Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,207 --> 00:00:33,596
CENTRAL PARK
2
00:01:41,767 --> 00:01:45,396
Cantad sus alabanzas
en todos los tonos.
3
00:01:45,607 --> 00:01:48,758
Hay un s�lo Jefe y es �l.
4
00:01:49,487 --> 00:01:52,923
Mientras corra libre la cerveza...
5
00:01:53,207 --> 00:01:56,563
...le amaremos y �l nos amar�.
6
00:01:58,527 --> 00:02:00,518
OAKLEY PARA ALCALDE
7
00:02:00,967 --> 00:02:04,482
Vota una vez o dos, o tres.
8
00:02:04,807 --> 00:02:08,277
Vota bien por la victoria.
9
00:02:08,687 --> 00:02:12,236
Por el Jefe y Tammany.
10
00:02:12,567 --> 00:02:15,764
�Tammany y el jefe!
11
00:02:22,847 --> 00:02:24,360
�Un hurra por el Jefe!
12
00:02:27,327 --> 00:02:29,443
�Que hable, que hable!
13
00:02:30,207 --> 00:02:33,438
Gracias, gracias, amigos.
Pero no me aplaud�is a m�.
14
00:02:33,687 --> 00:02:37,282
S�lo soy un simple ciudadano.
Uno de vosotros.
15
00:02:37,607 --> 00:02:40,883
Y amo todo lo que me suene
a Tammany en vosotros.
16
00:02:41,967 --> 00:02:44,037
Pero intento ser un buen ciudadano.
17
00:02:44,287 --> 00:02:46,482
Por eso os sugiero
reelegir al Alcalde Oakley.
18
00:02:46,647 --> 00:02:48,922
Un gran alcalde y hombre de estado.
19
00:02:49,087 --> 00:02:51,476
Un gran hombre: Joe Oakley.
20
00:02:57,087 --> 00:02:58,406
Se�or Alcalde, despierte.
21
00:02:58,767 --> 00:02:59,836
Un poquito m�s.
22
00:03:00,087 --> 00:03:00,724
�Alcalde!
23
00:03:01,127 --> 00:03:04,085
� Qu� pasa, Rogan?
-Vamos, Alcalde, le llaman.
24
00:03:04,247 --> 00:03:05,760
Claro. �Por qu� no se me inform�?
25
00:03:09,247 --> 00:03:11,078
Gracias por venir, Alcalde.
26
00:03:12,087 --> 00:03:13,884
Os dejo con el Alcalde Oakley.
27
00:03:18,207 --> 00:03:21,279
Se�oras, se�ores,
votantes, recuerdo...
28
00:03:21,567 --> 00:03:25,560
Gracias, Alcalde, seguro que
todos conocemos bien sus �xitos.
29
00:03:27,007 --> 00:03:30,397
Ahora, a las urnas. Cumplamos
con nuestro deber de ciudadanos.
30
00:03:30,647 --> 00:03:34,526
Y recordad que si a
alguno le entra sed al votar...
31
00:03:34,767 --> 00:03:37,122
...hay cerveza gratis para todos.
32
00:03:51,207 --> 00:03:53,675
Lo siento, Bill.
-Siempre queriendo hablar.
33
00:03:53,967 --> 00:03:57,960
A pesar de mis expl�citas �rdenes
de que no abras la boca en campa�a.
34
00:03:58,367 --> 00:04:00,323
Bueno, es que soy el Alcalde.
35
00:04:00,567 --> 00:04:02,842
La gente espera que
hable de vez en cuando.
36
00:04:03,007 --> 00:04:05,362
Prob� el discurso con
mi mujer y funcionaba.
37
00:04:05,527 --> 00:04:07,119
� Qui�n te hizo alcalde, tu mujer?
38
00:04:07,327 --> 00:04:08,999
Claro que no. Fuiste t�.
39
00:04:09,167 --> 00:04:11,886
Me alegro de que te acuerdes.
En lo sucesivo, saluda.
40
00:04:12,047 --> 00:04:13,844
Y sigue as� hasta que te reelijan.
41
00:04:14,007 --> 00:04:16,475
S�, Bill.
-Si�ntense, se�ores.
42
00:04:16,727 --> 00:04:20,037
Alcalde, tira esto, �quieres?
43
00:04:20,687 --> 00:04:21,403
S�, Bill.
44
00:04:21,847 --> 00:04:25,806
Se�ores, creo que podemos
esperar otro triunfo electoral.
45
00:04:26,047 --> 00:04:29,562
Otro paso en nuestra cruzada por
un buen gobierno en Nueva York.
46
00:04:29,807 --> 00:04:30,876
Bueno para nosotros.
47
00:04:31,967 --> 00:04:35,084
Tiene raz�n, Jefe. Mire
lo que dice el peri�dico.
48
00:04:35,367 --> 00:04:37,164
"Se prev� victoria arrolladora.
49
00:04:37,647 --> 00:04:39,558
Alcalde Oakley probable triunfador.
50
00:04:39,967 --> 00:04:42,606
El candidato de Tweed,
en cabeza. El Jefe..."
51
00:04:44,567 --> 00:04:45,966
� Qu� dice �se, Rogan?
52
00:04:46,447 --> 00:04:48,915
No interesa, Jefe.
Es el New York Times.
53
00:04:49,087 --> 00:04:49,724
L�elo.
54
00:04:51,327 --> 00:04:53,318
"El Jefe Tweed
comete fraude electoral".
55
00:04:53,487 --> 00:04:55,079
Pero eso es insultante, Bill.
56
00:04:55,287 --> 00:04:56,402
�Tienen alguna prueba?
57
00:04:57,447 --> 00:05:01,326
Perdone, Jefe, pero est� aqu� un
tal Matthews, del New York Times.
58
00:05:01,487 --> 00:05:03,842
lnsiste en verle. � Quiere que le eche?
59
00:05:04,007 --> 00:05:06,316
Claro que no, O"Toole, que pase.
60
00:05:06,687 --> 00:05:09,679
Qu� cara m�s dura.
� C�mo se atreve a venir aqu�?
61
00:05:15,087 --> 00:05:16,042
Buenos d�as, se�ores.
62
00:05:19,807 --> 00:05:21,559
No parecen muy felices.
63
00:05:22,487 --> 00:05:23,397
�No se sienten bien?
64
00:05:23,567 --> 00:05:27,355
No habr� venido por nuestra salud,
� verdad, se�or Matthews?
65
00:05:27,527 --> 00:05:31,202
No. Quer�a unas declaraciones
sobre las elecciones.
66
00:05:31,407 --> 00:05:33,398
Prefiero darle un aviso.
67
00:05:33,927 --> 00:05:37,397
No me gusta nada lo que han
dicho de m� en su peri�dico.
68
00:05:37,767 --> 00:05:40,327
Lo encuentro indigno e insultante.
69
00:05:40,967 --> 00:05:42,605
Eso no vale la pena citarlo, se�or.
70
00:05:43,127 --> 00:05:46,039
Quiz� prefiera comentar lo que
voy a escribir para el Times.
71
00:05:47,127 --> 00:05:49,960
"Las elecciones en Nueva York
llevan a�os siendo controladas...
72
00:05:50,127 --> 00:05:52,118
...por uno de los mayores
bandidos del mundo.
73
00:05:53,167 --> 00:05:55,806
Es William Marcy
Tweed, el Gran Sachem...
74
00:05:55,967 --> 00:05:58,561
...de ese encantador club
pol�tico, la Mansi�n Tammany.
75
00:06:00,927 --> 00:06:04,363
No contento con el bot�n logrado
como diputado y en otros cargos,...
76
00:06:04,727 --> 00:06:07,195
...el se�or Tweed, mediante
el soborno y el fraude...
77
00:06:07,367 --> 00:06:09,517
...se ha hecho con
el gobierno municipal.
78
00:06:09,847 --> 00:06:11,519
Y est� robando al pueblo millones..."
79
00:06:11,887 --> 00:06:15,482
Esto es insultante. �Es un libelo!
80
00:06:15,647 --> 00:06:17,763
�Pues por qu� no nos demanda?
81
00:06:19,167 --> 00:06:20,680
�Tiene miedo de que probemos algo?
82
00:06:20,847 --> 00:06:22,360
�Le arreo en la nariz, Jefe?
83
00:06:22,527 --> 00:06:26,076
Se�ores, se�ores, no bajemos
al nivel del se�or Matthews.
84
00:06:26,847 --> 00:06:29,919
Se�or Matthews, escribe con
energ�a pero atontadamente.
85
00:06:30,087 --> 00:06:31,839
S�, y seguir� con mis tonter�as...
86
00:06:32,007 --> 00:06:34,840
...hasta que el pueblo de Nueva
York sepa la verdad sobre usted.
87
00:06:41,407 --> 00:06:43,159
Le conseguir� una copia.
88
00:06:44,487 --> 00:06:45,840
�Es intolerable!
-�Es terrible!
89
00:06:46,007 --> 00:06:47,804
Tenemos que silenciarle.
-Deb� arrearle.
90
00:06:47,967 --> 00:06:50,879
No debemos alarmarnos
tanto por un reportero.
91
00:06:51,127 --> 00:06:53,641
Har� que conteste uno
de nuestros peri�dicos.
92
00:06:54,167 --> 00:06:56,635
Le acusaremos de estar
al servicio del extranjero.
93
00:06:56,887 --> 00:06:58,718
Quiz�s lnglaterra, o Rusia.
94
00:06:58,887 --> 00:07:02,084
Hay que ir m�s all� e impedir
que el Times nos ataque.
95
00:07:02,247 --> 00:07:03,999
Esto nos puede costar unas elecciones.
96
00:07:04,167 --> 00:07:07,000
�Te imaginas a los republicanos
hurgando en la contabilidad?
97
00:07:07,287 --> 00:07:09,881
Como lnterventor Municipal,
ya te digo que no conviene.
98
00:07:10,087 --> 00:07:12,647
Nada nos va a costar
las elecciones, se�ores.
99
00:07:12,927 --> 00:07:14,758
Todo est� arreglado.
100
00:07:14,967 --> 00:07:17,720
� Y en el distrito Once? Ah�
siempre hemos andado flojos.
101
00:07:17,887 --> 00:07:21,038
Tambi�n est� arreglado. Este
a�o pagamos m�s por voto.
102
00:07:21,207 --> 00:07:24,517
Tenemos a muchos penados e
inmigrantes para votar, por si acaso.
103
00:07:24,687 --> 00:07:28,475
Rogan, aseg�rate de que los
inmigrantes llegan antes del cierre.
104
00:07:28,967 --> 00:07:30,480
Los penados no me preocupan.
105
00:07:30,687 --> 00:07:32,643
Me encargar� personalmente, Jefe.
106
00:07:37,687 --> 00:07:38,563
Alcalde,...
107
00:07:39,007 --> 00:07:42,283
...�tienes que dar vueltas
as�? Me pones nervioso.
108
00:07:42,647 --> 00:07:44,524
No encuentro nada para dejar esto.
109
00:07:44,847 --> 00:07:46,200
�No hay escupideras?
110
00:07:46,367 --> 00:07:50,121
Aqu� usamos ceniceros.
Esto no es el Ayuntamiento.
111
00:07:54,447 --> 00:07:57,120
lNMlGRACl�N
112
00:08:05,167 --> 00:08:07,635
Mira, padre, �no es divino?
113
00:08:08,447 --> 00:08:11,439
Ya te contar� cuando lo pise un poco.
114
00:08:12,167 --> 00:08:14,840
Echaremos de menos los campos verdes.
115
00:08:15,367 --> 00:08:16,402
Y la buena tierra.
116
00:08:16,567 --> 00:08:19,286
�Es que s�lo te interesa
lo verde y la tierra?
117
00:08:19,647 --> 00:08:22,115
�No quieres ser millonario
y tener buena ropa?
118
00:08:22,407 --> 00:08:24,477
�Para qu� quiero tener buena ropa...
119
00:08:25,127 --> 00:08:29,086
...si �sta todav�a me vale?
Y en cuanto a ser millonario...
120
00:08:30,167 --> 00:08:33,079
...no creo que en los Estados
Unidos regalen el dinero.
121
00:08:33,447 --> 00:08:36,564
No lo entiendes, padre, todo
es distinto en Estados Unidos.
122
00:08:37,047 --> 00:08:39,322
No es como otros pa�ses, � verdad?
123
00:08:39,767 --> 00:08:42,645
Yo no dir�a que la
tierra en s� es diferente.
124
00:08:43,247 --> 00:08:46,159
Lo que hace de Estados Unidos
una maravilla es la gente de fuera.
125
00:08:46,607 --> 00:08:48,165
Est�n todos llenos de sue�os.
126
00:08:48,367 --> 00:08:51,086
Y con tanto sue�o,
alguno se har� realidad.
127
00:08:51,247 --> 00:08:52,123
�Lo ves, padre?
128
00:08:52,487 --> 00:08:54,955
Desde ni�o, siempre lo he o�do decir.
129
00:08:55,607 --> 00:08:58,724
En los Estados Unidos hay de todo.
130
00:08:59,247 --> 00:09:00,885
Y todos reciben su parte.
131
00:09:01,087 --> 00:09:04,477
Todos son muy educados y
viven en casas muy bonitas.
132
00:09:04,767 --> 00:09:07,235
Y todas las chicas se casan.
133
00:09:07,647 --> 00:09:09,603
Debe de ser un lugar maravilloso.
134
00:09:10,087 --> 00:09:12,806
No esperen demasiado, ni
siquiera de Estados Unidos.
135
00:09:13,807 --> 00:09:15,604
Su tarjeta de desembarque.
-Gracias.
136
00:09:16,327 --> 00:09:17,919
Es un rinconcito estupendo...
137
00:09:18,247 --> 00:09:19,600
...el que ten�is aqu�.
138
00:09:20,007 --> 00:09:23,682
Sigo en el barco con un
nudo en la garganta y veo...
139
00:09:23,887 --> 00:09:25,559
...la gran ciudad.
140
00:09:25,887 --> 00:09:29,846
Me siento tan orgullosa
que voy a reventar.
141
00:09:30,607 --> 00:09:34,566
Estoy pensando que
me voy a quedar...
142
00:09:36,047 --> 00:09:38,880
...en la U...
143
00:09:39,407 --> 00:09:42,479
...en la S...
144
00:09:43,407 --> 00:09:47,366
...y en la A.
145
00:09:52,327 --> 00:09:56,240
�Pod�is ver lo que yo veo?
146
00:09:56,567 --> 00:09:59,923
Si �stos son los Estados Unidos...
147
00:10:00,087 --> 00:10:01,964
...esto es lo que quiero.
148
00:10:02,247 --> 00:10:06,160
Las oportunidades llaman
hasta romper la puerta.
149
00:10:07,087 --> 00:10:09,681
Y una fortuna te dice:...
150
00:10:10,207 --> 00:10:14,120
..."t�mame, soy tuya".
151
00:10:16,007 --> 00:10:18,475
Luego te entregan...
152
00:10:18,727 --> 00:10:22,117
...tu arco iris privado.
153
00:10:22,287 --> 00:10:26,280
Yaparece un marido guapo gratis.
154
00:10:27,967 --> 00:10:31,960
Parece un pa�s
encantado venido del cielo.
