All language subtitles for Up.2009.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:39,000 ~Subtitle Edited By~ ~Syahir Samah~ 2 00:01:40,964 --> 00:01:42,966 Hei, hei, berhati-hati. Watch out. 3 00:01:47,804 --> 00:01:48,888 Selamat datang, kawan saya. 4 00:01:49,138 --> 00:01:50,139 Great untuk melihat anda. 5 00:01:50,390 --> 00:01:52,183 Ya, gembira anda membuat. 6 00:01:52,809 --> 00:01:55,603 Ini tidak boleh Ajit. Dia seorang lelaki yang sedikit sudah. 7 00:01:55,812 --> 00:01:58,106 - Unbelievable. - Saya harap anda lapar, Adrian. 8 00:01:58,314 --> 00:02:00,567 Saya sangat lapar. Bagaimana anda, Aparna? 9 00:02:00,817 --> 00:02:03,236 - Saya telah membuat ikan yang kari yang anda sayangi. - Saya tidak boleh menunggu. 10 00:02:04,320 --> 00:02:06,906 Beliau mendapat lebih cantik setiap kali saya berjumpa dengannya. Mengapa? 11 00:02:07,156 --> 00:02:10,743 Aneh, bukan? Tetapi kari ikan masih besar. 12 00:02:12,745 --> 00:02:15,415 Anda telah misteri di telefon. Mengapa tidak menghadiri persidangan itu? 13 00:02:15,665 --> 00:02:19,419 - Saya akan tunjukkan anda, Adrian, tuan. - Satnam, berhenti "Siring" saya. 14 00:02:26,425 --> 00:02:28,135 Bagaimana dalam kita perlu pergi? 15 00:02:28,343 --> 00:02:29,678 Sebelas ribu kaki. 16 00:02:30,596 --> 00:02:33,307 Saya mencari di seluruh India untuk perkara ini. 17 00:02:33,682 --> 00:02:36,268 Digunakan untuk lombong tembaga terdalam di dunia. 18 00:02:41,023 --> 00:02:43,233 Ingat saudaraku, Gurdeep? Dia seorang pelajar sekarang. 19 00:02:43,525 --> 00:02:45,319 Namaste, Dr Helmsley, tuan. 20 00:02:45,527 --> 00:02:47,946 Adrian. Ia hanya Adrian. 21 00:02:50,532 --> 00:02:52,701 Hanya tidak mencurahkan terlalu banyak, hah? 22 00:02:54,703 --> 00:02:56,955 Bagaimana anda bekerja pada musim panas ini? 23 00:02:57,206 --> 00:02:58,832 Anda telah datang pada hari yang baik, kawan saya. 24 00:02:59,041 --> 00:03:01,960 Kadang-kadang ia boleh mencecah 120 darjah. 25 00:03:02,711 --> 00:03:04,421 Anda perlu untuk datang dan bertemu dengan Dr. Lokesh ... 26 00:03:04,630 --> 00:03:07,382 ... Fellow fizik kuantum di universiti di Chennai. 27 00:03:07,633 --> 00:03:09,509 Dr. Helmsley. 28 00:03:11,553 --> 00:03:13,931 Jadi, apa yang kita cari? 29 00:03:14,139 --> 00:03:15,807 Ini adalah neutrino bertindak biasanya. 30 00:03:16,058 --> 00:03:18,977 Massa yang paling kecil sekali, tiada caj elektrik. 31 00:03:19,228 --> 00:03:21,647 Mereka melalui perkara biasa yang hampir tidak terganggu. 32 00:03:21,897 --> 00:03:24,900 Mesej anda berkata kiraan dua kali ganda selepas letusan solar yang lalu. 33 00:03:25,150 --> 00:03:27,069 Itu minggu lepas. 34 00:03:28,070 --> 00:03:30,447 Tetapi ini berlaku dua hari lepas. 35 00:03:34,826 --> 00:03:38,121 Matahari letusan terbesar dalam sejarah manusia ... 36 00:03:38,330 --> 00:03:41,333 ... Menyebabkan kiraan neutrino tertinggi kami pernah direkodkan. 37 00:03:42,251 --> 00:03:43,835 Allah-Ku. 38 00:03:47,172 --> 00:03:48,715 Itu bukan apa yang membimbangkan saya, Adrian. 39 00:03:50,259 --> 00:03:52,177 Untuk pertama kalinya ... 40 00:03:53,511 --> 00:03:55,888 ... Neutrino menyebabkan reaksi fizikal. 41 00:03:58,432 --> 00:04:00,518 Itu mustahil. 42 00:04:04,855 --> 00:04:06,524 Yang merasa sangat baik. 43 00:04:08,358 --> 00:04:10,944 Sila mengikuti aku. 44 00:04:14,698 --> 00:04:16,575 Anda tidak akan percaya ini. 45 00:04:18,451 --> 00:04:21,872 Tangki air ini akan turun lain kaki 6000. 46 00:04:22,956 --> 00:04:25,333 Ia kelihatan seperti neutrino yang datang dari matahari ... 47 00:04:25,542 --> 00:04:29,045 ... Telah bermutasi ke dalam jenis baru zarah nuklear. 48 00:04:36,261 --> 00:04:38,555 Mereka sedang memanaskan teras Bumi ... 49 00:04:39,264 --> 00:04:41,558 ... Dan tiba-tiba bertindak seperti ketuhar gelombang mikro. 50 00:04:54,321 --> 00:04:57,699 Tuan-tuan dan puan-puan, seperti yang dijanjikan, pertuturan tidak ... 51 00:04:58,617 --> 00:05:00,744 ... Hanya terima kasih ... 52 00:05:00,994 --> 00:05:03,663 ... Kerana malam ini, dengan kemurahan hati yang luar biasa anda ... 53 00:05:03,914 --> 00:05:07,500 ... Kita telah menaikkan $ 1.7 juta. 54 00:05:08,501 --> 00:05:10,921 Mempunyai minuman sengit, kerana saya mengunci pintu ... 55 00:05:11,129 --> 00:05:14,174 ... Dan lulus topi di sekeliling lagi. - Tidak mengapa. Tidak mengapa. 56 00:05:14,424 --> 00:05:16,343 - Saya bekerja untuk Rumah Putih. - Saya tidak peduli. 57 00:05:16,593 --> 00:05:18,470 Ini adalah peristiwa hitam ikat. 58 00:05:19,179 --> 00:05:20,387 Scotty. 59 00:05:20,679 --> 00:05:24,266 Hey. Adrian, saya fikir anda berada di India. Apa yang berlaku? 60 00:05:24,516 --> 00:05:26,101 - Saya perlu jaket anda. - Apa? 61 00:05:26,310 --> 00:05:29,146 Saya terpaksa bercakap dengan Anheuser. Berikan saya jaket sialan anda, sila. 62 00:05:29,355 --> 00:05:30,648 - Semua hak. - Okey? 63 00:05:30,856 --> 00:05:33,484 - Baiklah, di sini. Di sini. - Pegang bahawa selama satu minit, akan anda? 64 00:05:36,862 --> 00:05:38,864 Hey! Mudah, yang jaket $ 600. 65 00:05:40,324 --> 00:05:42,034 Mr. Anheuser? 66 00:05:42,284 --> 00:05:43,452 Mr. Anheuser. 67 00:05:44,703 --> 00:05:46,622 Saya ingin bercakap kepada anda. 68 00:05:49,708 --> 00:05:50,876 - Adakah saya mengenali anda? - Maaf, tuan. 69 00:05:51,126 --> 00:05:52,461 Nama saya Dr Adrian Helmsley. 70 00:05:52,711 --> 00:05:56,590 Saya timbalan seorang ahli geologi di Pejabat Dasar Sains dan Teknologi. 71 00:05:57,383 --> 00:05:59,134 Maafkan saya, fellas. 72 00:05:59,385 --> 00:06:03,222 Anda tahu bahawa ini adalah kutipan derma, bukan parti frat, betul-betul? 73 00:06:03,472 --> 00:06:05,808 - Adalah penting, tuan. - Anda tahu apa? Ia sentiasa. 74 00:06:06,058 --> 00:06:08,477 Buat temu janji dengan saya ... Anda tahu, lebih baik: 75 00:06:08,727 --> 00:06:11,188 Minta bos anda membawa pada taklimat suku tahun. 76 00:06:11,397 --> 00:06:13,107 Ada pelan yang baik. 77 00:06:13,566 --> 00:06:15,860 Saya hanya mengembara 20 jam berturut-turut untuk sampai ke sini, tuan. 78 00:06:16,068 --> 00:06:17,778 Saya tidak tidur dalam masa dua hari. 79 00:06:17,987 --> 00:06:21,490 Anda perlu membaca ini, tuan. Anda perlu membaca sekarang. 80 00:06:26,745 --> 00:06:30,082 Izinkan saya rasa, geologi krisis negara? 81 00:06:31,166 --> 00:06:32,251 Excuse me. 82 00:06:50,435 --> 00:06:52,854 - Siapa yang anda melaporkan kepada? - Lee Cavazos. 83 00:06:53,354 --> 00:06:54,981 Sekarang tidak lagi. 84 00:06:57,692 --> 00:07:00,153 Alan, membawa kereta sekitar. 85 00:07:00,528 --> 00:07:02,572 - Anda akan ingin anda mandi. - Sir? 86 00:07:02,780 --> 00:07:04,449 Anda untuk memenuhi presiden. 87 00:07:04,699 --> 00:07:05,867 Apa yang berlaku? 88 00:07:06,117 --> 00:07:07,952 Dapatkan yang ke pejabat. 89 00:07:13,625 --> 00:07:16,961 Tiada G8! Tiada G8! Tiada G8! 90 00:07:37,815 --> 00:07:38,775 Good morning. 91 00:07:39,317 --> 00:07:42,445 Saya ingin bertemu secara peribadi dengan kepala rakan-rakan negara. 92 00:07:45,490 --> 00:07:48,076 Mr. Makarenko ingin mempunyai interpreters beliau hadir. 93 00:07:48,326 --> 00:07:51,246 Tuan Presiden, saya boleh memberi jaminan kepada anda ... 94 00:07:51,663 --> 00:07:55,917 ... Bahasa Inggeris anda adalah lebih daripada mencukupi untuk apa yang saya katakan. 95 00:08:15,936 --> 00:08:17,896 Mr Presiden. 96 00:08:21,358 --> 00:08:23,193 Enam bulan lalu ... 97 00:08:23,610 --> 00:08:27,489 ... Saya menyedari keadaan yang begitu dahsyat ... 98 00:08:27,865 --> 00:08:31,285 ... Bahawa, pada mulanya, saya enggan percaya. 99 00:08:32,119 --> 00:08:33,495 Walau bagaimanapun ... 100 00:08:34,037 --> 00:08:36,540 ... Melalui usaha bersepadu ... 101 00:08:36,790 --> 00:08:39,251 ... Saintis kita terang ... 102 00:08:39,459 --> 00:08:43,297 ... Kami telah mengesahkan kesahihannya. 103 00:08:45,215 --> 00:08:49,094 Dunia seperti yang kita tahu ... 104 00:08:50,721 --> 00:08:52,973 ... Tidak lama lagi akan sampai ke penghujungnya. 105 00:09:02,732 --> 00:09:05,484 Projek empangan ini akan mewujudkan banyak pekerjaan baru. 106 00:09:05,943 --> 00:09:10,990 Parti dan negara akan membantu dalam penempatan semula anda. 107 00:09:12,825 --> 00:09:14,202 Nenek, memberikan saya tangan anda. 108 00:09:14,827 --> 00:09:17,079 - Tetapi di mana mereka membawa kita? - Ia akan menjadi hak semua. 109 00:09:22,585 --> 00:09:23,544 Brother! 110 00:09:24,420 --> 00:09:26,380 Nenek, saya akan menghantar wang anda. 111 00:09:32,762 --> 00:09:33,721 Siapa yang boleh menulis? 112 00:09:34,722 --> 00:09:35,848 Siapa yang boleh membaca? 113 00:09:37,433 --> 00:09:38,434 Siapa yang boleh mengimpal? 114 00:10:11,216 --> 00:10:15,220 Mempunyai His Highness mempunyai peluang untuk mengkaji memberkaskan? 115 00:10:19,558 --> 00:10:23,311 Anda perlu faham, saya mempunyai keluarga yang sangat besar, En. ..? 116 00:10:24,145 --> 00:10:25,397 Isaacs. 117 00:10:25,981 --> 00:10:28,066 Satu bilion dolar wang yang banyak. 118 00:10:29,484 --> 00:10:34,072 Saya takut jumlah itu dalam euro, tuanku. 119 00:10:50,005 --> 00:10:53,842 Saya meletakkan banyak iman ke dalam organisasi anda. 120 00:10:55,719 --> 00:10:58,430 Ia replika yang sempurna, Roland. 121 00:10:59,514 --> 00:11:01,141 Terdapat terlalu banyak fanatik di luar sana yang boleh merosakkan. 122 00:11:02,267 --> 00:11:05,687 Cuba fikirkan tentang patung-patung Buddha yang indah, mereka telah meletupkan di Afghanistan. 123 00:11:07,063 --> 00:11:10,817 Pertubuhan Warisan kami telah membuat pilihan ... 124 00:11:11,025 --> 00:11:13,819 ... Muzium British dan l'Hermitage. 125 00:11:21,368 --> 00:11:24,163 Saya rasa dia akan selamat kini, terletak ... 126 00:11:24,872 --> 00:11:29,543 ... Tersembunyi di beberapa kubu di Switzerland. 127 00:11:30,211 --> 00:11:33,130 Selamat, Roland. 128 00:11:34,381 --> 00:11:37,218 Hanya analisis inframerah akan mendedahkan perbezaan. 129 00:11:39,303 --> 00:11:40,638 Tetapi ia memang palsu. 130 00:11:54,735 --> 00:11:57,905 Bunuh diri massa ini sebenarnya ditemui oleh krew dokumentari ... 131 00:11:58,155 --> 00:12:00,366 ... di sini di bandar purba Maya Tikal. 132 00:12:00,574 --> 00:12:02,535 Sekarang, mangsa, dan kami telah melihat banyak ... 133 00:12:02,743 --> 00:12:05,412 ... dikatakan telah dipatuhi kalendar Maya-Quich ... 134 00:12:05,663 --> 00:12:07,665 ... yang meramalkan akhir masa berlaku ... 135 00:12:07,915 --> 00:12:10,042 ... st 21 Disember tahun ini ... 136 00:12:10,251 --> 00:12:12,253 ... disebabkan oleh kuasa-kuasa pemusnah matahari. 137 00:12:12,503 --> 00:12:13,504 Terima kasih, Mark. 138 00:12:13,754 --> 00:12:16,423 Yang peliknya, rekod saintifik menyokong fakta ... 139 00:12:18,092 --> 00:12:21,637 ... bahawa kita sedang menuju ke kemuncak terbesar solar dalam catatan sejarah. 140 00:12:26,016 --> 00:12:27,017 Well, yes. 141 00:12:27,268 --> 00:12:31,021 Nampaknya ramai orang percaya bahawa kalendar Mayan meramalkan ... 142 00:12:31,272 --> 00:12:33,732 ... bahawa terdapat sepatutnya menjadi penjajaran galaksi ... 143 00:12:33,941 --> 00:12:34,942 Saya seorang lelaki yang telah mati. 144 00:12:35,192 --> 00:12:37,945 Saya seorang lelaki yang telah mati. Saya seorang lelaki yang telah mati. 145 00:12:38,195 --> 00:12:41,406 - Ini adalah akhir dunia pada tahun 2012. 146 00:12:41,614 --> 00:12:43,575 Goddamn ia. 147 00:12:48,121 --> 00:12:51,374 Hei, Kate. Saya praktikal di lebuh raya bebas bahagian sekarang. 148 00:12:51,708 --> 00:12:54,961 Ya, saya hurtling ke arah anda apa yang kita bicarakan. 149 00:12:55,461 --> 00:12:58,298 Anda akan berehat? Ya, saya akan ada mana-mana kedua. 150 00:12:59,465 --> 00:13:02,552 Anda tahu bercuti dan tidak pelantikan seorang doktor, betul-betul? 151 00:13:02,802 --> 00:13:04,220 Bahawa ia menyeronokkan? 152 00:13:04,470 --> 00:13:06,347 Kamu masih ingat menyeronokkan, tidak anda, Kate? 153 00:13:06,639 --> 00:13:10,101 Adakah anda ingat di mana anda berada apabila ia berhenti yang menyeronokkan untuk anda? 154 00:13:11,728 --> 00:13:13,730 Yeah. I got it. 155 00:13:18,484 --> 00:13:22,197 Semburan bug? Oh, yeah, kerana ia musim nyamuk di Yellowstone. 156 00:13:22,405 --> 00:13:26,951 Saya mendapat sekumpulan. Baiklah, Saya terpaksa pergi, kerana saya di kawasan kaunter penyambut tetamu yang tidak baik. 157 00:13:33,750 --> 00:13:34,751 Wah, manusia. 158 00:13:35,001 --> 00:13:36,711 Adakah anda melihat itu? 159 00:13:37,003 --> 00:13:38,296 Sakit. 160 00:13:44,260 --> 00:13:45,845 Merrill, saya kepada anda. 161 00:13:46,095 --> 00:13:48,848 Kita perlu bergerak kembali ke Wisconsin. 162 00:13:49,098 --> 00:13:52,351 Ya, tetapi ini sedikit mini-gempa benar-benar mendapatkan pada saraf saya. 163 00:13:52,601 --> 00:13:55,604 A permukaan retak sedikit? Anda tidak gonna selesa itu. 164 00:13:55,854 --> 00:13:58,398 Betul, permukaan retak. Saya mendapat seorang pakar bedah plastik untuk itu. 165 00:13:58,607 --> 00:14:00,859 Bersyukur kepada Tuhan kerana kopi mereka shake-bukti cawan, Lisa. 166 00:14:01,109 --> 00:14:03,111 Mereka menunjukkan sifat sebenar kita California. 167 00:14:03,362 --> 00:14:06,197 Kami tidak akan tunduk pada perkara-perkara yang menyusahkan seperti retak permukaan. 168 00:14:07,698 --> 00:14:12,119 Jika anda mempunyai cerita lucu mini-gempa dan ingin berkongsi, sila hubungi 555-1070 ... 169 00:14:20,378 --> 00:14:21,671 - Hi, Daddy. - Hi, bayi. 170 00:14:22,213 --> 00:14:24,298 - Bagaimana anda, gula-gula? - Baik. 171 00:14:24,549 --> 00:14:25,967 Jackson, apa yang ini? 172 00:14:26,634 --> 00:14:28,386 Sila tidak menelefon saya bahawa. Saya ayah anda. 173 00:14:29,637 --> 00:14:30,638 Ayuh. 174 00:14:30,888 --> 00:14:33,266 Anda mengambil mereka perkhemahan dalam limousin? 175 00:14:33,724 --> 00:14:34,976 Okay, yang besar. 176 00:14:35,226 --> 00:14:36,769 Apa yang berlaku kepada kerja menggoda anda? 177 00:14:36,978 --> 00:14:39,772 Oh, anda tahu, jam yang lebih baik, lebih banyak masa untuk menulis. 178 00:14:39,981 --> 00:14:42,692 Bagaimana kira-kira tidur? Adakah anda pernah melakukan apa-apa itu akhir-akhir ini? 179 00:14:42,900 --> 00:14:47,989 Saya telah berkata ia seribu kali, tiada LIPO pada hari Jumaat. Ia terlalu berantakan. Berpegang. 180 00:14:48,239 --> 00:14:49,490 - Pagi, Jackson. - Hi. 181 00:14:49,740 --> 00:14:50,825 - Perjalanan Nice. - Terima kasih. 182 00:14:51,075 --> 00:14:52,326 Guys, semoga perjalanan anda menyenangkan. 183 00:14:52,577 --> 00:14:55,162 Ingat, berhati-hati untuk menanggung. Anda tahu, mereka akan: 184 00:14:55,413 --> 00:14:56,539 Bye, Gordon. 185 00:14:56,747 --> 00:14:58,666 - Love you, madu. - Bye. 186 00:14:58,916 --> 00:15:00,918 - Oke, jadi, Lil ... Oh, yeah. - Anda memberitahunya. 187 00:15:01,752 --> 00:15:02,753 Beritahu saya apa? 188 00:15:03,004 --> 00:15:05,506 Beliau perlu meletakkan ini sebelum dia pergi tidur. 189 00:15:05,756 --> 00:15:07,341 - Masih? - Ya. 190 00:15:07,592 --> 00:15:11,053 7-year-old masih wets katilnya. Itu sesuatu yang perlu anda tahu. 191 00:15:11,345 --> 00:15:13,514 - I love you. - Love you, mama. 192 00:15:13,931 --> 00:15:16,017 - Hey. - Anda okay? 193 00:15:18,603 --> 00:15:20,605 Mereka sudah tidak sabar untuk menghabiskan masa dengan anda. 194 00:15:20,855 --> 00:15:21,856 Saya tahu. 195 00:15:22,106 --> 00:15:24,901 - Tidak pada komputer anda. - Got ia. 196 00:15:28,863 --> 00:15:30,615 Love you. 197 00:15:34,534 --> 00:15:37,704 Jadi kali ini, kita mencapai Jepun. -? 198 00:15:37,954 --> 00:15:39,581 Nah, anda boleh melawat anak lelaki anda, Will. 199 00:15:39,789 --> 00:15:41,082 Asar, wanita. 200 00:15:41,291 --> 00:15:42,751 - Hello there. - Hello, sebaik-baiknya. 201 00:15:42,959 --> 00:15:44,294 Adakah anda walaupun mendengar kepada saya? 202 00:15:44,544 --> 00:15:46,046 Malangnya, saya, Harry. 203 00:15:46,296 --> 00:15:48,089 Saya mendengar dari Audrey anda kakek sekarang. 204 00:15:48,298 --> 00:15:50,717 Adakah anda keberatan agar hidung anda daripada keluarga saya? 205 00:15:50,967 --> 00:15:53,803 Anda kekejangan gaya saya, bayi. Di sana kami. 206 00:15:54,054 --> 00:15:57,432 Jadi, dia telah berkahwin dengan seorang gadis Jepun. Bagaimana bahawa akhir dunia? 207 00:15:57,641 --> 00:15:59,726 Ayuh, Tony. Anda sekurang-kurangnya perlu pergi berjumpa dengannya. 208 00:15:59,976 --> 00:16:02,646 - Anda melihat anak lelaki anda? - Tidak banyak yang saya ingin. 209 00:16:02,812 --> 00:16:05,148 DC adalah cara yang panjang, tetapi sekurang-kurangnya kita bercakap. 210 00:16:05,398 --> 00:16:06,650 Tentang apa? 211 00:16:06,900 --> 00:16:10,487 Kehidupan, dan bagaimana pendek. 212 00:16:33,426 --> 00:16:36,471 Apa neraka adalah? 213 00:16:41,768 --> 00:16:42,769 Hello? 214 00:16:43,270 --> 00:16:44,604 Laura. 215 00:16:45,438 --> 00:16:46,773 Laura, anda boleh mendengar saya? 216 00:16:47,190 --> 00:16:48,650 Roland, adalah bahawa anda? 217 00:16:48,859 --> 00:16:50,777 Laura, mereka berbohong kepada kami. 218 00:16:51,027 --> 00:16:53,196 Saya telah disusun pada sidang akhbar untuk hari esok. 219 00:16:53,446 --> 00:16:55,782 Saya akan memberitahu semua orang kebenaran tentang apa yang sedang berlaku. 220 00:16:56,032 --> 00:16:57,450 Apa yang kau cakapkan ni? 221 00:16:57,701 --> 00:16:59,160 Seni anda dipungut ... 222 00:16:59,953 --> 00:17:01,579 ... Ia tidak di Alps. 223 00:17:01,787 --> 00:17:03,122 Terowong tersebut adalah kosong. 224 00:17:03,372 --> 00:17:04,373 Saya mempunyai bukti! 225 00:17:06,208 --> 00:17:07,293 Laura. 226 00:17:07,543 --> 00:17:08,627 Laura, anda boleh mendengar saya? 227 00:17:09,461 --> 00:17:12,381 - Saya kehilangan anda. Roland? - Laura, anda boleh mendengar saya? 228 00:17:12,631 --> 00:17:13,632 Laura. 229 00:17:37,823 --> 00:17:39,491 Asingkan. 230 00:17:43,746 --> 00:17:45,331 - Saya suka lagu itu. - Kami kalah. 231 00:17:45,581 --> 00:17:49,293 - Berlaku di Pantai Barat dengan semua orang-orang permukaan retak. 232 00:17:49,501 --> 00:17:53,839 Saya memberitahu diri saya sendiri, "Charlie, mendapatkan keldai bodoh anda ke Yellowstone." 233 00:17:54,048 --> 00:17:57,676 Saya tidak mahu melepaskan semua keseronokan apabila ia akhirnya bertiup. 234 00:17:57,927 --> 00:18:00,137 Biar saya beritahu anda, ada orang kerajaan ... 235 00:18:00,346 --> 00:18:05,601 ... terbang di dalam dan keluar pagi semua, dan percayalah, mereka tidak kelihatan gembira. 