Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,287 --> 00:00:54,497
Um filme de
2
00:00:56,887 --> 00:01:01,131
UNITED STATES OF LOVE
3
00:01:04,927 --> 00:01:08,249
- O frigor�fico deixou-me mal.
- Est�s preocupada com o frigor�fico?
4
00:01:09,967 --> 00:01:12,652
Compr�mos a uns amigos.
Quantos anos tem, dois?
5
00:01:12,807 --> 00:01:14,013
Obrigada.
6
00:01:14,127 --> 00:01:16,937
Vou comprar uma m�quina de roupa, e um
tapete para a entrada. Vai ficar lindo.
7
00:01:17,407 --> 00:01:18,932
- Sim, vai.
- O qu�?
8
00:01:19,087 --> 00:01:21,613
- N�o, obrigada.
- Nem vais beber vinho comigo?
9
00:01:22,047 --> 00:01:23,333
Com uma amiga?
10
00:01:24,447 --> 00:01:26,495
Est�o juntos h� muito tempo?
11
00:01:28,967 --> 00:01:30,776
- H� quantos anos?
- Quinze anos.
12
00:01:30,927 --> 00:01:32,452
A nossa Magosia tem catorze,
portanto, h� quinze.
13
00:01:33,767 --> 00:01:34,973
Sa�de.
14
00:01:36,087 --> 00:01:38,408
- Sa�de, Marzena.
- Quinze e meio.
15
00:01:40,887 --> 00:01:43,015
Quase me esquecia...
Consegui comprar Fanta!
16
00:01:43,647 --> 00:01:45,376
- A s�rio?
- Fui fazer compras ao Pewex.
17
00:01:45,487 --> 00:01:47,967
Melhor ainda, eles tinham "jeans".
18
00:01:49,487 --> 00:01:51,216
Onde arranjaste d�lares?
19
00:01:51,767 --> 00:01:54,213
O Edek mandou marcos alem�es.
Troquei-os W�jcicki.
20
00:01:54,327 --> 00:01:55,772
S�o fant�sticos!
21
00:01:56,367 --> 00:01:57,607
- O que acham?
- Lindos!
22
00:01:57,767 --> 00:01:59,098
- Originais?
- Claro.
23
00:01:59,207 --> 00:02:00,538
- E a cor...
- Bonita, n�o �?
24
00:02:00,767 --> 00:02:02,417
- Maravilhosa!
- Muito clara.
25
00:02:03,207 --> 00:02:04,447
� a Iza.
26
00:02:08,807 --> 00:02:11,890
- Gostas? Vou comprar-te uns.
- V�s? Um marido a s�rio.
27
00:02:12,407 --> 00:02:13,818
Eu compro sozinha.
28
00:02:13,927 --> 00:02:16,328
Deixamos a nossa mulher gerir
um neg�cio e a� tens.
29
00:02:16,447 --> 00:02:18,290
- N�o �, cunhado?
- �.
30
00:02:18,447 --> 00:02:20,290
� por isso que as nossas n�o trabalham.
31
00:02:20,727 --> 00:02:22,252
� vossa sa�de, meninas.
32
00:02:22,967 --> 00:02:25,334
- Ent�o, onde est� essa Fanta?
- No balc�o.
33
00:02:26,127 --> 00:02:28,812
- Vou buscar.
- Fica sentada, eu vou.
34
00:02:32,127 --> 00:02:34,368
- Lembram-se da Iza, a minha irm�?
- Boa noite.
35
00:02:34,607 --> 00:02:35,972
Boa noite.
36
00:02:36,247 --> 00:02:37,533
Senta-te.
37
00:02:37,647 --> 00:02:40,014
- Posso oferecer-te alguma coisa?
- "Eggnog", por favor.
38
00:02:46,007 --> 00:02:47,975
� tua carreira e ao regresso do Edek.
39
00:02:48,167 --> 00:02:50,568
Um marido deve estar com a mulher
e n�o na Alemanha Ocidental.