155
00:10:33,247 --> 00:10:37,126
Con monedas de oro de
diez d�lares en los bizcochos.
156
00:10:37,927 --> 00:10:39,804
Hay pocos impuestos...
157
00:10:39,967 --> 00:10:43,676
...y buenos sueldos.
158
00:10:45,527 --> 00:10:49,486
Qu� sitio tan
maravilloso debe de ser.
159
00:10:51,327 --> 00:10:54,922
Desde luego, me gusta...
160
00:10:55,127 --> 00:10:58,563
...lo que veo.
161
00:11:19,127 --> 00:11:23,040
�Pod�is ver lo que yo veo?
162
00:11:23,847 --> 00:11:26,759
Si �stos son los Estados Unidos...
163
00:11:26,967 --> 00:11:28,605
...esto es lo que quiero.
164
00:11:28,847 --> 00:11:32,760
Es la tierra de la abundancia
y eso es precisamente...
165
00:11:33,887 --> 00:11:37,846
...lo que le falta a
esta chica ahora.
166
00:11:42,367 --> 00:11:45,803
Ymiro a Nueva York...
167
00:11:45,967 --> 00:11:48,197
...esta ma�ana.
168
00:11:48,367 --> 00:11:50,961
Encierro mis problemas...
169
00:11:51,127 --> 00:11:52,924
...y me trago la llave.
170
00:11:53,167 --> 00:11:56,079
La gente parece
tan rosada, tan sana...
171
00:11:56,247 --> 00:11:57,760
...y tan alegre.
172
00:11:57,927 --> 00:12:01,761
Los dem�cratas te
dir�n que se ponen as�...
173
00:12:02,327 --> 00:12:05,319
...por comer republicanos...
174
00:12:05,527 --> 00:12:09,156
...tres veces al d�a.
175
00:12:10,927 --> 00:12:14,840
Qu� sitio tan maravilloso...
176
00:12:15,047 --> 00:12:18,596
...debe de ser.
177
00:12:20,647 --> 00:12:24,242
Desde luego que me gusta...
178
00:12:24,567 --> 00:12:27,559
...lo que veo.
179
00:12:35,567 --> 00:12:37,444
La Constituci�n. L�ala atentamente.
180
00:12:38,447 --> 00:12:40,085
La Constituci�n. L�ala atentamente.
181
00:12:40,247 --> 00:12:41,316
La leer�.
182
00:12:41,687 --> 00:12:43,757
Tendr� que hacer el
pino si no le da la vuelta.
183
00:12:44,527 --> 00:12:47,041
Ser� mejor que se la lea alguien.
184
00:12:47,367 --> 00:12:48,720
Sigan avanzando.
185
00:12:53,687 --> 00:12:56,201
Bonito anda el mundo
cuando no s�lo te piden hablar.
186
00:12:56,447 --> 00:12:58,278
Ahora hay que saber leer.
187
00:12:58,567 --> 00:13:00,717
No empieces con lo de siempre, padre.
188
00:13:00,967 --> 00:13:02,844
�Es culpa tuya que no estudiaras?
189
00:13:03,327 --> 00:13:04,282
Trabajabas demasiado.
190
00:13:04,527 --> 00:13:08,440
Soy una verg�enza para ti,
Rosie. lgual que para tu madre.
191
00:13:08,687 --> 00:13:09,881
No es verdad.
192
00:13:10,167 --> 00:13:13,125
Si decidieras aprender a leer,
lo har�as mejor que los dem�s.
193
00:13:13,647 --> 00:13:16,366
�Para qu� voy a romperme la cabeza...
194
00:13:16,527 --> 00:13:19,200
...teniendo a semejante
mujercita que lea por m�?
195
00:13:20,087 --> 00:13:21,281
� Qu� pone aqu�?
196
00:13:21,447 --> 00:13:24,166
Por aqu�, amigos, por aqu�.
197
00:13:25,287 --> 00:13:28,324
�ste es el servicio de
acogida de William Tweed.
198
00:13:34,127 --> 00:13:35,845
Pasen, amigos, pasen.
199
00:13:36,207 --> 00:13:39,279
Usted tambi�n, amigo.
Hay sitio para todos. Vengan.
200
00:13:39,447 --> 00:13:41,802
De eso nada. No pienso
gastar dinero en taxis.
201
00:13:42,007 --> 00:13:44,760
Andar nos sentar�
bien. Quite la zarpa.
202
00:13:45,047 --> 00:13:47,880
No lo entiende. No se
cobra por este servicio.
203
00:13:48,367 --> 00:13:51,086
Es un servicio que el se�or
William Marcy Tweed...
204
00:13:51,247 --> 00:13:54,045
...ofrece a los reci�n llegados.
Es totalmente gratuito.
205
00:13:54,247 --> 00:13:55,282
�Es verdad eso?
-S�.
206
00:13:55,607 --> 00:13:57,563
Pues es muy amable
por su parte, �no, Rosie?
207
00:13:57,727 --> 00:13:58,443
S�, padre.
208
00:13:58,807 --> 00:14:00,684
Debe de ser un gran hombre, ese Tweed.
209
00:14:00,847 --> 00:14:03,281
Es el Jefe del pa�s.
-�De verdad?
210
00:14:03,447 --> 00:14:04,766
�Est� su nombre aqu�?
211
00:14:05,407 --> 00:14:07,363
Constituci�n de los Estados Unidos.
212
00:14:07,967 --> 00:14:11,403
Esto se escribi� hace
cien a�os. Est� anticuado.
213
00:14:11,607 --> 00:14:12,403
� Vamos all�?
214
00:14:16,247 --> 00:14:18,442
No le molestaremos mucho.
215
00:14:18,607 --> 00:14:22,282
Ll�venos tan s�lo a una casa
de hu�spedes no muy cara.
216
00:14:22,447 --> 00:14:25,200
Para eso ya habr� tiempo. Lo
primero, al llegar a este pa�s...
217
00:14:25,367 --> 00:14:28,279
...es venir conmigo
a votar directamente.
218
00:14:28,567 --> 00:14:30,922
�Pero c�mo puede votar si
a�n no est� nacionalizado?
219
00:14:31,167 --> 00:14:34,079
No votar� por �l mismo,
sino por otra persona.
220
00:14:34,367 --> 00:14:37,040
Ver�, hay muchos buenos
dem�cratas inscritos...
221
00:14:37,207 --> 00:14:39,163
...demasiado enfermos para ir a votar.
222
00:14:39,367 --> 00:14:43,201
Y hay otros muchos buenos
dem�cratas muertos, paz a sus almas.
223
00:14:43,767 --> 00:14:46,565
Pero s�lo por haber
tenido la desgracia de morir...
224
00:14:46,727 --> 00:14:48,922
...no se le puede negar
a uno el derecho al voto.
225
00:14:49,127 --> 00:14:51,561
No, eso no ser�a muy
respetuoso con los muertos.
226
00:14:51,767 --> 00:14:55,521
lmaginaba que dir�a eso.
Votar es un acto de caridad.
227
00:14:55,927 --> 00:14:59,920
No esperamos que sean muy
caritativos. Y regalamos dos d�lares.
228
00:15:00,127 --> 00:15:01,355
� Cu�nto es eso en dinero?
229
00:15:02,087 --> 00:15:03,486
Unos ocho chelines, padre.
230
00:15:03,647 --> 00:15:05,558
No me digas. D�game usted.
231
00:15:05,767 --> 00:15:09,237
�Hay un l�mite en la cantidad
de veces que se puede votar?
232
00:15:09,407 --> 00:15:11,443
Por supuesto que no,
�ste es un pa�s libre.
233
00:15:11,607 --> 00:15:15,156
� Y qu� hacemos aqu� perdiendo
tiempo y dinero? Vamos, Rosie.
234
00:15:15,327 --> 00:15:17,283
Adelante, adelante, por favor.
235
00:15:17,447 --> 00:15:18,721
Hazme sitio, ahora.
236
00:15:26,767 --> 00:15:30,680
Oakley, treinta y
cinco mil. Tres veintid�s.
237
00:15:46,807 --> 00:15:48,798
Un momento.
-Espera, Hennessey.
238
00:15:49,127 --> 00:15:51,357
Son amigos m�os, d�jales pasar.
239
00:15:57,647 --> 00:16:00,115
�No es divino, padre?
-S�.
240
00:16:00,287 --> 00:16:02,198
Vengan por aqu�, amigos.
241
00:16:04,527 --> 00:16:06,085
�Oakley gana!
242
00:16:14,327 --> 00:16:17,797
T� nos amas y nosotros te amamos.
243
00:16:17,967 --> 00:16:21,277
Vota bien por la victoria.
244
00:16:21,807 --> 00:16:25,117
Por el Jefe y Tammany.
245
00:16:27,007 --> 00:16:30,841
�O"Toole! Ven aqu�.
246
00:16:31,647 --> 00:16:34,719
Te presento a uno que
ha votado veintitr�s veces.
247
00:16:34,887 --> 00:16:37,845
A tal ritmo que me qued� sin
suelto. Enc�rgate, �quieres?
248
00:16:38,007 --> 00:16:41,636
Claro, sujete. Digamos
cincuenta d�lares redondos.
249
00:16:43,247 --> 00:16:45,397
Pero padre, quedaste
en dos d�lares por voto.
250
00:16:45,767 --> 00:16:47,962
Eso har�an s�lo cuarenta y seis.
251
00:16:48,527 --> 00:16:49,403
�De verdad?
252
00:16:50,927 --> 00:16:52,883
Bueno, si es lo que me toca.
253
00:16:53,047 --> 00:16:56,084
No s�lo es un fiel de
Tammany, tambi�n es honrado.
254
00:16:57,727 --> 00:16:59,877
Cuando alguien vota
m�s de veinte veces...
255
00:17:00,047 --> 00:17:02,402
...se le da un peque�o extra. T�melo.
256
00:17:04,367 --> 00:17:07,040
Si es la costumbre, se lo agradezco.
257
00:17:07,207 --> 00:17:09,198
Y le deseo al se�or Tweed buena salud.
258
00:17:09,367 --> 00:17:11,642
Bebamos por ello.
-Camarero.
259
00:17:14,367 --> 00:17:15,402
Tengan.
260
00:17:15,967 --> 00:17:18,083
�Por el Jefe!
-Por el Jefe.
261
00:17:22,447 --> 00:17:24,517
Un caballero de muy buen aspecto.
262
00:17:24,807 --> 00:17:27,526
Es tan guapo. �Est� casado?
263
00:17:28,127 --> 00:17:31,881
� Qu� dices, O"Toole?
�Est� casado el Jefe, o no?
264
00:17:32,367 --> 00:17:34,039
Pues, s� y no.
265
00:17:34,287 --> 00:17:37,996
Ver�n, de alguna manera
s�, pero de otra no.
266
00:17:38,287 --> 00:17:41,563
La mujer del Jefe no le comprende
y �l no la comprende a ella.
267
00:17:41,847 --> 00:17:44,839
No se ven mucho. �l
suele estar siempre arriba.
268
00:17:45,007 --> 00:17:47,362
Trabajando, o imaginando
formas de ayudar a la gente.
269
00:17:47,527 --> 00:17:49,836
Es especialista en
sobrecargarse de trabajo.
270
00:17:50,967 --> 00:17:51,604
�Ahora est�?
271
00:17:51,767 --> 00:17:53,439
No, est� en el Ayuntamiento.
272
00:17:53,607 --> 00:17:57,566
Pero apuesto a que tendr� alg�n
trabajillo luego, �no, Rogan?
273
00:17:57,767 --> 00:17:59,598
No me sorprender�a nada.
274
00:18:00,127 --> 00:18:02,402
Vengan, amigos. Tomaremos otra.
275
00:18:03,007 --> 00:18:05,726
Bueno, es posible que
otra no me hiciera da�o.
276
00:18:38,687 --> 00:18:41,440
Rogan, hay que brindar.
277
00:18:42,007 --> 00:18:44,965
Se�ores, ya no hay
duda de los resultados.
278
00:18:45,527 --> 00:18:47,483
El alcalde Oakley ha sido reelegido.
279
00:18:47,647 --> 00:18:50,366
El pueblo ha hablado
y estamos escuchando.
280
00:18:50,767 --> 00:18:51,802
Con las manos abiertas.
281
00:18:53,727 --> 00:18:57,356
Enhorabuena, Bill. Y
a ti tambi�n, Alcalde.
282
00:18:57,527 --> 00:19:01,361
Gracias, gracias. Ha sido
un gran d�a para el partido.
283
00:19:02,127 --> 00:19:05,881
Se�ores...
-Tiene toda la raz�n, Alcalde.
284
00:19:06,167 --> 00:19:09,603
Y enhorabuena.
-Gracias.
285
00:19:09,767 --> 00:19:12,281
�Bebemos por un beneficioso futuro?
286
00:19:19,207 --> 00:19:22,244
� Vamos a seguir mejorando el
edificio de los juzgados, Bill?
287
00:19:22,407 --> 00:19:24,238
No creo que debamos
ser demasiado obvios.
288
00:19:24,407 --> 00:19:27,638
Ya hemos gastado diez millones en eso.
289
00:19:27,927 --> 00:19:30,566
Se�ores, tengo una idea mejor.
290
00:19:30,807 --> 00:19:33,162
Vamos a reconstruir Central Park.
291
00:19:33,327 --> 00:19:34,601
� Qu� le pasa al parque?
292
00:19:34,767 --> 00:19:36,997
Hay demasiada suciedad
bajo la hierba, Alcalde.
293
00:19:39,967 --> 00:19:43,243
Tenemos que nombrar a un
supervisor del parque cuanto antes.
294
00:19:43,527 --> 00:19:46,519
Necesitamos a una persona
leal y que cumpla las �rdenes.
295
00:19:46,767 --> 00:19:50,760
Y demasiado tonto para
cuestionar lo que vea.
296
00:19:51,207 --> 00:19:52,606
Yo creo...
-T� no, Alcalde.
297
00:19:52,767 --> 00:19:54,485
No puedes tener ambos cargos.
298
00:19:54,687 --> 00:19:58,600
No me refer�a a m�, sino a
mi cu�ado Ernest Depew.
299
00:19:59,047 --> 00:20:01,686
Sirvi� en Pesos y Medidas
en el cincuenta y tres.
300
00:20:01,847 --> 00:20:05,635
Un momento. Hay una visita.
301
00:20:06,847 --> 00:20:09,281
Buenas tardes.
-Buenas tardes.
302
00:20:16,767 --> 00:20:18,439
� Qu� est� haciendo aqu� arriba?
303
00:20:18,647 --> 00:20:20,160
�La conoces, Rogan?
304
00:20:20,327 --> 00:20:23,046
Es la hija del irland�s
de que te hablaba.
305
00:20:23,207 --> 00:20:25,004
El que vot� veintitr�s veces.
306
00:20:25,247 --> 00:20:28,159
Veinti... �En serio? � C�mo est�s?
307
00:20:28,847 --> 00:20:29,677
Encantada.
308
00:20:30,287 --> 00:20:34,166
Espero que no nos consideres
descorteses. Nos has sorprendido.
309
00:20:34,567 --> 00:20:37,240
Lo siento, se�or Tweed,
no quer�a molestar, pero...