236 00:18:05,851 --> 00:18:08,103 - Sentiasa ingat, penduduk. - Itu yang pelik. 237 00:18:08,354 --> 00:18:11,273 - Anda mendengar pertama dari Charlie. - Ya, hanya apabila dia berkata bahawa? 238 00:18:12,024 --> 00:18:14,026 Apakah kemungkinan? 239 00:18:14,276 --> 00:18:16,445 Kami tidak melihat pencairan tanah yang kita harapkan ... 240 00:18:16,695 --> 00:18:19,907 ... Atau apa-apa keterangan perambatan patah dalam plat tektonik. 241 00:18:20,115 --> 00:18:22,117 - D4l4m b4h4s4 Ingg3r1s. - Akt1v1t1 d1 p4ntai ... 242 00:18:22,326 --> 00:18:24,745 ... Bukan disebabkan oleh tecto ... Oleh gempa bumi yang tetap. 243 00:18:24,954 --> 00:18:28,290 Dan retak permukaan ini tidak mempunyai apa-apa yang boleh dilakukan dengan pindah baris bersalah. 244 00:18:28,541 --> 00:18:31,668 Anda mencadangkan, mungkin ini permulaan operasi Ming Cho? 245 00:18:31,876 --> 00:18:35,171 Dr. Helmsley terbang ke Yellowstone pagi ini untuk mengumpul lebih banyak data. 246 00:18:35,380 --> 00:18:39,384 Kami telah mengikut jadual yang anda ditubuhkan, Encik Helmsley. 247 00:18:39,634 --> 00:18:42,053 Jadual yang paling penting dalam sejarah manusia. 248 00:18:42,262 --> 00:18:44,888 Sekarang anda memberitahu saya kita perlu dibuang? 249 00:18:45,138 --> 00:18:46,682 Ya, tuan. 250 00:18:48,058 --> 00:18:49,560 Saya adalah salah. 251 00:18:53,230 --> 00:18:56,608 Adakah anda tahu berapa kali saya pernah mendengar kata-kata di pejabat ini? 252 00:18:57,317 --> 00:18:58,443 Sifar. 253 00:19:01,071 --> 00:19:02,072 Adakah anda melihat ini? 254 00:19:02,364 --> 00:19:04,408 Saya minta maaf, Tuan Presiden. Beliau menegaskan. 255 00:19:04,658 --> 00:19:05,909 Seluruh berita. 256 00:19:09,329 --> 00:19:11,915 Kami belajar lebih lanjut mengenai letupan kereta ini boleh membawa maut. 257 00:19:12,666 --> 00:19:14,793 Pengarah Muzium Negara Perancis ... 258 00:19:15,002 --> 00:19:18,088 ... adalah untuk mengadakan sidang akhbar di Louvre pagi ini. 259 00:19:18,338 --> 00:19:22,217 Kebetulan, kematian berlaku dalam terowong Paris yang sama ... 260 00:19:22,426 --> 00:19:25,596 ... di mana Princess Diana meninggal dunia pada tahun 1997. 261 00:19:25,804 --> 00:19:28,307 Kami terus mengikuti cerita ini. Kami akan ... 262 00:19:29,516 --> 00:19:32,603 Laura, saya tidak percaya anda telah bertemu dengan Dr. Helmsley. 263 00:19:34,021 --> 00:19:36,023 Saya hanya bercakap kepadanya, Ayah, dan dia memberitahu saya ... 264 00:19:36,231 --> 00:19:38,609 ... Bahawa organisasi yang saya bekerja untuk adalah berpura-pura. 265 00:19:38,859 --> 00:19:40,402 Maksud saya, mengapa dia akan mengatakan bahawa? 266 00:19:44,615 --> 00:19:47,075 Anda kelihatan seperti ibu anda apabila anda berasa marah. 267 00:19:47,326 --> 00:19:48,535 Adakah saya pernah memberitahu anda bahawa? 268 00:19:48,744 --> 00:19:50,913 Setiap kali saya berasa marah. 269 00:19:51,121 --> 00:19:52,706 Ayah, seorang lelaki dibunuh. 270 00:19:55,125 --> 00:19:57,960 Madu, sila duduk. 271 00:20:08,554 --> 00:20:10,640 Hanya sedozen orang dalam pentadbiran ini ... 272 00:20:10,890 --> 00:20:12,767 ... Tahu apa yang saya kira-kira untuk memberitahu anda. 273 00:20:12,975 --> 00:20:15,019 Ayah, apa yang sedang berlaku? 274 00:20:18,564 --> 00:20:23,486 Antarabangsa pernah berlaku sebelum ini usaha sedang dijalankan. 275 00:20:23,986 --> 00:20:28,199 Pada titik ini, 46 negara telah melabur dalam perkara ini. 276 00:20:28,741 --> 00:20:30,493 Laura merupakan seorang gadis pintar. Dia akan faham. 277 00:20:30,701 --> 00:20:34,288 Bahawa benda di Paris, kami tidak terlibat dalam mana-mana itu, kita? 278 00:20:34,497 --> 00:20:37,875 Kami? Siapa neraka "kita"? Apa yang kau cakapkan ni? 279 00:20:38,084 --> 00:20:40,837 Kita perlu fokus pada garis masa ini. Itulah apa yang perlu kita lakukan. 280 00:20:41,087 --> 00:20:43,422 - Apabila kita membiarkan negara ini? - Apa yang kamu maksudkan? 281 00:20:43,673 --> 00:20:47,051 Orang-orang, tuan. Mereka perlu tahu. 282 00:20:48,261 --> 00:20:49,804 Yah, tentu saja yang mereka lakukan. 283 00:20:50,012 --> 00:20:54,392 Dengar, tugas anda ialah untuk memikirkan apabila ini semua akan hancur. 284 00:20:54,600 --> 00:20:55,852 Tugas saya adalah untuk memikirkan ... 285 00:20:56,102 --> 00:20:59,355 ... Bagaimana untuk mengekalkan juga mustahak kerajaan selepas ia jatuh selain. 286 00:20:59,605 --> 00:21:01,607 Sehingga itu, kita tidak mempunyai masa untuk apa-apa jua ... 287 00:21:01,858 --> 00:21:03,693 ... Kecuali untuk melakukan pekerjaan mereka. Okey? 288 00:21:03,943 --> 00:21:06,362 Call me sebaik sahaja anda mendapat apa-apa berita dari Yellowstone. 289 00:21:06,612 --> 00:21:07,572 Ya, tuan. 290 00:21:08,781 --> 00:21:09,782 Cute girl, kan? 291 00:21:10,491 --> 00:21:12,034 - Sir? - Daughter Pertama. 292 00:21:12,285 --> 00:21:15,121 - Saya melihat anda cari kepadanya. - Saya tidak melihat dia. 293 00:21:15,371 --> 00:21:18,624 Lebih baik bergerak pantas, kanak-kanak. Akhir ini berhampiran. 294 00:21:19,458 --> 00:21:23,337 Adrian, helikopter anda bersedia. Mereka sedang menunggu Lawn Selatan. 295 00:21:24,921 --> 00:21:27,048 Ayah, di mana kita akan pergi? 296 00:21:27,299 --> 00:21:30,218 Pergi ke tempat yang benar-benar khas ini yang saya tahu. 297 00:21:30,468 --> 00:21:33,221 Ia adalah tempat di mana ibu anda dan saya digunakan untuk bergaul banyak. 298 00:21:33,471 --> 00:21:35,724 Saya tidak mahu tahu di mana anda dan Ibu yang mempunyai hubungan seks. 299 00:21:35,974 --> 00:21:38,435 - Saya tidak bersedia untuk itu, Jackson. - Stop memanggil saya. 300 00:21:38,643 --> 00:21:41,771 Ia menjalar saya keluar. Apa salahnya dengan "ayah"? 301 00:21:42,022 --> 00:21:43,899 - Marah-marah Grumperson. - Ayah, melihat ini. 302 00:21:45,317 --> 00:21:47,068 Yang tidak berada di sini sebelum. 303 00:21:47,861 --> 00:21:49,362 Apa yang kami lakukan? 304 00:21:49,821 --> 00:21:51,448 Go mendapatkan topi anda. 305 00:21:56,328 --> 00:21:58,121 Jangan anda melihat tanda-tanda? 306 00:22:06,254 --> 00:22:07,839 Digunakan untuk menjadi sebuah tasik di sini. 307 00:22:08,340 --> 00:22:10,175 Tidak kelihatan banyak tasik kepada saya. 308 00:22:10,759 --> 00:22:12,928 Saya tahu, seluruh benda sialan hilang. 309 00:22:14,763 --> 00:22:17,349 - Ayuh, marilah, check it out. - Great. 310 00:22:39,704 --> 00:22:41,957 Mata pelajaran kini telah memasuki zon panas. 311 00:22:55,636 --> 00:22:57,179 Siapakah itu? 312 00:22:58,639 --> 00:22:59,890 Itu Tentera Amerika Syarikat. 313 00:23:10,568 --> 00:23:14,113 Semua cara kenderaan kerajaan menumpu pada subjek. 314 00:23:14,321 --> 00:23:15,865 Anda berada di kawasan yang terhad, tuan. 315 00:23:16,073 --> 00:23:18,701 - Kami memerlukan anda untuk datang dengan kami. - Kanan. Kanan. 316 00:23:18,909 --> 00:23:20,995 Baiklah, kami akan pergi bersama-guys. 317 00:23:21,245 --> 00:23:22,204 Itu akan menjadi seronok, kan? 318 00:23:25,916 --> 00:23:27,293 Ini adalah liar. 319 00:23:27,918 --> 00:23:29,545 Ini benar-benar liar. 320 00:23:40,930 --> 00:23:44,642 Ini memang luar biasa. 2700 darjah Celsius pada 40,000 kaki? 321 00:23:44,851 --> 00:23:46,978 Saya tahu, ia kedengaran tidak masuk akal. 322 00:23:47,187 --> 00:23:50,190 Walau bagaimanapun, kami berdetik meningkat hampir 0.5 peratus. 323 00:23:50,773 --> 00:23:52,442 - Per day? - Tidak. 324 00:23:52,692 --> 00:23:53,651 Setiap jam. 325 00:23:53,860 --> 00:23:56,863 Dr. Helmsley. Kami telah menahan kumpulan pelancong dalam zon panas. 326 00:23:57,113 --> 00:23:58,364 Oke, saya akan menjaganya. 327 00:23:58,615 --> 00:24:01,159 Lihat, biar kita Satnam pada link komunikasi. 328 00:24:01,367 --> 00:24:03,286 Kami akan cuba dan rujukan silang data. 329 00:24:03,536 --> 00:24:06,539 Ia adalah sebuah taman nasional. Ada tidak sepatutnya Hantar pagar. 330 00:24:06,789 --> 00:24:08,583 Maksud saya, apa yang berlaku di sini? 331 00:24:08,791 --> 00:24:10,502 Kami ahli-ahli geologi. 332 00:24:11,294 --> 00:24:13,254 Adakah anda biasanya pergi menggali dengan mesingan? 333 00:24:15,131 --> 00:24:17,091 Utama, saya akan mengambil berat ini. Terima kasih. 334 00:24:17,300 --> 00:24:20,427 - Apa yang berlaku ke tasik? - Itulah apa yang kami cuba untuk maklumat lanjut. 335 00:24:20,636 --> 00:24:22,721 Kami fikir seluruh kawasan telah menjadi tidak stabil. 336 00:24:22,971 --> 00:24:25,933 Saya rasa anda harus mengambil anak-anak anda dan meninggalkan, Mr Curtis. 337 00:24:27,309 --> 00:24:29,603 Anda tidak oleh mana-mana peluang Curtis Jackson ... 338 00:24:29,811 --> 00:24:32,147 ... yang menulis Wida 'Atlantis, yang anda? 339 00:24:34,733 --> 00:24:36,151 Yang sama. 340 00:24:37,319 --> 00:24:39,404 Ia sebenarnya khusus untuk ibu saya. 341 00:24:40,155 --> 00:24:41,573 Itu yang besar. 342 00:24:41,907 --> 00:24:45,661 Saya membaca beberapa cerpen anda apabila saya berada di kolej. Yeah. 343 00:24:45,911 --> 00:24:48,497 Anda tahu, bapa anda adalah seorang yang amat berbakat. 344 00:24:48,747 --> 00:24:50,999 - Dengar sehingga. - Sungguh mengagumkan. Saya membaca buku anda. 345 00:24:51,250 --> 00:24:54,503 Saya kira-kira 300 hari, perkhidmatan ulang-alik baru hilang komunikasi dengan Bumi. 346 00:24:54,753 --> 00:24:56,588 Anda salah satu daripada beberapa bertuah yang membeli. 347 00:24:56,839 --> 00:24:58,423 - Saya tidak membelinya. - Tidak? 348 00:24:58,674 --> 00:25:00,259 Ayah saya memberi kepada saya. 349 00:25:02,010 --> 00:25:03,136 Mari saya tanya sesuatu. 350 00:25:04,263 --> 00:25:06,849 Anda percaya orang-orang akan bertindak demikian tanpa memikirkan diri sendiri ... 351 00:25:07,099 --> 00:25:09,142 ... Mengetahui bahawa kehidupan mereka sendiri yang dipertaruhkan? 352 00:25:09,351 --> 00:25:10,727 Saya berharap demikian. 353 00:25:10,936 --> 00:25:14,189 Para pengkritik berkata saya naif, optimis tahu malu ... 354 00:25:14,439 --> 00:25:16,024 ... Tetapi apa yang mereka tahu, kan? 355 00:25:16,275 --> 00:25:17,359 Well ... 356 00:25:17,860 --> 00:25:20,028 - Pleasure. - Ia adalah berbesar mesyuarat anda. 357 00:25:20,696 --> 00:25:23,448 Besar, anda boleh mengiringi orang-orang yang baik kepada campgrounds? 358 00:25:23,699 --> 00:25:24,783 Ini adalah milik anda. 359 00:25:25,033 --> 00:25:26,285 - Terima kasih. - Ya, tuan. 360 00:25:26,535 --> 00:25:27,536 - Jaga. - Okay. 361 00:25:27,786 --> 00:25:28,829 Dia sangat baik. 362 00:25:29,037 --> 00:25:31,498 Anda hanya mengatakan bahawa kerana dia menyukai buku saya. 363 00:25:37,379 --> 00:25:40,465 Kelihatan seperti budak yang kamu gonna menjadi lebih bijak daripada mana-mana kita. 364 00:25:45,137 --> 00:25:46,138 Apa salahnya? 365 00:25:46,388 --> 00:25:49,056 Saya menghantar Satnam bacaan suhu. 366 00:25:49,223 --> 00:25:53,060 Rakan-rakan saya di Argentina dan Ontario mempunyai data yang hampir sama. 367 00:25:53,311 --> 00:25:55,646 Ia begitu panas di sini, kami telah terpaksa untuk menutup lombong. 368 00:25:55,897 --> 00:25:58,482 - Dua kali memeriksa nombor? - Triple diperiksa, kawan saya. 369 00:25:58,733 --> 00:26:00,985 Saya ingin kami bersalah ... 370 00:26:01,402 --> 00:26:02,737 ... Tetapi kita tidak. 371 00:26:03,571 --> 00:26:05,823 Kerak Bumi yang menggugat kestabilan. 372 00:26:11,078 --> 00:26:12,288 Masih terlalu awal. 373 00:26:12,497 --> 00:26:16,000 Adrian, anda perlu untuk memulakan pemindahan. 374 00:26:17,835 --> 00:26:19,337 Allah-Ku. 375 00:26:19,754 --> 00:26:23,299 Semua kemajuan saintifik kami, mesin mewah kita ... 376 00:26:23,508 --> 00:26:26,344 Maya melihat ini beribu-ribu tahun yang lalu. 377 00:26:35,520 --> 00:26:37,730 Saya fikir kita akan mempunyai lebih banyak masa. 378 00:26:45,863 --> 00:26:47,281 Okay. 379 00:26:47,782 --> 00:26:49,367 Saya mahu anda pek keluarga anda. 380 00:26:49,617 --> 00:26:52,161 Saya akan menguruskan airlift untuk anda dari Delhi. 381 00:26:52,370 --> 00:26:53,996 Terima kasih, kawan saya. 382 00:26:54,539 --> 00:26:55,790 Baik dan berjaya. 383 00:27:04,966 --> 00:27:06,217 Ajit. 384 00:27:07,635 --> 00:27:09,387 Kami akan ke atas kapal yang besar. 385 00:27:13,140 --> 00:27:15,226 - Begitu sejuk. - Yeah, yang sengit. 386 00:27:15,475 --> 00:27:17,561 - Helikopter. - Tempat paling gila yang saya lihat. 387 00:27:17,811 --> 00:27:21,398 - Mereka helikopter begitu sejuk. - Tunggu. Tunggu. Tunggu. 388 00:27:21,648 --> 00:27:23,567 Tunggu. Maaf. Satu soalan: 389 00:27:24,401 --> 00:27:28,989 Apa yang lelaki kerajaan berkata kepada anda? 390 00:27:31,741 --> 00:27:34,744 Dengan baik, mereka tidak seperti kita akan lebih pagar mereka ... 391 00:27:35,412 --> 00:27:38,915 ... Dan bahawa seluruh kawasan kembali ke sana tidak stabil. 392 00:27:39,166 --> 00:27:41,751 Tidak stabil. Mereka berkata "tidak stabil"? 393 00:27:42,002 --> 00:27:43,003 Ya, tidak stabil. 394 00:27:45,422 --> 00:27:46,923 Itu lucu. 395 00:27:47,174 --> 00:27:49,342 Mari kita pergi. Mempunyai satu yang baik. 396 00:27:51,928 --> 00:27:54,181 Tidak stabil. 397 00:27:59,186 --> 00:28:00,979 Ia bukan sekadar Yellowstone, tuan. 398 00:28:01,188 --> 00:28:03,773 Suhu meningkat dengan halaju yang luar biasa ... 399 00:28:04,024 --> 00:28:05,525 ... Dalam zon panas di seluruh dunia. 400 00:28:05,775 --> 00:28:07,986 Adakah anda benar-benar pasti tentang ini, Adrian? 401 00:28:08,195 --> 00:28:09,821 Kerana sekali kita memberi-perintah ... 402 00:28:10,030 --> 00:28:12,157 ... Ada yang tidak belakang akan. Kau faham itu? 403 00:28:12,365 --> 00:28:15,243 Saya takut tidak ada lagi apa-apa keraguan, tuan. 404 00:28:15,452 --> 00:28:19,789 Kita perlu untuk menyelamatkan apa yang boleh kita. Dan kami telah bergerak sekarang! 405 00:28:49,651 --> 00:28:52,904 Ada nyamuk di sini. Adakah semburan sesiapa khemah? 406 00:28:53,905 --> 00:28:55,490 Saya akan mendapatkan bahawa esok semburan. 407 00:28:55,740 --> 00:28:58,660 Mereka seperti anda kerana darah anda begitu manis. 408 00:28:59,661 --> 00:29:02,247 Ayah, anda berkata anda tidak akan bekerja pada buku anda. 409 00:29:02,497 --> 00:29:05,875 Apa, Lil'bee? Saya tidak, saya tidak. Saya hanya ... Saya melakukan sesuatu yang lain. 410 00:29:06,417 --> 00:29:09,337 Izinkan saya anda bersedia untuk ... Bersedia untuk tidur. 411 00:29:09,587 --> 00:29:11,172 Okay. 412 00:29:13,925 --> 00:29:15,677 Adakah anda benar-benar memerlukan semua ini topi? 413 00:29:15,927 --> 00:29:18,596 - Di manakah Ups Tarik, gula-gula? - Saya telah mereka pada. 414 00:29:26,271 --> 00:29:27,522 Yang telah memberikan kamu ini, mak? 415 00:29:27,772 --> 00:29:30,441 Tidak, Gordon memberikan kepada saya untuk hari jadi saya. 416 00:29:30,692 --> 00:29:34,362 Telefon bimbit adalah sesuatu yang kita Harus bercakap tentang, anda tahu, sebagai sebuah keluarga. 417 00:29:35,613 --> 00:29:36,698 Apa keluarga? 418 00:29:41,202 --> 00:29:43,955 Yang menyakitkan perasaan saya ketika anda mengatakan hal baru seperti itu. 419 00:29:46,207 --> 00:29:47,208 Hanya pergi jauh. 420 00:29:52,297 --> 00:29:53,298 Dewasa mendapat ... 421 00:29:54,966 --> 00:29:56,259 ... Menyakiti perasaan terlalu. 422 00:30:06,561 --> 00:30:08,021 Kami mempunyai pendengar yang memanggil. 423 00:30:08,229 --> 00:30:11,231 Rang Undang-undang dari Cooke City, anda Show Frost Charlie. 424 00:30:11,481 --> 00:30:13,442 Charlie, hanya mahu mengatakan I love menunjukkan anda. 425 00:30:13,650 --> 00:30:14,735 Tidak. 426 00:30:14,985 --> 00:30:16,528 - Tidak takut untuk bercakap benar. 427 00:30:16,737 --> 00:30:18,530 Terima kasih, Bill. Apakah soalan anda? 428 00:30:18,739 --> 00:30:20,908 Saya ingin tahu, di mana semua ini gonna mula? 429 00:30:21,158 --> 00:30:24,411 , Sesuatu yang seperti ini hanya dapat berasal dari Hollywood, Rang Undang-undang. 430 00:30:24,661 --> 00:30:27,122 Mereka mendapat Bumi retak di bawah keldai mereka sudah. 431 00:30:27,331 --> 00:30:30,209 Keluarga kami percaya dalam Injil Tuhan Yesus. 432 00:30:30,417 --> 00:30:33,962 - Kami tidak mempunyai apa-apa kebimbangan, Charlie. - Baik untuk anda, Rang Undang-undang. Terima kasih untuk memanggil. 433 00:30:34,171 --> 00:30:38,926 Ini adalah Charlie Frost laporan secara langsung dari Yellowstone National Park ... 434 00:30:39,176 --> 00:30:44,181 ... Tidak lama lagi untuk menjadi gunung berapi aktif yang terbesar di dunia. 435 00:30:44,765 --> 00:30:46,600 Saya akan segera kembali, penduduk. 436 00:30:49,853 --> 00:30:52,648 Adakah anda keberatan jika saya menyertai anda? Saya ingin bertanya sesuatu. 437 00:30:52,856 --> 00:30:54,358 Saya hanya mendapat satu minit. 438 00:30:54,608 --> 00:30:56,360 Hey. Jeruk? 439 00:30:56,777 --> 00:31:00,113 No saya mendengar siaran itu dan saya tertanya-tanya ... 440 00:31:00,364 --> 00:31:04,076 ... Apa sebenarnya yang gonna bermula di Hollywood? 441 00:31:04,368 --> 00:31:06,119 Ia adalah wahyu. 442 00:31:06,370 --> 00:31:08,038 Akhir hari. 443 00:31:08,288 --> 00:31:11,750 Hari pembalasan, akhirnya dunia, kawan saya. 444 00:31:11,959 --> 00:31:15,379 Kristian yang dipanggil Pengangkatan itu, tetapi Maya tahu tentang hal itu ... 445 00:31:15,629 --> 00:31:18,799 ... Hopis, I Ching ... 446 00:31:19,049 --> 00:31:20,634 ... Alkitab, jenis ... 447 00:31:21,885 --> 00:31:22,845 Beer? 448 00:31:23,720 --> 00:31:26,014 - Yeah. Oleh itu, lihatlah, Saya terpaksa makan. 449 00:31:26,223 --> 00:31:30,018 Mengapa tidak anda memuat-turun blog saya. Ianya percuma. 450 00:31:30,227 --> 00:31:33,480 Sudah tentu, kami menghargai sumbangan. 451 00:31:33,730 --> 00:31:37,818 Pada masa dahulu, orang-orang Maya adalah tamadun yang pertama untuk menerokai ... 452 00:31:38,068 --> 00:31:40,486 ... bahawa planet ini mempunyai tarikh tamat tempoh. 453 00:31:40,736 --> 00:31:42,154 Menurut kalendar mereka ... 454 00:31:42,405 --> 00:31:45,825 ... dalam tahun 2012, satu acara bencana akan terungkap ... 455 00:31:46,075 --> 00:31:48,870 ... disebabkan oleh penjajaran planet dalam sistem suria kita ... 456 00:31:49,078 --> 00:31:53,166 ... yang hanya berlaku setiap 640, 000 tahun. 457 00:31:53,416 --> 00:31:55,001 Oh, tidak lagi. 458 00:31:55,251 --> 00:31:58,921 Cantik kemas, kan? Aku buat semua animasi diri saya sendiri. 459 00:31:59,505 --> 00:32:02,341 Bayangkan Bumi sebagai oren. 460 00:32:03,092 --> 00:32:07,221 Menarik mereka dengan humor. Kemudian anda membuat mereka berfikir. 