All language subtitles for Up in Central Park (1948)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,207 --> 00:00:33,596 CENTRAL PARK 2 00:01:41,767 --> 00:01:45,396 Cantad sus alabanzas en todos los tonos. 3 00:01:45,607 --> 00:01:48,758 Hay un s�lo Jefe y es �l. 4 00:01:49,487 --> 00:01:52,923 Mientras corra libre la cerveza... 5 00:01:53,207 --> 00:01:56,563 ...le amaremos y �l nos amar�. 6 00:01:58,527 --> 00:02:00,518 OAKLEY PARA ALCALDE 7 00:02:00,967 --> 00:02:04,482 Vota una vez o dos, o tres. 8 00:02:04,807 --> 00:02:08,277 Vota bien por la victoria. 9 00:02:08,687 --> 00:02:12,236 Por el Jefe y Tammany. 10 00:02:12,567 --> 00:02:15,764 �Tammany y el jefe! 11 00:02:22,847 --> 00:02:24,360 �Un hurra por el Jefe! 12 00:02:27,327 --> 00:02:29,443 �Que hable, que hable! 13 00:02:30,207 --> 00:02:33,438 Gracias, gracias, amigos. Pero no me aplaud�is a m�. 14 00:02:33,687 --> 00:02:37,282 S�lo soy un simple ciudadano. Uno de vosotros. 15 00:02:37,607 --> 00:02:40,883 Y amo todo lo que me suene a Tammany en vosotros. 16 00:02:41,967 --> 00:02:44,037 Pero intento ser un buen ciudadano. 17 00:02:44,287 --> 00:02:46,482 Por eso os sugiero reelegir al Alcalde Oakley. 18 00:02:46,647 --> 00:02:48,922 Un gran alcalde y hombre de estado. 19 00:02:49,087 --> 00:02:51,476 Un gran hombre: Joe Oakley. 20 00:02:57,087 --> 00:02:58,406 Se�or Alcalde, despierte. 21 00:02:58,767 --> 00:02:59,836 Un poquito m�s. 22 00:03:00,087 --> 00:03:00,724 �Alcalde! 23 00:03:01,127 --> 00:03:04,085 � Qu� pasa, Rogan? -Vamos, Alcalde, le llaman. 24 00:03:04,247 --> 00:03:05,760 Claro. �Por qu� no se me inform�? 25 00:03:09,247 --> 00:03:11,078 Gracias por venir, Alcalde. 26 00:03:12,087 --> 00:03:13,884 Os dejo con el Alcalde Oakley. 27 00:03:18,207 --> 00:03:21,279 Se�oras, se�ores, votantes, recuerdo... 28 00:03:21,567 --> 00:03:25,560 Gracias, Alcalde, seguro que todos conocemos bien sus �xitos. 29 00:03:27,007 --> 00:03:30,397 Ahora, a las urnas. Cumplamos con nuestro deber de ciudadanos. 30 00:03:30,647 --> 00:03:34,526 Y recordad que si a alguno le entra sed al votar... 31 00:03:34,767 --> 00:03:37,122 ...hay cerveza gratis para todos. 32 00:03:51,207 --> 00:03:53,675 Lo siento, Bill. -Siempre queriendo hablar. 33 00:03:53,967 --> 00:03:57,960 A pesar de mis expl�citas �rdenes de que no abras la boca en campa�a. 34 00:03:58,367 --> 00:04:00,323 Bueno, es que soy el Alcalde. 35 00:04:00,567 --> 00:04:02,842 La gente espera que hable de vez en cuando. 36 00:04:03,007 --> 00:04:05,362 Prob� el discurso con mi mujer y funcionaba. 37 00:04:05,527 --> 00:04:07,119 � Qui�n te hizo alcalde, tu mujer? 38 00:04:07,327 --> 00:04:08,999 Claro que no. Fuiste t�. 39 00:04:09,167 --> 00:04:11,886 Me alegro de que te acuerdes. En lo sucesivo, saluda. 40 00:04:12,047 --> 00:04:13,844 Y sigue as� hasta que te reelijan. 41 00:04:14,007 --> 00:04:16,475 S�, Bill. -Si�ntense, se�ores. 42 00:04:16,727 --> 00:04:20,037 Alcalde, tira esto, �quieres? 43 00:04:20,687 --> 00:04:21,403 S�, Bill. 44 00:04:21,847 --> 00:04:25,806 Se�ores, creo que podemos esperar otro triunfo electoral. 45 00:04:26,047 --> 00:04:29,562 Otro paso en nuestra cruzada por un buen gobierno en Nueva York. 46 00:04:29,807 --> 00:04:30,876 Bueno para nosotros. 47 00:04:31,967 --> 00:04:35,084 Tiene raz�n, Jefe. Mire lo que dice el peri�dico. 48 00:04:35,367 --> 00:04:37,164 "Se prev� victoria arrolladora. 49 00:04:37,647 --> 00:04:39,558 Alcalde Oakley probable triunfador. 50 00:04:39,967 --> 00:04:42,606 El candidato de Tweed, en cabeza. El Jefe..." 51 00:04:44,567 --> 00:04:45,966 � Qu� dice �se, Rogan? 52 00:04:46,447 --> 00:04:48,915 No interesa, Jefe. Es el New York Times. 53 00:04:49,087 --> 00:04:49,724 L�elo. 54 00:04:51,327 --> 00:04:53,318 "El Jefe Tweed comete fraude electoral". 55 00:04:53,487 --> 00:04:55,079 Pero eso es insultante, Bill. 56 00:04:55,287 --> 00:04:56,402 �Tienen alguna prueba? 57 00:04:57,447 --> 00:05:01,326 Perdone, Jefe, pero est� aqu� un tal Matthews, del New York Times. 58 00:05:01,487 --> 00:05:03,842 lnsiste en verle. � Quiere que le eche? 59 00:05:04,007 --> 00:05:06,316 Claro que no, O"Toole, que pase. 60 00:05:06,687 --> 00:05:09,679 Qu� cara m�s dura. � C�mo se atreve a venir aqu�? 61 00:05:15,087 --> 00:05:16,042 Buenos d�as, se�ores. 62 00:05:19,807 --> 00:05:21,559 No parecen muy felices. 63 00:05:22,487 --> 00:05:23,397 �No se sienten bien? 64 00:05:23,567 --> 00:05:27,355 No habr� venido por nuestra salud, � verdad, se�or Matthews? 65 00:05:27,527 --> 00:05:31,202 No. Quer�a unas declaraciones sobre las elecciones. 66 00:05:31,407 --> 00:05:33,398 Prefiero darle un aviso. 67 00:05:33,927 --> 00:05:37,397 No me gusta nada lo que han dicho de m� en su peri�dico. 68 00:05:37,767 --> 00:05:40,327 Lo encuentro indigno e insultante. 69 00:05:40,967 --> 00:05:42,605 Eso no vale la pena citarlo, se�or. 70 00:05:43,127 --> 00:05:46,039 Quiz� prefiera comentar lo que voy a escribir para el Times. 71 00:05:47,127 --> 00:05:49,960 "Las elecciones en Nueva York llevan a�os siendo controladas... 72 00:05:50,127 --> 00:05:52,118 ...por uno de los mayores bandidos del mundo. 73 00:05:53,167 --> 00:05:55,806 Es William Marcy Tweed, el Gran Sachem... 74 00:05:55,967 --> 00:05:58,561 ...de ese encantador club pol�tico, la Mansi�n Tammany. 75 00:06:00,927 --> 00:06:04,363 No contento con el bot�n logrado como diputado y en otros cargos,... 76 00:06:04,727 --> 00:06:07,195 ...el se�or Tweed, mediante el soborno y el fraude... 77 00:06:07,367 --> 00:06:09,517 ...se ha hecho con el gobierno municipal. 78 00:06:09,847 --> 00:06:11,519 Y est� robando al pueblo millones..." 79 00:06:11,887 --> 00:06:15,482 Esto es insultante. �Es un libelo! 80 00:06:15,647 --> 00:06:17,763 �Pues por qu� no nos demanda? 81 00:06:19,167 --> 00:06:20,680 �Tiene miedo de que probemos algo? 82 00:06:20,847 --> 00:06:22,360 �Le arreo en la nariz, Jefe? 83 00:06:22,527 --> 00:06:26,076 Se�ores, se�ores, no bajemos al nivel del se�or Matthews. 84 00:06:26,847 --> 00:06:29,919 Se�or Matthews, escribe con energ�a pero atontadamente. 85 00:06:30,087 --> 00:06:31,839 S�, y seguir� con mis tonter�as... 86 00:06:32,007 --> 00:06:34,840 ...hasta que el pueblo de Nueva York sepa la verdad sobre usted. 87 00:06:41,407 --> 00:06:43,159 Le conseguir� una copia. 88 00:06:44,487 --> 00:06:45,840 �Es intolerable! -�Es terrible! 89 00:06:46,007 --> 00:06:47,804 Tenemos que silenciarle. -Deb� arrearle. 90 00:06:47,967 --> 00:06:50,879 No debemos alarmarnos tanto por un reportero. 91 00:06:51,127 --> 00:06:53,641 Har� que conteste uno de nuestros peri�dicos. 92 00:06:54,167 --> 00:06:56,635 Le acusaremos de estar al servicio del extranjero. 93 00:06:56,887 --> 00:06:58,718 Quiz�s lnglaterra, o Rusia. 94 00:06:58,887 --> 00:07:02,084 Hay que ir m�s all� e impedir que el Times nos ataque. 95 00:07:02,247 --> 00:07:03,999 Esto nos puede costar unas elecciones. 96 00:07:04,167 --> 00:07:07,000 �Te imaginas a los republicanos hurgando en la contabilidad? 97 00:07:07,287 --> 00:07:09,881 Como lnterventor Municipal, ya te digo que no conviene. 98 00:07:10,087 --> 00:07:12,647 Nada nos va a costar las elecciones, se�ores. 99 00:07:12,927 --> 00:07:14,758 Todo est� arreglado. 100 00:07:14,967 --> 00:07:17,720 � Y en el distrito Once? Ah� siempre hemos andado flojos. 101 00:07:17,887 --> 00:07:21,038 Tambi�n est� arreglado. Este a�o pagamos m�s por voto. 102 00:07:21,207 --> 00:07:24,517 Tenemos a muchos penados e inmigrantes para votar, por si acaso. 103 00:07:24,687 --> 00:07:28,475 Rogan, aseg�rate de que los inmigrantes llegan antes del cierre. 104 00:07:28,967 --> 00:07:30,480 Los penados no me preocupan. 105 00:07:30,687 --> 00:07:32,643 Me encargar� personalmente, Jefe. 106 00:07:37,687 --> 00:07:38,563 Alcalde,... 107 00:07:39,007 --> 00:07:42,283 ...�tienes que dar vueltas as�? Me pones nervioso. 108 00:07:42,647 --> 00:07:44,524 No encuentro nada para dejar esto. 109 00:07:44,847 --> 00:07:46,200 �No hay escupideras? 110 00:07:46,367 --> 00:07:50,121 Aqu� usamos ceniceros. Esto no es el Ayuntamiento. 111 00:07:54,447 --> 00:07:57,120 lNMlGRACl�N 112 00:08:05,167 --> 00:08:07,635 Mira, padre, �no es divino? 113 00:08:08,447 --> 00:08:11,439 Ya te contar� cuando lo pise un poco. 114 00:08:12,167 --> 00:08:14,840 Echaremos de menos los campos verdes. 115 00:08:15,367 --> 00:08:16,402 Y la buena tierra. 116 00:08:16,567 --> 00:08:19,286 �Es que s�lo te interesa lo verde y la tierra? 117 00:08:19,647 --> 00:08:22,115 �No quieres ser millonario y tener buena ropa? 118 00:08:22,407 --> 00:08:24,477 �Para qu� quiero tener buena ropa... 119 00:08:25,127 --> 00:08:29,086 ...si �sta todav�a me vale? Y en cuanto a ser millonario... 120 00:08:30,167 --> 00:08:33,079 ...no creo que en los Estados Unidos regalen el dinero. 121 00:08:33,447 --> 00:08:36,564 No lo entiendes, padre, todo es distinto en Estados Unidos. 122 00:08:37,047 --> 00:08:39,322 No es como otros pa�ses, � verdad? 123 00:08:39,767 --> 00:08:42,645 Yo no dir�a que la tierra en s� es diferente. 124 00:08:43,247 --> 00:08:46,159 Lo que hace de Estados Unidos una maravilla es la gente de fuera. 125 00:08:46,607 --> 00:08:48,165 Est�n todos llenos de sue�os. 126 00:08:48,367 --> 00:08:51,086 Y con tanto sue�o, alguno se har� realidad. 127 00:08:51,247 --> 00:08:52,123 �Lo ves, padre? 128 00:08:52,487 --> 00:08:54,955 Desde ni�o, siempre lo he o�do decir. 129 00:08:55,607 --> 00:08:58,724 En los Estados Unidos hay de todo. 130 00:08:59,247 --> 00:09:00,885 Y todos reciben su parte. 131 00:09:01,087 --> 00:09:04,477 Todos son muy educados y viven en casas muy bonitas. 132 00:09:04,767 --> 00:09:07,235 Y todas las chicas se casan. 133 00:09:07,647 --> 00:09:09,603 Debe de ser un lugar maravilloso. 134 00:09:10,087 --> 00:09:12,806 No esperen demasiado, ni siquiera de Estados Unidos. 135 00:09:13,807 --> 00:09:15,604 Su tarjeta de desembarque. -Gracias. 136 00:09:16,327 --> 00:09:17,919 Es un rinconcito estupendo... 137 00:09:18,247 --> 00:09:19,600 ...el que ten�is aqu�. 138 00:09:20,007 --> 00:09:23,682 Sigo en el barco con un nudo en la garganta y veo... 139 00:09:23,887 --> 00:09:25,559 ...la gran ciudad. 140 00:09:25,887 --> 00:09:29,846 Me siento tan orgullosa que voy a reventar. 141 00:09:30,607 --> 00:09:34,566 Estoy pensando que me voy a quedar... 142 00:09:36,047 --> 00:09:38,880 ...en la U... 143 00:09:39,407 --> 00:09:42,479 ...en la S... 144 00:09:43,407 --> 00:09:47,366 ...y en la A. 145 00:09:52,327 --> 00:09:56,240 �Pod�is ver lo que yo veo? 146 00:09:56,567 --> 00:09:59,923 Si �stos son los Estados Unidos... 147 00:10:00,087 --> 00:10:01,964 ...esto es lo que quiero. 148 00:10:02,247 --> 00:10:06,160 Las oportunidades llaman hasta romper la puerta. 149 00:10:07,087 --> 00:10:09,681 Y una fortuna te dice:... 150 00:10:10,207 --> 00:10:14,120 ..."t�mame, soy tuya". 151 00:10:16,007 --> 00:10:18,475 Luego te entregan... 152 00:10:18,727 --> 00:10:22,117 ...tu arco iris privado. 153 00:10:22,287 --> 00:10:26,280 Yaparece un marido guapo gratis. 