Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:39,000
~Subtitle Edited By~
~Syahir Samah~
2
00:01:40,964 --> 00:01:42,966
Hei, hei, berhati-hati.
Watch out.
3
00:01:47,804 --> 00:01:48,888
Selamat datang, kawan saya.
4
00:01:49,138 --> 00:01:50,139
Great untuk melihat anda.
5
00:01:50,390 --> 00:01:52,183
Ya, gembira anda membuat.
6
00:01:52,809 --> 00:01:55,603
Ini tidak boleh Ajit.
Dia seorang lelaki yang
sedikit sudah.
7
00:01:55,812 --> 00:01:58,106
- Unbelievable.
- Saya harap anda lapar, Adrian.
8
00:01:58,314 --> 00:02:00,567
Saya sangat lapar.
Bagaimana anda, Aparna?
9
00:02:00,817 --> 00:02:03,236
- Saya telah membuat ikan yang kari yang anda sayangi.
- Saya tidak boleh menunggu.
10
00:02:04,320 --> 00:02:06,906
Beliau mendapat lebih cantik setiap kali saya berjumpa dengannya.
Mengapa?
11
00:02:07,156 --> 00:02:10,743
Aneh, bukan?
Tetapi kari ikan masih besar.
12
00:02:12,745 --> 00:02:15,415
Anda telah misteri di telefon.
Mengapa tidak menghadiri
persidangan itu?
13
00:02:15,665 --> 00:02:19,419
- Saya akan tunjukkan anda, Adrian, tuan.
- Satnam, berhenti
"Siring" saya.
14
00:02:26,425 --> 00:02:28,135
Bagaimana dalam kita
perlu pergi?
15
00:02:28,343 --> 00:02:29,678
Sebelas ribu kaki.
16
00:02:30,596 --> 00:02:33,307
Saya mencari di seluruh India
untuk perkara ini.
17
00:02:33,682 --> 00:02:36,268
Digunakan untuk lombong tembaga
terdalam di dunia.
18
00:02:41,023 --> 00:02:43,233
Ingat saudaraku, Gurdeep?
Dia seorang pelajar sekarang.
19
00:02:43,525 --> 00:02:45,319
Namaste, Dr Helmsley, tuan.
20
00:02:45,527 --> 00:02:47,946
Adrian. Ia hanya Adrian.
21
00:02:50,532 --> 00:02:52,701
Hanya tidak mencurahkan
terlalu banyak, hah?
22
00:02:54,703 --> 00:02:56,955
Bagaimana anda bekerja
pada musim panas ini?
23
00:02:57,206 --> 00:02:58,832
Anda telah datang pada hari
yang baik, kawan saya.
24
00:02:59,041 --> 00:03:01,960
Kadang-kadang ia boleh
mencecah 120 darjah.
25
00:03:02,711 --> 00:03:04,421
Anda perlu untuk datang dan bertemu dengan Dr.
Lokesh ...
26
00:03:04,630 --> 00:03:07,382
... Fellow fizik kuantum di
universiti di Chennai.
27
00:03:07,633 --> 00:03:09,509
Dr. Helmsley.
28
00:03:11,553 --> 00:03:13,931
Jadi, apa yang kita cari?
29
00:03:14,139 --> 00:03:15,807
Ini adalah neutrino
bertindak biasanya.
30
00:03:16,058 --> 00:03:18,977
Massa yang paling kecil sekali,
tiada caj elektrik.
31
00:03:19,228 --> 00:03:21,647
Mereka melalui perkara biasa
yang hampir tidak terganggu.
32
00:03:21,897 --> 00:03:24,900
Mesej anda berkata kiraan dua kali ganda
selepas letusan solar yang lalu.
33
00:03:25,150 --> 00:03:27,069
Itu minggu lepas.
34
00:03:28,070 --> 00:03:30,447
Tetapi ini berlaku
dua hari lepas.
35
00:03:34,826 --> 00:03:38,121
Matahari letusan terbesar
dalam sejarah manusia ...
36
00:03:38,330 --> 00:03:41,333
... Menyebabkan kiraan neutrino tertinggi
kami pernah direkodkan.
37
00:03:42,251 --> 00:03:43,835
Allah-Ku.
38
00:03:47,172 --> 00:03:48,715
Itu bukan apa yang membimbangkan
saya, Adrian.
39
00:03:50,259 --> 00:03:52,177
Untuk pertama kalinya ...
40
00:03:53,511 --> 00:03:55,888
... Neutrino menyebabkan
reaksi fizikal.
41
00:03:58,432 --> 00:04:00,518
Itu mustahil.
42
00:04:04,855 --> 00:04:06,524
Yang merasa sangat baik.
43
00:04:08,358 --> 00:04:10,944
Sila mengikuti aku.
44
00:04:14,698 --> 00:04:16,575
Anda tidak akan percaya ini.
45
00:04:18,451 --> 00:04:21,872
Tangki air ini akan turun
lain kaki 6000.
46
00:04:22,956 --> 00:04:25,333
Ia kelihatan seperti neutrino
yang datang dari matahari ...
47
00:04:25,542 --> 00:04:29,045
... Telah bermutasi ke dalam
jenis baru zarah nuklear.
48
00:04:36,261 --> 00:04:38,555
Mereka sedang memanaskan
teras Bumi ...
49
00:04:39,264 --> 00:04:41,558
... Dan tiba-tiba bertindak seperti
ketuhar gelombang mikro.
50
00:04:54,321 --> 00:04:57,699
Tuan-tuan dan puan-puan, seperti yang
dijanjikan, pertuturan tidak ...
51
00:04:58,617 --> 00:05:00,744
... Hanya terima kasih ...
52
00:05:00,994 --> 00:05:03,663
... Kerana malam ini, dengan kemurahan
hati yang luar biasa anda ...
53
00:05:03,914 --> 00:05:07,500
... Kita telah menaikkan
$ 1.7 juta.
54
00:05:08,501 --> 00:05:10,921
Mempunyai minuman sengit, kerana
saya mengunci pintu ...
55
00:05:11,129 --> 00:05:14,174
... Dan lulus topi di sekeliling lagi.
- Tidak mengapa. Tidak mengapa.
56
00:05:14,424 --> 00:05:16,343
- Saya bekerja untuk Rumah Putih.
- Saya tidak peduli.
57
00:05:16,593 --> 00:05:18,470
Ini adalah peristiwa hitam ikat.
58
00:05:19,179 --> 00:05:20,387
Scotty.
59
00:05:20,679 --> 00:05:24,266
Hey.
Adrian, saya fikir anda berada di India.
Apa yang berlaku?
60
00:05:24,516 --> 00:05:26,101
- Saya perlu jaket anda.
- Apa?
61
00:05:26,310 --> 00:05:29,146
Saya terpaksa bercakap dengan Anheuser.
Berikan saya jaket
sialan anda, sila.
62
00:05:29,355 --> 00:05:30,648
- Semua hak.
- Okey?
63
00:05:30,856 --> 00:05:33,484
- Baiklah, di sini. Di sini.
- Pegang bahawa selama
satu minit, akan anda?
64
00:05:36,862 --> 00:05:38,864
Hey! Mudah, yang jaket $ 600.
65
00:05:40,324 --> 00:05:42,034
Mr. Anheuser?
66
00:05:42,284 --> 00:05:43,452
Mr. Anheuser.
67
00:05:44,703 --> 00:05:46,622
Saya ingin bercakap kepada anda.
68
00:05:49,708 --> 00:05:50,876
- Adakah saya mengenali anda?
- Maaf, tuan.
69
00:05:51,126 --> 00:05:52,461
Nama saya Dr Adrian Helmsley.
70
00:05:52,711 --> 00:05:56,590
Saya timbalan seorang ahli geologi di
Pejabat Dasar Sains dan Teknologi.
71
00:05:57,383 --> 00:05:59,134
Maafkan saya, fellas.
72
00:05:59,385 --> 00:06:03,222
Anda tahu bahawa ini adalah kutipan derma,
bukan parti frat, betul-betul?
73
00:06:03,472 --> 00:06:05,808
- Adalah penting, tuan.
- Anda tahu apa? Ia sentiasa.
74
00:06:06,058 --> 00:06:08,477
Buat temu janji dengan saya ...
Anda tahu, lebih baik:
75
00:06:08,727 --> 00:06:11,188
Minta bos anda membawa pada
taklimat suku tahun.
76
00:06:11,397 --> 00:06:13,107
Ada pelan yang baik.
77
00:06:13,566 --> 00:06:15,860
Saya hanya mengembara 20 jam berturut-turut
untuk sampai ke sini, tuan.
78
00:06:16,068 --> 00:06:17,778
Saya tidak tidur dalam
masa dua hari.
79
00:06:17,987 --> 00:06:21,490
Anda perlu membaca ini, tuan.
Anda perlu membaca sekarang.
80
00:06:26,745 --> 00:06:30,082
Izinkan saya rasa, geologi
krisis negara?
81
00:06:31,166 --> 00:06:32,251
Excuse me.
82
00:06:50,435 --> 00:06:52,854
- Siapa yang anda melaporkan kepada?
- Lee Cavazos.
83
00:06:53,354 --> 00:06:54,981
Sekarang tidak lagi.
84
00:06:57,692 --> 00:07:00,153
Alan, membawa kereta sekitar.
85
00:07:00,528 --> 00:07:02,572
- Anda akan ingin anda mandi.
- Sir?
86
00:07:02,780 --> 00:07:04,449
Anda untuk memenuhi presiden.
87
00:07:04,699 --> 00:07:05,867
Apa yang berlaku?
88
00:07:06,117 --> 00:07:07,952
Dapatkan yang ke pejabat.
89
00:07:13,625 --> 00:07:16,961
Tiada G8! Tiada G8! Tiada G8!
90
00:07:37,815 --> 00:07:38,775
Good morning.
91
00:07:39,317 --> 00:07:42,445
Saya ingin bertemu secara peribadi
dengan kepala rakan-rakan negara.
92
00:07:45,490 --> 00:07:48,076
Mr. Makarenko ingin mempunyai
interpreters beliau hadir.
93
00:07:48,326 --> 00:07:51,246
Tuan Presiden, saya boleh memberi
jaminan kepada anda ...
94
00:07:51,663 --> 00:07:55,917
... Bahasa Inggeris anda adalah lebih daripada
mencukupi untuk apa yang saya katakan.
95
00:08:15,936 --> 00:08:17,896
Mr Presiden.
96
00:08:21,358 --> 00:08:23,193
Enam bulan lalu ...
97
00:08:23,610 --> 00:08:27,489
... Saya menyedari keadaan
yang begitu dahsyat ...
98
00:08:27,865 --> 00:08:31,285
... Bahawa, pada mulanya,
saya enggan percaya.
99
00:08:32,119 --> 00:08:33,495
Walau bagaimanapun ...
100
00:08:34,037 --> 00:08:36,540
... Melalui usaha bersepadu ...
101
00:08:36,790 --> 00:08:39,251
... Saintis kita terang ...
102
00:08:39,459 --> 00:08:43,297
... Kami telah mengesahkan
kesahihannya.
103
00:08:45,215 --> 00:08:49,094
Dunia seperti yang kita tahu ...
104
00:08:50,721 --> 00:08:52,973
... Tidak lama lagi akan
sampai ke penghujungnya.
105
00:09:02,732 --> 00:09:05,484
Projek empangan ini akan mewujudkan
banyak pekerjaan baru.
106
00:09:05,943 --> 00:09:10,990
Parti dan negara akan membantu
dalam penempatan semula anda.
107
00:09:12,825 --> 00:09:14,202
Nenek, memberikan
saya tangan anda.
108
00:09:14,827 --> 00:09:17,079
- Tetapi di mana mereka membawa kita?
- Ia akan menjadi hak semua.
109
00:09:22,585 --> 00:09:23,544
Brother!
110
00:09:24,420 --> 00:09:26,380
Nenek, saya akan menghantar
wang anda.
111
00:09:32,762 --> 00:09:33,721
Siapa yang boleh menulis?
112
00:09:34,722 --> 00:09:35,848
Siapa yang boleh membaca?
113
00:09:37,433 --> 00:09:38,434
Siapa yang boleh mengimpal?
114
00:10:11,216 --> 00:10:15,220
Mempunyai His Highness mempunyai peluang
untuk mengkaji memberkaskan?
115
00:10:19,558 --> 00:10:23,311
Anda perlu faham, saya mempunyai keluarga yang sangat besar, En.
..?
116
00:10:24,145 --> 00:10:25,397
Isaacs.
117
00:10:25,981 --> 00:10:28,066
Satu bilion dolar
wang yang banyak.
118
00:10:29,484 --> 00:10:34,072
Saya takut jumlah itu
dalam euro, tuanku.
119
00:10:50,005 --> 00:10:53,842
Saya meletakkan banyak iman
ke dalam organisasi anda.
120
00:10:55,719 --> 00:10:58,430
Ia replika yang
sempurna, Roland.
121
00:10:59,514 --> 00:11:01,141
Terdapat terlalu banyak fanatik di
luar sana yang boleh merosakkan.
122
00:11:02,267 --> 00:11:05,687
Cuba fikirkan tentang patung-patung Buddha yang
indah, mereka telah meletupkan di Afghanistan.
123
00:11:07,063 --> 00:11:10,817
Pertubuhan Warisan kami telah
membuat pilihan ...
124
00:11:11,025 --> 00:11:13,819
... Muzium British
dan l'Hermitage.
125
00:11:21,368 --> 00:11:24,163
Saya rasa dia akan selamat
kini, terletak ...
126
00:11:24,872 --> 00:11:29,543
... Tersembunyi di beberapa
kubu di Switzerland.
127
00:11:30,211 --> 00:11:33,130
Selamat, Roland.
128
00:11:34,381 --> 00:11:37,218
Hanya analisis inframerah akan
mendedahkan perbezaan.
129
00:11:39,303 --> 00:11:40,638
Tetapi ia memang palsu.
130
00:11:54,735 --> 00:11:57,905
Bunuh diri massa ini sebenarnya ditemui
oleh krew dokumentari ...
131
00:11:58,155 --> 00:12:00,366
... di sini di bandar
purba Maya Tikal.
132
00:12:00,574 --> 00:12:02,535
Sekarang, mangsa, dan kami
telah melihat banyak ...
133
00:12:02,743 --> 00:12:05,412
... dikatakan telah dipatuhi
kalendar Maya-Quich ...
134
00:12:05,663 --> 00:12:07,665
... yang meramalkan akhir
masa berlaku ...
135
00:12:07,915 --> 00:12:10,042
... st 21 Disember tahun ini ...
136
00:12:10,251 --> 00:12:12,253
... disebabkan oleh kuasa-kuasa
pemusnah matahari.
137
00:12:12,503 --> 00:12:13,504
Terima kasih, Mark.
138
00:12:13,754 --> 00:12:16,423
Yang peliknya, rekod saintifik
menyokong fakta ...
139
00:12:18,092 --> 00:12:21,637
... bahawa kita sedang menuju ke kemuncak
terbesar solar dalam catatan sejarah.
140
00:12:26,016 --> 00:12:27,017
Well, yes.
141
00:12:27,268 --> 00:12:31,021
Nampaknya ramai orang percaya bahawa
kalendar Mayan meramalkan ...
142
00:12:31,272 --> 00:12:33,732
... bahawa terdapat sepatutnya
menjadi penjajaran galaksi ...
143
00:12:33,941 --> 00:12:34,942
Saya seorang lelaki
yang telah mati.
144
00:12:35,192 --> 00:12:37,945
Saya seorang lelaki yang telah mati.
Saya seorang lelaki
yang telah mati.
145
00:12:38,195 --> 00:12:41,406
- Ini adalah akhir dunia
pada tahun 2012.
146
00:12:41,614 --> 00:12:43,575
Goddamn ia.
147
00:12:48,121 --> 00:12:51,374
Hei, Kate.
Saya praktikal di lebuh raya
bebas bahagian sekarang.
148
00:12:51,708 --> 00:12:54,961
Ya, saya hurtling ke arah anda
apa yang kita bicarakan.
149
00:12:55,461 --> 00:12:58,298
Anda akan berehat?
Ya, saya akan ada
mana-mana kedua.
150
00:12:59,465 --> 00:13:02,552
Anda tahu bercuti dan tidak pelantikan
seorang doktor, betul-betul?
151
00:13:02,802 --> 00:13:04,220
Bahawa ia menyeronokkan?
152
00:13:04,470 --> 00:13:06,347
Kamu masih ingat menyeronokkan,
tidak anda, Kate?
153
00:13:06,639 --> 00:13:10,101
Adakah anda ingat di mana anda berada apabila
ia berhenti yang menyeronokkan untuk anda?
154
00:13:11,728 --> 00:13:13,730
Yeah. I got it.
155
00:13:18,484 --> 00:13:22,197
Semburan bug?
Oh, yeah, kerana ia musim
nyamuk di Yellowstone.
156
00:13:22,405 --> 00:13:26,951
Saya mendapat sekumpulan.
Baiklah, Saya terpaksa pergi, kerana saya di kawasan
kaunter penyambut tetamu yang tidak baik.
157
00:13:33,750 --> 00:13:34,751
Wah, manusia.
158
00:13:35,001 --> 00:13:36,711
Adakah anda melihat itu?
159
00:13:37,003 --> 00:13:38,296
Sakit.
160
00:13:44,260 --> 00:13:45,845
Merrill, saya kepada anda.
161
00:13:46,095 --> 00:13:48,848
Kita perlu bergerak kembali
ke Wisconsin.
162
00:13:49,098 --> 00:13:52,351
Ya, tetapi ini sedikit mini-gempa benar-benar
mendapatkan pada saraf saya.
163
00:13:52,601 --> 00:13:55,604
A permukaan retak sedikit?
Anda tidak gonna selesa itu.
164
00:13:55,854 --> 00:13:58,398
Betul, permukaan retak.
Saya mendapat seorang pakar
bedah plastik untuk itu.
165
00:13:58,607 --> 00:14:00,859
Bersyukur kepada Tuhan kerana kopi
mereka shake-bukti cawan, Lisa.
166
00:14:01,109 --> 00:14:03,111
Mereka menunjukkan sifat
sebenar kita California.
167
00:14:03,362 --> 00:14:06,197
Kami tidak akan tunduk pada perkara-perkara
yang menyusahkan seperti retak permukaan.
168
00:14:07,698 --> 00:14:12,119
Jika anda mempunyai cerita lucu mini-gempa dan
ingin berkongsi, sila hubungi 555-1070 ...
169
00:14:20,378 --> 00:14:21,671
- Hi, Daddy.
- Hi, bayi.
170
00:14:22,213 --> 00:14:24,298
- Bagaimana anda, gula-gula?
- Baik.
171
00:14:24,549 --> 00:14:25,967
Jackson, apa yang ini?
172
00:14:26,634 --> 00:14:28,386
Sila tidak menelefon saya bahawa.
Saya ayah anda.
173
00:14:29,637 --> 00:14:30,638
Ayuh.
174
00:14:30,888 --> 00:14:33,266
Anda mengambil mereka perkhemahan
dalam limousin?
175
00:14:33,724 --> 00:14:34,976
Okay, yang besar.
176
00:14:35,226 --> 00:14:36,769
Apa yang berlaku kepada
kerja menggoda anda?
177
00:14:36,978 --> 00:14:39,772
Oh, anda tahu, jam yang lebih baik,
lebih banyak masa untuk menulis.
178
00:14:39,981 --> 00:14:42,692
Bagaimana kira-kira tidur?
Adakah anda pernah melakukan
apa-apa itu akhir-akhir ini?
179
00:14:42,900 --> 00:14:47,989
Saya telah berkata ia seribu kali, tiada LIPO pada hari Jumaat.
Ia terlalu berantakan.
Berpegang.
180
00:14:48,239 --> 00:14:49,490
- Pagi, Jackson.
- Hi.
181
00:14:49,740 --> 00:14:50,825
- Perjalanan Nice.
- Terima kasih.
182
00:14:51,075 --> 00:14:52,326
Guys, semoga perjalanan
anda menyenangkan.
183
00:14:52,577 --> 00:14:55,162
Ingat, berhati-hati untuk menanggung.
Anda tahu, mereka akan:
184
00:14:55,413 --> 00:14:56,539
Bye, Gordon.
185
00:14:56,747 --> 00:14:58,666
- Love you, madu.
- Bye.
186
00:14:58,916 --> 00:15:00,918
- Oke, jadi, Lil ... Oh, yeah.
- Anda memberitahunya.
187
00:15:01,752 --> 00:15:02,753
Beritahu saya apa?
188
00:15:03,004 --> 00:15:05,506
Beliau perlu meletakkan ini
sebelum dia pergi tidur.
189
00:15:05,756 --> 00:15:07,341
- Masih?
- Ya.
190
00:15:07,592 --> 00:15:11,053
7-year-old masih wets katilnya.
Itu sesuatu yang
perlu anda tahu.
191
00:15:11,345 --> 00:15:13,514
- I love you.
- Love you, mama.
192
00:15:13,931 --> 00:15:16,017
- Hey.
- Anda okay?
193
00:15:18,603 --> 00:15:20,605
Mereka sudah tidak sabar untuk
menghabiskan masa dengan anda.
194
00:15:20,855 --> 00:15:21,856
Saya tahu.
195
00:15:22,106 --> 00:15:24,901
- Tidak pada komputer anda.
- Got ia.
196
00:15:28,863 --> 00:15:30,615
Love you.
197
00:15:34,534 --> 00:15:37,704
Jadi kali ini, kita mencapai Jepun.
-?
198
00:15:37,954 --> 00:15:39,581
Nah, anda boleh melawat
anak lelaki anda, Will.
199
00:15:39,789 --> 00:15:41,082
Asar, wanita.
200
00:15:41,291 --> 00:15:42,751
- Hello there.
- Hello, sebaik-baiknya.
201
00:15:42,959 --> 00:15:44,294
Adakah anda walaupun mendengar
kepada saya?
202
00:15:44,544 --> 00:15:46,046
Malangnya, saya, Harry.
203
00:15:46,296 --> 00:15:48,089
Saya mendengar dari Audrey
anda kakek sekarang.
204
00:15:48,298 --> 00:15:50,717
Adakah anda keberatan agar hidung
anda daripada keluarga saya?
205
00:15:50,967 --> 00:15:53,803
Anda kekejangan gaya saya, bayi.
Di sana kami.
206
00:15:54,054 --> 00:15:57,432
Jadi, dia telah berkahwin dengan seorang gadis Jepun.
Bagaimana bahawa akhir dunia?
207
00:15:57,641 --> 00:15:59,726
Ayuh, Tony.
Anda sekurang-kurangnya perlu
pergi berjumpa dengannya.
208
00:15:59,976 --> 00:16:02,646
- Anda melihat anak lelaki anda?
- Tidak banyak yang saya ingin.
209
00:16:02,812 --> 00:16:05,148
DC adalah cara yang panjang, tetapi
sekurang-kurangnya kita bercakap.
210
00:16:05,398 --> 00:16:06,650
Tentang apa?
211
00:16:06,900 --> 00:16:10,487
Kehidupan, dan bagaimana pendek.
212
00:16:33,426 --> 00:16:36,471
Apa neraka adalah?
213
00:16:41,768 --> 00:16:42,769
Hello?
214
00:16:43,270 --> 00:16:44,604
Laura.
215
00:16:45,438 --> 00:16:46,773
Laura, anda boleh
mendengar saya?
216
00:16:47,190 --> 00:16:48,650
Roland, adalah bahawa anda?
217
00:16:48,859 --> 00:16:50,777
Laura, mereka berbohong
kepada kami.
218
00:16:51,027 --> 00:16:53,196
Saya telah disusun pada sidang
akhbar untuk hari esok.
219
00:16:53,446 --> 00:16:55,782
Saya akan memberitahu semua orang kebenaran
tentang apa yang sedang berlaku.
220
00:16:56,032 --> 00:16:57,450
Apa yang kau cakapkan ni?
221
00:16:57,701 --> 00:16:59,160
Seni anda dipungut ...
222
00:16:59,953 --> 00:17:01,579
... Ia tidak di Alps.
223
00:17:01,787 --> 00:17:03,122
Terowong tersebut adalah kosong.
224
00:17:03,372 --> 00:17:04,373
Saya mempunyai bukti!
225
00:17:06,208 --> 00:17:07,293
Laura.
226
00:17:07,543 --> 00:17:08,627
Laura, anda boleh
mendengar saya?
227
00:17:09,461 --> 00:17:12,381
- Saya kehilangan anda. Roland?
- Laura, anda boleh
mendengar saya?
228
00:17:12,631 --> 00:17:13,632
Laura.
229
00:17:37,823 --> 00:17:39,491
Asingkan.
230
00:17:43,746 --> 00:17:45,331
- Saya suka lagu itu.
- Kami kalah.
231
00:17:45,581 --> 00:17:49,293
- Berlaku di Pantai Barat dengan semua
orang-orang permukaan retak.
232
00:17:49,501 --> 00:17:53,839
Saya memberitahu diri saya sendiri, "Charlie, mendapatkan
keldai bodoh anda ke Yellowstone."
233
00:17:54,048 --> 00:17:57,676
Saya tidak mahu melepaskan semua keseronokan
apabila ia akhirnya bertiup.
234
00:17:57,927 --> 00:18:00,137
Biar saya beritahu anda,
ada orang kerajaan ...
235
00:18:00,346 --> 00:18:05,601
... terbang di dalam dan keluar pagi semua, dan
percayalah, mereka tidak kelihatan gembira.
236
00:18:05,851 --> 00:18:08,103
- Sentiasa ingat, penduduk.
- Itu yang pelik.
237
00:18:08,354 --> 00:18:11,273
- Anda mendengar pertama dari Charlie.