461 00:32:07,430 --> 00:32:11,058 Matahari kita akan mula mengeluarkan apa-apa amaun yang melampau radiasi ... 462 00:32:11,267 --> 00:32:13,436 Mereka yang HARAM kecil dipanggil neutrino. 463 00:32:13,686 --> 00:32:17,273 - Bahawa teras Bumi akan cair. Itu bahagian dalam jingga ... 464 00:32:17,523 --> 00:32:20,610 ... meninggalkan kerak planet kita bebas untuk beralih. 465 00:32:20,860 --> 00:32:25,531 Pada tahun 1958, Profesor Charles Hapgood dinamakan Bumi Kerak Displacement. 466 00:32:25,781 --> 00:32:28,701 Albert Einstein telah menyokongnya. 467 00:32:28,951 --> 00:32:30,036 Teman, kita akan mendapat semua. 468 00:32:30,286 --> 00:32:33,080 Kuasa-kuasa alam semula jadi akan jadi dahsyat ... 469 00:32:33,289 --> 00:32:39,128 ... ia akan membawa kepada dunia ini pada musim sejuk solstis, 12-21-12. 470 00:32:39,378 --> 00:32:43,382 Sentiasa ingat, orang, anda mendengar yang pertama dari Charlie Frost. 471 00:32:44,217 --> 00:32:46,886 Anda harus menyimpan suatu perkara yang seperti ini di bawah wrap. 472 00:32:47,136 --> 00:32:49,138 Maksud saya, hanya berfikir tentang hal itu, okey? 473 00:32:49,388 --> 00:32:51,891 Pertama, pasaran saham akan pergi. 474 00:32:52,141 --> 00:32:54,352 Kemudian ekonomi, boom! 475 00:32:54,560 --> 00:32:55,811 Dolar, boom! 476 00:32:56,062 --> 00:33:01,067 Dan kemudian huru-hara di jalan-jalan. Peperangan, pembunuhan beramai-ramai, boom, boom, boom! 477 00:33:01,734 --> 00:33:04,820 Tahi. Tiada siapa yang boleh menyimpan rahsia yang besar, Charlie. 478 00:33:05,071 --> 00:33:07,739 - Seseorang akan meniup wisel. - Tiap-tiap sekali-sekala ... 479 00:33:07,989 --> 00:33:09,908 ... Beberapa orang tolol kecil yang miskin cuba. 480 00:33:10,158 --> 00:33:12,828 Seperti ini guys, boom, boom! 481 00:33:13,078 --> 00:33:16,665 Tiap-tiap satu ini guys, mati, mati, mati. 482 00:33:20,252 --> 00:33:21,669 Itu Profesor Meyers. 483 00:33:21,919 --> 00:33:24,672 Dia berlari ulang-alik Atlantis program. Kenapa, adakah anda tahu dia? 484 00:33:24,922 --> 00:33:27,258 Ya, dia telah membantu saya dengan penyelidikan mengenai buku saya. 485 00:33:27,508 --> 00:33:30,010 Well, yang perlu telah sebelum itu "kemalangan." 486 00:33:30,261 --> 00:33:31,303 Meyers mati? 487 00:33:32,179 --> 00:33:34,223 Oh, yeah, dua bulan lalu. 488 00:33:34,431 --> 00:33:37,142 Dia adalah salah seorang daripada pendengar saya paling gemar ... 489 00:33:37,351 --> 00:33:39,270 ... Dan dia telah semuanya digambarkan keluar. 490 00:33:39,520 --> 00:33:42,773 Semua yang kerajaan telah lakukan, di mana dan mengapa ... 491 00:33:43,023 --> 00:33:45,150 Dia juga menghantar kepada saya sebuah peta. 492 00:33:46,110 --> 00:33:49,238 Peta untuk apa, Charlie? Apakah peta? 493 00:33:55,452 --> 00:33:59,957 Mereka sedang membina angkasa, manusia. 494 00:34:05,963 --> 00:34:07,798 Shit, manusia, saya perlu pergi ... 495 00:34:08,048 --> 00:34:11,260 ... Kerana saya terpaksa pergi ke Bumi. 496 00:34:11,468 --> 00:34:14,138 Tetapi adakah anda mendapat pengembara untuk jalan? - Ini adalah terakhir saya ... 497 00:34:14,388 --> 00:34:17,474 Oh, yang akan segera semua. Tetapi, anyway, saya benar-benar menikmati semua ini. 498 00:34:17,725 --> 00:34:18,809 Thank you so much. 499 00:34:19,059 --> 00:34:20,811 Hey. Hei, meneka apa. 500 00:34:21,061 --> 00:34:23,731 - Mereka menjual kerusi. - Saya bagi tiga. 501 00:34:23,898 --> 00:34:25,983 Tidak, guys seperti anda dan saya tidak mempunyai peluang. 502 00:34:26,233 --> 00:34:28,611 Anda hendak perlu Bill Gates atau Rupert Murdoch ... 503 00:34:28,819 --> 00:34:30,779 ... Atau beberapa jutawan Rusia atau sesuatu. 504 00:34:30,988 --> 00:34:32,656 Simpan ke bawah, anak-anak saya tidur. 505 00:34:32,907 --> 00:34:35,575 Dapatkan mereka keluar Yellowstone. 506 00:34:35,825 --> 00:34:37,994 Ia gonna mendapatkan hodoh di sini. 507 00:34:42,081 --> 00:34:44,167 Kenapa pula kita tidak membuat bayi? 508 00:34:46,169 --> 00:34:48,713 Kami tidak membuat bayi di pasar raya. 509 00:34:49,339 --> 00:34:52,800 Hei, jangan ganggu dagangan. 510 00:34:54,093 --> 00:34:57,472 Madu, wanita membayar saya beribu-ribu ringgit untuk mengendalikan melayu mereka. 511 00:34:57,680 --> 00:34:58,848 Anda mendapatnya secara percuma. 512 00:35:17,867 --> 00:35:19,994 Anda sentiasa bertindak aneh selepas dia muncul. 513 00:35:20,203 --> 00:35:23,373 Saya tidak bertindak aneh. Saya cari untuk makaroni. 514 00:35:26,960 --> 00:35:28,670 Jadi mengapa anda tetap dengan dia sekian lama? 515 00:35:28,878 --> 00:35:31,965 Bolehkah kita hanya memberikan berehat, sila? Beliau bapa kepada anak-anak saya. 516 00:35:32,215 --> 00:35:33,633 Oh, datang, Kate. 517 00:35:33,883 --> 00:35:35,969 Anda berputus asa med sekolah supaya anda boleh mempunyai Nuh. 518 00:35:36,219 --> 00:35:38,638 Anda praktikal telah mengangkatnya dan Lilly sendiri ... 519 00:35:38,847 --> 00:35:40,515 ... Semasa dia duduk menulis ringan yang. 520 00:35:40,723 --> 00:35:42,976 Ia tidak ringan. Dia diterbitkan. 521 00:35:43,226 --> 00:35:44,769 Oh, diterbitkan, kanan, saya terlupa. 522 00:35:44,978 --> 00:35:47,397 Empat ratus dan 22 salinan. 523 00:36:01,827 --> 00:36:03,078 Adakah anda melihat bahawa? 524 00:36:03,328 --> 00:36:05,581 Lihat apa? Hei, Kate. 525 00:36:05,831 --> 00:36:09,668 Dengar, kami telah terus bekerja sama ini, hubungan kita. 526 00:36:09,877 --> 00:36:14,089 Maksud saya, saya tidak tahu, madu. Saya hanya berasa seperti ada sesuatu yang menarik kita selain. 527 00:36:17,843 --> 00:36:18,802 Gordon! 528 00:36:19,011 --> 00:36:20,596 Hang pada! Hang ke kutub! 529 00:36:21,513 --> 00:36:22,681 Kate. Jangan lepaskan. 530 00:36:22,890 --> 00:36:24,099 - Oh, Tuhan saya. - Hang! 531 00:36:24,349 --> 00:36:25,309 Gordon! 532 00:36:27,060 --> 00:36:29,104 Adakah anda mempunyai apa-apa untuk gigitan nyamuk? 533 00:36:29,354 --> 00:36:31,106 Sebelum atau selepas? 534 00:36:32,774 --> 00:36:34,026 Saya sebelum dan selepas. 535 00:36:34,276 --> 00:36:36,945 Berhenti menggaru. Anda akan mendapatkan semuanya dijangkiti. 536 00:36:37,196 --> 00:36:39,281 Saya terpaksa membuat berhenti di kedai runcit. 537 00:36:39,531 --> 00:36:42,326 Ia Mrs Birnbaum. Dia guru saya, dia di TV. 538 00:36:43,452 --> 00:36:46,538 Berikut adalah Pasaran Grayson, yang dibuka untuk perniagaan pada masa yang ... 539 00:36:46,788 --> 00:36:50,125 ... tetapi nasib baik, tiada kematian atau kecederaan dilaporkan. 540 00:36:50,375 --> 00:36:52,461 Ia benar-benar adalah suatu keajaiban yang tiada siapa yang cedera. 541 00:36:53,462 --> 00:36:55,005 Hello? Oh, hi, bu. 542 00:36:56,381 --> 00:36:59,051 Adakah anda melihat apa yang berlaku ke pasar raya kami? 543 00:37:01,470 --> 00:37:03,472 Dia mahu kita pulang ke rumah. 544 00:37:03,722 --> 00:37:04,806 Adakah ini mustahil? 545 00:37:05,057 --> 00:37:07,142 Kami bekerja setiap pilihan sepanjang malam. 546 00:37:07,392 --> 00:37:11,480 Berita baik itu, kata sepakat bahawa empat daripada arks akan beroperasi dalam masa. 547 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 Hanya empat? Anda panggilan itu berita baik? 548 00:37:13,565 --> 00:37:15,984 Kita boleh menyimpan lebih 400,000 orang. 549 00:37:16,235 --> 00:37:18,237 Bagi saya, tuan, yang apa-apa yang pendek keajaiban. 550 00:37:18,487 --> 00:37:22,157 Tetapi kita telah memulakan proses asrama sekarang. Thomas. 551 00:37:22,658 --> 00:37:24,326 Kami tidak mempunyai pilihan. 552 00:37:24,576 --> 00:37:26,370 Anda telah dapat meyakinkan mereka. 553 00:37:29,121 --> 00:37:30,790 Dengar, saya akan cuba kekalkan ringkas ini. 554 00:37:30,998 --> 00:37:34,001 Menurut maklumat yang terkini dari Yellowsto ... 555 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 - Sila terus, Adrian. - Terima kasih, tuan. 556 00:37:37,421 --> 00:37:39,715 Suhu kerak bawah tanah ... 557 00:37:39,924 --> 00:37:43,636 ..., Simen yang memegang massa tanah air kita di tempat ... 558 00:37:43,845 --> 00:37:47,098 ... Sedang meningkat pada kadar yang pesat, lebih cepat daripada yang dijangkakan. 559 00:37:47,348 --> 00:37:50,351 Hasilnya, kami telah diperhatikan ketidakstabilan kutub ekstrem. 560 00:37:50,601 --> 00:37:53,312 Medan magnet telah menurun sebanyak lebih daripada 80 peratus ... 561 00:37:53,521 --> 00:37:55,022 ... Dalam tempoh 48 jam yang lalu. 562 00:37:55,273 --> 00:37:58,359 Berapa banyak masa yang kita ada, Dr. Helmsley? 563 00:38:00,528 --> 00:38:02,363 Dua, mungkin tiga hari, jika kami bernasib baik. 564 00:38:03,239 --> 00:38:06,868 Bagaimana anda boleh bercakap mengenai nasib dalam keadaan seperti itu? 565 00:38:07,118 --> 00:38:09,787 Memohon maaf, En. Perdana Menteri. I. .. 566 00:38:10,955 --> 00:38:12,914 Saya tidak bermaksud tidak hormat. 567 00:38:13,623 --> 00:38:18,086 Saya takut lama kita menunggu, nasib yang lebih memainkan peranan. 568 00:38:23,967 --> 00:38:25,218 Rakan-rakan saya ... 569 00:38:26,636 --> 00:38:28,972 ... Saya cadangkan kita berpindah serta-merta. 570 00:38:31,391 --> 00:38:34,269 Jika mana-mana di antara kamu ada bantahan ... 571 00:38:35,478 --> 00:38:36,980 ... Sila bercakap sekarang. 572 00:38:38,064 --> 00:38:39,566 Dalam sudut biru ... 573 00:38:41,318 --> 00:38:43,195 ... 38 kemenangan, 34 knockouts ... 574 00:38:43,403 --> 00:38:46,239 ... Mesin berjuang dari Ukraine ... 575 00:38:46,490 --> 00:38:50,785 ... Nombor satu tanpa ditewaskan meletakkan heavyweight pencabar: 576 00:38:50,994 --> 00:38:57,625 Mr. Zultan Balashin! 577 00:39:02,505 --> 00:39:05,007 - Yuri! - Zultan! 578 00:39:05,257 --> 00:39:07,259 Saya bimbang anda tidak akan datang. 579 00:39:07,510 --> 00:39:09,428 Dia perlu menumpukan perhatian sekarang, Encik Karpov. 580 00:39:09,678 --> 00:39:13,182 Anda ditutup apabila saya bercakap dengan anak lelaki saya, faham? 581 00:39:14,016 --> 00:39:15,267 Ya, Encik Karpov. 582 00:39:15,476 --> 00:39:18,020 Baik. Yang baik. 583 00:39:18,854 --> 00:39:20,439 Zultan, mendengar kepada saya ... 584 00:39:20,689 --> 00:39:23,609 ... Kita adalah pejuang, kita tidak pernah turun ... 585 00:39:24,568 --> 00:39:27,530 ... Tidak kira betapa keras mereka menyerang kita. 586 00:39:30,199 --> 00:39:31,283 Membunuh bajingan. 587 00:39:31,867 --> 00:39:34,620 Membunuh bajingan, Zultan. 588 00:39:34,870 --> 00:39:37,164 Tuan-tuan dan puan-puan ... 589 00:39:37,373 --> 00:39:41,293 ... Mari kita bersiap sedia untuk berderu! 590 00:39:44,672 --> 00:39:46,465 Zultan! 591 00:40:14,243 --> 00:40:15,661 Yuri, di mana anda akan? 592 00:40:18,539 --> 00:40:20,291 Yuri? 593 00:40:23,669 --> 00:40:27,338 Satu, dua, tiga ... 594 00:40:28,464 --> 00:40:31,718 Caltech percaya bahawa fisur setengah batu berjalan melalui Westwood ... 595 00:40:31,926 --> 00:40:33,970 ... telah dibebaskan sebahagian besar daripada tegangan permukaan. 596 00:40:34,179 --> 00:40:37,015 "Hidup tidak lama lagi akan kembali normal," kata Datuk Bandar Gonzales ... 597 00:40:37,265 --> 00:40:40,518 ... Pada sidang akhbar awal. - Okay, guys. Hampir rumah. 598 00:40:42,687 --> 00:40:43,688 Meningkat dan bersinar. 599 00:40:54,449 --> 00:40:56,326 Baiklah, anda boleh secara bebas. 600 00:40:57,911 --> 00:41:00,538 - Alhamdulillah. - Mama. 601 00:41:01,956 --> 00:41:03,708 Hi, kekasih. 602 00:41:07,712 --> 00:41:09,088 Gordon! 603 00:41:10,381 --> 00:41:12,342 Hey, buddy budak. 604 00:41:13,301 --> 00:41:15,553 Masa yang baik? Yeah? 605 00:41:15,803 --> 00:41:17,388 Tuhan, saya terlepas anda. 606 00:41:17,639 --> 00:41:18,598 Yeah. 607 00:41:18,806 --> 00:41:21,100 - Siapa yang mahu penkek? Ayuh. - Me. 608 00:41:25,480 --> 00:41:28,775 - Terima kasih untuk membawa mereka pulang awal. - Yeah. 609 00:41:29,818 --> 00:41:31,236 Pancakes? 610 00:41:32,904 --> 00:41:34,405 Terlambat untuk bekerja. 611 00:41:45,333 --> 00:41:48,002 - Ya, hello? - Curtis, di mana anda? 612 00:41:48,211 --> 00:41:51,756 - Baru kembali dari bercuti, tuan. - Baik. Yang baik. 613 00:41:52,005 --> 00:41:54,299 Saya akan menghantar jet untuk mengambil Alec dan Oleg. 614 00:41:54,508 --> 00:41:57,427 Yuri beruang, memberitahu dia untuk membawa baju hujan untuk Caesar. 615 00:41:57,678 --> 00:41:59,930 - Dalam Rover Range. - Curtis. 616 00:42:00,180 --> 00:42:02,266 - Yeah? - Dapatkan kanak-kanak lelaki saya secepat yang anda boleh. 617 00:42:02,516 --> 00:42:04,434 Saya hurtling kepada kamu apa yang kita bicarakan, tuan. 618 00:42:04,643 --> 00:42:05,811 Baik. Yang baik. 619 00:42:21,326 --> 00:42:22,619 Curtis, anda lambat. 620 00:42:22,870 --> 00:42:24,663 Selamat pagi untuk anda juga. 621 00:42:29,042 --> 00:42:31,962 Oh, berhati-hati dengan barangan kami. Jangan kotoran anda di atasnya. 622 00:42:32,379 --> 00:42:33,881 Bodoh. 623 00:42:40,721 --> 00:42:42,389 Mengambil masa anda seketika, En. Curtis. 624 00:42:46,643 --> 00:42:47,978 Apakah masalah anda? 625 00:42:48,187 --> 00:42:49,480 Lebih berhati-hati. 626 00:42:49,730 --> 00:42:51,190 Dia melakukannya dengan sengaja. 627 00:42:51,398 --> 00:42:53,650 Hei, mempunyai perjalanan yang selamat, anda HARAM sedikit. 628 00:42:54,568 --> 00:42:55,986 Sekarang anda ketawa, Curtis ... 629 00:42:56,236 --> 00:42:58,155 ... Tetapi kita mempunyai tiket untuk pergi ke atas kapal yang besar. 630 00:42:58,405 --> 00:42:59,907 Kami akan hidup ... 631 00:43:00,157 --> 00:43:02,201 ... Dan anda akan mati. 632 00:43:13,836 --> 00:43:15,671 Penduduk, adakah anda mendengar bahawa? 633 00:43:15,922 --> 00:43:20,258 Pihak berkuasa di LA berkata ada apa yang perlu dibimbangkan. 634 00:43:20,509 --> 00:43:22,886 Saya ingin melihat wajah-wajah bisu mereka ... 635 00:43:23,094 --> 00:43:25,514 ... apabila Malibu dan Beverly Hills ... 636 00:43:25,722 --> 00:43:29,309 ... mendapatkan disedut ke dalam perut gurgling Pasifik. 637 00:43:29,518 --> 00:43:32,521 Jika mereka gonna plug dalam kereta elektrik mereka kemudiannya? 638 00:43:36,525 --> 00:43:38,401 - Hey. Adakah ini pesawat anda? - Ya. 639 00:43:38,610 --> 00:43:40,028 - Adakah anda seorang juruterbang? - Yeah. 640 00:43:40,278 --> 00:43:42,072 Saya mahu sewa. Saya akan memberi anda apa-apa. 641 00:43:42,280 --> 00:43:43,990 Di sini. Ini adalah sebuah jam yang sangat mahal. 642 00:43:44,199 --> 00:43:47,369 Editor saya memberi kepada saya apabila dia fikir saya telah gonna menjadi seseorang. 643 00:43:49,788 --> 00:43:53,416 Saya mengesahkan dengan orang-orang saya di Caltech bahawa dalam 36 jam terakhir ... 644 00:43:53,959 --> 00:43:58,129 ... kami mempunyai aktiviti gempa bumi yang pada dasarnya sifar di Southern California ... 645 00:43:58,380 --> 00:44:01,091 ... yang sangat jarang berlaku. Tidak seperti banyak watak-watak yang sukar ... 646 00:44:01,299 --> 00:44:03,593 ... Saya telah digambarkan dalam kerjaya filem saya ... - Hello? 647 00:44:04,469 --> 00:44:05,929 - Hentikan apa yang anda lakukan. - Jackson? 648 00:44:06,137 --> 00:44:08,723 Dengar kepada saya. Saya telah menyewa kapal terbang. Pek sehingga anak-anak. 649 00:44:08,974 --> 00:44:11,560 - Saya akan berada di sana dalam masa lima minit. - Plane? Apa? 650 00:44:11,810 --> 00:44:15,230 Kami nak buat Sabtu tetap. Nuh mempunyai muzik dan Lagu telah karate. 651 00:44:15,480 --> 00:44:17,065 Bukan yang kita harapkan dia ingat. 652 00:44:17,315 --> 00:44:20,402 Kate, California akan turun. Pack sehingga anak-anak sekarang! 653 00:44:20,652 --> 00:44:22,237 Mereka baru pulang. 654 00:44:22,487 --> 00:44:26,074 Tuhan, anda bunyi seperti orang gila. Gabenor itu hanya berkata kami denda di sini. 655 00:44:26,324 --> 00:44:29,077 Lelaki pelakon. Dia membaca skrip. 656 00:44:29,327 --> 00:44:30,996 Apabila mereka memberitahu anda tidak panik ... 657 00:44:31,246 --> 00:44:32,831 ... Bahawa apabila anda menjalankan! 658 00:44:33,081 --> 00:44:35,876 Baiklah, anda boleh menghubungi saya kembali apabila anda bertenang? 659 00:44:36,501 --> 00:44:38,753 Mama, mengapa Daddy jadi gila? 660 00:44:38,962 --> 00:44:41,423 - Mengambil hit yang paling teruk di Los Angeles. 661 00:44:41,673 --> 00:44:43,967 Selesai penkek anda, Al Capone. 662 00:44:44,176 --> 00:44:48,012 Nampaknya kepada saya bahawa yang terburuk sudah berakhir. 663 00:44:50,097 --> 00:44:51,390 Mama! 664 00:45:01,525 --> 00:45:03,486 Setiap orang memegang antara satu sama lain. 665 00:45:03,736 --> 00:45:06,614 - Tidak, Lilly! - Pegang tangan Mama dan tinggal berhampiran. 666 00:45:09,033 --> 00:45:10,034 Daddy! 667 00:45:10,242 --> 00:45:11,494 Mari kita pergi! Mari kita pergi! 668 00:45:11,702 --> 00:45:13,496 Saya rasa ia lebih selamat di bawah di sini! 669 00:45:14,121 --> 00:45:17,625 Dapatkan dalam kereta fucking sekarang! 670 00:45:17,875 --> 00:45:19,293 Pindah keldai anda! Bergerak! 671 00:45:19,543 --> 00:45:20,753 - Ayuh, anak-anak. - Bangunlah! 672 00:45:20,961 --> 00:45:22,630 - Pindah. Cepat, cepat! - Pindah! 673 00:45:23,297 --> 00:45:25,466 Go! Now! 674 00:45:26,550 --> 00:45:28,802 - Ayuh, marilah kita pergi. - Main! Jangan menoleh ke belakang! 675 00:45:29,011 --> 00:45:31,138 -! - Ambil dia! Dapatkan dalam, madu, mendapatkan. 676 00:45:32,640 --> 00:45:34,099 Saya topi. 677 00:45:35,726 --> 00:45:37,353 Lilly, dapatkan! 678 00:45:38,479 --> 00:45:39,480 Get in! 679 00:45:39,730 --> 00:45:41,899 - Buckle up! - Lilly. 680 00:45:49,990 --> 00:45:51,325 Maaf. 681 00:46:04,755 --> 00:46:06,715 Jackson, terburu-buru. Lihat di belakang kamu. 682 00:46:08,259 --> 00:46:10,094 - Quran ...! - Oh, Tuhan. 683 00:46:14,932 --> 00:46:16,599 Keluar dari sini! Keluar dari jalan! 684 00:46:16,850 --> 00:46:19,352 - Move it! - Pegang kepada orang-orang telur, sayang. 685 00:46:19,602 --> 00:46:21,521 -! - Ayuh, anda beg lama! 686 00:46:23,690 --> 00:46:25,358 Kaki lima, kaki lima! Tree! Tree! 687 00:46:27,610 --> 00:46:29,529 Tuhan. Berhati-hati. 688 00:46:33,116 --> 00:46:34,409 Semua orang, hang. 689 00:46:38,037 --> 00:46:39,122 Oh, Tuhan saya. 690 00:46:39,372 --> 00:46:40,748 Berhati-hati, berhati-hati. 691 00:46:45,295 --> 00:46:46,546 Yikes. Yang berbau. 692 00:46:52,719 --> 00:46:54,471 Kami terpaksa pergi ke lapangan terbang. 693 00:46:54,721 --> 00:46:56,931 , Ambil lebuh raya bebas, ia akan menjadi setengah masa. 694 00:47:00,143 --> 00:47:01,644 Ya, kanan. 695 00:47:07,984 --> 00:47:09,402 Yesus. 696 00:47:10,820 --> 00:47:13,406 Kami terpaksa pergi ke bahagian lain lebuh raya bebas bahagian. 