310
00:20:37,927 --> 00:20:40,805
Mi padre y yo hab�amos
o�do hablar tanto de usted.
311
00:20:41,887 --> 00:20:45,357
S�lo quer�a echar un
vistazo y me dorm�.
312
00:20:45,687 --> 00:20:48,076
Qu� veros�mil.
-Un montaje, fijo.
313
00:20:48,247 --> 00:20:52,206
Se�ores, por favor, ya la
han o�do. Estaba dormida.
314
00:20:54,647 --> 00:20:56,399
�Te acabas de despertar, querida?
315
00:20:56,567 --> 00:20:59,479
S�. Y me alegro.
316
00:20:59,847 --> 00:21:02,202
No me hubiera perdido
el conocerle por nada.
317
00:21:02,727 --> 00:21:04,922
Gracias. Yo tambi�n me alegro.
318
00:21:05,527 --> 00:21:08,087
De hecho, me encantar�a
conocer a tu padre.
319
00:21:09,647 --> 00:21:12,559
Est� abajo, voy a buscarle.
-Bien.
320
00:21:14,767 --> 00:21:16,564
� Vas a dejar que se marche as�?
321
00:21:16,727 --> 00:21:18,683
� C�mo sabemos cu�nto ha o�do?
-No podemos.
322
00:21:18,967 --> 00:21:21,527
La �nica manera de que
no lo vaya repitiendo...
323
00:21:21,687 --> 00:21:24,485
...es tener a su
padre de nuestro lado.
324
00:21:29,327 --> 00:21:30,123
Se�ores,...
325
00:21:30,887 --> 00:21:33,799
...creo que hemos encontrado
al supervisor del parque.
326
00:21:33,967 --> 00:21:37,516
Gran idea, Jefe. Ese irland�s
es perfecto para el puesto.
327
00:21:37,687 --> 00:21:39,166
Es tan verde como un guisante.
328
00:21:39,447 --> 00:21:42,598
� Y qu� pasa con mi cu�ado?
Estoy harto de recomendarle.
329
00:21:42,767 --> 00:21:46,237
Le haremos recaudador.
Parece bueno sacando dinero.
330
00:21:49,287 --> 00:21:51,039
Que pasen, Rogan.
-S�, Jefe.
331
00:21:58,327 --> 00:21:59,282
�ste es mi padre.
332
00:21:59,847 --> 00:22:01,166
Te presento al se�or Tweed.
333
00:22:02,287 --> 00:22:03,356
� C�mo est� usted, se�or?
334
00:22:03,527 --> 00:22:05,404
Es un gran honor, Se�or�a.
335
00:22:05,607 --> 00:22:07,882
Me han hablado de su
leal trabajo en las urnas.
336
00:22:08,047 --> 00:22:10,003
Quer�a agradec�rselo en persona.
337
00:22:10,247 --> 00:22:13,080
Ojal� vieneran m�s patriotas
como usted a este pa�s.
338
00:22:13,607 --> 00:22:17,316
Ser� sincero con Su Se�or�a.
No vine por ser patriota.
339
00:22:17,647 --> 00:22:19,524
Es que Rosie pens� que...
340
00:22:19,687 --> 00:22:22,645
...pod�a hacer m�s
carrera en Estados Unidos.
341
00:22:23,647 --> 00:22:25,842
�De qu� carrera se trata, querida?
342
00:22:26,087 --> 00:22:29,079
Pues soy cantante. Alg�n d�a
espero cantar en la �pera
343
00:22:29,487 --> 00:22:31,717
Canta como un ruise�or
entre las matas.
344
00:22:31,927 --> 00:22:33,963
� Y usted, se�or? � Qu� planes tiene?
345
00:22:34,247 --> 00:22:36,920
Para m� ya es un
poco tarde para cambiar.
346
00:22:37,087 --> 00:22:38,918
Siempre he sido un trabajador.
347
00:22:39,367 --> 00:22:41,403
Supongo que seguir� si�ndolo.
348
00:22:42,807 --> 00:22:45,765
� Qu� le parecer�a ser
Supervisor de Central Park?
349
00:22:45,927 --> 00:22:49,715
Con sueldo de tres mil d�lares
anuales y vivienda en el parque.
350
00:22:54,847 --> 00:22:57,441
�No me estar�
tomando el pelo, Se�or�a?
351
00:22:57,607 --> 00:22:59,723
El empleo es suyo y aqu� est� mi mano.
352
00:23:00,447 --> 00:23:01,516
Enhorabuena.
353
00:23:01,967 --> 00:23:03,161
Enhorabuena, se�or Moore.
354
00:23:07,007 --> 00:23:09,441
El Estado de Nueva
York le da la bienvenida.
355
00:23:09,607 --> 00:23:10,596
Gracias, Gobernador.
356
00:23:11,647 --> 00:23:14,878
Rosie, ten�as raz�n sobre los
Estados Unidos. Son divinos.
357
00:23:25,727 --> 00:23:27,160
SUPERVlSOR DEL PARQUE
358
00:24:36,967 --> 00:24:37,683
Gracias.
359
00:24:38,007 --> 00:24:40,316
Uno por favor.
-Gracias.
360
00:25:05,567 --> 00:25:06,317
Uno, por favor.
361
00:25:32,287 --> 00:25:36,246
Los majestuosos �rboles
danzan en la brisa.
362
00:25:37,167 --> 00:25:41,126
Cerca del peque�o
tiovivo del parque.
363
00:25:42,327 --> 00:25:46,320
Los ni�os y sus ni�eras
vac�an sus bolsillos.
364
00:25:48,127 --> 00:25:50,846
Para montar con la m�sica.
365
00:25:51,287 --> 00:25:53,118
Y cantar...
366
00:25:53,287 --> 00:25:57,200
...todas las coplas.
367
00:25:58,567 --> 00:26:01,479
Es encantador ver...
368
00:26:01,967 --> 00:26:04,435
...a la abuela jadeando...
369
00:26:04,767 --> 00:26:08,726
...tranquilamente sentada
en un caballo blanco.
370
00:26:11,527 --> 00:26:15,406
Pero ni�os y abuelas...
371
00:26:15,567 --> 00:26:19,526
...vuelven a casa cuando oscurece.
372
00:26:21,967 --> 00:26:25,880
Y entonces, todo amante...
373
00:26:26,527 --> 00:26:30,406
...queda libre para descubrir...
374
00:26:31,807 --> 00:26:35,766
...el peque�o tiovivo...
375
00:26:36,687 --> 00:26:40,566
...del parque.
376
00:26:41,887 --> 00:26:45,084
En el parque.
377
00:26:45,767 --> 00:26:49,646
En el parque.
378
00:26:58,567 --> 00:27:00,683
Muchas gracias, pero puedo.
379
00:27:01,207 --> 00:27:01,844
Vale.
380
00:27:07,527 --> 00:27:09,006
Mejor que...
-Ser� un placer.
381
00:27:12,567 --> 00:27:13,682
Muchas gracias.
382
00:27:13,847 --> 00:27:15,166
No hay de qu�, encantado.
383
00:27:17,847 --> 00:27:20,236
No dude en llamarme si
le surge otro problema.
384
00:27:20,407 --> 00:27:22,762
No es probable. No
suelo hacer cosas as�.
385
00:27:22,927 --> 00:27:25,202
Si me vieran mis amigos,
me sentir�a muy humillada.
386
00:27:25,567 --> 00:27:27,478
�A sus amigos no les
gustan los tiovivos?
387
00:27:27,647 --> 00:27:30,161
No es eso. Es que no
se hace en mi c�rculo.
388
00:27:30,527 --> 00:27:31,198
Ya veo.
389
00:27:32,647 --> 00:27:33,762
Ha sido muy amable.
390
00:27:36,407 --> 00:27:37,044
Adi�s.
391
00:27:37,927 --> 00:27:39,121
�Tiene que marcharse?
392
00:27:40,007 --> 00:27:42,077
No es mi costumbre
hablar con desconocidos.
393
00:27:42,447 --> 00:27:44,677
No se lo reprocho.
Toda precauci�n es poca.
394
00:27:45,207 --> 00:27:47,846
John Matthews, periodista.
Mis padres est�n casados.
395
00:27:48,007 --> 00:27:49,281
Y nunca fui a la c�rcel.
396
00:27:49,967 --> 00:27:53,482
Ahora si me dice algo sobre usted,
ya no seremos desconocidos.
397
00:27:53,847 --> 00:27:57,556
No puedo quedarme, se�or Matthews.
Llego tarde a clase de canto.
398
00:27:57,807 --> 00:27:59,081
�No puedo ir a escucharla?
399
00:27:59,327 --> 00:28:01,602
Tendr� muchas ocasiones
para eso cuando sea famosa.
400
00:28:01,927 --> 00:28:03,645
S�, pero �cu�ndo la volver� a ver?
401
00:28:04,287 --> 00:28:05,481
No podr�a decirle.
402
00:28:06,647 --> 00:28:09,684
A menos que est� aqu� ma�ana.
Siempre me paseo a esta hora.
403
00:28:11,047 --> 00:28:12,002
Estar� aqu�.
404
00:28:32,847 --> 00:28:34,519
Ah� est�s, muchachote.
405
00:28:37,207 --> 00:28:40,802
Creo que te llamar� Clancy
porque me recuerdas...
406
00:28:41,047 --> 00:28:43,766
...a mi viejo amigo
Clancy, el del pueblo.
407
00:28:45,127 --> 00:28:46,719
S�, te gusta, �no?
408
00:28:48,087 --> 00:28:51,682
Ma�ana te traer� cacahuetes.
409
00:28:54,087 --> 00:28:55,122
�No sabe leer?
410
00:28:56,087 --> 00:28:59,284
� Qu� hace espi�ndome,
y con semejante pregunta?
411
00:28:59,727 --> 00:29:01,638
No ha prestado atenci�n a ese cartel.
412
00:29:01,807 --> 00:29:03,001
NO ALlMENTAR A LOS ANlMALES
413
00:29:03,527 --> 00:29:06,485
� Y qu� le hace pensar
que no le presto atenci�n?
414
00:29:07,087 --> 00:29:09,203
No negar� que estaba
d�ndoles de comer, �no?
415
00:29:09,687 --> 00:29:11,484
No, no negar� eso.
416
00:29:11,767 --> 00:29:13,678
�Admite que el cartel
ordena no darles?
417
00:29:16,367 --> 00:29:17,686
Ya. Desde luego.
418
00:29:18,687 --> 00:29:22,475
Pero no me negar� que el
cartel est� puesto hacia all�.
419
00:29:23,007 --> 00:29:23,644
No.
420
00:29:24,087 --> 00:29:27,363
Eso significa que est� escrito
para los de fuera de la jaula.
421
00:29:27,567 --> 00:29:28,522
S�, claro.
422
00:29:29,047 --> 00:29:33,040
Pues por decirlo as�, yo
soy de dentro de la jaula.
423
00:29:34,727 --> 00:29:36,604
Soy el Supervisor del Parque.
424
00:29:51,487 --> 00:29:54,206
Perdone, espero no haberle ofendido...
425
00:29:54,367 --> 00:29:55,641
...pero no sab�a qui�n era.
426
00:29:55,887 --> 00:29:59,846
Nunca esper� ver a un hombre
importante trabajando con las manos.
427
00:30:00,127 --> 00:30:04,006
Normalmente estoy en la
oficina y superviso cosas.
428
00:30:04,327 --> 00:30:07,046
Pero me gusta cuidar a
los animales. En persona.
429
00:30:07,487 --> 00:30:09,842
Eso muestra una amable
faceta suya, se�or...
430
00:30:10,527 --> 00:30:12,722
Moore. Timothy Moore.
431
00:30:13,167 --> 00:30:15,840
Se�or Moore, su trabajo
debe de ser muy interesante.
432
00:30:16,007 --> 00:30:19,238
Las mejoras que se hacen.
El dinero que se gasta.
433
00:30:19,407 --> 00:30:20,396
As� es.
434
00:30:20,727 --> 00:30:23,400
Es una gran responsabilidad
para una sola persona.
435
00:30:24,167 --> 00:30:25,805
Supongo que todo pasa por sus manos.
436
00:30:25,967 --> 00:30:27,002
Desde luego.
437
00:30:27,167 --> 00:30:30,318
� Como cu�nto costar� todo esto?
438
00:30:30,567 --> 00:30:33,240
�En n�meros redondos?
-S�.
439
00:30:33,647 --> 00:30:36,241
Pues se acercar�a a much�simo.
440
00:30:37,087 --> 00:30:39,965
El Jefe lo sabe, seguro.
�Por qu� no habla con �l?
441
00:30:40,167 --> 00:30:41,680
No quiero molestar al se�or Tweed.
442
00:30:41,847 --> 00:30:44,441
Seguro que usted me cuenta
lo que quiero saber. Como...
443
00:30:46,727 --> 00:30:48,638
Siempre se ponen as� al verme.
444
00:30:49,527 --> 00:30:53,361
Si no le importa esperar un momento,
les dar� la comida y hablaremos.
445
00:30:53,527 --> 00:30:54,357
Sujete esto.
446
00:30:57,207 --> 00:30:58,276
Tomad, chicos.
447
00:31:07,767 --> 00:31:09,598
Cre�a que los patos com�an grano.
448
00:31:09,847 --> 00:31:13,760
La mayor�a s�. Pero si
les das uvas, saben mejor.
449
00:31:14,967 --> 00:31:16,923
� Qui�n se los come?
-El Jefe.
450
00:31:17,967 --> 00:31:21,403
�Me est� diciendo que el se�or
Tweed se come los animales del zoo?
451
00:31:21,607 --> 00:31:25,202
�Por qu� no? Poco es para
alguien que hace tanto por el pueblo.
452
00:31:25,407 --> 00:31:27,921
�Todas estas aves se cr�an
para la mesa del se�or Tweed?
453
00:31:28,087 --> 00:31:31,397
No todas. S�lo los patos,
los faisanes y las fochas.
454
00:31:31,607 --> 00:31:33,245
Las �guilas y los b�hos no.
455
00:31:33,447 --> 00:31:35,756
Demasiado duros hasta
para el se�or Tweed.
456
00:31:35,927 --> 00:31:36,598
Desde luego.
457
00:31:37,047 --> 00:31:39,515
Aunque en mi opini�n,
con huevos de lechuza...
458
00:31:39,807 --> 00:31:41,479
...se hace una estupenda tortilla.
459
00:31:42,447 --> 00:31:44,278
� Y qu� comen los faisanes, caviar?
460
00:31:44,607 --> 00:31:47,883
No, pescado franc�s.
Les da un saborcito picante.
461
00:31:48,487 --> 00:31:52,480
A las fochas se les dan guindas.
462
00:31:53,247 --> 00:31:55,442
Seg�n el se�or Tweed,
las hace deliciosas.
463
00:31:55,607 --> 00:31:58,246
Tambi�n las har� tambalearse.
464
00:31:59,007 --> 00:32:02,682
Despu�s de una raci�n se suben al
techo de la jaula y se cuelgan ah�.
465
00:32:02,967 --> 00:32:06,323
Se�or Moore, muy
interesante pero he de irme.
466
00:32:06,687 --> 00:32:08,200
Tambi�n tengo un guiso pendiente.