- Ya, hanya apabila
dia berkata bahawa?
238
00:18:12,024 --> 00:18:14,026
Apakah kemungkinan?
239
00:18:14,276 --> 00:18:16,445
Kami tidak melihat pencairan
tanah yang kita harapkan ...
240
00:18:16,695 --> 00:18:19,907
... Atau apa-apa keterangan perambatan
patah dalam plat tektonik.
241
00:18:20,115 --> 00:18:22,117
- D4l4m b4h4s4 Ingg3r1s.
- Akt1v1t1 d1 p4ntai ...
242
00:18:22,326 --> 00:18:24,745
... Bukan disebabkan oleh tecto
... Oleh gempa bumi yang tetap.
243
00:18:24,954 --> 00:18:28,290
Dan retak permukaan ini tidak mempunyai apa-apa yang
boleh dilakukan dengan pindah baris bersalah.
244
00:18:28,541 --> 00:18:31,668
Anda mencadangkan, mungkin ini
permulaan operasi Ming Cho?
245
00:18:31,876 --> 00:18:35,171
Dr. Helmsley terbang ke Yellowstone pagi
ini untuk mengumpul lebih banyak data.
246
00:18:35,380 --> 00:18:39,384
Kami telah mengikut jadual yang anda
ditubuhkan, Encik Helmsley.
247
00:18:39,634 --> 00:18:42,053
Jadual yang paling penting
dalam sejarah manusia.
248
00:18:42,262 --> 00:18:44,888
Sekarang anda memberitahu
saya kita perlu dibuang?
249
00:18:45,138 --> 00:18:46,682
Ya, tuan.
250
00:18:48,058 --> 00:18:49,560
Saya adalah salah.
251
00:18:53,230 --> 00:18:56,608
Adakah anda tahu berapa kali saya pernah
mendengar kata-kata di pejabat ini?
252
00:18:57,317 --> 00:18:58,443
Sifar.
253
00:19:01,071 --> 00:19:02,072
Adakah anda melihat ini?
254
00:19:02,364 --> 00:19:04,408
Saya minta maaf, Tuan Presiden.
Beliau menegaskan.
255
00:19:04,658 --> 00:19:05,909
Seluruh berita.
256
00:19:09,329 --> 00:19:11,915
Kami belajar lebih lanjut mengenai letupan
kereta ini boleh membawa maut.
257
00:19:12,666 --> 00:19:14,793
Pengarah Muzium Negara
Perancis ...
258
00:19:15,002 --> 00:19:18,088
... adalah untuk mengadakan sidang
akhbar di Louvre pagi ini.
259
00:19:18,338 --> 00:19:22,217
Kebetulan, kematian berlaku dalam
terowong Paris yang sama ...
260
00:19:22,426 --> 00:19:25,596
... di mana Princess Diana meninggal
dunia pada tahun 1997.
261
00:19:25,804 --> 00:19:28,307
Kami terus mengikuti cerita ini.
Kami akan ...
262
00:19:29,516 --> 00:19:32,603
Laura, saya tidak percaya anda telah bertemu dengan Dr.
Helmsley.
263
00:19:34,021 --> 00:19:36,023
Saya hanya bercakap kepadanya, Ayah,
dan dia memberitahu saya ...
264
00:19:36,231 --> 00:19:38,609
... Bahawa organisasi yang saya bekerja
untuk adalah berpura-pura.
265
00:19:38,859 --> 00:19:40,402
Maksud saya, mengapa dia
akan mengatakan bahawa?
266
00:19:44,615 --> 00:19:47,075
Anda kelihatan seperti ibu anda
apabila anda berasa marah.
267
00:19:47,326 --> 00:19:48,535
Adakah saya pernah memberitahu
anda bahawa?
268
00:19:48,744 --> 00:19:50,913
Setiap kali saya berasa marah.
269
00:19:51,121 --> 00:19:52,706
Ayah, seorang lelaki dibunuh.
270
00:19:55,125 --> 00:19:57,960
Madu, sila duduk.
271
00:20:08,554 --> 00:20:10,640
Hanya sedozen orang dalam
pentadbiran ini ...
272
00:20:10,890 --> 00:20:12,767
... Tahu apa yang saya kira-kira
untuk memberitahu anda.
273
00:20:12,975 --> 00:20:15,019
Ayah, apa yang sedang berlaku?
274
00:20:18,564 --> 00:20:23,486
Antarabangsa pernah berlaku sebelum
ini usaha sedang dijalankan.
275
00:20:23,986 --> 00:20:28,199
Pada titik ini, 46 negara telah
melabur dalam perkara ini.
276
00:20:28,741 --> 00:20:30,493
Laura merupakan seorang gadis pintar.
Dia akan faham.
277
00:20:30,701 --> 00:20:34,288
Bahawa benda di Paris, kami tidak terlibat
dalam mana-mana itu, kita?
278
00:20:34,497 --> 00:20:37,875
Kami?
Siapa neraka "kita"?
Apa yang kau cakapkan ni?
279
00:20:38,084 --> 00:20:40,837
Kita perlu fokus pada garis masa ini.
Itulah apa yang perlu
kita lakukan.
280
00:20:41,087 --> 00:20:43,422
- Apabila kita membiarkan negara ini?
- Apa yang kamu maksudkan?
281
00:20:43,673 --> 00:20:47,051
Orang-orang, tuan.
Mereka perlu tahu.
282
00:20:48,261 --> 00:20:49,804
Yah, tentu saja yang
mereka lakukan.
283
00:20:50,012 --> 00:20:54,392
Dengar, tugas anda ialah untuk memikirkan
apabila ini semua akan hancur.
284
00:20:54,600 --> 00:20:55,852
Tugas saya adalah untuk
memikirkan ...
285
00:20:56,102 --> 00:20:59,355
... Bagaimana untuk mengekalkan juga mustahak
kerajaan selepas ia jatuh selain.
286
00:20:59,605 --> 00:21:01,607
Sehingga itu, kita tidak mempunyai
masa untuk apa-apa jua ...
287
00:21:01,858 --> 00:21:03,693
... Kecuali untuk melakukan
pekerjaan mereka. Okey?
288
00:21:03,943 --> 00:21:06,362
Call me sebaik sahaja anda mendapat
apa-apa berita dari Yellowstone.
289
00:21:06,612 --> 00:21:07,572
Ya, tuan.
290
00:21:08,781 --> 00:21:09,782
Cute girl, kan?
291
00:21:10,491 --> 00:21:12,034
- Sir?
- Daughter Pertama.
292
00:21:12,285 --> 00:21:15,121
- Saya melihat anda cari kepadanya.
- Saya tidak melihat dia.
293
00:21:15,371 --> 00:21:18,624
Lebih baik bergerak pantas, kanak-kanak.
Akhir ini berhampiran.
294
00:21:19,458 --> 00:21:23,337
Adrian, helikopter anda bersedia.
Mereka sedang menunggu
Lawn Selatan.
295
00:21:24,921 --> 00:21:27,048
Ayah, di mana kita akan pergi?
296
00:21:27,299 --> 00:21:30,218
Pergi ke tempat yang benar-benar
khas ini yang saya tahu.
297
00:21:30,468 --> 00:21:33,221
Ia adalah tempat di mana ibu anda dan
saya digunakan untuk bergaul banyak.
298
00:21:33,471 --> 00:21:35,724
Saya tidak mahu tahu di mana anda dan
Ibu yang mempunyai hubungan seks.
299
00:21:35,974 --> 00:21:38,435
- Saya tidak bersedia untuk itu, Jackson.
- Stop memanggil saya.
300
00:21:38,643 --> 00:21:41,771
Ia menjalar saya keluar.
Apa salahnya dengan "ayah"?
301
00:21:42,022 --> 00:21:43,899
- Marah-marah Grumperson.
- Ayah, melihat ini.
302
00:21:45,317 --> 00:21:47,068
Yang tidak berada
di sini sebelum.
303
00:21:47,861 --> 00:21:49,362
Apa yang kami lakukan?
304
00:21:49,821 --> 00:21:51,448
Go mendapatkan topi anda.
305
00:21:56,328 --> 00:21:58,121
Jangan anda melihat tanda-tanda?
306
00:22:06,254 --> 00:22:07,839
Digunakan untuk menjadi
sebuah tasik di sini.
307
00:22:08,340 --> 00:22:10,175
Tidak kelihatan banyak
tasik kepada saya.
308
00:22:10,759 --> 00:22:12,928
Saya tahu, seluruh benda
sialan hilang.
309
00:22:14,763 --> 00:22:17,349
- Ayuh, marilah, check it out.
- Great.
310
00:22:39,704 --> 00:22:41,957
Mata pelajaran kini telah
memasuki zon panas.
311
00:22:55,636 --> 00:22:57,179
Siapakah itu?
312
00:22:58,639 --> 00:22:59,890
Itu Tentera Amerika Syarikat.
313
00:23:10,568 --> 00:23:14,113
Semua cara kenderaan kerajaan
menumpu pada subjek.
314
00:23:14,321 --> 00:23:15,865
Anda berada di kawasan
yang terhad, tuan.
315
00:23:16,073 --> 00:23:18,701
- Kami memerlukan anda untuk datang dengan kami.
- Kanan. Kanan.
316
00:23:18,909 --> 00:23:20,995
Baiklah, kami akan pergi
bersama-guys.
317
00:23:21,245 --> 00:23:22,204
Itu akan menjadi seronok, kan?
318
00:23:25,916 --> 00:23:27,293
Ini adalah liar.
319
00:23:27,918 --> 00:23:29,545
Ini benar-benar liar.
320
00:23:40,930 --> 00:23:44,642
Ini memang luar biasa.
2700 darjah Celsius
pada 40,000 kaki?
321
00:23:44,851 --> 00:23:46,978
Saya tahu, ia kedengaran
tidak masuk akal.
322
00:23:47,187 --> 00:23:50,190
Walau bagaimanapun, kami berdetik
meningkat hampir 0.5 peratus.
323
00:23:50,773 --> 00:23:52,442
- Per day?
- Tidak.
324
00:23:52,692 --> 00:23:53,651
Setiap jam.
325
00:23:53,860 --> 00:23:56,863
Dr. Helmsley. Kami telah menahan kumpulan
pelancong dalam zon panas.
326
00:23:57,113 --> 00:23:58,364
Oke, saya akan menjaganya.
327
00:23:58,615 --> 00:24:01,159
Lihat, biar kita Satnam
pada link komunikasi.
328
00:24:01,367 --> 00:24:03,286
Kami akan cuba dan rujukan
silang data.
329
00:24:03,536 --> 00:24:06,539
Ia adalah sebuah taman nasional.
Ada tidak sepatutnya
Hantar pagar.
330
00:24:06,789 --> 00:24:08,583
Maksud saya, apa yang
berlaku di sini?
331
00:24:08,791 --> 00:24:10,502
Kami ahli-ahli geologi.
332
00:24:11,294 --> 00:24:13,254
Adakah anda biasanya pergi
menggali dengan mesingan?
333
00:24:15,131 --> 00:24:17,091
Utama, saya akan mengambil berat ini.
Terima kasih.
334
00:24:17,300 --> 00:24:20,427
- Apa yang berlaku ke tasik?
- Itulah apa yang kami cuba
untuk maklumat lanjut.
335
00:24:20,636 --> 00:24:22,721
Kami fikir seluruh kawasan telah
menjadi tidak stabil.
336
00:24:22,971 --> 00:24:25,933
Saya rasa anda harus mengambil anak-anak
anda dan meninggalkan, Mr Curtis.
337
00:24:27,309 --> 00:24:29,603
Anda tidak oleh mana-mana peluang
Curtis Jackson ...
338
00:24:29,811 --> 00:24:32,147
... yang menulis Wida
'Atlantis, yang anda?
339
00:24:34,733 --> 00:24:36,151
Yang sama.
340
00:24:37,319 --> 00:24:39,404
Ia sebenarnya khusus
untuk ibu saya.
341
00:24:40,155 --> 00:24:41,573
Itu yang besar.
342
00:24:41,907 --> 00:24:45,661
Saya membaca beberapa cerpen anda apabila saya berada di kolej.
Yeah.
343
00:24:45,911 --> 00:24:48,497
Anda tahu, bapa anda adalah
seorang yang amat berbakat.
344
00:24:48,747 --> 00:24:50,999
- Dengar sehingga.
- Sungguh mengagumkan.
Saya membaca buku anda.
345
00:24:51,250 --> 00:24:54,503
Saya kira-kira 300 hari, perkhidmatan ulang-alik
baru hilang komunikasi dengan Bumi.
346
00:24:54,753 --> 00:24:56,588
Anda salah satu daripada beberapa
bertuah yang membeli.
347
00:24:56,839 --> 00:24:58,423
- Saya tidak membelinya.
- Tidak?
348
00:24:58,674 --> 00:25:00,259
Ayah saya memberi kepada saya.
349
00:25:02,010 --> 00:25:03,136
Mari saya tanya sesuatu.
350
00:25:04,263 --> 00:25:06,849
Anda percaya orang-orang akan bertindak demikian
tanpa memikirkan diri sendiri ...
351
00:25:07,099 --> 00:25:09,142
... Mengetahui bahawa kehidupan mereka
sendiri yang dipertaruhkan?
352
00:25:09,351 --> 00:25:10,727
Saya berharap demikian.
353
00:25:10,936 --> 00:25:14,189
Para pengkritik berkata saya
naif, optimis tahu malu ...
354
00:25:14,439 --> 00:25:16,024
... Tetapi apa yang
mereka tahu, kan?
355
00:25:16,275 --> 00:25:17,359
Well ...
356
00:25:17,860 --> 00:25:20,028
- Pleasure.
- Ia adalah berbesar
mesyuarat anda.
357
00:25:20,696 --> 00:25:23,448
Besar, anda boleh mengiringi orang-orang
yang baik kepada campgrounds?
358
00:25:23,699 --> 00:25:24,783
Ini adalah milik anda.
359
00:25:25,033 --> 00:25:26,285
- Terima kasih.
- Ya, tuan.
360
00:25:26,535 --> 00:25:27,536
- Jaga.
- Okay.
361
00:25:27,786 --> 00:25:28,829
Dia sangat baik.
362
00:25:29,037 --> 00:25:31,498
Anda hanya mengatakan bahawa kerana
dia menyukai buku saya.
363
00:25:37,379 --> 00:25:40,465
Kelihatan seperti budak yang kamu gonna menjadi
lebih bijak daripada mana-mana kita.
364
00:25:45,137 --> 00:25:46,138
Apa salahnya?
365
00:25:46,388 --> 00:25:49,056
Saya menghantar Satnam
bacaan suhu.
366
00:25:49,223 --> 00:25:53,060
Rakan-rakan saya di Argentina dan Ontario
mempunyai data yang hampir sama.
367
00:25:53,311 --> 00:25:55,646
Ia begitu panas di sini, kami telah
terpaksa untuk menutup lombong.
368
00:25:55,897 --> 00:25:58,482
- Dua kali memeriksa nombor?
- Triple diperiksa, kawan saya.
369
00:25:58,733 --> 00:26:00,985
Saya ingin kami bersalah ...
370
00:26:01,402 --> 00:26:02,737
... Tetapi kita tidak.
371
00:26:03,571 --> 00:26:05,823
Kerak Bumi yang menggugat
kestabilan.
372
00:26:11,078 --> 00:26:12,288
Masih terlalu awal.
373
00:26:12,497 --> 00:26:16,000
Adrian, anda perlu untuk
memulakan pemindahan.
374
00:26:17,835 --> 00:26:19,337
Allah-Ku.
375
00:26:19,754 --> 00:26:23,299
Semua kemajuan saintifik kami,
mesin mewah kita ...
376
00:26:23,508 --> 00:26:26,344
Maya melihat ini beribu-ribu
tahun yang lalu.
377
00:26:35,520 --> 00:26:37,730
Saya fikir kita akan mempunyai
lebih banyak masa.
378
00:26:45,863 --> 00:26:47,281
Okay.
379
00:26:47,782 --> 00:26:49,367
Saya mahu anda pek
keluarga anda.
380
00:26:49,617 --> 00:26:52,161
Saya akan menguruskan airlift
untuk anda dari Delhi.
381
00:26:52,370 --> 00:26:53,996
Terima kasih, kawan saya.
382
00:26:54,539 --> 00:26:55,790
Baik dan berjaya.
383
00:27:04,966 --> 00:27:06,217
Ajit.
384
00:27:07,635 --> 00:27:09,387
Kami akan ke atas
kapal yang besar.
385
00:27:13,140 --> 00:27:15,226
- Begitu sejuk.
- Yeah, yang sengit.
386
00:27:15,475 --> 00:27:17,561
- Helikopter.
- Tempat paling gila
yang saya lihat.
387
00:27:17,811 --> 00:27:21,398
- Mereka helikopter begitu sejuk.
- Tunggu. Tunggu. Tunggu.
388
00:27:21,648 --> 00:27:23,567
Tunggu. Maaf. Satu soalan:
389
00:27:24,401 --> 00:27:28,989
Apa yang lelaki kerajaan
berkata kepada anda?
390
00:27:31,741 --> 00:27:34,744
Dengan baik, mereka tidak seperti
kita akan lebih pagar mereka ...
391
00:27:35,412 --> 00:27:38,915
... Dan bahawa seluruh kawasan
kembali ke sana tidak stabil.
392
00:27:39,166 --> 00:27:41,751
Tidak stabil.
Mereka berkata "tidak stabil"?
393
00:27:42,002 --> 00:27:43,003
Ya, tidak stabil.
394
00:27:45,422 --> 00:27:46,923
Itu lucu.
395
00:27:47,174 --> 00:27:49,342
Mari kita pergi.
Mempunyai satu yang baik.
396
00:27:51,928 --> 00:27:54,181
Tidak stabil.
397
00:27:59,186 --> 00:28:00,979
Ia bukan sekadar
Yellowstone, tuan.
398
00:28:01,188 --> 00:28:03,773
Suhu meningkat dengan halaju
yang luar biasa ...
399
00:28:04,024 --> 00:28:05,525
... Dalam zon panas
di seluruh dunia.
400
00:28:05,775 --> 00:28:07,986
Adakah anda benar-benar pasti
tentang ini, Adrian?
401
00:28:08,195 --> 00:28:09,821
Kerana sekali kita
memberi-perintah ...
402
00:28:10,030 --> 00:28:12,157
... Ada yang tidak belakang
akan. Kau faham itu?
403
00:28:12,365 --> 00:28:15,243
Saya takut tidak ada lagi
apa-apa keraguan, tuan.
404
00:28:15,452 --> 00:28:19,789
Kita perlu untuk menyelamatkan apa yang boleh kita.
Dan kami telah bergerak
sekarang!
405
00:28:49,651 --> 00:28:52,904
Ada nyamuk di sini.
Adakah semburan sesiapa khemah?
406
00:28:53,905 --> 00:28:55,490
Saya akan mendapatkan
bahawa esok semburan.
407
00:28:55,740 --> 00:28:58,660
Mereka seperti anda kerana
darah anda begitu manis.
408
00:28:59,661 --> 00:29:02,247
Ayah, anda berkata anda tidak
akan bekerja pada buku anda.
409
00:29:02,497 --> 00:29:05,875
Apa, Lil'bee? Saya tidak, saya tidak.
Saya hanya ...
Saya melakukan sesuatu
yang lain.
410
00:29:06,417 --> 00:29:09,337
Izinkan saya anda bersedia untuk ...
Bersedia untuk tidur.
411
00:29:09,587 --> 00:29:11,172
Okay.
412
00:29:13,925 --> 00:29:15,677
Adakah anda benar-benar memerlukan
semua ini topi?
413
00:29:15,927 --> 00:29:18,596
- Di manakah Ups Tarik, gula-gula?
- Saya telah mereka pada.
414
00:29:26,271 --> 00:29:27,522
Yang telah memberikan
kamu ini, mak?
415
00:29:27,772 --> 00:29:30,441
Tidak, Gordon memberikan kepada
saya untuk hari jadi saya.
416
00:29:30,692 --> 00:29:34,362
Telefon bimbit adalah sesuatu yang kita Harus bercakap
tentang, anda tahu, sebagai sebuah keluarga.
417
00:29:35,613 --> 00:29:36,698
Apa keluarga?
418
00:29:41,202 --> 00:29:43,955
Yang menyakitkan perasaan saya ketika
anda mengatakan hal baru seperti itu.
419
00:29:46,207 --> 00:29:47,208
Hanya pergi jauh.
420
00:29:52,297 --> 00:29:53,298
Dewasa mendapat ...
421
00:29:54,966 --> 00:29:56,259
... Menyakiti perasaan terlalu.
422
00:30:06,561 --> 00:30:08,021
Kami mempunyai pendengar
yang memanggil.
423
00:30:08,229 --> 00:30:11,231
Rang Undang-undang dari Cooke City,
anda Show Frost Charlie.
424
00:30:11,481 --> 00:30:13,442
Charlie, hanya mahu mengatakan
I love menunjukkan anda.
425
00:30:13,650 --> 00:30:14,735
Tidak.
426
00:30:14,985 --> 00:30:16,528
- Tidak takut untuk
bercakap benar.
427
00:30:16,737 --> 00:30:18,530
Terima kasih, Bill.
Apakah soalan anda?
428
00:30:18,739 --> 00:30:20,908
Saya ingin tahu, di mana
semua ini gonna mula?
429
00:30:21,158 --> 00:30:24,411
, Sesuatu yang seperti ini hanya dapat berasal
dari Hollywood, Rang Undang-undang.
430
00:30:24,661 --> 00:30:27,122
Mereka mendapat Bumi retak di
bawah keldai mereka sudah.
431
00:30:27,331 --> 00:30:30,209
Keluarga kami percaya dalam
Injil Tuhan Yesus.
432
00:30:30,417 --> 00:30:33,962
- Kami tidak mempunyai apa-apa kebimbangan, Charlie.
- Baik untuk anda, Rang Undang-undang.
Terima kasih untuk memanggil.
433
00:30:34,171 --> 00:30:38,926
Ini adalah Charlie Frost laporan secara langsung
dari Yellowstone National Park ...
434
00:30:39,176 --> 00:30:44,181
... Tidak lama lagi untuk menjadi gunung
berapi aktif yang terbesar di dunia.
435
00:30:44,765 --> 00:30:46,600
Saya akan segera kembali,
penduduk.
436
00:30:49,853 --> 00:30:52,648
Adakah anda keberatan jika saya menyertai anda?
Saya ingin bertanya sesuatu.
437
00:30:52,856 --> 00:30:54,358
Saya hanya mendapat satu minit.
438
00:30:54,608 --> 00:30:56,360
Hey. Jeruk?
439
00:30:56,777 --> 00:31:00,113
No saya mendengar siaran itu
dan saya tertanya-tanya ...
440
00:31:00,364 --> 00:31:04,076
... Apa sebenarnya yang gonna
bermula di Hollywood?
441
00:31:04,368 --> 00:31:06,119
Ia adalah wahyu.
442
00:31:06,370 --> 00:31:08,038
Akhir hari.
443
00:31:08,288 --> 00:31:11,750
Hari pembalasan, akhirnya
dunia, kawan saya.
444
00:31:11,959 --> 00:31:15,379
Kristian yang dipanggil Pengangkatan itu,
tetapi Maya tahu tentang hal itu ...
445
00:31:15,629 --> 00:31:18,799
... Hopis, I Ching ...
446
00:31:19,049 --> 00:31:20,634
... Alkitab, jenis ...
447
00:31:21,885 --> 00:31:22,845
Beer?
448
00:31:23,720 --> 00:31:26,014
- Yeah.
Oleh itu, lihatlah, Saya
terpaksa makan.
449
00:31:26,223 --> 00:31:30,018
Mengapa tidak anda memuat-turun blog saya.
Ianya percuma.
450
00:31:30,227 --> 00:31:33,480
Sudah tentu, kami menghargai
sumbangan.
451
00:31:33,730 --> 00:31:37,818
Pada masa dahulu, orang-orang Maya adalah
tamadun yang pertama untuk menerokai ...
452
00:31:38,068 --> 00:31:40,486
... bahawa planet ini mempunyai
tarikh tamat tempoh.
453
00:31:40,736 --> 00:31:42,154
Menurut kalendar mereka ...
454
00:31:42,405 --> 00:31:45,825
... dalam tahun 2012, satu acara
bencana akan terungkap ...
455
00:31:46,075 --> 00:31:48,870
... disebabkan oleh penjajaran planet
dalam sistem suria kita ...
456
00:31:49,078 --> 00:31:53,166
... yang hanya berlaku
setiap 640, 000 tahun.
457
00:31:53,416 --> 00:31:55,001
Oh, tidak lagi.
458
00:31:55,251 --> 00:31:58,921
Cantik kemas, kan?
Aku buat semua animasi
diri saya sendiri.
459
00:31:59,505 --> 00:32:02,341
Bayangkan Bumi sebagai oren.
460
00:32:03,092 --> 00:32:07,221
Menarik mereka dengan humor.
Kemudian anda membuat
mereka berfikir.
461
00:32:07,430 --> 00:32:11,058
Matahari kita akan mula mengeluarkan apa-apa
amaun yang melampau radiasi ...
462
00:32:11,267 --> 00:32:13,436
Mereka yang HARAM kecil
dipanggil neutrino.
463
00:32:13,686 --> 00:32:17,273
- Bahawa teras Bumi akan cair.
Itu bahagian dalam jingga ...
464
00:32:17,523 --> 00:32:20,610
... meninggalkan kerak planet
kita bebas untuk beralih.
465
00:32:20,860 --> 00:32:25,531
Pada tahun 1958, Profesor Charles Hapgood
dinamakan Bumi Kerak Displacement.