40
00:02:50,687 --> 00:02:53,372
Ent�o? Ele est� a ganhar dinheiro
para constru�rem uma casa. Agata?
41
00:02:53,487 --> 00:02:56,093
- O W�jcicki perguntou se o Edek vai voltar.
- Vai?
42
00:02:57,607 --> 00:03:00,531
Talvez v� visit�-lo, agora
que o Muro de Berlim caiu.
43
00:03:00,647 --> 00:03:03,378
- Deixam-me entrar, n�o deixam?
- N�o regressar�s.
44
00:03:03,607 --> 00:03:05,450
Est�s mesmo a pensar nisso?
45
00:03:06,047 --> 00:03:07,378
� ele a ligar!
46
00:03:09,007 --> 00:03:10,771
Como no ano passado,
lembram-se?
47
00:03:11,207 --> 00:03:12,811
Estou? Ol�.
48
00:03:14,727 --> 00:03:16,092
De onde est�s a ligar?
49
00:03:16,207 --> 00:03:18,050
- Da Alemanha!
- Que piada.
50
00:03:19,007 --> 00:03:21,738
Escuta, comprei a leiteira
que and�vamos � procura.
51
00:03:22,447 --> 00:03:23,972
Sim. Da Agata.
52
00:03:24,767 --> 00:03:27,976
- D� um beijo ao nosso irm�o.
- A Irena e a Asia mandam beijos.
53
00:03:28,087 --> 00:03:30,693
- Que horas s�o?
- Sim, est�o todos aqui.
54
00:03:31,207 --> 00:03:34,370
- Edek, volta!
- N�o voltes, n�o sejas est�pido!
55
00:03:35,247 --> 00:03:37,375
Jacek, vamos andando?
Jacek?
56
00:03:37,647 --> 00:03:39,297
Ora, n�o vais a lugar nenhum.
57
00:03:40,487 --> 00:03:42,012
Ela tamb�m fez dobrada.
58
00:03:47,647 --> 00:03:48,887
Agata!
59
00:03:51,887 --> 00:03:53,537
Podes ajudar-me?
60
00:04:11,047 --> 00:04:13,334
- Anda.
- Para ou deixo-te ficar assim.
61
00:04:13,487 --> 00:04:15,137
N�o me deixes.
62
00:04:20,887 --> 00:04:23,367
Ouviste? Quero que a minha mulher
durma comigo.
63
00:05:15,887 --> 00:05:17,013
Aten��o!
64
00:05:19,727 --> 00:05:21,297
Estamos prontas?
65
00:05:21,887 --> 00:05:23,810
Dois, tr�s, Hollywood!
Vamos!
66
00:05:26,847 --> 00:05:28,337
Mais uma vez!
67
00:05:30,207 --> 00:05:31,652
Inspirar e...
68
00:05:33,447 --> 00:05:34,937
expirar!
69
00:05:35,327 --> 00:05:36,738
Inspirar!
70
00:05:37,007 --> 00:05:39,135
Expirar!
Para a frente e...
71
00:05:41,887 --> 00:05:44,049
Bra�o para o lado.
Aten��o!
72
00:05:46,447 --> 00:05:48,017
Para baixo!
73
00:05:49,607 --> 00:05:50,654
Novamente!
74
00:05:51,367 --> 00:05:54,610
Talvez eu volte no pr�ximo ano
e possamos estar juntos.
75
00:05:55,167 --> 00:05:57,329
Talvez o tempo passe depressa.
76
00:06:00,647 --> 00:06:03,491
E, com isto,
termino esta grava��o.
77
00:06:04,927 --> 00:06:07,453
N�o estou a dizer adeus.
Escuta a m�sica.
78
00:06:07,607 --> 00:06:09,974
- Era isto que querias mostrar-me?
- Espera...
79
00:06:26,607 --> 00:06:29,087
- Achas que as pessoas alugariam?