467
00:32:08,367 --> 00:32:09,720
Vaya con Dios.
468
00:32:11,567 --> 00:32:13,717
"No dar comida a los animales".
469
00:32:22,487 --> 00:32:24,682
Qu� bonita imagen haces, Rosie.
470
00:32:25,727 --> 00:32:29,720
Cada d�a te pareces m�s
a tu querida difunta madre.
471
00:32:30,967 --> 00:32:33,800
Y era la chica m�s guapa del condado.
472
00:32:35,527 --> 00:32:36,403
Gracias, padre.
473
00:32:38,247 --> 00:32:40,238
Ojal� mam� hubiera
podido venir con nosotros.
474
00:32:40,767 --> 00:32:43,361
Hubiera estado tan
orgullosa de tu �xito.
475
00:32:44,087 --> 00:32:44,724
S�.
476
00:32:47,527 --> 00:32:49,757
Me voy. Clancy querr� desayunar.
477
00:32:49,927 --> 00:32:53,237
�Tienes que darles t� de comer?
�Por qu� no lo hace un empleado?
478
00:32:53,527 --> 00:32:56,963
Es que me gusta. Adem�s, Clancy
se molestar�a si no voy a verlo.
479
00:32:57,127 --> 00:33:00,517
Al menos ponte la chaqueta.
Tienes que guardar las apariencias.
480
00:33:00,767 --> 00:33:03,327
No se preocupe por eso, se�or Moore.
481
00:33:05,007 --> 00:33:07,157
Ya no necesita vestirse m�s.
482
00:33:07,607 --> 00:33:10,041
Mi padre deber�a llevar
chaqueta, �no, se�or Rogan?
483
00:33:10,247 --> 00:33:11,760
Despu�s de todo, es el Supervisor.
484
00:33:11,927 --> 00:33:14,043
Ya no. Le han despedido.
485
00:33:14,327 --> 00:33:17,364
En cuanto el Jefe vio
esto, me lo orden�.
486
00:33:17,727 --> 00:33:19,365
� Qu� dice?
-L�elo t� mismo.
487
00:33:19,647 --> 00:33:20,762
L�elo, Rosie.
488
00:33:21,687 --> 00:33:23,803
"La cocina de Tweed se nutre del zoo.
489
00:33:24,807 --> 00:33:27,241
"En una entrevista
exclusiva con Timothy Moore...
490
00:33:27,407 --> 00:33:29,443
...nuevo Supervisor
de Central Park,...
491
00:33:30,567 --> 00:33:34,446
...el Times ha sabido que no contento
con sus estafas habituales...
492
00:33:34,687 --> 00:33:37,520
...Tweed tambi�n se dedica
a consumir animales del zoo".
493
00:33:38,087 --> 00:33:40,555
Ya lo tengo. Fue aquel tipo joven.
494
00:33:40,727 --> 00:33:42,638
Estuvo sigui�ndome ayer.
495
00:33:42,807 --> 00:33:46,197
� C�mo se te ocurre hablar
con un periodista del Times?
496
00:33:46,367 --> 00:33:49,279
No dijo de d�nde era.
Parec�a muy simp�tico.
497
00:33:49,447 --> 00:33:53,156
No sab�a que iba a retorcer
mis palabras y publicarlas.
498
00:33:53,327 --> 00:33:55,636
Eso no es excusa. El
Jefe te dio el trabajo...
499
00:33:55,807 --> 00:33:58,241
...pensando que pod�as
mantener la boca cerrada.
500
00:33:58,527 --> 00:34:01,917
Matthews. Aqu� dice
"por John Matthews".
501
00:34:02,367 --> 00:34:03,846
S�. Siempre...
502
00:34:09,607 --> 00:34:11,518
Busco a un tal John Matthews.
503
00:34:11,887 --> 00:34:12,797
Por all�.
504
00:34:17,287 --> 00:34:18,766
�Se�or Matthews?
-�S�?
505
00:34:19,287 --> 00:34:21,596
Es una malvada v�bora rastrera.
506
00:34:21,767 --> 00:34:24,156
� Qu� tiene contra mi padre?
�Por qu� tuvo que meterse?
507
00:34:24,327 --> 00:34:26,761
Todo iba de maravilla y por
su culpa le han despedido.
508
00:34:27,047 --> 00:34:30,039
Un momento. �A qu� viene esto?
Ni siquiera conozco a su padre.
509
00:34:30,207 --> 00:34:32,880
� C�mo que no? � Y toda
esa historia del peri�dico?
510
00:34:33,807 --> 00:34:35,525
Su padre debe de ser ese peque�o...
511
00:34:35,687 --> 00:34:37,757
La pr�xima vez m�tase
con alguien de su tama�o.
512
00:34:41,847 --> 00:34:44,236
�No es m�s que una v�bora!
513
00:34:47,127 --> 00:34:49,516
Necesitaremos muchos bancos
para el parque, Spencer.
514
00:34:50,207 --> 00:34:52,357
Barton, usted se
encargar� de las semillas.
515
00:34:52,527 --> 00:34:54,438
Necesitaremos una ingente cantidad.
516
00:34:54,727 --> 00:34:56,922
El precio de cat�logo es
de cinco d�lares el saco.
517
00:34:57,207 --> 00:34:58,322
Pues c�rguenos cincuenta.
518
00:34:58,487 --> 00:35:01,365
Recibir� las mejores.
Quiz� florezcan y todo.
519
00:35:03,927 --> 00:35:04,882
�S�, querida?
520
00:35:05,807 --> 00:35:08,002
�Tiene que dar portazos, O"Toole?
521
00:35:08,167 --> 00:35:10,806
Estar�s m�s tranquilo
en tu despacho, Alcalde.
522
00:35:10,967 --> 00:35:13,845
Nadie piensa en ir al Ayuntamiento
a por una contrata p�blica.
523
00:35:14,607 --> 00:35:15,323
�S�, O"Toole?
524
00:35:15,567 --> 00:35:19,480
Jefe, quiere verle esa joven, la
hija del Supervisor del Parque.
525
00:35:19,767 --> 00:35:22,679
Del ex-supervisor y no quiero verla.
526
00:35:22,887 --> 00:35:24,366
Vale, la echar�.
527
00:35:24,767 --> 00:35:27,884
Hummel, usted
suministrar� las papeleras.
528
00:35:28,247 --> 00:35:32,240
�Una cada cien metros?
-Mejor cada treinta.
529
00:35:32,447 --> 00:35:33,516
�Pedazo de bruto!
530
00:35:38,727 --> 00:35:41,844
Se�or Tweed, siento mucho
entrar as�, pero ten�a que verle.
531
00:35:42,007 --> 00:35:43,884
Es sobre mi padre. No fue culpa suya.
532
00:35:44,047 --> 00:35:45,366
Venga aqu� y m�rchese.
533
00:35:45,527 --> 00:35:47,199
No se atreva a tocarme.
-� Yo, tocarla?
534
00:35:47,407 --> 00:35:50,001
Vale, O"Toole, ver� a la se�orita.
535
00:35:51,127 --> 00:35:52,082
Gracias, se�or Tweed.
536
00:35:52,287 --> 00:35:54,323
Sab�a que si le ve�a,
todo se arreglar�a.
537
00:35:54,527 --> 00:35:56,836
Mi padre no sab�a que
hablaba con un periodista.
538
00:35:57,007 --> 00:35:59,202
Y no dijo las cosas como
aparecen en el peri�dico.
539
00:35:59,487 --> 00:36:03,480
Est� desesperado, cree que usted es
la persona m�s maravillosa del mundo.
540
00:36:06,007 --> 00:36:09,556
Cuando nos conocimos me
pareciste poco m�s que una ni�a.
541
00:36:09,847 --> 00:36:12,202
No me fij� en que eras una se�orita.
542
00:36:12,367 --> 00:36:14,119
Una se�orita muy atractiva.
543
00:36:14,607 --> 00:36:16,279
Llevas un vestido encantador.
544
00:36:16,847 --> 00:36:17,916
Muchas gracias.
545
00:36:18,767 --> 00:36:20,837
Por favor, �puede no
despedir a mi padre?
546
00:36:21,127 --> 00:36:22,685
No volver� a decir nada a nadie.
547
00:36:22,847 --> 00:36:26,840
No te preocupes por tu padre,
querida. Le dar� algo que hacer.
548
00:36:27,447 --> 00:36:29,756
Pero �l quiere ser
Supervisor del Parque.
549
00:36:29,967 --> 00:36:33,642
Le gustan el trabajo y los
animales. Y �l les gusta a ellos.
550
00:36:34,007 --> 00:36:35,156
Se le dan muy bien.
551
00:36:35,327 --> 00:36:38,000
Pues intentaremos dejarle
con ellos de alguna manera.
552
00:36:39,087 --> 00:36:43,080
Pero como ves, encanto,
estoy demasiado ocupado ahora.
553
00:36:43,607 --> 00:36:46,440
�Por que no hablamos de
esto cenando esta noche?
554
00:36:48,647 --> 00:36:50,239
Eso ser�a divino.
555
00:36:50,607 --> 00:36:52,723
Te enviar� mi Victoria a las nueve.
556
00:36:53,567 --> 00:36:54,204
Gracias.
557
00:36:55,287 --> 00:36:56,640
Adi�s.
-Adi�s.
558
00:37:13,687 --> 00:37:15,962
� Qu� hace aqu�?
-Quiero hablar con usted.
559
00:37:16,167 --> 00:37:17,520
Yo no quiero hablar con usted.
560
00:37:22,367 --> 00:37:24,562
�Por qu� viene a molestar
a la gente a sus casas?
561
00:37:24,727 --> 00:37:26,126
�No ha causado suficiente da�o?
562
00:37:26,527 --> 00:37:28,757
Lo siento. Por eso he venido.
563
00:37:28,927 --> 00:37:30,918
Es una pena que no
lo sintiera igual...
564
00:37:31,087 --> 00:37:33,476
...antes de publicar
mentiras en el peri�dico.
565
00:37:33,647 --> 00:37:37,276
No me malinterprete. Siento
haber causado aflicci�n a su hija.
566
00:37:37,447 --> 00:37:39,881
Pero no que perdiera el
empleo. Es bueno para usted.
567
00:37:40,047 --> 00:37:42,402
O sea, est� encantado
con su trabajo sucio.
568
00:37:42,647 --> 00:37:45,366
Y tiene la cara de venir
a mi casa a dec�rmelo.
569
00:37:45,527 --> 00:37:47,324
L�rguese antes de que le empape.
570
00:37:47,487 --> 00:37:49,318
Un momento, le he
conseguido otro empleo.
571
00:37:49,487 --> 00:37:51,000
Un buen empleo legal en el Times.
572
00:37:51,167 --> 00:37:53,397
Puede guardarse su maldito empleo.
573
00:37:53,607 --> 00:37:55,802
No quiero favores de gente como usted.
574
00:37:55,967 --> 00:37:56,763
Un momento.
575
00:37:57,487 --> 00:37:59,284
�Por qu� le consigui� otro empleo?
576
00:38:00,767 --> 00:38:02,120
Si sale se lo dir�.
577
00:38:02,287 --> 00:38:03,925
Ella no sale.
578
00:38:04,247 --> 00:38:06,636
Saldr� yo si no se larga.
579
00:38:06,807 --> 00:38:09,196
Quiero o�r qu� nos dice, padre.
-Vale, Rosie.
580
00:38:09,607 --> 00:38:13,566
Pero me quedo junto a la puerta
por si intenta alg�n truco.
581
00:38:17,407 --> 00:38:18,044
� Y?
582
00:38:19,647 --> 00:38:22,719
Me asusta un poco que su padre
salga echando fuego por la boca.
583
00:38:25,127 --> 00:38:28,119
� Cree que confiar�
en m� hasta la puerta?
584
00:38:29,567 --> 00:38:30,238
Supongo.
585
00:38:35,567 --> 00:38:38,400
Nadie pensar�a viendo su bonita
cara que pueda pegar tan fuerte.
586
00:38:38,567 --> 00:38:41,718
Cre� que iba a explicarme por qu�
ha pedido un empleo para mi padre.
587
00:38:42,047 --> 00:38:45,835
Es evidente. Tiene una hija muy guapa.
588
00:38:48,287 --> 00:38:51,597
Cuando la vi ayer, decid�
que nos ver�amos m�s.
589
00:38:53,687 --> 00:38:57,202
Por raro que parezca pienso
igual despu�s de las bofetadas.
590
00:38:58,127 --> 00:38:59,480
Sab�a que defend�a a su padre.
591
00:38:59,647 --> 00:39:02,400
Y que sin duda desconoce a la
gente con la que se ha mezclado.
592
00:39:03,407 --> 00:39:05,363
�Por qu� est� tan en
contra del se�or Tweed?
593
00:39:05,807 --> 00:39:07,160
Es muy mala gente.
594
00:39:07,727 --> 00:39:10,036
A�n no he podido probarlo,
pero lo conseguir�.
595
00:39:10,967 --> 00:39:14,277
Hasta entonces, no deber�a
decir de �l cosas tan horribles.
596
00:39:15,007 --> 00:39:18,397
Trato de despertar a la gente.
Pero no hablemos de eso.
597
00:39:18,567 --> 00:39:21,559
Su padre ya no trabaja para
�l, as� que no hay problema.
598
00:39:24,767 --> 00:39:25,836
� Y si trabajara para �l?
599
00:39:27,727 --> 00:39:28,716
Seguir�a sin importar.
600
00:39:31,407 --> 00:39:32,840
Nada importa, salvo t�.
601
00:39:35,767 --> 00:39:37,120
Creo que eres maravillosa.
602
00:39:38,687 --> 00:39:40,643
No, pero me alegro de que lo pienses.
603
00:39:47,607 --> 00:39:49,438
John, no deber�as...
604
00:39:50,847 --> 00:39:51,563
Hazlo otra vez.
605
00:40:06,167 --> 00:40:07,805
�Se�orita Moore?
-S�.
606
00:40:08,167 --> 00:40:09,885
El se�or Tweed me env�a a buscarla.
607
00:40:10,167 --> 00:40:12,158
Tendr� que esperar, no estoy lista.
608
00:40:12,647 --> 00:40:13,397
Muy bien.
609
00:40:15,327 --> 00:40:17,522
� Qu� hace aqu� el coche de Tweed?
610
00:40:17,887 --> 00:40:19,559
Te lo iba a contar.
611
00:40:19,927 --> 00:40:23,522
Fui a ver a Tweed y va a readmitir
a mi padre como supervisor.
612
00:40:24,207 --> 00:40:28,200
As� que no necesitar� tu empleo.
Pero has sido muy amable.
613
00:40:29,607 --> 00:40:30,517
Ya veo.
614
00:40:31,607 --> 00:40:35,566
Fuiste a ver a Tweed.
Y readmiten a tu padre.
615
00:40:36,887 --> 00:40:38,161
Debes conocerle muy bien.
616
00:40:39,007 --> 00:40:42,397
No qu� va. Pero ha sido amabil�simo.
617
00:40:42,607 --> 00:40:45,804
Y supongo que ahora vas a
decirle lo amabil�simo que es.
618
00:40:46,967 --> 00:40:49,686
�Por qu� no? Creo que es amable.
