:54,332
♪ Anita, no ♪
1874
02:07:55,251 --> 02:07:58,003
♪ It isn't true, not for me ♪
1875
02:07:58,087 --> 02:08:00,422
♪ It's true for you,
not for me ♪
1876
02:08:00,506 --> 02:08:01,840
♪ I hear your words ♪
1877
02:08:01,924 --> 02:08:04,593
♪ And in my head,
I know they're smart ♪
1878
02:08:05,094 --> 02:08:06,887
♪ But my heart, Anita ♪
1879
02:08:06,971 --> 02:08:08,638
♪ But my heart ♪
1880
02:08:09,056 --> 02:08:11,057
♪ Knows they're wrong ♪
1881
02:08:11,684 --> 02:08:14,060
♪ You should know better ♪
1882
02:08:14,145 --> 02:08:15,729
♪ You were in love ♪
1883
02:08:15,813 --> 02:08:17,439
♪ Or so you said ♪
1884
02:08:18,858 --> 02:08:22,944
♪ You should know better ♪
1885
02:08:31,704 --> 02:08:34,539
♪ I have a love ♪
1886
02:08:35,416 --> 02:08:39,461
♪ And it's all
that I have ♪
1887
02:08:39,962 --> 02:08:41,797
♪ Right or wrong ♪
1888
02:08:42,215 --> 02:08:45,342
♪ What else can I do? ♪
1889
02:08:47,970 --> 02:08:50,680
♪ I love him ♪
1890
02:08:51,224 --> 02:08:53,141
♪ I'm his ♪
1891
02:08:53,643 --> 02:08:57,646
♪ And everything he is ♪
1892
02:08:59,774 --> 02:09:02,526
♪ I am, too ♪
1893
02:09:06,280 --> 02:09:09,491
♪ I have a love ♪
1894
02:09:10,368 --> 02:09:13,829
♪ And it's all
that I need ♪
1895
02:09:15,164 --> 02:09:17,040
♪ Right or wrong ♪
1896
02:09:17,333 --> 02:09:20,794
♪ And he needs me, too ♪
1897
02:09:23,506 --> 02:09:26,508
♪ I love him ♪
1898
02:09:27,009 --> 02:09:29,052
♪ We're one ♪
1899
02:09:29,679 --> 02:09:34,182
♪ There's nothing
to be done ♪
1900
02:09:35,518 --> 02:09:38,770
♪ Not a thing I can do ♪
1901
02:09:40,523 --> 02:09:42,983
♪ But hold him ♪
1902
02:09:43,067 --> 02:09:46,695
♪ Hold him forever ♪
1903
02:09:47,488 --> 02:09:50,198
♪ Be with him now ♪
1904
02:09:50,533 --> 02:09:52,784
♪ Tomorrow ♪
1905
02:09:53,035 --> 02:09:55,453
♪ And all ♪
1906
02:09:57,707 --> 02:10:00,792
♪ Of my life ♪
1907
02:10:16,559 --> 02:10:19,811
♪ When love comes ♪
1908
02:10:19,896 --> 02:10:22,105
♪ So strong ♪
1909
02:10:22,565 --> 02:10:27,235
♪ There is no right or wrong ♪
1910
02:10:28,696 --> 02:10:32,949
♪ Your love is ♪
1911
02:10:34,702 --> 02:10:40,922
♪ Your life ♫
1912
02:10:54,972 --> 02:10:56,598
Chino has a gun.
1913
02:10:57,099 --> 02:10:59,059
I heard the boys talking.
1914
02:10:59,310 --> 02:11:00,936
He's hunting for Tony.
1915
02:11:01,020 --> 02:11:02,854
He is at Doc's store,
waiting for me.
1916
02:11:03,689 --> 02:11:07,108
If Chino hurts him,
if he touches him,
I swear to you, I'll...
1917
02:11:07,193 --> 02:11:09,110
You'll do what
Tony did to Bernardo.
1918
02:11:09,612 --> 02:11:11,529
I love Tony.
1919
02:11:11,781 --> 02:11:12,948
I know.
1920
02:11:14,033 --> 02:11:15,575
I loved Bernardo.
1921
02:11:23,834 --> 02:11:24,834
SCHRANK: Anybody home?
1922
02:11:24,919 --> 02:11:26,002
Yes.
1923
02:11:27,797 --> 02:11:29,547
Bernardo's sister, please.
1924
02:11:29,674 --> 02:11:31,466
She isn't feeling well.