466
00:32:25,781 --> 00:32:28,701
Albert Einstein telah
menyokongnya.
467
00:32:28,951 --> 00:32:30,036
Teman, kita akan mendapat semua.
468
00:32:30,286 --> 00:32:33,080
Kuasa-kuasa alam semula jadi
akan jadi dahsyat ...
469
00:32:33,289 --> 00:32:39,128
... ia akan membawa kepada dunia ini
pada musim sejuk solstis, 12-21-12.
470
00:32:39,378 --> 00:32:43,382
Sentiasa ingat, orang, anda mendengar
yang pertama dari Charlie Frost.
471
00:32:44,217 --> 00:32:46,886
Anda harus menyimpan suatu perkara
yang seperti ini di bawah wrap.
472
00:32:47,136 --> 00:32:49,138
Maksud saya, hanya berfikir
tentang hal itu, okey?
473
00:32:49,388 --> 00:32:51,891
Pertama, pasaran saham
akan pergi.
474
00:32:52,141 --> 00:32:54,352
Kemudian ekonomi, boom!
475
00:32:54,560 --> 00:32:55,811
Dolar, boom!
476
00:32:56,062 --> 00:33:01,067
Dan kemudian huru-hara di jalan-jalan.
Peperangan, pembunuhan beramai-ramai,
boom, boom, boom!
477
00:33:01,734 --> 00:33:04,820
Tahi.
Tiada siapa yang boleh menyimpan
rahsia yang besar, Charlie.
478
00:33:05,071 --> 00:33:07,739
- Seseorang akan meniup wisel.
- Tiap-tiap sekali-sekala ...
479
00:33:07,989 --> 00:33:09,908
... Beberapa orang tolol
kecil yang miskin cuba.
480
00:33:10,158 --> 00:33:12,828
Seperti ini guys, boom, boom!
481
00:33:13,078 --> 00:33:16,665
Tiap-tiap satu ini guys,
mati, mati, mati.
482
00:33:20,252 --> 00:33:21,669
Itu Profesor Meyers.
483
00:33:21,919 --> 00:33:24,672
Dia berlari ulang-alik Atlantis program.
Kenapa, adakah anda tahu dia?
484
00:33:24,922 --> 00:33:27,258
Ya, dia telah membantu saya dengan
penyelidikan mengenai buku saya.
485
00:33:27,508 --> 00:33:30,010
Well, yang perlu telah sebelum
itu "kemalangan."
486
00:33:30,261 --> 00:33:31,303
Meyers mati?
487
00:33:32,179 --> 00:33:34,223
Oh, yeah, dua bulan lalu.
488
00:33:34,431 --> 00:33:37,142
Dia adalah salah seorang daripada
pendengar saya paling gemar ...
489
00:33:37,351 --> 00:33:39,270
... Dan dia telah semuanya
digambarkan keluar.
490
00:33:39,520 --> 00:33:42,773
Semua yang kerajaan telah lakukan,
di mana dan mengapa ...
491
00:33:43,023 --> 00:33:45,150
Dia juga menghantar kepada
saya sebuah peta.
492
00:33:46,110 --> 00:33:49,238
Peta untuk apa, Charlie?
Apakah peta?
493
00:33:55,452 --> 00:33:59,957
Mereka sedang membina
angkasa, manusia.
494
00:34:05,963 --> 00:34:07,798
Shit, manusia, saya
perlu pergi ...
495
00:34:08,048 --> 00:34:11,260
... Kerana saya terpaksa
pergi ke Bumi.
496
00:34:11,468 --> 00:34:14,138
Tetapi adakah anda mendapat pengembara untuk jalan?
- Ini adalah terakhir saya ...
497
00:34:14,388 --> 00:34:17,474
Oh, yang akan segera semua.
Tetapi, anyway, saya benar-benar
menikmati semua ini.
498
00:34:17,725 --> 00:34:18,809
Thank you so much.
499
00:34:19,059 --> 00:34:20,811
Hey. Hei, meneka apa.
500
00:34:21,061 --> 00:34:23,731
- Mereka menjual kerusi.
- Saya bagi tiga.
501
00:34:23,898 --> 00:34:25,983
Tidak, guys seperti anda dan saya
tidak mempunyai peluang.
502
00:34:26,233 --> 00:34:28,611
Anda hendak perlu Bill Gates
atau Rupert Murdoch ...
503
00:34:28,819 --> 00:34:30,779
... Atau beberapa jutawan
Rusia atau sesuatu.
504
00:34:30,988 --> 00:34:32,656
Simpan ke bawah, anak-anak
saya tidur.
505
00:34:32,907 --> 00:34:35,575
Dapatkan mereka keluar
Yellowstone.
506
00:34:35,825 --> 00:34:37,994
Ia gonna mendapatkan
hodoh di sini.
507
00:34:42,081 --> 00:34:44,167
Kenapa pula kita tidak
membuat bayi?
508
00:34:46,169 --> 00:34:48,713
Kami tidak membuat bayi
di pasar raya.
509
00:34:49,339 --> 00:34:52,800
Hei, jangan ganggu dagangan.
510
00:34:54,093 --> 00:34:57,472
Madu, wanita membayar saya beribu-ribu ringgit
untuk mengendalikan melayu mereka.
511
00:34:57,680 --> 00:34:58,848
Anda mendapatnya secara percuma.
512
00:35:17,867 --> 00:35:19,994
Anda sentiasa bertindak aneh
selepas dia muncul.
513
00:35:20,203 --> 00:35:23,373
Saya tidak bertindak aneh.
Saya cari untuk makaroni.
514
00:35:26,960 --> 00:35:28,670
Jadi mengapa anda tetap
dengan dia sekian lama?
515
00:35:28,878 --> 00:35:31,965
Bolehkah kita hanya memberikan berehat, sila?
Beliau bapa kepada
anak-anak saya.
516
00:35:32,215 --> 00:35:33,633
Oh, datang, Kate.
517
00:35:33,883 --> 00:35:35,969
Anda berputus asa med sekolah supaya
anda boleh mempunyai Nuh.
518
00:35:36,219 --> 00:35:38,638
Anda praktikal telah mengangkatnya
dan Lilly sendiri ...
519
00:35:38,847 --> 00:35:40,515
... Semasa dia duduk
menulis ringan yang.
520
00:35:40,723 --> 00:35:42,976
Ia tidak ringan.
Dia diterbitkan.
521
00:35:43,226 --> 00:35:44,769
Oh, diterbitkan, kanan,
saya terlupa.
522
00:35:44,978 --> 00:35:47,397
Empat ratus dan 22 salinan.
523
00:36:01,827 --> 00:36:03,078
Adakah anda melihat bahawa?
524
00:36:03,328 --> 00:36:05,581
Lihat apa? Hei, Kate.
525
00:36:05,831 --> 00:36:09,668
Dengar, kami telah terus bekerja
sama ini, hubungan kita.
526
00:36:09,877 --> 00:36:14,089
Maksud saya, saya tidak tahu, madu.
Saya hanya berasa seperti ada sesuatu
yang menarik kita selain.
527
00:36:17,843 --> 00:36:18,802
Gordon!
528
00:36:19,011 --> 00:36:20,596
Hang pada! Hang ke kutub!
529
00:36:21,513 --> 00:36:22,681
Kate. Jangan lepaskan.
530
00:36:22,890 --> 00:36:24,099
- Oh, Tuhan saya.
- Hang!
531
00:36:24,349 --> 00:36:25,309
Gordon!
532
00:36:27,060 --> 00:36:29,104
Adakah anda mempunyai apa-apa
untuk gigitan nyamuk?
533
00:36:29,354 --> 00:36:31,106
Sebelum atau selepas?
534
00:36:32,774 --> 00:36:34,026
Saya sebelum dan selepas.
535
00:36:34,276 --> 00:36:36,945
Berhenti menggaru.
Anda akan mendapatkan
semuanya dijangkiti.
536
00:36:37,196 --> 00:36:39,281
Saya terpaksa membuat berhenti
di kedai runcit.
537
00:36:39,531 --> 00:36:42,326
Ia Mrs Birnbaum.
Dia guru saya, dia di TV.
538
00:36:43,452 --> 00:36:46,538
Berikut adalah Pasaran Grayson, yang dibuka
untuk perniagaan pada masa yang ...
539
00:36:46,788 --> 00:36:50,125
... tetapi nasib baik, tiada kematian
atau kecederaan dilaporkan.
540
00:36:50,375 --> 00:36:52,461
Ia benar-benar adalah suatu keajaiban
yang tiada siapa yang cedera.
541
00:36:53,462 --> 00:36:55,005
Hello? Oh, hi, bu.
542
00:36:56,381 --> 00:36:59,051
Adakah anda melihat apa yang
berlaku ke pasar raya kami?
543
00:37:01,470 --> 00:37:03,472
Dia mahu kita pulang ke rumah.
544
00:37:03,722 --> 00:37:04,806
Adakah ini mustahil?
545
00:37:05,057 --> 00:37:07,142
Kami bekerja setiap pilihan
sepanjang malam.
546
00:37:07,392 --> 00:37:11,480
Berita baik itu, kata sepakat bahawa empat
daripada arks akan beroperasi dalam masa.
547
00:37:11,730 --> 00:37:13,315
Hanya empat?
Anda panggilan itu berita baik?
548
00:37:13,565 --> 00:37:15,984
Kita boleh menyimpan
lebih 400,000 orang.
549
00:37:16,235 --> 00:37:18,237
Bagi saya, tuan, yang apa-apa
yang pendek keajaiban.
550
00:37:18,487 --> 00:37:22,157
Tetapi kita telah memulakan proses asrama sekarang.
Thomas.
551
00:37:22,658 --> 00:37:24,326
Kami tidak mempunyai pilihan.
552
00:37:24,576 --> 00:37:26,370
Anda telah dapat
meyakinkan mereka.
553
00:37:29,121 --> 00:37:30,790
Dengar, saya akan cuba
kekalkan ringkas ini.
554
00:37:30,998 --> 00:37:34,001
Menurut maklumat yang terkini
dari Yellowsto ...
555
00:37:34,252 --> 00:37:37,171
- Sila terus, Adrian.
- Terima kasih, tuan.
556
00:37:37,421 --> 00:37:39,715
Suhu kerak bawah tanah ...
557
00:37:39,924 --> 00:37:43,636
..., Simen yang memegang massa
tanah air kita di tempat ...
558
00:37:43,845 --> 00:37:47,098
... Sedang meningkat pada kadar yang pesat,
lebih cepat daripada yang dijangkakan.
559
00:37:47,348 --> 00:37:50,351
Hasilnya, kami telah diperhatikan
ketidakstabilan kutub ekstrem.
560
00:37:50,601 --> 00:37:53,312
Medan magnet telah menurun sebanyak
lebih daripada 80 peratus ...
561
00:37:53,521 --> 00:37:55,022
... Dalam tempoh 48
jam yang lalu.
562
00:37:55,273 --> 00:37:58,359
Berapa banyak masa yang kita ada, Dr.
Helmsley?
563
00:38:00,528 --> 00:38:02,363
Dua, mungkin tiga hari, jika
kami bernasib baik.
564
00:38:03,239 --> 00:38:06,868
Bagaimana anda boleh bercakap mengenai
nasib dalam keadaan seperti itu?
565
00:38:07,118 --> 00:38:09,787
Memohon maaf, En.
Perdana Menteri. I. ..
566
00:38:10,955 --> 00:38:12,914
Saya tidak bermaksud
tidak hormat.
567
00:38:13,623 --> 00:38:18,086
Saya takut lama kita menunggu, nasib
yang lebih memainkan peranan.
568
00:38:23,967 --> 00:38:25,218
Rakan-rakan saya ...
569
00:38:26,636 --> 00:38:28,972
... Saya cadangkan kita
berpindah serta-merta.
570
00:38:31,391 --> 00:38:34,269
Jika mana-mana di antara
kamu ada bantahan ...
571
00:38:35,478 --> 00:38:36,980
... Sila bercakap sekarang.
572
00:38:38,064 --> 00:38:39,566
Dalam sudut biru ...
573
00:38:41,318 --> 00:38:43,195
... 38 kemenangan,
34 knockouts ...
574
00:38:43,403 --> 00:38:46,239
... Mesin berjuang
dari Ukraine ...
575
00:38:46,490 --> 00:38:50,785
... Nombor satu tanpa ditewaskan
meletakkan heavyweight pencabar:
576
00:38:50,994 --> 00:38:57,625
Mr. Zultan Balashin!
577
00:39:02,505 --> 00:39:05,007
- Yuri!
- Zultan!
578
00:39:05,257 --> 00:39:07,259
Saya bimbang anda tidak
akan datang.
579
00:39:07,510 --> 00:39:09,428
Dia perlu menumpukan perhatian
sekarang, Encik Karpov.
580
00:39:09,678 --> 00:39:13,182
Anda ditutup apabila saya bercakap
dengan anak lelaki saya, faham?
581
00:39:14,016 --> 00:39:15,267
Ya, Encik Karpov.
582
00:39:15,476 --> 00:39:18,020
Baik. Yang baik.
583
00:39:18,854 --> 00:39:20,439
Zultan, mendengar
kepada saya ...
584
00:39:20,689 --> 00:39:23,609
... Kita adalah pejuang, kita
tidak pernah turun ...
585
00:39:24,568 --> 00:39:27,530
... Tidak kira betapa keras
mereka menyerang kita.
586
00:39:30,199 --> 00:39:31,283
Membunuh bajingan.
587
00:39:31,867 --> 00:39:34,620
Membunuh bajingan, Zultan.
588
00:39:34,870 --> 00:39:37,164
Tuan-tuan dan puan-puan ...
589
00:39:37,373 --> 00:39:41,293
... Mari kita bersiap
sedia untuk berderu!
590
00:39:44,672 --> 00:39:46,465
Zultan!
591
00:40:14,243 --> 00:40:15,661
Yuri, di mana anda akan?
592
00:40:18,539 --> 00:40:20,291
Yuri?
593
00:40:23,669 --> 00:40:27,338
Satu, dua, tiga ...
594
00:40:28,464 --> 00:40:31,718
Caltech percaya bahawa fisur setengah
batu berjalan melalui Westwood ...
595
00:40:31,926 --> 00:40:33,970
... telah dibebaskan sebahagian besar
daripada tegangan permukaan.
596
00:40:34,179 --> 00:40:37,015
"Hidup tidak lama lagi akan kembali normal,"
kata Datuk Bandar Gonzales ...
597
00:40:37,265 --> 00:40:40,518
... Pada sidang akhbar awal.
- Okay, guys. Hampir rumah.
598
00:40:42,687 --> 00:40:43,688
Meningkat dan bersinar.
599
00:40:54,449 --> 00:40:56,326
Baiklah, anda boleh
secara bebas.
600
00:40:57,911 --> 00:41:00,538
- Alhamdulillah.
- Mama.
601
00:41:01,956 --> 00:41:03,708
Hi, kekasih.
602
00:41:07,712 --> 00:41:09,088
Gordon!
603
00:41:10,381 --> 00:41:12,342
Hey, buddy budak.
604
00:41:13,301 --> 00:41:15,553
Masa yang baik? Yeah?
605
00:41:15,803 --> 00:41:17,388
Tuhan, saya terlepas anda.
606
00:41:17,639 --> 00:41:18,598
Yeah.
607
00:41:18,806 --> 00:41:21,100
- Siapa yang mahu penkek? Ayuh.
- Me.
608
00:41:25,480 --> 00:41:28,775
- Terima kasih untuk membawa mereka pulang awal.
- Yeah.
609
00:41:29,818 --> 00:41:31,236
Pancakes?
610
00:41:32,904 --> 00:41:34,405
Terlambat untuk bekerja.
611
00:41:45,333 --> 00:41:48,002
- Ya, hello?
- Curtis, di mana anda?
612
00:41:48,211 --> 00:41:51,756
- Baru kembali dari bercuti, tuan.
- Baik. Yang baik.
613
00:41:52,005 --> 00:41:54,299
Saya akan menghantar jet untuk
mengambil Alec dan Oleg.
614
00:41:54,508 --> 00:41:57,427
Yuri beruang, memberitahu dia untuk
membawa baju hujan untuk Caesar.
615
00:41:57,678 --> 00:41:59,930
- Dalam Rover Range.
- Curtis.
616
00:42:00,180 --> 00:42:02,266
- Yeah?
- Dapatkan kanak-kanak lelaki
saya secepat yang anda boleh.
617
00:42:02,516 --> 00:42:04,434
Saya hurtling kepada kamu apa
yang kita bicarakan, tuan.
618
00:42:04,643 --> 00:42:05,811
Baik. Yang baik.
619
00:42:21,326 --> 00:42:22,619
Curtis, anda lambat.
620
00:42:22,870 --> 00:42:24,663
Selamat pagi untuk anda juga.
621
00:42:29,042 --> 00:42:31,962
Oh, berhati-hati dengan barangan kami.
Jangan kotoran anda di atasnya.
622
00:42:32,379 --> 00:42:33,881
Bodoh.
623
00:42:40,721 --> 00:42:42,389
Mengambil masa anda seketika, En.
Curtis.
624
00:42:46,643 --> 00:42:47,978
Apakah masalah anda?
625
00:42:48,187 --> 00:42:49,480
Lebih berhati-hati.
626
00:42:49,730 --> 00:42:51,190
Dia melakukannya dengan sengaja.
627
00:42:51,398 --> 00:42:53,650
Hei, mempunyai perjalanan yang
selamat, anda HARAM sedikit.
628
00:42:54,568 --> 00:42:55,986
Sekarang anda ketawa, Curtis ...
629
00:42:56,236 --> 00:42:58,155
... Tetapi kita mempunyai tiket untuk
pergi ke atas kapal yang besar.
630
00:42:58,405 --> 00:42:59,907
Kami akan hidup ...
631
00:43:00,157 --> 00:43:02,201
... Dan anda akan mati.
632
00:43:13,836 --> 00:43:15,671
Penduduk, adakah anda
mendengar bahawa?
633
00:43:15,922 --> 00:43:20,258
Pihak berkuasa di LA berkata ada
apa yang perlu dibimbangkan.
634
00:43:20,509 --> 00:43:22,886
Saya ingin melihat wajah-wajah
bisu mereka ...
635
00:43:23,094 --> 00:43:25,514
... apabila Malibu dan
Beverly Hills ...
636
00:43:25,722 --> 00:43:29,309
... mendapatkan disedut ke dalam
perut gurgling Pasifik.
637
00:43:29,518 --> 00:43:32,521
Jika mereka gonna plug dalam kereta
elektrik mereka kemudiannya?
638
00:43:36,525 --> 00:43:38,401
- Hey. Adakah ini pesawat anda?
- Ya.
639
00:43:38,610 --> 00:43:40,028
- Adakah anda seorang juruterbang?
- Yeah.
640
00:43:40,278 --> 00:43:42,072
Saya mahu sewa.
Saya akan memberi anda apa-apa.
641
00:43:42,280 --> 00:43:43,990
Di sini.
Ini adalah sebuah jam
yang sangat mahal.
642
00:43:44,199 --> 00:43:47,369
Editor saya memberi kepada saya apabila dia
fikir saya telah gonna menjadi seseorang.
643
00:43:49,788 --> 00:43:53,416
Saya mengesahkan dengan orang-orang saya di
Caltech bahawa dalam 36 jam terakhir ...
644
00:43:53,959 --> 00:43:58,129
... kami mempunyai aktiviti gempa bumi yang pada
dasarnya sifar di Southern California ...
645
00:43:58,380 --> 00:44:01,091
... yang sangat jarang berlaku. Tidak seperti
banyak watak-watak yang sukar ...
646
00:44:01,299 --> 00:44:03,593
... Saya telah digambarkan dalam kerjaya filem saya ...
- Hello?
647
00:44:04,469 --> 00:44:05,929
- Hentikan apa yang anda lakukan.
- Jackson?
648
00:44:06,137 --> 00:44:08,723
Dengar kepada saya.
Saya telah menyewa kapal terbang.
Pek sehingga anak-anak.
649
00:44:08,974 --> 00:44:11,560
- Saya akan berada di sana dalam masa lima minit.
- Plane? Apa?
650
00:44:11,810 --> 00:44:15,230
Kami nak buat Sabtu tetap.
Nuh mempunyai muzik dan
Lagu telah karate.
651
00:44:15,480 --> 00:44:17,065
Bukan yang kita harapkan
dia ingat.
652
00:44:17,315 --> 00:44:20,402
Kate, California akan turun.
Pack sehingga anak-anak
sekarang!
653
00:44:20,652 --> 00:44:22,237
Mereka baru pulang.
654
00:44:22,487 --> 00:44:26,074
Tuhan, anda bunyi seperti orang gila.
Gabenor itu hanya berkata
kami denda di sini.
655
00:44:26,324 --> 00:44:29,077
Lelaki pelakon.
Dia membaca skrip.
656
00:44:29,327 --> 00:44:30,996
Apabila mereka memberitahu
anda tidak panik ...
657
00:44:31,246 --> 00:44:32,831
... Bahawa apabila
anda menjalankan!
658
00:44:33,081 --> 00:44:35,876
Baiklah, anda boleh menghubungi saya
kembali apabila anda bertenang?
659
00:44:36,501 --> 00:44:38,753
Mama, mengapa Daddy jadi gila?
660
00:44:38,962 --> 00:44:41,423
- Mengambil hit yang paling
teruk di Los Angeles.
661
00:44:41,673 --> 00:44:43,967
Selesai penkek anda, Al Capone.
662
00:44:44,176 --> 00:44:48,012
Nampaknya kepada saya bahawa yang
terburuk sudah berakhir.
663
00:44:50,097 --> 00:44:51,390
Mama!
664
00:45:01,525 --> 00:45:03,486
Setiap orang memegang antara
satu sama lain.
665
00:45:03,736 --> 00:45:06,614
- Tidak, Lilly!
- Pegang tangan Mama dan
tinggal berhampiran.
666
00:45:09,033 --> 00:45:10,034
Daddy!
667
00:45:10,242 --> 00:45:11,494
Mari kita pergi!
Mari kita pergi!
668
00:45:11,702 --> 00:45:13,496
Saya rasa ia lebih selamat
di bawah di sini!
669
00:45:14,121 --> 00:45:17,625
Dapatkan dalam kereta
fucking sekarang!
670
00:45:17,875 --> 00:45:19,293
Pindah keldai anda! Bergerak!
671
00:45:19,543 --> 00:45:20,753
- Ayuh, anak-anak.
- Bangunlah!
672
00:45:20,961 --> 00:45:22,630
- Pindah. Cepat, cepat!
- Pindah!
673
00:45:23,297 --> 00:45:25,466
Go! Now!
674
00:45:26,550 --> 00:45:28,802
- Ayuh, marilah kita pergi.
- Main!
Jangan menoleh ke belakang!
675
00:45:29,011 --> 00:45:31,138
-!
- Ambil dia!
Dapatkan dalam, madu,
mendapatkan.
676
00:45:32,640 --> 00:45:34,099
Saya topi.
677
00:45:35,726 --> 00:45:37,353
Lilly, dapatkan!
678
00:45:38,479 --> 00:45:39,480
Get in!
679
00:45:39,730 --> 00:45:41,899
- Buckle up!
- Lilly.
680
00:45:49,990 --> 00:45:51,325
Maaf.
681
00:46:04,755 --> 00:46:06,715
Jackson, terburu-buru.
Lihat di belakang kamu.
682
00:46:08,259 --> 00:46:10,094
- Quran ...!
- Oh, Tuhan.
683
00:46:14,932 --> 00:46:16,599
Keluar dari sini!
Keluar dari jalan!
684
00:46:16,850 --> 00:46:19,352
- Move it!
- Pegang kepada orang-orang
telur, sayang.
685
00:46:19,602 --> 00:46:21,521
-!
- Ayuh, anda beg lama!
686
00:46:23,690 --> 00:46:25,358
Kaki lima, kaki lima!
Tree! Tree!
687
00:46:27,610 --> 00:46:29,529
Tuhan. Berhati-hati.
688
00:46:33,116 --> 00:46:34,409
Semua orang, hang.
689
00:46:38,037 --> 00:46:39,122
Oh, Tuhan saya.
690
00:46:39,372 --> 00:46:40,748
Berhati-hati, berhati-hati.
691
00:46:45,295 --> 00:46:46,546
Yikes. Yang berbau.
692
00:46:52,719 --> 00:46:54,471
Kami terpaksa pergi ke
lapangan terbang.
693
00:46:54,721 --> 00:46:56,931
, Ambil lebuh raya bebas, ia
akan menjadi setengah masa.
694
00:47:00,143 --> 00:47:01,644
Ya, kanan.
695
00:47:07,984 --> 00:47:09,402
Yesus.
696
00:47:10,820 --> 00:47:13,406
Kami terpaksa pergi ke bahagian
lain lebuh raya bebas bahagian.
697
00:47:14,491 --> 00:47:16,034
Daddy!
698
00:47:27,921 --> 00:47:30,840
- Ayah, tidak!
- Tidak.
Kami tidak akan menjadikan ia!
Hati-hati!
699
00:47:39,182 --> 00:47:41,100
- Tidak, Daddy!
- Ayah, lihat. Ayah, lihat.
700
00:47:42,851 --> 00:47:44,019
Tidak, tidak, tidak!
701
00:47:57,032 --> 00:47:59,450
Ia telah dinaik taraf kepada satu
10,9 oleh lelaki di Harvard.
702
00:47:59,700 --> 00:48:01,118
Apakah Caltech
empunyai berkata?
703
00:48:01,369 --> 00:48:05,456
Bandar Pasadena dihapuskan
hanya beberapa minit ago.