154 00:10:27,967 --> 00:10:31,960 Parece un pa�s encantado venido del cielo. 155 00:10:33,247 --> 00:10:37,126 Con monedas de oro de diez d�lares en los bizcochos. 156 00:10:37,927 --> 00:10:39,804 Hay pocos impuestos... 157 00:10:39,967 --> 00:10:43,676 ...y buenos sueldos. 158 00:10:45,527 --> 00:10:49,486 Qu� sitio tan maravilloso debe de ser. 159 00:10:51,327 --> 00:10:54,922 Desde luego, me gusta... 160 00:10:55,127 --> 00:10:58,563 ...lo que veo. 161 00:11:19,127 --> 00:11:23,040 �Pod�is ver lo que yo veo? 162 00:11:23,847 --> 00:11:26,759 Si �stos son los Estados Unidos... 163 00:11:26,967 --> 00:11:28,605 ...esto es lo que quiero. 164 00:11:28,847 --> 00:11:32,760 Es la tierra de la abundancia y eso es precisamente... 165 00:11:33,887 --> 00:11:37,846 ...lo que le falta a esta chica ahora. 166 00:11:42,367 --> 00:11:45,803 Ymiro a Nueva York... 167 00:11:45,967 --> 00:11:48,197 ...esta ma�ana. 168 00:11:48,367 --> 00:11:50,961 Encierro mis problemas... 169 00:11:51,127 --> 00:11:52,924 ...y me trago la llave. 170 00:11:53,167 --> 00:11:56,079 La gente parece tan rosada, tan sana... 171 00:11:56,247 --> 00:11:57,760 ...y tan alegre. 172 00:11:57,927 --> 00:12:01,761 Los dem�cratas te dir�n que se ponen as�... 173 00:12:02,327 --> 00:12:05,319 ...por comer republicanos... 174 00:12:05,527 --> 00:12:09,156 ...tres veces al d�a. 175 00:12:10,927 --> 00:12:14,840 Qu� sitio tan maravilloso... 176 00:12:15,047 --> 00:12:18,596 ...debe de ser. 177 00:12:20,647 --> 00:12:24,242 Desde luego que me gusta... 178 00:12:24,567 --> 00:12:27,559 ...lo que veo. 179 00:12:35,567 --> 00:12:37,444 La Constituci�n. L�ala atentamente. 180 00:12:38,447 --> 00:12:40,085 La Constituci�n. L�ala atentamente. 181 00:12:40,247 --> 00:12:41,316 La leer�. 182 00:12:41,687 --> 00:12:43,757 Tendr� que hacer el pino si no le da la vuelta. 183 00:12:44,527 --> 00:12:47,041 Ser� mejor que se la lea alguien. 184 00:12:47,367 --> 00:12:48,720 Sigan avanzando. 185 00:12:53,687 --> 00:12:56,201 Bonito anda el mundo cuando no s�lo te piden hablar. 186 00:12:56,447 --> 00:12:58,278 Ahora hay que saber leer. 187 00:12:58,567 --> 00:13:00,717 No empieces con lo de siempre, padre. 188 00:13:00,967 --> 00:13:02,844 �Es culpa tuya que no estudiaras? 189 00:13:03,327 --> 00:13:04,282 Trabajabas demasiado. 190 00:13:04,527 --> 00:13:08,440 Soy una verg�enza para ti, Rosie. lgual que para tu madre. 191 00:13:08,687 --> 00:13:09,881 No es verdad. 192 00:13:10,167 --> 00:13:13,125 Si decidieras aprender a leer, lo har�as mejor que los dem�s. 193 00:13:13,647 --> 00:13:16,366 �Para qu� voy a romperme la cabeza... 194 00:13:16,527 --> 00:13:19,200 ...teniendo a semejante mujercita que lea por m�? 195 00:13:20,087 --> 00:13:21,281 � Qu� pone aqu�? 196 00:13:21,447 --> 00:13:24,166 Por aqu�, amigos, por aqu�. 197 00:13:25,287 --> 00:13:28,324 �ste es el servicio de acogida de William Tweed. 198 00:13:34,127 --> 00:13:35,845 Pasen, amigos, pasen. 199 00:13:36,207 --> 00:13:39,279 Usted tambi�n, amigo. Hay sitio para todos. Vengan. 200 00:13:39,447 --> 00:13:41,802 De eso nada. No pienso gastar dinero en taxis. 201 00:13:42,007 --> 00:13:44,760 Andar nos sentar� bien. Quite la zarpa. 202 00:13:45,047 --> 00:13:47,880 No lo entiende. No se cobra por este servicio. 203 00:13:48,367 --> 00:13:51,086 Es un servicio que el se�or William Marcy Tweed... 204 00:13:51,247 --> 00:13:54,045 ...ofrece a los reci�n llegados. Es totalmente gratuito. 205 00:13:54,247 --> 00:13:55,282 �Es verdad eso? -S�. 206 00:13:55,607 --> 00:13:57,563 Pues es muy amable por su parte, �no, Rosie? 207 00:13:57,727 --> 00:13:58,443 S�, padre. 208 00:13:58,807 --> 00:14:00,684 Debe de ser un gran hombre, ese Tweed. 209 00:14:00,847 --> 00:14:03,281 Es el Jefe del pa�s. -�De verdad? 210 00:14:03,447 --> 00:14:04,766 �Est� su nombre aqu�? 211 00:14:05,407 --> 00:14:07,363 Constituci�n de los Estados Unidos. 212 00:14:07,967 --> 00:14:11,403 Esto se escribi� hace cien a�os. Est� anticuado. 213 00:14:11,607 --> 00:14:12,403 � Vamos all�? 214 00:14:16,247 --> 00:14:18,442 No le molestaremos mucho. 215 00:14:18,607 --> 00:14:22,282 Ll�venos tan s�lo a una casa de hu�spedes no muy cara. 216 00:14:22,447 --> 00:14:25,200 Para eso ya habr� tiempo. Lo primero, al llegar a este pa�s... 217 00:14:25,367 --> 00:14:28,279 ...es venir conmigo a votar directamente. 218 00:14:28,567 --> 00:14:30,922 �Pero c�mo puede votar si a�n no est� nacionalizado? 219 00:14:31,167 --> 00:14:34,079 No votar� por �l mismo, sino por otra persona. 220 00:14:34,367 --> 00:14:37,040 Ver�, hay muchos buenos dem�cratas inscritos... 221 00:14:37,207 --> 00:14:39,163 ...demasiado enfermos para ir a votar. 222 00:14:39,367 --> 00:14:43,201 Y hay otros muchos buenos dem�cratas muertos, paz a sus almas. 223 00:14:43,767 --> 00:14:46,565 Pero s�lo por haber tenido la desgracia de morir... 224 00:14:46,727 --> 00:14:48,922 ...no se le puede negar a uno el derecho al voto. 225 00:14:49,127 --> 00:14:51,561 No, eso no ser�a muy respetuoso con los muertos. 226 00:14:51,767 --> 00:14:55,521 lmaginaba que dir�a eso. Votar es un acto de caridad. 227 00:14:55,927 --> 00:14:59,920 No esperamos que sean muy caritativos. Y regalamos dos d�lares. 228 00:15:00,127 --> 00:15:01,355 � Cu�nto es eso en dinero? 229 00:15:02,087 --> 00:15:03,486 Unos ocho chelines, padre. 230 00:15:03,647 --> 00:15:05,558 No me digas. D�game usted. 231 00:15:05,767 --> 00:15:09,237 �Hay un l�mite en la cantidad de veces que se puede votar? 232 00:15:09,407 --> 00:15:11,443 Por supuesto que no, �ste es un pa�s libre. 233 00:15:11,607 --> 00:15:15,156 � Y qu� hacemos aqu� perdiendo tiempo y dinero? Vamos, Rosie. 234 00:15:15,327 --> 00:15:17,283 Adelante, adelante, por favor. 235 00:15:17,447 --> 00:15:18,721 Hazme sitio, ahora. 236 00:15:26,767 --> 00:15:30,680 Oakley, treinta y cinco mil. Tres veintid�s. 237 00:15:46,807 --> 00:15:48,798 Un momento. -Espera, Hennessey. 238 00:15:49,127 --> 00:15:51,357 Son amigos m�os, d�jales pasar. 239 00:15:57,647 --> 00:16:00,115 �No es divino, padre? -S�. 240 00:16:00,287 --> 00:16:02,198 Vengan por aqu�, amigos. 241 00:16:04,527 --> 00:16:06,085 �Oakley gana! 242 00:16:14,327 --> 00:16:17,797 T� nos amas y nosotros te amamos. 243 00:16:17,967 --> 00:16:21,277 Vota bien por la victoria. 244 00:16:21,807 --> 00:16:25,117 Por el Jefe y Tammany. 245 00:16:27,007 --> 00:16:30,841 �O"Toole! Ven aqu�. 246 00:16:31,647 --> 00:16:34,719 Te presento a uno que ha votado veintitr�s veces. 247 00:16:34,887 --> 00:16:37,845 A tal ritmo que me qued� sin suelto. Enc�rgate, �quieres? 248 00:16:38,007 --> 00:16:41,636 Claro, sujete. Digamos cincuenta d�lares redondos. 249 00:16:43,247 --> 00:16:45,397 Pero padre, quedaste en dos d�lares por voto. 250 00:16:45,767 --> 00:16:47,962 Eso har�an s�lo cuarenta y seis. 251 00:16:48,527 --> 00:16:49,403 �De verdad? 252 00:16:50,927 --> 00:16:52,883 Bueno, si es lo que me toca. 253 00:16:53,047 --> 00:16:56,084 No s�lo es un fiel de Tammany, tambi�n es honrado. 254 00:16:57,727 --> 00:16:59,877 Cuando alguien vota m�s de veinte veces... 255 00:17:00,047 --> 00:17:02,402 ...se le da un peque�o extra. T�melo. 256 00:17:04,367 --> 00:17:07,040 Si es la costumbre, se lo agradezco. 257 00:17:07,207 --> 00:17:09,198 Y le deseo al se�or Tweed buena salud. 258 00:17:09,367 --> 00:17:11,642 Bebamos por ello. -Camarero. 259 00:17:14,367 --> 00:17:15,402 Tengan. 260 00:17:15,967 --> 00:17:18,083 �Por el Jefe! -Por el Jefe. 261 00:17:22,447 --> 00:17:24,517 Un caballero de muy buen aspecto. 262 00:17:24,807 --> 00:17:27,526 Es tan guapo. �Est� casado? 263 00:17:28,127 --> 00:17:31,881 � Qu� dices, O"Toole? �Est� casado el Jefe, o no? 264 00:17:32,367 --> 00:17:34,039 Pues, s� y no. 265 00:17:34,287 --> 00:17:37,996 Ver�n, de alguna manera s�, pero de otra no. 266 00:17:38,287 --> 00:17:41,563 La mujer del Jefe no le comprende y �l no la comprende a ella. 267 00:17:41,847 --> 00:17:44,839 No se ven mucho. �l suele estar siempre arriba. 268 00:17:45,007 --> 00:17:47,362 Trabajando, o imaginando formas de ayudar a la gente. 269 00:17:47,527 --> 00:17:49,836 Es especialista en sobrecargarse de trabajo. 270 00:17:50,967 --> 00:17:51,604 �Ahora est�? 271 00:17:51,767 --> 00:17:53,439 No, est� en el Ayuntamiento. 272 00:17:53,607 --> 00:17:57,566 Pero apuesto a que tendr� alg�n trabajillo luego, �no, Rogan? 273 00:17:57,767 --> 00:17:59,598 No me sorprender�a nada. 274 00:18:00,127 --> 00:18:02,402 Vengan, amigos. Tomaremos otra. 275 00:18:03,007 --> 00:18:05,726 Bueno, es posible que otra no me hiciera da�o. 276 00:18:38,687 --> 00:18:41,440 Rogan, hay que brindar. 277 00:18:42,007 --> 00:18:44,965 Se�ores, ya no hay duda de los resultados. 278 00:18:45,527 --> 00:18:47,483 El alcalde Oakley ha sido reelegido. 279 00:18:47,647 --> 00:18:50,366 El pueblo ha hablado y estamos escuchando. 280 00:18:50,767 --> 00:18:51,802 Con las manos abiertas. 281 00:18:53,727 --> 00:18:57,356 Enhorabuena, Bill. Y a ti tambi�n, Alcalde. 282 00:18:57,527 --> 00:19:01,361 Gracias, gracias. Ha sido un gran d�a para el partido. 283 00:19:02,127 --> 00:19:05,881 Se�ores... -Tiene toda la raz�n, Alcalde. 284 00:19:06,167 --> 00:19:09,603 Y enhorabuena. -Gracias. 285 00:19:09,767 --> 00:19:12,281 �Bebemos por un beneficioso futuro? 286 00:19:19,207 --> 00:19:22,244 � Vamos a seguir mejorando el edificio de los juzgados, Bill? 287 00:19:22,407 --> 00:19:24,238 No creo que debamos ser demasiado obvios. 288 00:19:24,407 --> 00:19:27,638 Ya hemos gastado diez millones en eso. 289 00:19:27,927 --> 00:19:30,566 Se�ores, tengo una idea mejor. 290 00:19:30,807 --> 00:19:33,162 Vamos a reconstruir Central Park. 291 00:19:33,327 --> 00:19:34,601 � Qu� le pasa al parque? 292 00:19:34,767 --> 00:19:36,997 Hay demasiada suciedad bajo la hierba, Alcalde. 293 00:19:39,967 --> 00:19:43,243 Tenemos que nombrar a un supervisor del parque cuanto antes. 294 00:19:43,527 --> 00:19:46,519 Necesitamos a una persona leal y que cumpla las �rdenes. 295 00:19:46,767 --> 00:19:50,760 Y demasiado tonto para cuestionar lo que vea. 296 00:19:51,207 --> 00:19:52,606 Yo creo... -T� no, Alcalde. 297 00:19:52,767 --> 00:19:54,485 No puedes tener ambos cargos. 298 00:19:54,687 --> 00:19:58,600 No me refer�a a m�, sino a mi cu�ado Ernest Depew. 299 00:19:59,047 --> 00:20:01,686 Sirvi� en Pesos y Medidas en el cincuenta y tres. 300 00:20:01,847 --> 00:20:05,635 Un momento. Hay una visita. 301 00:20:06,847 --> 00:20:09,281 Buenas tardes. -Buenas tardes. 302 00:20:16,767 --> 00:20:18,439 � Qu� est� haciendo aqu� arriba? 303 00:20:18,647 --> 00:20:20,160 �La conoces, Rogan? 304 00:20:20,327 --> 00:20:23,046 Es la hija del irland�s de que te hablaba. 305 00:20:23,207 --> 00:20:25,004 El que vot� veintitr�s veces. 306 00:20:25,247 --> 00:20:28,159 Veinti... �En serio? � C�mo est�s? 307 00:20:28,847 --> 00:20:29,677 Encantada. 308 00:20:30,287 --> 00:20:34,166 Espero que no nos consideres descorteses. Nos has sorprendido. 309 00:20:34,567 --> 00:20:37,240 Lo siento, se�or Tweed, no quer�a molestar, pero... 310 00:20:37,927 --> 00:20:40,805 Mi padre y yo hab�amos o�do hablar tanto de usted. 