1925
02:11:32,009 --> 02:11:33,218
Who is?
1926
02:11:35,930 --> 02:11:37,305
Hello, miss.
1927
02:11:37,932 --> 02:11:41,101
I'm Lt. Schrank. I don't like to
disturb you at a time like this...
1928
02:11:41,185 --> 02:11:44,562
Yes, a very bad time.
You'll excuse me, please.
1929
02:11:44,647 --> 02:11:46,231
I have a couple of
questions to ask.
1930
02:11:46,315 --> 02:11:47,899
Afterwards, please.
1931
02:11:48,234 --> 02:11:49,401
I must go to my brother now.
1932
02:11:49,485 --> 02:11:50,652
Now, just one minute!
1933
02:11:50,736 --> 02:11:52,654
- Can't you wait?
- No!
1934
02:11:54,657 --> 02:11:55,824
Now.
1935
02:11:55,992 --> 02:11:57,492
You were at
the dance last night...
1936
02:11:57,576 --> 02:11:59,244
Will this take very long?
1937
02:11:59,370 --> 02:12:01,079
As long as it has to.
1938
02:12:02,498 --> 02:12:03,832
Excuse me.
1939
02:12:05,167 --> 02:12:07,585
Anita, my headache is much worse.
1940
02:12:07,670 --> 02:12:09,504
Will you go to
Doc's store for me?
1941
02:12:09,630 --> 02:12:11,423
Don't you people
keep aspirin around?
1942
02:12:11,507 --> 02:12:13,550
This is something special.
1943
02:12:15,386 --> 02:12:17,387
Will you go for me, Anita?
1944
02:12:23,310 --> 02:12:25,061
What shall I ask for?
1945
02:12:26,188 --> 02:12:27,689
Doc will know.
1946
02:12:28,357 --> 02:12:32,902
Tell him I have been detained and
can't get there right away...
1947
02:12:33,529 --> 02:12:36,239
...or I would have
picked it up myself.
1948
02:12:46,709 --> 02:12:49,085
Excuse me.
You were asking?
1949
02:12:51,130 --> 02:12:52,213
Yeah.
1950
02:12:52,965 --> 02:12:56,134
At the gym last night,
your brother got
into a heavy argument...
1951
02:12:56,218 --> 02:12:59,054
...because you danced
with the wrong boy.
1952
02:13:00,890 --> 02:13:02,223
Yes.
1953
02:13:02,391 --> 02:13:03,767
Who was the boy?
1954
02:13:05,061 --> 02:13:07,020
Another from my country.
1955
02:13:07,938 --> 02:13:09,397
And his name?
1956
02:13:10,274 --> 02:13:11,399
José.
1957
02:13:21,160 --> 02:13:22,869
ACTION: Can't find him.
He ain't nowhere.
1958
02:13:22,953 --> 02:13:24,329
He's down there
in the cellar.
1959
02:13:24,413 --> 02:13:25,538
- Tony?
- Safe and sound.
1960
02:13:25,623 --> 02:13:26,748
I found him.
1961
02:13:26,916 --> 02:13:27,999
You warn him about Chino?
1962
02:13:28,084 --> 02:13:29,667
What's he doin' in the cellar?
1963
02:13:29,794 --> 02:13:31,419
Keepin' the mice company, stupid.
1964
02:13:31,712 --> 02:13:32,962
No sign of Chino?
1965
02:13:33,047 --> 02:13:34,047
Nothin'.
1966
02:13:34,131 --> 02:13:35,215
His luck.
1967
02:13:35,299 --> 02:13:37,425
I'll slip out back and
check the alleys again.
1968
02:13:37,510 --> 02:13:38,551
You guys hang here.
1969
02:13:38,636 --> 02:13:39,677
Right.
1970
02:13:39,762 --> 02:13:41,513
BABY JOHN: Boy,
I'm thirsty. Where's Doc?
1971
02:13:41,597 --> 02:13:44,057
Upstairs raising
getaway money for Tony.
1972
02:13:44,141 --> 02:13:45,433
Doc ain't got no money.
1973
02:13:45,518 --> 02:13:46,559
His mattress has.
1974
02:13:46,644 --> 02:13:49,521
Come on. Cut the frabberjabber.
Grab some readin' matter.
1975
02:13:49,605 --> 02:13:51,439
Play the juke.
Some of you get outside.
1976
02:13:51,524 --> 02:13:54,234
If you see Chino
or those stinkin' PRs comin...