704
00:48:05,706 --> 00:48:08,584
Ini adalah datang dari Coachella Valley
keluar berhampiran Tree Joshua.
705
00:48:08,793 --> 00:48:10,878
Ngarai yang?
Yang tidak berada
di sana pagi ini.
706
00:48:11,128 --> 00:48:15,049
Dan 400 batu ke utara, Point
Reyes, perkara yang sama.
707
00:48:16,717 --> 00:48:18,594
San Andreas Fault beralih.
708
00:48:18,803 --> 00:48:21,472
Ya. Dan semua kesilapan kakak
utama di Bay Area.
709
00:48:22,056 --> 00:48:25,476
Plat Pasifik seluruh menggugat
kestabilan.
710
00:48:31,732 --> 00:48:33,526
Memegang tangan saya.
Tinggal berhampiran dengan saya.
711
00:48:34,819 --> 00:48:36,154
Ayuh!
712
00:48:36,404 --> 00:48:38,197
- Siapa itu?
- Perintis kami!
713
00:48:38,406 --> 00:48:40,992
Oh, jeez. Ia perintis kami.
714
00:48:41,242 --> 00:48:43,077
Gordon.
Gordon, anda boleh terbang.
715
00:48:43,327 --> 00:48:46,706
Tidak, tidak, saya hanya mempunyai beberapa
pelajaran dalam pesawat satu enjin sahaja.
716
00:48:46,914 --> 00:48:48,499
- Anda lelaki itu.
- Saya bukan lelaki itu.
717
00:48:48,749 --> 00:48:52,545
- Percayalah, anda lelaki.
- Saya tidak sederhana
tentang perkara ini.
718
00:48:52,753 --> 00:48:55,006
Ayuh, anak-anak.
Gordon akan membawa kita
keluar dari sini.
719
00:48:55,256 --> 00:48:57,341
Pesawat yang mempunyai
pelbagai enjin.
720
00:48:58,593 --> 00:49:00,344
Jackson!
721
00:49:15,442 --> 00:49:17,194
- T dan P, T dan P.
- T dan P?
722
00:49:17,444 --> 00:49:19,029
- Suhu dan tekanan.
- Go!
723
00:49:19,279 --> 00:49:21,781
- Saya telah Harus periksa sebelum penerbangan saya.
- Biar dia menumpukan perhatian.
724
00:49:22,032 --> 00:49:23,283
Beliau tidak mempunyai
pengalaman.
725
00:49:23,533 --> 00:49:24,868
Terima kasih.
726
00:49:26,453 --> 00:49:27,871
- Gordon, pergi. -.
727
00:49:28,121 --> 00:49:30,081
- Gordon!
- Pergi, pergi, pergi!
728
00:49:32,626 --> 00:49:34,961
- Kita tidak berada di situ lagi.
- Gordon, berlepas.
729
00:49:36,129 --> 00:49:38,256
- Punch, punch!
- Saya telah mendapat
hingga 85 knot.
730
00:49:38,465 --> 00:49:41,051
- Lapan puluh baik.
- Oh, skru itu.
Di sini kita pergi.
731
00:49:45,972 --> 00:49:47,933
Okay. Baiklah, kami.
732
00:49:57,150 --> 00:49:58,819
Lebih tinggi, lebih tinggi!
733
00:50:35,689 --> 00:50:37,440
Oh, Tuhan saya.
734
00:51:04,800 --> 00:51:06,635
Lilly, pergi duduk dengan
saudara anda.
735
00:51:11,557 --> 00:51:14,310
Saya tidak faham.
Bagaimana anda tahu ini
adalah gonna berlaku?
736
00:51:15,060 --> 00:51:17,021
Ia tidak hanya California.
737
00:51:17,229 --> 00:51:19,899
Ia seluruh dunia goddamn
yang pergi kepada tahi.
738
00:51:20,149 --> 00:51:22,193
Saya bertemu dengan lelaki ini di
Yellowstone, lelaki gila ini.
739
00:51:22,401 --> 00:51:25,029
Dia betul-betul tentang segala
yang berlaku setakat ini.
740
00:51:25,237 --> 00:51:27,490
Dan beliau berkata kerajaan
membina angkasa.
741
00:51:27,740 --> 00:51:29,825
- Saya tidak tahu apa, tetapi sesuatu.
- Kapal?
742
00:51:30,075 --> 00:51:31,827
Ya, tempat di mana kita
boleh selamat.
743
00:51:32,328 --> 00:51:34,830
Dia tahu di mana mereka berada.
Beliau mempunyai sebuah peta.
744
00:51:35,080 --> 00:51:36,332
Jackson.
745
00:51:36,582 --> 00:51:38,626
Kate, anda Harus hanya percaya kepada
saya mengenai perkara ini, okey?
746
00:51:38,834 --> 00:51:41,337
Guys, lihat.
747
00:52:04,026 --> 00:52:07,195
Ada twist dan seterusnya Untuk setiap
pelajaran, anda akan belajar
748
00:52:07,445 --> 00:52:10,698
Pertama anda sedang naik, maka anda kehidupan
payudara Livin 'pada kerak
749
00:52:10,949 --> 00:52:14,035
Tetapi ia bukan akhir
dunia, buddy
750
00:52:14,285 --> 00:52:17,038
Ia hanya akhir lagu ini
751
00:52:17,288 --> 00:52:20,625
Ia adalah gas, flip Been
neraka perjalanan
752
00:52:20,875 --> 00:52:25,713
Tetapi ia bukan akhir dunia
753
00:52:26,965 --> 00:52:28,383
Oh, yeah.
754
00:52:28,633 --> 00:52:29,634
Terima kasih.
755
00:52:29,884 --> 00:52:31,052
Anda mendapat peminat, Tony.
756
00:52:33,304 --> 00:52:35,807
Ada panggilan untuk anda.
Anda ingin saya untuk
mengambil mesej?
757
00:52:36,057 --> 00:52:38,017
Tidak, itu semua hak, Kevin.
I got it.
758
00:52:43,398 --> 00:52:45,400
- Hello.
- Dad?
759
00:52:45,650 --> 00:52:46,901
Adrian.
760
00:52:47,152 --> 00:52:50,654
Ingat apabila saya memberitahu anda
tentang empangan itu di China?
761
00:52:50,904 --> 00:52:52,114
Yeah.
762
00:52:52,322 --> 00:52:54,074
Ia berlaku, Dad.
763
00:53:03,000 --> 00:53:07,129
Mereka mungkin hendak menembak saya jika
mereka tahu bahawa saya kepada anda.
764
00:53:08,255 --> 00:53:11,425
Tiada siapa yang akan menembak anda, anak.
Mereka perlu anda.
765
00:53:11,675 --> 00:53:15,220
Presiden telah mengarahkan kita
untuk mengosongkan Rumah Putih.
766
00:53:15,429 --> 00:53:17,931
Mengenai seseorang masa dibersihkan
keadaan kucar-kacir itu.
767
00:53:21,185 --> 00:53:22,519
Di manakah anda, Dad?
768
00:53:23,103 --> 00:53:26,231
Apa sebenarnya kursus
Kejadian sekarang?
769
00:53:26,440 --> 00:53:28,775
Itu semua baik, Adrian.
770
00:53:29,026 --> 00:53:31,945
Adakah anda tidak bimbang tentang
orang tua anda sekarang.
771
00:53:32,196 --> 00:53:35,114
Anda mendapat perkara-perkara yang
lebih penting lakukan sekarang.
772
00:53:37,533 --> 00:53:39,118
Anda tahu ...
773
00:53:40,036 --> 00:53:41,954
... Ibu anda dan saya, kita ...
774
00:53:42,538 --> 00:53:45,333
Kami mempunyai satu neraka
seorang anak hidup hebat,.
775
00:53:47,210 --> 00:53:50,588
Dan bahagian terbaik
tentang itu ...
776
00:53:51,714 --> 00:53:54,467
... Adalah kita mempunyai satu neraka
kanak-kanak yang hebat juga.
777
00:53:57,720 --> 00:53:59,138
Kini, anda lookie di sini.
778
00:54:00,223 --> 00:54:01,182
Kejadian ...
779
00:54:01,390 --> 00:54:03,810
... Ia adalah sebuah kapal
yang cukup besar, anak.
780
00:54:04,393 --> 00:54:08,481
Oleh itu, janganlah anda menulis
orang tua anda hanya lagi.
781
00:54:08,731 --> 00:54:09,690
Selain ...
782
00:54:11,484 --> 00:54:14,403
... Anda tahu saya tidak dapat
meninggalkan Tony sahaja.
783
00:54:14,654 --> 00:54:19,075
Anda tahu yang bodoh lama tidak boleh menyimpan
masa yang layak dengan sendiri.
784
00:54:20,910 --> 00:54:23,162
I love you, Dad.
785
00:54:28,501 --> 00:54:30,628
I love you juga, anak.
786
00:54:30,837 --> 00:54:32,922
Tuhan tahu yang saya lakukan.
787
00:54:46,018 --> 00:54:48,271
Kevin, saya ingin double.
788
00:54:49,939 --> 00:54:52,650
- Harry.
- Saya perlu hak berganda
sekarang.
789
00:54:56,863 --> 00:54:58,364
Terima kasih, anak.
790
00:55:01,616 --> 00:55:05,912
Selepas 25 tahun berhenti meminum minuman keras,
yang anda keluar dari fikiran anda?
791
00:55:22,053 --> 00:55:23,388
- Apa yang anda lakukan?
- Harus pergi.
792
00:55:23,638 --> 00:55:26,558
- Itulah terhadap peraturan.
- Hati-hati, berhati-hati.
793
00:55:30,979 --> 00:55:32,397
- Apa-apa sahaja?
- Ya, ada bahan api.
794
00:55:32,647 --> 00:55:34,316
Mengisinya.
Saya akan menemui Charlie.
795
00:55:34,566 --> 00:55:36,151
Daddy, tunggu.
Saya ingin datang dengan anda.
796
00:55:36,401 --> 00:55:39,237
- Tidak, tidak. Lil. Lil, tidak!
- Hak semua.
Anda hanya perlu mengisi itu.
797
00:55:39,488 --> 00:55:41,406
- Kami akan kembali.
- Jackson, tergesa-gesa, sila.
798
00:55:41,990 --> 00:55:44,910
Saya berdiri di sini di
titik tertinggi ...
799
00:55:45,160 --> 00:55:50,040
... apa rim yang terbesar di
dunia super-v olcano ...
800
00:55:50,248 --> 00:55:56,129
... Gunung Bighorn, ketinggian 2779 kaki.
- Charlie! Charlie! Charlie!
801
00:55:57,172 --> 00:56:01,510
Saya hanya boleh berharap bahawa anda semua telah
membuat mendiamkan diri dengan Allah ...
802
00:56:01,760 --> 00:56:04,012
- Dia Harus berada di sekitar tempat.
- Mari kita kembali.
803
00:56:04,262 --> 00:56:06,848
Tidak, tidak, tidak.
Kami Harus mencari Charlie
kerana dia mempunyai peta.
804
00:56:07,098 --> 00:56:09,309
Ia seperti peta rahsia, seperti
dalam filem Pirate.
805
00:56:09,518 --> 00:56:11,269
- Kami Harus bekerja sebagai satu pasukan, okey?
- Okay.
806
00:56:11,520 --> 00:56:13,104
Baiklah, datang pada.
807
00:56:13,355 --> 00:56:16,107
Call Mama dan memberitahunya
kami akan lima minit lewat.
808
00:56:21,029 --> 00:56:22,948
- Hello?
- Saya ingin bercakap
dengan mak.
809
00:56:23,198 --> 00:56:25,283
- Lilly.
- Sweetheart, di mana anda?
810
00:56:25,534 --> 00:56:27,994
- Hi, Mama.
- Biar saya bercakap dengan
Ayah, gula-gula.
811
00:56:28,203 --> 00:56:31,205
Dia tidak boleh bercakap sekarang.
Dia memandu benar-benar,
benar-benar buruk.
812
00:56:33,290 --> 00:56:35,835
Mana-mana minit sekarang,
bunga api gonna bermula.
813
00:56:36,043 --> 00:56:37,795
Siapakah itu?
Status bercakap dalam kereta?
814
00:56:38,045 --> 00:56:41,006
Beliau tidak dalam kereta.
Dia di atas gunung menunggu
bunga api.
815
00:56:41,215 --> 00:56:44,301
- Fireworks? Apa bunga api?
- Daddy. Ayah, di sana.
816
00:56:44,552 --> 00:56:47,012
- Untuk menghantar semua Yellowstone
ke angkasa lepas?
817
00:56:47,221 --> 00:56:48,472
Pekerjaan yang baik, Lilly.
Good job.
818
00:56:50,724 --> 00:56:52,143
Biar saya bercakap kepada Ibu.
819
00:56:52,393 --> 00:56:55,563
- Kate, kami mendapat dia.
- Jackson, membawa pulang
anak saya sekarang.
820
00:56:59,066 --> 00:57:01,986
Okay.
Anda tinggal di sini dan
mengawal kapal ...
821
00:57:02,236 --> 00:57:04,905
... Dan saya akan pergi berbincang dengan lanun itu.
- Okay.
822
00:57:05,072 --> 00:57:07,700
- Bangsa, negara anda,
tuhan anda.
823
00:57:07,908 --> 00:57:12,580
Sama ada anda seorang Kristian atau Buddha
atau Islam atau Gerakan Rastafari ...
824
00:57:12,830 --> 00:57:16,000
... Oleh esok kita semua akan menjadi salah satu!
- Charlie.
825
00:57:16,250 --> 00:57:18,043
- Jackson. Apa yang anda lakukan di sini?
- Yeah.
826
00:57:18,252 --> 00:57:21,046
- Saya fikir anda roti bakar.
- Tidak Di manakah angkasa?
827
00:57:21,255 --> 00:57:23,340
Tiada cara anda boleh
membuat di sana.
828
00:57:23,591 --> 00:57:27,553
Kami mempunyai kapal terbang.
Anda boleh datang dengan kita, tetapi
kita Harus meninggalkan sekarang.
829
00:57:35,436 --> 00:57:38,022
Fly, birdie.
830
00:57:38,272 --> 00:57:40,024
Terbang!
831
00:57:40,274 --> 00:57:41,774
Adakah ini anak anda?
832
00:57:42,775 --> 00:57:43,943
Di mana peta goddamn?
833
00:57:44,194 --> 00:57:46,029
- Kami akan hidup.
- Di mana?
834
00:57:46,279 --> 00:57:48,948
Charlie.
Fokus. Di mana peta? Di mana?
835
00:57:49,199 --> 00:57:50,200
Ia di kemping.
836
00:57:50,450 --> 00:57:51,409
Jika dalam itu kemping?
837
00:57:51,618 --> 00:57:54,913
Dalam seksyen peta di
atas rak konspirasi.
838
00:57:55,121 --> 00:57:56,997
Sistem perpuluhan Dewey.
839
00:57:57,206 --> 00:57:59,583
Antara Roswell ...
840
00:57:59,792 --> 00:58:02,878
... Dan Marilyn Monroe.
841
00:58:11,303 --> 00:58:13,263
Ia bermula.
842
00:58:21,313 --> 00:58:23,732
Anda pasti anda tidak
mahu datang, manusia?
843
00:58:23,982 --> 00:58:27,361
Ia sungguh cantik.
Saya akan tinggal.
844
00:58:28,320 --> 00:58:29,863
Good luck.
845
00:58:33,158 --> 00:58:38,580
Ini menandakan hari terakhir
bagi Amerika Syarikat.
846
00:58:39,998 --> 00:58:43,252
Dan, oleh esok, semua
umat manusia.
847
00:58:43,502 --> 00:58:45,921
Dan kita akan dapat dilihat
dari Bima Sakti ...
848
00:58:46,171 --> 00:58:48,841
... Sebagai sedutan
kecil sedikit asap.
849
00:58:49,508 --> 00:58:53,971
Saya melihat bumi runtuh
di depan mata saya.
850
00:58:55,013 --> 00:59:00,519
Abu awan raksasa yang dicipta oleh
super-gunung berapi ini ...
851
00:59:00,769 --> 00:59:02,771
... Yang meliputi Vegas ...
852
00:59:03,355 --> 00:59:04,773
... dan kemudian St Louis ...
853
00:59:05,524 --> 00:59:07,442
... dan kemudian Chicago ...
854
00:59:07,693 --> 00:59:09,653
... dan kemudian,
pada akhirnya ...
855
00:59:09,862 --> 00:59:14,283
... Washington, DC akan mempunyai
lampu yang keluar!
856
00:59:14,533 --> 00:59:17,452
- Gila Itulah lelaki, hak, ayah?
- Saya tidak fikir begitu.
857
00:59:20,372 --> 00:59:21,790
Ini adalah tidak munasabah.
858
00:59:22,040 --> 00:59:24,542
Telah lebih setengah jam.
Apa yang Aku katakan, lelaki
itu kerja kacang.
859
00:59:24,792 --> 00:59:26,294
Berhenti ia, Gordon.
860
00:59:26,544 --> 00:59:28,379
Nuh, tangan saya telefon
sekali lagi.
861
00:59:50,568 --> 00:59:52,528
Ayah, apa yang itu?
862
00:59:53,571 --> 00:59:55,990
Tiada apa-apa jua.
Tiada apa-apa jua.
863
00:59:56,491 --> 00:59:59,327
Saya telah lebam angsa, orang.
864
01:00:21,599 --> 01:00:24,393
Saya ingin anda dapat melihat apa
yang saya lihat, orang-orang.
865
01:00:24,602 --> 01:00:27,104
Saya ingin anda boleh berada
di sini dengan saya!
866
01:00:27,855 --> 01:00:30,191
Oh, bayi.
867
01:00:31,275 --> 01:00:33,194
Bawa ia!
868
01:00:33,444 --> 01:00:35,029
Sentiasa ingat, orang ...
869
01:00:35,947 --> 01:00:39,075
... Anda mendengar pertama
dari Charlie!
870
01:00:55,048 --> 01:00:56,383
Ayah, berikut kami.
871
01:00:56,633 --> 01:00:58,051
Jangan lihat!
Dapatkan di atas tanah.
872
01:00:58,301 --> 01:01:00,387
Dapatkan di atas tanah dan berpegang.
Jangan menoleh ke belakang.
873
01:01:00,637 --> 01:01:03,598
Jangan menoleh ke belakang.
Hanya melihat saya.
Lihatlah saya.
Adakah kelihatan takut?
874
01:01:08,895 --> 01:01:10,939
Kini, memegang bayi.
Tahan yang kuat.
875
01:01:18,321 --> 01:01:19,739
Ayah, kami terbakar.
876
01:01:28,498 --> 01:01:30,250
Di sana ianya! Di sana mereka.
877
01:01:35,755 --> 01:01:36,965
Mereka.
878
01:01:37,174 --> 01:01:39,176
Mereka. Mereka.
879
01:01:40,677 --> 01:01:41,678
Mama!
880
01:01:45,432 --> 01:01:46,766
Jeez.
881
01:01:53,523 --> 01:01:55,775
- Tidak, ayah.
- Hang pada bayi. Hang pada!
882
01:01:58,862 --> 01:01:59,988
Tidak, Daddy!
883
01:02:09,206 --> 01:02:10,457
Oh, Go saya ...
884
01:02:10,874 --> 01:02:13,335
- Mama.
- Ambil dia, ambil dia.
Saya akan segera kembali.
885
01:02:20,049 --> 01:02:23,010
- Di sini, Lil. Menarik tangan saya.
- Ayuh, Lil. Lilly, anda okey?
886
01:02:23,219 --> 01:02:25,513
Aliens, Roswell dan
Marilyn Monroe ...
887
01:02:25,721 --> 01:02:27,223
Peta! Peta!
888
01:02:27,723 --> 01:02:30,559
- Semua orang pada? Adakah kita bersedia?
- Jackson!
889
01:02:33,729 --> 01:02:36,648
- Kate, di mana dia? Apakah yang telah ia lakukan?
- Saya tidak tahu.
890
01:02:39,901 --> 01:02:41,402
Tidak!
891
01:02:49,828 --> 01:02:51,579
- Daddy!
- Tidak!
892
01:02:54,916 --> 01:02:58,002
- Oh, Tuhan saya.
- Kate, kita perlu pergi.
893
01:02:58,253 --> 01:02:59,754
Tidak.
Kami tidak akan mana-mana.
894
01:03:00,004 --> 01:03:03,800
- Kanak-kanak, strap, kami akan berangkat.
- Ini adalah ayah saya.
Kami akan menunggu.
895
01:03:08,763 --> 01:03:10,431
Tidak!
896
01:03:10,682 --> 01:03:12,183
Daddy!
897
01:03:15,770 --> 01:03:18,606
Tunggu!
Tunggu, Gordon, saya
melihat sesuatu.
898
01:03:18,857 --> 01:03:20,358
Ayah!
899
01:03:24,946 --> 01:03:26,114
Ia Daddy!
900
01:03:30,618 --> 01:03:31,870
Melambatkan!
901
01:03:32,120 --> 01:03:33,079
Jackson, run!
902
01:03:34,122 --> 01:03:36,541
Jackson, mengambil tangan saya.
Jackson.
903
01:03:36,791 --> 01:03:38,918
- Ayah, tergesa-gesa!
- Main!
904
01:03:39,878 --> 01:03:42,881
Kami menjalankan landasan.
Bagi sakes Tuhan,
Kate, tarik dia.
905
01:03:43,131 --> 01:03:46,593
- Jackson, mencapai tangan saya.
- Ayah, anda boleh membuat,
datang pada.
906
01:03:46,801 --> 01:03:48,427
Daddy!
907
01:03:52,639 --> 01:03:54,558
Baiklah, strap.
Di sini kita pergi!
908
01:03:55,726 --> 01:03:57,311
Datang, lebih cepat.
Lebih cepat.
909
01:04:17,331 --> 01:04:18,791
Hang pada.
910
01:04:21,168 --> 01:04:22,961
- Lebih cepat.
- Saya cuba.
911
01:04:39,853 --> 01:04:41,772
Okay. Kami baik!
912
01:04:42,022 --> 01:04:44,775
- Kami yang baik.
- Kami baik-baik saja.
913
01:04:48,195 --> 01:04:51,281
Jadi sekarang anda mendapat peta
anda, di mana kita akan pergi?
914
01:05:02,709 --> 01:05:04,711
Kami akan memerlukan kapal
terbang yang lebih besar.
915
01:05:12,136 --> 01:05:14,638
Tidak, anda hanya berkata bahawa, mama.
Ya, anda hanya berkata.
916
01:05:14,887 --> 01:05:16,806
Anda tidak ingat bahawa
anda hanya berkata?
917
01:05:17,056 --> 01:05:20,184
Tidak mengapa. Tidak mengapa.
918
01:05:20,393 --> 01:05:24,480
Dengar, Ma, saya akan memanggil anda
minggu depan, pada masa yang sama.
919
01:05:25,064 --> 01:05:26,232
Okey?
920
01:05:26,482 --> 01:05:28,651
Anda berhati-hati sekarang.
Jaga diri.
921
01:05:32,238 --> 01:05:33,739
Sir?
922
01:05:34,657 --> 01:05:36,659
Saya rasa anda perlu
untuk melihat ini.
923
01:05:41,914 --> 01:05:44,375
Saya fikir pasti mereka akan memberikan
anda 1 tiket tambahan, tuan.
924
01:05:44,584 --> 01:05:45,877
Mereka telah kerjakan.
925
01:05:46,085 --> 01:05:48,713
Tetapi ibu saya hampir 89 ...
926
01:05:48,921 --> 01:05:51,841
... Dia dalam kerusi roda,
dan dia mudah keliru.
927
01:05:52,091 --> 01:05:54,802
Dan saya yakin bahawa dia akan mahu
untuk memenuhi pembuat beliau ...
928
01:05:55,011 --> 01:05:56,721
... Pada segi sendiri, okey?
929
01:05:56,929 --> 01:05:58,681
Ya, tuan. Siapakah anda membawa?
930
01:05:58,931 --> 01:06:02,393
Tiada siapa.
Siapa, bekas isteri saya?
Perkara terakhir, dia berkata
kepada saya ...
931
01:06:02,602 --> 01:06:04,854
... Dia tidak pernah mahu melihat
saya lagi. Oleh itu.
932
01:06:05,104 --> 01:06:07,023
Kita perlu membawa orang-orang
yang boleh menyumbang.
933
01:06:07,273 --> 01:06:09,358
Benua Amerika Selatan
telah merosakkan ...
934
01:06:09,609 --> 01:06:11,235
... oleh beberapa siri
gempa bumi utama.
935
01:06:11,444 --> 01:06:14,489
Angka kematian dijangka lebih
daripada 2 juta orang.
936
01:06:14,697 --> 01:06:17,909
Kemusnahan di Rio de Janeiro
adalah di luar imaginasi.
937
01:06:18,117 --> 01:06:21,078
Dua 8.
5 gegaran telah meninggalkan orang-orang
di jalan-jalan ...
938
01:06:21,287 --> 01:06:23,873
... sedaya upaya berjuang untuk sumber-sumber
yang tinggal lepas.
939
01:06:24,123 --> 01:06:28,336
Dalam jam yang lalu, kami menerima video
ini daripada Globo News, Brazil.
940
01:06:34,967 --> 01:06:37,929
Ketakutan dan huru-hara telah merebak di
seluruh dunia, seperti di London ...
941
01:06:38,137 --> 01:06:40,932
... di mana Sukan Olimpik
30 telah digantung.
942
01:06:41,140 --> 01:06:44,017
Beratus-ratus ribu berarak ke
arah 10 Downing Street ...
943
01:06:44,226 --> 01:06:46,978
... menuntut lif maklumat hitam.