697 00:47:14,491 --> 00:47:16,034 Daddy! 698 00:47:27,921 --> 00:47:30,840 - Ayah, tidak! - Tidak. Kami tidak akan menjadikan ia! Hati-hati! 699 00:47:39,182 --> 00:47:41,100 - Tidak, Daddy! - Ayah, lihat. Ayah, lihat. 700 00:47:42,851 --> 00:47:44,019 Tidak, tidak, tidak! 701 00:47:57,032 --> 00:47:59,450 Ia telah dinaik taraf kepada satu 10,9 oleh lelaki di Harvard. 702 00:47:59,700 --> 00:48:01,118 Apakah Caltech empunyai berkata? 703 00:48:01,369 --> 00:48:05,456 Bandar Pasadena dihapuskan hanya beberapa minit ago. 704 00:48:05,706 --> 00:48:08,584 Ini adalah datang dari Coachella Valley keluar berhampiran Tree Joshua. 705 00:48:08,793 --> 00:48:10,878 Ngarai yang? Yang tidak berada di sana pagi ini. 706 00:48:11,128 --> 00:48:15,049 Dan 400 batu ke utara, Point Reyes, perkara yang sama. 707 00:48:16,717 --> 00:48:18,594 San Andreas Fault beralih. 708 00:48:18,803 --> 00:48:21,472 Ya. Dan semua kesilapan kakak utama di Bay Area. 709 00:48:22,056 --> 00:48:25,476 Plat Pasifik seluruh menggugat kestabilan. 710 00:48:31,732 --> 00:48:33,526 Memegang tangan saya. Tinggal berhampiran dengan saya. 711 00:48:34,819 --> 00:48:36,154 Ayuh! 712 00:48:36,404 --> 00:48:38,197 - Siapa itu? - Perintis kami! 713 00:48:38,406 --> 00:48:40,992 Oh, jeez. Ia perintis kami. 714 00:48:41,242 --> 00:48:43,077 Gordon. Gordon, anda boleh terbang. 715 00:48:43,327 --> 00:48:46,706 Tidak, tidak, saya hanya mempunyai beberapa pelajaran dalam pesawat satu enjin sahaja. 716 00:48:46,914 --> 00:48:48,499 - Anda lelaki itu. - Saya bukan lelaki itu. 717 00:48:48,749 --> 00:48:52,545 - Percayalah, anda lelaki. - Saya tidak sederhana tentang perkara ini. 718 00:48:52,753 --> 00:48:55,006 Ayuh, anak-anak. Gordon akan membawa kita keluar dari sini. 719 00:48:55,256 --> 00:48:57,341 Pesawat yang mempunyai pelbagai enjin. 720 00:48:58,593 --> 00:49:00,344 Jackson! 721 00:49:15,442 --> 00:49:17,194 - T dan P, T dan P. - T dan P? 722 00:49:17,444 --> 00:49:19,029 - Suhu dan tekanan. - Go! 723 00:49:19,279 --> 00:49:21,781 - Saya telah Harus periksa sebelum penerbangan saya. - Biar dia menumpukan perhatian. 724 00:49:22,032 --> 00:49:23,283 Beliau tidak mempunyai pengalaman. 725 00:49:23,533 --> 00:49:24,868 Terima kasih. 726 00:49:26,453 --> 00:49:27,871 - Gordon, pergi. -. 727 00:49:28,121 --> 00:49:30,081 - Gordon! - Pergi, pergi, pergi! 728 00:49:32,626 --> 00:49:34,961 - Kita tidak berada di situ lagi. - Gordon, berlepas. 729 00:49:36,129 --> 00:49:38,256 - Punch, punch! - Saya telah mendapat hingga 85 knot. 730 00:49:38,465 --> 00:49:41,051 - Lapan puluh baik. - Oh, skru itu. Di sini kita pergi. 731 00:49:45,972 --> 00:49:47,933 Okay. Baiklah, kami. 732 00:49:57,150 --> 00:49:58,819 Lebih tinggi, lebih tinggi! 733 00:50:35,689 --> 00:50:37,440 Oh, Tuhan saya. 734 00:51:04,800 --> 00:51:06,635 Lilly, pergi duduk dengan saudara anda. 735 00:51:11,557 --> 00:51:14,310 Saya tidak faham. Bagaimana anda tahu ini adalah gonna berlaku? 736 00:51:15,060 --> 00:51:17,021 Ia tidak hanya California. 737 00:51:17,229 --> 00:51:19,899 Ia seluruh dunia goddamn yang pergi kepada tahi. 738 00:51:20,149 --> 00:51:22,193 Saya bertemu dengan lelaki ini di Yellowstone, lelaki gila ini. 739 00:51:22,401 --> 00:51:25,029 Dia betul-betul tentang segala yang berlaku setakat ini. 740 00:51:25,237 --> 00:51:27,490 Dan beliau berkata kerajaan membina angkasa. 741 00:51:27,740 --> 00:51:29,825 - Saya tidak tahu apa, tetapi sesuatu. - Kapal? 742 00:51:30,075 --> 00:51:31,827 Ya, tempat di mana kita boleh selamat. 743 00:51:32,328 --> 00:51:34,830 Dia tahu di mana mereka berada. Beliau mempunyai sebuah peta. 744 00:51:35,080 --> 00:51:36,332 Jackson. 745 00:51:36,582 --> 00:51:38,626 Kate, anda Harus hanya percaya kepada saya mengenai perkara ini, okey? 746 00:51:38,834 --> 00:51:41,337 Guys, lihat. 747 00:52:04,026 --> 00:52:07,195 Ada twist dan seterusnya Untuk setiap pelajaran, anda akan belajar 748 00:52:07,445 --> 00:52:10,698 Pertama anda sedang naik, maka anda kehidupan payudara Livin 'pada kerak 749 00:52:10,949 --> 00:52:14,035 Tetapi ia bukan akhir dunia, buddy 750 00:52:14,285 --> 00:52:17,038 Ia hanya akhir lagu ini 751 00:52:17,288 --> 00:52:20,625 Ia adalah gas, flip Been neraka perjalanan 752 00:52:20,875 --> 00:52:25,713 Tetapi ia bukan akhir dunia 753 00:52:26,965 --> 00:52:28,383 Oh, yeah. 754 00:52:28,633 --> 00:52:29,634 Terima kasih. 755 00:52:29,884 --> 00:52:31,052 Anda mendapat peminat, Tony. 756 00:52:33,304 --> 00:52:35,807 Ada panggilan untuk anda. Anda ingin saya untuk mengambil mesej? 757 00:52:36,057 --> 00:52:38,017 Tidak, itu semua hak, Kevin. I got it. 758 00:52:43,398 --> 00:52:45,400 - Hello. - Dad? 759 00:52:45,650 --> 00:52:46,901 Adrian. 760 00:52:47,152 --> 00:52:50,654 Ingat apabila saya memberitahu anda tentang empangan itu di China? 761 00:52:50,904 --> 00:52:52,114 Yeah. 762 00:52:52,322 --> 00:52:54,074 Ia berlaku, Dad. 763 00:53:03,000 --> 00:53:07,129 Mereka mungkin hendak menembak saya jika mereka tahu bahawa saya kepada anda. 764 00:53:08,255 --> 00:53:11,425 Tiada siapa yang akan menembak anda, anak. Mereka perlu anda. 765 00:53:11,675 --> 00:53:15,220 Presiden telah mengarahkan kita untuk mengosongkan Rumah Putih. 766 00:53:15,429 --> 00:53:17,931 Mengenai seseorang masa dibersihkan keadaan kucar-kacir itu. 767 00:53:21,185 --> 00:53:22,519 Di manakah anda, Dad? 768 00:53:23,103 --> 00:53:26,231 Apa sebenarnya kursus Kejadian sekarang? 769 00:53:26,440 --> 00:53:28,775 Itu semua baik, Adrian. 770 00:53:29,026 --> 00:53:31,945 Adakah anda tidak bimbang tentang orang tua anda sekarang. 771 00:53:32,196 --> 00:53:35,114 Anda mendapat perkara-perkara yang lebih penting lakukan sekarang. 772 00:53:37,533 --> 00:53:39,118 Anda tahu ... 773 00:53:40,036 --> 00:53:41,954 ... Ibu anda dan saya, kita ... 774 00:53:42,538 --> 00:53:45,333 Kami mempunyai satu neraka seorang anak hidup hebat,. 775 00:53:47,210 --> 00:53:50,588 Dan bahagian terbaik tentang itu ... 776 00:53:51,714 --> 00:53:54,467 ... Adalah kita mempunyai satu neraka kanak-kanak yang hebat juga. 777 00:53:57,720 --> 00:53:59,138 Kini, anda lookie di sini. 778 00:54:00,223 --> 00:54:01,182 Kejadian ... 779 00:54:01,390 --> 00:54:03,810 ... Ia adalah sebuah kapal yang cukup besar, anak. 780 00:54:04,393 --> 00:54:08,481 Oleh itu, janganlah anda menulis orang tua anda hanya lagi. 781 00:54:08,731 --> 00:54:09,690 Selain ... 782 00:54:11,484 --> 00:54:14,403 ... Anda tahu saya tidak dapat meninggalkan Tony sahaja. 783 00:54:14,654 --> 00:54:19,075 Anda tahu yang bodoh lama tidak boleh menyimpan masa yang layak dengan sendiri. 784 00:54:20,910 --> 00:54:23,162 I love you, Dad. 785 00:54:28,501 --> 00:54:30,628 I love you juga, anak. 786 00:54:30,837 --> 00:54:32,922 Tuhan tahu yang saya lakukan. 787 00:54:46,018 --> 00:54:48,271 Kevin, saya ingin double. 788 00:54:49,939 --> 00:54:52,650 - Harry. - Saya perlu hak berganda sekarang. 789 00:54:56,863 --> 00:54:58,364 Terima kasih, anak. 790 00:55:01,616 --> 00:55:05,912 Selepas 25 tahun berhenti meminum minuman keras, yang anda keluar dari fikiran anda? 791 00:55:22,053 --> 00:55:23,388 - Apa yang anda lakukan? - Harus pergi. 792 00:55:23,638 --> 00:55:26,558 - Itulah terhadap peraturan. - Hati-hati, berhati-hati. 793 00:55:30,979 --> 00:55:32,397 - Apa-apa sahaja? - Ya, ada bahan api. 794 00:55:32,647 --> 00:55:34,316 Mengisinya. Saya akan menemui Charlie. 795 00:55:34,566 --> 00:55:36,151 Daddy, tunggu. Saya ingin datang dengan anda. 796 00:55:36,401 --> 00:55:39,237 - Tidak, tidak. Lil. Lil, tidak! - Hak semua. Anda hanya perlu mengisi itu. 797 00:55:39,488 --> 00:55:41,406 - Kami akan kembali. - Jackson, tergesa-gesa, sila. 798 00:55:41,990 --> 00:55:44,910 Saya berdiri di sini di titik tertinggi ... 799 00:55:45,160 --> 00:55:50,040 ... apa rim yang terbesar di dunia super-v olcano ... 800 00:55:50,248 --> 00:55:56,129 ... Gunung Bighorn, ketinggian 2779 kaki. - Charlie! Charlie! Charlie! 801 00:55:57,172 --> 00:56:01,510 Saya hanya boleh berharap bahawa anda semua telah membuat mendiamkan diri dengan Allah ... 802 00:56:01,760 --> 00:56:04,012 - Dia Harus berada di sekitar tempat. - Mari kita kembali. 803 00:56:04,262 --> 00:56:06,848 Tidak, tidak, tidak. Kami Harus mencari Charlie kerana dia mempunyai peta. 804 00:56:07,098 --> 00:56:09,309 Ia seperti peta rahsia, seperti dalam filem Pirate. 805 00:56:09,518 --> 00:56:11,269 - Kami Harus bekerja sebagai satu pasukan, okey? - Okay. 806 00:56:11,520 --> 00:56:13,104 Baiklah, datang pada. 807 00:56:13,355 --> 00:56:16,107 Call Mama dan memberitahunya kami akan lima minit lewat. 808 00:56:21,029 --> 00:56:22,948 - Hello? - Saya ingin bercakap dengan mak. 809 00:56:23,198 --> 00:56:25,283 - Lilly. - Sweetheart, di mana anda? 810 00:56:25,534 --> 00:56:27,994 - Hi, Mama. - Biar saya bercakap dengan Ayah, gula-gula. 811 00:56:28,203 --> 00:56:31,205 Dia tidak boleh bercakap sekarang. Dia memandu benar-benar, benar-benar buruk. 812 00:56:33,290 --> 00:56:35,835 Mana-mana minit sekarang, bunga api gonna bermula. 813 00:56:36,043 --> 00:56:37,795 Siapakah itu? Status bercakap dalam kereta? 814 00:56:38,045 --> 00:56:41,006 Beliau tidak dalam kereta. Dia di atas gunung menunggu bunga api. 815 00:56:41,215 --> 00:56:44,301 - Fireworks? Apa bunga api? - Daddy. Ayah, di sana. 816 00:56:44,552 --> 00:56:47,012 - Untuk menghantar semua Yellowstone ke angkasa lepas? 817 00:56:47,221 --> 00:56:48,472 Pekerjaan yang baik, Lilly. Good job. 818 00:56:50,724 --> 00:56:52,143 Biar saya bercakap kepada Ibu. 819 00:56:52,393 --> 00:56:55,563 - Kate, kami mendapat dia. - Jackson, membawa pulang anak saya sekarang. 820 00:56:59,066 --> 00:57:01,986 Okay. Anda tinggal di sini dan mengawal kapal ... 821 00:57:02,236 --> 00:57:04,905 ... Dan saya akan pergi berbincang dengan lanun itu. - Okay. 822 00:57:05,072 --> 00:57:07,700 - Bangsa, negara anda, tuhan anda. 823 00:57:07,908 --> 00:57:12,580 Sama ada anda seorang Kristian atau Buddha atau Islam atau Gerakan Rastafari ... 824 00:57:12,830 --> 00:57:16,000 ... Oleh esok kita semua akan menjadi salah satu! - Charlie. 825 00:57:16,250 --> 00:57:18,043 - Jackson. Apa yang anda lakukan di sini? - Yeah. 826 00:57:18,252 --> 00:57:21,046 - Saya fikir anda roti bakar. - Tidak Di manakah angkasa? 827 00:57:21,255 --> 00:57:23,340 Tiada cara anda boleh membuat di sana. 828 00:57:23,591 --> 00:57:27,553 Kami mempunyai kapal terbang. Anda boleh datang dengan kita, tetapi kita Harus meninggalkan sekarang. 829 00:57:35,436 --> 00:57:38,022 Fly, birdie. 830 00:57:38,272 --> 00:57:40,024 Terbang! 831 00:57:40,274 --> 00:57:41,774 Adakah ini anak anda? 832 00:57:42,775 --> 00:57:43,943 Di mana peta goddamn? 833 00:57:44,194 --> 00:57:46,029 - Kami akan hidup. - Di mana? 834 00:57:46,279 --> 00:57:48,948 Charlie. Fokus. Di mana peta? Di mana? 835 00:57:49,199 --> 00:57:50,200 Ia di kemping. 836 00:57:50,450 --> 00:57:51,409 Jika dalam itu kemping? 837 00:57:51,618 --> 00:57:54,913 Dalam seksyen peta di atas rak konspirasi. 838 00:57:55,121 --> 00:57:56,997 Sistem perpuluhan Dewey. 839 00:57:57,206 --> 00:57:59,583 Antara Roswell ... 840 00:57:59,792 --> 00:58:02,878 ... Dan Marilyn Monroe. 841 00:58:11,303 --> 00:58:13,263 Ia bermula. 842 00:58:21,313 --> 00:58:23,732 Anda pasti anda tidak mahu datang, manusia? 843 00:58:23,982 --> 00:58:27,361 Ia sungguh cantik. Saya akan tinggal. 844 00:58:28,320 --> 00:58:29,863 Good luck. 845 00:58:33,158 --> 00:58:38,580 Ini menandakan hari terakhir bagi Amerika Syarikat. 846 00:58:39,998 --> 00:58:43,252 Dan, oleh esok, semua umat manusia. 847 00:58:43,502 --> 00:58:45,921 Dan kita akan dapat dilihat dari Bima Sakti ... 848 00:58:46,171 --> 00:58:48,841 ... Sebagai sedutan kecil sedikit asap. 849 00:58:49,508 --> 00:58:53,971 Saya melihat bumi runtuh di depan mata saya. 850 00:58:55,013 --> 00:59:00,519 Abu awan raksasa yang dicipta oleh super-gunung berapi ini ... 851 00:59:00,769 --> 00:59:02,771 ... Yang meliputi Vegas ... 852 00:59:03,355 --> 00:59:04,773 ... dan kemudian St Louis ... 853 00:59:05,524 --> 00:59:07,442 ... dan kemudian Chicago ... 854 00:59:07,693 --> 00:59:09,653 ... dan kemudian, pada akhirnya ... 855 00:59:09,862 --> 00:59:14,283 ... Washington, DC akan mempunyai lampu yang keluar! 856 00:59:14,533 --> 00:59:17,452 - Gila Itulah lelaki, hak, ayah? - Saya tidak fikir begitu. 857 00:59:20,372 --> 00:59:21,790 Ini adalah tidak munasabah. 858 00:59:22,040 --> 00:59:24,542 Telah lebih setengah jam. Apa yang Aku katakan, lelaki itu kerja kacang. 859 00:59:24,792 --> 00:59:26,294 Berhenti ia, Gordon. 860 00:59:26,544 --> 00:59:28,379 Nuh, tangan saya telefon sekali lagi. 861 00:59:50,568 --> 00:59:52,528 Ayah, apa yang itu? 862 00:59:53,571 --> 00:59:55,990 Tiada apa-apa jua. Tiada apa-apa jua. 863 00:59:56,491 --> 00:59:59,327 Saya telah lebam angsa, orang. 864 01:00:21,599 --> 01:00:24,393 Saya ingin anda dapat melihat apa yang saya lihat, orang-orang. 865 01:00:24,602 --> 01:00:27,104 Saya ingin anda boleh berada di sini dengan saya! 866 01:00:27,855 --> 01:00:30,191 Oh, bayi. 867 01:00:31,275 --> 01:00:33,194 Bawa ia! 868 01:00:33,444 --> 01:00:35,029 Sentiasa ingat, orang ... 869 01:00:35,947 --> 01:00:39,075 ... Anda mendengar pertama dari Charlie! 870 01:00:55,048 --> 01:00:56,383 Ayah, berikut kami. 871 01:00:56,633 --> 01:00:58,051 Jangan lihat! Dapatkan di atas tanah. 872 01:00:58,301 --> 01:01:00,387 Dapatkan di atas tanah dan berpegang. Jangan menoleh ke belakang. 873 01:01:00,637 --> 01:01:03,598 Jangan menoleh ke belakang. Hanya melihat saya. Lihatlah saya. Adakah kelihatan takut? 874 01:01:08,895 --> 01:01:10,939 Kini, memegang bayi. Tahan yang kuat. 875 01:01:18,321 --> 01:01:19,739 Ayah, kami terbakar. 876 01:01:28,498 --> 01:01:30,250 Di sana ianya! Di sana mereka. 877 01:01:35,755 --> 01:01:36,965 Mereka. 878 01:01:37,174 --> 01:01:39,176 Mereka. Mereka. 879 01:01:40,677 --> 01:01:41,678 Mama! 880 01:01:45,432 --> 01:01:46,766 Jeez. 881 01:01:53,523 --> 01:01:55,775 - Tidak, ayah. - Hang pada bayi. Hang pada! 882 01:01:58,862 --> 01:01:59,988 Tidak, Daddy! 883 01:02:09,206 --> 01:02:10,457 Oh, Go saya ... 884 01:02:10,874 --> 01:02:13,335 - Mama. - Ambil dia, ambil dia. Saya akan segera kembali. 885 01:02:20,049 --> 01:02:23,010 - Di sini, Lil. Menarik tangan saya. - Ayuh, Lil. Lilly, anda okey? 886 01:02:23,219 --> 01:02:25,513 Aliens, Roswell dan Marilyn Monroe ... 887 01:02:25,721 --> 01:02:27,223 Peta! Peta! 888 01:02:27,723 --> 01:02:30,559 - Semua orang pada? Adakah kita bersedia? - Jackson! 889 01:02:33,729 --> 01:02:36,648 - Kate, di mana dia? Apakah yang telah ia lakukan? - Saya tidak tahu. 890 01:02:39,901 --> 01:02:41,402 Tidak! 891 01:02:49,828 --> 01:02:51,579 - Daddy! - Tidak! 892 01:02:54,916 --> 01:02:58,002 - Oh, Tuhan saya. - Kate, kita perlu pergi. 893 01:02:58,253 --> 01:02:59,754 Tidak. Kami tidak akan mana-mana. 894 01:03:00,004 --> 01:03:03,800 - Kanak-kanak, strap, kami akan berangkat. - Ini adalah ayah saya. Kami akan menunggu. 895 01:03:08,763 --> 01:03:10,431 Tidak! 896 01:03:10,682 --> 01:03:12,183 Daddy! 897 01:03:15,770 --> 01:03:18,606 Tunggu! Tunggu, Gordon, saya melihat sesuatu. 898 01:03:18,857 --> 01:03:20,358 Ayah! 899 01:03:24,946 --> 01:03:26,114 Ia Daddy! 900 01:03:30,618 --> 01:03:31,870 Melambatkan! 901 01:03:32,120 --> 01:03:33,079 Jackson, run! 902 01:03:34,122 --> 01:03:36,541 Jackson, mengambil tangan saya. Jackson. 903 01:03:36,791 --> 01:03:38,918 - Ayah, tergesa-gesa! - Main! 904 01:03:39,878 --> 01:03:42,881 Kami menjalankan landasan. Bagi sakes Tuhan, Kate, tarik dia. 905 01:03:43,131 --> 01:03:46,593 - Jackson, mencapai tangan saya. - Ayah, anda boleh membuat, datang pada. 906 01:03:46,801 --> 01:03:48,427 Daddy! 907 01:03:52,639 --> 01:03:54,558 Baiklah, strap. Di sini kita pergi! 908 01:03:55,726 --> 01:03:57,311 Datang, lebih cepat. Lebih cepat. 909 01:04:17,331 --> 01:04:18,791 Hang pada. 910 01:04:21,168 --> 01:04:22,961 - Lebih cepat. - Saya cuba. 911 01:04:39,853 --> 01:04:41,772 Okay. Kami baik! 912 01:04:42,022 --> 01:04:44,775 - Kami yang baik. - Kami baik-baik saja. 913 01:04:48,195 --> 01:04:51,281 Jadi sekarang anda mendapat peta anda, di mana kita akan pergi? 914 01:05:02,709 --> 01:05:04,711 Kami akan memerlukan kapal terbang yang lebih besar. 915 01:05:12,136 --> 01:05:14,638 Tidak, anda hanya berkata bahawa, mama. Ya, anda hanya berkata. 916 01:05:14,887 --> 01:05:16,806 Anda tidak ingat bahawa anda hanya berkata? 917 01:05:17,056 --> 01:05:20,184 Tidak mengapa. Tidak mengapa. 918 01:05:20,393 --> 01:05:24,480 Dengar, Ma, saya akan memanggil anda minggu depan, pada masa yang sama. 919 01:05:25,064 --> 01:05:26,232 Okey? 920 01:05:26,482 --> 01:05:28,651 Anda berhati-hati sekarang. Jaga diri. 921 01:05:32,238 --> 01:05:33,739 Sir? 922 01:05:34,657 --> 01:05:36,659 Saya rasa anda perlu untuk melihat ini. 923 01:05:41,914 --> 01:05:44,375 Saya fikir pasti mereka akan memberikan anda 1 tiket tambahan, tuan. 924 01:05:44,584 --> 01:05:45,877 Mereka telah kerjakan. 925 01:05:46,085 --> 01:05:48,713 Tetapi ibu saya hampir 89 ... 926 01:05:48,921 --> 01:05:51,841 ... Dia dalam kerusi roda, dan dia mudah keliru. 927 01:05:52,091 --> 01:05:54,802 Dan saya yakin bahawa dia akan mahu untuk memenuhi pembuat beliau ... 928 01:05:55,011 --> 01:05:56,721 ... Pada segi sendiri, okey? 929 01:05:56,929 --> 01:05:58,681 Ya, tuan. Siapakah anda membawa? 930 01:05:58,931 --> 01:06:02,393 Tiada siapa. Siapa, bekas isteri saya? Perkara terakhir, dia berkata kepada saya ... 931 01:06:02,602 --> 01:06:04,854 ... Dia tidak pernah mahu melihat saya lagi. Oleh itu. 932 01:06:05,104 --> 01:06:07,023 Kita perlu membawa orang-orang yang boleh menyumbang. 933 01:06:07,273 --> 01:06:09,358 Benua Amerika Selatan telah merosakkan ... 934 01:06:09,609 --> 01:06:11,235 ... oleh beberapa siri gempa bumi utama. 935 01:06:11,444 --> 01:06:14,489 Angka kematian dijangka lebih daripada 2 juta orang. 936 01:06:14,697 --> 01:06:17,909 Kemusnahan di Rio de Janeiro adalah di luar imaginasi. 937 01:06:18,117 --> 01:06:21,078 Dua 8. 5 gegaran telah meninggalkan orang-orang di jalan-jalan ... 938 01:06:21,287 --> 01:06:23,873 ... sedaya upaya berjuang untuk sumber-sumber yang tinggal lepas. 