1977
02:14:05,746 --> 02:14:06,955
I'd like to see Doc.
1978
02:14:07,081 --> 02:14:08,289
He ain't here.
1979
02:14:09,458 --> 02:14:10,542
Where is he?
1980
02:14:10,668 --> 02:14:11,793
He went to the bank.
1981
02:14:11,877 --> 02:14:13,628
They made a mistake
in his favor.
1982
02:14:13,838 --> 02:14:16,506
The banks are closed at night.
Where is he?
1983
02:14:16,590 --> 02:14:18,174
You know how skinny Doc is.
1984
02:14:18,259 --> 02:14:20,260
He slipped in through
the night-deposit slot.
1985
02:14:20,344 --> 02:14:22,762
And got stuck halfway in.
1986
02:14:22,847 --> 02:14:26,349
Which indicates there's no tellin'
when he'll be back.
1987
02:14:28,435 --> 02:14:30,895
Buenas noches, señorita.
1988
02:14:40,364 --> 02:14:42,115
Where you goin'?
1989
02:14:42,324 --> 02:14:43,825
Downstairs.
1990
02:14:43,909 --> 02:14:45,618
Didn't I tell you he ain't here?
1991
02:14:46,662 --> 02:14:48,788
I'd like to see for myself.
1992
02:14:51,292 --> 02:14:57,172
Please.
1993
02:14:59,842 --> 02:15:01,176
Por favor.
1994
02:15:01,844 --> 02:15:03,428
Will you let me pass?
1995
02:15:03,554 --> 02:15:05,180
She's too dark to pass.
1996
02:15:05,264 --> 02:15:06,890
- Don't.
- Please don't.
1997
02:15:07,016 --> 02:15:08,600
Por favor.
No comprende.
1998
02:15:08,684 --> 02:15:09,976
Gracias.
De nada.
1999
02:15:10,060 --> 02:15:11,102
Mambo!
2000
02:15:11,187 --> 02:15:13,062
Listen, you!
We're listenin'.
2001
02:15:13,147 --> 02:15:16,274
Look, I gotta
give a friend of yours
a message.
2002
02:15:16,358 --> 02:15:17,901
He ain't here.
I gotta tell Tony...
2003
02:15:17,985 --> 02:15:19,736
- I know he is.
- Who says he is?
2004
02:15:19,820 --> 02:15:21,404
- Who's the message from?
- Never mind.
2005
02:15:21,488 --> 02:15:23,323
Couldn't be from Chino,
could it?
2006
02:15:23,407 --> 02:15:26,618
Don't you understand?
I want to help!
2007
02:15:26,702 --> 02:15:28,995
Bernardo's girl wants to help?
2008
02:15:29,079 --> 02:15:30,455
Even a greaseball's got feelings.
2009
02:15:30,539 --> 02:15:31,623
But she wants to help get Tony.
2010
02:15:31,707 --> 02:15:32,707
No!
2011
02:15:32,791 --> 02:15:35,210
Not much.
Bernardo's tramp.
2012
02:15:35,294 --> 02:15:36,461
Bernardo's pig!
2013
02:15:36,545 --> 02:15:38,338
- You lyin' Spic!
- Don't do that.
2014
02:15:38,422 --> 02:15:40,215
Gold tooth!
Pierced ear!
2015
02:15:40,633 --> 02:15:42,175
Don't.
Garlic mouth.
2016
02:15:44,345 --> 02:15:45,470
I want to help!
2017
02:15:45,596 --> 02:15:46,763
Come on!
2018
02:15:47,056 --> 02:15:48,139
Go!
2019
02:15:48,224 --> 02:15:49,390
Chiquita!
2020
02:15:50,392 --> 02:15:51,434
ANITA: No!
2021
02:15:53,729 --> 02:15:55,313
Olé! Olé!
2022
02:15:55,731 --> 02:15:56,898
Hey, babe!
2023
02:15:57,566 --> 02:15:58,733
Come on!
2024
02:16:03,072 --> 02:16:04,155
Let's get her!
2025
02:16:04,240 --> 02:16:05,573
No, you don't.
2026
02:16:05,699 --> 02:16:07,033
Come on, baby.
2027
02:16:16,377 --> 02:16:17,460
Come on!
2028
02:16:17,795 --> 02:16:19,045
DOC: Stop it!
2029
02:16:23,968 --> 02:16:25,969
What are you doing there?