- Ora...
80
00:06:33,487 --> 00:06:35,057
Emprestas-me?
81
00:06:38,167 --> 00:06:39,737
Vou fazer umas c�pias.
82
00:06:41,807 --> 00:06:43,571
H� tr�s anos que n�o o vejo.
83
00:06:47,247 --> 00:06:50,490
Se n�o fossem os v�deos,
n�o saberia como ele est�.
84
00:06:52,807 --> 00:06:54,536
Ele est�s a fazer isto por ti.
85
00:06:57,767 --> 00:06:59,849
Sim, mas eu estou sozinha.
86
00:07:01,647 --> 00:07:03,490
Tamb�m � dif�cil para ele.
87
00:07:04,167 --> 00:07:05,692
Ele tamb�m est� sozinho.
88
00:07:08,327 --> 00:07:09,817
E se n�o estiver?
89
00:07:22,447 --> 00:07:24,734
- Alguma vez te arrependes?
- Do qu�?
90
00:07:31,487 --> 00:07:33,137
�s vezes.
91
00:07:40,647 --> 00:07:42,172
Foste tu que fizeste?
92
00:07:45,967 --> 00:07:47,207
� uma camisola quentinha.
93
00:07:55,567 --> 00:07:57,217
Podes barbear-me o pesco�o?
94
00:08:10,407 --> 00:08:11,647
Aqui.
95
00:08:15,847 --> 00:08:17,975
V�o cortar a �gua,
amanh� �s 7 horas.
96
00:08:18,207 --> 00:08:19,413
Eu sei.
97
00:08:19,607 --> 00:08:22,087
A Magosia deve tomar banho
antes de ir para a escola.
98
00:08:49,327 --> 00:08:52,217
- Queres �gua limpa?
- N�o, n�o � preciso.
99
00:08:53,847 --> 00:08:55,497
Vou usar a tua.
100
00:09:22,567 --> 00:09:23,978
Podes andar mais depressa?
101
00:09:28,287 --> 00:09:30,608
N�o consigo.
O ar frio faz-me doer a garganta.
102
00:09:35,167 --> 00:09:37,534
- Merda.
- A caminho da aula de religi�o?
103
00:09:38,247 --> 00:09:39,533
Respira pelo nariz.
104
00:09:41,287 --> 00:09:45,576
O amor ser� a coisa mais importante
nas vossas vidas.
105
00:09:47,127 --> 00:09:49,414
O amor...
O amor maravilhoso.
106
00:09:50,127 --> 00:09:52,368
N�o se afastem do vosso corpo.
107
00:09:52,487 --> 00:09:55,457
Mesmo sendo fr�gil
e estando a caminhar para a morte.
108
00:09:55,607 --> 00:09:58,577
N�o lutem contra ele,
respeitem-no.
109
00:09:59,887 --> 00:10:01,969
N�o o humilhem, n�o o profanem.
110
00:10:02,327 --> 00:10:04,056
J� fez sexo, padre?
111
00:10:05,167 --> 00:10:07,408
Acreditas, se eu disser que n�o?
112
00:10:33,647 --> 00:10:35,058
Olhe para mim.
113
00:11:43,687 --> 00:11:46,657
Cruz credo! O que foi que te deu?
114
00:11:47,287 --> 00:11:49,369
Quase me mataste.
D�i.
115
00:12:02,047 --> 00:12:03,811
O Maciejewski vai ser promovido.
116
00:12:05,207 --> 00:12:06,891
Finalmente, ir� ser todo importante.
117
00:12:07,767 --> 00:12:09,371
N�o me surpreende.
118
00:12:10,047 --> 00:12:12,414
A quest�o � que eu vou ficar
com o antigo cargo dele.
119
00:12:13,567 --> 00:12:15,410
Estarei mais em casa.
120
00:12:16,327 --> 00:12:18,170
Teremos mais dinheiro.