939 01:06:24,123 --> 01:06:28,336 Dalam jam yang lalu, kami menerima video ini daripada Globo News, Brazil. 940 01:06:34,967 --> 01:06:37,929 Ketakutan dan huru-hara telah merebak di seluruh dunia, seperti di London ... 941 01:06:38,137 --> 01:06:40,932 ... di mana Sukan Olimpik 30 telah digantung. 942 01:06:41,140 --> 01:06:44,017 Beratus-ratus ribu berarak ke arah 10 Downing Street ... 943 01:06:44,226 --> 01:06:46,978 ... menuntut lif maklumat hitam. 944 01:06:47,229 --> 01:06:49,731 Kami telah mempunyai beribu-ribu panggilan. Kami terpaksa menutupnya. 945 01:06:49,981 --> 01:06:52,484 Kami menerima laporan dari seluruh dunia. 946 01:06:52,734 --> 01:06:54,903 Berjuta-juta rakyat jelata distraught ... 947 01:06:55,153 --> 01:06:58,281 ... berkumpul di tempat-tempat awam, menumpu dalam solat terdesak. 948 01:06:58,490 --> 01:07:00,534 Pendakwah dari denominasi banyak agama ... 949 01:07:00,742 --> 01:07:02,619 ... diambil mesej mereka akhirnya ... 950 01:07:02,828 --> 01:07:04,412 ... jalan-jalan di seluruh Amerika Syarikat 951 01:07:04,663 --> 01:07:06,915 Bertaubat. Masih ada peluang. 952 01:07:07,165 --> 01:07:10,961 Jenis galling apabila anda sedar bahawa nutbags dengan tanda-tanda mereka telah dengan betul. 953 01:07:11,169 --> 01:07:13,255 Semua orang di luar sana, tuan ... 954 01:07:13,505 --> 01:07:15,257 ... Tidak perlu kita akan mengeluarkan amaran kini? 955 01:07:15,507 --> 01:07:18,260 Hanya apabila proses berasrama penuh selesai. Itu rancangan itu. 956 01:07:18,510 --> 01:07:21,429 - British Columbia, 2010, ingat? - Sir. 957 01:07:21,680 --> 01:07:23,807 Yang DiPertua, orang-orang rancangan telah disediakan dua tahun lalu. 958 01:07:24,015 --> 01:07:27,434 Okay. Semua orang keluar. Go on, keluar. 959 01:07:27,685 --> 01:07:28,644 Mary, mendapatkan pintu. 960 01:07:29,603 --> 01:07:31,647 Tidakkah ia memutuskan bahawa rakyat mempunyai hak ... 961 01:07:31,856 --> 01:07:33,941 ... Berjuang untuk cara hidup mereka sebaik mungkin? 962 01:07:34,191 --> 01:07:36,444 Selepas kita akan mendapat semua orang di atas kapal, Adrian. 963 01:07:36,694 --> 01:07:37,653 Saya rasa yang salah. 964 01:07:37,862 --> 01:07:41,574 Wha ...? Hanya mahu memberitahu semua orang yang mereka sudah pasti? 965 01:07:41,782 --> 01:07:42,867 Ada yang hendak menjadi anarki. 966 01:07:43,701 --> 01:07:46,287 - Anda mahu menjejaskan presiden? -. 967 01:07:46,537 --> 01:07:51,208 Misi kami adalah untuk memastikan kesinambungan spesies kami. 968 01:07:52,042 --> 01:07:55,337 Soalan saya: Bolehkah saya mengharapkan anda? 969 01:07:55,546 --> 01:07:56,881 Bolehkah saya? 970 01:07:57,631 --> 01:07:58,757 Apa? 971 01:07:58,966 --> 01:08:00,551 Kaldera Yellowstone telah meletus. 972 01:08:00,801 --> 01:08:04,346 Awan abu akan sampai ke Washington pada kira-kira tujuh jam. 973 01:08:05,389 --> 01:08:07,641 Kami punya untuk meminta kerajaan udara. 974 01:08:08,392 --> 01:08:09,685 Di mana presiden, Sally? 975 01:08:09,894 --> 01:08:12,812 Berkata dia mahu sedikit masa sahaja. Saya rasa dia lebih di gereja. 976 01:08:13,062 --> 01:08:15,356 - Dia Harus pergi ke gereja sekarang? - Dia berdoa, tuan. 977 01:08:15,565 --> 01:08:18,234 Yang, di bawah keadaan, tidak apa-apa idea yang buruk. 978 01:08:21,988 --> 01:08:23,490 Tuan Presiden. 979 01:08:23,740 --> 01:08:26,576 Saya perlu untuk membawa anda ke Air Force One dengan serta-merta. 980 01:08:28,411 --> 01:08:29,704 Berikan saya masa dengan Adrian. 981 01:08:29,913 --> 01:08:31,998 Tiada tidak hormat, tetapi kita tidak mempunyai masa. 982 01:08:32,248 --> 01:08:33,583 Buat masa. 983 01:08:46,262 --> 01:08:49,140 Adakah anda pernah bertemu isteri saya, Dorothy? 984 01:08:49,349 --> 01:08:52,519 Tidak, tuan. Saya tidak mempunyai penghormatan itu. 985 01:08:53,269 --> 01:08:56,397 Dia masuk dan keluar dari sana menuju ke akhir. 986 01:08:57,273 --> 01:09:01,236 Malam sebelum dia meninggal, dia memegang tangan saya dan dia memberitahu saya: 987 01:09:01,444 --> 01:09:05,073 "Saya fikir anda harus mempunyai loteri. 988 01:09:06,116 --> 01:09:09,702 Setiap orang harus mempunyai peluang untuk pergi. " 989 01:09:12,455 --> 01:09:14,207 Mungkin itu apa yang kita patut dilakukan. 990 01:09:17,961 --> 01:09:22,340 Saya akan menjadi presiden terakhir Amerika Syarikat. 991 01:09:22,549 --> 01:09:24,551 Adakah anda tahu bagaimana itu merasakan, anak? 992 01:09:25,802 --> 01:09:28,596 Tiada siapa yang boleh menyelamatkan negara ini, tuan. 993 01:09:29,973 --> 01:09:31,391 Dan saya fikir ... 994 01:09:32,142 --> 01:09:34,561 Saya fikir rakyat mempunyai hak untuk mengetahui. 995 01:09:35,478 --> 01:09:38,063 Jangan bimbang, saya akan menjaga itu. 996 01:09:39,982 --> 01:09:41,275 Go on sekarang. 997 01:09:43,152 --> 01:09:44,903 Tidak boleh tanpa anda, tuan. 998 01:09:45,737 --> 01:09:48,073 Anda akan mendapat pada kapal terbang, bahawa anak. 999 01:09:49,491 --> 01:09:52,619 Ia satu dunia baru yang berani anda menuju ke. 1000 01:09:52,828 --> 01:09:58,000 Dan seorang saintis muda gonna bernilai 20 ahli-ahli politik lama. 1001 01:10:16,518 --> 01:10:18,770 Kita harus pergi ke rumah ibu bapa saya yang Rockies. 1002 01:10:19,021 --> 01:10:23,108 Ini bukan merupakan salah satu cerita gila anda. Bagaimana kita akan menjadikan ia ke China? 1003 01:10:23,358 --> 01:10:26,612 Gordon, tanpa Jackson, kita tidak akan menjadikan ia keluar dari California. 1004 01:10:26,862 --> 01:10:28,280 Nuh, sila. 1005 01:10:35,871 --> 01:10:38,290 Anda, berhati-hati dengan alat pendaratan. 1006 01:10:38,540 --> 01:10:40,793 Mudah, orang asing. Saya tahu apa yang saya lakukan. 1007 01:10:41,043 --> 01:10:43,462 Perhatian. Pengawal Negara telah memaklumkan kepada kami ... 1008 01:10:43,712 --> 01:10:45,589 ... bahawa awan abu amat berbahaya ... 1009 01:10:45,798 --> 01:10:47,174 ... menuju ke Las Vegas. 1010 01:10:47,382 --> 01:10:48,634 Hei, di mana anda akan? 1011 01:10:48,884 --> 01:10:51,303 Semua orang dalam rumah bergerak segera. 1012 01:10:51,553 --> 01:10:53,680 - Sir, anda tidak boleh tinggal di sini. - Saya telah pesawat di sini. 1013 01:10:53,889 --> 01:10:55,057 Ia tidak selamat. Menggerakkannya! 1014 01:10:56,058 --> 01:10:57,059 Menggerakkannya! 1015 01:11:06,234 --> 01:11:08,736 Jadi anda mempunyai pengesahan positif mengenai perkara ini? 1016 01:11:10,238 --> 01:11:11,989 Terima kasih, saya faham. 1017 01:11:22,834 --> 01:11:24,502 Presiden tidak akan datang. 1018 01:11:29,590 --> 01:11:31,008 Jadi ... 1019 01:11:31,259 --> 01:11:35,680 ... Kapten tidak mahu meninggalkan kapal tenggelam. 1020 01:11:35,930 --> 01:11:37,265 Itu pilihannya. 1021 01:11:37,515 --> 01:11:39,517 Dan satu yang mulia. 1022 01:11:39,725 --> 01:11:43,062 Saya juga telah mempelajari bahawa helikopter naib presiden ... 1023 01:11:43,312 --> 01:11:45,773 ... Jatuh di dalam awan abu di luar Pittsburgh. 1024 01:11:47,442 --> 01:11:50,611 Mujurlah, kami mempunyai protokol untuk diikuti. 1025 01:11:51,112 --> 01:11:52,697 Bagaimana pula dengan Speaker Dewan? 1026 01:11:52,947 --> 01:11:56,200 - Saya tidak mempunyai idea. Dia di mana? - Dia komander ketua sekarang, tuan. 1027 01:11:56,409 --> 01:11:59,704 Ini adalah salah satu penerbangan yang dia tidak sepatutnya telah terlambat untuk. 1028 01:11:59,954 --> 01:12:02,957 - Beritahu kapten kami berlepas. - Anda tidak mempunyai kuasa. 1029 01:12:03,166 --> 01:12:05,209 Siapa yang ada kuasa? Anda telah mendapat pihak berkuasa? 1030 01:12:05,460 --> 01:12:07,253 Anda tidak dapat menjaga mulut anda tertutup. 1031 01:12:07,462 --> 01:12:09,797 Anda mengkhianati maklumat rahsia tahun lalu. 1032 01:12:10,047 --> 01:12:12,425 - Apa yang kau cakapkan ni? - Anda kepada bapa anda ... 1033 01:12:12,633 --> 01:12:13,926 ... Meletakkan pelan ini dalam bahaya. 1034 01:12:14,135 --> 01:12:16,971 Perkara yang baik untuk orang tua boleh menyimpan mulutnya ditutup. 1035 01:12:17,221 --> 01:12:19,139 Oh, datang pada. Jangan melihat begitu terkejut. 1036 01:12:19,347 --> 01:12:22,392 Kami telah memantau semua orang. Bagaimana anda berfikir kami merahsiakannya? 1037 01:12:22,642 --> 01:12:24,895 Kami hanya membunuh sesiapa yang cuba bercakap? 1038 01:12:25,103 --> 01:12:26,396 Sesiapa yang cuba untuk cakap ... 1039 01:12:26,605 --> 01:12:29,357 ... Bukan sahaja musuh negeri ini, mereka akan menjadi musuh kemanusiaan. 1040 01:12:29,566 --> 01:12:31,777 Pengarah Louvre, musuh umat manusia? 1041 01:12:31,985 --> 01:12:33,944 Selepas dia memanggil sidang akhbar beliau! 1042 01:12:35,070 --> 01:12:36,989 Yesus. Apa yang anda fikir? 1043 01:12:37,239 --> 01:12:41,243 Kami semua hanya gonna mendapatkan pesawat, memegang tangan dan menyanyi "Kumbaya"? 1044 01:12:41,911 --> 01:12:43,746 Duduk dan buckle. 1045 01:12:53,214 --> 01:12:56,050 Oh, maafkan saya. Adakah bapa saya di pusat arahan? 1046 01:12:56,300 --> 01:12:58,636 Presiden on-line, Dr Wilson. 1047 01:12:59,970 --> 01:13:01,347 Terima kasih. 1048 01:13:08,020 --> 01:13:09,146 Di mana kamu? 1049 01:13:09,355 --> 01:13:13,275 Kamu tidak pernah mendapat pada satah itu jika saya memberitahu anda. 1050 01:13:15,528 --> 01:13:16,987 Tetapi anda berkata yang anda akan ... 1051 01:13:17,196 --> 01:13:18,864 Darling, mendengar kepada saya. 1052 01:13:19,115 --> 01:13:21,700 Adakah anda memahami berapa banyak kekuatan yang ia memberi saya ... 1053 01:13:21,909 --> 01:13:24,036 ... Mengetahui yang anda akan hidup? 1054 01:13:25,496 --> 01:13:27,957 Satu-satunya hal kiri lakukan sekarang ... 1055 01:13:28,874 --> 01:13:31,418 ... Memberitahu kebenaran kepada orang ramai. 1056 01:13:32,294 --> 01:13:34,547 Sekurang-kurangnya jika mereka tahu ... 1057 01:13:36,882 --> 01:13:40,302 ... Keluarga boleh mengucapkan selamat tinggal di antara satu sama lain. 1058 01:13:41,053 --> 01:13:44,348 Seorang ibu boleh menghibur anak-anaknya. 1059 01:13:46,350 --> 01:13:48,144 Dan bapa ... 1060 01:13:50,396 --> 01:13:53,232 ... Boleh meminta anak perempuannya untuk keampunan. 1061 01:14:02,407 --> 01:14:04,826 Apabila anda bersedia, Tuan Presiden. 1062 01:14:13,168 --> 01:14:15,295 Saya Amerika rakan-rakan ... 1063 01:14:16,087 --> 01:14:19,340 ... Ini akan menjadi kali terakhir saya alamat yang anda. 1064 01:14:20,175 --> 01:14:21,384 Seperti yang anda tahu ... 1065 01:14:22,177 --> 01:14:25,388 ... Malapetaka telah melanda negara kita ... 1066 01:14:26,598 --> 01:14:28,683 ... telah melanda dunia. 1067 01:14:28,933 --> 01:14:30,685 Saya ingin saya boleh memberitahu anda ... 1068 01:14:31,269 --> 01:14:34,355 ... kita boleh mengelakkan kemusnahan yang akan datang. 1069 01:14:34,856 --> 01:14:36,441 Kita tidak boleh. 1070 01:14:37,358 --> 01:14:39,569 Hari ini, tiada seorang pun daripada kami adalah orang yang tidak dikenali. 1071 01:14:41,112 --> 01:14:42,197 Hari ini ... 1072 01:14:42,447 --> 01:14:47,577 ... kita satu keluarga melangkah masuk ke dalam kegelapan bersama-sama. 1073 01:14:47,786 --> 01:14:50,955 Kami adalah sebuah negara yang banyak agama ... 1074 01:14:51,206 --> 01:14:57,295 ... tetapi saya percaya kata-kata ini mencerminkan semangat semua agama kami. 1075 01:14:58,213 --> 01:15:01,257 Tuhan adalah gembala saya, saya akan ... 1076 01:15:02,634 --> 01:15:05,887 Orang-orang! Jauhkan daripada pintu dan tingkap. 1077 01:15:06,137 --> 01:15:08,223 Apa yang kita nak buat? Jika kita gonna pergi? 1078 01:15:08,473 --> 01:15:09,599 Dr. Silberman. 1079 01:15:10,850 --> 01:15:12,811 - Tamara. - Apa yang anda lakukan di sini? 1080 01:15:13,061 --> 01:15:15,647 - Excuse me. - Dia seorang pesakit, madu. 1081 01:15:15,897 --> 01:15:18,608 Maafkan saya, saya mempunyai kapal terbang swasta di luar sana. 1082 01:15:18,817 --> 01:15:20,068 - Karpov! - Kita perlu membantu. 1083 01:15:20,276 --> 01:15:21,653 - Yuri! - Takeoffs dibatalkan. 1084 01:15:21,903 --> 01:15:24,447 - Curtis, anda ... - Anda tahu. Seluruh Kali ini anda tahu. 1085 01:15:24,656 --> 01:15:27,492 Jadi, anda telah mendapat jalan keluar dari sini, betul-betul? Anda mendapat kapal terbang? 1086 01:15:27,742 --> 01:15:29,785 Keluarga saya, mengambil kami. Sila. Sila. 1087 01:15:29,993 --> 01:15:31,745 Boss. Boss. 1088 01:15:31,995 --> 01:15:33,872 Saya dapati kita kapal terbang, 1 Antonov. 1089 01:15:34,081 --> 01:15:36,750 Mereka berlepas, tetapi menara itu tidak membiarkan mereka. 1090 01:15:36,959 --> 01:15:39,169 Tetapi anda masih boleh terbang perkara itu? 1091 01:15:39,419 --> 01:15:42,131 Pasti, bos. Tetapi saya perlu bersama juruterbang. 1092 01:15:43,507 --> 01:15:45,259 Gordon seorang juruterbang. 1093 01:15:46,301 --> 01:15:47,845 Tidak, saya tidak. Saya tidak. 1094 01:15:48,095 --> 01:15:50,013 Ya, dia. Perintis Great. Mari kita pergi. 1095 01:15:51,515 --> 01:15:52,599 Baik. Mari kita pergi! 1096 01:15:52,850 --> 01:15:55,519 Madu, ini adalah ... Jackson, berhenti mengatakan saya seorang juruterbang. 1097 01:15:55,727 --> 01:15:58,021 Hey! Hei, berhenti! 1098 01:15:58,272 --> 01:16:00,607 Anda tidak boleh pergi di luar sana. Kembali! 1099 01:16:05,946 --> 01:16:07,448 Bergerak ke belakang, orang-orang. 1100 01:16:07,698 --> 01:16:09,116 Melarikan diri dari kaca! 1101 01:16:13,871 --> 01:16:15,789 Wow, itu satu kapal terbang yang besar. 1102 01:16:17,040 --> 01:16:18,792 Ia Rusia. 1103 01:16:19,543 --> 01:16:21,295 - Mari kita bergerak, semua orang. Ayuh. - Main! 1104 01:16:21,545 --> 01:16:23,797 - Yeah, mari kita pergi, mari kita pergi. - Boys, datang pada. 1105 01:16:27,009 --> 01:16:28,886 - Gordon, di mana anda? - Ke manakah anda pergi? 1106 01:16:29,094 --> 01:16:32,014 Saya di sini di dalam kokpit. Cepat. 1107 01:16:32,806 --> 01:16:34,808 Oh, Tuhan saya. Tidak lagi. 1108 01:16:42,900 --> 01:16:44,276 Wah, melihat ini. 1109 01:16:44,485 --> 01:16:46,820 Las Vegas Auto Show. 1110 01:16:47,070 --> 01:16:49,156 Kami mempunyai tiket VIP untuk itu. 1111 01:16:49,656 --> 01:16:51,033 Itu yang hebat. Mari kita pergi. 1112 01:16:51,241 --> 01:16:54,119 Periksa bas utama untuk hidraulik, saya akan kira-kira tangki. 1113 01:16:54,328 --> 01:16:55,621 Apa? 1114 01:16:57,246 --> 01:16:59,874 Okey, okey, okey. Saya cuba, okey? Saya cuba. 1115 01:17:01,375 --> 01:17:03,085 Menara untuk Antonov. Apa yang anda lakukan? 1116 01:17:03,336 --> 01:17:05,004 Ditutup serta-merta. 1117 01:17:12,427 --> 01:17:13,678 Caesar. 1118 01:17:13,887 --> 01:17:17,099 Baiklah, apabila saya berkata pergi, anda menolak semua down ini sekali gus, okey? 1119 01:17:17,349 --> 01:17:18,350 - Okay. - Go! 1120 01:17:19,267 --> 01:17:21,853 Antonov, membatalkan berlepas. Anda tidak perlu pembersihan. 1121 01:17:22,104 --> 01:17:24,856 Anda mesti membatalkan. Saya ulangi, anda mesti membatalkan. 1122 01:17:25,107 --> 01:17:26,066 Tidak! 1123 01:17:31,947 --> 01:17:35,033 Apa neraka adalah? - Saya tidak tahu, tetapi ia tidak baik. 1124 01:17:38,036 --> 01:17:39,246 - Tekan. - Menolak. 1125 01:17:39,454 --> 01:17:40,956 Ayuh! 1126 01:17:44,626 --> 01:17:46,795 Kami pergi ke bawah! Kami pergi ke bawah! 1127 01:17:53,385 --> 01:17:55,720 Di manakah kepak? Kepak tidak ke bawah. 1128 01:17:55,971 --> 01:17:57,848 Ia mesti pam. Mengambil alih. 1129 01:17:58,056 --> 01:18:00,600 Mengambil alih? Apa yang kamu maksudkan, mengambil alih? 1130 01:18:02,811 --> 01:18:04,062 - Sasha! - Relax! 1131 01:18:04,312 --> 01:18:05,272 Duduk! 1132 01:18:09,693 --> 01:18:12,112 Tuhan. Tuhan. Yesus. 1133 01:18:15,073 --> 01:18:16,575 - Oh, Tuhan. - Oke, saya rasa I got it. 1134 01:18:16,825 --> 01:18:19,494 - Sasha, sekarang! - Okay, okay. Tarik nafas panjang. 1135 01:18:20,495 --> 01:18:21,913 Tarik! 1136 01:18:23,582 --> 01:18:26,584 Ayuh, bayi. Angkat pantat besar anda untuk Sasha! 1137 01:18:31,505 --> 01:18:33,090 - Tarik! Tarik! -. 1138 01:18:45,436 --> 01:18:46,437 Mama. 1139 01:18:48,689 --> 01:18:50,441 Adalah bahawa Menara Eiffel? 1140 01:18:51,025 --> 01:18:52,610 Saya fikir begitu. 1141 01:19:00,451 --> 01:19:01,869 Tuan-tuan dan puan-puan ... 1142 01:19:02,536 --> 01:19:05,039 ... Kita dalam perjalanan ke China. 1143 01:19:06,707 --> 01:19:10,002 Baik. Yang baik, kan? 1144 01:19:20,471 --> 01:19:24,308 Jangan percaya kepada sesuatu semata-mata kerana anda telah mendengar, Nima. 1145 01:19:25,476 --> 01:19:28,187 Tetapi, besar Lama, Tenzin abang saya. 1146 01:19:29,313 --> 01:19:32,191 Dia bekerja di dalam terowong besar, di mana kapal-kapal dibina. 1147 01:19:35,319 --> 01:19:39,740 Tetapi apa yang terdapat dalam kebijaksanaan, anda hebat Lama, jika Tenzin yang betul? 1148 01:19:40,407 --> 01:19:42,785 Bagaimana jika dunia kita memang akan berakhir? 1149 01:19:53,002 --> 01:19:56,172 Ia adalah penuh, besar Rinpoche. 1150 01:20:02,011 --> 01:20:03,012 Seperti cawan ini ... 1151 01:20:03,263 --> 01:20:07,684 ... Anda penuh pendapat dan spekulasi. 1152 01:20:09,769 --> 01:20:11,354 Untuk melihat cahaya kebijaksanaan ... 1153 01:20:11,771 --> 01:20:14,566 ... Anda mesti terlebih dahulu mengosongkan cawan anda. 1154 01:20:32,292 --> 01:20:33,710 Berhati-hati dengan klac. 1155 01:20:34,586 --> 01:20:36,546 Ia cenderung slip. 1156 01:20:54,939 --> 01:20:57,901 - Grandma. - Kakek, Nima di sini! 1157 01:20:58,568 --> 01:21:00,236 Nenek, saya mendapat mesej dari Tenzin. 1158 01:21:00,653 --> 01:21:03,406 Dia mahu kita bertemu dengannya di Cho Ming di pintu gerbang barat. 1159 01:21:04,240 --> 01:21:07,076 Dia mengatakan dia boleh mendapatkan kami di kapal-kapal yang dia bekerja di. 1160 01:21:08,161 --> 01:21:11,331 Apa yang kau cakapkan ni? Tenzin kerja-kerja di empangan. 1161 01:21:14,751 --> 01:21:16,252 Grandma ... 1162 01:21:16,878 --> 01:21:20,214 ... Empangan kapal! Kerajaan berbohong kepada kami. 1163 01:21:20,589 --> 01:21:22,633 Akan ada banjir besar! 1164 01:21:23,342 --> 01:21:24,760 Kita mesti berkemas segera. 1165 01:21:25,135 --> 01:21:27,679 Nima, dia memberi lori? 1166 01:21:28,931 --> 01:21:31,600 Kami telah mengambil perjalanan feri Song Laem sekali. 1167 01:21:32,601 --> 01:21:34,812 Kakek muntah sepanjang jalan. 1168 01:21:36,355 --> 01:21:37,606 Mari kita makan dahulu. 1169 01:21:43,904 --> 01:21:45,197 Hei, melihat. Bentley baru. 1170 01:21:45,447 --> 01:21:47,366 Ayah kami telah satu di perintah. 1171 01:21:47,574 --> 01:21:49,618 Kami sepatutnya untuk mendapatkan tahun depan. 1172 01:21:49,868 --> 01:21:52,287 Tetapi kemudian dia dibatalkan kerana kapal-kapal. 