619
00:40:49,847 --> 00:40:51,724
Ya te he dicho el tipo
de hombre que es.
620
00:40:51,887 --> 00:40:54,526
Me dices muchas cosas que
no demuestras ni demostrar�s.
621
00:40:54,727 --> 00:40:57,844
Te equivocas con �l.
Es un hombre estupendo.
622
00:40:58,007 --> 00:40:59,599
No es estupendo, es un...
623
00:41:00,807 --> 00:41:03,844
Mira, es absurdo
gritarnos el uno al otro.
624
00:41:04,007 --> 00:41:06,726
Si no estamos de acuerdo
sobre Tweed, no hablemos de �l.
625
00:41:08,447 --> 00:41:10,677
Pero no quiero que
vayas con �l esta noche.
626
00:41:11,287 --> 00:41:14,404
O sea, no lo hablamos pero
se hace como t� dices, �no?
627
00:41:14,767 --> 00:41:17,406
Pues no me dir�s lo que puedo
hacer o qu� amigos elegir.
628
00:41:17,887 --> 00:41:20,242
Y ahora si me perdonas,
tengo que acabar de vestirme.
629
00:41:27,487 --> 00:41:29,637
Muy bonito, Maurice.
-Gracias, se�or.
630
00:41:29,807 --> 00:41:32,367
Trae el vino cuando se enfr�e.
-S�, se�or.
631
00:42:10,887 --> 00:42:12,684
Buenas noches, querida.
-Buenas noches.
632
00:42:13,727 --> 00:42:15,240
Qu� habitaci�n de ensue�o.
633
00:42:15,807 --> 00:42:17,206
Me alegro de que te guste.
634
00:42:17,727 --> 00:42:20,400
Lamento el retraso pero he
tenido una visita de �ltima hora.
635
00:42:20,687 --> 00:42:24,475
lmagino que una joven tan
atractiva tendr� muchos visitantes.
636
00:42:25,087 --> 00:42:27,965
No les hagas caso,
querida, no te merecen.
637
00:42:28,967 --> 00:42:29,922
� C�mo lo sabe?
638
00:42:30,767 --> 00:42:32,837
Siempre he coleccionado cosas.
639
00:42:33,007 --> 00:42:36,477
S� distinguir la calidad en
una chica o en un cuadro.
640
00:42:37,087 --> 00:42:39,601
�Ha coleccionado muchos cuadros?
641
00:42:45,687 --> 00:42:48,520
�Puedo ense�arte mi
"cat�logo art�stico"?
642
00:42:50,607 --> 00:42:54,600
Algunas son muy atrevidas.
Se llama "La doncella traviesa".
643
00:43:01,247 --> 00:43:02,362
Qu� guapa.
644
00:43:18,927 --> 00:43:20,758
� C�mo se habr� colado �sta?
645
00:43:21,287 --> 00:43:24,962
�sta es bonita. Se llama
"Ballet del patinador".
646
00:47:10,567 --> 00:47:11,795
�se debe de ser mi padre.
647
00:47:13,087 --> 00:47:14,964
�Tu padre, ah� fuera?
648
00:47:15,207 --> 00:47:17,482
S�, ten�a miedo de
subir en el ascensor.
649
00:47:17,647 --> 00:47:20,161
Dijo que era demasiado
viejo para empezar a usarlos.
650
00:47:20,487 --> 00:47:23,126
As� que ha tenido que
subir por las escaleras.
651
00:47:24,727 --> 00:47:27,036
Le estar�a bien
empleado si no abrimos.
652
00:47:29,167 --> 00:47:32,842
No ser�a muy diferente.
Seguro que la echaba abajo.
653
00:47:38,647 --> 00:47:41,207
Buenas noches, se�or
Tweed, Su Se�or�a.
654
00:47:41,767 --> 00:47:44,725
Es muy amable por invitarnos a cenar.
655
00:47:45,007 --> 00:47:45,996
No hay de qu�.
656
00:47:46,927 --> 00:47:50,715
S� que hay, pienso. S�lo un hombre
de enorme coraz�n como usted...
657
00:47:51,247 --> 00:47:54,478
...no me guardar�a rencor
despu�s de la que he armado.
658
00:47:54,687 --> 00:47:57,645
Me ve mejor de lo
que soy, se�or Moore.
659
00:47:57,927 --> 00:47:59,918
Perdone por esto.
660
00:48:00,087 --> 00:48:03,284
Estaba cansado y
quer�a ponerme c�modo.
661
00:48:03,567 --> 00:48:05,000
Yo hago lo mismo, se�or.
662
00:48:05,447 --> 00:48:08,166
En cuanto llego a
casa, adi�s chaqueta.
663
00:48:08,607 --> 00:48:10,643
Quiz� quiera quit�rsela ahora.
664
00:48:13,047 --> 00:48:16,881
No, muchas gracias
pero estoy bien as�.
665
00:48:17,807 --> 00:48:20,037
Tiene una elegante casa, se�or Tweed.
666
00:48:20,487 --> 00:48:23,684
Supongo que aqu� es
donde piensa y planea.
667
00:48:24,287 --> 00:48:27,962
Ten�a planes, s�, pero
no me han salido bien.
668
00:48:28,367 --> 00:48:29,482
Es una pena.
669
00:48:30,647 --> 00:48:31,284
S�.
670
00:48:32,887 --> 00:48:35,162
El vino, se�or.
-Gracias, Maurice.
671
00:48:35,447 --> 00:48:38,041
Bueno, podemos empezar.
672
00:48:38,247 --> 00:48:39,077
Con mucho gusto.
673
00:48:40,767 --> 00:48:42,723
�Usted ha cenado, se�or Tweed?
674
00:48:43,007 --> 00:48:46,602
En realidad no. No
como por orden del m�dico.
675
00:48:46,767 --> 00:48:49,076
Qu� l�stima.
-Espero que no sea grave.
676
00:48:49,767 --> 00:48:51,803
Una peque�a complicaci�n, querida.
677
00:48:52,167 --> 00:48:53,122
Por favor, si�ntense.
678
00:48:56,087 --> 00:48:57,759
Espero que les guste este ave.
679
00:49:00,247 --> 00:49:00,884
Pato.
680
00:49:01,767 --> 00:49:05,442
No se preocupe, �ste
viene de Long lsland.
681
00:49:22,487 --> 00:49:23,886
Ha sido una magn�fica cena.
682
00:49:24,327 --> 00:49:26,887
Y una pena que no
pudiera comer, se�or Tweed.
683
00:49:27,047 --> 00:49:28,799
No ten�a hambre.
684
00:49:30,127 --> 00:49:32,118
Bueno, ha sido muy agradable.
685
00:49:32,287 --> 00:49:34,676
Pero el m�dico insiste
en que me retire pronto.
686
00:49:34,847 --> 00:49:36,439
Lo hemos pasado en grande.
687
00:49:36,847 --> 00:49:39,805
No se preocupe por
el parque, se�or Tweed.
688
00:49:40,167 --> 00:49:42,203
No volver� a decir lo que pienso.
689
00:49:42,367 --> 00:49:43,322
Eso espero.
690
00:49:43,527 --> 00:49:46,917
Esta misma noche, ese
reportero andaba husmeando.
691
00:49:47,087 --> 00:49:48,202
Pero le ech� a patadas.
692
00:49:48,367 --> 00:49:50,881
�Es la visita que
mencionaste al llegar?
693
00:49:51,967 --> 00:49:52,604
S�.
694
00:49:52,767 --> 00:49:56,237
Le gusta Rosie, pero no
quiero que se acerque.
695
00:49:56,767 --> 00:49:58,359
Es un joven malicioso.
696
00:49:58,767 --> 00:50:01,042
No, padre, no es tan malo como crees.
697
00:50:01,687 --> 00:50:04,963
No te pondr�s de su parte
contra el se�or Tweed, � verdad?
698
00:50:06,087 --> 00:50:08,362
No, no, claro, pero no es malo.
699
00:50:09,207 --> 00:50:13,200
Est� confundido, no sabe lo que
hace el se�or Tweed por los dem�s.
700
00:50:13,607 --> 00:50:15,916
Es un mentiroso redomado, eso s�.
701
00:50:16,127 --> 00:50:18,163
Quiz� su hija tenga
raz�n, se�or Moore.
702
00:50:18,447 --> 00:50:22,201
Me he sentido dolido por lo que
el se�or Matthews ha escrito.
703
00:50:22,407 --> 00:50:24,967
Pero esas cosas crean en
la gente una falsa impresi�n.
704
00:50:25,407 --> 00:50:27,159
Es posible que sea sincero.
705
00:50:27,767 --> 00:50:31,760
Pero si le interesas, quiz� le
convenzas de que se equivoca.
706
00:50:32,207 --> 00:50:34,641
Ya lo he intentado,
pero no me escucha.
707
00:50:35,887 --> 00:50:37,320
�Por qu� no habla usted con �l?
708
00:50:37,527 --> 00:50:39,677
Usted sabe explicar bien las cosas.
709
00:50:39,847 --> 00:50:42,520
Me temo que me prejuzga
demasiado para escucharme.
710
00:50:43,007 --> 00:50:45,521
Pero quiz� podamos juntos.
711
00:50:45,967 --> 00:50:49,562
T� apelar�s a sus emociones
y yo a su lado pr�ctico.
712
00:50:49,727 --> 00:50:52,560
Me gustar�a apelar a
su trasero con mi bota.
713
00:51:02,207 --> 00:51:04,482
�Sombrero, se�or?
-No gracias, ya tengo.
714
00:51:08,087 --> 00:51:11,204
Me refiero al suyo.
-S�, claro.
715
00:51:14,167 --> 00:51:14,838
Gracias.
716
00:51:20,727 --> 00:51:21,796
�Puedo ayudarle?
717
00:51:22,047 --> 00:51:24,322
No, gracias, pero si puedo
yo ayudarle, no lo dude.
718
00:51:26,327 --> 00:51:27,476
�Ten�a reserva?
719
00:51:27,887 --> 00:51:30,447
Ten�a varias hasta hoy,
pero desaparecieron.
720
00:51:30,607 --> 00:51:33,201
Ya no hay duda: es perfecta.
721
00:51:35,367 --> 00:51:36,800
�Espera a una dama?
722
00:51:37,287 --> 00:51:39,278
Esa palabra no la describe.
723
00:51:39,487 --> 00:51:41,921
Es encantadora, bonita, adorable.
724
00:51:42,567 --> 00:51:45,400
Al mismo tiempo es
diferente a todo el mundo.
725
00:51:46,407 --> 00:51:49,205
Cuando entra en una
habitaci�n, �sta se pone a brillar.
726
00:51:50,087 --> 00:51:53,284
El aire parece fresco,
las luces resplandecen.
727
00:51:53,847 --> 00:51:57,203
Las paredes est�n
cargadas de dinamita.
728
00:51:57,607 --> 00:52:01,156
Las flores artificiales florecen...
729
00:52:01,887 --> 00:52:04,276
...cuando entra en la habitaci�n.
730
00:52:05,607 --> 00:52:08,917
La estatua sonr�e,
la cortina se agita.
731
00:52:09,447 --> 00:52:12,564
El alce disecado se
convierte en su esclavo.
732
00:52:12,807 --> 00:52:16,083
El carill�n empieza a resonar...
733
00:52:16,767 --> 00:52:19,327
...cuando entra en la habitaci�n.
734
00:52:20,767 --> 00:52:23,679
El �lbum de familia se abre.
735
00:52:24,527 --> 00:52:27,280
Yhay una multitud de parientes...
736
00:52:28,167 --> 00:52:31,603
...que levantan la vista y
sonr�en como �ngeles...
737
00:52:32,047 --> 00:52:34,481
...como nunca sonrieron antes.
738
00:52:35,367 --> 00:52:39,042
Yah� est�, tan dulce y serena.
739
00:52:39,407 --> 00:52:42,638
Mientras yo espero como un idiota...
740
00:52:42,807 --> 00:52:46,641
...para enfrentarme con mi
dulce y encantador destino...
741
00:52:46,967 --> 00:52:49,322
...cuando entre en la habitaci�n.
742
00:52:54,327 --> 00:52:57,956
El pez de colores sonr�e
y los p�jaros p�an.
743
00:52:58,127 --> 00:53:01,642
Las viejas frutas de cera
parecen casi reales.
744
00:53:01,807 --> 00:53:05,561
Pierden su tristeza familiar...
745
00:53:06,127 --> 00:53:08,561
...cuando entra en la habitaci�n.
746
00:53:09,847 --> 00:53:13,283
El antiguo escritorio
empieza a hincharse.
747
00:53:13,647 --> 00:53:16,844
Ese aroma casero de
carne con repollo...
748
00:53:17,087 --> 00:53:20,557
...se convierte en
un fabuloso perfume...
749
00:53:21,327 --> 00:53:23,602
...cuando entra en la habitaci�n.
750
00:53:24,927 --> 00:53:28,806
El peque�o sof� de terciopelo...
751
00:53:28,967 --> 00:53:31,561
...se hincha de orgullo.
752
00:53:32,687 --> 00:53:35,884
Sabe que pronto estar�n sentados...
753
00:53:36,887 --> 00:53:39,560
...el uno junto al otro.
754
00:53:40,367 --> 00:53:43,996
Yah� estar�, tan joven y dulce.
755
00:53:44,687 --> 00:53:47,485
Mi coraz�n se arrodilla a sus pies.
756
00:53:47,967 --> 00:53:51,960
Mi mundo se eleva
y se pone a zumbar...
757
00:53:54,647 --> 00:53:58,356
...cuando entra en...
758
00:53:58,967 --> 00:54:02,926
...la habitaci�n.
759
00:54:08,527 --> 00:54:10,165
Hola, Rosie.
-Hola, John.
760
00:54:11,207 --> 00:54:13,846
�No me las das? � O son para otra?
761
00:54:14,287 --> 00:54:17,006
Puedes qued�rtelas.
La otra no ha venido.
762
00:54:18,127 --> 00:54:21,483
Bueno, como el otro
no me ve, las tomar�.
763
00:54:24,007 --> 00:54:25,963
Recibir tu nota me ha hecho muy feliz.
764
00:54:26,207 --> 00:54:26,844
�S�?
765
00:54:28,127 --> 00:54:29,355
Te dir� un secretillo.
766
00:54:29,727 --> 00:54:32,685
Si no me hubieras pedido que nos
vi�ramos, hubiera ido a buscarte.
767
00:54:33,607 --> 00:54:36,326
No pod�a esperar m�s.
-Me alegro, John.
768
00:54:36,767 --> 00:54:39,565
No hay raz�n para discutir.
-Tienes raz�n.
769
00:54:39,807 --> 00:54:42,879
Es absurdo condenar al
se�or Tweed sin conocerle.
770
00:54:43,327 --> 00:54:45,522
�Absurdo?
-S�.
771
00:54:46,287 --> 00:54:48,357
Mi opini�n de Tweed es la misma.
772
00:54:48,927 --> 00:54:51,316
De hecho esperaba que rectificaras t�.
773
00:54:51,487 --> 00:54:54,604
�Por qu�? Ha sido muy
amable con mi padre y conmigo.
774
00:54:55,047 --> 00:54:57,845
Me presentar� al se�or Fitts,
para que cante en su �pera.