2030
02:16:45,531 --> 02:16:47,365
Bernardo was right.
2031
02:16:49,493 --> 02:16:50,952
If one of you...
2032
02:16:51,078 --> 02:16:54,539
...was lying in
the street bleeding...
2033
02:16:54,957 --> 02:16:57,542
...I'd walk by
and spit on you!
2034
02:16:57,626 --> 02:16:59,836
She'll tell Chino that
Tony's in the cellar.
2035
02:16:59,920 --> 02:17:01,796
Don't you touch me!
2036
02:17:04,967 --> 02:17:07,927
I got a message
for your American buddy.
2037
02:17:08,971 --> 02:17:12,682
You tell that murderer that
Maria's never going to meet him!
2038
02:17:13,642 --> 02:17:17,228
You tell him that Chino found
out about them...
2039
02:17:17,563 --> 02:17:19,147
...and shot her!
2040
02:17:20,357 --> 02:17:21,733
She's dead!
2041
02:17:26,322 --> 02:17:28,406
When do you kids stop?
2042
02:17:29,533 --> 02:17:32,368
You make this world lousy!
2043
02:17:33,162 --> 02:17:35,038
We didn't make it, Doc.
2044
02:17:37,041 --> 02:17:38,666
Get outta here!
2045
02:18:09,198 --> 02:18:10,365
Maria?
2046
02:18:11,325 --> 02:18:13,743
Doc, I thought I heard...
You got it!
2047
02:18:13,827 --> 02:18:15,536
Yes, I got it.
2048
02:18:15,704 --> 02:18:17,413
Doc, you're a pal.
2049
02:18:17,498 --> 02:18:19,582
You're the best friend
a guy ever had.
2050
02:18:19,666 --> 02:18:22,210
I'll pay you back as soon as I can.
I promise.
2051
02:18:22,336 --> 02:18:23,419
Forget that.
2052
02:18:23,504 --> 02:18:24,837
No, I'll never!
I couldn't.
2053
02:18:25,381 --> 02:18:28,674
Doc, you know what we're gonna
do in the country, Maria and me?
2054
02:18:28,759 --> 02:18:31,386
We'll have kids, and we'll
name 'em all after you...
2055
02:18:31,470 --> 02:18:33,471
...even the girls,
so when you visit us...
2056
02:18:33,555 --> 02:18:34,889
Wake up!
2057
02:18:35,891 --> 02:18:38,893
Is this the only way
to get through to you...
2058
02:18:39,436 --> 02:18:43,815
...do just what you all do,
bust like a hot water pipe?
2059
02:18:44,024 --> 02:18:45,316
What's got into you?
2060
02:18:45,401 --> 02:18:48,778
Why do you kids live
like there's a war on?
2061
02:18:53,325 --> 02:18:55,034
Why do you kill?
2062
02:18:59,248 --> 02:19:01,374
I told you how it happened.
2063
02:19:02,251 --> 02:19:03,918
Maria understands.
2064
02:19:04,795 --> 02:19:06,754
I thought you did, too.
2065
02:19:06,922 --> 02:19:08,923
Maria understands nothing...
2066
02:19:09,842 --> 02:19:11,259
Never again.
2067
02:19:11,635 --> 02:19:13,886
There is no Maria, Tony.
2068
02:19:17,933 --> 02:19:19,016
What?
2069
02:19:20,727 --> 02:19:21,727
I can't.
2070
02:19:21,812 --> 02:19:22,812
No, no, Doc.
2071
02:19:23,564 --> 02:19:25,857
Now, tell me.
What is it?
2072
02:19:26,942 --> 02:19:28,901
That was Anita upstairs.
2073
02:19:30,070 --> 02:19:33,114
Chino found out
about you and Maria...
2074
02:19:34,324 --> 02:19:36,325
...and he killed her.
2075
02:19:43,959 --> 02:19:44,959
No.
2076
02:19:50,466 --> 02:19:51,632
Maria.
2077
02:19:59,683 --> 02:20:01,225
Not Maria, Doc.
2078
02:20:02,686 --> 02:20:03,936
She's...
2079
02:20:10,903 --> 02:20:13,988
Chino!
2080
02:20:16,033 --> 02:20:18,159
Come and get me, too, Chino!
2081
02:20:21,038 --> 02:20:32,215
Chino!
2082
02:20:32,549 --> 02:20:33,633
Come and get me, too!
2083
02:20:33,717 --> 02:20:34,759
Tony!