944
01:06:47,229 --> 01:06:49,731
Kami telah mempunyai beribu-ribu panggilan.
Kami terpaksa menutupnya.
945
01:06:49,981 --> 01:06:52,484
Kami menerima laporan
dari seluruh dunia.
946
01:06:52,734 --> 01:06:54,903
Berjuta-juta rakyat jelata
distraught ...
947
01:06:55,153 --> 01:06:58,281
... berkumpul di tempat-tempat awam,
menumpu dalam solat terdesak.
948
01:06:58,490 --> 01:07:00,534
Pendakwah dari denominasi
banyak agama ...
949
01:07:00,742 --> 01:07:02,619
... diambil mesej mereka
akhirnya ...
950
01:07:02,828 --> 01:07:04,412
... jalan-jalan di seluruh
Amerika Syarikat
951
01:07:04,663 --> 01:07:06,915
Bertaubat. Masih ada peluang.
952
01:07:07,165 --> 01:07:10,961
Jenis galling apabila anda sedar bahawa nutbags
dengan tanda-tanda mereka telah dengan betul.
953
01:07:11,169 --> 01:07:13,255
Semua orang di luar
sana, tuan ...
954
01:07:13,505 --> 01:07:15,257
... Tidak perlu kita akan
mengeluarkan amaran kini?
955
01:07:15,507 --> 01:07:18,260
Hanya apabila proses berasrama penuh selesai.
Itu rancangan itu.
956
01:07:18,510 --> 01:07:21,429
- British Columbia, 2010, ingat?
- Sir.
957
01:07:21,680 --> 01:07:23,807
Yang DiPertua, orang-orang rancangan
telah disediakan dua tahun lalu.
958
01:07:24,015 --> 01:07:27,434
Okay.
Semua orang keluar.
Go on, keluar.
959
01:07:27,685 --> 01:07:28,644
Mary, mendapatkan pintu.
960
01:07:29,603 --> 01:07:31,647
Tidakkah ia memutuskan bahawa
rakyat mempunyai hak ...
961
01:07:31,856 --> 01:07:33,941
... Berjuang untuk cara hidup
mereka sebaik mungkin?
962
01:07:34,191 --> 01:07:36,444
Selepas kita akan mendapat semua
orang di atas kapal, Adrian.
963
01:07:36,694 --> 01:07:37,653
Saya rasa yang salah.
964
01:07:37,862 --> 01:07:41,574
Wha ...?
Hanya mahu memberitahu semua orang
yang mereka sudah pasti?
965
01:07:41,782 --> 01:07:42,867
Ada yang hendak menjadi anarki.
966
01:07:43,701 --> 01:07:46,287
- Anda mahu menjejaskan presiden?
-.
967
01:07:46,537 --> 01:07:51,208
Misi kami adalah untuk memastikan
kesinambungan spesies kami.
968
01:07:52,042 --> 01:07:55,337
Soalan saya: Bolehkah saya
mengharapkan anda?
969
01:07:55,546 --> 01:07:56,881
Bolehkah saya?
970
01:07:57,631 --> 01:07:58,757
Apa?
971
01:07:58,966 --> 01:08:00,551
Kaldera Yellowstone
telah meletus.
972
01:08:00,801 --> 01:08:04,346
Awan abu akan sampai ke Washington
pada kira-kira tujuh jam.
973
01:08:05,389 --> 01:08:07,641
Kami punya untuk meminta
kerajaan udara.
974
01:08:08,392 --> 01:08:09,685
Di mana presiden, Sally?
975
01:08:09,894 --> 01:08:12,812
Berkata dia mahu sedikit masa sahaja.
Saya rasa dia lebih di gereja.
976
01:08:13,062 --> 01:08:15,356
- Dia Harus pergi ke gereja sekarang?
- Dia berdoa, tuan.
977
01:08:15,565 --> 01:08:18,234
Yang, di bawah keadaan, tidak
apa-apa idea yang buruk.
978
01:08:21,988 --> 01:08:23,490
Tuan Presiden.
979
01:08:23,740 --> 01:08:26,576
Saya perlu untuk membawa anda ke Air
Force One dengan serta-merta.
980
01:08:28,411 --> 01:08:29,704
Berikan saya masa dengan Adrian.
981
01:08:29,913 --> 01:08:31,998
Tiada tidak hormat, tetapi
kita tidak mempunyai masa.
982
01:08:32,248 --> 01:08:33,583
Buat masa.
983
01:08:46,262 --> 01:08:49,140
Adakah anda pernah bertemu
isteri saya, Dorothy?
984
01:08:49,349 --> 01:08:52,519
Tidak, tuan.
Saya tidak mempunyai
penghormatan itu.
985
01:08:53,269 --> 01:08:56,397
Dia masuk dan keluar dari
sana menuju ke akhir.
986
01:08:57,273 --> 01:09:01,236
Malam sebelum dia meninggal, dia memegang
tangan saya dan dia memberitahu saya:
987
01:09:01,444 --> 01:09:05,073
"Saya fikir anda harus
mempunyai loteri.
988
01:09:06,116 --> 01:09:09,702
Setiap orang harus mempunyai peluang untuk pergi.
"
989
01:09:12,455 --> 01:09:14,207
Mungkin itu apa yang kita
patut dilakukan.
990
01:09:17,961 --> 01:09:22,340
Saya akan menjadi presiden
terakhir Amerika Syarikat.
991
01:09:22,549 --> 01:09:24,551
Adakah anda tahu bagaimana
itu merasakan, anak?
992
01:09:25,802 --> 01:09:28,596
Tiada siapa yang boleh menyelamatkan
negara ini, tuan.
993
01:09:29,973 --> 01:09:31,391
Dan saya fikir ...
994
01:09:32,142 --> 01:09:34,561
Saya fikir rakyat mempunyai
hak untuk mengetahui.
995
01:09:35,478 --> 01:09:38,063
Jangan bimbang, saya
akan menjaga itu.
996
01:09:39,982 --> 01:09:41,275
Go on sekarang.
997
01:09:43,152 --> 01:09:44,903
Tidak boleh tanpa anda, tuan.
998
01:09:45,737 --> 01:09:48,073
Anda akan mendapat pada kapal
terbang, bahawa anak.
999
01:09:49,491 --> 01:09:52,619
Ia satu dunia baru yang
berani anda menuju ke.
1000
01:09:52,828 --> 01:09:58,000
Dan seorang saintis muda gonna bernilai
20 ahli-ahli politik lama.
1001
01:10:16,518 --> 01:10:18,770
Kita harus pergi ke rumah ibu
bapa saya yang Rockies.
1002
01:10:19,021 --> 01:10:23,108
Ini bukan merupakan salah satu cerita gila anda.
Bagaimana kita akan menjadikan
ia ke China?
1003
01:10:23,358 --> 01:10:26,612
Gordon, tanpa Jackson, kita tidak akan
menjadikan ia keluar dari California.
1004
01:10:26,862 --> 01:10:28,280
Nuh, sila.
1005
01:10:35,871 --> 01:10:38,290
Anda, berhati-hati dengan
alat pendaratan.
1006
01:10:38,540 --> 01:10:40,793
Mudah, orang asing.
Saya tahu apa yang saya lakukan.
1007
01:10:41,043 --> 01:10:43,462
Perhatian.
Pengawal Negara telah memaklumkan
kepada kami ...
1008
01:10:43,712 --> 01:10:45,589
... bahawa awan abu
amat berbahaya ...
1009
01:10:45,798 --> 01:10:47,174
... menuju ke Las Vegas.
1010
01:10:47,382 --> 01:10:48,634
Hei, di mana anda akan?
1011
01:10:48,884 --> 01:10:51,303
Semua orang dalam rumah
bergerak segera.
1012
01:10:51,553 --> 01:10:53,680
- Sir, anda tidak boleh tinggal di sini.
- Saya telah pesawat di sini.
1013
01:10:53,889 --> 01:10:55,057
Ia tidak selamat.
Menggerakkannya!
1014
01:10:56,058 --> 01:10:57,059
Menggerakkannya!
1015
01:11:06,234 --> 01:11:08,736
Jadi anda mempunyai pengesahan
positif mengenai perkara ini?
1016
01:11:10,238 --> 01:11:11,989
Terima kasih, saya faham.
1017
01:11:22,834 --> 01:11:24,502
Presiden tidak akan datang.
1018
01:11:29,590 --> 01:11:31,008
Jadi ...
1019
01:11:31,259 --> 01:11:35,680
... Kapten tidak mahu meninggalkan
kapal tenggelam.
1020
01:11:35,930 --> 01:11:37,265
Itu pilihannya.
1021
01:11:37,515 --> 01:11:39,517
Dan satu yang mulia.
1022
01:11:39,725 --> 01:11:43,062
Saya juga telah mempelajari bahawa
helikopter naib presiden ...
1023
01:11:43,312 --> 01:11:45,773
... Jatuh di dalam awan
abu di luar Pittsburgh.
1024
01:11:47,442 --> 01:11:50,611
Mujurlah, kami mempunyai
protokol untuk diikuti.
1025
01:11:51,112 --> 01:11:52,697
Bagaimana pula dengan
Speaker Dewan?
1026
01:11:52,947 --> 01:11:56,200
- Saya tidak mempunyai idea. Dia di mana?
- Dia komander ketua
sekarang, tuan.
1027
01:11:56,409 --> 01:11:59,704
Ini adalah salah satu penerbangan yang dia
tidak sepatutnya telah terlambat untuk.
1028
01:11:59,954 --> 01:12:02,957
- Beritahu kapten kami berlepas.
- Anda tidak mempunyai kuasa.
1029
01:12:03,166 --> 01:12:05,209
Siapa yang ada kuasa?
Anda telah mendapat
pihak berkuasa?
1030
01:12:05,460 --> 01:12:07,253
Anda tidak dapat menjaga
mulut anda tertutup.
1031
01:12:07,462 --> 01:12:09,797
Anda mengkhianati maklumat
rahsia tahun lalu.
1032
01:12:10,047 --> 01:12:12,425
- Apa yang kau cakapkan ni?
- Anda kepada bapa anda ...
1033
01:12:12,633 --> 01:12:13,926
... Meletakkan pelan
ini dalam bahaya.
1034
01:12:14,135 --> 01:12:16,971
Perkara yang baik untuk orang tua
boleh menyimpan mulutnya ditutup.
1035
01:12:17,221 --> 01:12:19,139
Oh, datang pada.
Jangan melihat begitu terkejut.
1036
01:12:19,347 --> 01:12:22,392
Kami telah memantau semua orang.
Bagaimana anda berfikir
kami merahsiakannya?
1037
01:12:22,642 --> 01:12:24,895
Kami hanya membunuh sesiapa
yang cuba bercakap?
1038
01:12:25,103 --> 01:12:26,396
Sesiapa yang cuba
untuk cakap ...
1039
01:12:26,605 --> 01:12:29,357
... Bukan sahaja musuh negeri ini, mereka
akan menjadi musuh kemanusiaan.
1040
01:12:29,566 --> 01:12:31,777
Pengarah Louvre, musuh
umat manusia?
1041
01:12:31,985 --> 01:12:33,944
Selepas dia memanggil
sidang akhbar beliau!
1042
01:12:35,070 --> 01:12:36,989
Yesus. Apa yang anda fikir?
1043
01:12:37,239 --> 01:12:41,243
Kami semua hanya gonna mendapatkan pesawat,
memegang tangan dan menyanyi "Kumbaya"?
1044
01:12:41,911 --> 01:12:43,746
Duduk dan buckle.
1045
01:12:53,214 --> 01:12:56,050
Oh, maafkan saya.
Adakah bapa saya
di pusat arahan?
1046
01:12:56,300 --> 01:12:58,636
Presiden on-line, Dr Wilson.
1047
01:12:59,970 --> 01:13:01,347
Terima kasih.
1048
01:13:08,020 --> 01:13:09,146
Di mana kamu?
1049
01:13:09,355 --> 01:13:13,275
Kamu tidak pernah mendapat pada satah
itu jika saya memberitahu anda.
1050
01:13:15,528 --> 01:13:16,987
Tetapi anda berkata
yang anda akan ...
1051
01:13:17,196 --> 01:13:18,864
Darling, mendengar kepada saya.
1052
01:13:19,115 --> 01:13:21,700
Adakah anda memahami berapa banyak
kekuatan yang ia memberi saya ...
1053
01:13:21,909 --> 01:13:24,036
... Mengetahui yang
anda akan hidup?
1054
01:13:25,496 --> 01:13:27,957
Satu-satunya hal kiri
lakukan sekarang ...
1055
01:13:28,874 --> 01:13:31,418
... Memberitahu kebenaran
kepada orang ramai.
1056
01:13:32,294 --> 01:13:34,547
Sekurang-kurangnya jika
mereka tahu ...
1057
01:13:36,882 --> 01:13:40,302
... Keluarga boleh mengucapkan selamat
tinggal di antara satu sama lain.
1058
01:13:41,053 --> 01:13:44,348
Seorang ibu boleh menghibur
anak-anaknya.
1059
01:13:46,350 --> 01:13:48,144
Dan bapa ...
1060
01:13:50,396 --> 01:13:53,232
... Boleh meminta anak perempuannya
untuk keampunan.
1061
01:14:02,407 --> 01:14:04,826
Apabila anda bersedia,
Tuan Presiden.
1062
01:14:13,168 --> 01:14:15,295
Saya Amerika rakan-rakan ...
1063
01:14:16,087 --> 01:14:19,340
... Ini akan menjadi kali terakhir
saya alamat yang anda.
1064
01:14:20,175 --> 01:14:21,384
Seperti yang anda tahu ...
1065
01:14:22,177 --> 01:14:25,388
... Malapetaka telah melanda
negara kita ...
1066
01:14:26,598 --> 01:14:28,683
... telah melanda dunia.
1067
01:14:28,933 --> 01:14:30,685
Saya ingin saya boleh
memberitahu anda ...
1068
01:14:31,269 --> 01:14:34,355
... kita boleh mengelakkan kemusnahan
yang akan datang.
1069
01:14:34,856 --> 01:14:36,441
Kita tidak boleh.
1070
01:14:37,358 --> 01:14:39,569
Hari ini, tiada seorang pun daripada kami
adalah orang yang tidak dikenali.
1071
01:14:41,112 --> 01:14:42,197
Hari ini ...
1072
01:14:42,447 --> 01:14:47,577
... kita satu keluarga melangkah masuk
ke dalam kegelapan bersama-sama.
1073
01:14:47,786 --> 01:14:50,955
Kami adalah sebuah negara
yang banyak agama ...
1074
01:14:51,206 --> 01:14:57,295
... tetapi saya percaya kata-kata ini mencerminkan
semangat semua agama kami.
1075
01:14:58,213 --> 01:15:01,257
Tuhan adalah gembala
saya, saya akan ...
1076
01:15:02,634 --> 01:15:05,887
Orang-orang!
Jauhkan daripada pintu
dan tingkap.
1077
01:15:06,137 --> 01:15:08,223
Apa yang kita nak buat?
Jika kita gonna pergi?
1078
01:15:08,473 --> 01:15:09,599
Dr. Silberman.
1079
01:15:10,850 --> 01:15:12,811
- Tamara.
- Apa yang anda lakukan di sini?
1080
01:15:13,061 --> 01:15:15,647
- Excuse me.
- Dia seorang pesakit, madu.
1081
01:15:15,897 --> 01:15:18,608
Maafkan saya, saya mempunyai kapal
terbang swasta di luar sana.
1082
01:15:18,817 --> 01:15:20,068
- Karpov!
- Kita perlu membantu.
1083
01:15:20,276 --> 01:15:21,653
- Yuri!
- Takeoffs dibatalkan.
1084
01:15:21,903 --> 01:15:24,447
- Curtis, anda ...
- Anda tahu.
Seluruh Kali ini anda tahu.
1085
01:15:24,656 --> 01:15:27,492
Jadi, anda telah mendapat jalan keluar dari sini, betul-betul?
Anda mendapat kapal terbang?
1086
01:15:27,742 --> 01:15:29,785
Keluarga saya, mengambil kami.
Sila. Sila.
1087
01:15:29,993 --> 01:15:31,745
Boss. Boss.
1088
01:15:31,995 --> 01:15:33,872
Saya dapati kita kapal
terbang, 1 Antonov.
1089
01:15:34,081 --> 01:15:36,750
Mereka berlepas, tetapi menara
itu tidak membiarkan mereka.
1090
01:15:36,959 --> 01:15:39,169
Tetapi anda masih boleh
terbang perkara itu?
1091
01:15:39,419 --> 01:15:42,131
Pasti, bos.
Tetapi saya perlu bersama
juruterbang.
1092
01:15:43,507 --> 01:15:45,259
Gordon seorang juruterbang.
1093
01:15:46,301 --> 01:15:47,845
Tidak, saya tidak. Saya tidak.
1094
01:15:48,095 --> 01:15:50,013
Ya, dia.
Perintis Great. Mari kita pergi.
1095
01:15:51,515 --> 01:15:52,599
Baik. Mari kita pergi!
1096
01:15:52,850 --> 01:15:55,519
Madu, ini adalah ...
Jackson, berhenti mengatakan
saya seorang juruterbang.
1097
01:15:55,727 --> 01:15:58,021
Hey! Hei, berhenti!
1098
01:15:58,272 --> 01:16:00,607
Anda tidak boleh pergi di luar sana.
Kembali!
1099
01:16:05,946 --> 01:16:07,448
Bergerak ke belakang,
orang-orang.
1100
01:16:07,698 --> 01:16:09,116
Melarikan diri dari kaca!
1101
01:16:13,871 --> 01:16:15,789
Wow, itu satu kapal
terbang yang besar.
1102
01:16:17,040 --> 01:16:18,792
Ia Rusia.
1103
01:16:19,543 --> 01:16:21,295
- Mari kita bergerak, semua orang. Ayuh.
- Main!
1104
01:16:21,545 --> 01:16:23,797
- Yeah, mari kita pergi, mari kita pergi.
- Boys, datang pada.
1105
01:16:27,009 --> 01:16:28,886
- Gordon, di mana anda?
- Ke manakah anda pergi?
1106
01:16:29,094 --> 01:16:32,014
Saya di sini di dalam kokpit.
Cepat.
1107
01:16:32,806 --> 01:16:34,808
Oh, Tuhan saya. Tidak lagi.
1108
01:16:42,900 --> 01:16:44,276
Wah, melihat ini.
1109
01:16:44,485 --> 01:16:46,820
Las Vegas Auto Show.
1110
01:16:47,070 --> 01:16:49,156
Kami mempunyai tiket
VIP untuk itu.
1111
01:16:49,656 --> 01:16:51,033
Itu yang hebat. Mari kita pergi.
1112
01:16:51,241 --> 01:16:54,119
Periksa bas utama untuk hidraulik,
saya akan kira-kira tangki.
1113
01:16:54,328 --> 01:16:55,621
Apa?
1114
01:16:57,246 --> 01:16:59,874
Okey, okey, okey.
Saya cuba, okey? Saya cuba.
1115
01:17:01,375 --> 01:17:03,085
Menara untuk Antonov.
Apa yang anda lakukan?
1116
01:17:03,336 --> 01:17:05,004
Ditutup serta-merta.
1117
01:17:12,427 --> 01:17:13,678
Caesar.
1118
01:17:13,887 --> 01:17:17,099
Baiklah, apabila saya berkata pergi, anda
menolak semua down ini sekali gus, okey?
1119
01:17:17,349 --> 01:17:18,350
- Okay.
- Go!
1120
01:17:19,267 --> 01:17:21,853
Antonov, membatalkan berlepas.
Anda tidak perlu pembersihan.
1121
01:17:22,104 --> 01:17:24,856
Anda mesti membatalkan.
Saya ulangi, anda mesti
membatalkan.
1122
01:17:25,107 --> 01:17:26,066
Tidak!
1123
01:17:31,947 --> 01:17:35,033
Apa neraka adalah?
- Saya tidak tahu, tetapi
ia tidak baik.
1124
01:17:38,036 --> 01:17:39,246
- Tekan.
- Menolak.
1125
01:17:39,454 --> 01:17:40,956
Ayuh!
1126
01:17:44,626 --> 01:17:46,795
Kami pergi ke bawah!
Kami pergi ke bawah!
1127
01:17:53,385 --> 01:17:55,720
Di manakah kepak?
Kepak tidak ke bawah.
1128
01:17:55,971 --> 01:17:57,848
Ia mesti pam. Mengambil alih.
1129
01:17:58,056 --> 01:18:00,600
Mengambil alih?
Apa yang kamu maksudkan,
mengambil alih?
1130
01:18:02,811 --> 01:18:04,062
- Sasha!
- Relax!
1131
01:18:04,312 --> 01:18:05,272
Duduk!
1132
01:18:09,693 --> 01:18:12,112
Tuhan. Tuhan. Yesus.
1133
01:18:15,073 --> 01:18:16,575
- Oh, Tuhan.
- Oke, saya rasa I got it.
1134
01:18:16,825 --> 01:18:19,494
- Sasha, sekarang!
- Okay, okay.
Tarik nafas panjang.
1135
01:18:20,495 --> 01:18:21,913
Tarik!
1136
01:18:23,582 --> 01:18:26,584
Ayuh, bayi.
Angkat pantat besar
anda untuk Sasha!
1137
01:18:31,505 --> 01:18:33,090
- Tarik! Tarik! -.
1138
01:18:45,436 --> 01:18:46,437
Mama.
1139
01:18:48,689 --> 01:18:50,441
Adalah bahawa Menara Eiffel?
1140
01:18:51,025 --> 01:18:52,610
Saya fikir begitu.
1141
01:19:00,451 --> 01:19:01,869
Tuan-tuan dan puan-puan ...
1142
01:19:02,536 --> 01:19:05,039
... Kita dalam perjalanan
ke China.
1143
01:19:06,707 --> 01:19:10,002
Baik. Yang baik, kan?
1144
01:19:20,471 --> 01:19:24,308
Jangan percaya kepada sesuatu semata-mata
kerana anda telah mendengar, Nima.
1145
01:19:25,476 --> 01:19:28,187
Tetapi, besar Lama,
Tenzin abang saya.
1146
01:19:29,313 --> 01:19:32,191
Dia bekerja di dalam terowong besar,
di mana kapal-kapal dibina.
1147
01:19:35,319 --> 01:19:39,740
Tetapi apa yang terdapat dalam kebijaksanaan,
anda hebat Lama, jika Tenzin yang betul?
1148
01:19:40,407 --> 01:19:42,785
Bagaimana jika dunia kita
memang akan berakhir?
1149
01:19:53,002 --> 01:19:56,172
Ia adalah penuh, besar Rinpoche.
1150
01:20:02,011 --> 01:20:03,012
Seperti cawan ini ...
1151
01:20:03,263 --> 01:20:07,684
... Anda penuh pendapat
dan spekulasi.
1152
01:20:09,769 --> 01:20:11,354
Untuk melihat cahaya
kebijaksanaan ...
1153
01:20:11,771 --> 01:20:14,566
... Anda mesti terlebih dahulu
mengosongkan cawan anda.
1154
01:20:32,292 --> 01:20:33,710
Berhati-hati dengan klac.
1155
01:20:34,586 --> 01:20:36,546
Ia cenderung slip.
1156
01:20:54,939 --> 01:20:57,901
- Grandma.
- Kakek, Nima di sini!
1157
01:20:58,568 --> 01:21:00,236
Nenek, saya mendapat
mesej dari Tenzin.
1158
01:21:00,653 --> 01:21:03,406
Dia mahu kita bertemu dengannya di
Cho Ming di pintu gerbang barat.
1159
01:21:04,240 --> 01:21:07,076
Dia mengatakan dia boleh mendapatkan kami
di kapal-kapal yang dia bekerja di.
1160
01:21:08,161 --> 01:21:11,331
Apa yang kau cakapkan ni?
Tenzin kerja-kerja di empangan.
1161
01:21:14,751 --> 01:21:16,252
Grandma ...
1162
01:21:16,878 --> 01:21:20,214
... Empangan kapal!
Kerajaan berbohong kepada kami.
1163
01:21:20,589 --> 01:21:22,633
Akan ada banjir besar!
1164
01:21:23,342 --> 01:21:24,760
Kita mesti berkemas segera.
1165
01:21:25,135 --> 01:21:27,679
Nima, dia memberi lori?
1166
01:21:28,931 --> 01:21:31,600
Kami telah mengambil perjalanan
feri Song Laem sekali.
1167
01:21:32,601 --> 01:21:34,812
Kakek muntah sepanjang jalan.
1168
01:21:36,355 --> 01:21:37,606
Mari kita makan dahulu.
1169
01:21:43,904 --> 01:21:45,197
Hei, melihat. Bentley baru.
1170
01:21:45,447 --> 01:21:47,366
Ayah kami telah satu
di perintah.
1171
01:21:47,574 --> 01:21:49,618
Kami sepatutnya untuk mendapatkan
tahun depan.
1172
01:21:49,868 --> 01:21:52,287
Tetapi kemudian dia dibatalkan
kerana kapal-kapal.
1173
01:21:53,330 --> 01:21:56,041
Berapa banyak kereta
keluarga anda?
1174
01:21:56,708 --> 01:21:58,210
Teman lelaki ibu saya
mempunyai Porsche.
1175
01:21:59,795 --> 01:22:01,547
Ibu bapa kami bercerai juga.
1176
01:22:01,797 --> 01:22:04,090
Ya, tetapi tiada apa-apa yang boleh
kita lakukan tentang hal itu.
1177
01:22:04,298 --> 01:22:06,050
Found topi.
1178
01:22:06,300 --> 01:22:07,468
Beliau mempunyai satu perkara
yang bagi topi.
1179
01:22:08,302 --> 01:22:10,596
Saya sama seperti itu
pada usia beliau.