1173 01:21:53,330 --> 01:21:56,041 Berapa banyak kereta keluarga anda? 1174 01:21:56,708 --> 01:21:58,210 Teman lelaki ibu saya mempunyai Porsche. 1175 01:21:59,795 --> 01:22:01,547 Ibu bapa kami bercerai juga. 1176 01:22:01,797 --> 01:22:04,090 Ya, tetapi tiada apa-apa yang boleh kita lakukan tentang hal itu. 1177 01:22:04,298 --> 01:22:06,050 Found topi. 1178 01:22:06,300 --> 01:22:07,468 Beliau mempunyai satu perkara yang bagi topi. 1179 01:22:08,302 --> 01:22:10,596 Saya sama seperti itu pada usia beliau. 1180 01:22:10,805 --> 01:22:12,432 Mereka membuat saya merasa aman. 1181 01:22:13,724 --> 01:22:16,602 Jadi bagaimana anda menemui Dr. Silberman? 1182 01:22:17,979 --> 01:22:20,731 Seperti yang anda lihat, bukan dengan cara yang sama anda lakukan. 1183 01:22:22,024 --> 01:22:25,945 Teman lelaki saya bertanya kepada saya untuk mendapatkan mereka dilakukan. 1184 01:22:26,154 --> 01:22:27,363 Dia tidak suami anda? 1185 01:22:27,572 --> 01:22:31,993 Oh, tidak. Kami tidak berkahwin. Dan mungkin tidak akan. 1186 01:22:39,834 --> 01:22:41,502 Bagi kanak-kanak lelaki. 1187 01:22:46,174 --> 01:22:48,258 Mereka seolah-olah seperti satu sama lain, kan? 1188 01:22:48,508 --> 01:22:50,302 Beliau adalah comel. 1189 01:22:50,510 --> 01:22:52,512 Ya, saya rasa. 1190 01:22:53,847 --> 01:22:56,892 Oleh itu, beritahu saya, En. Karpov, berapa banyak yang anda bayar? 1191 01:22:57,517 --> 01:23:01,605 Satu bilion euro. Setiap tempat duduk. 1192 01:23:03,023 --> 01:23:05,734 - Itu menjijikkan. - Oh, yeah? 1193 01:23:06,693 --> 01:23:10,363 Anda tahu, Curtis, saya tidak selalu ahli perniagaan. 1194 01:23:10,614 --> 01:23:12,741 Saya peninju. 1195 01:23:12,949 --> 01:23:16,536 Sedang bermain hanya saya apabila saya masih kecil di Murmansk. 1196 01:23:16,787 --> 01:23:21,124 Dan jurulatih saya, namanya juga Yuri. 1197 01:23:21,374 --> 01:23:22,834 Dia selalu berkata: 1198 01:23:23,543 --> 01:23:29,800 "Jika seseorang ingin mengalahkan anda, dia telah membunuh anda dahulu." 1199 01:23:32,886 --> 01:23:34,429 Itu sangat bagus. 1200 01:23:34,638 --> 01:23:35,722 Yeah. 1201 01:23:36,056 --> 01:23:41,603 Tetapi beritahu saya, apa yang akan anda perlu dilakukan jika anda kaya seperti saya? 1202 01:23:41,812 --> 01:23:45,649 Lihat. Mereka adalah anak-anak yang indah, kan? 1203 01:23:47,025 --> 01:23:48,401 Okay, guys. 1204 01:23:48,652 --> 01:23:51,488 Pelan ini adalah untuk mengisi minyak di Hawaii, jadi duduk dan buckle up. 1205 01:23:52,197 --> 01:23:54,366 Gordon dan saya akan melakukan yang lain. 1206 01:23:57,077 --> 01:23:58,078 Oh, Tuhan. 1207 01:24:00,413 --> 01:24:01,706 Pergi mendapat guys. 1208 01:24:05,335 --> 01:24:07,754 Guys, ada a. .. Anda mungkin mahu ... 1209 01:24:26,772 --> 01:24:28,607 Apakah itu? 1210 01:24:29,150 --> 01:24:30,901 Negeri Hawaii. 1211 01:24:31,527 --> 01:24:35,322 Tidak baik. Yang tidak baik. 1212 01:24:40,453 --> 01:24:42,163 Berapa banyak bahan api yang kita telah meninggalkan? 1213 01:24:42,371 --> 01:24:45,583 Tidak cukup. Kita akan terpaksa membuat pendaratan air ... 1214 01:24:45,833 --> 01:24:47,751 ... Di suatu tempat di Laut China Selatan. 1215 01:24:47,960 --> 01:24:50,504 Great. Sekurang-kurangnya kami tidak gonna memerlukan alat pendaratan. 1216 01:24:50,713 --> 01:24:53,799 - Bagaimana tentang hal itu? - Oh, kami kehilangan semua. Dalam Vegas. 1217 01:25:05,227 --> 01:25:06,937 Dr Wilson, saya boleh datang? 1218 01:25:07,646 --> 01:25:11,275 Saya bukan syarikat yang sangat baik, saya takut, Dr. ..? 1219 01:25:11,567 --> 01:25:14,028 Sila, sila hubungi saya Adrian. 1220 01:25:19,784 --> 01:25:22,161 Semua orang-orang yang kami tinggalkan ... 1221 01:25:22,870 --> 01:25:25,247 ... Mereka tidak mempunyai peluang, adakah mereka? 1222 01:25:26,832 --> 01:25:30,461 Saya percaya sifat yang akan memilih untuk dirinya daripada itu sendiri ... 1223 01:25:30,711 --> 01:25:31,796 ... Apa yang akan terus hidup. 1224 01:25:34,006 --> 01:25:37,301 Sama seperti anda memelihara karya seni yang hebat. 1225 01:25:37,968 --> 01:25:41,222 Budaya kita adalah roh kita, dan itu tidak mati malam ini. 1226 01:25:41,430 --> 01:25:43,056 Oh, datang pada. 1227 01:25:43,598 --> 01:25:45,892 Saya menyumbang kepada ini cover-up. 1228 01:25:46,101 --> 01:25:49,145 Dan Da Vinci, Picasso, mereka. 1229 01:25:49,354 --> 01:25:51,606 Tetapi anda tiada siapa yang beberapa, anda tidak mempunyai peluang. 1230 01:25:51,856 --> 01:25:52,982 Itu bukan ... 1231 01:25:53,775 --> 01:25:56,111 Itu tidak semestinya benar. 1232 01:25:56,736 --> 01:26:00,990 Anda pernah mendengar seorang penulis yang dipanggil Jackson Curtis? 1233 01:26:01,199 --> 01:26:03,368 Menulis sebuah buku, Wida Atlantis. 1234 01:26:03,952 --> 01:26:06,579 Apa yang anda fikir kemungkinan penulis yang tidak diketahui ... 1235 01:26:06,788 --> 01:26:10,583 ... Yang hampir tidak menjual 500 salinan, menjadikannya kapal pesawat ini? 1236 01:26:11,626 --> 01:26:12,627 Saya tidak faham. 1237 01:26:12,877 --> 01:26:16,965 Maksud saya, peluang atau nasib atau sifat. Ia tidak kisah. 1238 01:26:17,173 --> 01:26:20,677 Buku ini adalah sebahagian daripada warisan kita sekarang. Mengapa? 1239 01:26:21,136 --> 01:26:23,012 Kerana saya membacanya. 1240 01:26:26,724 --> 01:26:30,228 Dr. Helmsley, sila laporkan kepada Bilik Situasi serta-merta. 1241 01:26:43,992 --> 01:26:47,162 Hello. Saya minta maaf. Siapa ini? 1242 01:26:47,370 --> 01:26:51,124 Ini adalah Yoko Delgatto. Adakah anda mahu untuk bercakap dengan ayah saya? 1243 01:26:54,669 --> 01:26:56,128 Ya, sila. 1244 01:26:56,336 --> 01:26:58,547 Siapakah yang perlu saya katakan sedang memanggil? 1245 01:27:01,967 --> 01:27:04,678 Beritahu dia bapanya. 1246 01:27:04,928 --> 01:27:06,722 Anda kakek saya? 1247 01:27:07,848 --> 01:27:10,141 Ya, kekasih, saya. 1248 01:27:12,101 --> 01:27:14,937 Ayah, Ayah, kakek telefon. 1249 01:28:18,167 --> 01:28:19,210 Tuan Presiden, tuan. 1250 01:28:24,173 --> 01:28:25,716 Tuan Presiden. 1251 01:28:27,260 --> 01:28:29,971 - Apakah perkara itu, gula-gula? - Dia tidak dapat mencari ayah dia. 1252 01:28:32,723 --> 01:28:34,642 Mengapa tidak anda dua mendapatkan selesa di atas kerusi itu? 1253 01:28:34,851 --> 01:28:37,602 Sally, datang membantu mereka keluar, okey? 1254 01:28:38,937 --> 01:28:40,897 Saya akan mencari ayah anda. 1255 01:28:48,697 --> 01:28:50,323 Siapa yang boleh membantu saya dengan orang-orang yang hilang? 1256 01:28:50,532 --> 01:28:53,034 Maaf, manusia. Saya benar-benar sibuk sekarang. 1257 01:28:54,286 --> 01:28:57,164 Maksud saya ... Sudah tentu, tuan. Maaf, Tuan Presiden. 1258 01:28:57,372 --> 01:29:00,125 Jangan bimbang mengenainya. Anda melakukan kerja yang hebat, anak. 1259 01:29:26,401 --> 01:29:28,695 - Apa? Modal yang telah dilanda satu 9,4. 1260 01:29:28,945 --> 01:29:30,197 Kami telah kehilangan komunikasi. 1261 01:29:30,405 --> 01:29:33,408 - Di mana ia berpusat? - North Chesapeake Bay. 1262 01:29:37,162 --> 01:29:40,791 Encik Anheuser, presiden Rusia pada baris, tuan. 1263 01:29:40,999 --> 01:29:42,000 Excuse me. 1264 01:29:43,001 --> 01:29:45,378 Kami hanya memasuki ruang udara Cina. 1265 01:29:46,713 --> 01:29:48,548 Itu afirmatif, Tuan Presiden. 1266 01:29:48,799 --> 01:29:53,428 Sehingga komunikasi dipulihkan, Saya rasa saya dalam arahan. 1267 01:29:54,471 --> 01:29:56,973 Nampaknya bahawa semua ketua-ketua negara yang lain dalam perjalanan ... 1268 01:29:57,182 --> 01:29:59,768 ... Kecuali Perdana Menteri Itali ... 1269 01:30:00,268 --> 01:30:04,815 ... Yang juga telah memutuskan untuk tinggal di belakang dan amanah di dalam solat. 1270 01:31:12,089 --> 01:31:14,341 Kerak Bumi telah mula beralih, Dr. Helmsley. 1271 01:31:14,592 --> 01:31:17,720 - Dengan apa ijazah? - 1,2 darjah, tetapi ia masih bergerak. 1272 01:31:17,928 --> 01:31:19,180 Jadi, apa yang berlaku seterusnya? 1273 01:31:19,430 --> 01:31:21,849 Apabila pergerakan jisim tanah kita datang untuk menghentikan ... 1274 01:31:22,099 --> 01:31:23,809 Mari kita lihat simulasi, Scotty. 1275 01:31:24,018 --> 01:31:26,228 - Mengharapkan pembentukan tsunami gergasi ... 1276 01:31:26,437 --> 01:31:29,690 ... Berkadar kepada magnitud gempa sama. 1277 01:31:34,944 --> 01:31:36,738 Tarik pantai laut Jepun, akan anda? 1278 01:31:36,946 --> 01:31:38,531 Ya, tuan. 1279 01:31:39,199 --> 01:31:41,910 Ayah saya mengikuti pelayaran kapal keluar sini. 1280 01:31:42,952 --> 01:31:45,538 Tetapi saya rasa anda sudah tahu, kan? 1281 01:31:46,372 --> 01:31:50,000 Sir, kami mencatatkan dua gempa di bawah air pada kadar 7.9 dan 8.2. 1282 01:32:07,559 --> 01:32:09,061 Dari apa yang kita baru sahaja belajar ... 1283 01:32:09,311 --> 01:32:12,272 ... Tokyo seolah-olah telah mengambil kuasa penuh gempa bumi. 1284 01:32:12,481 --> 01:32:14,691 Pada ketika ini, laporan yang belum disahkan menunjukkan ... 1285 01:32:14,900 --> 01:32:17,778 ... bahawa kawasan-kawasan tanah di bawah air. 1286 01:32:17,986 --> 01:32:20,114 Harap harap sabar menunggu untuk selanjutnya ... 1287 01:32:29,915 --> 01:32:31,500 Tony ... 1288 01:32:32,084 --> 01:32:33,627 Saya memanggil. 1289 01:32:37,256 --> 01:32:39,007 Saya sudah terlambat. 1290 01:32:43,512 --> 01:32:46,723 Mungkin mereka mendapat di dalam masa. 1291 01:32:46,932 --> 01:32:48,892 Anda tidak tahu. Mereka ... 1292 01:33:17,211 --> 01:33:18,546 Harry! 1293 01:34:16,187 --> 01:34:18,815 Saya pulang ke rumah, Dorothy. 1294 01:34:45,298 --> 01:34:46,675 Apa-apa? 1295 01:34:48,135 --> 01:34:51,638 Tiada apa-apa jua. Hanya statik. Bahkan tidak isyarat kecemasan. 1296 01:35:05,068 --> 01:35:07,070 Tidak boleh berfikir tentang apa yang sedang berlaku di bawah sana. 1297 01:35:14,578 --> 01:35:16,496 Ingat bahawa Beetle lama kita digunakan untuk berkhemah di? 1298 01:35:16,747 --> 01:35:18,540 Kita tidak boleh endapatkan bumbung. 1299 01:35:18,749 --> 01:35:20,292 Yeah. 1300 01:35:20,500 --> 01:35:22,377 Kita pasti diniagakan sehingga. 1301 01:35:25,422 --> 01:35:27,340 Cuba untuk mencari tempat lama kami di Yellowstone ... 1302 01:35:27,841 --> 01:35:29,718 ... Apabila saya pergi berkhemah dengan anak-anak ... 1303 01:35:31,011 --> 01:35:32,637 ... Tetapi saya tidak dapat mencari. 1304 01:35:41,104 --> 01:35:42,898 Adakah anda berfikir orang menukar? 1305 01:35:43,940 --> 01:35:45,567 Oleh "orang-orang," you mean saya? 1306 01:35:45,776 --> 01:35:48,987 Ya. Adakah anda fikir anda telah berubah kerana kita dipisahkan? 1307 01:35:51,198 --> 01:35:53,075 Saya pasti makan bijirin banyak. 1308 01:35:57,620 --> 01:35:59,789 Anda sentiasa mempunyai visi terowong. 1309 01:36:00,623 --> 01:36:03,709 Anda hanya boleh menyekat semua dan menulis. 1310 01:36:07,379 --> 01:36:09,090 Anda menyekat kita keluar. 1311 01:36:18,641 --> 01:36:19,975 Adakah anda menyintai dia? 1312 01:36:22,812 --> 01:36:24,647 Saya suka dia mencukupi. 1313 01:36:37,159 --> 01:36:40,370 Semua komunikasi di bumi global telah berhenti, tuan. 1314 01:36:44,165 --> 01:36:46,418 Isyarat-satunya satelit kami mengambil ... 1315 01:36:46,668 --> 01:36:48,962 ... Datang dari kapal di Cho Ming. 1316 01:36:49,754 --> 01:36:51,714 Well, ada sekeping berita baik. 1317 01:36:51,923 --> 01:36:53,133 Sebarang kemaskini, doktor? 1318 01:36:53,341 --> 01:36:56,469 Kami menjangka tsunami untuk mencapai pendaratan di setiap benua. 1319 01:36:56,678 --> 01:37:00,140 Kawasan Cho Ming akan memberi kesan dalam kira-kira enam jam. 1320 01:37:01,933 --> 01:37:04,936 Ia kelihatan seperti kerak telah beralih oleh hampir 23 darjah ... 1321 01:37:05,186 --> 01:37:06,896 ... Barat daya. 1322 01:37:07,188 --> 01:37:11,985 Data juga menunjukkan kutub Bumi telah diterbalikkan medan magnet mereka. 1323 01:37:12,193 --> 01:37:13,570 Ini adalah kedudukan baru mereka. 1324 01:37:14,529 --> 01:37:15,989 Oleh itu, anda ... 1325 01:37:16,865 --> 01:37:19,200 Awak memberitahu saya bahawa Kutub Utara ... 1326 01:37:19,784 --> 01:37:21,995 ... Kini di suatu tempat di Wisconsin? 1327 01:37:22,203 --> 01:37:24,496 Sebenarnya, Kutub Selatan sekarang. 1328 01:37:33,297 --> 01:37:35,549 Kerosakan enjin. Dua daripada enam ke bawah. 1329 01:37:35,799 --> 01:37:37,634 Kita mesti bersedia. 1330 01:37:38,802 --> 01:37:42,598 - Berapa lama kita perlu? - Lima belas minit. Mungkin. 1331 01:37:44,141 --> 01:37:47,060 - Lebih baik bangun anak-anak. - Yeah. 1332 01:38:26,683 --> 01:38:28,727 Mengapa anda membenci Gordon? 1333 01:38:32,689 --> 01:38:34,358 Hey. 1334 01:38:34,775 --> 01:38:36,318 Ayuh. 1335 01:38:37,694 --> 01:38:39,738 Apa yang kau cakapkan ni? 1336 01:38:39,947 --> 01:38:41,240 Saya tidak membencinya. 1337 01:38:41,448 --> 01:38:42,991 Nah, anda tidak seperti beliau, sama ada. 1338 01:38:43,617 --> 01:38:46,328 Baiklah, itulah hanya kerana saya tidak tahu dia bahawa baik, mungkin. 1339 01:38:46,537 --> 01:38:47,788 Ya, tetapi saya. 1340 01:38:48,038 --> 01:38:50,249 Beliau benar-benar baik sebaik sahaja anda mendapat tahu dia. 1341 01:38:50,457 --> 01:38:52,041 Anda harus bercakap dengan dia lebih kerap. 1342 01:38:52,291 --> 01:38:55,086 Kalian akan mendapatkan bersama-sama benar-benar, benar-benar baik. 1343 01:38:58,548 --> 01:39:00,299 Anda suka dia banyak, kan? 1344 01:39:08,975 --> 01:39:10,643 Saya akan melakukan yang terbaik, saya berjanji. 1345 01:39:11,144 --> 01:39:12,478 Okey? 1346 01:39:13,729 --> 01:39:17,525 Saya benar-benar bangga dengan anda. Benar-benar, benar-benar bangga dengan anda. 1347 01:39:18,901 --> 01:39:20,445 Adakah masa? 1348 01:39:22,405 --> 01:39:23,656 Yeah. 1349 01:39:26,909 --> 01:39:29,704 - Ayah, apa salahnya? - Well, Sasha berkata kita Harus tanah ... 1350 01:39:29,912 --> 01:39:33,583 ... Dan kechantekan adalah hak milik satu bertonjol-tonjol sedikit dan mungkin basah sedikit. 1351 01:39:33,833 --> 01:39:34,792 Daddy? 1352 01:39:41,257 --> 01:39:42,383 Tahan mantap dia. 1353 01:40:00,526 --> 01:40:02,779 Ayah, Saya bukan perenang yang benar-benar baik. 1354 01:40:03,029 --> 01:40:07,033 Hei, tidak, itu hak semua. Itulah apa yang anda miliki ini untuk. Betul? 1355 01:40:07,283 --> 01:40:10,286 Ia seperti berada di kolam renang, hanya ia mempunyai barangan yang lebih sejuk. 1356 01:40:10,536 --> 01:40:13,706 Lihat, ia mendapat peluit, dan satu perkara yang ringan. Betul? 1357 01:40:13,956 --> 01:40:16,000 Saya fikir kami akan ke China. 1358 01:40:17,043 --> 01:40:19,086 Tidak, kita Harus tanah di sini. 1359 01:40:22,130 --> 01:40:24,341 Oleh itu, kita hanya semua akan tinggal bersama-sama, betul-betul? 1360 01:40:24,549 --> 01:40:27,469 - Tidak, kita tidak mudah, kami gonna die. - Kami tidak mudah. 1361 01:40:28,220 --> 01:40:29,638 Janji? 1362 01:40:29,888 --> 01:40:31,890 Saya berjanji kepada anda kami gonna menginap semua bersama-sama ... 1363 01:40:32,140 --> 01:40:35,685 ... Tidak kira apa yang berlaku, okey? 1364 01:40:48,907 --> 01:40:50,325 Jackson. 1365 01:40:50,909 --> 01:40:52,202 Yuri. 1366 01:40:53,412 --> 01:40:55,163 Saya rasa lebih baik anda datang di sini. 1367 01:40:55,914 --> 01:40:57,332 Saya akan pergi check out ini. 1368 01:40:57,582 --> 01:40:59,501 - Ayah. Di manakah anda hendak pergi? - Saya akan kembali. 1369 01:40:59,751 --> 01:41:02,587 - Anda berkata anda hendak tinggal dengan kami. - Kami Harus buckle up. Mari kita pergi. 1370 01:41:03,922 --> 01:41:06,091 Okay, jangan tanya saya bagaimana yang berlaku ... 1371 01:41:06,341 --> 01:41:07,717 ... Tetapi tidak ada lautan yang lebih ... 1372 01:41:07,926 --> 01:41:09,928 ... Dan kami hampir di mana kita mahu pergi. 1373 01:41:10,178 --> 01:41:12,305 Ia seperti dunia beralih oleh 1000 batu. 1374 01:41:12,514 --> 01:41:15,058 Satu ribu 578 lebih tepat. 1375 01:41:15,267 --> 01:41:17,602 Ia dipanggil Teori Anjakan Kerak Bumi. 1376 01:41:17,853 --> 01:41:19,896 Profesor Hapgood, 1958. 1377 01:41:20,856 --> 01:41:21,815 Cara untuk pergi, Charlie. 1378 01:41:25,944 --> 01:41:27,237 Apakah yang? 1379 01:41:28,280 --> 01:41:30,449 Kita hanya kehilangan dua enjin terakhir kami. 1380 01:41:49,299 --> 01:41:52,343 Saya akan menembak untuk glasier itu. Kechantekan adalah hak milik mendapatkan berbatu. 1381 01:41:52,552 --> 01:41:56,765 Dengar, ini adalah gonna bunyi gila, tetapi di sini apa yang anda perlu lakukan. 1382 01:42:00,477 --> 01:42:02,562 Melepaskan. Ayuh, datang, datang pada. 1383 01:42:04,147 --> 01:42:05,982 Yuri! Apa yang kita lakukan? 1384 01:42:06,232 --> 01:42:08,651 Kami mengambil Bentley. 1385 01:42:10,320 --> 01:42:12,781 Not yet. Not yet. 1386 01:42:12,989 --> 01:42:14,491 Ia telah menjadi sempurna. 1387 01:42:14,741 --> 01:42:16,242 Hampir di sana. 1388 01:42:16,493 --> 01:42:18,953 -. - Masuk dalam kereta. 1389 01:42:29,005 --> 01:42:31,716 Okay, pergi. Sekarang. Tarik. 1390 01:42:36,679 --> 01:42:39,140 Tidak, tidak, tidak! 1391 01:42:42,185 --> 01:42:43,561 Go. Pergi, Jackson. 1392 01:42:43,770 --> 01:42:46,231 Tidak, kita Harus menunggu untuk Sasha dan Gordon. 1393 01:42:46,439 --> 01:42:50,026 Go. Pastikan semua orang keluar dari kapal terbang sebelum saya mendarat. 1394 01:42:50,276 --> 01:42:51,236 Bagaimana pula dengan kamu? 1395 01:42:51,444 --> 01:42:55,907 Saya akan denda. Saya telah menyentuh bayi ini turun. 1396 01:42:56,699 --> 01:42:58,326 Apa yang anda tunggu? 1397 01:42:58,535 --> 01:43:01,246 Go! Go! 1398 01:43:15,717 --> 01:43:17,052 Ada dia. Saya melihat dia. 1399 01:43:17,302 --> 01:43:19,805 - Di mana Sasha? Di mana Sasha? -. Mari kita pergi. 1400 01:43:20,055 --> 01:43:23,100 Beliau berkata dia denda. Kita harus keluar dari sini sebelum dia menyentuh turun. 1401 01:43:23,308 --> 01:43:25,436 Tidak, tidak, tidak. Jangan pergi. Kita perlu tunggu dia. 1402 01:43:26,061 --> 01:43:27,896 Pergi, Jackson. Go. 1403 01:43:28,147 --> 01:43:31,734 - Jangan pergi! - Ia tidak akan bermula. Ia tidak akan bermula. 1404 01:43:31,984 --> 01:43:35,404 Hanya diam, semua orang! 1405 01:43:36,405 --> 01:43:37,823 Engine ... 1406 01:43:38,657 --> 01:43:39,616 ... Bermula. 1407 01:43:43,078 --> 01:43:45,456 Kawalan suara. Dijual saya di atasnya. 1408 01:45:25,346 --> 01:45:27,932 Hey! Hey! 1409 01:45:48,870 --> 01:45:51,038 Selamat datang ke Republik Rakyat China. 1410 01:45:51,706 --> 01:45:53,791 Baik untuk berada di sini. Katakanlah hi, anak-anak. 1411 01:45:54,041 --> 01:45:55,042 - Hi. - Hi. 1412 01:45:55,293 --> 01:45:56,836 Apakah warna yang pas anda? 1413 01:45:58,546 --> 01:46:01,048 Apakah warna yang pas menaiki pesawat anda? 1414 01:46:02,800 --> 01:46:03,926 Saya mempunyai kad hijau. 