311 00:20:41,887 --> 00:20:45,357 S�lo quer�a echar un vistazo y me dorm�. 312 00:20:45,687 --> 00:20:48,076 Qu� veros�mil. -Un montaje, fijo. 313 00:20:48,247 --> 00:20:52,206 Se�ores, por favor, ya la han o�do. Estaba dormida. 314 00:20:54,647 --> 00:20:56,399 �Te acabas de despertar, querida? 315 00:20:56,567 --> 00:20:59,479 S�. Y me alegro. 316 00:20:59,847 --> 00:21:02,202 No me hubiera perdido el conocerle por nada. 317 00:21:02,727 --> 00:21:04,922 Gracias. Yo tambi�n me alegro. 318 00:21:05,527 --> 00:21:08,087 De hecho, me encantar�a conocer a tu padre. 319 00:21:09,647 --> 00:21:12,559 Est� abajo, voy a buscarle. -Bien. 320 00:21:14,767 --> 00:21:16,564 � Vas a dejar que se marche as�? 321 00:21:16,727 --> 00:21:18,683 � C�mo sabemos cu�nto ha o�do? -No podemos. 322 00:21:18,967 --> 00:21:21,527 La �nica manera de que no lo vaya repitiendo... 323 00:21:21,687 --> 00:21:24,485 ...es tener a su padre de nuestro lado. 324 00:21:29,327 --> 00:21:30,123 Se�ores,... 325 00:21:30,887 --> 00:21:33,799 ...creo que hemos encontrado al supervisor del parque. 326 00:21:33,967 --> 00:21:37,516 Gran idea, Jefe. Ese irland�s es perfecto para el puesto. 327 00:21:37,687 --> 00:21:39,166 Es tan verde como un guisante. 328 00:21:39,447 --> 00:21:42,598 � Y qu� pasa con mi cu�ado? Estoy harto de recomendarle. 329 00:21:42,767 --> 00:21:46,237 Le haremos recaudador. Parece bueno sacando dinero. 330 00:21:49,287 --> 00:21:51,039 Que pasen, Rogan. -S�, Jefe. 331 00:21:58,327 --> 00:21:59,282 �ste es mi padre. 332 00:21:59,847 --> 00:22:01,166 Te presento al se�or Tweed. 333 00:22:02,287 --> 00:22:03,356 � C�mo est� usted, se�or? 334 00:22:03,527 --> 00:22:05,404 Es un gran honor, Se�or�a. 335 00:22:05,607 --> 00:22:07,882 Me han hablado de su leal trabajo en las urnas. 336 00:22:08,047 --> 00:22:10,003 Quer�a agradec�rselo en persona. 337 00:22:10,247 --> 00:22:13,080 Ojal� vieneran m�s patriotas como usted a este pa�s. 338 00:22:13,607 --> 00:22:17,316 Ser� sincero con Su Se�or�a. No vine por ser patriota. 339 00:22:17,647 --> 00:22:19,524 Es que Rosie pens� que... 340 00:22:19,687 --> 00:22:22,645 ...pod�a hacer m�s carrera en Estados Unidos. 341 00:22:23,647 --> 00:22:25,842 �De qu� carrera se trata, querida? 342 00:22:26,087 --> 00:22:29,079 Pues soy cantante. Alg�n d�a espero cantar en la �pera 343 00:22:29,487 --> 00:22:31,717 Canta como un ruise�or entre las matas. 344 00:22:31,927 --> 00:22:33,963 � Y usted, se�or? � Qu� planes tiene? 345 00:22:34,247 --> 00:22:36,920 Para m� ya es un poco tarde para cambiar. 346 00:22:37,087 --> 00:22:38,918 Siempre he sido un trabajador. 347 00:22:39,367 --> 00:22:41,403 Supongo que seguir� si�ndolo. 348 00:22:42,807 --> 00:22:45,765 � Qu� le parecer�a ser Supervisor de Central Park? 349 00:22:45,927 --> 00:22:49,715 Con sueldo de tres mil d�lares anuales y vivienda en el parque. 350 00:22:54,847 --> 00:22:57,441 �No me estar� tomando el pelo, Se�or�a? 351 00:22:57,607 --> 00:22:59,723 El empleo es suyo y aqu� est� mi mano. 352 00:23:00,447 --> 00:23:01,516 Enhorabuena. 353 00:23:01,967 --> 00:23:03,161 Enhorabuena, se�or Moore. 354 00:23:07,007 --> 00:23:09,441 El Estado de Nueva York le da la bienvenida. 355 00:23:09,607 --> 00:23:10,596 Gracias, Gobernador. 356 00:23:11,647 --> 00:23:14,878 Rosie, ten�as raz�n sobre los Estados Unidos. Son divinos. 357 00:23:25,727 --> 00:23:27,160 SUPERVlSOR DEL PARQUE 358 00:24:36,967 --> 00:24:37,683 Gracias. 359 00:24:38,007 --> 00:24:40,316 Uno por favor. -Gracias. 360 00:25:05,567 --> 00:25:06,317 Uno, por favor. 361 00:25:32,287 --> 00:25:36,246 Los majestuosos �rboles danzan en la brisa. 362 00:25:37,167 --> 00:25:41,126 Cerca del peque�o tiovivo del parque. 363 00:25:42,327 --> 00:25:46,320 Los ni�os y sus ni�eras vac�an sus bolsillos. 364 00:25:48,127 --> 00:25:50,846 Para montar con la m�sica. 365 00:25:51,287 --> 00:25:53,118 Y cantar... 366 00:25:53,287 --> 00:25:57,200 ...todas las coplas. 367 00:25:58,567 --> 00:26:01,479 Es encantador ver... 368 00:26:01,967 --> 00:26:04,435 ...a la abuela jadeando... 369 00:26:04,767 --> 00:26:08,726 ...tranquilamente sentada en un caballo blanco. 370 00:26:11,527 --> 00:26:15,406 Pero ni�os y abuelas... 371 00:26:15,567 --> 00:26:19,526 ...vuelven a casa cuando oscurece. 372 00:26:21,967 --> 00:26:25,880 Y entonces, todo amante... 373 00:26:26,527 --> 00:26:30,406 ...queda libre para descubrir... 374 00:26:31,807 --> 00:26:35,766 ...el peque�o tiovivo... 375 00:26:36,687 --> 00:26:40,566 ...del parque. 376 00:26:41,887 --> 00:26:45,084 En el parque. 377 00:26:45,767 --> 00:26:49,646 En el parque. 378 00:26:58,567 --> 00:27:00,683 Muchas gracias, pero puedo. 379 00:27:01,207 --> 00:27:01,844 Vale. 380 00:27:07,527 --> 00:27:09,006 Mejor que... -Ser� un placer. 381 00:27:12,567 --> 00:27:13,682 Muchas gracias. 382 00:27:13,847 --> 00:27:15,166 No hay de qu�, encantado. 383 00:27:17,847 --> 00:27:20,236 No dude en llamarme si le surge otro problema. 384 00:27:20,407 --> 00:27:22,762 No es probable. No suelo hacer cosas as�. 385 00:27:22,927 --> 00:27:25,202 Si me vieran mis amigos, me sentir�a muy humillada. 386 00:27:25,567 --> 00:27:27,478 �A sus amigos no les gustan los tiovivos? 387 00:27:27,647 --> 00:27:30,161 No es eso. Es que no se hace en mi c�rculo. 388 00:27:30,527 --> 00:27:31,198 Ya veo. 389 00:27:32,647 --> 00:27:33,762 Ha sido muy amable. 390 00:27:36,407 --> 00:27:37,044 Adi�s. 391 00:27:37,927 --> 00:27:39,121 �Tiene que marcharse? 392 00:27:40,007 --> 00:27:42,077 No es mi costumbre hablar con desconocidos. 393 00:27:42,447 --> 00:27:44,677 No se lo reprocho. Toda precauci�n es poca. 394 00:27:45,207 --> 00:27:47,846 John Matthews, periodista. Mis padres est�n casados. 395 00:27:48,007 --> 00:27:49,281 Y nunca fui a la c�rcel. 396 00:27:49,967 --> 00:27:53,482 Ahora si me dice algo sobre usted, ya no seremos desconocidos. 397 00:27:53,847 --> 00:27:57,556 No puedo quedarme, se�or Matthews. Llego tarde a clase de canto. 398 00:27:57,807 --> 00:27:59,081 �No puedo ir a escucharla? 399 00:27:59,327 --> 00:28:01,602 Tendr� muchas ocasiones para eso cuando sea famosa. 400 00:28:01,927 --> 00:28:03,645 S�, pero �cu�ndo la volver� a ver? 401 00:28:04,287 --> 00:28:05,481 No podr�a decirle. 402 00:28:06,647 --> 00:28:09,684 A menos que est� aqu� ma�ana. Siempre me paseo a esta hora. 403 00:28:11,047 --> 00:28:12,002 Estar� aqu�. 404 00:28:32,847 --> 00:28:34,519 Ah� est�s, muchachote. 405 00:28:37,207 --> 00:28:40,802 Creo que te llamar� Clancy porque me recuerdas... 406 00:28:41,047 --> 00:28:43,766 ...a mi viejo amigo Clancy, el del pueblo. 407 00:28:45,127 --> 00:28:46,719 S�, te gusta, �no? 408 00:28:48,087 --> 00:28:51,682 Ma�ana te traer� cacahuetes. 409 00:28:54,087 --> 00:28:55,122 �No sabe leer? 410 00:28:56,087 --> 00:28:59,284 � Qu� hace espi�ndome, y con semejante pregunta? 411 00:28:59,727 --> 00:29:01,638 No ha prestado atenci�n a ese cartel. 412 00:29:01,807 --> 00:29:03,001 NO ALlMENTAR A LOS ANlMALES 413 00:29:03,527 --> 00:29:06,485 � Y qu� le hace pensar que no le presto atenci�n? 414 00:29:07,087 --> 00:29:09,203 No negar� que estaba d�ndoles de comer, �no? 415 00:29:09,687 --> 00:29:11,484 No, no negar� eso. 416 00:29:11,767 --> 00:29:13,678 �Admite que el cartel ordena no darles? 417 00:29:16,367 --> 00:29:17,686 Ya. Desde luego. 418 00:29:18,687 --> 00:29:22,475 Pero no me negar� que el cartel est� puesto hacia all�. 419 00:29:23,007 --> 00:29:23,644 No. 420 00:29:24,087 --> 00:29:27,363 Eso significa que est� escrito para los de fuera de la jaula. 421 00:29:27,567 --> 00:29:28,522 S�, claro. 422 00:29:29,047 --> 00:29:33,040 Pues por decirlo as�, yo soy de dentro de la jaula. 423 00:29:34,727 --> 00:29:36,604 Soy el Supervisor del Parque. 424 00:29:51,487 --> 00:29:54,206 Perdone, espero no haberle ofendido... 425 00:29:54,367 --> 00:29:55,641 ...pero no sab�a qui�n era. 426 00:29:55,887 --> 00:29:59,846 Nunca esper� ver a un hombre importante trabajando con las manos. 427 00:30:00,127 --> 00:30:04,006 Normalmente estoy en la oficina y superviso cosas. 428 00:30:04,327 --> 00:30:07,046 Pero me gusta cuidar a los animales. En persona. 429 00:30:07,487 --> 00:30:09,842 Eso muestra una amable faceta suya, se�or... 430 00:30:10,527 --> 00:30:12,722 Moore. Timothy Moore. 431 00:30:13,167 --> 00:30:15,840 Se�or Moore, su trabajo debe de ser muy interesante. 432 00:30:16,007 --> 00:30:19,238 Las mejoras que se hacen. El dinero que se gasta. 433 00:30:19,407 --> 00:30:20,396 As� es. 434 00:30:20,727 --> 00:30:23,400 Es una gran responsabilidad para una sola persona. 435 00:30:24,167 --> 00:30:25,805 Supongo que todo pasa por sus manos. 436 00:30:25,967 --> 00:30:27,002 Desde luego. 437 00:30:27,167 --> 00:30:30,318 � Como cu�nto costar� todo esto? 438 00:30:30,567 --> 00:30:33,240 �En n�meros redondos? -S�. 439 00:30:33,647 --> 00:30:36,241 Pues se acercar�a a much�simo. 440 00:30:37,087 --> 00:30:39,965 El Jefe lo sabe, seguro. �Por qu� no habla con �l? 441 00:30:40,167 --> 00:30:41,680 No quiero molestar al se�or Tweed. 442 00:30:41,847 --> 00:30:44,441 Seguro que usted me cuenta lo que quiero saber. Como... 443 00:30:46,727 --> 00:30:48,638 Siempre se ponen as� al verme. 444 00:30:49,527 --> 00:30:53,361 Si no le importa esperar un momento, les dar� la comida y hablaremos. 445 00:30:53,527 --> 00:30:54,357 Sujete esto. 446 00:30:57,207 --> 00:30:58,276 Tomad, chicos. 447 00:31:07,767 --> 00:31:09,598 Cre�a que los patos com�an grano. 448 00:31:09,847 --> 00:31:13,760 La mayor�a s�. Pero si les das uvas, saben mejor. 449 00:31:14,967 --> 00:31:16,923 � Qui�n se los come? -El Jefe. 450 00:31:17,967 --> 00:31:21,403 �Me est� diciendo que el se�or Tweed se come los animales del zoo? 451 00:31:21,607 --> 00:31:25,202 �Por qu� no? Poco es para alguien que hace tanto por el pueblo. 452 00:31:25,407 --> 00:31:27,921 �Todas estas aves se cr�an para la mesa del se�or Tweed? 453 00:31:28,087 --> 00:31:31,397 No todas. S�lo los patos, los faisanes y las fochas. 454 00:31:31,607 --> 00:31:33,245 Las �guilas y los b�hos no. 455 00:31:33,447 --> 00:31:35,756 Demasiado duros hasta para el se�or Tweed. 456 00:31:35,927 --> 00:31:36,598 Desde luego. 457 00:31:37,047 --> 00:31:39,515 Aunque en mi opini�n, con huevos de lechuza... 458 00:31:39,807 --> 00:31:41,479 ...se hace una estupenda tortilla. 459 00:31:42,447 --> 00:31:44,278 � Y qu� comen los faisanes, caviar? 460 00:31:44,607 --> 00:31:47,883 No, pescado franc�s. Les da un saborcito picante. 461 00:31:48,487 --> 00:31:52,480 A las fochas se les dan guindas. 462 00:31:53,247 --> 00:31:55,442 Seg�n el se�or Tweed, las hace deliciosas. 463 00:31:55,607 --> 00:31:58,246 Tambi�n las har� tambalearse. 464 00:31:59,007 --> 00:32:02,682 Despu�s de una raci�n se suben al techo de la jaula y se cuelgan ah�. 465 00:32:02,967 --> 00:32:06,323 Se�or Moore, muy interesante pero he de irme. 466 00:32:06,687 --> 00:32:08,200 Tambi�n tengo un guiso pendiente. 