1180
01:22:10,805 --> 01:22:12,432
Mereka membuat saya merasa aman.
1181
01:22:13,724 --> 01:22:16,602
Jadi bagaimana anda menemui Dr.
Silberman?
1182
01:22:17,979 --> 01:22:20,731
Seperti yang anda lihat, bukan dengan
cara yang sama anda lakukan.
1183
01:22:22,024 --> 01:22:25,945
Teman lelaki saya bertanya kepada saya
untuk mendapatkan mereka dilakukan.
1184
01:22:26,154 --> 01:22:27,363
Dia tidak suami anda?
1185
01:22:27,572 --> 01:22:31,993
Oh, tidak.
Kami tidak berkahwin.
Dan mungkin tidak akan.
1186
01:22:39,834 --> 01:22:41,502
Bagi kanak-kanak lelaki.
1187
01:22:46,174 --> 01:22:48,258
Mereka seolah-olah seperti
satu sama lain, kan?
1188
01:22:48,508 --> 01:22:50,302
Beliau adalah comel.
1189
01:22:50,510 --> 01:22:52,512
Ya, saya rasa.
1190
01:22:53,847 --> 01:22:56,892
Oleh itu, beritahu saya, En.
Karpov, berapa banyak
yang anda bayar?
1191
01:22:57,517 --> 01:23:01,605
Satu bilion euro.
Setiap tempat duduk.
1192
01:23:03,023 --> 01:23:05,734
- Itu menjijikkan.
- Oh, yeah?
1193
01:23:06,693 --> 01:23:10,363
Anda tahu, Curtis, saya tidak
selalu ahli perniagaan.
1194
01:23:10,614 --> 01:23:12,741
Saya peninju.
1195
01:23:12,949 --> 01:23:16,536
Sedang bermain hanya saya apabila
saya masih kecil di Murmansk.
1196
01:23:16,787 --> 01:23:21,124
Dan jurulatih saya,
namanya juga Yuri.
1197
01:23:21,374 --> 01:23:22,834
Dia selalu berkata:
1198
01:23:23,543 --> 01:23:29,800
"Jika seseorang ingin mengalahkan anda,
dia telah membunuh anda dahulu."
1199
01:23:32,886 --> 01:23:34,429
Itu sangat bagus.
1200
01:23:34,638 --> 01:23:35,722
Yeah.
1201
01:23:36,056 --> 01:23:41,603
Tetapi beritahu saya, apa yang akan anda perlu
dilakukan jika anda kaya seperti saya?
1202
01:23:41,812 --> 01:23:45,649
Lihat.
Mereka adalah anak-anak
yang indah, kan?
1203
01:23:47,025 --> 01:23:48,401
Okay, guys.
1204
01:23:48,652 --> 01:23:51,488
Pelan ini adalah untuk mengisi minyak
di Hawaii, jadi duduk dan buckle up.
1205
01:23:52,197 --> 01:23:54,366
Gordon dan saya akan
melakukan yang lain.
1206
01:23:57,077 --> 01:23:58,078
Oh, Tuhan.
1207
01:24:00,413 --> 01:24:01,706
Pergi mendapat guys.
1208
01:24:05,335 --> 01:24:07,754
Guys, ada a.
.. Anda mungkin mahu ...
1209
01:24:26,772 --> 01:24:28,607
Apakah itu?
1210
01:24:29,150 --> 01:24:30,901
Negeri Hawaii.
1211
01:24:31,527 --> 01:24:35,322
Tidak baik. Yang tidak baik.
1212
01:24:40,453 --> 01:24:42,163
Berapa banyak bahan api yang
kita telah meninggalkan?
1213
01:24:42,371 --> 01:24:45,583
Tidak cukup.
Kita akan terpaksa membuat
pendaratan air ...
1214
01:24:45,833 --> 01:24:47,751
... Di suatu tempat di
Laut China Selatan.
1215
01:24:47,960 --> 01:24:50,504
Great.
Sekurang-kurangnya kami tidak gonna
memerlukan alat pendaratan.
1216
01:24:50,713 --> 01:24:53,799
- Bagaimana tentang hal itu?
- Oh, kami kehilangan semua.
Dalam Vegas.
1217
01:25:05,227 --> 01:25:06,937
Dr Wilson, saya boleh datang?
1218
01:25:07,646 --> 01:25:11,275
Saya bukan syarikat yang sangat baik, saya takut, Dr.
..?
1219
01:25:11,567 --> 01:25:14,028
Sila, sila hubungi saya Adrian.
1220
01:25:19,784 --> 01:25:22,161
Semua orang-orang yang
kami tinggalkan ...
1221
01:25:22,870 --> 01:25:25,247
... Mereka tidak mempunyai
peluang, adakah mereka?
1222
01:25:26,832 --> 01:25:30,461
Saya percaya sifat yang akan memilih untuk
dirinya daripada itu sendiri ...
1223
01:25:30,711 --> 01:25:31,796
... Apa yang akan terus hidup.
1224
01:25:34,006 --> 01:25:37,301
Sama seperti anda memelihara
karya seni yang hebat.
1225
01:25:37,968 --> 01:25:41,222
Budaya kita adalah roh kita, dan
itu tidak mati malam ini.
1226
01:25:41,430 --> 01:25:43,056
Oh, datang pada.
1227
01:25:43,598 --> 01:25:45,892
Saya menyumbang kepada
ini cover-up.
1228
01:25:46,101 --> 01:25:49,145
Dan Da Vinci, Picasso, mereka.
1229
01:25:49,354 --> 01:25:51,606
Tetapi anda tiada siapa yang beberapa,
anda tidak mempunyai peluang.
1230
01:25:51,856 --> 01:25:52,982
Itu bukan ...
1231
01:25:53,775 --> 01:25:56,111
Itu tidak semestinya benar.
1232
01:25:56,736 --> 01:26:00,990
Anda pernah mendengar seorang penulis
yang dipanggil Jackson Curtis?
1233
01:26:01,199 --> 01:26:03,368
Menulis sebuah buku,
Wida Atlantis.
1234
01:26:03,952 --> 01:26:06,579
Apa yang anda fikir kemungkinan penulis
yang tidak diketahui ...
1235
01:26:06,788 --> 01:26:10,583
... Yang hampir tidak menjual 500 salinan,
menjadikannya kapal pesawat ini?
1236
01:26:11,626 --> 01:26:12,627
Saya tidak faham.
1237
01:26:12,877 --> 01:26:16,965
Maksud saya, peluang atau nasib atau sifat.
Ia tidak kisah.
1238
01:26:17,173 --> 01:26:20,677
Buku ini adalah sebahagian daripada warisan kita sekarang.
Mengapa?
1239
01:26:21,136 --> 01:26:23,012
Kerana saya membacanya.
1240
01:26:26,724 --> 01:26:30,228
Dr. Helmsley, sila laporkan kepada
Bilik Situasi serta-merta.
1241
01:26:43,992 --> 01:26:47,162
Hello.
Saya minta maaf. Siapa ini?
1242
01:26:47,370 --> 01:26:51,124
Ini adalah Yoko Delgatto.
Adakah anda mahu untuk bercakap
dengan ayah saya?
1243
01:26:54,669 --> 01:26:56,128
Ya, sila.
1244
01:26:56,336 --> 01:26:58,547
Siapakah yang perlu saya katakan
sedang memanggil?
1245
01:27:01,967 --> 01:27:04,678
Beritahu dia bapanya.
1246
01:27:04,928 --> 01:27:06,722
Anda kakek saya?
1247
01:27:07,848 --> 01:27:10,141
Ya, kekasih, saya.
1248
01:27:12,101 --> 01:27:14,937
Ayah, Ayah, kakek telefon.
1249
01:28:18,167 --> 01:28:19,210
Tuan Presiden, tuan.
1250
01:28:24,173 --> 01:28:25,716
Tuan Presiden.
1251
01:28:27,260 --> 01:28:29,971
- Apakah perkara itu, gula-gula?
- Dia tidak dapat
mencari ayah dia.
1252
01:28:32,723 --> 01:28:34,642
Mengapa tidak anda dua mendapatkan
selesa di atas kerusi itu?
1253
01:28:34,851 --> 01:28:37,602
Sally, datang membantu
mereka keluar, okey?
1254
01:28:38,937 --> 01:28:40,897
Saya akan mencari ayah anda.
1255
01:28:48,697 --> 01:28:50,323
Siapa yang boleh membantu saya dengan
orang-orang yang hilang?
1256
01:28:50,532 --> 01:28:53,034
Maaf, manusia.
Saya benar-benar sibuk sekarang.
1257
01:28:54,286 --> 01:28:57,164
Maksud saya ...
Sudah tentu, tuan.
Maaf, Tuan Presiden.
1258
01:28:57,372 --> 01:29:00,125
Jangan bimbang mengenainya.
Anda melakukan kerja
yang hebat, anak.
1259
01:29:26,401 --> 01:29:28,695
- Apa?
Modal yang telah dilanda
satu 9,4.
1260
01:29:28,945 --> 01:29:30,197
Kami telah kehilangan
komunikasi.
1261
01:29:30,405 --> 01:29:33,408
- Di mana ia berpusat?
- North Chesapeake Bay.
1262
01:29:37,162 --> 01:29:40,791
Encik Anheuser, presiden
Rusia pada baris, tuan.
1263
01:29:40,999 --> 01:29:42,000
Excuse me.
1264
01:29:43,001 --> 01:29:45,378
Kami hanya memasuki
ruang udara Cina.
1265
01:29:46,713 --> 01:29:48,548
Itu afirmatif, Tuan Presiden.
1266
01:29:48,799 --> 01:29:53,428
Sehingga komunikasi dipulihkan,
Saya rasa saya dalam arahan.
1267
01:29:54,471 --> 01:29:56,973
Nampaknya bahawa semua ketua-ketua negara
yang lain dalam perjalanan ...
1268
01:29:57,182 --> 01:29:59,768
... Kecuali Perdana
Menteri Itali ...
1269
01:30:00,268 --> 01:30:04,815
... Yang juga telah memutuskan untuk tinggal
di belakang dan amanah di dalam solat.
1270
01:31:12,089 --> 01:31:14,341
Kerak Bumi telah mula beralih, Dr.
Helmsley.
1271
01:31:14,592 --> 01:31:17,720
- Dengan apa ijazah?
- 1,2 darjah, tetapi
ia masih bergerak.
1272
01:31:17,928 --> 01:31:19,180
Jadi, apa yang berlaku
seterusnya?
1273
01:31:19,430 --> 01:31:21,849
Apabila pergerakan jisim tanah kita
datang untuk menghentikan ...
1274
01:31:22,099 --> 01:31:23,809
Mari kita lihat
simulasi, Scotty.
1275
01:31:24,018 --> 01:31:26,228
- Mengharapkan pembentukan
tsunami gergasi ...
1276
01:31:26,437 --> 01:31:29,690
... Berkadar kepada magnitud
gempa sama.
1277
01:31:34,944 --> 01:31:36,738
Tarik pantai laut
Jepun, akan anda?
1278
01:31:36,946 --> 01:31:38,531
Ya, tuan.
1279
01:31:39,199 --> 01:31:41,910
Ayah saya mengikuti pelayaran
kapal keluar sini.
1280
01:31:42,952 --> 01:31:45,538
Tetapi saya rasa anda
sudah tahu, kan?
1281
01:31:46,372 --> 01:31:50,000
Sir, kami mencatatkan dua gempa di
bawah air pada kadar 7.9 dan 8.2.
1282
01:32:07,559 --> 01:32:09,061
Dari apa yang kita baru
sahaja belajar ...
1283
01:32:09,311 --> 01:32:12,272
... Tokyo seolah-olah telah mengambil
kuasa penuh gempa bumi.
1284
01:32:12,481 --> 01:32:14,691
Pada ketika ini, laporan yang belum
disahkan menunjukkan ...
1285
01:32:14,900 --> 01:32:17,778
... bahawa kawasan-kawasan
tanah di bawah air.
1286
01:32:17,986 --> 01:32:20,114
Harap harap sabar menunggu
untuk selanjutnya ...
1287
01:32:29,915 --> 01:32:31,500
Tony ...
1288
01:32:32,084 --> 01:32:33,627
Saya memanggil.
1289
01:32:37,256 --> 01:32:39,007
Saya sudah terlambat.
1290
01:32:43,512 --> 01:32:46,723
Mungkin mereka mendapat
di dalam masa.
1291
01:32:46,932 --> 01:32:48,892
Anda tidak tahu. Mereka ...
1292
01:33:17,211 --> 01:33:18,546
Harry!
1293
01:34:16,187 --> 01:34:18,815
Saya pulang ke rumah, Dorothy.
1294
01:34:45,298 --> 01:34:46,675
Apa-apa?
1295
01:34:48,135 --> 01:34:51,638
Tiada apa-apa jua.
Hanya statik.
Bahkan tidak isyarat kecemasan.
1296
01:35:05,068 --> 01:35:07,070
Tidak boleh berfikir tentang apa yang
sedang berlaku di bawah sana.
1297
01:35:14,578 --> 01:35:16,496
Ingat bahawa Beetle lama kita
digunakan untuk berkhemah di?
1298
01:35:16,747 --> 01:35:18,540
Kita tidak boleh
endapatkan bumbung.
1299
01:35:18,749 --> 01:35:20,292
Yeah.
1300
01:35:20,500 --> 01:35:22,377
Kita pasti diniagakan sehingga.
1301
01:35:25,422 --> 01:35:27,340
Cuba untuk mencari tempat lama
kami di Yellowstone ...
1302
01:35:27,841 --> 01:35:29,718
... Apabila saya pergi berkhemah
dengan anak-anak ...
1303
01:35:31,011 --> 01:35:32,637
... Tetapi saya tidak
dapat mencari.
1304
01:35:41,104 --> 01:35:42,898
Adakah anda berfikir
orang menukar?
1305
01:35:43,940 --> 01:35:45,567
Oleh "orang-orang,"
you mean saya?
1306
01:35:45,776 --> 01:35:48,987
Ya. Adakah anda fikir anda telah
berubah kerana kita dipisahkan?
1307
01:35:51,198 --> 01:35:53,075
Saya pasti makan bijirin banyak.
1308
01:35:57,620 --> 01:35:59,789
Anda sentiasa mempunyai
visi terowong.
1309
01:36:00,623 --> 01:36:03,709
Anda hanya boleh menyekat
semua dan menulis.
1310
01:36:07,379 --> 01:36:09,090
Anda menyekat kita keluar.
1311
01:36:18,641 --> 01:36:19,975
Adakah anda menyintai dia?
1312
01:36:22,812 --> 01:36:24,647
Saya suka dia mencukupi.
1313
01:36:37,159 --> 01:36:40,370
Semua komunikasi di bumi global
telah berhenti, tuan.
1314
01:36:44,165 --> 01:36:46,418
Isyarat-satunya satelit
kami mengambil ...
1315
01:36:46,668 --> 01:36:48,962
... Datang dari kapal
di Cho Ming.
1316
01:36:49,754 --> 01:36:51,714
Well, ada sekeping berita baik.
1317
01:36:51,923 --> 01:36:53,133
Sebarang kemaskini, doktor?
1318
01:36:53,341 --> 01:36:56,469
Kami menjangka tsunami untuk mencapai
pendaratan di setiap benua.
1319
01:36:56,678 --> 01:37:00,140
Kawasan Cho Ming akan memberi kesan
dalam kira-kira enam jam.
1320
01:37:01,933 --> 01:37:04,936
Ia kelihatan seperti kerak telah beralih
oleh hampir 23 darjah ...
1321
01:37:05,186 --> 01:37:06,896
... Barat daya.
1322
01:37:07,188 --> 01:37:11,985
Data juga menunjukkan kutub Bumi telah
diterbalikkan medan magnet mereka.
1323
01:37:12,193 --> 01:37:13,570
Ini adalah kedudukan
baru mereka.
1324
01:37:14,529 --> 01:37:15,989
Oleh itu, anda ...
1325
01:37:16,865 --> 01:37:19,200
Awak memberitahu saya bahawa
Kutub Utara ...
1326
01:37:19,784 --> 01:37:21,995
... Kini di suatu tempat
di Wisconsin?
1327
01:37:22,203 --> 01:37:24,496
Sebenarnya, Kutub
Selatan sekarang.
1328
01:37:33,297 --> 01:37:35,549
Kerosakan enjin.
Dua daripada enam ke bawah.
1329
01:37:35,799 --> 01:37:37,634
Kita mesti bersedia.
1330
01:37:38,802 --> 01:37:42,598
- Berapa lama kita perlu?
- Lima belas minit. Mungkin.
1331
01:37:44,141 --> 01:37:47,060
- Lebih baik bangun anak-anak.
- Yeah.
1332
01:38:26,683 --> 01:38:28,727
Mengapa anda membenci Gordon?
1333
01:38:32,689 --> 01:38:34,358
Hey.
1334
01:38:34,775 --> 01:38:36,318
Ayuh.
1335
01:38:37,694 --> 01:38:39,738
Apa yang kau cakapkan ni?
1336
01:38:39,947 --> 01:38:41,240
Saya tidak membencinya.
1337
01:38:41,448 --> 01:38:42,991
Nah, anda tidak seperti
beliau, sama ada.
1338
01:38:43,617 --> 01:38:46,328
Baiklah, itulah hanya kerana saya tidak
tahu dia bahawa baik, mungkin.
1339
01:38:46,537 --> 01:38:47,788
Ya, tetapi saya.
1340
01:38:48,038 --> 01:38:50,249
Beliau benar-benar baik sebaik
sahaja anda mendapat tahu dia.
1341
01:38:50,457 --> 01:38:52,041
Anda harus bercakap dengan
dia lebih kerap.
1342
01:38:52,291 --> 01:38:55,086
Kalian akan mendapatkan bersama-sama
benar-benar, benar-benar baik.
1343
01:38:58,548 --> 01:39:00,299
Anda suka dia banyak, kan?
1344
01:39:08,975 --> 01:39:10,643
Saya akan melakukan yang
terbaik, saya berjanji.
1345
01:39:11,144 --> 01:39:12,478
Okey?
1346
01:39:13,729 --> 01:39:17,525
Saya benar-benar bangga dengan anda.
Benar-benar, benar-benar
bangga dengan anda.
1347
01:39:18,901 --> 01:39:20,445
Adakah masa?
1348
01:39:22,405 --> 01:39:23,656
Yeah.
1349
01:39:26,909 --> 01:39:29,704
- Ayah, apa salahnya?
- Well, Sasha berkata
kita Harus tanah ...
1350
01:39:29,912 --> 01:39:33,583
... Dan kechantekan adalah hak milik satu bertonjol-tonjol
sedikit dan mungkin basah sedikit.
1351
01:39:33,833 --> 01:39:34,792
Daddy?
1352
01:39:41,257 --> 01:39:42,383
Tahan mantap dia.
1353
01:40:00,526 --> 01:40:02,779
Ayah, Saya bukan perenang
yang benar-benar baik.
1354
01:40:03,029 --> 01:40:07,033
Hei, tidak, itu hak semua.
Itulah apa yang anda miliki ini untuk.
Betul?
1355
01:40:07,283 --> 01:40:10,286
Ia seperti berada di kolam renang, hanya
ia mempunyai barangan yang lebih sejuk.
1356
01:40:10,536 --> 01:40:13,706
Lihat, ia mendapat peluit, dan satu perkara yang ringan.
Betul?
1357
01:40:13,956 --> 01:40:16,000
Saya fikir kami akan ke China.
1358
01:40:17,043 --> 01:40:19,086
Tidak, kita Harus tanah di sini.
1359
01:40:22,130 --> 01:40:24,341
Oleh itu, kita hanya semua akan tinggal
bersama-sama, betul-betul?
1360
01:40:24,549 --> 01:40:27,469
- Tidak, kita tidak mudah, kami gonna die.
- Kami tidak mudah.
1361
01:40:28,220 --> 01:40:29,638
Janji?
1362
01:40:29,888 --> 01:40:31,890
Saya berjanji kepada anda kami gonna
menginap semua bersama-sama ...
1363
01:40:32,140 --> 01:40:35,685
... Tidak kira apa yang
berlaku, okey?
1364
01:40:48,907 --> 01:40:50,325
Jackson.
1365
01:40:50,909 --> 01:40:52,202
Yuri.
1366
01:40:53,412 --> 01:40:55,163
Saya rasa lebih baik
anda datang di sini.
1367
01:40:55,914 --> 01:40:57,332
Saya akan pergi check out ini.
1368
01:40:57,582 --> 01:40:59,501
- Ayah. Di manakah anda hendak pergi?
- Saya akan kembali.
1369
01:40:59,751 --> 01:41:02,587
- Anda berkata anda hendak tinggal dengan kami.
- Kami Harus buckle up.
Mari kita pergi.
1370
01:41:03,922 --> 01:41:06,091
Okay, jangan tanya saya bagaimana
yang berlaku ...
1371
01:41:06,341 --> 01:41:07,717
... Tetapi tidak ada lautan
yang lebih ...
1372
01:41:07,926 --> 01:41:09,928
... Dan kami hampir di
mana kita mahu pergi.
1373
01:41:10,178 --> 01:41:12,305
Ia seperti dunia beralih
oleh 1000 batu.
1374
01:41:12,514 --> 01:41:15,058
Satu ribu 578 lebih tepat.
1375
01:41:15,267 --> 01:41:17,602
Ia dipanggil Teori Anjakan
Kerak Bumi.
1376
01:41:17,853 --> 01:41:19,896
Profesor Hapgood, 1958.
1377
01:41:20,856 --> 01:41:21,815
Cara untuk pergi, Charlie.
1378
01:41:25,944 --> 01:41:27,237
Apakah yang?
1379
01:41:28,280 --> 01:41:30,449
Kita hanya kehilangan dua
enjin terakhir kami.
1380
01:41:49,299 --> 01:41:52,343
Saya akan menembak untuk glasier itu.
Kechantekan adalah hak milik
mendapatkan berbatu.
1381
01:41:52,552 --> 01:41:56,765
Dengar, ini adalah gonna bunyi gila, tetapi
di sini apa yang anda perlu lakukan.
1382
01:42:00,477 --> 01:42:02,562
Melepaskan.
Ayuh, datang, datang pada.
1383
01:42:04,147 --> 01:42:05,982
Yuri! Apa yang kita lakukan?
1384
01:42:06,232 --> 01:42:08,651
Kami mengambil Bentley.
1385
01:42:10,320 --> 01:42:12,781
Not yet. Not yet.
1386
01:42:12,989 --> 01:42:14,491
Ia telah menjadi sempurna.
1387
01:42:14,741 --> 01:42:16,242
Hampir di sana.
1388
01:42:16,493 --> 01:42:18,953
-.
- Masuk dalam kereta.
1389
01:42:29,005 --> 01:42:31,716
Okay, pergi. Sekarang. Tarik.
1390
01:42:36,679 --> 01:42:39,140
Tidak, tidak, tidak!
1391
01:42:42,185 --> 01:42:43,561
Go. Pergi, Jackson.
1392
01:42:43,770 --> 01:42:46,231
Tidak, kita Harus menunggu
untuk Sasha dan Gordon.
1393
01:42:46,439 --> 01:42:50,026
Go. Pastikan semua orang keluar dari
kapal terbang sebelum saya mendarat.
1394
01:42:50,276 --> 01:42:51,236
Bagaimana pula dengan kamu?
1395
01:42:51,444 --> 01:42:55,907
Saya akan denda.
Saya telah menyentuh
bayi ini turun.
1396
01:42:56,699 --> 01:42:58,326
Apa yang anda tunggu?
1397
01:42:58,535 --> 01:43:01,246
Go! Go!
1398
01:43:15,717 --> 01:43:17,052
Ada dia. Saya melihat dia.
1399
01:43:17,302 --> 01:43:19,805
- Di mana Sasha? Di mana Sasha? -.
Mari kita pergi.
1400
01:43:20,055 --> 01:43:23,100
Beliau berkata dia denda.
Kita harus keluar dari sini sebelum
dia menyentuh turun.
1401
01:43:23,308 --> 01:43:25,436
Tidak, tidak, tidak.
Jangan pergi.
Kita perlu tunggu dia.
1402
01:43:26,061 --> 01:43:27,896
Pergi, Jackson. Go.
1403
01:43:28,147 --> 01:43:31,734
- Jangan pergi!
- Ia tidak akan bermula.
Ia tidak akan bermula.
1404
01:43:31,984 --> 01:43:35,404
Hanya diam, semua orang!
1405
01:43:36,405 --> 01:43:37,823
Engine ...
1406
01:43:38,657 --> 01:43:39,616
... Bermula.
1407
01:43:43,078 --> 01:43:45,456
Kawalan suara.
Dijual saya di atasnya.
1408
01:45:25,346 --> 01:45:27,932
Hey! Hey!
1409
01:45:48,870 --> 01:45:51,038
Selamat datang ke Republik
Rakyat China.
1410
01:45:51,706 --> 01:45:53,791
Baik untuk berada di sini.
Katakanlah hi, anak-anak.
1411
01:45:54,041 --> 01:45:55,042
- Hi.
- Hi.
1412
01:45:55,293 --> 01:45:56,836
Apakah warna yang pas anda?
1413
01:45:58,546 --> 01:46:01,048
Apakah warna yang pas
menaiki pesawat anda?
1414
01:46:02,800 --> 01:46:03,926
Saya mempunyai kad hijau.
1415
01:46:05,219 --> 01:46:07,013
Bagi kanak-kanak lelaki
saya dan saya.
1416
01:46:07,221 --> 01:46:08,681
Apa?
1417
01:46:12,142 --> 01:46:14,269
Yuri. Yuri.