775
00:54:58,087 --> 00:54:59,202
Eso es absurdo.
776
00:55:00,247 --> 00:55:03,842
Siento que lo veas absurdo. No
sab�a que mi voz era tan mala.
777
00:55:04,007 --> 00:55:06,885
Claro que no, es preciosa.
778
00:55:07,327 --> 00:55:09,079
Pero no est�s lista para la �pera a�n.
779
00:55:09,247 --> 00:55:11,886
El se�or Tweed me
har� trabajar con Bertolli.
780
00:55:12,047 --> 00:55:14,003
Es el mejor profesor
de canto de Nueva York.
781
00:55:14,167 --> 00:55:17,125
Pero se tardan a�os hasta
cantar �pera. Deber�as saberlo.
782
00:55:17,567 --> 00:55:20,001
Buscas un atajo al
�xito, pero no existen.
783
00:55:20,727 --> 00:55:24,561
Deseas demasiado las cosas.
Te va a traer problemas.
784
00:55:24,847 --> 00:55:27,202
�Est� mal desear cosas?
�T� no deseas nada?
785
00:55:27,607 --> 00:55:30,326
Claro que s�. Pero s�
que tengo que ganarlas.
786
00:55:30,847 --> 00:55:33,805
Ah� es donde Tweed y yo diferimos
�l tambi�n prefiere los atajos
787
00:55:34,047 --> 00:55:37,437
Cree que no pasa nada por
violar normas y quebrar leyes.
788
00:55:38,007 --> 00:55:39,360
Mientras sea �l quien lo hace.
789
00:55:39,527 --> 00:55:43,440
Te vuelves est�pido. No es pr�ctico
vivir siempre seg�n las normas.
790
00:55:43,847 --> 00:55:45,485
Hay gente que est� por encima.
791
00:55:47,087 --> 00:55:49,647
Eso podr�a haberlo
dicho el se�or Tweed.
792
00:55:50,927 --> 00:55:51,837
Quiz� lo dijo.
793
00:55:52,007 --> 00:55:55,204
Podr�a ser buena idea
que le escuchases m�s.
794
00:55:55,407 --> 00:55:56,806
Tiene mucho �xito.
795
00:55:57,567 --> 00:55:58,317
Buenas noches.
796
00:55:59,367 --> 00:56:02,165
Qu� maravillosa
sorpresa encontrarte, querida.
797
00:56:02,487 --> 00:56:05,320
Hola, Matthews, encantado de verle.
-Hola.
798
00:56:05,487 --> 00:56:08,047
Me dispon�a a cenar. �Me acompa�an?
799
00:56:08,207 --> 00:56:09,276
Usted tambi�n, Matthews.
800
00:56:09,647 --> 00:56:12,366
�Est� seguro de que es
una sorpresa maravillosa?
801
00:56:12,847 --> 00:56:14,724
� O s�lo maravillosa?
802
00:56:14,887 --> 00:56:16,639
Es muy sagaz, joven.
803
00:56:17,407 --> 00:56:20,160
Sinceramente, he planeado
este encuentro. Quer�a hablarle.
804
00:56:20,327 --> 00:56:20,964
Ya veo.
805
00:56:21,127 --> 00:56:24,358
Aunque lo haya hecho
contra m�, admiro su trabajo.
806
00:56:24,567 --> 00:56:25,761
Tiene verdadero talento.
807
00:56:26,407 --> 00:56:30,400
Si os conoci�rais, John, puede que
no te parecieran mal tantas cosas.
808
00:56:30,567 --> 00:56:33,445
Cierto. La mayor parte de los
desacuerdos puede arreglarse...
809
00:56:33,607 --> 00:56:35,802
...de forma beneficiosa
para ambas partes.
810
00:56:36,047 --> 00:56:39,119
� Y beneficiosa hasta qu� punto?
811
00:56:39,967 --> 00:56:43,323
Eso s� que es pensar como
periodista. Siempre los hechos.
812
00:56:43,807 --> 00:56:45,843
�Por qu� no pasamos y nos sentamos?
813
00:56:46,007 --> 00:56:48,237
Los hechos saben mejor
con un poco de vino.
814
00:56:52,247 --> 00:56:53,566
�No viene, Matthews?
815
00:56:55,087 --> 00:56:58,966
No. Prefiero recibir
los hechos de pie.
816
00:56:59,527 --> 00:57:00,482
Como quiera.
817
00:57:01,767 --> 00:57:04,235
Siempre me he considerado
un poco como un cr�tico.
818
00:57:04,647 --> 00:57:06,877
En mi opini�n, usted
podr�a escribir un libro.
819
00:57:07,247 --> 00:57:11,206
Un libro que perdurase. Yo
le ayudar�a a hacerlo posible.
820
00:57:12,807 --> 00:57:15,082
Econ�micamente, claro.
-S�.
821
00:57:15,807 --> 00:57:19,720
Sin duda, dejar�a el
peri�dico para escribirlo.
822
00:57:20,487 --> 00:57:21,283
Naturalmente.
823
00:57:22,127 --> 00:57:24,083
Una oferta muy tentadora, se�or Tweed.
824
00:57:24,407 --> 00:57:28,320
Es muy generoso,
pero debo rechazarla.
825
00:57:28,487 --> 00:57:29,317
John.
826
00:57:29,487 --> 00:57:31,955
Prefiero escribir por el
sueldo de un periodista.
827
00:57:32,167 --> 00:57:34,078
As� tengo m�s libertad de expresi�n.
828
00:57:34,407 --> 00:57:36,682
Est�s siendo...
-Ya, est�pido.
829
00:57:37,087 --> 00:57:40,602
Y si nadie sigue siendo est�pido,
tu amigo saquear� el pa�s.
830
00:57:41,487 --> 00:57:42,681
Buenas noches, se�or Tweed.
831
00:57:43,407 --> 00:57:46,080
Seguro que me disculpa por no
aceptar su invitaci�n a cenar.
832
00:57:47,127 --> 00:57:50,039
Si alguna otra vez quedas conmigo
av�same de con qui�n vienes.
833
00:57:50,207 --> 00:57:54,200
No te preocupes por eso. No
volver� a quedar contigo jam�s.
834
00:58:02,807 --> 00:58:04,638
Has hecho lo que
has podido por ayudarle.
835
00:58:04,847 --> 00:58:08,078
Pero hay gente demasiado
tozuda para aceptar ayuda.
836
00:58:08,607 --> 00:58:11,360
Es peor que eso, es como una mula.
837
00:58:11,567 --> 00:58:15,401
No te enfades. T� vas
a tener �xito y fama.
838
00:58:15,727 --> 00:58:19,436
T� vas hacia la cumbre. Pero
si decide seguir donde est�...
839
00:58:19,687 --> 00:58:21,006
...tendr�s que olvidarle.
840
00:58:22,247 --> 00:58:23,885
Eso es justo lo que voy a hacer.
841
00:58:24,047 --> 00:58:27,881
Bien. Creo que la fiestecita
preparada para el se�or Matthews...
842
00:58:28,047 --> 00:58:30,402
...estar� mejor sin
el invitado de honor.
843
00:58:30,607 --> 00:58:32,518
Buenas noches, se�or Tweed.
-Buenas noches.
844
00:58:45,967 --> 00:58:47,116
Buenos d�as, padre.
845
00:58:47,607 --> 00:58:49,120
Buenos d�as, Rosie.
846
00:58:50,207 --> 00:58:51,481
Te vas muy pronto estos d�as.
847
00:58:51,647 --> 00:58:54,844
Estoy ocupado. Con
negocios. Muy importantes.
848
00:58:55,007 --> 00:58:57,282
� Y el sombrero de copa y la chaqueta?
849
00:58:57,967 --> 00:59:00,959
Es gracioso, los he buscado
y no s� d�nde est�n.
850
00:59:01,247 --> 00:59:02,521
�Buscaste detr�s del sof�?
851
00:59:03,167 --> 00:59:04,566
�Por qu� iban a estar all�?
852
00:59:04,727 --> 00:59:06,479
No s�, pero all� los encontr�.
853
00:59:06,967 --> 00:59:08,878
Qu� suerte, �eh?
Ahora puedes pon�rtelos.
854
00:59:09,487 --> 00:59:12,604
Estas cosas me hacen
sentir como un mono.
855
00:59:12,767 --> 00:59:15,156
Si te las pones un
poco te sentir�s a gusto.
856
00:59:15,567 --> 00:59:19,560
Tardar� mucho en sentirme
a gusto con estos trapitos.
857
00:59:19,927 --> 00:59:22,202
Todos los hombres
importantes van as�. Como Bill.
858
00:59:22,687 --> 00:59:24,086
� Y qui�n es ese Bill?
859
00:59:24,887 --> 00:59:26,957
El se�or Tweed.
Dice que le llame Bill.
860
00:59:27,607 --> 00:59:30,201
Dice que si no pareces importante,
nadie cree que lo seas.
861
00:59:30,887 --> 00:59:32,479
Por eso me compro un ropero nuevo.
862
00:59:32,767 --> 00:59:35,884
� Y qui�n paga ese gran ropero?
863
00:59:36,047 --> 00:59:38,003
Ya veremos. Las tiendas nos f�an.
864
00:59:38,407 --> 00:59:41,319
Vamos a ascender, padre. Vamos
a subir y que la gente nos vea.
865
00:59:41,887 --> 00:59:43,764
�A qui�n tratamos de impresionar?
866
00:59:45,007 --> 00:59:46,156
S�lo a la gente.
867
00:59:47,007 --> 00:59:48,759
A los que no les
importa no ser nadie...
868
00:59:48,927 --> 00:59:51,043
...pero no toleran que
se intente ser alguien.
869
00:59:51,207 --> 00:59:53,846
No s� qui�nes ser�n esos nadies.
870
00:59:54,087 --> 00:59:57,318
Pero aqu� hay alguien
que no sabe de qu� hablas.
871
00:59:57,807 --> 01:00:01,117
Padre. Tu bast�n.
872
01:00:11,167 --> 01:00:12,998
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
873
01:00:22,207 --> 01:00:23,799
�Taxi, taxi!
874
01:00:34,487 --> 01:00:36,318
Casey, volver� a las tres.
875
01:00:36,527 --> 01:00:38,882
No olvides el sombrero y
la chaqueta. Est�n atr�s.
876
01:00:39,047 --> 01:00:40,036
Vale.
877
01:01:33,927 --> 01:01:34,996
Gracias, se�or Moore.
878
01:01:40,607 --> 01:01:44,156
Qu� pelota. Lo de la
manzana no te servir�.
879
01:01:44,367 --> 01:01:45,959
Est� muy visto.
880
01:01:49,607 --> 01:01:51,199
Silencio en la clase.
881
01:01:52,247 --> 01:01:55,239
Buenos d�as, ni�os.
-Buenos d�as, se�orita.
882
01:01:55,927 --> 01:01:58,441
Empezaremos por una lecci�n
de lectura del tercer nivel.
883
01:01:59,047 --> 01:02:00,958
Abrid la cartilla en
la p�gina veintis�is.
884
01:02:02,047 --> 01:02:04,481
Se�or Moore, lea el primer p�rrafo.
885
01:02:11,287 --> 01:02:12,720
"El cuento de..."
886
01:02:14,607 --> 01:02:16,438
"El cuento de..."
887
01:02:16,807 --> 01:02:18,081
Pedro el conejo.
888
01:02:19,287 --> 01:02:20,561
"Pedro el conejo".
889
01:02:21,447 --> 01:02:24,166
"Hab�a una vez...
890
01:02:24,527 --> 01:02:26,279
...cuatro conejitos.
891
01:02:28,487 --> 01:02:30,284
Y sus nombres eran:...
892
01:02:31,207 --> 01:02:33,084
...Flopsy, Mopsy...
893
01:02:33,807 --> 01:02:36,526
...Rabo de algod�n, y Pedro".
894
01:02:48,367 --> 01:02:50,562
Espere, se�or Moore.
-�Esperar a qu�?
895
01:02:51,167 --> 01:02:53,522
�A pasar el rato con un esp�a?
896
01:02:53,967 --> 01:02:55,719
Quiz� quiera inventarse algo...
897
01:02:55,887 --> 01:02:58,845
...aprovechando a un viejo que
va a la escuela para mejorar.
898
01:03:00,607 --> 01:03:03,679
Si es lo bastante inteligente, igual
escucha lo que voy a decirle.
899
01:03:04,887 --> 01:03:07,765
Su hija tendr� problemas
si sigue con Tweed.
900
01:03:08,047 --> 01:03:11,357
� Qu� problemas? Es un buen
hombre que trata de ayudarla.
901
01:03:11,527 --> 01:03:13,597
Uno de estos d�as, Tweed se hundir�.
902
01:03:14,087 --> 01:03:16,965
Y todo el tinglado que ha
construido se derrumbar�.
903
01:03:17,527 --> 01:03:19,245
Todos los que le rodeen sufrir�n.
904
01:03:20,007 --> 01:03:21,565
No quiero Rosie sea una de ellos.
905
01:03:21,727 --> 01:03:24,958
� Y qui�n le va a derrumbar as�?
906
01:03:25,167 --> 01:03:28,045
Usted y su peri�dico, �no?
-Posiblemente.
907
01:03:28,927 --> 01:03:32,158
S� que no cree nada de
lo que le digo de Tweed.
908
01:03:32,807 --> 01:03:36,561
Admito que no tengo pruebas que
presentar a un tribunal. A�n no.
909
01:03:37,167 --> 01:03:40,159
Pero �por qu� cree que la
gente honrada est� contra �l?
910
01:03:40,407 --> 01:03:43,604
Bueno hasta ahora usted
es el que m�s ha hablado.
911
01:03:43,847 --> 01:03:45,439
D�gamelo usted.
912
01:03:45,807 --> 01:03:48,958
Porque est�n moralmente seguros
de lo que intentamos demostrar.
913
01:03:50,847 --> 01:03:53,725
Se�orita.
-�S�?
914
01:03:54,087 --> 01:03:56,043
Soy John Matthews, del New York Times.
915
01:03:56,367 --> 01:03:58,085
S�, he le�do sus art�culos.
916
01:03:58,247 --> 01:04:00,556
El se�or Moore y yo
discut�amos sobre Tweed.
917
01:04:01,087 --> 01:04:03,760
Usted es maestra y su trabajo
es averiguar la verdad.
918
01:04:04,447 --> 01:04:05,596
� Qu� piensa de Tweed?
919
01:04:06,207 --> 01:04:08,243
Creo que es un gran hombre solidario.
920
01:04:09,207 --> 01:04:12,756
�Por qu� no se deja de historias
y busca un trabajo decente?
921
01:04:12,967 --> 01:04:15,527
Barrendero, o as�.
-Se�or Matthews,...
922
01:04:16,127 --> 01:04:19,119
...he dicho una no verdad, por miedo.
923
01:04:19,447 --> 01:04:23,360
No era digno de m�. No creo que el
se�or Tweed sea un buen hombre.
924
01:04:23,527 --> 01:04:24,880
Creo que es un hombre malvado.
925
01:04:25,127 --> 01:04:28,005
La peor calamidad que
ha sufrido esta ciudad.
926
01:04:29,207 --> 01:04:32,597
Gano poco, pero si
quiero conservar el puesto,...