467 00:32:08,367 --> 00:32:09,720 Vaya con Dios. 468 00:32:11,567 --> 00:32:13,717 "No dar comida a los animales". 469 00:32:22,487 --> 00:32:24,682 Qu� bonita imagen haces, Rosie. 470 00:32:25,727 --> 00:32:29,720 Cada d�a te pareces m�s a tu querida difunta madre. 471 00:32:30,967 --> 00:32:33,800 Y era la chica m�s guapa del condado. 472 00:32:35,527 --> 00:32:36,403 Gracias, padre. 473 00:32:38,247 --> 00:32:40,238 Ojal� mam� hubiera podido venir con nosotros. 474 00:32:40,767 --> 00:32:43,361 Hubiera estado tan orgullosa de tu �xito. 475 00:32:44,087 --> 00:32:44,724 S�. 476 00:32:47,527 --> 00:32:49,757 Me voy. Clancy querr� desayunar. 477 00:32:49,927 --> 00:32:53,237 �Tienes que darles t� de comer? �Por qu� no lo hace un empleado? 478 00:32:53,527 --> 00:32:56,963 Es que me gusta. Adem�s, Clancy se molestar�a si no voy a verlo. 479 00:32:57,127 --> 00:33:00,517 Al menos ponte la chaqueta. Tienes que guardar las apariencias. 480 00:33:00,767 --> 00:33:03,327 No se preocupe por eso, se�or Moore. 481 00:33:05,007 --> 00:33:07,157 Ya no necesita vestirse m�s. 482 00:33:07,607 --> 00:33:10,041 Mi padre deber�a llevar chaqueta, �no, se�or Rogan? 483 00:33:10,247 --> 00:33:11,760 Despu�s de todo, es el Supervisor. 484 00:33:11,927 --> 00:33:14,043 Ya no. Le han despedido. 485 00:33:14,327 --> 00:33:17,364 En cuanto el Jefe vio esto, me lo orden�. 486 00:33:17,727 --> 00:33:19,365 � Qu� dice? -L�elo t� mismo. 487 00:33:19,647 --> 00:33:20,762 L�elo, Rosie. 488 00:33:21,687 --> 00:33:23,803 "La cocina de Tweed se nutre del zoo. 489 00:33:24,807 --> 00:33:27,241 "En una entrevista exclusiva con Timothy Moore... 490 00:33:27,407 --> 00:33:29,443 ...nuevo Supervisor de Central Park,... 491 00:33:30,567 --> 00:33:34,446 ...el Times ha sabido que no contento con sus estafas habituales... 492 00:33:34,687 --> 00:33:37,520 ...Tweed tambi�n se dedica a consumir animales del zoo". 493 00:33:38,087 --> 00:33:40,555 Ya lo tengo. Fue aquel tipo joven. 494 00:33:40,727 --> 00:33:42,638 Estuvo sigui�ndome ayer. 495 00:33:42,807 --> 00:33:46,197 � C�mo se te ocurre hablar con un periodista del Times? 496 00:33:46,367 --> 00:33:49,279 No dijo de d�nde era. Parec�a muy simp�tico. 497 00:33:49,447 --> 00:33:53,156 No sab�a que iba a retorcer mis palabras y publicarlas. 498 00:33:53,327 --> 00:33:55,636 Eso no es excusa. El Jefe te dio el trabajo... 499 00:33:55,807 --> 00:33:58,241 ...pensando que pod�as mantener la boca cerrada. 500 00:33:58,527 --> 00:34:01,917 Matthews. Aqu� dice "por John Matthews". 501 00:34:02,367 --> 00:34:03,846 S�. Siempre... 502 00:34:09,607 --> 00:34:11,518 Busco a un tal John Matthews. 503 00:34:11,887 --> 00:34:12,797 Por all�. 504 00:34:17,287 --> 00:34:18,766 �Se�or Matthews? -�S�? 505 00:34:19,287 --> 00:34:21,596 Es una malvada v�bora rastrera. 506 00:34:21,767 --> 00:34:24,156 � Qu� tiene contra mi padre? �Por qu� tuvo que meterse? 507 00:34:24,327 --> 00:34:26,761 Todo iba de maravilla y por su culpa le han despedido. 508 00:34:27,047 --> 00:34:30,039 Un momento. �A qu� viene esto? Ni siquiera conozco a su padre. 509 00:34:30,207 --> 00:34:32,880 � C�mo que no? � Y toda esa historia del peri�dico? 510 00:34:33,807 --> 00:34:35,525 Su padre debe de ser ese peque�o... 511 00:34:35,687 --> 00:34:37,757 La pr�xima vez m�tase con alguien de su tama�o. 512 00:34:41,847 --> 00:34:44,236 �No es m�s que una v�bora! 513 00:34:47,127 --> 00:34:49,516 Necesitaremos muchos bancos para el parque, Spencer. 514 00:34:50,207 --> 00:34:52,357 Barton, usted se encargar� de las semillas. 515 00:34:52,527 --> 00:34:54,438 Necesitaremos una ingente cantidad. 516 00:34:54,727 --> 00:34:56,922 El precio de cat�logo es de cinco d�lares el saco. 517 00:34:57,207 --> 00:34:58,322 Pues c�rguenos cincuenta. 518 00:34:58,487 --> 00:35:01,365 Recibir� las mejores. Quiz� florezcan y todo. 519 00:35:03,927 --> 00:35:04,882 �S�, querida? 520 00:35:05,807 --> 00:35:08,002 �Tiene que dar portazos, O"Toole? 521 00:35:08,167 --> 00:35:10,806 Estar�s m�s tranquilo en tu despacho, Alcalde. 522 00:35:10,967 --> 00:35:13,845 Nadie piensa en ir al Ayuntamiento a por una contrata p�blica. 523 00:35:14,607 --> 00:35:15,323 �S�, O"Toole? 524 00:35:15,567 --> 00:35:19,480 Jefe, quiere verle esa joven, la hija del Supervisor del Parque. 525 00:35:19,767 --> 00:35:22,679 Del ex-supervisor y no quiero verla. 526 00:35:22,887 --> 00:35:24,366 Vale, la echar�. 527 00:35:24,767 --> 00:35:27,884 Hummel, usted suministrar� las papeleras. 528 00:35:28,247 --> 00:35:32,240 �Una cada cien metros? -Mejor cada treinta. 529 00:35:32,447 --> 00:35:33,516 �Pedazo de bruto! 530 00:35:38,727 --> 00:35:41,844 Se�or Tweed, siento mucho entrar as�, pero ten�a que verle. 531 00:35:42,007 --> 00:35:43,884 Es sobre mi padre. No fue culpa suya. 532 00:35:44,047 --> 00:35:45,366 Venga aqu� y m�rchese. 533 00:35:45,527 --> 00:35:47,199 No se atreva a tocarme. -� Yo, tocarla? 534 00:35:47,407 --> 00:35:50,001 Vale, O"Toole, ver� a la se�orita. 535 00:35:51,127 --> 00:35:52,082 Gracias, se�or Tweed. 536 00:35:52,287 --> 00:35:54,323 Sab�a que si le ve�a, todo se arreglar�a. 537 00:35:54,527 --> 00:35:56,836 Mi padre no sab�a que hablaba con un periodista. 538 00:35:57,007 --> 00:35:59,202 Y no dijo las cosas como aparecen en el peri�dico. 539 00:35:59,487 --> 00:36:03,480 Est� desesperado, cree que usted es la persona m�s maravillosa del mundo. 540 00:36:06,007 --> 00:36:09,556 Cuando nos conocimos me pareciste poco m�s que una ni�a. 541 00:36:09,847 --> 00:36:12,202 No me fij� en que eras una se�orita. 542 00:36:12,367 --> 00:36:14,119 Una se�orita muy atractiva. 543 00:36:14,607 --> 00:36:16,279 Llevas un vestido encantador. 544 00:36:16,847 --> 00:36:17,916 Muchas gracias. 545 00:36:18,767 --> 00:36:20,837 Por favor, �puede no despedir a mi padre? 546 00:36:21,127 --> 00:36:22,685 No volver� a decir nada a nadie. 547 00:36:22,847 --> 00:36:26,840 No te preocupes por tu padre, querida. Le dar� algo que hacer. 548 00:36:27,447 --> 00:36:29,756 Pero �l quiere ser Supervisor del Parque. 549 00:36:29,967 --> 00:36:33,642 Le gustan el trabajo y los animales. Y �l les gusta a ellos. 550 00:36:34,007 --> 00:36:35,156 Se le dan muy bien. 551 00:36:35,327 --> 00:36:38,000 Pues intentaremos dejarle con ellos de alguna manera. 552 00:36:39,087 --> 00:36:43,080 Pero como ves, encanto, estoy demasiado ocupado ahora. 553 00:36:43,607 --> 00:36:46,440 �Por que no hablamos de esto cenando esta noche? 554 00:36:48,647 --> 00:36:50,239 Eso ser�a divino. 555 00:36:50,607 --> 00:36:52,723 Te enviar� mi Victoria a las nueve. 556 00:36:53,567 --> 00:36:54,204 Gracias. 557 00:36:55,287 --> 00:36:56,640 Adi�s. -Adi�s. 558 00:37:13,687 --> 00:37:15,962 � Qu� hace aqu�? -Quiero hablar con usted. 559 00:37:16,167 --> 00:37:17,520 Yo no quiero hablar con usted. 560 00:37:22,367 --> 00:37:24,562 �Por qu� viene a molestar a la gente a sus casas? 561 00:37:24,727 --> 00:37:26,126 �No ha causado suficiente da�o? 562 00:37:26,527 --> 00:37:28,757 Lo siento. Por eso he venido. 563 00:37:28,927 --> 00:37:30,918 Es una pena que no lo sintiera igual... 564 00:37:31,087 --> 00:37:33,476 ...antes de publicar mentiras en el peri�dico. 565 00:37:33,647 --> 00:37:37,276 No me malinterprete. Siento haber causado aflicci�n a su hija. 566 00:37:37,447 --> 00:37:39,881 Pero no que perdiera el empleo. Es bueno para usted. 567 00:37:40,047 --> 00:37:42,402 O sea, est� encantado con su trabajo sucio. 568 00:37:42,647 --> 00:37:45,366 Y tiene la cara de venir a mi casa a dec�rmelo. 569 00:37:45,527 --> 00:37:47,324 L�rguese antes de que le empape. 570 00:37:47,487 --> 00:37:49,318 Un momento, le he conseguido otro empleo. 571 00:37:49,487 --> 00:37:51,000 Un buen empleo legal en el Times. 572 00:37:51,167 --> 00:37:53,397 Puede guardarse su maldito empleo. 573 00:37:53,607 --> 00:37:55,802 No quiero favores de gente como usted. 574 00:37:55,967 --> 00:37:56,763 Un momento. 575 00:37:57,487 --> 00:37:59,284 �Por qu� le consigui� otro empleo? 576 00:38:00,767 --> 00:38:02,120 Si sale se lo dir�. 577 00:38:02,287 --> 00:38:03,925 Ella no sale. 578 00:38:04,247 --> 00:38:06,636 Saldr� yo si no se larga. 579 00:38:06,807 --> 00:38:09,196 Quiero o�r qu� nos dice, padre. -Vale, Rosie. 580 00:38:09,607 --> 00:38:13,566 Pero me quedo junto a la puerta por si intenta alg�n truco. 581 00:38:17,407 --> 00:38:18,044 � Y? 582 00:38:19,647 --> 00:38:22,719 Me asusta un poco que su padre salga echando fuego por la boca. 583 00:38:25,127 --> 00:38:28,119 � Cree que confiar� en m� hasta la puerta? 584 00:38:29,567 --> 00:38:30,238 Supongo. 585 00:38:35,567 --> 00:38:38,400 Nadie pensar�a viendo su bonita cara que pueda pegar tan fuerte. 586 00:38:38,567 --> 00:38:41,718 Cre� que iba a explicarme por qu� ha pedido un empleo para mi padre. 587 00:38:42,047 --> 00:38:45,835 Es evidente. Tiene una hija muy guapa. 588 00:38:48,287 --> 00:38:51,597 Cuando la vi ayer, decid� que nos ver�amos m�s. 589 00:38:53,687 --> 00:38:57,202 Por raro que parezca pienso igual despu�s de las bofetadas. 590 00:38:58,127 --> 00:38:59,480 Sab�a que defend�a a su padre. 591 00:38:59,647 --> 00:39:02,400 Y que sin duda desconoce a la gente con la que se ha mezclado. 592 00:39:03,407 --> 00:39:05,363 �Por qu� est� tan en contra del se�or Tweed? 593 00:39:05,807 --> 00:39:07,160 Es muy mala gente. 594 00:39:07,727 --> 00:39:10,036 A�n no he podido probarlo, pero lo conseguir�. 595 00:39:10,967 --> 00:39:14,277 Hasta entonces, no deber�a decir de �l cosas tan horribles. 596 00:39:15,007 --> 00:39:18,397 Trato de despertar a la gente. Pero no hablemos de eso. 597 00:39:18,567 --> 00:39:21,559 Su padre ya no trabaja para �l, as� que no hay problema. 598 00:39:24,767 --> 00:39:25,836 � Y si trabajara para �l? 599 00:39:27,727 --> 00:39:28,716 Seguir�a sin importar. 600 00:39:31,407 --> 00:39:32,840 Nada importa, salvo t�. 601 00:39:35,767 --> 00:39:37,120 Creo que eres maravillosa. 602 00:39:38,687 --> 00:39:40,643 No, pero me alegro de que lo pienses. 603 00:39:47,607 --> 00:39:49,438 John, no deber�as... 604 00:39:50,847 --> 00:39:51,563 Hazlo otra vez. 605 00:40:06,167 --> 00:40:07,805 �Se�orita Moore? -S�. 606 00:40:08,167 --> 00:40:09,885 El se�or Tweed me env�a a buscarla. 607 00:40:10,167 --> 00:40:12,158 Tendr� que esperar, no estoy lista. 608 00:40:12,647 --> 00:40:13,397 Muy bien. 609 00:40:15,327 --> 00:40:17,522 � Qu� hace aqu� el coche de Tweed? 610 00:40:17,887 --> 00:40:19,559 Te lo iba a contar. 611 00:40:19,927 --> 00:40:23,522 Fui a ver a Tweed y va a readmitir a mi padre como supervisor. 612 00:40:24,207 --> 00:40:28,200 As� que no necesitar� tu empleo. Pero has sido muy amable. 613 00:40:29,607 --> 00:40:30,517 Ya veo. 614 00:40:31,607 --> 00:40:35,566 Fuiste a ver a Tweed. Y readmiten a tu padre. 615 00:40:36,887 --> 00:40:38,161 Debes conocerle muy bien. 616 00:40:39,007 --> 00:40:42,397 No qu� va. Pero ha sido amabil�simo. 617 00:40:42,607 --> 00:40:45,804 Y supongo que ahora vas a decirle lo amabil�simo que es. 618 00:40:46,967 --> 00:40:49,686 �Por qu� no? Creo que es amable. 