1418
01:46:14,478 --> 01:46:17,814
Yuri, ia satu kesilapan.
Jenaka, kan?
1419
01:46:18,065 --> 01:46:19,483
Apa?
1420
01:46:19,900 --> 01:46:23,195
Anda fikir saya tidak tahu
tentang anda dan Sasha?
1421
01:46:24,987 --> 01:46:27,990
Semoga Allah memberkati jiwa
yang haram zadah miskin.
1422
01:46:33,662 --> 01:46:36,457
Saya minta maaf, guys.
Good luck.
1423
01:46:37,917 --> 01:46:39,627
Ayuh, kanak-kanak lelaki.
1424
01:46:41,337 --> 01:46:43,297
- Adakah sesiapa mempunyai apa-apa wang?
- Yang saya lakukan,
saya lakukan.
1425
01:46:43,506 --> 01:46:44,924
Anda mendapat bilion euro?
1426
01:46:50,012 --> 01:46:50,971
Dr Wilson?
1427
01:46:51,931 --> 01:46:54,475
Saya Kapten Michaels, ketua
pasukan kapal Amerika.
1428
01:46:54,683 --> 01:46:56,894
Sila menerima takziah
saya untuk bapa kamu.
1429
01:46:57,103 --> 01:46:58,813
Terima kasih, kapten.
1430
01:47:00,272 --> 01:47:02,942
Mr. Anheuser, pihak anda yang
terakhir untuk tiba.
1431
01:47:07,279 --> 01:47:09,532
Terdapat telah laporan kerosakan
yang teruk, kapten.
1432
01:47:09,782 --> 01:47:11,575
Apakah status Nombor bahtera 3?
1433
01:47:11,784 --> 01:47:14,078
Kami tidak melakukan penilaian
yang lengkap lagi ...
1434
01:47:14,286 --> 01:47:16,539
... Tetapi ia kelihatan seperti
kami kehilangan.
1435
01:47:26,215 --> 01:47:28,759
Berus gigi No. Hanya buku.
1436
01:47:29,718 --> 01:47:33,097
Ya, ketika saya kecil, ayah saya adalah
di atas jalan raya banyak.
1437
01:47:33,806 --> 01:47:35,975
Dia sentiasa akan meninggalkan saya
sekotak penuh buku-buku ...
1438
01:47:36,225 --> 01:47:38,101
... Saya setiap malam
dan kuiz saya.
1439
01:47:38,727 --> 01:47:41,646
Saya mendapatkan kon ais krim untuk
setiap buku saya membaca ...
1440
01:47:41,896 --> 01:47:42,981
... Jadi saya adalah anak
kambing yang gemuk.
1441
01:47:44,649 --> 01:47:46,276
Saya dapati bahawa amat sukar
untuk mempercayai.
1442
01:47:46,484 --> 01:47:47,694
Tidak, ia adalah benar.
1443
01:47:47,902 --> 01:47:51,364
Kerjaya sekolah tinggi saya
adalah 2000 buku ...
1444
01:47:51,573 --> 01:47:53,241
... Dan sifar teman wanita.
1445
01:47:54,743 --> 01:47:57,620
Saya tidak mencium lelaki sehingga
saya berada di kolej.
1446
01:47:58,079 --> 01:48:00,457
Mereka semua terlalu
takut ayah saya.
1447
01:48:21,770 --> 01:48:25,190
Marilah bersatu. Ayuh.
1448
01:48:48,046 --> 01:48:49,839
Biarkan orang-orang Cina.
1449
01:48:50,048 --> 01:48:51,841
Saya tidak fikir ia
adalah mustahil.
1450
01:48:52,050 --> 01:48:53,676
Tidak dalam masa
yang kita telah.
1451
01:48:54,302 --> 01:48:55,720
Itu Nombor bahtera 3, tuan.
1452
01:48:56,721 --> 01:48:59,933
Bumbung runtuh semasa
peralihan kerak Bumi.
1453
01:49:00,892 --> 01:49:02,352
Yesus Kristus.
1454
01:49:03,645 --> 01:49:07,022
Menaiki Nombor bahtera 3 akan tertangguh
disebabkan masalah teknikal.
1455
01:49:07,231 --> 01:49:08,690
- Excuse me.
- Kita dibayar nasib!
1456
01:49:08,899 --> 01:49:11,860
Sila bersabar kerana kami menyimpan
anda dikemaskini.
1457
01:49:12,069 --> 01:49:13,862
Hei, apa yang berlaku di sini?
1458
01:49:14,071 --> 01:49:16,573
Saya mempunyai kad hijau untuk kanak-kanak
lelaki saya dan saya.
1459
01:49:16,824 --> 01:49:18,826
Saya mahu bercakap dengan
seorang penyelia.
1460
01:49:19,076 --> 01:49:20,119
Saya penyelia.
1461
01:49:20,327 --> 01:49:23,831
Dapatkan kembali dengan kad hijau yang lain
atau saya akan mempunyai anda ditahan.
1462
01:49:25,833 --> 01:49:27,960
Apa yang dia berkata tentang anda
dan Sasha, adakah benar?
1463
01:49:28,168 --> 01:49:31,880
Sasha adalah bernilai 100 kali ganda
seorang lelaki seperti Yuri.
1464
01:49:32,089 --> 01:49:34,466
Perlu saya telah mendengar anda, Dr.
Silberman.
1465
01:49:34,675 --> 01:49:39,596
Saya sebenarnya suka cara saya melihat sebelum
raksasa yang bercakap saya ke dalamnya.
1466
01:49:39,847 --> 01:49:42,057
Adakah anda tahu dia bertanya
kepada saya bagi diskaun?
1467
01:49:42,266 --> 01:49:44,184
Dan dia dibayar secara ansuran.
1468
01:49:44,435 --> 01:49:45,936
Bajingan murah.
1469
01:49:46,186 --> 01:49:47,688
Kamu mendengarnya?
1470
01:49:50,524 --> 01:49:52,317
Di sana!
1471
01:49:53,944 --> 01:49:55,404
- Hey!
- Hey!
1472
01:49:55,612 --> 01:49:57,781
- Stop! Stop! Sila!
- Hey! Pegang!
1473
01:50:01,869 --> 01:50:03,537
Hey! Hey!
1474
01:50:04,121 --> 01:50:06,790
Stop! Stop! Stop!
1475
01:50:08,125 --> 01:50:09,710
Help!
1476
01:50:19,136 --> 01:50:20,179
Hey!
1477
01:50:39,572 --> 01:50:41,115
Bagaimana semua orang-orang
ini yang dipilih?
1478
01:50:41,324 --> 01:50:43,951
Cara yang sama seni anda: By pakar-pakar
dari seluruh dunia.
1479
01:50:44,160 --> 01:50:47,121
Kami mempunyai genetik menentukan kolam
gen yang sempurna untuk repopulate.
1480
01:50:47,330 --> 01:50:49,123
Orang-orang ini telah
dipilih oleh genetik?
1481
01:50:49,332 --> 01:50:52,668
Semua pemegang kad hijau, sila
teruskan ke Galeri D-4.
1482
01:50:52,919 --> 01:50:55,004
Kelihatan seperti buku cek mereka
dapat mereka di atas kapal.
1483
01:50:55,254 --> 01:50:58,132
Kanan.
Tanpa berbilion-bilion dolar
daripada sektor swasta ...
1484
01:50:58,341 --> 01:50:59,967
... Ini telah mustahil.
1485
01:51:00,176 --> 01:51:02,220
Kami menjual tiket.
1486
01:51:02,428 --> 01:51:05,848
Dan apa tentang semua pekerja-pekerja?
Mereka semua mendapat pas?
1487
01:51:06,516 --> 01:51:10,436
Apa, kehidupan tidak adil?
Adalah bahawa ia?
1488
01:51:10,686 --> 01:51:13,523
Anda ingin menderma pas anda kepada
beberapa pekerja Cina ...
1489
01:51:13,773 --> 01:51:15,608
... Anda sebagai tetamu saya.
1490
01:51:16,109 --> 01:51:19,611
Kapten, saya mahu taklimat prelaunch.
Semua pasukan antarabangsa
yang hadir.
1491
01:51:54,813 --> 01:51:56,606
Apa neraka?
1492
01:51:59,818 --> 01:52:03,446
Apakah ini?
Anda boleh memuatkan
10 orang di sini.
1493
01:52:10,244 --> 01:52:11,537
Satnam, di mana anda?
1494
01:52:11,746 --> 01:52:14,498
- Pada Plateau Nampan.
- Apa?
1495
01:52:15,750 --> 01:52:18,043
Ada satu pukulan ombak yang
datang dari timur.
1496
01:52:18,252 --> 01:52:21,380
- Gergasi.
- Satnam, apa yang berlaku?
1497
01:52:21,589 --> 01:52:23,674
Kami tidak pernah
meningkat, Adrian.
1498
01:52:23,924 --> 01:52:26,052
Airlift yang tidak
pernah datang.
1499
01:52:27,595 --> 01:52:29,305
Selamat tinggal, kawan saya.
1500
01:52:30,014 --> 01:52:31,557
Satnam.
1501
01:52:32,183 --> 01:52:33,392
Satnam.
1502
01:52:34,435 --> 01:52:35,853
Satnam.
1503
01:52:57,792 --> 01:53:00,669
- Banjir akan datang dengan cara ini?
- Mary.
Di manakah kita menubuhkan?
1504
01:53:00,878 --> 01:53:02,296
Di sana.
1505
01:53:05,966 --> 01:53:08,052
Dapatkan saya imej-imej satelit
dari Nampan, India.
1506
01:53:08,302 --> 01:53:09,929
- Baiklah, segera.
- Apa yang berlaku?
1507
01:53:11,305 --> 01:53:13,849
No. Satnam bercakap tentang
gelombang lain ...
1508
01:53:14,058 --> 01:53:15,518
... Akan datang dari timur.
1509
01:53:19,146 --> 01:53:21,565
- Ibu Kudus.
- Banjir gonna mencecah
lebih awal?
1510
01:53:21,816 --> 01:53:24,485
Adalah bahawa apa yang anda memberitahu saya?
Gelombang kedua adalah
lebih dekat?
1511
01:53:24,652 --> 01:53:26,570
- Plug dalam data baru.
- Okay.
1512
01:53:27,738 --> 01:53:29,989
- Satnam tidak dapat dikesan.
- Apa?
1513
01:53:30,490 --> 01:53:33,243
Ramai orang tidak dapat dikesan
dalam keadaan huru-hara ini.
1514
01:53:33,493 --> 01:53:35,036
Ini bukan satu konspirasi,
Helmsley.
1515
01:53:35,495 --> 01:53:38,498
Ramalan anda tidak betul-betul
panned, mereka, doktor?
1516
01:53:38,748 --> 01:53:40,583
Ia telah siap. Ia telah siap.
1517
01:53:42,585 --> 01:53:44,504
Oh, Tuhan. 1500 meter tinggi.
1518
01:53:46,089 --> 01:53:49,217
Apabila sahaja gonna mendapatkan di sini? Bercakap dengan saya, Helmsley.
Apabila sahaja gonna hit?
1519
01:53:49,426 --> 01:53:51,052
Laraskan undur.
1520
01:54:07,277 --> 01:54:10,071
Dua puluh lapan minit,
10 saat untuk kesan.
1521
01:54:10,280 --> 01:54:11,489
Oh, Tuhan saya.
1522
01:54:11,698 --> 01:54:15,118
Kapten, saya perlu untuk bercakap dengan ketua-ketua
negara yang lain dengan serta-merta.
1523
01:54:15,368 --> 01:54:18,079
- Segera. Taylor?
- Aye, kapten. Berdiri.
1524
01:54:18,288 --> 01:54:20,832
Bahtera 6, duduk diam.
Bahtera 7, duduk diam.
1525
01:54:21,040 --> 01:54:23,668
- Carl Anheuser, bertindak CIC, bahtera 4.
- Ya, tuan.
1526
01:54:23,877 --> 01:54:26,129
Kecemasan yang meminta
persidangan, T-99.
1527
01:54:47,233 --> 01:54:49,611
Beliau berpendapat dunia
anda, anda tahu bahawa?
1528
01:54:51,571 --> 01:54:53,281
Dia seorang lelaki
kecil yang hebat.
1529
01:54:54,240 --> 01:54:55,699
Yeah.
1530
01:55:03,749 --> 01:55:06,335
Saya sentiasa mahu mempunyai
keluarga saya sendiri.
1531
01:55:10,005 --> 01:55:12,174
Anda seorang yang
bertuah, Jackson.
1532
01:55:12,925 --> 01:55:14,718
Adakah tidak pernah lupa.
1533
01:55:30,776 --> 01:55:31,819
Siapa mereka?
1534
01:55:32,027 --> 01:55:33,695
Kami menemui mereka di
sepanjang sisi jalan.
1535
01:55:34,446 --> 01:55:35,406
Menghantar mereka kembali!
1536
01:55:41,954 --> 01:55:43,455
Saya seorang pengikut ...
1537
01:55:44,456 --> 01:55:46,083
... Lama Rinpoche hebat.
1538
01:55:46,959 --> 01:55:48,293
Anda tahu saya tidak boleh
berbuat demikian.
1539
01:55:48,544 --> 01:55:50,003
Apakah masalah itu?
1540
01:55:50,212 --> 01:55:51,839
Anda tidak perlu mengambil
kita semua.
1541
01:55:52,047 --> 01:55:53,966
Hanya mengambil anak-anak saya.
Saya merayu anda.
1542
01:55:54,550 --> 01:55:56,135
Mengapa saya perlu
berbuat demikian?
1543
01:55:56,385 --> 01:55:59,513
Sebab yang sama anda dihantar
untuk keluarga anda.
1544
01:55:59,722 --> 01:56:00,723
Sila.
1545
01:56:00,973 --> 01:56:03,308
Hanya kanak-kanak.
Anda tidak perlu untuk
mengambil kami.
1546
01:56:03,559 --> 01:56:04,601
Sila!
1547
01:56:07,479 --> 01:56:09,605
Sila. Oh, Tuhan saya.
1548
01:56:13,151 --> 01:56:17,113
Sila.
Saya tidak tahu jika anda boleh memahami
apa yang saya cakapkan.
1549
01:56:17,321 --> 01:56:19,365
Sebagai seorang ibu,
saya merayu anda.
1550
01:56:19,574 --> 01:56:21,284
Sila ambil mereka.
1551
01:56:22,243 --> 01:56:23,535
Sila.
1552
01:56:25,996 --> 01:56:29,708
Kita semua adalah
anak-anak bumi.
1553
01:56:29,916 --> 01:56:33,378
Rancangan saya tidak akan bekerja
untuk begitu banyak, Grandma.
1554
01:56:33,587 --> 01:56:37,466
Kami akan mengambil
mereka semua.
1555
01:56:40,260 --> 01:56:41,720
Sila.
1556
01:56:43,680 --> 01:56:46,349
Terima kasih. Terima kasih.
1557
01:56:53,356 --> 01:56:56,151
Perhatian.
Semua pekerja p
mbinaan, dek off.
1558
01:56:56,610 --> 01:56:59,446
Semua anak kapal, kapal kini.
1559
01:56:59,696 --> 01:57:01,364
Mereka sedang membuka gunung.
1560
01:57:01,865 --> 01:57:04,576
Mereka meninggalkan tanpa kita.
1561
01:57:04,785 --> 01:57:08,038
Langkah ke belakang.
Dapatkan kembali.
Apa yang saya katakan
kepada kamu?
1562
01:57:08,288 --> 01:57:11,124
Mereka meninggalkan anda di belakang terlalu.
Lihat, bodoh.
1563
01:57:11,374 --> 01:57:13,377
Harap bersabar.
1564
01:57:16,046 --> 01:57:17,506
Mari kita pergi.
1565
01:57:20,634 --> 01:57:21,760
Ikut saya.
1566
01:57:25,305 --> 01:57:27,224
Ikut saya.
1567
01:57:33,897 --> 01:57:34,981
Kami telah terburu-buru!
1568
01:57:35,649 --> 01:57:36,817
Mereka meninggalkan!
1569
01:57:39,569 --> 01:57:41,488
Memulakan prosedur keselamatan.
1570
01:57:41,738 --> 01:57:46,284
Masa untuk kesan.
17 minit, 42 saat.
1571
01:57:47,327 --> 01:57:49,830
Oh, maafkan saya.
Di manakah saya boleh menemui
Adrian Helmsley?
1572
01:57:50,080 --> 01:57:51,414
Dia di atas jambatan itu.
Dengan cara ini.
1573
01:57:55,918 --> 01:57:56,919
Tenzin menunggu!
1574
01:57:58,504 --> 01:58:00,464
Grandma, kami hampir
sampai di sana.
1575
01:58:00,673 --> 01:58:02,550
Lampu hijau pada tekanan,
Encik Anton?
1576
01:58:02,758 --> 01:58:04,760
Lampu hijau di seluruh
papan, kapten.
1577
01:58:16,605 --> 01:58:17,898
Mengapa mereka mempunyai
penambat?
1578
01:58:18,107 --> 01:58:21,360
Kerana mereka tidak mudah angkasa, buddy.
Mereka arks.
1579
01:58:21,610 --> 01:58:23,112
Mari kita pergi.
1580
01:58:35,458 --> 01:58:36,459
Tuan Presiden.
1581
01:58:37,460 --> 01:58:38,502
Anda punya untuk melihat ini.
1582
01:59:08,157 --> 01:59:09,158
Henti.
1583
01:59:09,408 --> 01:59:10,951
Stop! Stop!
1584
01:59:12,411 --> 01:59:13,412
Stop!
1585
01:59:20,085 --> 01:59:21,503
Melibatkan mekanisme sokongan.
1586
01:59:21,753 --> 01:59:23,880
Benar, ya, kapten.
Melibatkan diri busur-anchor
menyokong.
1587
01:59:24,089 --> 01:59:26,841
Berapa lama perkara-perkara ini dijangka
memegang kami di tempat?
1588
01:59:27,092 --> 01:59:29,969
Mereka hanya bertujuan untuk bertahan
daripada kesan pertama ombak.
1589
01:59:49,781 --> 01:59:52,033
Di bawah sana Oleg, anda
pergi pertama kali!
1590
01:59:56,621 --> 01:59:58,123
Caesar.
1591
02:00:04,295 --> 02:00:05,880
Caesar.
1592
02:00:14,639 --> 02:00:15,765
Caesar.
1593
02:00:18,643 --> 02:00:20,061
Baik. Budak yang baik.
1594
02:00:20,562 --> 02:00:22,689
Dengan mak. Caesar!
1595
02:00:24,065 --> 02:00:25,859
Mama, mana Tamara?
1596
02:00:28,236 --> 02:00:29,404
Daddy melihat!
1597
02:00:30,905 --> 02:00:32,907
Ayuh. Caesar, datang pada.
1598
02:00:33,158 --> 02:00:34,784
- Tamara!
- Saya akan datang.
1599
02:00:42,834 --> 02:00:44,377
Ambil dia.
1600
02:01:11,194 --> 02:01:12,945
Oh, Tuhan saya.
Apa yang berlaku di luar sana?
1601
02:01:13,196 --> 02:01:14,614
Anheuser.
1602
02:01:15,198 --> 02:01:18,743
Anheuser yakin ketua-ketua negara
yang lain untuk memulakan.
1603
02:01:21,954 --> 02:01:23,539
Mr. Anheuser.
1604
02:01:25,291 --> 02:01:27,710
Kita perlu menghentikan
kegilaan ini.
1605
02:01:28,294 --> 02:01:30,588
Pastikan jambatan yang lain
boleh melihat saya.
1606
02:01:30,963 --> 02:01:34,425
- Apa yang anda fikir anda lakukan?
- Saya tahu apa yang saya lakukan.
Hidupkannya.
1607
02:01:35,551 --> 02:01:37,804
Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah
Dr Adrian Helmsley ...
1608
02:01:38,054 --> 02:01:40,598
... Sains ketua penasihat kepada
Presiden lewat Wilson.
1609
02:01:40,807 --> 02:01:43,810
Bolehkah anda sila hadir kelantangan, Mr.
Hoffmann?
1610
02:01:44,143 --> 02:01:46,437
Kami semua telah dipaksa untuk membuat
keputusan yang sukar ...
1611
02:01:46,646 --> 02:01:48,356
... Untuk menyelamatkan
tamadun manusia kami.
1612
02:01:48,564 --> 02:01:51,067
Tetapi untuk menjadi cara manusia untuk
menjaga antara satu sama lain ...
1613
02:01:51,317 --> 02:01:55,154
... Dan tamadun ertinya untuk bekerjasama bagi
mewujudkan kehidupan yang lebih baik.
1614
02:01:55,405 --> 02:01:57,782
Jika ini benar, maka
manusia tiada ...
1615
02:01:57,990 --> 02:02:01,244
... Dan tiada apa-apa yang bertamadun tentang
apa yang kami lakukan di sini.
1616
02:02:01,494 --> 02:02:03,746
Keghairahan Dr Helmsley terpuji.
1617
02:02:03,996 --> 02:02:07,875
Tetapi saya akan mengingatkan anda bahawa kita mempunyai
sumber yang sangat terhad dan masa yang terhad.
1618
02:02:08,084 --> 02:02:12,547
Tanya diri kamu sendiri, kita benar-benar boleh
duduk diam dan biarkan orang-orang ini mati?
1619
02:02:13,756 --> 02:02:15,298
Saya membaca sebut harga
dua hari lepas.
1620
02:02:15,507 --> 02:02:18,051
Penulis mungkin mati sekarang,
tetapi beliau berkata:
1621
02:02:18,260 --> 02:02:20,429
"Sebaik sahaja kita berhenti berjuang
antara satu sama lain ...
1622
02:02:20,679 --> 02:02:23,724
... Bahawa ketika itu kita kehilangan
kemanusiaan kita. "
1623
02:02:23,932 --> 02:02:25,225
Untuk menyelamatkan
umat manusia ...
1624
02:02:25,434 --> 02:02:27,728
... Kita mempunyai tanggungjawab untuk
berpegang kepada pelan ini ...
1625
02:02:27,936 --> 02:02:30,564
... Yang setiap negara pada konvoi
ini telah menandatangani untuk.
1626
02:02:30,772 --> 02:02:33,775
- Kita telah membiarkan orang-orang ini!
- Mereka berada di tangan
Tuhan sekarang.
1627
02:02:35,527 --> 02:02:37,112
Pegawai, anda mematikannya.
1628
02:02:39,030 --> 02:02:40,490
Itu adalah suatu perintah.
Mematikan!
1629
02:02:40,699 --> 02:02:42,159
Jangan anda berani
sentuh butang itu.
1630
02:02:42,367 --> 02:02:45,162
Adakah anda benar-benar
hilang akal anda?
1631
02:02:45,370 --> 02:02:48,665
Melihat jam.
Kami mempunyai hampir
15 minit kiri.
1632
02:02:48,874 --> 02:02:51,835
Adakah anda mahu bertanggungjawab
bagi kepupusan umat manusia?
1633
02:02:52,044 --> 02:02:53,462
Bolehkah anda mengendalikan
itu, Adrian?
1634
02:02:53,712 --> 02:02:55,797
Ada astrofizik muda
dari India ...
1635
02:02:56,048 --> 02:02:58,633
... Yang sebab kami semua di sini.
- Oh, demi Tuhan.
1636
02:02:59,384 --> 02:03:02,679
Beliau yang menemui semua.
Beliau yang berkaitan
semua titik.
1637
02:03:02,888 --> 02:03:05,348
Kita semua terhutang budi
kepadanya hidup kita.
1638
02:03:05,557 --> 02:03:07,976
Saya hanya mengetahui bahawa dia telah
dibunuh dengan keluarganya ...
1639
02:03:08,226 --> 02:03:10,937
... Dalam tsunami
di timur India.
1640
02:03:12,898 --> 02:03:14,232
Dia adalah kawan saya.
1641
02:03:15,567 --> 02:03:17,444
Dan dia mati dengan sia-sia.
1642
02:03:18,153 --> 02:03:21,323
Semua orang di luar sana telah meninggal
dunia dengan sia-sia ...
1643
02:03:21,573 --> 02:03:25,786
... Jika kita mula masa depan kita dengan
sesuatu perbuatan kezaliman.
1644
02:03:26,912 --> 02:03:28,955
Apa yang anda akan memberitahu
anak-anak anda?
1645
02:03:30,415 --> 02:03:32,459
Apa yang mereka akan memberitahu
bagi mereka?
1646
02:03:34,836 --> 02:03:38,423
Jika bapa saya berada di sini, beliau
akan membuka pintu pagar.
1647
02:03:45,763 --> 02:03:47,098
Orang-orang Rusia ...
1648
02:03:49,350 --> 02:03:50,476
... bersama-sama
dengan China ...
1649
02:03:52,770 --> 02:03:55,731
... Dan Jepun, bersetuju.
1650
02:03:56,857 --> 02:03:58,692
Bukakanlah pintu-pintu.
1651
02:04:00,778 --> 02:04:04,782
United Kingdom, Sepanyol, Perancis,
Kanada, Jerman ...
1652
02:04:05,032 --> 02:04:09,412
... Dan saya percaya saya juga boleh bercakap
bagi pihak Perdana Menteri Itali ...
1653
02:04:09,620 --> 02:04:12,331
... Kita mengundi untuk membenarkan
orang-orang ini.
1654
02:04:18,462 --> 02:04:20,089
Kapten Michaels.
1655
02:04:21,716 --> 02:04:22,800
Sila.
1656
02:04:26,804 --> 02:04:28,264
Ini adalah kapten.
1657
02:04:28,472 --> 02:04:31,016
Dalam beberapa ketika, kami akan
membuka pintu-pintu ...