2084
02:20:34,843 --> 02:20:35,843
Who's that?
2085
02:20:35,928 --> 02:20:37,345
It's me, Anybodys.
Come on.
2086
02:20:37,513 --> 02:20:38,930
Get out of here!
2087
02:20:39,014 --> 02:20:41,682
Chino, come and get me,
damn you!
2088
02:20:41,767 --> 02:20:42,892
What are you doin'?
2089
02:20:42,976 --> 02:20:44,769
Get out of here! Chino!
2090
02:20:44,853 --> 02:20:46,646
Why don't you come with me?
We'll find...
2091
02:20:46,730 --> 02:20:49,315
It ain't playin' anymore!
Can't any of you get that?
2092
02:20:49,399 --> 02:20:50,608
But the gang...
2093
02:20:50,692 --> 02:20:53,110
You're a girl!
Be a girl and beat it!
2094
02:20:57,199 --> 02:20:58,366
Chino!
2095
02:21:00,244 --> 02:21:03,079
Come on, Chino!
Get me, too!
2096
02:21:04,039 --> 02:21:18,219
Chino!
2097
02:21:18,303 --> 02:21:20,012
I'm callin' for you, Chino!
2098
02:21:21,265 --> 02:21:24,642
There's nobody here but me.
Come on!
2099
02:21:25,769 --> 02:21:27,395
Please, will you?
2100
02:21:29,022 --> 02:21:30,898
I'm waitin' for you.
2101
02:21:31,608 --> 02:21:33,109
I want you to.
2102
02:21:44,329 --> 02:21:45,496
Maria.
2103
02:21:46,748 --> 02:21:47,832
Tony!
2104
02:21:51,336 --> 02:21:52,503
Maria.
2105
02:21:57,718 --> 02:22:02,346
Maria!
2106
02:22:29,249 --> 02:22:30,207
I...
2107
02:22:30,292 --> 02:22:32,251
I didn't believe hard enough.
2108
02:22:32,336 --> 02:22:33,961
Loving is enough.
2109
02:22:34,796 --> 02:22:36,088
Not here.
2110
02:22:37,341 --> 02:22:39,133
They won't let us be.
2111
02:22:39,885 --> 02:22:41,677
Then we'll get away.
2112
02:22:45,349 --> 02:22:46,474
Yeah.
2113
02:22:46,892 --> 02:22:48,142
- We can.
- Yes.
2114
02:22:48,226 --> 02:22:49,602
- We will.
- Yes.
2115
02:22:51,647 --> 02:22:53,356
♫ Hold my hand ♪
2116
02:22:53,440 --> 02:22:56,192
♪ And we're halfway there ♪
2117
02:22:59,363 --> 02:23:01,322
♪ Hold my hand ♪
2118
02:23:01,406 --> 02:23:04,700
♪ And I'll take you there ♪
2119
02:23:05,661 --> 02:23:07,453
♪ Somehow ♪
2120
02:23:07,663 --> 02:23:09,580
♪ Someday ♪
2121
02:23:10,957 --> 02:23:12,333
♪ Some...♫
2122
02:23:53,542 --> 02:23:54,875
MARIA: Stay back!
2123
02:24:15,689 --> 02:24:18,023
How do you fire
this gun, Chino?
2124
02:24:18,900 --> 02:24:21,444
Just by pulling
this little trigger?
2125
02:24:22,028 --> 02:24:24,405
How many bullets
are left, Chino?
2126
02:24:25,198 --> 02:24:26,741
Enough for you?
2127
02:24:26,908 --> 02:24:28,159
And you?
2128
02:24:29,870 --> 02:24:31,245
All of you!
2129
02:24:31,496 --> 02:24:35,207
You all killed him,
and my brother, and Riff...
2130
02:24:35,834 --> 02:24:37,877
...not with bullets
and guns.
2131
02:24:38,628 --> 02:24:39,962
With hate!
2132
02:24:40,756 --> 02:24:44,508
I can kill, too,
because now I have hate!
2133
02:24:45,093 --> 02:24:48,012
How many can I kill, Chino?
How many?
2134
02:24:48,597 --> 02:24:51,265
And still have one bullet
left for me?
2135
02:24:58,064 --> 02:24:59,106
No!
2136
02:25:13,121 --> 02:25:15,247
Don't you touch him!
2137
02:26:10,011 --> 02:26:12,096
Te adoro, Anton.
2138
02:33:40,878 --> 02:33:41,878
English
145623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.