619 00:40:49,847 --> 00:40:51,724 Ya te he dicho el tipo de hombre que es. 620 00:40:51,887 --> 00:40:54,526 Me dices muchas cosas que no demuestras ni demostrar�s. 621 00:40:54,727 --> 00:40:57,844 Te equivocas con �l. Es un hombre estupendo. 622 00:40:58,007 --> 00:40:59,599 No es estupendo, es un... 623 00:41:00,807 --> 00:41:03,844 Mira, es absurdo gritarnos el uno al otro. 624 00:41:04,007 --> 00:41:06,726 Si no estamos de acuerdo sobre Tweed, no hablemos de �l. 625 00:41:08,447 --> 00:41:10,677 Pero no quiero que vayas con �l esta noche. 626 00:41:11,287 --> 00:41:14,404 O sea, no lo hablamos pero se hace como t� dices, �no? 627 00:41:14,767 --> 00:41:17,406 Pues no me dir�s lo que puedo hacer o qu� amigos elegir. 628 00:41:17,887 --> 00:41:20,242 Y ahora si me perdonas, tengo que acabar de vestirme. 629 00:41:27,487 --> 00:41:29,637 Muy bonito, Maurice. -Gracias, se�or. 630 00:41:29,807 --> 00:41:32,367 Trae el vino cuando se enfr�e. -S�, se�or. 631 00:42:10,887 --> 00:42:12,684 Buenas noches, querida. -Buenas noches. 632 00:42:13,727 --> 00:42:15,240 Qu� habitaci�n de ensue�o. 633 00:42:15,807 --> 00:42:17,206 Me alegro de que te guste. 634 00:42:17,727 --> 00:42:20,400 Lamento el retraso pero he tenido una visita de �ltima hora. 635 00:42:20,687 --> 00:42:24,475 lmagino que una joven tan atractiva tendr� muchos visitantes. 636 00:42:25,087 --> 00:42:27,965 No les hagas caso, querida, no te merecen. 637 00:42:28,967 --> 00:42:29,922 � C�mo lo sabe? 638 00:42:30,767 --> 00:42:32,837 Siempre he coleccionado cosas. 639 00:42:33,007 --> 00:42:36,477 S� distinguir la calidad en una chica o en un cuadro. 640 00:42:37,087 --> 00:42:39,601 �Ha coleccionado muchos cuadros? 641 00:42:45,687 --> 00:42:48,520 �Puedo ense�arte mi "cat�logo art�stico"? 642 00:42:50,607 --> 00:42:54,600 Algunas son muy atrevidas. Se llama "La doncella traviesa". 643 00:43:01,247 --> 00:43:02,362 Qu� guapa. 644 00:43:18,927 --> 00:43:20,758 � C�mo se habr� colado �sta? 645 00:43:21,287 --> 00:43:24,962 �sta es bonita. Se llama "Ballet del patinador". 646 00:47:10,567 --> 00:47:11,795 �se debe de ser mi padre. 647 00:47:13,087 --> 00:47:14,964 �Tu padre, ah� fuera? 648 00:47:15,207 --> 00:47:17,482 S�, ten�a miedo de subir en el ascensor. 649 00:47:17,647 --> 00:47:20,161 Dijo que era demasiado viejo para empezar a usarlos. 650 00:47:20,487 --> 00:47:23,126 As� que ha tenido que subir por las escaleras. 651 00:47:24,727 --> 00:47:27,036 Le estar�a bien empleado si no abrimos. 652 00:47:29,167 --> 00:47:32,842 No ser�a muy diferente. Seguro que la echaba abajo. 653 00:47:38,647 --> 00:47:41,207 Buenas noches, se�or Tweed, Su Se�or�a. 654 00:47:41,767 --> 00:47:44,725 Es muy amable por invitarnos a cenar. 655 00:47:45,007 --> 00:47:45,996 No hay de qu�. 656 00:47:46,927 --> 00:47:50,715 S� que hay, pienso. S�lo un hombre de enorme coraz�n como usted... 657 00:47:51,247 --> 00:47:54,478 ...no me guardar�a rencor despu�s de la que he armado. 658 00:47:54,687 --> 00:47:57,645 Me ve mejor de lo que soy, se�or Moore. 659 00:47:57,927 --> 00:47:59,918 Perdone por esto. 660 00:48:00,087 --> 00:48:03,284 Estaba cansado y quer�a ponerme c�modo. 661 00:48:03,567 --> 00:48:05,000 Yo hago lo mismo, se�or. 662 00:48:05,447 --> 00:48:08,166 En cuanto llego a casa, adi�s chaqueta. 663 00:48:08,607 --> 00:48:10,643 Quiz� quiera quit�rsela ahora. 664 00:48:13,047 --> 00:48:16,881 No, muchas gracias pero estoy bien as�. 665 00:48:17,807 --> 00:48:20,037 Tiene una elegante casa, se�or Tweed. 666 00:48:20,487 --> 00:48:23,684 Supongo que aqu� es donde piensa y planea. 667 00:48:24,287 --> 00:48:27,962 Ten�a planes, s�, pero no me han salido bien. 668 00:48:28,367 --> 00:48:29,482 Es una pena. 669 00:48:30,647 --> 00:48:31,284 S�. 670 00:48:32,887 --> 00:48:35,162 El vino, se�or. -Gracias, Maurice. 671 00:48:35,447 --> 00:48:38,041 Bueno, podemos empezar. 672 00:48:38,247 --> 00:48:39,077 Con mucho gusto. 673 00:48:40,767 --> 00:48:42,723 �Usted ha cenado, se�or Tweed? 674 00:48:43,007 --> 00:48:46,602 En realidad no. No como por orden del m�dico. 675 00:48:46,767 --> 00:48:49,076 Qu� l�stima. -Espero que no sea grave. 676 00:48:49,767 --> 00:48:51,803 Una peque�a complicaci�n, querida. 677 00:48:52,167 --> 00:48:53,122 Por favor, si�ntense. 678 00:48:56,087 --> 00:48:57,759 Espero que les guste este ave. 679 00:49:00,247 --> 00:49:00,884 Pato. 680 00:49:01,767 --> 00:49:05,442 No se preocupe, �ste viene de Long lsland. 681 00:49:22,487 --> 00:49:23,886 Ha sido una magn�fica cena. 682 00:49:24,327 --> 00:49:26,887 Y una pena que no pudiera comer, se�or Tweed. 683 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 No ten�a hambre. 684 00:49:30,127 --> 00:49:32,118 Bueno, ha sido muy agradable. 685 00:49:32,287 --> 00:49:34,676 Pero el m�dico insiste en que me retire pronto. 686 00:49:34,847 --> 00:49:36,439 Lo hemos pasado en grande. 687 00:49:36,847 --> 00:49:39,805 No se preocupe por el parque, se�or Tweed. 688 00:49:40,167 --> 00:49:42,203 No volver� a decir lo que pienso. 689 00:49:42,367 --> 00:49:43,322 Eso espero. 690 00:49:43,527 --> 00:49:46,917 Esta misma noche, ese reportero andaba husmeando. 691 00:49:47,087 --> 00:49:48,202 Pero le ech� a patadas. 692 00:49:48,367 --> 00:49:50,881 �Es la visita que mencionaste al llegar? 693 00:49:51,967 --> 00:49:52,604 S�. 694 00:49:52,767 --> 00:49:56,237 Le gusta Rosie, pero no quiero que se acerque. 695 00:49:56,767 --> 00:49:58,359 Es un joven malicioso. 696 00:49:58,767 --> 00:50:01,042 No, padre, no es tan malo como crees. 697 00:50:01,687 --> 00:50:04,963 No te pondr�s de su parte contra el se�or Tweed, � verdad? 698 00:50:06,087 --> 00:50:08,362 No, no, claro, pero no es malo. 699 00:50:09,207 --> 00:50:13,200 Est� confundido, no sabe lo que hace el se�or Tweed por los dem�s. 700 00:50:13,607 --> 00:50:15,916 Es un mentiroso redomado, eso s�. 701 00:50:16,127 --> 00:50:18,163 Quiz� su hija tenga raz�n, se�or Moore. 702 00:50:18,447 --> 00:50:22,201 Me he sentido dolido por lo que el se�or Matthews ha escrito. 703 00:50:22,407 --> 00:50:24,967 Pero esas cosas crean en la gente una falsa impresi�n. 704 00:50:25,407 --> 00:50:27,159 Es posible que sea sincero. 705 00:50:27,767 --> 00:50:31,760 Pero si le interesas, quiz� le convenzas de que se equivoca. 706 00:50:32,207 --> 00:50:34,641 Ya lo he intentado, pero no me escucha. 707 00:50:35,887 --> 00:50:37,320 �Por qu� no habla usted con �l? 708 00:50:37,527 --> 00:50:39,677 Usted sabe explicar bien las cosas. 709 00:50:39,847 --> 00:50:42,520 Me temo que me prejuzga demasiado para escucharme. 710 00:50:43,007 --> 00:50:45,521 Pero quiz� podamos juntos. 711 00:50:45,967 --> 00:50:49,562 T� apelar�s a sus emociones y yo a su lado pr�ctico. 712 00:50:49,727 --> 00:50:52,560 Me gustar�a apelar a su trasero con mi bota. 713 00:51:02,207 --> 00:51:04,482 �Sombrero, se�or? -No gracias, ya tengo. 714 00:51:08,087 --> 00:51:11,204 Me refiero al suyo. -S�, claro. 715 00:51:14,167 --> 00:51:14,838 Gracias. 716 00:51:20,727 --> 00:51:21,796 �Puedo ayudarle? 717 00:51:22,047 --> 00:51:24,322 No, gracias, pero si puedo yo ayudarle, no lo dude. 718 00:51:26,327 --> 00:51:27,476 �Ten�a reserva? 719 00:51:27,887 --> 00:51:30,447 Ten�a varias hasta hoy, pero desaparecieron. 720 00:51:30,607 --> 00:51:33,201 Ya no hay duda: es perfecta. 721 00:51:35,367 --> 00:51:36,800 �Espera a una dama? 722 00:51:37,287 --> 00:51:39,278 Esa palabra no la describe. 723 00:51:39,487 --> 00:51:41,921 Es encantadora, bonita, adorable. 724 00:51:42,567 --> 00:51:45,400 Al mismo tiempo es diferente a todo el mundo. 725 00:51:46,407 --> 00:51:49,205 Cuando entra en una habitaci�n, �sta se pone a brillar. 726 00:51:50,087 --> 00:51:53,284 El aire parece fresco, las luces resplandecen. 727 00:51:53,847 --> 00:51:57,203 Las paredes est�n cargadas de dinamita. 728 00:51:57,607 --> 00:52:01,156 Las flores artificiales florecen... 729 00:52:01,887 --> 00:52:04,276 ...cuando entra en la habitaci�n. 730 00:52:05,607 --> 00:52:08,917 La estatua sonr�e, la cortina se agita. 731 00:52:09,447 --> 00:52:12,564 El alce disecado se convierte en su esclavo. 732 00:52:12,807 --> 00:52:16,083 El carill�n empieza a resonar... 733 00:52:16,767 --> 00:52:19,327 ...cuando entra en la habitaci�n. 734 00:52:20,767 --> 00:52:23,679 El �lbum de familia se abre. 735 00:52:24,527 --> 00:52:27,280 Yhay una multitud de parientes... 736 00:52:28,167 --> 00:52:31,603 ...que levantan la vista y sonr�en como �ngeles... 737 00:52:32,047 --> 00:52:34,481 ...como nunca sonrieron antes. 738 00:52:35,367 --> 00:52:39,042 Yah� est�, tan dulce y serena. 739 00:52:39,407 --> 00:52:42,638 Mientras yo espero como un idiota... 740 00:52:42,807 --> 00:52:46,641 ...para enfrentarme con mi dulce y encantador destino... 741 00:52:46,967 --> 00:52:49,322 ...cuando entre en la habitaci�n. 742 00:52:54,327 --> 00:52:57,956 El pez de colores sonr�e y los p�jaros p�an. 743 00:52:58,127 --> 00:53:01,642 Las viejas frutas de cera parecen casi reales. 744 00:53:01,807 --> 00:53:05,561 Pierden su tristeza familiar... 745 00:53:06,127 --> 00:53:08,561 ...cuando entra en la habitaci�n. 746 00:53:09,847 --> 00:53:13,283 El antiguo escritorio empieza a hincharse. 747 00:53:13,647 --> 00:53:16,844 Ese aroma casero de carne con repollo... 748 00:53:17,087 --> 00:53:20,557 ...se convierte en un fabuloso perfume... 749 00:53:21,327 --> 00:53:23,602 ...cuando entra en la habitaci�n. 750 00:53:24,927 --> 00:53:28,806 El peque�o sof� de terciopelo... 751 00:53:28,967 --> 00:53:31,561 ...se hincha de orgullo. 752 00:53:32,687 --> 00:53:35,884 Sabe que pronto estar�n sentados... 753 00:53:36,887 --> 00:53:39,560 ...el uno junto al otro. 754 00:53:40,367 --> 00:53:43,996 Yah� estar�, tan joven y dulce. 755 00:53:44,687 --> 00:53:47,485 Mi coraz�n se arrodilla a sus pies. 756 00:53:47,967 --> 00:53:51,960 Mi mundo se eleva y se pone a zumbar... 757 00:53:54,647 --> 00:53:58,356 ...cuando entra en... 758 00:53:58,967 --> 00:54:02,926 ...la habitaci�n. 759 00:54:08,527 --> 00:54:10,165 Hola, Rosie. -Hola, John. 760 00:54:11,207 --> 00:54:13,846 �No me las das? � O son para otra? 761 00:54:14,287 --> 00:54:17,006 Puedes qued�rtelas. La otra no ha venido. 762 00:54:18,127 --> 00:54:21,483 Bueno, como el otro no me ve, las tomar�. 763 00:54:24,007 --> 00:54:25,963 Recibir tu nota me ha hecho muy feliz. 764 00:54:26,207 --> 00:54:26,844 �S�? 765 00:54:28,127 --> 00:54:29,355 Te dir� un secretillo. 766 00:54:29,727 --> 00:54:32,685 Si no me hubieras pedido que nos vi�ramos, hubiera ido a buscarte. 767 00:54:33,607 --> 00:54:36,326 No pod�a esperar m�s. -Me alegro, John. 768 00:54:36,767 --> 00:54:39,565 No hay raz�n para discutir. -Tienes raz�n. 769 00:54:39,807 --> 00:54:42,879 Es absurdo condenar al se�or Tweed sin conocerle. 770 00:54:43,327 --> 00:54:45,522 �Absurdo? -S�. 771 00:54:46,287 --> 00:54:48,357 Mi opini�n de Tweed es la misma. 772 00:54:48,927 --> 00:54:51,316 De hecho esperaba que rectificaras t�. 773 00:54:51,487 --> 00:54:54,604 �Por qu�? Ha sido muy amable con mi padre y conmigo. 