927
01:04:32,887 --> 01:04:36,766
...tengo que darle diez d�lares
al mes al partido de Tweed.
928
01:04:37,247 --> 01:04:41,240
Del resto tengo que vivir con
mis padres y mis dos hermanas.
929
01:04:42,087 --> 01:04:44,760
�Sabe por qu� tengo que
mantener a toda mi familia?
930
01:04:45,287 --> 01:04:47,676
Porque a mi padre le
despidieron de su trabajo.
931
01:04:47,967 --> 01:04:50,435
Se hab�a negado a votar
por Oakley en las elecciones.
932
01:04:51,167 --> 01:04:55,046
Todos los hombres de la planta de mi
padre fueron conducidos a las urnas.
933
01:04:55,487 --> 01:04:58,877
Algunos se negaron a votar como
les indicaban. Y les despidieron.
934
01:04:59,767 --> 01:05:01,359
Detesto al se�or Tweed.
935
01:05:07,487 --> 01:05:09,717
Espero que eso conteste a su pregunta.
936
01:05:10,127 --> 01:05:11,685
Desde luego que s�.
937
01:05:12,287 --> 01:05:16,200
Se�or Moore, �sta es una
historia de los Estados Unidos.
938
01:05:16,887 --> 01:05:19,276
Si le cuesta leerla, le ayudar�.
939
01:05:19,687 --> 01:05:20,881
Pero lea cada palabra.
940
01:05:21,247 --> 01:05:25,160
Comprender� por qu� no podemos
tolerar a hombres as� en este pa�s.
941
01:05:25,807 --> 01:05:29,766
Muchas gracias. Si puedo
serle de ayuda, ll�meme.
942
01:05:30,647 --> 01:05:31,762
No se preocupe por m�.
943
01:05:32,047 --> 01:05:35,403
Lo peor que me puede pasar es
perder el empleo y morirme de hambre.
944
01:05:52,687 --> 01:05:53,961
Buenos d�as, Rosie.
945
01:05:54,247 --> 01:05:55,999
Hola, padre, cre� que hab�as salido.
946
01:05:56,727 --> 01:05:59,878
Otra vez con esa ropa vieja.
No s� por qu� lo haces.
947
01:06:00,047 --> 01:06:02,481
Despu�s de que Bill
te mandara a su sastre.
948
01:06:02,647 --> 01:06:05,207
Creo que no quiero el estilo
del se�or Tweed en la ropa.
949
01:06:05,407 --> 01:06:09,036
Ni en la cabeza. He
o�do cosas sobre �l.
950
01:06:09,527 --> 01:06:13,315
No me gustan. He hablado
un poco con John Matthews.
951
01:06:13,607 --> 01:06:15,404
Lo que dice tiene sentido.
952
01:06:15,567 --> 01:06:18,035
Claro que no dir�a nada
bueno sobre Bill. Le odia.
953
01:06:19,327 --> 01:06:21,602
Tambi�n he hablado con mucha gente.
954
01:06:21,967 --> 01:06:23,366
Estoy aprendiendo a leer.
955
01:06:23,927 --> 01:06:25,360
Quer�a darte la sorpresa.
956
01:06:25,967 --> 01:06:27,844
Pero el sorprendido he sido yo.
957
01:06:28,287 --> 01:06:31,836
�Recuerdas la Constituci�n
que nos dieron al llegar?
958
01:06:33,287 --> 01:06:34,436
Pues escucha.
959
01:06:35,527 --> 01:06:37,643
"Nosotros, el pueblo
de los Estados Unidos...
960
01:06:37,807 --> 01:06:40,241
...con la intenci�n de
perfeccionar nuestra uni�n,...
961
01:06:40,487 --> 01:06:43,763
...establecer la justicia,
garantizar la tranq...
962
01:06:43,967 --> 01:06:45,241
...tranquilidad dom�stica,...
963
01:06:45,567 --> 01:06:47,797
...asegurar una defensa com�n,...
964
01:06:48,207 --> 01:06:49,879
...promover el bienestar general,...
965
01:06:50,087 --> 01:06:52,999
...y garantizar los frutos de
la libertad para nosotros...
966
01:06:53,247 --> 01:06:55,158
...y para nuestra posteridad...
967
01:06:55,727 --> 01:06:58,958
...ordenamos y
promulgamos esta Constituci�n...
968
01:06:59,127 --> 01:07:00,958
...para los Estados
Unidos de Am�rica".
969
01:07:03,887 --> 01:07:06,720
Perdona, padre, pero canto
esta tarde para el se�or Fitts.
970
01:07:06,927 --> 01:07:08,440
No quiero llegar tarde. Adi�s.
971
01:07:08,607 --> 01:07:12,122
Rosie, me he le�do esto
una docena de veces.
972
01:07:12,407 --> 01:07:13,999
Me he le�do el Estatuto Municipal.
973
01:07:14,367 --> 01:07:17,598
Ya s� c�mo se supone
que funciona un gobierno.
974
01:07:17,767 --> 01:07:19,405
Pero no funciona as� en absoluto.
975
01:07:19,607 --> 01:07:22,360
El se�or Tweed es
quien da las �rdenes.
976
01:07:22,527 --> 01:07:24,085
�l dice lo que hay que hacer.
977
01:07:24,247 --> 01:07:27,159
Bill dice que todo ser�a confusi�n
si los m�s listos y fuertes...
978
01:07:27,327 --> 01:07:29,522
...no dijeran a los dem�s
lo que deben hacer.
979
01:07:29,687 --> 01:07:31,962
En eso no estoy de acuerdo con �l.
980
01:07:32,287 --> 01:07:35,723
Lo bueno de este pa�s es que se
supone que todos los hombres...
981
01:07:35,887 --> 01:07:38,720
...tienen el mismo
derecho a progresar.
982
01:07:38,967 --> 01:07:42,846
Pero eso no funciona si uno se
vuelve avaricioso y lo controla todo.
983
01:07:43,047 --> 01:07:45,402
Pero no podemos cambiar
las cosas solos, padre.
984
01:07:45,687 --> 01:07:47,040
Y no s� por qu� te pones as�.
985
01:07:47,207 --> 01:07:50,199
Si resulta que el hombre que lo
controla todo es tan amigo nuestro.
986
01:07:50,367 --> 01:07:52,722
� Y si deja de serlo?
987
01:07:55,167 --> 01:07:56,725
No es muy probable.
988
01:07:57,727 --> 01:07:59,365
�En qu� te basas?
989
01:08:00,287 --> 01:08:04,041
�Hay algo personal entre
t� y el se�or Tweed?
990
01:08:05,847 --> 01:08:08,680
Bueno, le gusto mucho.
991
01:08:09,247 --> 01:08:10,646
Y a m� me gusta �l.
992
01:08:11,687 --> 01:08:12,802
� Y por qu� no?
993
01:08:13,327 --> 01:08:16,524
Es guapo, rico y quiere d�rmelo todo.
994
01:08:16,687 --> 01:08:17,802
Pero est� casado.
995
01:08:17,967 --> 01:08:20,401
No quiere a su mujer y
a ella �l no le importa.
996
01:08:20,967 --> 01:08:21,797
Tengo que irme.
997
01:08:21,967 --> 01:08:25,801
Te tiene tonta con sus
cumplidos y zalamer�as.
998
01:08:26,167 --> 01:08:28,840
Pero cuidado, no aceptes
m�s favores de �l.
999
01:08:29,087 --> 01:08:31,726
�Por qu� no? �Por unas
palabras que has le�do?
1000
01:08:32,087 --> 01:08:36,080
Escucha, al�jate de un
hombre que te har� da�o.
1001
01:08:37,367 --> 01:08:40,643
No me lo puedo creer. Y t�
tampoco si le conocieras como yo.
1002
01:08:40,807 --> 01:08:42,286
No volver�s a verle, Rosie.
1003
01:08:42,527 --> 01:08:45,485
Escucha: no ir�s a
cantar para sus amigos.
1004
01:08:45,647 --> 01:08:48,923
Y t� no me vas a dar m�s
�rdenes, padre. S� lo que hago.
1005
01:08:49,247 --> 01:08:52,956
Si vas te seguir� y te
sacar� del escenario.
1006
01:08:53,127 --> 01:08:55,482
Le dir� al se�or Tweed
sus cuatro verdades.
1007
01:08:58,087 --> 01:09:02,080
En vano la paz...
1008
01:09:07,767 --> 01:09:11,396
...este alma...
1009
01:09:11,927 --> 01:09:15,920
...en vano la paz...
1010
01:09:17,447 --> 01:09:21,122
...este alma...
1011
01:09:22,327 --> 01:09:26,320
...en vano la paz...
1012
01:09:29,607 --> 01:09:33,361
...este alma...
1013
01:09:33,527 --> 01:09:37,520
...en vano la espera.
1014
01:09:42,647 --> 01:09:46,606
Miserable pan, � a
prolongar vienes...
1015
01:09:47,087 --> 01:09:49,999
...mi desgraciada vida?
1016
01:09:50,367 --> 01:09:52,005
Pero � qui�n viene?
1017
01:09:52,887 --> 01:09:56,880
� Qui�n se atreve a
profanar el sagrado lugar?
1018
01:09:57,647 --> 01:10:00,605
�Maldici�n, maldici�n!
1019
01:10:01,087 --> 01:10:04,602
�Maldici�n, maldici�n!
1020
01:10:14,447 --> 01:10:16,483
Te digo que voy a pasar, su�ltame.
1021
01:10:19,367 --> 01:10:20,516
�A d�nde va?
1022
01:10:28,047 --> 01:10:29,924
� Y bien, Jim?
-Tiene mucho talento.
1023
01:10:30,127 --> 01:10:33,164
Pienso producir "Fausto" la
temporada que viene. La pondr� ah�.
1024
01:10:33,527 --> 01:10:36,485
A mi edad no hay
compromisos a largo plazo.
1025
01:10:36,687 --> 01:10:38,439
�No ten�as algo para
la pr�xima semana?
1026
01:10:38,607 --> 01:10:40,962
S�, pero el reparto ya est�.
-Pues modif�calo.
1027
01:10:41,487 --> 01:10:43,637
Has estado magn�fica, querida.
-Gracias.
1028
01:10:43,927 --> 01:10:45,565
Creo que Jim quiere decirte algo.
1029
01:10:45,727 --> 01:10:48,685
Empezamos a ensayar "La
Traviata" dentro de una semana.
1030
01:10:48,847 --> 01:10:50,883
Habr� un papel para ti.
1031
01:10:52,567 --> 01:10:55,035
Gracias, se�or Fitts.
-Estar� magn�fica.
1032
01:10:55,327 --> 01:10:57,522
Trabajar� con ella d�a y noche.
1033
01:10:57,687 --> 01:11:00,724
Esta noche, no, vamos
a celebrarlo al Stetson.
1034
01:11:01,167 --> 01:11:02,680
�Nos acompa�as, Jim?
1035
01:11:02,847 --> 01:11:04,803
�Por qu� no? Pagas t�, �no?
1036
01:11:25,247 --> 01:11:26,236
Gracias, Bill.
1037
01:11:27,927 --> 01:11:29,918
Bill, un brindis.
1038
01:11:30,247 --> 01:11:32,203
�Un brindis, Gobernador? Un momento.
1039
01:11:33,007 --> 01:11:35,999
Por esta magn�fica,
encantadora fiesta.
1040
01:11:36,287 --> 01:11:39,484
�Por qu� no subir a mi reservado y
seguir indefinidamente con la fiesta?
1041
01:11:42,447 --> 01:11:43,641
�Te gustar�a eso, querida?
1042
01:11:46,407 --> 01:11:48,125
S�, s�, claro.
1043
01:11:49,007 --> 01:11:49,837
Entonces conformes.
1044
01:11:57,607 --> 01:11:59,359
Amargo d�a, Clancy, aquel en el que...
1045
01:11:59,807 --> 01:12:02,685
...la propia carne de tu
carne se te pone en contra.
1046
01:12:03,927 --> 01:12:05,599
Ya no te queda nada por lo que vivir.
1047
01:12:06,727 --> 01:12:09,241
Pero t� qu� sabr�s de esto.
1048
01:12:10,047 --> 01:12:11,799
T� est�s tan a gusto en tu jaula.
1049
01:12:12,847 --> 01:12:16,044
Con tus peque�os bien
protegidos del mundo exterior.
1050
01:12:17,487 --> 01:12:20,559
Te envidio, Clancy. De verdad.
1051
01:12:24,687 --> 01:12:27,520
Desde que aprendi� a
leer, el mono no come.
1052
01:12:27,887 --> 01:12:30,355
Le estaba diciendo adi�s a Clancy.
1053
01:12:31,807 --> 01:12:34,037
�Se va usted o es Clancy quien viaja?
1054
01:12:34,207 --> 01:12:36,004
Voy a dejar el trabajo.
1055
01:12:36,807 --> 01:12:40,800
No quiero saber nada de un tipo
insidioso y despectivo como Tweed.
1056
01:12:41,847 --> 01:12:44,680
Ojal� le hubiera
escuchado antes a usted.
1057
01:12:45,687 --> 01:12:47,643
�l se aprovecha de Rosie.
1058
01:12:47,807 --> 01:12:50,275
Quien le hace eso a
una chica inocente...
1059
01:12:51,047 --> 01:12:53,481
...es capaz de cualquier crimen.
1060
01:12:58,127 --> 01:13:01,324
� Y qu� dice Rosie de todo esto?
1061
01:13:01,927 --> 01:13:05,124
No escucha ni una palabra
en su contra. Est� embrujada.
1062
01:13:05,447 --> 01:13:09,235
Por su brillo y todas
sus bonitas promesas.
1063
01:13:10,887 --> 01:13:13,720
No se convencer� hasta
que le vea entre rejas.
1064
01:13:14,127 --> 01:13:17,437
Cuanto antes ocurra, antes
respirar� a gusto de nuevo.
1065
01:13:17,687 --> 01:13:20,042
Me temo que no es
muy probable por ahora.
1066
01:13:20,967 --> 01:13:23,765
A Tweed se le da tan
bien cubrir su rastro...
1067
01:13:24,207 --> 01:13:26,516
...como robarle el dinero a la gente.
1068
01:13:26,887 --> 01:13:28,957
Deber�amos ser tan listos como �l.
1069
01:13:29,327 --> 01:13:31,443
Despu�s de todo, somos hombres cultos.
1070
01:13:32,047 --> 01:13:34,117
Sabemos por d�nde entra el dinero.
1071
01:13:34,367 --> 01:13:37,086
S�lo hay que descubrir en qu� se va.
1072
01:13:38,487 --> 01:13:42,480
� Y c�mo? �Pidiendo las
cuentas en el Ayuntamiento?
1073
01:13:43,247 --> 01:13:46,045
Eso no ser�a muy intelectual
por nuestra parte, �no?
1074
01:13:46,287 --> 01:13:46,924
No.
1075
01:13:47,087 --> 01:13:50,477
Por otro lado, podr�amos
ir al Ayuntamiento...
1076
01:13:50,767 --> 01:13:53,406
...y consultar los libros sin pedirlo.
1077
01:13:54,287 --> 01:13:55,242
Se�or Moore,...