121
00:12:19,447 --> 00:12:21,256
Poderemos comprar um carro.
122
00:12:22,967 --> 00:12:25,698
Talvez o Edek possa trazer algo
porreiro da Alemanha Ocidental.
123
00:12:26,647 --> 00:12:29,537
As tuas m�os est�o a suar.
Pedi-te para resolveres isso.
124
00:12:43,687 --> 00:12:45,018
Calor.
125
00:12:46,167 --> 00:12:47,532
Est� calor.
126
00:12:49,287 --> 00:12:51,335
Bolas, ele � mesmo bom, sabes?
127
00:12:52,167 --> 00:12:54,852
Ele trabalha com modelos.
Eu vi uma foto.
128
00:12:55,767 --> 00:12:57,610
Eu sempre quis isto.
129
00:12:58,247 --> 00:13:01,456
N�o o fiz depois do concurso de beleza.
Talvez o fa�a agora.
130
00:13:02,447 --> 00:13:04,495
Ele � um fot�grafo de Vars�via.
131
00:13:06,927 --> 00:13:09,328
Agata, a nossa vizinha quer
alugar cassetes.
132
00:13:11,807 --> 00:13:13,047
Agata!
133
00:13:21,287 --> 00:13:22,937
Durante tr�s dias.
134
00:13:28,647 --> 00:13:30,092
24 e 26.
135
00:13:30,727 --> 00:13:32,092
Obrigada.
136
00:13:37,567 --> 00:13:39,934
Ela � um pouco esquisita, n�o �?
N�o fala muito.
137
00:13:56,367 --> 00:13:57,732
Acabou.
138
00:13:58,927 --> 00:14:01,009
A miss�o est� terminada.
139
00:14:01,767 --> 00:14:03,337
O c�lice est� vazio,
140
00:14:04,047 --> 00:14:05,651
o sofrimento foi experimentado,
141
00:14:06,287 --> 00:14:08,574
a salva��o foi trazida ao mundo,
142
00:14:09,167 --> 00:14:10,896
a morte foi combatida,
143
00:14:11,567 --> 00:14:13,012
o pecado subjugado,
144
00:14:13,447 --> 00:14:15,688
o port�o da vida abriu-se,
145
00:14:16,247 --> 00:14:18,056
a liberdade foi reconquistada.
146
00:14:18,927 --> 00:14:21,897
Este � o paradoxo pascoal da cruz,
147
00:14:22,407 --> 00:14:24,728
que representa a nossa salva��o,
148
00:14:25,087 --> 00:14:27,533
a passagem da morte para a vida.
149
00:14:29,367 --> 00:14:33,975
Acreditamos que este seja o caminho
por onde a Maria seguiu.
150
00:14:35,967 --> 00:14:38,493
A morte modifica-nos.
151
00:14:41,447 --> 00:14:46,169
O fim na fidelidade e no amor
� uma satisfa��o.
152
00:14:48,247 --> 00:14:51,569
A Maria deixou-nos preenchidos
como m�e e esposa.
153
00:15:07,687 --> 00:15:09,894
�ptimo. Mande as crian�as
para a par�quia.
154
00:15:10,007 --> 00:15:12,851
Irei dar-lhes as camisolas.
E lembre-os...
155
00:15:13,247 --> 00:15:15,170
- do Ping-pong, na quinta-feira.
- Est� bem.
156
00:15:15,287 --> 00:15:16,857
- Deus a aben�oe.
- Deus o aben�oe.
157
00:15:18,647 --> 00:15:21,173
- Louvado seja Jesus Cristo.
- Agora e para sempre. Am�m.
158
00:15:26,967 --> 00:15:28,412
- Onde est� o padre Andrzej?
- Quem?
159
00:15:28,567 --> 00:15:31,537
O Padre Andrzej devia estar aqui.
Empresta-me uma toalha de mesa.
160
00:15:40,167 --> 00:15:42,010
- Boa noite.
- Boa noite.