774 00:54:55,047 --> 00:54:57,845 Me presentar� al se�or Fitts, para que cante en su �pera. 775 00:54:58,087 --> 00:54:59,202 Eso es absurdo. 776 00:55:00,247 --> 00:55:03,842 Siento que lo veas absurdo. No sab�a que mi voz era tan mala. 777 00:55:04,007 --> 00:55:06,885 Claro que no, es preciosa. 778 00:55:07,327 --> 00:55:09,079 Pero no est�s lista para la �pera a�n. 779 00:55:09,247 --> 00:55:11,886 El se�or Tweed me har� trabajar con Bertolli. 780 00:55:12,047 --> 00:55:14,003 Es el mejor profesor de canto de Nueva York. 781 00:55:14,167 --> 00:55:17,125 Pero se tardan a�os hasta cantar �pera. Deber�as saberlo. 782 00:55:17,567 --> 00:55:20,001 Buscas un atajo al �xito, pero no existen. 783 00:55:20,727 --> 00:55:24,561 Deseas demasiado las cosas. Te va a traer problemas. 784 00:55:24,847 --> 00:55:27,202 �Est� mal desear cosas? �T� no deseas nada? 785 00:55:27,607 --> 00:55:30,326 Claro que s�. Pero s� que tengo que ganarlas. 786 00:55:30,847 --> 00:55:33,805 Ah� es donde Tweed y yo diferimos �l tambi�n prefiere los atajos 787 00:55:34,047 --> 00:55:37,437 Cree que no pasa nada por violar normas y quebrar leyes. 788 00:55:38,007 --> 00:55:39,360 Mientras sea �l quien lo hace. 789 00:55:39,527 --> 00:55:43,440 Te vuelves est�pido. No es pr�ctico vivir siempre seg�n las normas. 790 00:55:43,847 --> 00:55:45,485 Hay gente que est� por encima. 791 00:55:47,087 --> 00:55:49,647 Eso podr�a haberlo dicho el se�or Tweed. 792 00:55:50,927 --> 00:55:51,837 Quiz� lo dijo. 793 00:55:52,007 --> 00:55:55,204 Podr�a ser buena idea que le escuchases m�s. 794 00:55:55,407 --> 00:55:56,806 Tiene mucho �xito. 795 00:55:57,567 --> 00:55:58,317 Buenas noches. 796 00:55:59,367 --> 00:56:02,165 Qu� maravillosa sorpresa encontrarte, querida. 797 00:56:02,487 --> 00:56:05,320 Hola, Matthews, encantado de verle. -Hola. 798 00:56:05,487 --> 00:56:08,047 Me dispon�a a cenar. �Me acompa�an? 799 00:56:08,207 --> 00:56:09,276 Usted tambi�n, Matthews. 800 00:56:09,647 --> 00:56:12,366 �Est� seguro de que es una sorpresa maravillosa? 801 00:56:12,847 --> 00:56:14,724 � O s�lo maravillosa? 802 00:56:14,887 --> 00:56:16,639 Es muy sagaz, joven. 803 00:56:17,407 --> 00:56:20,160 Sinceramente, he planeado este encuentro. Quer�a hablarle. 804 00:56:20,327 --> 00:56:20,964 Ya veo. 805 00:56:21,127 --> 00:56:24,358 Aunque lo haya hecho contra m�, admiro su trabajo. 806 00:56:24,567 --> 00:56:25,761 Tiene verdadero talento. 807 00:56:26,407 --> 00:56:30,400 Si os conoci�rais, John, puede que no te parecieran mal tantas cosas. 808 00:56:30,567 --> 00:56:33,445 Cierto. La mayor parte de los desacuerdos puede arreglarse... 809 00:56:33,607 --> 00:56:35,802 ...de forma beneficiosa para ambas partes. 810 00:56:36,047 --> 00:56:39,119 � Y beneficiosa hasta qu� punto? 811 00:56:39,967 --> 00:56:43,323 Eso s� que es pensar como periodista. Siempre los hechos. 812 00:56:43,807 --> 00:56:45,843 �Por qu� no pasamos y nos sentamos? 813 00:56:46,007 --> 00:56:48,237 Los hechos saben mejor con un poco de vino. 814 00:56:52,247 --> 00:56:53,566 �No viene, Matthews? 815 00:56:55,087 --> 00:56:58,966 No. Prefiero recibir los hechos de pie. 816 00:56:59,527 --> 00:57:00,482 Como quiera. 817 00:57:01,767 --> 00:57:04,235 Siempre me he considerado un poco como un cr�tico. 818 00:57:04,647 --> 00:57:06,877 En mi opini�n, usted podr�a escribir un libro. 819 00:57:07,247 --> 00:57:11,206 Un libro que perdurase. Yo le ayudar�a a hacerlo posible. 820 00:57:12,807 --> 00:57:15,082 Econ�micamente, claro. -S�. 821 00:57:15,807 --> 00:57:19,720 Sin duda, dejar�a el peri�dico para escribirlo. 822 00:57:20,487 --> 00:57:21,283 Naturalmente. 823 00:57:22,127 --> 00:57:24,083 Una oferta muy tentadora, se�or Tweed. 824 00:57:24,407 --> 00:57:28,320 Es muy generoso, pero debo rechazarla. 825 00:57:28,487 --> 00:57:29,317 John. 826 00:57:29,487 --> 00:57:31,955 Prefiero escribir por el sueldo de un periodista. 827 00:57:32,167 --> 00:57:34,078 As� tengo m�s libertad de expresi�n. 828 00:57:34,407 --> 00:57:36,682 Est�s siendo... -Ya, est�pido. 829 00:57:37,087 --> 00:57:40,602 Y si nadie sigue siendo est�pido, tu amigo saquear� el pa�s. 830 00:57:41,487 --> 00:57:42,681 Buenas noches, se�or Tweed. 831 00:57:43,407 --> 00:57:46,080 Seguro que me disculpa por no aceptar su invitaci�n a cenar. 832 00:57:47,127 --> 00:57:50,039 Si alguna otra vez quedas conmigo av�same de con qui�n vienes. 833 00:57:50,207 --> 00:57:54,200 No te preocupes por eso. No volver� a quedar contigo jam�s. 834 00:58:02,807 --> 00:58:04,638 Has hecho lo que has podido por ayudarle. 835 00:58:04,847 --> 00:58:08,078 Pero hay gente demasiado tozuda para aceptar ayuda. 836 00:58:08,607 --> 00:58:11,360 Es peor que eso, es como una mula. 837 00:58:11,567 --> 00:58:15,401 No te enfades. T� vas a tener �xito y fama. 838 00:58:15,727 --> 00:58:19,436 T� vas hacia la cumbre. Pero si decide seguir donde est�... 839 00:58:19,687 --> 00:58:21,006 ...tendr�s que olvidarle. 840 00:58:22,247 --> 00:58:23,885 Eso es justo lo que voy a hacer. 841 00:58:24,047 --> 00:58:27,881 Bien. Creo que la fiestecita preparada para el se�or Matthews... 842 00:58:28,047 --> 00:58:30,402 ...estar� mejor sin el invitado de honor. 843 00:58:30,607 --> 00:58:32,518 Buenas noches, se�or Tweed. -Buenas noches. 844 00:58:45,967 --> 00:58:47,116 Buenos d�as, padre. 845 00:58:47,607 --> 00:58:49,120 Buenos d�as, Rosie. 846 00:58:50,207 --> 00:58:51,481 Te vas muy pronto estos d�as. 847 00:58:51,647 --> 00:58:54,844 Estoy ocupado. Con negocios. Muy importantes. 848 00:58:55,007 --> 00:58:57,282 � Y el sombrero de copa y la chaqueta? 849 00:58:57,967 --> 00:59:00,959 Es gracioso, los he buscado y no s� d�nde est�n. 850 00:59:01,247 --> 00:59:02,521 �Buscaste detr�s del sof�? 851 00:59:03,167 --> 00:59:04,566 �Por qu� iban a estar all�? 852 00:59:04,727 --> 00:59:06,479 No s�, pero all� los encontr�. 853 00:59:06,967 --> 00:59:08,878 Qu� suerte, �eh? Ahora puedes pon�rtelos. 854 00:59:09,487 --> 00:59:12,604 Estas cosas me hacen sentir como un mono. 855 00:59:12,767 --> 00:59:15,156 Si te las pones un poco te sentir�s a gusto. 856 00:59:15,567 --> 00:59:19,560 Tardar� mucho en sentirme a gusto con estos trapitos. 857 00:59:19,927 --> 00:59:22,202 Todos los hombres importantes van as�. Como Bill. 858 00:59:22,687 --> 00:59:24,086 � Y qui�n es ese Bill? 859 00:59:24,887 --> 00:59:26,957 El se�or Tweed. Dice que le llame Bill. 860 00:59:27,607 --> 00:59:30,201 Dice que si no pareces importante, nadie cree que lo seas. 861 00:59:30,887 --> 00:59:32,479 Por eso me compro un ropero nuevo. 862 00:59:32,767 --> 00:59:35,884 � Y qui�n paga ese gran ropero? 863 00:59:36,047 --> 00:59:38,003 Ya veremos. Las tiendas nos f�an. 864 00:59:38,407 --> 00:59:41,319 Vamos a ascender, padre. Vamos a subir y que la gente nos vea. 865 00:59:41,887 --> 00:59:43,764 �A qui�n tratamos de impresionar? 866 00:59:45,007 --> 00:59:46,156 S�lo a la gente. 867 00:59:47,007 --> 00:59:48,759 A los que no les importa no ser nadie... 868 00:59:48,927 --> 00:59:51,043 ...pero no toleran que se intente ser alguien. 869 00:59:51,207 --> 00:59:53,846 No s� qui�nes ser�n esos nadies. 870 00:59:54,087 --> 00:59:57,318 Pero aqu� hay alguien que no sabe de qu� hablas. 871 00:59:57,807 --> 01:00:01,117 Padre. Tu bast�n. 872 01:00:11,167 --> 01:00:12,998 Buenos d�as. -Buenos d�as. 873 01:00:22,207 --> 01:00:23,799 �Taxi, taxi! 874 01:00:34,487 --> 01:00:36,318 Casey, volver� a las tres. 875 01:00:36,527 --> 01:00:38,882 No olvides el sombrero y la chaqueta. Est�n atr�s. 876 01:00:39,047 --> 01:00:40,036 Vale. 877 01:01:33,927 --> 01:01:34,996 Gracias, se�or Moore. 878 01:01:40,607 --> 01:01:44,156 Qu� pelota. Lo de la manzana no te servir�. 879 01:01:44,367 --> 01:01:45,959 Est� muy visto. 880 01:01:49,607 --> 01:01:51,199 Silencio en la clase. 881 01:01:52,247 --> 01:01:55,239 Buenos d�as, ni�os. -Buenos d�as, se�orita. 882 01:01:55,927 --> 01:01:58,441 Empezaremos por una lecci�n de lectura del tercer nivel. 883 01:01:59,047 --> 01:02:00,958 Abrid la cartilla en la p�gina veintis�is. 884 01:02:02,047 --> 01:02:04,481 Se�or Moore, lea el primer p�rrafo. 885 01:02:11,287 --> 01:02:12,720 "El cuento de..." 886 01:02:14,607 --> 01:02:16,438 "El cuento de..." 887 01:02:16,807 --> 01:02:18,081 Pedro el conejo. 888 01:02:19,287 --> 01:02:20,561 "Pedro el conejo". 889 01:02:21,447 --> 01:02:24,166 "Hab�a una vez... 890 01:02:24,527 --> 01:02:26,279 ...cuatro conejitos. 891 01:02:28,487 --> 01:02:30,284 Y sus nombres eran:... 892 01:02:31,207 --> 01:02:33,084 ...Flopsy, Mopsy... 893 01:02:33,807 --> 01:02:36,526 ...Rabo de algod�n, y Pedro". 894 01:02:48,367 --> 01:02:50,562 Espere, se�or Moore. -�Esperar a qu�? 895 01:02:51,167 --> 01:02:53,522 �A pasar el rato con un esp�a? 896 01:02:53,967 --> 01:02:55,719 Quiz� quiera inventarse algo... 897 01:02:55,887 --> 01:02:58,845 ...aprovechando a un viejo que va a la escuela para mejorar. 898 01:03:00,607 --> 01:03:03,679 Si es lo bastante inteligente, igual escucha lo que voy a decirle. 899 01:03:04,887 --> 01:03:07,765 Su hija tendr� problemas si sigue con Tweed. 900 01:03:08,047 --> 01:03:11,357 � Qu� problemas? Es un buen hombre que trata de ayudarla. 901 01:03:11,527 --> 01:03:13,597 Uno de estos d�as, Tweed se hundir�. 902 01:03:14,087 --> 01:03:16,965 Y todo el tinglado que ha construido se derrumbar�. 903 01:03:17,527 --> 01:03:19,245 Todos los que le rodeen sufrir�n. 904 01:03:20,007 --> 01:03:21,565 No quiero Rosie sea una de ellos. 905 01:03:21,727 --> 01:03:24,958 � Y qui�n le va a derrumbar as�? 906 01:03:25,167 --> 01:03:28,045 Usted y su peri�dico, �no? -Posiblemente. 907 01:03:28,927 --> 01:03:32,158 S� que no cree nada de lo que le digo de Tweed. 908 01:03:32,807 --> 01:03:36,561 Admito que no tengo pruebas que presentar a un tribunal. A�n no. 909 01:03:37,167 --> 01:03:40,159 Pero �por qu� cree que la gente honrada est� contra �l? 910 01:03:40,407 --> 01:03:43,604 Bueno hasta ahora usted es el que m�s ha hablado. 911 01:03:43,847 --> 01:03:45,439 D�gamelo usted. 912 01:03:45,807 --> 01:03:48,958 Porque est�n moralmente seguros de lo que intentamos demostrar. 913 01:03:50,847 --> 01:03:53,725 Se�orita. -�S�? 914 01:03:54,087 --> 01:03:56,043 Soy John Matthews, del New York Times. 915 01:03:56,367 --> 01:03:58,085 S�, he le�do sus art�culos. 916 01:03:58,247 --> 01:04:00,556 El se�or Moore y yo discut�amos sobre Tweed. 917 01:04:01,087 --> 01:04:03,760 Usted es maestra y su trabajo es averiguar la verdad. 918 01:04:04,447 --> 01:04:05,596 � Qu� piensa de Tweed? 919 01:04:06,207 --> 01:04:08,243 Creo que es un gran hombre solidario. 920 01:04:09,207 --> 01:04:12,756 �Por qu� no se deja de historias y busca un trabajo decente? 921 01:04:12,967 --> 01:04:15,527 Barrendero, o as�. -Se�or Matthews,... 922 01:04:16,127 --> 01:04:19,119 ...he dicho una no verdad, por miedo. 923 01:04:19,447 --> 01:04:23,360 No era digno de m�. No creo que el se�or Tweed sea un buen hombre. 924 01:04:23,527 --> 01:04:24,880 Creo que es un hombre malvado. 925 01:04:25,127 --> 01:04:28,005 La peor calamidad que ha sufrido esta ciudad. 