1415 01:46:05,219 --> 01:46:07,013 Bagi kanak-kanak lelaki saya dan saya. 1416 01:46:07,221 --> 01:46:08,681 Apa? 1417 01:46:12,142 --> 01:46:14,269 Yuri. Yuri. 1418 01:46:14,478 --> 01:46:17,814 Yuri, ia satu kesilapan. Jenaka, kan? 1419 01:46:18,065 --> 01:46:19,483 Apa? 1420 01:46:19,900 --> 01:46:23,195 Anda fikir saya tidak tahu tentang anda dan Sasha? 1421 01:46:24,987 --> 01:46:27,990 Semoga Allah memberkati jiwa yang haram zadah miskin. 1422 01:46:33,662 --> 01:46:36,457 Saya minta maaf, guys. Good luck. 1423 01:46:37,917 --> 01:46:39,627 Ayuh, kanak-kanak lelaki. 1424 01:46:41,337 --> 01:46:43,297 - Adakah sesiapa mempunyai apa-apa wang? - Yang saya lakukan, saya lakukan. 1425 01:46:43,506 --> 01:46:44,924 Anda mendapat bilion euro? 1426 01:46:50,012 --> 01:46:50,971 Dr Wilson? 1427 01:46:51,931 --> 01:46:54,475 Saya Kapten Michaels, ketua pasukan kapal Amerika. 1428 01:46:54,683 --> 01:46:56,894 Sila menerima takziah saya untuk bapa kamu. 1429 01:46:57,103 --> 01:46:58,813 Terima kasih, kapten. 1430 01:47:00,272 --> 01:47:02,942 Mr. Anheuser, pihak anda yang terakhir untuk tiba. 1431 01:47:07,279 --> 01:47:09,532 Terdapat telah laporan kerosakan yang teruk, kapten. 1432 01:47:09,782 --> 01:47:11,575 Apakah status Nombor bahtera 3? 1433 01:47:11,784 --> 01:47:14,078 Kami tidak melakukan penilaian yang lengkap lagi ... 1434 01:47:14,286 --> 01:47:16,539 ... Tetapi ia kelihatan seperti kami kehilangan. 1435 01:47:26,215 --> 01:47:28,759 Berus gigi No. Hanya buku. 1436 01:47:29,718 --> 01:47:33,097 Ya, ketika saya kecil, ayah saya adalah di atas jalan raya banyak. 1437 01:47:33,806 --> 01:47:35,975 Dia sentiasa akan meninggalkan saya sekotak penuh buku-buku ... 1438 01:47:36,225 --> 01:47:38,101 ... Saya setiap malam dan kuiz saya. 1439 01:47:38,727 --> 01:47:41,646 Saya mendapatkan kon ais krim untuk setiap buku saya membaca ... 1440 01:47:41,896 --> 01:47:42,981 ... Jadi saya adalah anak kambing yang gemuk. 1441 01:47:44,649 --> 01:47:46,276 Saya dapati bahawa amat sukar untuk mempercayai. 1442 01:47:46,484 --> 01:47:47,694 Tidak, ia adalah benar. 1443 01:47:47,902 --> 01:47:51,364 Kerjaya sekolah tinggi saya adalah 2000 buku ... 1444 01:47:51,573 --> 01:47:53,241 ... Dan sifar teman wanita. 1445 01:47:54,743 --> 01:47:57,620 Saya tidak mencium lelaki sehingga saya berada di kolej. 1446 01:47:58,079 --> 01:48:00,457 Mereka semua terlalu takut ayah saya. 1447 01:48:21,770 --> 01:48:25,190 Marilah bersatu. Ayuh. 1448 01:48:48,046 --> 01:48:49,839 Biarkan orang-orang Cina. 1449 01:48:50,048 --> 01:48:51,841 Saya tidak fikir ia adalah mustahil. 1450 01:48:52,050 --> 01:48:53,676 Tidak dalam masa yang kita telah. 1451 01:48:54,302 --> 01:48:55,720 Itu Nombor bahtera 3, tuan. 1452 01:48:56,721 --> 01:48:59,933 Bumbung runtuh semasa peralihan kerak Bumi. 1453 01:49:00,892 --> 01:49:02,352 Yesus Kristus. 1454 01:49:03,645 --> 01:49:07,022 Menaiki Nombor bahtera 3 akan tertangguh disebabkan masalah teknikal. 1455 01:49:07,231 --> 01:49:08,690 - Excuse me. - Kita dibayar nasib! 1456 01:49:08,899 --> 01:49:11,860 Sila bersabar kerana kami menyimpan anda dikemaskini. 1457 01:49:12,069 --> 01:49:13,862 Hei, apa yang berlaku di sini? 1458 01:49:14,071 --> 01:49:16,573 Saya mempunyai kad hijau untuk kanak-kanak lelaki saya dan saya. 1459 01:49:16,824 --> 01:49:18,826 Saya mahu bercakap dengan seorang penyelia. 1460 01:49:19,076 --> 01:49:20,119 Saya penyelia. 1461 01:49:20,327 --> 01:49:23,831 Dapatkan kembali dengan kad hijau yang lain atau saya akan mempunyai anda ditahan. 1462 01:49:25,833 --> 01:49:27,960 Apa yang dia berkata tentang anda dan Sasha, adakah benar? 1463 01:49:28,168 --> 01:49:31,880 Sasha adalah bernilai 100 kali ganda seorang lelaki seperti Yuri. 1464 01:49:32,089 --> 01:49:34,466 Perlu saya telah mendengar anda, Dr. Silberman. 1465 01:49:34,675 --> 01:49:39,596 Saya sebenarnya suka cara saya melihat sebelum raksasa yang bercakap saya ke dalamnya. 1466 01:49:39,847 --> 01:49:42,057 Adakah anda tahu dia bertanya kepada saya bagi diskaun? 1467 01:49:42,266 --> 01:49:44,184 Dan dia dibayar secara ansuran. 1468 01:49:44,435 --> 01:49:45,936 Bajingan murah. 1469 01:49:46,186 --> 01:49:47,688 Kamu mendengarnya? 1470 01:49:50,524 --> 01:49:52,317 Di sana! 1471 01:49:53,944 --> 01:49:55,404 - Hey! - Hey! 1472 01:49:55,612 --> 01:49:57,781 - Stop! Stop! Sila! - Hey! Pegang! 1473 01:50:01,869 --> 01:50:03,537 Hey! Hey! 1474 01:50:04,121 --> 01:50:06,790 Stop! Stop! Stop! 1475 01:50:08,125 --> 01:50:09,710 Help! 1476 01:50:19,136 --> 01:50:20,179 Hey! 1477 01:50:39,572 --> 01:50:41,115 Bagaimana semua orang-orang ini yang dipilih? 1478 01:50:41,324 --> 01:50:43,951 Cara yang sama seni anda: By pakar-pakar dari seluruh dunia. 1479 01:50:44,160 --> 01:50:47,121 Kami mempunyai genetik menentukan kolam gen yang sempurna untuk repopulate. 1480 01:50:47,330 --> 01:50:49,123 Orang-orang ini telah dipilih oleh genetik? 1481 01:50:49,332 --> 01:50:52,668 Semua pemegang kad hijau, sila teruskan ke Galeri D-4. 1482 01:50:52,919 --> 01:50:55,004 Kelihatan seperti buku cek mereka dapat mereka di atas kapal. 1483 01:50:55,254 --> 01:50:58,132 Kanan. Tanpa berbilion-bilion dolar daripada sektor swasta ... 1484 01:50:58,341 --> 01:50:59,967 ... Ini telah mustahil. 1485 01:51:00,176 --> 01:51:02,220 Kami menjual tiket. 1486 01:51:02,428 --> 01:51:05,848 Dan apa tentang semua pekerja-pekerja? Mereka semua mendapat pas? 1487 01:51:06,516 --> 01:51:10,436 Apa, kehidupan tidak adil? Adalah bahawa ia? 1488 01:51:10,686 --> 01:51:13,523 Anda ingin menderma pas anda kepada beberapa pekerja Cina ... 1489 01:51:13,773 --> 01:51:15,608 ... Anda sebagai tetamu saya. 1490 01:51:16,109 --> 01:51:19,611 Kapten, saya mahu taklimat prelaunch. Semua pasukan antarabangsa yang hadir. 1491 01:51:54,813 --> 01:51:56,606 Apa neraka? 1492 01:51:59,818 --> 01:52:03,446 Apakah ini? Anda boleh memuatkan 10 orang di sini. 1493 01:52:10,244 --> 01:52:11,537 Satnam, di mana anda? 1494 01:52:11,746 --> 01:52:14,498 - Pada Plateau Nampan. - Apa? 1495 01:52:15,750 --> 01:52:18,043 Ada satu pukulan ombak yang datang dari timur. 1496 01:52:18,252 --> 01:52:21,380 - Gergasi. - Satnam, apa yang berlaku? 1497 01:52:21,589 --> 01:52:23,674 Kami tidak pernah meningkat, Adrian. 1498 01:52:23,924 --> 01:52:26,052 Airlift yang tidak pernah datang. 1499 01:52:27,595 --> 01:52:29,305 Selamat tinggal, kawan saya. 1500 01:52:30,014 --> 01:52:31,557 Satnam. 1501 01:52:32,183 --> 01:52:33,392 Satnam. 1502 01:52:34,435 --> 01:52:35,853 Satnam. 1503 01:52:57,792 --> 01:53:00,669 - Banjir akan datang dengan cara ini? - Mary. Di manakah kita menubuhkan? 1504 01:53:00,878 --> 01:53:02,296 Di sana. 1505 01:53:05,966 --> 01:53:08,052 Dapatkan saya imej-imej satelit dari Nampan, India. 1506 01:53:08,302 --> 01:53:09,929 - Baiklah, segera. - Apa yang berlaku? 1507 01:53:11,305 --> 01:53:13,849 No. Satnam bercakap tentang gelombang lain ... 1508 01:53:14,058 --> 01:53:15,518 ... Akan datang dari timur. 1509 01:53:19,146 --> 01:53:21,565 - Ibu Kudus. - Banjir gonna mencecah lebih awal? 1510 01:53:21,816 --> 01:53:24,485 Adalah bahawa apa yang anda memberitahu saya? Gelombang kedua adalah lebih dekat? 1511 01:53:24,652 --> 01:53:26,570 - Plug dalam data baru. - Okay. 1512 01:53:27,738 --> 01:53:29,989 - Satnam tidak dapat dikesan. - Apa? 1513 01:53:30,490 --> 01:53:33,243 Ramai orang tidak dapat dikesan dalam keadaan huru-hara ini. 1514 01:53:33,493 --> 01:53:35,036 Ini bukan satu konspirasi, Helmsley. 1515 01:53:35,495 --> 01:53:38,498 Ramalan anda tidak betul-betul panned, mereka, doktor? 1516 01:53:38,748 --> 01:53:40,583 Ia telah siap. Ia telah siap. 1517 01:53:42,585 --> 01:53:44,504 Oh, Tuhan. 1500 meter tinggi. 1518 01:53:46,089 --> 01:53:49,217 Apabila sahaja gonna mendapatkan di sini? Bercakap dengan saya, Helmsley. Apabila sahaja gonna hit? 1519 01:53:49,426 --> 01:53:51,052 Laraskan undur. 1520 01:54:07,277 --> 01:54:10,071 Dua puluh lapan minit, 10 saat untuk kesan. 1521 01:54:10,280 --> 01:54:11,489 Oh, Tuhan saya. 1522 01:54:11,698 --> 01:54:15,118 Kapten, saya perlu untuk bercakap dengan ketua-ketua negara yang lain dengan serta-merta. 1523 01:54:15,368 --> 01:54:18,079 - Segera. Taylor? - Aye, kapten. Berdiri. 1524 01:54:18,288 --> 01:54:20,832 Bahtera 6, duduk diam. Bahtera 7, duduk diam. 1525 01:54:21,040 --> 01:54:23,668 - Carl Anheuser, bertindak CIC, bahtera 4. - Ya, tuan. 1526 01:54:23,877 --> 01:54:26,129 Kecemasan yang meminta persidangan, T-99. 1527 01:54:47,233 --> 01:54:49,611 Beliau berpendapat dunia anda, anda tahu bahawa? 1528 01:54:51,571 --> 01:54:53,281 Dia seorang lelaki kecil yang hebat. 1529 01:54:54,240 --> 01:54:55,699 Yeah. 1530 01:55:03,749 --> 01:55:06,335 Saya sentiasa mahu mempunyai keluarga saya sendiri. 1531 01:55:10,005 --> 01:55:12,174 Anda seorang yang bertuah, Jackson. 1532 01:55:12,925 --> 01:55:14,718 Adakah tidak pernah lupa. 1533 01:55:30,776 --> 01:55:31,819 Siapa mereka? 1534 01:55:32,027 --> 01:55:33,695 Kami menemui mereka di sepanjang sisi jalan. 1535 01:55:34,446 --> 01:55:35,406 Menghantar mereka kembali! 1536 01:55:41,954 --> 01:55:43,455 Saya seorang pengikut ... 1537 01:55:44,456 --> 01:55:46,083 ... Lama Rinpoche hebat. 1538 01:55:46,959 --> 01:55:48,293 Anda tahu saya tidak boleh berbuat demikian. 1539 01:55:48,544 --> 01:55:50,003 Apakah masalah itu? 1540 01:55:50,212 --> 01:55:51,839 Anda tidak perlu mengambil kita semua. 1541 01:55:52,047 --> 01:55:53,966 Hanya mengambil anak-anak saya. Saya merayu anda. 1542 01:55:54,550 --> 01:55:56,135 Mengapa saya perlu berbuat demikian? 1543 01:55:56,385 --> 01:55:59,513 Sebab yang sama anda dihantar untuk keluarga anda. 1544 01:55:59,722 --> 01:56:00,723 Sila. 1545 01:56:00,973 --> 01:56:03,308 Hanya kanak-kanak. Anda tidak perlu untuk mengambil kami. 1546 01:56:03,559 --> 01:56:04,601 Sila! 1547 01:56:07,479 --> 01:56:09,605 Sila. Oh, Tuhan saya. 1548 01:56:13,151 --> 01:56:17,113 Sila. Saya tidak tahu jika anda boleh memahami apa yang saya cakapkan. 1549 01:56:17,321 --> 01:56:19,365 Sebagai seorang ibu, saya merayu anda. 1550 01:56:19,574 --> 01:56:21,284 Sila ambil mereka. 1551 01:56:22,243 --> 01:56:23,535 Sila. 1552 01:56:25,996 --> 01:56:29,708 Kita semua adalah anak-anak bumi. 1553 01:56:29,916 --> 01:56:33,378 Rancangan saya tidak akan bekerja untuk begitu banyak, Grandma. 1554 01:56:33,587 --> 01:56:37,466 Kami akan mengambil mereka semua. 1555 01:56:40,260 --> 01:56:41,720 Sila. 1556 01:56:43,680 --> 01:56:46,349 Terima kasih. Terima kasih. 1557 01:56:53,356 --> 01:56:56,151 Perhatian. Semua pekerja p mbinaan, dek off. 1558 01:56:56,610 --> 01:56:59,446 Semua anak kapal, kapal kini. 1559 01:56:59,696 --> 01:57:01,364 Mereka sedang membuka gunung. 1560 01:57:01,865 --> 01:57:04,576 Mereka meninggalkan tanpa kita. 1561 01:57:04,785 --> 01:57:08,038 Langkah ke belakang. Dapatkan kembali. Apa yang saya katakan kepada kamu? 1562 01:57:08,288 --> 01:57:11,124 Mereka meninggalkan anda di belakang terlalu. Lihat, bodoh. 1563 01:57:11,374 --> 01:57:13,377 Harap bersabar. 1564 01:57:16,046 --> 01:57:17,506 Mari kita pergi. 1565 01:57:20,634 --> 01:57:21,760 Ikut saya. 1566 01:57:25,305 --> 01:57:27,224 Ikut saya. 1567 01:57:33,897 --> 01:57:34,981 Kami telah terburu-buru! 1568 01:57:35,649 --> 01:57:36,817 Mereka meninggalkan! 1569 01:57:39,569 --> 01:57:41,488 Memulakan prosedur keselamatan. 1570 01:57:41,738 --> 01:57:46,284 Masa untuk kesan. 17 minit, 42 saat. 1571 01:57:47,327 --> 01:57:49,830 Oh, maafkan saya. Di manakah saya boleh menemui Adrian Helmsley? 1572 01:57:50,080 --> 01:57:51,414 Dia di atas jambatan itu. Dengan cara ini. 1573 01:57:55,918 --> 01:57:56,919 Tenzin menunggu! 1574 01:57:58,504 --> 01:58:00,464 Grandma, kami hampir sampai di sana. 1575 01:58:00,673 --> 01:58:02,550 Lampu hijau pada tekanan, Encik Anton? 1576 01:58:02,758 --> 01:58:04,760 Lampu hijau di seluruh papan, kapten. 1577 01:58:16,605 --> 01:58:17,898 Mengapa mereka mempunyai penambat? 1578 01:58:18,107 --> 01:58:21,360 Kerana mereka tidak mudah angkasa, buddy. Mereka arks. 1579 01:58:21,610 --> 01:58:23,112 Mari kita pergi. 1580 01:58:35,458 --> 01:58:36,459 Tuan Presiden. 1581 01:58:37,460 --> 01:58:38,502 Anda punya untuk melihat ini. 1582 01:59:08,157 --> 01:59:09,158 Henti. 1583 01:59:09,408 --> 01:59:10,951 Stop! Stop! 1584 01:59:12,411 --> 01:59:13,412 Stop! 1585 01:59:20,085 --> 01:59:21,503 Melibatkan mekanisme sokongan. 1586 01:59:21,753 --> 01:59:23,880 Benar, ya, kapten. Melibatkan diri busur-anchor menyokong. 1587 01:59:24,089 --> 01:59:26,841 Berapa lama perkara-perkara ini dijangka memegang kami di tempat? 1588 01:59:27,092 --> 01:59:29,969 Mereka hanya bertujuan untuk bertahan daripada kesan pertama ombak. 1589 01:59:49,781 --> 01:59:52,033 Di bawah sana Oleg, anda pergi pertama kali! 1590 01:59:56,621 --> 01:59:58,123 Caesar. 1591 02:00:04,295 --> 02:00:05,880 Caesar. 1592 02:00:14,639 --> 02:00:15,765 Caesar. 1593 02:00:18,643 --> 02:00:20,061 Baik. Budak yang baik. 1594 02:00:20,562 --> 02:00:22,689 Dengan mak. Caesar! 1595 02:00:24,065 --> 02:00:25,859 Mama, mana Tamara? 1596 02:00:28,236 --> 02:00:29,404 Daddy melihat! 1597 02:00:30,905 --> 02:00:32,907 Ayuh. Caesar, datang pada. 1598 02:00:33,158 --> 02:00:34,784 - Tamara! - Saya akan datang. 1599 02:00:42,834 --> 02:00:44,377 Ambil dia. 1600 02:01:11,194 --> 02:01:12,945 Oh, Tuhan saya. Apa yang berlaku di luar sana? 1601 02:01:13,196 --> 02:01:14,614 Anheuser. 1602 02:01:15,198 --> 02:01:18,743 Anheuser yakin ketua-ketua negara yang lain untuk memulakan. 1603 02:01:21,954 --> 02:01:23,539 Mr. Anheuser. 1604 02:01:25,291 --> 02:01:27,710 Kita perlu menghentikan kegilaan ini. 1605 02:01:28,294 --> 02:01:30,588 Pastikan jambatan yang lain boleh melihat saya. 1606 02:01:30,963 --> 02:01:34,425 - Apa yang anda fikir anda lakukan? - Saya tahu apa yang saya lakukan. Hidupkannya. 1607 02:01:35,551 --> 02:01:37,804 Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah Dr Adrian Helmsley ... 1608 02:01:38,054 --> 02:01:40,598 ... Sains ketua penasihat kepada Presiden lewat Wilson. 1609 02:01:40,807 --> 02:01:43,810 Bolehkah anda sila hadir kelantangan, Mr. Hoffmann? 1610 02:01:44,143 --> 02:01:46,437 Kami semua telah dipaksa untuk membuat keputusan yang sukar ... 1611 02:01:46,646 --> 02:01:48,356 ... Untuk menyelamatkan tamadun manusia kami. 1612 02:01:48,564 --> 02:01:51,067 Tetapi untuk menjadi cara manusia untuk menjaga antara satu sama lain ... 1613 02:01:51,317 --> 02:01:55,154 ... Dan tamadun ertinya untuk bekerjasama bagi mewujudkan kehidupan yang lebih baik. 1614 02:01:55,405 --> 02:01:57,782 Jika ini benar, maka manusia tiada ... 1615 02:01:57,990 --> 02:02:01,244 ... Dan tiada apa-apa yang bertamadun tentang apa yang kami lakukan di sini. 1616 02:02:01,494 --> 02:02:03,746 Keghairahan Dr Helmsley terpuji. 1617 02:02:03,996 --> 02:02:07,875 Tetapi saya akan mengingatkan anda bahawa kita mempunyai sumber yang sangat terhad dan masa yang terhad. 1618 02:02:08,084 --> 02:02:12,547 Tanya diri kamu sendiri, kita benar-benar boleh duduk diam dan biarkan orang-orang ini mati? 1619 02:02:13,756 --> 02:02:15,298 Saya membaca sebut harga dua hari lepas. 1620 02:02:15,507 --> 02:02:18,051 Penulis mungkin mati sekarang, tetapi beliau berkata: 1621 02:02:18,260 --> 02:02:20,429 "Sebaik sahaja kita berhenti berjuang antara satu sama lain ... 1622 02:02:20,679 --> 02:02:23,724 ... Bahawa ketika itu kita kehilangan kemanusiaan kita. " 1623 02:02:23,932 --> 02:02:25,225 Untuk menyelamatkan umat manusia ... 1624 02:02:25,434 --> 02:02:27,728 ... Kita mempunyai tanggungjawab untuk berpegang kepada pelan ini ... 1625 02:02:27,936 --> 02:02:30,564 ... Yang setiap negara pada konvoi ini telah menandatangani untuk. 1626 02:02:30,772 --> 02:02:33,775 - Kita telah membiarkan orang-orang ini! - Mereka berada di tangan Tuhan sekarang. 1627 02:02:35,527 --> 02:02:37,112 Pegawai, anda mematikannya. 1628 02:02:39,030 --> 02:02:40,490 Itu adalah suatu perintah. Mematikan! 1629 02:02:40,699 --> 02:02:42,159 Jangan anda berani sentuh butang itu. 1630 02:02:42,367 --> 02:02:45,162 Adakah anda benar-benar hilang akal anda? 1631 02:02:45,370 --> 02:02:48,665 Melihat jam. Kami mempunyai hampir 15 minit kiri. 1632 02:02:48,874 --> 02:02:51,835 Adakah anda mahu bertanggungjawab bagi kepupusan umat manusia? 1633 02:02:52,044 --> 02:02:53,462 Bolehkah anda mengendalikan itu, Adrian? 1634 02:02:53,712 --> 02:02:55,797 Ada astrofizik muda dari India ... 1635 02:02:56,048 --> 02:02:58,633 ... Yang sebab kami semua di sini. - Oh, demi Tuhan. 1636 02:02:59,384 --> 02:03:02,679 Beliau yang menemui semua. Beliau yang berkaitan semua titik. 1637 02:03:02,888 --> 02:03:05,348 Kita semua terhutang budi kepadanya hidup kita. 1638 02:03:05,557 --> 02:03:07,976 Saya hanya mengetahui bahawa dia telah dibunuh dengan keluarganya ... 1639 02:03:08,226 --> 02:03:10,937 ... Dalam tsunami di timur India. 1640 02:03:12,898 --> 02:03:14,232 Dia adalah kawan saya. 1641 02:03:15,567 --> 02:03:17,444 Dan dia mati dengan sia-sia. 1642 02:03:18,153 --> 02:03:21,323 Semua orang di luar sana telah meninggal dunia dengan sia-sia ... 1643 02:03:21,573 --> 02:03:25,786 ... Jika kita mula masa depan kita dengan sesuatu perbuatan kezaliman. 1644 02:03:26,912 --> 02:03:28,955 Apa yang anda akan memberitahu anak-anak anda? 1645 02:03:30,415 --> 02:03:32,459 Apa yang mereka akan memberitahu bagi mereka? 1646 02:03:34,836 --> 02:03:38,423 Jika bapa saya berada di sini, beliau akan membuka pintu pagar. 1647 02:03:45,763 --> 02:03:47,098 Orang-orang Rusia ... 1648 02:03:49,350 --> 02:03:50,476 ... bersama-sama dengan China ... 1649 02:03:52,770 --> 02:03:55,731 ... Dan Jepun, bersetuju. 1650 02:03:56,857 --> 02:03:58,692 Bukakanlah pintu-pintu. 1651 02:04:00,778 --> 02:04:04,782 United Kingdom, Sepanyol, Perancis, Kanada, Jerman ... 1652 02:04:05,032 --> 02:04:09,412 ... Dan saya percaya saya juga boleh bercakap bagi pihak Perdana Menteri Itali ... 1653 02:04:09,620 --> 02:04:12,331 ... Kita mengundi untuk membenarkan orang-orang ini. 1654 02:04:18,462 --> 02:04:20,089 Kapten Michaels. 