161
00:16:22,807 --> 00:16:25,128
- Paz a esta casa.
- Louvado seja Jesus Cristo.
162
00:16:25,927 --> 00:16:28,498
- S� est� o senhor e a sua filha?
- N�o, a m�e tamb�m est�.
163
00:16:51,087 --> 00:16:53,249
- Louvado seja Jesus Cristo.
- Agora e sempre.
164
00:16:53,967 --> 00:16:55,378
Oremos.
165
00:16:57,207 --> 00:16:59,687
Senhor, unido na Santa Trindade,
tende piedade de n�s.
166
00:16:59,967 --> 00:17:02,288
Mostre-nos a Sua face,
aben�oe-nos.
167
00:17:02,687 --> 00:17:04,098
Traga-nos a paz.
168
00:17:05,407 --> 00:17:09,173
Que a Sua b�n��o des�a at� n�s
e esteja connosco, agora e sempre.
169
00:17:09,967 --> 00:17:11,207
Am�m.
170
00:17:12,287 --> 00:17:15,848
Deixai-a cair em todos aqueles
que venham � nossa casa
171
00:17:15,967 --> 00:17:17,890
e em tudo o que ela cont�m.
172
00:17:18,087 --> 00:17:19,248
Am�m.
173
00:17:59,927 --> 00:18:01,088
Oremos.
174
00:18:02,207 --> 00:18:04,653
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
175
00:18:05,087 --> 00:18:08,534
Pai nosso que estais no c�u,
santificado seja o Vosso nome.
176
00:18:08,727 --> 00:18:10,331
Venha a n�s o Vosso reino.
177
00:18:10,567 --> 00:18:13,696
Seja feita a Vossa vontade,
assim na Terra como no C�u.
178
00:18:14,047 --> 00:18:16,254
O p�o nosso de cada dia
nos dai hoje,
179
00:18:16,607 --> 00:18:18,575
perdoai-nos as nossas ofensas,
180
00:18:18,727 --> 00:18:21,856
assim como n�s perdoamos
a quem nos tem ofendido
181
00:18:22,007 --> 00:18:25,250
e n�o nos deixeis cair em tenta��o,
mas livrai-nos do mal. Am�m.
182
00:18:26,087 --> 00:18:28,215
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
183
00:18:28,927 --> 00:18:31,612
Magosia, tenho
santinhos para ti.
184
00:18:32,247 --> 00:18:34,568
N�o sei de quais vai gostar,
portanto, escolhe um.
185
00:18:35,447 --> 00:18:38,735
- Este ou este?
- Este com a Santa Maria.
186
00:18:39,287 --> 00:18:40,573
Muito bem.
187
00:18:41,447 --> 00:18:43,336
Um donativo para a Igreja, padre.
188
00:18:44,087 --> 00:18:46,010
N�o me disseste o que queres
ser quando cresceres.
189
00:18:46,167 --> 00:18:47,976
- Actriz.
- Actriz?
190
00:18:51,087 --> 00:18:53,533
Ela est� sempre a ver filmes,
como a m�e.
191
00:18:54,127 --> 00:18:55,652
H� cassetes por todo o lado.
192
00:18:56,007 --> 00:18:59,090
- E o que faz?
- Trabalho na nossa f�brica.
193
00:19:00,607 --> 00:19:02,097
Deve ser dif�cil.
194
00:19:05,927 --> 00:19:08,453
- Hei-de ver-te na televis�o.
- Obrigada.
195
00:19:09,047 --> 00:19:11,175
- Louvado seja Jesus Cristo.
- Louvado seja Jesus Cristo.
196
00:19:25,527 --> 00:19:26,608
0 que foi?
197
00:19:58,367 --> 00:19:59,573
Tr�s vezes!
198
00:20:05,367 --> 00:20:06,732
Uma vez!
199
00:20:07,087 --> 00:20:08,577
Baixar! Baixar!