926 01:04:29,207 --> 01:04:32,597 Gano poco, pero si quiero conservar el puesto,... 927 01:04:32,887 --> 01:04:36,766 ...tengo que darle diez d�lares al mes al partido de Tweed. 928 01:04:37,247 --> 01:04:41,240 Del resto tengo que vivir con mis padres y mis dos hermanas. 929 01:04:42,087 --> 01:04:44,760 �Sabe por qu� tengo que mantener a toda mi familia? 930 01:04:45,287 --> 01:04:47,676 Porque a mi padre le despidieron de su trabajo. 931 01:04:47,967 --> 01:04:50,435 Se hab�a negado a votar por Oakley en las elecciones. 932 01:04:51,167 --> 01:04:55,046 Todos los hombres de la planta de mi padre fueron conducidos a las urnas. 933 01:04:55,487 --> 01:04:58,877 Algunos se negaron a votar como les indicaban. Y les despidieron. 934 01:04:59,767 --> 01:05:01,359 Detesto al se�or Tweed. 935 01:05:07,487 --> 01:05:09,717 Espero que eso conteste a su pregunta. 936 01:05:10,127 --> 01:05:11,685 Desde luego que s�. 937 01:05:12,287 --> 01:05:16,200 Se�or Moore, �sta es una historia de los Estados Unidos. 938 01:05:16,887 --> 01:05:19,276 Si le cuesta leerla, le ayudar�. 939 01:05:19,687 --> 01:05:20,881 Pero lea cada palabra. 940 01:05:21,247 --> 01:05:25,160 Comprender� por qu� no podemos tolerar a hombres as� en este pa�s. 941 01:05:25,807 --> 01:05:29,766 Muchas gracias. Si puedo serle de ayuda, ll�meme. 942 01:05:30,647 --> 01:05:31,762 No se preocupe por m�. 943 01:05:32,047 --> 01:05:35,403 Lo peor que me puede pasar es perder el empleo y morirme de hambre. 944 01:05:52,687 --> 01:05:53,961 Buenos d�as, Rosie. 945 01:05:54,247 --> 01:05:55,999 Hola, padre, cre� que hab�as salido. 946 01:05:56,727 --> 01:05:59,878 Otra vez con esa ropa vieja. No s� por qu� lo haces. 947 01:06:00,047 --> 01:06:02,481 Despu�s de que Bill te mandara a su sastre. 948 01:06:02,647 --> 01:06:05,207 Creo que no quiero el estilo del se�or Tweed en la ropa. 949 01:06:05,407 --> 01:06:09,036 Ni en la cabeza. He o�do cosas sobre �l. 950 01:06:09,527 --> 01:06:13,315 No me gustan. He hablado un poco con John Matthews. 951 01:06:13,607 --> 01:06:15,404 Lo que dice tiene sentido. 952 01:06:15,567 --> 01:06:18,035 Claro que no dir�a nada bueno sobre Bill. Le odia. 953 01:06:19,327 --> 01:06:21,602 Tambi�n he hablado con mucha gente. 954 01:06:21,967 --> 01:06:23,366 Estoy aprendiendo a leer. 955 01:06:23,927 --> 01:06:25,360 Quer�a darte la sorpresa. 956 01:06:25,967 --> 01:06:27,844 Pero el sorprendido he sido yo. 957 01:06:28,287 --> 01:06:31,836 �Recuerdas la Constituci�n que nos dieron al llegar? 958 01:06:33,287 --> 01:06:34,436 Pues escucha. 959 01:06:35,527 --> 01:06:37,643 "Nosotros, el pueblo de los Estados Unidos... 960 01:06:37,807 --> 01:06:40,241 ...con la intenci�n de perfeccionar nuestra uni�n,... 961 01:06:40,487 --> 01:06:43,763 ...establecer la justicia, garantizar la tranq... 962 01:06:43,967 --> 01:06:45,241 ...tranquilidad dom�stica,... 963 01:06:45,567 --> 01:06:47,797 ...asegurar una defensa com�n,... 964 01:06:48,207 --> 01:06:49,879 ...promover el bienestar general,... 965 01:06:50,087 --> 01:06:52,999 ...y garantizar los frutos de la libertad para nosotros... 966 01:06:53,247 --> 01:06:55,158 ...y para nuestra posteridad... 967 01:06:55,727 --> 01:06:58,958 ...ordenamos y promulgamos esta Constituci�n... 968 01:06:59,127 --> 01:07:00,958 ...para los Estados Unidos de Am�rica". 969 01:07:03,887 --> 01:07:06,720 Perdona, padre, pero canto esta tarde para el se�or Fitts. 970 01:07:06,927 --> 01:07:08,440 No quiero llegar tarde. Adi�s. 971 01:07:08,607 --> 01:07:12,122 Rosie, me he le�do esto una docena de veces. 972 01:07:12,407 --> 01:07:13,999 Me he le�do el Estatuto Municipal. 973 01:07:14,367 --> 01:07:17,598 Ya s� c�mo se supone que funciona un gobierno. 974 01:07:17,767 --> 01:07:19,405 Pero no funciona as� en absoluto. 975 01:07:19,607 --> 01:07:22,360 El se�or Tweed es quien da las �rdenes. 976 01:07:22,527 --> 01:07:24,085 �l dice lo que hay que hacer. 977 01:07:24,247 --> 01:07:27,159 Bill dice que todo ser�a confusi�n si los m�s listos y fuertes... 978 01:07:27,327 --> 01:07:29,522 ...no dijeran a los dem�s lo que deben hacer. 979 01:07:29,687 --> 01:07:31,962 En eso no estoy de acuerdo con �l. 980 01:07:32,287 --> 01:07:35,723 Lo bueno de este pa�s es que se supone que todos los hombres... 981 01:07:35,887 --> 01:07:38,720 ...tienen el mismo derecho a progresar. 982 01:07:38,967 --> 01:07:42,846 Pero eso no funciona si uno se vuelve avaricioso y lo controla todo. 983 01:07:43,047 --> 01:07:45,402 Pero no podemos cambiar las cosas solos, padre. 984 01:07:45,687 --> 01:07:47,040 Y no s� por qu� te pones as�. 985 01:07:47,207 --> 01:07:50,199 Si resulta que el hombre que lo controla todo es tan amigo nuestro. 986 01:07:50,367 --> 01:07:52,722 � Y si deja de serlo? 987 01:07:55,167 --> 01:07:56,725 No es muy probable. 988 01:07:57,727 --> 01:07:59,365 �En qu� te basas? 989 01:08:00,287 --> 01:08:04,041 �Hay algo personal entre t� y el se�or Tweed? 990 01:08:05,847 --> 01:08:08,680 Bueno, le gusto mucho. 991 01:08:09,247 --> 01:08:10,646 Y a m� me gusta �l. 992 01:08:11,687 --> 01:08:12,802 � Y por qu� no? 993 01:08:13,327 --> 01:08:16,524 Es guapo, rico y quiere d�rmelo todo. 994 01:08:16,687 --> 01:08:17,802 Pero est� casado. 995 01:08:17,967 --> 01:08:20,401 No quiere a su mujer y a ella �l no le importa. 996 01:08:20,967 --> 01:08:21,797 Tengo que irme. 997 01:08:21,967 --> 01:08:25,801 Te tiene tonta con sus cumplidos y zalamer�as. 998 01:08:26,167 --> 01:08:28,840 Pero cuidado, no aceptes m�s favores de �l. 999 01:08:29,087 --> 01:08:31,726 �Por qu� no? �Por unas palabras que has le�do? 1000 01:08:32,087 --> 01:08:36,080 Escucha, al�jate de un hombre que te har� da�o. 1001 01:08:37,367 --> 01:08:40,643 No me lo puedo creer. Y t� tampoco si le conocieras como yo. 1002 01:08:40,807 --> 01:08:42,286 No volver�s a verle, Rosie. 1003 01:08:42,527 --> 01:08:45,485 Escucha: no ir�s a cantar para sus amigos. 1004 01:08:45,647 --> 01:08:48,923 Y t� no me vas a dar m�s �rdenes, padre. S� lo que hago. 1005 01:08:49,247 --> 01:08:52,956 Si vas te seguir� y te sacar� del escenario. 1006 01:08:53,127 --> 01:08:55,482 Le dir� al se�or Tweed sus cuatro verdades. 1007 01:08:58,087 --> 01:09:02,080 En vano la paz... 1008 01:09:07,767 --> 01:09:11,396 ...este alma... 1009 01:09:11,927 --> 01:09:15,920 ...en vano la paz... 1010 01:09:17,447 --> 01:09:21,122 ...este alma... 1011 01:09:22,327 --> 01:09:26,320 ...en vano la paz... 1012 01:09:29,607 --> 01:09:33,361 ...este alma... 1013 01:09:33,527 --> 01:09:37,520 ...en vano la espera. 1014 01:09:42,647 --> 01:09:46,606 Miserable pan, � a prolongar vienes... 1015 01:09:47,087 --> 01:09:49,999 ...mi desgraciada vida? 1016 01:09:50,367 --> 01:09:52,005 Pero � qui�n viene? 1017 01:09:52,887 --> 01:09:56,880 � Qui�n se atreve a profanar el sagrado lugar? 1018 01:09:57,647 --> 01:10:00,605 �Maldici�n, maldici�n! 1019 01:10:01,087 --> 01:10:04,602 �Maldici�n, maldici�n! 1020 01:10:14,447 --> 01:10:16,483 Te digo que voy a pasar, su�ltame. 1021 01:10:19,367 --> 01:10:20,516 �A d�nde va? 1022 01:10:28,047 --> 01:10:29,924 � Y bien, Jim? -Tiene mucho talento. 1023 01:10:30,127 --> 01:10:33,164 Pienso producir "Fausto" la temporada que viene. La pondr� ah�. 1024 01:10:33,527 --> 01:10:36,485 A mi edad no hay compromisos a largo plazo. 1025 01:10:36,687 --> 01:10:38,439 �No ten�as algo para la pr�xima semana? 1026 01:10:38,607 --> 01:10:40,962 S�, pero el reparto ya est�. -Pues modif�calo. 1027 01:10:41,487 --> 01:10:43,637 Has estado magn�fica, querida. -Gracias. 1028 01:10:43,927 --> 01:10:45,565 Creo que Jim quiere decirte algo. 1029 01:10:45,727 --> 01:10:48,685 Empezamos a ensayar "La Traviata" dentro de una semana. 1030 01:10:48,847 --> 01:10:50,883 Habr� un papel para ti. 1031 01:10:52,567 --> 01:10:55,035 Gracias, se�or Fitts. -Estar� magn�fica. 1032 01:10:55,327 --> 01:10:57,522 Trabajar� con ella d�a y noche. 1033 01:10:57,687 --> 01:11:00,724 Esta noche, no, vamos a celebrarlo al Stetson. 1034 01:11:01,167 --> 01:11:02,680 �Nos acompa�as, Jim? 1035 01:11:02,847 --> 01:11:04,803 �Por qu� no? Pagas t�, �no? 1036 01:11:25,247 --> 01:11:26,236 Gracias, Bill. 1037 01:11:27,927 --> 01:11:29,918 Bill, un brindis. 1038 01:11:30,247 --> 01:11:32,203 �Un brindis, Gobernador? Un momento. 1039 01:11:33,007 --> 01:11:35,999 Por esta magn�fica, encantadora fiesta. 1040 01:11:36,287 --> 01:11:39,484 �Por qu� no subir a mi reservado y seguir indefinidamente con la fiesta? 1041 01:11:42,447 --> 01:11:43,641 �Te gustar�a eso, querida? 1042 01:11:46,407 --> 01:11:48,125 S�, s�, claro. 1043 01:11:49,007 --> 01:11:49,837 Entonces conformes. 1044 01:11:57,607 --> 01:11:59,359 Amargo d�a, Clancy, aquel en el que... 1045 01:11:59,807 --> 01:12:02,685 ...la propia carne de tu carne se te pone en contra. 1046 01:12:03,927 --> 01:12:05,599 Ya no te queda nada por lo que vivir. 1047 01:12:06,727 --> 01:12:09,241 Pero t� qu� sabr�s de esto. 1048 01:12:10,047 --> 01:12:11,799 T� est�s tan a gusto en tu jaula. 1049 01:12:12,847 --> 01:12:16,044 Con tus peque�os bien protegidos del mundo exterior. 1050 01:12:17,487 --> 01:12:20,559 Te envidio, Clancy. De verdad. 1051 01:12:24,687 --> 01:12:27,520 Desde que aprendi� a leer, el mono no come. 1052 01:12:27,887 --> 01:12:30,355 Le estaba diciendo adi�s a Clancy. 1053 01:12:31,807 --> 01:12:34,037 �Se va usted o es Clancy quien viaja? 1054 01:12:34,207 --> 01:12:36,004 Voy a dejar el trabajo. 1055 01:12:36,807 --> 01:12:40,800 No quiero saber nada de un tipo insidioso y despectivo como Tweed. 1056 01:12:41,847 --> 01:12:44,680 Ojal� le hubiera escuchado antes a usted. 1057 01:12:45,687 --> 01:12:47,643 �l se aprovecha de Rosie. 1058 01:12:47,807 --> 01:12:50,275 Quien le hace eso a una chica inocente... 1059 01:12:51,047 --> 01:12:53,481 ...es capaz de cualquier crimen. 1060 01:12:58,127 --> 01:13:01,324 � Y qu� dice Rosie de todo esto? 1061 01:13:01,927 --> 01:13:05,124 No escucha ni una palabra en su contra. Est� embrujada. 1062 01:13:05,447 --> 01:13:09,235 Por su brillo y todas sus bonitas promesas. 1063 01:13:10,887 --> 01:13:13,720 No se convencer� hasta que le vea entre rejas. 1064 01:13:14,127 --> 01:13:17,437 Cuanto antes ocurra, antes respirar� a gusto de nuevo. 1065 01:13:17,687 --> 01:13:20,042 Me temo que no es muy probable por ahora. 1066 01:13:20,967 --> 01:13:23,765 A Tweed se le da tan bien cubrir su rastro... 1067 01:13:24,207 --> 01:13:26,516 ...como robarle el dinero a la gente. 1068 01:13:26,887 --> 01:13:28,957 Deber�amos ser tan listos como �l. 1069 01:13:29,327 --> 01:13:31,443 Despu�s de todo, somos hombres cultos. 1070 01:13:32,047 --> 01:13:34,117 Sabemos por d�nde entra el dinero. 1071 01:13:34,367 --> 01:13:37,086 S�lo hay que descubrir en qu� se va. 1072 01:13:38,487 --> 01:13:42,480 � Y c�mo? �Pidiendo las cuentas en el Ayuntamiento? 1073 01:13:43,247 --> 01:13:46,045 Eso no ser�a muy intelectual por nuestra parte, �no? 1074 01:13:46,287 --> 01:13:46,924 No. 1075 01:13:47,087 --> 01:13:50,477 Por otro lado, podr�amos ir al Ayuntamiento... 