1078
01:13:56,487 --> 01:13:59,399
...la gente que se mete en
sitios acaba en la c�rcel.
1079
01:14:00,407 --> 01:14:01,726
Sobre todo en Ayuntamientos.
1080
01:14:02,047 --> 01:14:04,083
Seg�n lo veo, estamos igual.
1081
01:14:04,367 --> 01:14:06,756
Si nos pillan, vamos a la c�rcel.
1082
01:14:07,327 --> 01:14:10,683
Si no nos pillan,
ellos van a la c�rcel.
1083
01:14:16,047 --> 01:14:17,560
Los archivos est�n ah�. Vamos.
1084
01:14:30,407 --> 01:14:31,044
Escuche.
1085
01:14:34,047 --> 01:14:35,116
Que no nos vean.
1086
01:14:38,287 --> 01:14:40,278
DESPACHO DEL ALCALDE
1087
01:14:44,127 --> 01:14:44,957
Ser� el vigilante.
1088
01:14:45,127 --> 01:14:48,563
Pero lo vimos ir por
cerveza antes de entrar.
1089
01:14:49,247 --> 01:14:50,805
Le ha debido de durar poco.
1090
01:15:59,127 --> 01:16:01,197
Por el padre de la patria.
1091
01:16:07,847 --> 01:16:11,556
Yo tambi�n hubiera sido un gran
hombre, de no cometer errores.
1092
01:16:17,247 --> 01:16:19,602
Se�oras y votantes,...
1093
01:16:20,687 --> 01:16:24,680
...me es imposible exagerar
la gravedad de la situaci�n.
1094
01:16:25,847 --> 01:16:28,407
Estamos todos en el
mismo barco, digamos.
1095
01:16:28,647 --> 01:16:30,797
Un barco cien por cien norteamericano.
1096
01:16:31,367 --> 01:16:35,326
Por lo que conviene embarcar
s�lo culos norteamericanos...
1097
01:16:36,767 --> 01:16:38,644
...y mantener al
trabajador extranjero...
1098
01:16:38,847 --> 01:16:41,407
...lejos de las gloriosas
costas norteamericanas.
1099
01:16:50,327 --> 01:16:51,077
Perdone.
1100
01:16:53,487 --> 01:16:54,237
� Qui�n est� ah�?
1101
01:16:55,327 --> 01:16:56,760
S�lo yo, Su Se�or�a.
1102
01:16:57,327 --> 01:16:59,397
� Qu� significa esto?
� Qu� hacen en mi despacho?
1103
01:16:59,567 --> 01:17:03,242
Un error, Alcalde.
Esper�bamos a alguien esta tarde...
1104
01:17:03,407 --> 01:17:06,444
Yo le conozco. Es ese reportero.
1105
01:17:07,127 --> 01:17:11,006
A usted tambi�n. Es el Supervisor
del Parque. � Qu� hace con �l?
1106
01:17:11,407 --> 01:17:13,204
Es usted un traidor, concretamente.
1107
01:17:13,847 --> 01:17:16,884
Trataban de encontrar
algo, �eh? Pero sin �xito.
1108
01:17:17,127 --> 01:17:20,802
Porque aqu� no hay nada.
Ni siquiera est� cerca.
1109
01:17:22,847 --> 01:17:24,200
� Qu� es lo que no hay?
1110
01:17:24,367 --> 01:17:27,484
Le gustar�a saberlo, �eh?
A mucha gente tambi�n.
1111
01:17:27,687 --> 01:17:28,676
Soy demasiado listo.
1112
01:17:28,887 --> 01:17:32,277
Estar� un pel�n borracho,
pero s� lo que me digo.
1113
01:17:32,447 --> 01:17:35,564
Por supuesto, Alcalde,
siempre sabe lo que dice.
1114
01:17:35,727 --> 01:17:39,003
De hecho es uno de los
oradores m�s brillantes del pa�s.
1115
01:17:39,367 --> 01:17:43,042
Gracias, gracias.
� Quieren tomar una copa?
1116
01:17:43,207 --> 01:17:45,516
Ser� un honor.
-Un placer.
1117
01:17:45,967 --> 01:17:48,765
A menudo me pregunto por
qu� no habla m�s en p�blico.
1118
01:17:49,087 --> 01:17:50,566
El pa�s necesita l�deres.
1119
01:17:51,047 --> 01:17:53,402
Hay pocos estadistas de su calibre.
1120
01:17:53,767 --> 01:17:55,405
Muy cierto, muy cierto.
1121
01:17:55,607 --> 01:17:58,804
Le contar� un secreto,
se�or... � C�mo se llamaba?
1122
01:17:59,127 --> 01:17:59,798
Matthews.
1123
01:18:00,447 --> 01:18:02,483
Le contar� un secreto, se�or Matthews.
1124
01:18:02,727 --> 01:18:04,718
Bill, o sea el se�or Tweed,...
1125
01:18:05,007 --> 01:18:07,237
...no quiere que haga
declaraciones p�blicas.
1126
01:18:07,527 --> 01:18:10,644
Le doy envidia.
Quiere ser el �nico jefe.
1127
01:18:11,207 --> 01:18:14,040
Creo que es muy ego�sta dejar
que sus sentimientos personales...
1128
01:18:14,207 --> 01:18:16,323
...se interfieran con
el bienestar del pa�s.
1129
01:18:16,967 --> 01:18:19,276
Me sorprendi� o�r que le
hab�a obligado a dimitir.
1130
01:18:19,847 --> 01:18:22,077
� C�mo? �Dimitir? �De qu� habla?
1131
01:18:22,247 --> 01:18:24,920
Dicen que tendr� otro candidato
en las pr�ximas elecciones.
1132
01:18:25,087 --> 01:18:28,045
No hay ni pizca de verdad en eso.
-Me alegro.
1133
01:18:28,287 --> 01:18:31,962
Bill no me tratar�a
de esa manera. � O s�?
1134
01:18:32,647 --> 01:18:36,037
No se atrever�. No con
todo lo que s�. Que lo intente.
1135
01:18:36,527 --> 01:18:40,122
Tengo una copia de
cada transacci�n realizada.
1136
01:18:40,407 --> 01:18:43,046
Ah� anduve listo. Sab�a
que alg�n d�a lo intentar�an.
1137
01:18:43,207 --> 01:18:45,846
Pero si me traicionan,
reventar� esta ciudad.
1138
01:18:46,247 --> 01:18:50,206
Vamos, Alcalde, no se irrite.
Seguro que s�lo es un rumor.
1139
01:18:50,367 --> 01:18:51,516
Mejor as�.
1140
01:18:51,927 --> 01:18:54,760
� Otra copita, Alcalde?
-Buena idea.
1141
01:18:54,927 --> 01:18:57,361
Una gotita no puede sentar mal.
1142
01:18:59,327 --> 01:19:01,841
Por usted, Alcalde y por el futuro.
1143
01:19:02,847 --> 01:19:03,962
Quiz�s en la Casa Blanca.
1144
01:19:04,767 --> 01:19:06,325
Por el presidente Oakley.
1145
01:21:04,847 --> 01:21:07,839
Un brindis por la chica
m�s guapa del mundo.
1146
01:21:08,127 --> 01:21:09,082
Rosie Moore.
1147
01:21:09,247 --> 01:21:13,035
Bill, no se bebe as� a
estas horas de la madrugada.
1148
01:21:13,327 --> 01:21:15,079
Tienes que beber en su zapato.
1149
01:21:22,887 --> 01:21:24,002
�Jefe, Jefe!
1150
01:21:26,447 --> 01:21:29,757
Jefe, ha pasado algo terrible.
Eche un vistazo al New York Times.
1151
01:21:29,927 --> 01:21:31,883
� Qu� pasa, Rogan?
-� Qu� es?
1152
01:21:33,567 --> 01:21:34,556
D�jame ver eso.
1153
01:21:36,327 --> 01:21:38,682
"El alcalde Oakley
expone la trama Tweed.
1154
01:21:39,407 --> 01:21:41,796
Las cifras de la gigantesca estafa".
1155
01:21:42,727 --> 01:21:43,762
�Cristo!
1156
01:21:44,807 --> 01:21:47,241
"Gastos de viaje para
el gobernador Motley,...
1157
01:21:47,407 --> 01:21:49,159
...un mill�n doscientos mil".
1158
01:21:52,567 --> 01:21:53,682
Me suicidar�.
1159
01:21:54,367 --> 01:21:57,040
No, viajar�. Me ir� del pa�s.
1160
01:21:57,567 --> 01:21:59,683
� Y yo?
-B�scate un republicano.
1161
01:21:59,847 --> 01:22:00,996
�Pero Gobernador!
1162
01:22:02,287 --> 01:22:04,005
Se hace tarde, tendremos que irnos.
1163
01:22:04,167 --> 01:22:05,919
S�, mi madre me estar� esperando.
1164
01:22:06,687 --> 01:22:07,403
Buenas noches.
1165
01:22:08,847 --> 01:22:11,361
"Pagados a la empresa de
Myron Schultz por el alquiler...
1166
01:22:11,527 --> 01:22:13,643
...de vagones, tres
millones de d�lares".
1167
01:22:14,047 --> 01:22:14,843
Nos han cazado.
1168
01:22:15,007 --> 01:22:16,963
A m� no. Sigo manejando esta ciudad.
1169
01:22:17,167 --> 01:22:20,443
�ste no es otro ataque
cualquiera. Esto va en serio.
1170
01:22:20,687 --> 01:22:23,326
Aqu� hay hechos: el
arreglo del Ayuntamiento.
1171
01:22:23,487 --> 01:22:25,762
Lo de Central Park. Est� todo.
1172
01:22:26,087 --> 01:22:29,363
S�, para ser un inepto, el
Alcalde ha sido concienzudo.
1173
01:22:29,527 --> 01:22:32,644
Aqu� hay pruebas que te
pueden mandar a la c�rcel.
1174
01:22:32,807 --> 01:22:34,763
El Gobernador ten�a
raz�n. Hay que largarse.
1175
01:22:34,927 --> 01:22:35,962
Estoy de acuerdo, Bill.
1176
01:22:36,247 --> 01:22:40,001
Yo no ser�a buen fugitivo,
s�lo viajo en primera.
1177
01:22:40,167 --> 01:22:42,362
No encontrar�s tanta
comodidad entre rejas.
1178
01:22:42,727 --> 01:22:43,762
Eso s� es verdad.
1179
01:22:43,967 --> 01:22:46,686
Si sabemos lo que es bueno,
tenemos que largarnos ya.
1180
01:22:46,847 --> 01:22:49,441
Os ver� en mi casa en quince minutos.
-Vale.
1181
01:22:54,167 --> 01:22:56,886
Bueno, yo tambi�n me voy.
1182
01:22:57,487 --> 01:23:01,480
O sea, hay cosas a las que atender.
1183
01:23:02,287 --> 01:23:05,120
Si no me necesita...
-No te necesito.
1184
01:23:07,927 --> 01:23:09,280
Un momento, Rogan.
1185
01:23:13,847 --> 01:23:16,042
No se compran determinadas lealtades.
1186
01:23:16,327 --> 01:23:18,887
Pero en su momento me gusta
recompensarlas a mi manera.
1187
01:23:34,767 --> 01:23:36,678
Gracias por no salir
corriendo como otros.
1188
01:23:37,967 --> 01:23:39,036
No hubiera podido.
1189
01:23:40,447 --> 01:23:41,402
Tienes mi zapato.
1190
01:23:43,087 --> 01:23:43,883
Es verdad.
1191
01:23:46,967 --> 01:23:50,323
Querida, parece que nuestros
planes se van al agua.
1192
01:23:52,207 --> 01:23:55,677
S� que ha sido un choque para ti,
pero trata de no tom�rtelo tan mal.
1193
01:23:57,047 --> 01:24:00,835
�Entonces todo lo que
dec�an de ti es verdad?
1194
01:24:01,767 --> 01:24:03,598
Depende del punto de vista.
1195
01:24:04,367 --> 01:24:08,360
Siempre cre� que si puedes
hacerte con algo, eso te pertenece.
1196
01:24:09,527 --> 01:24:13,520
Todas las reglas y mandamientos
est�n hechos para los d�biles.
1197
01:24:14,327 --> 01:24:15,521
Sigo creyendo en eso.
1198
01:24:16,487 --> 01:24:18,762
S�lo soy culpable
de un error de juicio.
1199
01:24:19,607 --> 01:24:21,882
Ten�a que haberle
prestado atenci�n al Alcalde.
1200
01:24:23,327 --> 01:24:25,966
Es una l�stima que esto
tenga que acabar as� para ti.
1201
01:24:26,487 --> 01:24:27,966
Ya no habr� �pera, claro.
1202
01:24:28,167 --> 01:24:30,203
Jim est� tan pringado como los dem�s.
1203
01:24:31,047 --> 01:24:32,526
Eso no me importa mucho.
1204
01:24:33,287 --> 01:24:36,882
Ten�a muchos sue�os al llegar aqu�.
Cantar en la �pera era uno de ellos.
1205
01:24:37,887 --> 01:24:39,957
Pero los sue�os no
sirven de nada al despertar.
1206
01:24:41,087 --> 01:24:44,045
Sin duda, ser�amos m�s
felices si durmi�ramos m�s.
1207
01:24:45,207 --> 01:24:46,401
� Y ahora, te llevo a casa?
1208
01:24:46,607 --> 01:24:49,804
No gracias, estar� bien.
-Muy bien.
1209
01:24:52,567 --> 01:24:55,081
Adi�s, querida.
-Adi�s.
1210
01:25:34,807 --> 01:25:35,683
�Rosie!
1211
01:25:42,527 --> 01:25:43,403
�Rosie!
1212
01:25:46,767 --> 01:25:48,883
Supongo que vienes a
decirme "ya te lo dije".
1213
01:25:49,327 --> 01:25:50,726
Dilo de una vez y se acab�.
1214
01:25:51,007 --> 01:25:53,077
No ten�amos esa intenci�n.
1215
01:25:53,247 --> 01:25:55,761
No hab�amos pensado en ello.
No quer�amos dejarte sola.
1216
01:25:55,967 --> 01:25:58,083
No tengo nada de qu�
avergonzarme y no lo estoy.
1217
01:25:58,247 --> 01:26:01,000
No hay raz�n para ello. Mucha
gente fue enga�ada por Tweed.
1218
01:26:01,287 --> 01:26:03,562
No hab�a manera de
que supieras la verdad.
1219
01:26:04,167 --> 01:26:06,840
No tienes nada de qu� culparte, Rosie.
1220
01:26:07,927 --> 01:26:08,996
�Padre!
1221
01:26:10,247 --> 01:26:12,158
Me port� muy mal contigo, lo siento.
1222
01:26:12,327 --> 01:26:16,081
Vamos, vamos, Rosie.
Yo s� que me equivoqu�.
1223
01:26:16,327 --> 01:26:20,002
No ten�a derecho a irrumpir en
la �pera para ponerme en rid�culo.
1224
01:26:20,167 --> 01:26:21,919
Pero alegro de haber ido.
1225
01:26:22,287 --> 01:26:25,882
Cantas como un p�jaro
y alg�n d�as volver�s.
1226
01:26:26,527 --> 01:26:29,200
�Padre, eres divino!
97526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.