1658
02:04:31,225 --> 02:04:32,977
... dan dapatkan kamu orang.
1659
02:04:33,227 --> 02:04:36,689
Sila langkah ke belakang
dan jelas platform.
1660
02:04:39,233 --> 02:04:41,485
P-yew, ia berbau.
1661
02:05:00,504 --> 02:05:02,798
- Mereka membuka pintu pagar.
- Pergi. Go.
1662
02:05:03,007 --> 02:05:05,301
Memanjat!
Jangan memandang rendah!
Memanjat! Go!
1663
02:05:05,509 --> 02:05:07,136
Nuh. Nuh.
1664
02:05:07,344 --> 02:05:08,471
Dapatkan turun.
1665
02:05:18,521 --> 02:05:20,273
Mom. Mama, sesuatu yang berlaku.
1666
02:05:20,523 --> 02:05:21,649
Berpegang! Berpegang!
1667
02:05:24,527 --> 02:05:25,528
Berpegang!
1668
02:05:28,031 --> 02:05:30,241
Gordon, memegang, goddamn ia!
Berikan saya tangan anda!
1669
02:05:30,450 --> 02:05:31,951
Berikan saya tangan anda. Reach!
- Help!
1670
02:05:32,202 --> 02:05:34,245
- Reach ia! Gordon!
- Sila. Sila. Sila.
1671
02:05:34,954 --> 02:05:36,414
Gordon! Gordon!
1672
02:05:37,624 --> 02:05:38,708
Gordon!
1673
02:05:39,793 --> 02:05:41,002
Tidak!
1674
02:05:42,045 --> 02:05:43,463
Tuhan.
1675
02:05:55,557 --> 02:05:56,517
Tarik saya.
1676
02:05:57,559 --> 02:05:58,894
Ayuh!
1677
02:06:23,669 --> 02:06:24,920
Apa salahnya dengan pintu pagar?
1678
02:06:25,170 --> 02:06:28,090
Kelihatan seperti ia tidak menjalankan kitaran penuh.
Kami memeriksa, kapten.
1679
02:06:28,841 --> 02:06:29,883
Memegangnya.
1680
02:06:30,926 --> 02:06:31,927
Tahan, orang-orang.
1681
02:06:36,598 --> 02:06:39,058
Empat minit untuk kesan.
1682
02:07:23,061 --> 02:07:24,520
Pergi ke dek bawah.
Mari kita pergi.
1683
02:07:24,729 --> 02:07:27,523
- Kami adalah dimuatkan, kapten.
-, Maka mari kita menguncinya.
Sekarang.
1684
02:07:37,825 --> 02:07:40,787
Oleg. Menarik tangan saya.
1685
02:07:41,245 --> 02:07:42,246
Oleg.
1686
02:07:43,247 --> 02:07:44,499
Tidak, tidak.
1687
02:07:53,091 --> 02:07:55,885
Papa! Papa!
1688
02:08:00,431 --> 02:08:01,891
Papa!
1689
02:08:13,276 --> 02:08:16,530
- Something jamming itu hidraulik.
Kemudian keluar,
untuk chrissake.
1690
02:08:16,780 --> 02:08:19,700
Saya tidak boleh api enjin sehingga kita mendapatkan
penutupan lekatan yang baik pada pintu pagar itu.
1691
02:08:19,950 --> 02:08:22,244
Kapten, kami telah pelanggaran
di teluk zoologi.
1692
02:08:22,452 --> 02:08:24,705
- Bolehkah anda zum masuk?
- Yeah.
1693
02:08:28,625 --> 02:08:29,876
Saya tahu anak-anak itu.
1694
02:08:30,127 --> 02:08:32,045
Apa yang berlaku?
Apa yang berlaku?
1695
02:08:32,295 --> 02:08:34,172
Manakah mereka datang?
1696
02:08:36,216 --> 02:08:37,926
Di sana.
Melalui ruang hidraulik.
1697
02:08:38,135 --> 02:08:39,845
Kapten, saya fikir kita
mendapati masalah.
1698
02:08:40,053 --> 02:08:41,513
- Siapakah orang-orang ini?
- Tidak, tunggu.
1699
02:08:42,556 --> 02:08:44,641
Dia cedera.
Sesuatu mesti mempunyai
silapnya.
1700
02:08:44,891 --> 02:08:47,561
Sesuatu mesti mempunyai silapnya?
Sesuatu yang telah pergi ...?
1701
02:08:47,811 --> 02:08:50,272
Adakah anda bercanda saya?
Sudah tentu sesuatu
yang went wrong!
1702
02:08:50,480 --> 02:08:52,315
Anda tahu, tahniah kepada
anda berdua.
1703
02:08:52,566 --> 02:08:56,027
Mungkin telah mendapat kita dibunuh, tetapi
selagi hati nurani anda bersih.
1704
02:08:56,236 --> 02:08:59,573
Mari kita satu pasukan di bawah sana.
Saya akan berjumpa dengan mereka
di ruang hidraulik.
1705
02:08:59,823 --> 02:09:00,907
- Anda tahu jalan anda?
- Yeah.
1706
02:09:01,158 --> 02:09:03,994
- Mari kita pergi!
- Satu minit untuk kesan.
1707
02:09:17,758 --> 02:09:21,303
Kapten, Cho Ming Airfield
terjejas.
1708
02:09:21,511 --> 02:09:23,221
Meletakkan saya pada com
kecemasan, Encik Taylor.
1709
02:09:23,430 --> 02:09:25,724
Aye. Anda, kapten.
1710
02:09:25,932 --> 02:09:27,309
Ini adalah bercakap kapten.
1711
02:09:28,435 --> 02:09:31,063
Kami menjangkakan akan terjejas
oleh air tidak lama lagi.
1712
02:09:31,271 --> 02:09:33,355
- Kita perlu ke arah ini.
- Semua penumpang yang baru.
1713
02:09:33,606 --> 02:09:35,983
- Hit dek, menyokong diri kamu.
- Baiklah, mari pergi!
1714
02:09:36,192 --> 02:09:39,153
Excuse me.
Maafkan kami.
Maafkan kami.
Brace diri kamu sendiri!
1715
02:09:39,362 --> 02:09:40,529
Datang melalui, maafkan saya.
1716
02:09:54,043 --> 02:09:56,879
Semua stesen, bersedia
untuk kesan.
1717
02:10:27,159 --> 02:10:28,577
Ayuh, kanak-kanak lelaki.
Pergi, pergi, pergi!
1718
02:10:28,828 --> 02:10:31,205
Dengan cara ini!
Mari kita pergi! Pergi, pergi!
1719
02:10:42,675 --> 02:10:44,885
Tekanan perlanggaran hanya di
bawah 80 pascal, kapten.
1720
02:10:45,094 --> 02:10:47,595
0,2 juta permukaan mampatan ke
atas sensor busur, kapten.
1721
02:10:47,846 --> 02:10:51,099
- Baiklah, trek Dr Helmsley.
- Ada.
1722
02:10:53,268 --> 02:10:54,269
Laura.
1723
02:10:54,519 --> 02:10:55,895
- Saya mendapat anda!
- Dapatkan cara!
1724
02:10:56,104 --> 02:10:57,939
- Kami telah melalui di sini.
- Excuse me.
1725
02:10:59,190 --> 02:11:01,025
Tenzin, hampir sampai di sana.
1726
02:11:02,192 --> 02:11:03,694
Nima, apa yang berlaku?
1727
02:11:05,863 --> 02:11:08,824
Tamara.
Anda akan mengambil anak-anak
tangga, sila?
1728
02:11:09,616 --> 02:11:12,536
- Cara?
- Kita tidak boleh
sampai ke sana.
1729
02:11:12,786 --> 02:11:14,997
Air telah menyerap di buritan.
1730
02:11:15,205 --> 02:11:18,751
Belakang kapal itu bermula untuk mengelak dirinya
salah satu petak pada satu-satu masa!
1731
02:11:19,626 --> 02:11:21,336
Gordon?
1732
02:11:22,212 --> 02:11:23,255
Tidak?
1733
02:11:23,881 --> 02:11:25,174
Tidak.
1734
02:11:25,382 --> 02:11:29,386
Kami Harus kembali.
Kami Harus kembali!
Kita perlu kembali!
1735
02:11:30,554 --> 02:11:33,348
- Tidak! Lilly!
- Mama!
1736
02:11:33,891 --> 02:11:36,769
- Lilly!
- Bantuan, ayah!
1737
02:11:38,395 --> 02:11:40,773
Run, Lilly! Main!
1738
02:11:41,398 --> 02:11:44,485
Lilly, run! Pergi, pergi!
1739
02:11:45,569 --> 02:11:47,029
Go alih, Lilly.
1740
02:11:50,074 --> 02:11:51,617
Caesar. Lilly, mengambil dia.
1741
02:11:54,745 --> 02:11:55,913
Mama!
1742
02:11:57,915 --> 02:11:59,917
Oh, tidak.
1743
02:12:03,170 --> 02:12:05,839
Sir, ada cara lain ke
ruang hidraulik?
1744
02:12:06,090 --> 02:12:08,675
- Di manakah tangga ini pergi?
- Untuk teluk zoo!
1745
02:12:08,926 --> 02:12:10,677
Okay, okay, mari kita pergi.
1746
02:12:16,266 --> 02:12:17,226
Profesor ...
1747
02:12:18,102 --> 02:12:19,895
... Air Force One.
1748
02:12:37,537 --> 02:12:39,997
- Anchor pertengahan kapal dilanda.
- Kami ketidakstabilan.
1749
02:12:40,206 --> 02:12:41,457
Utama busur yang memberi.
1750
02:13:01,144 --> 02:13:02,937
Kapten, turbin tidak
bertindak balas.
1751
02:13:03,146 --> 02:13:05,940
Jadi mengatasi.
Hit butang mengatasi
dan memulakan enjin.
1752
02:13:06,149 --> 02:13:09,235
Kita tidak boleh memulakan enjin sehingga
kita menutup pintu pagar itu.
1753
02:13:26,919 --> 02:13:28,880
Bantu saya! Help!
1754
02:13:34,093 --> 02:13:35,094
Tamara!
1755
02:13:36,012 --> 02:13:37,388
Tamara!
1756
02:13:38,514 --> 02:13:41,184
- Anda okay?
- Mommy saya dalam sana.
Bantu dia.
1757
02:13:41,434 --> 02:13:43,811
Kami akan sampai ke mommy anda.
Mereka sedang melakukan semua
yang mereka boleh.
1758
02:13:44,020 --> 02:13:46,439
- Bolehkah kita bercakap dengan mereka?
- Saya gonna cuba dan
menyambung kami.
1759
02:13:46,689 --> 02:13:50,526
- Kami ada untuk menghentikan pendarahan.
- Mama, bagaimana kira-kira
tali pinggang saya?
1760
02:13:50,777 --> 02:13:53,071
Mr Curtis! Jackson!
1761
02:13:53,279 --> 02:13:54,405
Hey!
1762
02:13:54,614 --> 02:13:56,615
Help! Hey!
1763
02:13:56,865 --> 02:13:58,784
Ia Adrian Helmsley.
Kami bertemu di Yellowstone.
1764
02:13:59,034 --> 02:14:01,078
Hebat! Buka pintu goddamn!
1765
02:14:01,286 --> 02:14:02,537
Anak perempuan anda dengan saya!
1766
02:14:02,788 --> 02:14:05,123
- Lilly!
- Lilly!
1767
02:14:05,374 --> 02:14:08,126
- Di mana Nabi Nuh?
- Saya di sini, Lil.
1768
02:14:08,710 --> 02:14:10,212
Impak amaran.
1769
02:14:10,462 --> 02:14:12,255
Tiga puluh darjah barat.
1770
02:14:12,464 --> 02:14:14,174
Empat puluh lima
darjah di timur.
1771
02:14:14,383 --> 02:14:17,844
Sasaran ketinggian,
29, 035 kaki.
1772
02:14:18,053 --> 02:14:20,806
Dua puluh sembilan ribu kaki?
Apa neraka ialah pada
29,000 kaki?
1773
02:14:21,056 --> 02:14:23,225
Kami menuju terus untuk
menghadapi utara ...
1774
02:14:23,475 --> 02:14:25,560
... Gunung Everest,
Encik Anheuser.
1775
02:14:25,811 --> 02:14:30,315
Dan jika kita tidak boleh memulakan enjin
kita, kita tidak akan hidup kesan.
1776
02:14:40,242 --> 02:14:43,120
Jackson, anda ditutup.
Kita tidak boleh sampai
kepada anda!
1777
02:14:43,328 --> 02:14:45,205
Ada sesuatu yang menyekat
itu hidraulik.
1778
02:14:45,414 --> 02:14:48,625
Jika anda tidak boleh mendapatkan, tiada
di antara kita yang akan menjadikan.
1779
02:14:49,167 --> 02:14:51,545
Dr. Helmsley, melihat ini.
1780
02:14:52,087 --> 02:14:53,714
Ia benar-benar tenggelam
di bawah sana.
1781
02:14:53,922 --> 02:14:55,507
Mau tidak ada cara untuk mendapatkan
apa-apa udara.
1782
02:14:56,341 --> 02:14:59,886
- Tiada cara lain.
Tetapi ia misi bunuh diri, tuan.
1783
02:15:07,018 --> 02:15:09,563
Saya tahu di mana letaknya,
saya akan mencuba.
1784
02:15:16,028 --> 02:15:18,822
- Ayah. Tunggu, saya mahu pergi dengan anda.
- Tidak, Nuh.
1785
02:15:19,031 --> 02:15:21,867
- Ayah. Saya mahu membantu anda.
- Tidak, tidak.
Anda membantu saya, buddy.
1786
02:15:22,117 --> 02:15:23,075
Ayah, sila.
1787
02:15:23,284 --> 02:15:25,327
Ingat apabila Lilly
dilahirkan ...
1788
02:15:25,536 --> 02:15:27,997
... Dan anda mahu diperkenalkan
sebagai abang?
1789
02:15:28,205 --> 02:15:31,250
, Dia takut sekarang, dan dia memerlukan
lebih banyak berbanding sebelum ini.
1790
02:15:31,459 --> 02:15:32,460
Dan jika anda selamat ...
1791
02:15:32,710 --> 02:15:34,962
... Saya tahu bahawa dia selamat.
Adakah anda faham?
1792
02:15:41,551 --> 02:15:43,970
Anda boleh membantu saya
masa akan datang.
1793
02:15:44,220 --> 02:15:45,388
Ayuh.
1794
02:15:45,638 --> 02:15:48,308
Kate, kita menyebabkan perkara
ini, ia adalah kami.
1795
02:15:48,558 --> 02:15:51,061
- Harus pergi check it out.
- Okay.
1796
02:16:03,490 --> 02:16:04,866
I love you.
1797
02:16:19,422 --> 02:16:22,300
Sila!
Bolehkah anda mendengar saya?
1798
02:16:26,513 --> 02:16:27,764
Help!
1799
02:16:30,350 --> 02:16:31,726
Help!
1800
02:16:54,289 --> 02:16:57,751
Tekan ke bawah.
Tekan ke bawah dengan
tangan anda.
1801
02:17:05,467 --> 02:17:07,010
Jangan berhenti.
Pastikan menekan.
1802
02:17:24,653 --> 02:17:25,654
Nuh!
1803
02:17:30,325 --> 02:17:34,246
Jarak untuk kesan. 1850 meter.
1804
02:17:37,416 --> 02:17:38,500
Ada dia!
1805
02:17:39,918 --> 02:17:41,545
Kapten, kami telah visual!
1806
02:17:41,754 --> 02:17:44,882
- Saya fikir kami mendapati masalah tersebut.
Tunjukilah kami kebuk hidraulik!
1807
02:18:02,274 --> 02:18:04,610
Goddamn, saya memberitahu anda untuk
tinggal di sana dengan Mom.
1808
02:18:04,860 --> 02:18:06,195
Saya hanya mahu membantu.
1809
02:18:06,445 --> 02:18:08,030
Baiklah, baiklah.
1810
02:18:08,280 --> 02:18:09,323
Anda memegang cahaya ...
1811
02:18:09,531 --> 02:18:11,992
... Tetapi dari kanan di sini, betul-betul
di dalam poket udara, okey?
1812
02:18:12,534 --> 02:18:14,411
Anda dude sedikit gila.
1813
02:18:19,123 --> 02:18:20,500
Nenek, kakek.
1814
02:18:21,042 --> 02:18:22,627
Saya minta maaf.
1815
02:18:23,127 --> 02:18:26,923
- Saya tidak dapat menyelamatkan kita.
- Dia telah pergi kembali.
Dia akan menetapkan.
1816
02:18:28,299 --> 02:18:30,551
Ada cara.
1817
02:18:31,803 --> 02:18:33,763
Jangan kehilangan kepercayaan
anda, saudara.
1818
02:19:01,416 --> 02:19:03,042
Ayah!
1819
02:19:09,674 --> 02:19:13,177
- Tidak, kita kehilangan dia.
- Kami gonna die.
Kami gonna die.
1820
02:19:34,449 --> 02:19:36,993
Pekerjaan yang hebat.
Anda menyalakan jalan, saya
akan pergi untuk kabel.
1821
02:19:37,201 --> 02:19:38,202
Okay.
1822
02:19:38,453 --> 02:19:41,247
Jarak untuk kesan. 400 meter.
1823
02:19:41,456 --> 02:19:44,250
Rabung di bawah air di hadapan.
Kami akan menjalankan
terkandas, kapten.
1824
02:20:02,476 --> 02:20:03,435
Yeah!
1825
02:20:14,738 --> 02:20:17,282
- Sir, pintu pagar ditutup.
- Itulah afirmatif, kapten.
1826
02:20:17,491 --> 02:20:19,326
Anton, menghidupkan enjin.
1827
02:20:19,576 --> 02:20:21,244
Benar, ya, kapten.
Sebaliknya penuh.
1828
02:20:30,252 --> 02:20:34,382
- Terlalu cepat! Kami tidak akan menjadikan.
- Distance kesan. 50 meter.
1829
02:20:35,091 --> 02:20:36,300
Empat puluh meter.
1830
02:21:00,032 --> 02:21:02,118
Gerakan Reverse diaktifkan.
1831
02:21:02,368 --> 02:21:05,746
Jarak untuk kesan. 10 meter.
1832
02:21:06,455 --> 02:21:07,540
Dua puluh meter.
1833
02:21:16,214 --> 02:21:17,465
Ya!
1834
02:21:22,387 --> 02:21:24,639
- Hard ke pelabuhan.
- Aye, kapten.
Sukar ke pelabuhan.
1835
02:21:36,067 --> 02:21:38,069
Kami melakukannya.
Kami melakukannya.
Kami melakukannya.
1836
02:21:39,154 --> 02:21:41,448
- Di mana ayah anda?
- Beliau adalah tepat berada
di belakang saya.
1837
02:21:42,907 --> 02:21:45,744
Mana-mana perkataan dari kebuk hidraulik?
Dia di mana?
1838
02:21:45,994 --> 02:21:47,620
Saya fikir anda berkata beliau
berada di belakang kamu.
1839
02:21:47,829 --> 02:21:49,330
- Dia.
- Adakah anda pasti?
1840
02:21:49,581 --> 02:21:51,666
Yeah. Dia di sana.
1841
02:22:00,341 --> 02:22:01,509
Ayah.
1842
02:22:02,510 --> 02:22:03,803
Ayah.
1843
02:22:04,012 --> 02:22:05,680
Ayuh, Jackson. Ayuh.
1844
02:22:10,185 --> 02:22:13,271
Sila Tuhan. Sila, sila.
1845
02:22:14,856 --> 02:22:17,317
Sila, sila, sila.
1846
02:22:18,109 --> 02:22:19,652
Ayuh, Jackson.
1847
02:22:24,449 --> 02:22:25,825
Oh, ... saya
1848
02:22:35,043 --> 02:22:36,503
- Beliau berjaya melakukannya!
- Daddy!
1849
02:22:36,753 --> 02:22:40,256
- Beliau berjaya melakukannya!
- Beliau berjaya melakukannya.
1850
02:23:36,520 --> 02:23:39,648
"Shuttle Atlantis.
Hari terakhir kami.
1851
02:23:39,857 --> 02:23:42,693
Apa yang kita dapat mendengar bunyi
pernafasan kita sendiri ...
1852
02:23:42,943 --> 02:23:48,532
... Yang mengingatkan kita, kita masih berkongsi
kenangan, harapan dan idea-idea kami.
1853
02:23:48,782 --> 02:23:52,369
Dan tidak ia lucu, hanya pagi
ini, kita bekerja keluar:
1854
02:23:52,619 --> 02:23:57,124
Entah bagaimana atau yang lain, kita semua
mempunyai saudara mara di Wisconsin.
1855
02:23:59,710 --> 02:24:01,086
Tamat. "
1856
02:24:11,137 --> 02:24:12,430
Ada yang baik.
1857
02:24:13,389 --> 02:24:15,266
Saya fikir anda ingin.
1858
02:24:16,768 --> 02:24:17,894
Beritahu saya, Dr Wilson ...
1859
02:24:18,144 --> 02:24:21,356
... Selain daripada
buku dan seni ...
1860
02:24:22,565 --> 02:24:28,071
... Adakah anda berfikir ada apa-apa sahaja kita
mungkin mungkin berkongsi pada masa akan datang?
1861
02:24:29,238 --> 02:24:33,159
Adakah anda meminta saya keluar pada tarikh, Dr.
Helmsley?
1862
02:24:33,910 --> 02:24:36,454
Kerana, anda tahu, diari
saya baik-baik saja.
1863
02:24:37,914 --> 02:24:39,374
Sebenarnya ...
1864
02:24:42,335 --> 02:24:44,128
... Ya, saya.
1865
02:24:48,341 --> 02:24:50,802
Dr. Helmsley kepada
jambatan itu, sila.
1866
02:24:51,302 --> 02:24:52,637
Dr. Helmsley untuk merapatkan.
1867
02:24:55,556 --> 02:24:57,058
Datang ke sini.
1868
02:25:03,189 --> 02:25:06,192
Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah
Kapten bercakap Michaels.
1869
02:25:06,442 --> 02:25:09,821
Dalam beberapa minit, saya akan memberi
arahan untuk membuka mohor dek.
1870
02:25:10,029 --> 02:25:13,116
-.
- Pada 2345 malam tadi ...
1871
02:25:13,366 --> 02:25:17,453
... arks kakak kami, Bilangan 6 dan
7, telah menyertai kursus kami.
1872
02:25:19,038 --> 02:25:20,665
Untuk kali pertama dalam
perjalanan kita ...
1873
02:25:20,873 --> 02:25:23,834
... kami akan mempunyai langit yang cerah
dan kualiti udara sederhana-untuk-baik.
1874
02:25:24,042 --> 02:25:27,295
Seperti yang anda tahu, bilangan penumpang
kami adalah cara yang lebih kapasiti.
1875
02:25:27,546 --> 02:25:29,923
Jadi sila berhati-hati apabila
anda melangkah keluar.
1876
02:25:30,132 --> 02:25:33,844
Dan tentu saja, menikmati
udara segar.
1877
02:25:35,971 --> 02:25:37,013
Bolehkah saya memegang dia?
1878
02:25:37,805 --> 02:25:40,349
Pasti.
Dia boleh menjadi anjing anda
juga, jika anda suka.
1879
02:25:40,558 --> 02:25:41,684
Thanks.
1880
02:25:45,813 --> 02:25:49,150
- Jika anda sudah sepanjang hidup saya?
- Hadiah kedai.
1881
02:26:46,040 --> 02:26:48,417
Oh, Adrian, yang sangat baik.
1882
02:26:48,876 --> 02:26:51,587
Saya dipanggil kerana kita hanya mendapat
suapan satelit pertama kami.
1883
02:26:51,796 --> 02:26:54,256
Persamaan seabeds lautan ...
1884
02:26:54,465 --> 02:26:56,926
... Tidak berubah menjadi seperti yang
melampau seperti yang kita harapkan.
1885
02:26:57,134 --> 02:27:00,763
Air adalah surut lebih cepat daripada yang
difikirkan, bersyukur kepada Tuhan.
1886
02:27:00,971 --> 02:27:02,723
Dan ini adalah sukar untuk
mempercayai ...
1887
02:27:02,973 --> 02:27:05,934
... Tetapi Himalaya tidak
lagi bumbung dunia.
1888
02:27:06,142 --> 02:27:09,354
Ia pergunungan Drakensberg
KwaZulu-Natal.
1889
02:27:09,562 --> 02:27:11,606
Seluruh benua Afrika
telah meningkat.
1890
02:27:11,815 --> 02:27:14,734
Kaki beberapa ribu, dan ia berkemungkinan
tidak pernah banjir.
1891
02:27:14,984 --> 02:27:17,278
Itulah sebabnya mereka panggil
Cape of Good Hope.
1892
02:27:17,487 --> 02:27:19,239
Kami telah menetapkan
kursus untuk.
1893
02:27:26,496 --> 02:27:28,331
Ayah, apabila kita akan
kembali rumah?
1894
02:27:29,249 --> 02:27:30,458
, Kita bercakap tentang itu.
1895
02:27:30,709 --> 02:27:34,295
Kami akan menemui sebuah rumah baru
di sini mana-mana, betul-betul?
1896
02:27:34,504 --> 02:27:37,215
Maksud saya, di mana-mana jua kita
semua bersama-sama, yang rumah.
1897
02:27:37,424 --> 02:27:39,676
Betul? Jangan takut.
1898
02:27:39,926 --> 02:27:41,469
Saya tidak.
1899
02:27:43,304 --> 02:27:44,806
Tidak lebih Tarik-Ups.
1900
02:27:48,184 --> 02:27:49,602
Nice.
155989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.