1655 02:04:21,716 --> 02:04:22,800 Sila. 1656 02:04:26,804 --> 02:04:28,264 Ini adalah kapten. 1657 02:04:28,472 --> 02:04:31,016 Dalam beberapa ketika, kami akan membuka pintu-pintu ... 1658 02:04:31,225 --> 02:04:32,977 ... dan dapatkan kamu orang. 1659 02:04:33,227 --> 02:04:36,689 Sila langkah ke belakang dan jelas platform. 1660 02:04:39,233 --> 02:04:41,485 P-yew, ia berbau. 1661 02:05:00,504 --> 02:05:02,798 - Mereka membuka pintu pagar. - Pergi. Go. 1662 02:05:03,007 --> 02:05:05,301 Memanjat! Jangan memandang rendah! Memanjat! Go! 1663 02:05:05,509 --> 02:05:07,136 Nuh. Nuh. 1664 02:05:07,344 --> 02:05:08,471 Dapatkan turun. 1665 02:05:18,521 --> 02:05:20,273 Mom. Mama, sesuatu yang berlaku. 1666 02:05:20,523 --> 02:05:21,649 Berpegang! Berpegang! 1667 02:05:24,527 --> 02:05:25,528 Berpegang! 1668 02:05:28,031 --> 02:05:30,241 Gordon, memegang, goddamn ia! Berikan saya tangan anda! 1669 02:05:30,450 --> 02:05:31,951 Berikan saya tangan anda. Reach! - Help! 1670 02:05:32,202 --> 02:05:34,245 - Reach ia! Gordon! - Sila. Sila. Sila. 1671 02:05:34,954 --> 02:05:36,414 Gordon! Gordon! 1672 02:05:37,624 --> 02:05:38,708 Gordon! 1673 02:05:39,793 --> 02:05:41,002 Tidak! 1674 02:05:42,045 --> 02:05:43,463 Tuhan. 1675 02:05:55,557 --> 02:05:56,517 Tarik saya. 1676 02:05:57,559 --> 02:05:58,894 Ayuh! 1677 02:06:23,669 --> 02:06:24,920 Apa salahnya dengan pintu pagar? 1678 02:06:25,170 --> 02:06:28,090 Kelihatan seperti ia tidak menjalankan kitaran penuh. Kami memeriksa, kapten. 1679 02:06:28,841 --> 02:06:29,883 Memegangnya. 1680 02:06:30,926 --> 02:06:31,927 Tahan, orang-orang. 1681 02:06:36,598 --> 02:06:39,058 Empat minit untuk kesan. 1682 02:07:23,061 --> 02:07:24,520 Pergi ke dek bawah. Mari kita pergi. 1683 02:07:24,729 --> 02:07:27,523 - Kami adalah dimuatkan, kapten. -, Maka mari kita menguncinya. Sekarang. 1684 02:07:37,825 --> 02:07:40,787 Oleg. Menarik tangan saya. 1685 02:07:41,245 --> 02:07:42,246 Oleg. 1686 02:07:43,247 --> 02:07:44,499 Tidak, tidak. 1687 02:07:53,091 --> 02:07:55,885 Papa! Papa! 1688 02:08:00,431 --> 02:08:01,891 Papa! 1689 02:08:13,276 --> 02:08:16,530 - Something jamming itu hidraulik. Kemudian keluar, untuk chrissake. 1690 02:08:16,780 --> 02:08:19,700 Saya tidak boleh api enjin sehingga kita mendapatkan penutupan lekatan yang baik pada pintu pagar itu. 1691 02:08:19,950 --> 02:08:22,244 Kapten, kami telah pelanggaran di teluk zoologi. 1692 02:08:22,452 --> 02:08:24,705 - Bolehkah anda zum masuk? - Yeah. 1693 02:08:28,625 --> 02:08:29,876 Saya tahu anak-anak itu. 1694 02:08:30,127 --> 02:08:32,045 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku? 1695 02:08:32,295 --> 02:08:34,172 Manakah mereka datang? 1696 02:08:36,216 --> 02:08:37,926 Di sana. Melalui ruang hidraulik. 1697 02:08:38,135 --> 02:08:39,845 Kapten, saya fikir kita mendapati masalah. 1698 02:08:40,053 --> 02:08:41,513 - Siapakah orang-orang ini? - Tidak, tunggu. 1699 02:08:42,556 --> 02:08:44,641 Dia cedera. Sesuatu mesti mempunyai silapnya. 1700 02:08:44,891 --> 02:08:47,561 Sesuatu mesti mempunyai silapnya? Sesuatu yang telah pergi ...? 1701 02:08:47,811 --> 02:08:50,272 Adakah anda bercanda saya? Sudah tentu sesuatu yang went wrong! 1702 02:08:50,480 --> 02:08:52,315 Anda tahu, tahniah kepada anda berdua. 1703 02:08:52,566 --> 02:08:56,027 Mungkin telah mendapat kita dibunuh, tetapi selagi hati nurani anda bersih. 1704 02:08:56,236 --> 02:08:59,573 Mari kita satu pasukan di bawah sana. Saya akan berjumpa dengan mereka di ruang hidraulik. 1705 02:08:59,823 --> 02:09:00,907 - Anda tahu jalan anda? - Yeah. 1706 02:09:01,158 --> 02:09:03,994 - Mari kita pergi! - Satu minit untuk kesan. 1707 02:09:17,758 --> 02:09:21,303 Kapten, Cho Ming Airfield terjejas. 1708 02:09:21,511 --> 02:09:23,221 Meletakkan saya pada com kecemasan, Encik Taylor. 1709 02:09:23,430 --> 02:09:25,724 Aye. Anda, kapten. 1710 02:09:25,932 --> 02:09:27,309 Ini adalah bercakap kapten. 1711 02:09:28,435 --> 02:09:31,063 Kami menjangkakan akan terjejas oleh air tidak lama lagi. 1712 02:09:31,271 --> 02:09:33,355 - Kita perlu ke arah ini. - Semua penumpang yang baru. 1713 02:09:33,606 --> 02:09:35,983 - Hit dek, menyokong diri kamu. - Baiklah, mari pergi! 1714 02:09:36,192 --> 02:09:39,153 Excuse me. Maafkan kami. Maafkan kami. Brace diri kamu sendiri! 1715 02:09:39,362 --> 02:09:40,529 Datang melalui, maafkan saya. 1716 02:09:54,043 --> 02:09:56,879 Semua stesen, bersedia untuk kesan. 1717 02:10:27,159 --> 02:10:28,577 Ayuh, kanak-kanak lelaki. Pergi, pergi, pergi! 1718 02:10:28,828 --> 02:10:31,205 Dengan cara ini! Mari kita pergi! Pergi, pergi! 1719 02:10:42,675 --> 02:10:44,885 Tekanan perlanggaran hanya di bawah 80 pascal, kapten. 1720 02:10:45,094 --> 02:10:47,595 0,2 juta permukaan mampatan ke atas sensor busur, kapten. 1721 02:10:47,846 --> 02:10:51,099 - Baiklah, trek Dr Helmsley. - Ada. 1722 02:10:53,268 --> 02:10:54,269 Laura. 1723 02:10:54,519 --> 02:10:55,895 - Saya mendapat anda! - Dapatkan cara! 1724 02:10:56,104 --> 02:10:57,939 - Kami telah melalui di sini. - Excuse me. 1725 02:10:59,190 --> 02:11:01,025 Tenzin, hampir sampai di sana. 1726 02:11:02,192 --> 02:11:03,694 Nima, apa yang berlaku? 1727 02:11:05,863 --> 02:11:08,824 Tamara. Anda akan mengambil anak-anak tangga, sila? 1728 02:11:09,616 --> 02:11:12,536 - Cara? - Kita tidak boleh sampai ke sana. 1729 02:11:12,786 --> 02:11:14,997 Air telah menyerap di buritan. 1730 02:11:15,205 --> 02:11:18,751 Belakang kapal itu bermula untuk mengelak dirinya salah satu petak pada satu-satu masa! 1731 02:11:19,626 --> 02:11:21,336 Gordon? 1732 02:11:22,212 --> 02:11:23,255 Tidak? 1733 02:11:23,881 --> 02:11:25,174 Tidak. 1734 02:11:25,382 --> 02:11:29,386 Kami Harus kembali. Kami Harus kembali! Kita perlu kembali! 1735 02:11:30,554 --> 02:11:33,348 - Tidak! Lilly! - Mama! 1736 02:11:33,891 --> 02:11:36,769 - Lilly! - Bantuan, ayah! 1737 02:11:38,395 --> 02:11:40,773 Run, Lilly! Main! 1738 02:11:41,398 --> 02:11:44,485 Lilly, run! Pergi, pergi! 1739 02:11:45,569 --> 02:11:47,029 Go alih, Lilly. 1740 02:11:50,074 --> 02:11:51,617 Caesar. Lilly, mengambil dia. 1741 02:11:54,745 --> 02:11:55,913 Mama! 1742 02:11:57,915 --> 02:11:59,917 Oh, tidak. 1743 02:12:03,170 --> 02:12:05,839 Sir, ada cara lain ke ruang hidraulik? 1744 02:12:06,090 --> 02:12:08,675 - Di manakah tangga ini pergi? - Untuk teluk zoo! 1745 02:12:08,926 --> 02:12:10,677 Okay, okay, mari kita pergi. 1746 02:12:16,266 --> 02:12:17,226 Profesor ... 1747 02:12:18,102 --> 02:12:19,895 ... Air Force One. 1748 02:12:37,537 --> 02:12:39,997 - Anchor pertengahan kapal dilanda. - Kami ketidakstabilan. 1749 02:12:40,206 --> 02:12:41,457 Utama busur yang memberi. 1750 02:13:01,144 --> 02:13:02,937 Kapten, turbin tidak bertindak balas. 1751 02:13:03,146 --> 02:13:05,940 Jadi mengatasi. Hit butang mengatasi dan memulakan enjin. 1752 02:13:06,149 --> 02:13:09,235 Kita tidak boleh memulakan enjin sehingga kita menutup pintu pagar itu. 1753 02:13:26,919 --> 02:13:28,880 Bantu saya! Help! 1754 02:13:34,093 --> 02:13:35,094 Tamara! 1755 02:13:36,012 --> 02:13:37,388 Tamara! 1756 02:13:38,514 --> 02:13:41,184 - Anda okay? - Mommy saya dalam sana. Bantu dia. 1757 02:13:41,434 --> 02:13:43,811 Kami akan sampai ke mommy anda. Mereka sedang melakukan semua yang mereka boleh. 1758 02:13:44,020 --> 02:13:46,439 - Bolehkah kita bercakap dengan mereka? - Saya gonna cuba dan menyambung kami. 1759 02:13:46,689 --> 02:13:50,526 - Kami ada untuk menghentikan pendarahan. - Mama, bagaimana kira-kira tali pinggang saya? 1760 02:13:50,777 --> 02:13:53,071 Mr Curtis! Jackson! 1761 02:13:53,279 --> 02:13:54,405 Hey! 1762 02:13:54,614 --> 02:13:56,615 Help! Hey! 1763 02:13:56,865 --> 02:13:58,784 Ia Adrian Helmsley. Kami bertemu di Yellowstone. 1764 02:13:59,034 --> 02:14:01,078 Hebat! Buka pintu goddamn! 1765 02:14:01,286 --> 02:14:02,537 Anak perempuan anda dengan saya! 1766 02:14:02,788 --> 02:14:05,123 - Lilly! - Lilly! 1767 02:14:05,374 --> 02:14:08,126 - Di mana Nabi Nuh? - Saya di sini, Lil. 1768 02:14:08,710 --> 02:14:10,212 Impak amaran. 1769 02:14:10,462 --> 02:14:12,255 Tiga puluh darjah barat. 1770 02:14:12,464 --> 02:14:14,174 Empat puluh lima darjah di timur. 1771 02:14:14,383 --> 02:14:17,844 Sasaran ketinggian, 29, 035 kaki. 1772 02:14:18,053 --> 02:14:20,806 Dua puluh sembilan ribu kaki? Apa neraka ialah pada 29,000 kaki? 1773 02:14:21,056 --> 02:14:23,225 Kami menuju terus untuk menghadapi utara ... 1774 02:14:23,475 --> 02:14:25,560 ... Gunung Everest, Encik Anheuser. 1775 02:14:25,811 --> 02:14:30,315 Dan jika kita tidak boleh memulakan enjin kita, kita tidak akan hidup kesan. 1776 02:14:40,242 --> 02:14:43,120 Jackson, anda ditutup. Kita tidak boleh sampai kepada anda! 1777 02:14:43,328 --> 02:14:45,205 Ada sesuatu yang menyekat itu hidraulik. 1778 02:14:45,414 --> 02:14:48,625 Jika anda tidak boleh mendapatkan, tiada di antara kita yang akan menjadikan. 1779 02:14:49,167 --> 02:14:51,545 Dr. Helmsley, melihat ini. 1780 02:14:52,087 --> 02:14:53,714 Ia benar-benar tenggelam di bawah sana. 1781 02:14:53,922 --> 02:14:55,507 Mau tidak ada cara untuk mendapatkan apa-apa udara. 1782 02:14:56,341 --> 02:14:59,886 - Tiada cara lain. Tetapi ia misi bunuh diri, tuan. 1783 02:15:07,018 --> 02:15:09,563 Saya tahu di mana letaknya, saya akan mencuba. 1784 02:15:16,028 --> 02:15:18,822 - Ayah. Tunggu, saya mahu pergi dengan anda. - Tidak, Nuh. 1785 02:15:19,031 --> 02:15:21,867 - Ayah. Saya mahu membantu anda. - Tidak, tidak. Anda membantu saya, buddy. 1786 02:15:22,117 --> 02:15:23,075 Ayah, sila. 1787 02:15:23,284 --> 02:15:25,327 Ingat apabila Lilly dilahirkan ... 1788 02:15:25,536 --> 02:15:27,997 ... Dan anda mahu diperkenalkan sebagai abang? 1789 02:15:28,205 --> 02:15:31,250 , Dia takut sekarang, dan dia memerlukan lebih banyak berbanding sebelum ini. 1790 02:15:31,459 --> 02:15:32,460 Dan jika anda selamat ... 1791 02:15:32,710 --> 02:15:34,962 ... Saya tahu bahawa dia selamat. Adakah anda faham? 1792 02:15:41,551 --> 02:15:43,970 Anda boleh membantu saya masa akan datang. 1793 02:15:44,220 --> 02:15:45,388 Ayuh. 1794 02:15:45,638 --> 02:15:48,308 Kate, kita menyebabkan perkara ini, ia adalah kami. 1795 02:15:48,558 --> 02:15:51,061 - Harus pergi check it out. - Okay. 1796 02:16:03,490 --> 02:16:04,866 I love you. 1797 02:16:19,422 --> 02:16:22,300 Sila! Bolehkah anda mendengar saya? 1798 02:16:26,513 --> 02:16:27,764 Help! 1799 02:16:30,350 --> 02:16:31,726 Help! 1800 02:16:54,289 --> 02:16:57,751 Tekan ke bawah. Tekan ke bawah dengan tangan anda. 1801 02:17:05,467 --> 02:17:07,010 Jangan berhenti. Pastikan menekan. 1802 02:17:24,653 --> 02:17:25,654 Nuh! 1803 02:17:30,325 --> 02:17:34,246 Jarak untuk kesan. 1850 meter. 1804 02:17:37,416 --> 02:17:38,500 Ada dia! 1805 02:17:39,918 --> 02:17:41,545 Kapten, kami telah visual! 1806 02:17:41,754 --> 02:17:44,882 - Saya fikir kami mendapati masalah tersebut. Tunjukilah kami kebuk hidraulik! 1807 02:18:02,274 --> 02:18:04,610 Goddamn, saya memberitahu anda untuk tinggal di sana dengan Mom. 1808 02:18:04,860 --> 02:18:06,195 Saya hanya mahu membantu. 1809 02:18:06,445 --> 02:18:08,030 Baiklah, baiklah. 1810 02:18:08,280 --> 02:18:09,323 Anda memegang cahaya ... 1811 02:18:09,531 --> 02:18:11,992 ... Tetapi dari kanan di sini, betul-betul di dalam poket udara, okey? 1812 02:18:12,534 --> 02:18:14,411 Anda dude sedikit gila. 1813 02:18:19,123 --> 02:18:20,500 Nenek, kakek. 1814 02:18:21,042 --> 02:18:22,627 Saya minta maaf. 1815 02:18:23,127 --> 02:18:26,923 - Saya tidak dapat menyelamatkan kita. - Dia telah pergi kembali. Dia akan menetapkan. 1816 02:18:28,299 --> 02:18:30,551 Ada cara. 1817 02:18:31,803 --> 02:18:33,763 Jangan kehilangan kepercayaan anda, saudara. 1818 02:19:01,416 --> 02:19:03,042 Ayah! 1819 02:19:09,674 --> 02:19:13,177 - Tidak, kita kehilangan dia. - Kami gonna die. Kami gonna die. 1820 02:19:34,449 --> 02:19:36,993 Pekerjaan yang hebat. Anda menyalakan jalan, saya akan pergi untuk kabel. 1821 02:19:37,201 --> 02:19:38,202 Okay. 1822 02:19:38,453 --> 02:19:41,247 Jarak untuk kesan. 400 meter. 1823 02:19:41,456 --> 02:19:44,250 Rabung di bawah air di hadapan. Kami akan menjalankan terkandas, kapten. 1824 02:20:02,476 --> 02:20:03,435 Yeah! 1825 02:20:14,738 --> 02:20:17,282 - Sir, pintu pagar ditutup. - Itulah afirmatif, kapten. 1826 02:20:17,491 --> 02:20:19,326 Anton, menghidupkan enjin. 1827 02:20:19,576 --> 02:20:21,244 Benar, ya, kapten. Sebaliknya penuh. 1828 02:20:30,252 --> 02:20:34,382 - Terlalu cepat! Kami tidak akan menjadikan. - Distance kesan. 50 meter. 1829 02:20:35,091 --> 02:20:36,300 Empat puluh meter. 1830 02:21:00,032 --> 02:21:02,118 Gerakan Reverse diaktifkan. 1831 02:21:02,368 --> 02:21:05,746 Jarak untuk kesan. 10 meter. 1832 02:21:06,455 --> 02:21:07,540 Dua puluh meter. 1833 02:21:16,214 --> 02:21:17,465 Ya! 1834 02:21:22,387 --> 02:21:24,639 - Hard ke pelabuhan. - Aye, kapten. Sukar ke pelabuhan. 1835 02:21:36,067 --> 02:21:38,069 Kami melakukannya. Kami melakukannya. Kami melakukannya. 1836 02:21:39,154 --> 02:21:41,448 - Di mana ayah anda? - Beliau adalah tepat berada di belakang saya. 1837 02:21:42,907 --> 02:21:45,744 Mana-mana perkataan dari kebuk hidraulik? Dia di mana? 1838 02:21:45,994 --> 02:21:47,620 Saya fikir anda berkata beliau berada di belakang kamu. 1839 02:21:47,829 --> 02:21:49,330 - Dia. - Adakah anda pasti? 1840 02:21:49,581 --> 02:21:51,666 Yeah. Dia di sana. 1841 02:22:00,341 --> 02:22:01,509 Ayah. 1842 02:22:02,510 --> 02:22:03,803 Ayah. 1843 02:22:04,012 --> 02:22:05,680 Ayuh, Jackson. Ayuh. 1844 02:22:10,185 --> 02:22:13,271 Sila Tuhan. Sila, sila. 1845 02:22:14,856 --> 02:22:17,317 Sila, sila, sila. 1846 02:22:18,109 --> 02:22:19,652 Ayuh, Jackson. 1847 02:22:24,449 --> 02:22:25,825 Oh, ... saya 1848 02:22:35,043 --> 02:22:36,503 - Beliau berjaya melakukannya! - Daddy! 1849 02:22:36,753 --> 02:22:40,256 - Beliau berjaya melakukannya! - Beliau berjaya melakukannya. 1850 02:23:36,520 --> 02:23:39,648 "Shuttle Atlantis. Hari terakhir kami. 1851 02:23:39,857 --> 02:23:42,693 Apa yang kita dapat mendengar bunyi pernafasan kita sendiri ... 1852 02:23:42,943 --> 02:23:48,532 ... Yang mengingatkan kita, kita masih berkongsi kenangan, harapan dan idea-idea kami. 1853 02:23:48,782 --> 02:23:52,369 Dan tidak ia lucu, hanya pagi ini, kita bekerja keluar: 1854 02:23:52,619 --> 02:23:57,124 Entah bagaimana atau yang lain, kita semua mempunyai saudara mara di Wisconsin. 1855 02:23:59,710 --> 02:24:01,086 Tamat. " 1856 02:24:11,137 --> 02:24:12,430 Ada yang baik. 1857 02:24:13,389 --> 02:24:15,266 Saya fikir anda ingin. 1858 02:24:16,768 --> 02:24:17,894 Beritahu saya, Dr Wilson ... 1859 02:24:18,144 --> 02:24:21,356 ... Selain daripada buku dan seni ... 1860 02:24:22,565 --> 02:24:28,071 ... Adakah anda berfikir ada apa-apa sahaja kita mungkin mungkin berkongsi pada masa akan datang? 1861 02:24:29,238 --> 02:24:33,159 Adakah anda meminta saya keluar pada tarikh, Dr. Helmsley? 1862 02:24:33,910 --> 02:24:36,454 Kerana, anda tahu, diari saya baik-baik saja. 1863 02:24:37,914 --> 02:24:39,374 Sebenarnya ... 1864 02:24:42,335 --> 02:24:44,128 ... Ya, saya. 1865 02:24:48,341 --> 02:24:50,802 Dr. Helmsley kepada jambatan itu, sila. 1866 02:24:51,302 --> 02:24:52,637 Dr. Helmsley untuk merapatkan. 1867 02:24:55,556 --> 02:24:57,058 Datang ke sini. 1868 02:25:03,189 --> 02:25:06,192 Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah Kapten bercakap Michaels. 1869 02:25:06,442 --> 02:25:09,821 Dalam beberapa minit, saya akan memberi arahan untuk membuka mohor dek. 1870 02:25:10,029 --> 02:25:13,116 -. - Pada 2345 malam tadi ... 1871 02:25:13,366 --> 02:25:17,453 ... arks kakak kami, Bilangan 6 dan 7, telah menyertai kursus kami. 1872 02:25:19,038 --> 02:25:20,665 Untuk kali pertama dalam perjalanan kita ... 1873 02:25:20,873 --> 02:25:23,834 ... kami akan mempunyai langit yang cerah dan kualiti udara sederhana-untuk-baik. 1874 02:25:24,042 --> 02:25:27,295 Seperti yang anda tahu, bilangan penumpang kami adalah cara yang lebih kapasiti. 1875 02:25:27,546 --> 02:25:29,923 Jadi sila berhati-hati apabila anda melangkah keluar. 1876 02:25:30,132 --> 02:25:33,844 Dan tentu saja, menikmati udara segar. 1877 02:25:35,971 --> 02:25:37,013 Bolehkah saya memegang dia? 1878 02:25:37,805 --> 02:25:40,349 Pasti. Dia boleh menjadi anjing anda juga, jika anda suka. 1879 02:25:40,558 --> 02:25:41,684 Thanks. 1880 02:25:45,813 --> 02:25:49,150 - Jika anda sudah sepanjang hidup saya? - Hadiah kedai. 1881 02:26:46,040 --> 02:26:48,417 Oh, Adrian, yang sangat baik. 1882 02:26:48,876 --> 02:26:51,587 Saya dipanggil kerana kita hanya mendapat suapan satelit pertama kami. 1883 02:26:51,796 --> 02:26:54,256 Persamaan seabeds lautan ... 1884 02:26:54,465 --> 02:26:56,926 ... Tidak berubah menjadi seperti yang melampau seperti yang kita harapkan. 1885 02:26:57,134 --> 02:27:00,763 Air adalah surut lebih cepat daripada yang difikirkan, bersyukur kepada Tuhan. 1886 02:27:00,971 --> 02:27:02,723 Dan ini adalah sukar untuk mempercayai ... 1887 02:27:02,973 --> 02:27:05,934 ... Tetapi Himalaya tidak lagi bumbung dunia. 1888 02:27:06,142 --> 02:27:09,354 Ia pergunungan Drakensberg KwaZulu-Natal. 1889 02:27:09,562 --> 02:27:11,606 Seluruh benua Afrika telah meningkat. 1890 02:27:11,815 --> 02:27:14,734 Kaki beberapa ribu, dan ia berkemungkinan tidak pernah banjir. 1891 02:27:14,984 --> 02:27:17,278 Itulah sebabnya mereka panggil Cape of Good Hope. 1892 02:27:17,487 --> 02:27:19,239 Kami telah menetapkan kursus untuk. 1893 02:27:26,496 --> 02:27:28,331 Ayah, apabila kita akan kembali rumah? 1894 02:27:29,249 --> 02:27:30,458 , Kita bercakap tentang itu. 1895 02:27:30,709 --> 02:27:34,295 Kami akan menemui sebuah rumah baru di sini mana-mana, betul-betul? 1896 02:27:34,504 --> 02:27:37,215 Maksud saya, di mana-mana jua kita semua bersama-sama, yang rumah. 1897 02:27:37,424 --> 02:27:39,676 Betul? Jangan takut. 1898 02:27:39,926 --> 02:27:41,469 Saya tidak. 1899 02:27:43,304 --> 02:27:44,806 Tidak lebih Tarik-Ups. 1900 02:27:48,184 --> 02:27:49,602 Nice. 155989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.