1076 01:13:50,767 --> 01:13:53,406 ...y consultar los libros sin pedirlo. 1077 01:13:54,287 --> 01:13:55,242 Se�or Moore,... 1078 01:13:56,487 --> 01:13:59,399 ...la gente que se mete en sitios acaba en la c�rcel. 1079 01:14:00,407 --> 01:14:01,726 Sobre todo en Ayuntamientos. 1080 01:14:02,047 --> 01:14:04,083 Seg�n lo veo, estamos igual. 1081 01:14:04,367 --> 01:14:06,756 Si nos pillan, vamos a la c�rcel. 1082 01:14:07,327 --> 01:14:10,683 Si no nos pillan, ellos van a la c�rcel. 1083 01:14:16,047 --> 01:14:17,560 Los archivos est�n ah�. Vamos. 1084 01:14:30,407 --> 01:14:31,044 Escuche. 1085 01:14:34,047 --> 01:14:35,116 Que no nos vean. 1086 01:14:38,287 --> 01:14:40,278 DESPACHO DEL ALCALDE 1087 01:14:44,127 --> 01:14:44,957 Ser� el vigilante. 1088 01:14:45,127 --> 01:14:48,563 Pero lo vimos ir por cerveza antes de entrar. 1089 01:14:49,247 --> 01:14:50,805 Le ha debido de durar poco. 1090 01:15:59,127 --> 01:16:01,197 Por el padre de la patria. 1091 01:16:07,847 --> 01:16:11,556 Yo tambi�n hubiera sido un gran hombre, de no cometer errores. 1092 01:16:17,247 --> 01:16:19,602 Se�oras y votantes,... 1093 01:16:20,687 --> 01:16:24,680 ...me es imposible exagerar la gravedad de la situaci�n. 1094 01:16:25,847 --> 01:16:28,407 Estamos todos en el mismo barco, digamos. 1095 01:16:28,647 --> 01:16:30,797 Un barco cien por cien norteamericano. 1096 01:16:31,367 --> 01:16:35,326 Por lo que conviene embarcar s�lo culos norteamericanos... 1097 01:16:36,767 --> 01:16:38,644 ...y mantener al trabajador extranjero... 1098 01:16:38,847 --> 01:16:41,407 ...lejos de las gloriosas costas norteamericanas. 1099 01:16:50,327 --> 01:16:51,077 Perdone. 1100 01:16:53,487 --> 01:16:54,237 � Qui�n est� ah�? 1101 01:16:55,327 --> 01:16:56,760 S�lo yo, Su Se�or�a. 1102 01:16:57,327 --> 01:16:59,397 � Qu� significa esto? � Qu� hacen en mi despacho? 1103 01:16:59,567 --> 01:17:03,242 Un error, Alcalde. Esper�bamos a alguien esta tarde... 1104 01:17:03,407 --> 01:17:06,444 Yo le conozco. Es ese reportero. 1105 01:17:07,127 --> 01:17:11,006 A usted tambi�n. Es el Supervisor del Parque. � Qu� hace con �l? 1106 01:17:11,407 --> 01:17:13,204 Es usted un traidor, concretamente. 1107 01:17:13,847 --> 01:17:16,884 Trataban de encontrar algo, �eh? Pero sin �xito. 1108 01:17:17,127 --> 01:17:20,802 Porque aqu� no hay nada. Ni siquiera est� cerca. 1109 01:17:22,847 --> 01:17:24,200 � Qu� es lo que no hay? 1110 01:17:24,367 --> 01:17:27,484 Le gustar�a saberlo, �eh? A mucha gente tambi�n. 1111 01:17:27,687 --> 01:17:28,676 Soy demasiado listo. 1112 01:17:28,887 --> 01:17:32,277 Estar� un pel�n borracho, pero s� lo que me digo. 1113 01:17:32,447 --> 01:17:35,564 Por supuesto, Alcalde, siempre sabe lo que dice. 1114 01:17:35,727 --> 01:17:39,003 De hecho es uno de los oradores m�s brillantes del pa�s. 1115 01:17:39,367 --> 01:17:43,042 Gracias, gracias. � Quieren tomar una copa? 1116 01:17:43,207 --> 01:17:45,516 Ser� un honor. -Un placer. 1117 01:17:45,967 --> 01:17:48,765 A menudo me pregunto por qu� no habla m�s en p�blico. 1118 01:17:49,087 --> 01:17:50,566 El pa�s necesita l�deres. 1119 01:17:51,047 --> 01:17:53,402 Hay pocos estadistas de su calibre. 1120 01:17:53,767 --> 01:17:55,405 Muy cierto, muy cierto. 1121 01:17:55,607 --> 01:17:58,804 Le contar� un secreto, se�or... � C�mo se llamaba? 1122 01:17:59,127 --> 01:17:59,798 Matthews. 1123 01:18:00,447 --> 01:18:02,483 Le contar� un secreto, se�or Matthews. 1124 01:18:02,727 --> 01:18:04,718 Bill, o sea el se�or Tweed,... 1125 01:18:05,007 --> 01:18:07,237 ...no quiere que haga declaraciones p�blicas. 1126 01:18:07,527 --> 01:18:10,644 Le doy envidia. Quiere ser el �nico jefe. 1127 01:18:11,207 --> 01:18:14,040 Creo que es muy ego�sta dejar que sus sentimientos personales... 1128 01:18:14,207 --> 01:18:16,323 ...se interfieran con el bienestar del pa�s. 1129 01:18:16,967 --> 01:18:19,276 Me sorprendi� o�r que le hab�a obligado a dimitir. 1130 01:18:19,847 --> 01:18:22,077 � C�mo? �Dimitir? �De qu� habla? 1131 01:18:22,247 --> 01:18:24,920 Dicen que tendr� otro candidato en las pr�ximas elecciones. 1132 01:18:25,087 --> 01:18:28,045 No hay ni pizca de verdad en eso. -Me alegro. 1133 01:18:28,287 --> 01:18:31,962 Bill no me tratar�a de esa manera. � O s�? 1134 01:18:32,647 --> 01:18:36,037 No se atrever�. No con todo lo que s�. Que lo intente. 1135 01:18:36,527 --> 01:18:40,122 Tengo una copia de cada transacci�n realizada. 1136 01:18:40,407 --> 01:18:43,046 Ah� anduve listo. Sab�a que alg�n d�a lo intentar�an. 1137 01:18:43,207 --> 01:18:45,846 Pero si me traicionan, reventar� esta ciudad. 1138 01:18:46,247 --> 01:18:50,206 Vamos, Alcalde, no se irrite. Seguro que s�lo es un rumor. 1139 01:18:50,367 --> 01:18:51,516 Mejor as�. 1140 01:18:51,927 --> 01:18:54,760 � Otra copita, Alcalde? -Buena idea. 1141 01:18:54,927 --> 01:18:57,361 Una gotita no puede sentar mal. 1142 01:18:59,327 --> 01:19:01,841 Por usted, Alcalde y por el futuro. 1143 01:19:02,847 --> 01:19:03,962 Quiz�s en la Casa Blanca. 1144 01:19:04,767 --> 01:19:06,325 Por el presidente Oakley. 1145 01:21:04,847 --> 01:21:07,839 Un brindis por la chica m�s guapa del mundo. 1146 01:21:08,127 --> 01:21:09,082 Rosie Moore. 1147 01:21:09,247 --> 01:21:13,035 Bill, no se bebe as� a estas horas de la madrugada. 1148 01:21:13,327 --> 01:21:15,079 Tienes que beber en su zapato. 1149 01:21:22,887 --> 01:21:24,002 �Jefe, Jefe! 1150 01:21:26,447 --> 01:21:29,757 Jefe, ha pasado algo terrible. Eche un vistazo al New York Times. 1151 01:21:29,927 --> 01:21:31,883 � Qu� pasa, Rogan? -� Qu� es? 1152 01:21:33,567 --> 01:21:34,556 D�jame ver eso. 1153 01:21:36,327 --> 01:21:38,682 "El alcalde Oakley expone la trama Tweed. 1154 01:21:39,407 --> 01:21:41,796 Las cifras de la gigantesca estafa". 1155 01:21:42,727 --> 01:21:43,762 �Cristo! 1156 01:21:44,807 --> 01:21:47,241 "Gastos de viaje para el gobernador Motley,... 1157 01:21:47,407 --> 01:21:49,159 ...un mill�n doscientos mil". 1158 01:21:52,567 --> 01:21:53,682 Me suicidar�. 1159 01:21:54,367 --> 01:21:57,040 No, viajar�. Me ir� del pa�s. 1160 01:21:57,567 --> 01:21:59,683 � Y yo? -B�scate un republicano. 1161 01:21:59,847 --> 01:22:00,996 �Pero Gobernador! 1162 01:22:02,287 --> 01:22:04,005 Se hace tarde, tendremos que irnos. 1163 01:22:04,167 --> 01:22:05,919 S�, mi madre me estar� esperando. 1164 01:22:06,687 --> 01:22:07,403 Buenas noches. 1165 01:22:08,847 --> 01:22:11,361 "Pagados a la empresa de Myron Schultz por el alquiler... 1166 01:22:11,527 --> 01:22:13,643 ...de vagones, tres millones de d�lares". 1167 01:22:14,047 --> 01:22:14,843 Nos han cazado. 1168 01:22:15,007 --> 01:22:16,963 A m� no. Sigo manejando esta ciudad. 1169 01:22:17,167 --> 01:22:20,443 �ste no es otro ataque cualquiera. Esto va en serio. 1170 01:22:20,687 --> 01:22:23,326 Aqu� hay hechos: el arreglo del Ayuntamiento. 1171 01:22:23,487 --> 01:22:25,762 Lo de Central Park. Est� todo. 1172 01:22:26,087 --> 01:22:29,363 S�, para ser un inepto, el Alcalde ha sido concienzudo. 1173 01:22:29,527 --> 01:22:32,644 Aqu� hay pruebas que te pueden mandar a la c�rcel. 1174 01:22:32,807 --> 01:22:34,763 El Gobernador ten�a raz�n. Hay que largarse. 1175 01:22:34,927 --> 01:22:35,962 Estoy de acuerdo, Bill. 1176 01:22:36,247 --> 01:22:40,001 Yo no ser�a buen fugitivo, s�lo viajo en primera. 1177 01:22:40,167 --> 01:22:42,362 No encontrar�s tanta comodidad entre rejas. 1178 01:22:42,727 --> 01:22:43,762 Eso s� es verdad. 1179 01:22:43,967 --> 01:22:46,686 Si sabemos lo que es bueno, tenemos que largarnos ya. 1180 01:22:46,847 --> 01:22:49,441 Os ver� en mi casa en quince minutos. -Vale. 1181 01:22:54,167 --> 01:22:56,886 Bueno, yo tambi�n me voy. 1182 01:22:57,487 --> 01:23:01,480 O sea, hay cosas a las que atender. 1183 01:23:02,287 --> 01:23:05,120 Si no me necesita... -No te necesito. 1184 01:23:07,927 --> 01:23:09,280 Un momento, Rogan. 1185 01:23:13,847 --> 01:23:16,042 No se compran determinadas lealtades. 1186 01:23:16,327 --> 01:23:18,887 Pero en su momento me gusta recompensarlas a mi manera. 1187 01:23:34,767 --> 01:23:36,678 Gracias por no salir corriendo como otros. 1188 01:23:37,967 --> 01:23:39,036 No hubiera podido. 1189 01:23:40,447 --> 01:23:41,402 Tienes mi zapato. 1190 01:23:43,087 --> 01:23:43,883 Es verdad. 1191 01:23:46,967 --> 01:23:50,323 Querida, parece que nuestros planes se van al agua. 1192 01:23:52,207 --> 01:23:55,677 S� que ha sido un choque para ti, pero trata de no tom�rtelo tan mal. 1193 01:23:57,047 --> 01:24:00,835 �Entonces todo lo que dec�an de ti es verdad? 1194 01:24:01,767 --> 01:24:03,598 Depende del punto de vista. 1195 01:24:04,367 --> 01:24:08,360 Siempre cre� que si puedes hacerte con algo, eso te pertenece. 1196 01:24:09,527 --> 01:24:13,520 Todas las reglas y mandamientos est�n hechos para los d�biles. 1197 01:24:14,327 --> 01:24:15,521 Sigo creyendo en eso. 1198 01:24:16,487 --> 01:24:18,762 S�lo soy culpable de un error de juicio. 1199 01:24:19,607 --> 01:24:21,882 Ten�a que haberle prestado atenci�n al Alcalde. 1200 01:24:23,327 --> 01:24:25,966 Es una l�stima que esto tenga que acabar as� para ti. 1201 01:24:26,487 --> 01:24:27,966 Ya no habr� �pera, claro. 1202 01:24:28,167 --> 01:24:30,203 Jim est� tan pringado como los dem�s. 1203 01:24:31,047 --> 01:24:32,526 Eso no me importa mucho. 1204 01:24:33,287 --> 01:24:36,882 Ten�a muchos sue�os al llegar aqu�. Cantar en la �pera era uno de ellos. 1205 01:24:37,887 --> 01:24:39,957 Pero los sue�os no sirven de nada al despertar. 1206 01:24:41,087 --> 01:24:44,045 Sin duda, ser�amos m�s felices si durmi�ramos m�s. 1207 01:24:45,207 --> 01:24:46,401 � Y ahora, te llevo a casa? 1208 01:24:46,607 --> 01:24:49,804 No gracias, estar� bien. -Muy bien. 1209 01:24:52,567 --> 01:24:55,081 Adi�s, querida. -Adi�s. 1210 01:25:34,807 --> 01:25:35,683 �Rosie! 1211 01:25:42,527 --> 01:25:43,403 �Rosie! 1212 01:25:46,767 --> 01:25:48,883 Supongo que vienes a decirme "ya te lo dije". 1213 01:25:49,327 --> 01:25:50,726 Dilo de una vez y se acab�. 1214 01:25:51,007 --> 01:25:53,077 No ten�amos esa intenci�n. 1215 01:25:53,247 --> 01:25:55,761 No hab�amos pensado en ello. No quer�amos dejarte sola. 1216 01:25:55,967 --> 01:25:58,083 No tengo nada de qu� avergonzarme y no lo estoy. 1217 01:25:58,247 --> 01:26:01,000 No hay raz�n para ello. Mucha gente fue enga�ada por Tweed. 1218 01:26:01,287 --> 01:26:03,562 No hab�a manera de que supieras la verdad. 1219 01:26:04,167 --> 01:26:06,840 No tienes nada de qu� culparte, Rosie. 1220 01:26:07,927 --> 01:26:08,996 �Padre! 1221 01:26:10,247 --> 01:26:12,158 Me port� muy mal contigo, lo siento. 1222 01:26:12,327 --> 01:26:16,081 Vamos, vamos, Rosie. Yo s� que me equivoqu�. 1223 01:26:16,327 --> 01:26:20,002 No ten�a derecho a irrumpir en la �pera para ponerme en rid�culo. 1224 01:26:20,167 --> 01:26:21,919 Pero alegro de haber ido. 1225 01:26:22,287 --> 01:26:25,882 Cantas como un p�jaro y alg�n d�as volver�s. 1226 01:26:26,527 --> 01:26:29,200 �Padre, eres divino! 97526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.