200
00:20:11,647 --> 00:20:13,456
Baixem as pernas, meninas!
201
00:20:14,367 --> 00:20:15,698
Para tr�s!
202
00:20:23,127 --> 00:20:24,538
Corrida!
203
00:20:25,807 --> 00:20:27,377
Bater palmas!
204
00:20:30,847 --> 00:20:33,498
Com energia, meninas!
Joelhos para cima!
205
00:20:33,647 --> 00:20:35,376
Os calcanhares no rabo!
206
00:20:36,007 --> 00:20:37,418
Com energia!
207
00:20:37,567 --> 00:20:39,649
E a �ltima!
Prometo, vamos acabar j�!
208
00:20:40,247 --> 00:20:41,692
S� mais um minuto!
209
00:22:23,007 --> 00:22:26,011
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
210
00:22:26,487 --> 00:22:28,171
Am�m.
211
00:22:29,087 --> 00:22:30,816
Que a gra�a e a paz
212
00:22:31,007 --> 00:22:33,851
vinda Dele que �, que foi e ser�,
213
00:22:34,527 --> 00:22:36,814
esteja convosco.
214
00:22:37,807 --> 00:22:40,253
E com o vosso esp�rito.
215
00:22:41,247 --> 00:22:44,490
Muita gente recorre � B�blia para
saber o que � certo e o que � errado.
216
00:22:44,767 --> 00:22:46,769
� sobre completamente diferente.
217
00:22:48,287 --> 00:22:50,494
� o amor que nos move?
218
00:22:51,687 --> 00:22:53,576
O que nos d� o amor?
219
00:22:55,607 --> 00:22:59,373
O amor � maior do que aquilo que ouvem
aqui, na Missa de domingo.
220
00:23:00,167 --> 00:23:02,534
N�o � um passeio f�cil de domingo.
221
00:23:03,327 --> 00:23:05,933
Senhor, eu trago-Te os meus limites.
222
00:23:07,287 --> 00:23:09,130
Eu transforme-os no infinito.
223
00:23:09,487 --> 00:23:11,251
Senhor, tende piedade.
224
00:23:13,367 --> 00:23:15,290
N�o recuses este caminho.
225
00:23:15,607 --> 00:23:17,416
V� para al�m disso.
226
00:23:18,287 --> 00:23:20,449
O amor n�o � uma batalha
contra ningu�m.
227
00:23:21,807 --> 00:23:26,608
Amar significa que, seguir os vossos
caminhos, est� sempre correcto.
228
00:23:28,647 --> 00:23:31,810
N�o te expliques a ningu�m, Agata.
N�o tenhas medo.
229
00:23:32,007 --> 00:23:33,816
- Est� muito quente.
- O qu�?
230
00:23:33,927 --> 00:23:34,974
Agata!
231
00:23:52,527 --> 00:23:54,928
Dev�amos ir � Checoslov�quia
nas f�rias de inverno?
232
00:23:58,367 --> 00:24:00,096
A f�brica organiza uma viagem.
233
00:24:01,807 --> 00:24:03,616
Podias aprender a esquiar.
234
00:24:04,487 --> 00:24:06,888
O pessoal do trabalho vai.
Pod�amos ir com eles.
235
00:24:07,207 --> 00:24:09,494
O Stasiek, o Wojtek...
O Bogdan est� a pensar nisso.
236
00:24:11,167 --> 00:24:14,011
A mi�da nunca foi ao estrangeiro.
Podia conhecer um pouco do mundo.
237
00:24:18,047 --> 00:24:20,015
- N�o queres?
- N�o gosto do Bogdan.
238
00:24:20,367 --> 00:24:21,653
V� l�, M�e.
239
00:24:22,327 --> 00:24:24,898
N�o temos que andar com eles.
Podemos estar sozinhos.
240
00:24:29,367 --> 00:24:31,574
N�o posso ausentar-me.
Tenho que estar c�.
241
00:24:33,487 --> 00:24:34,932
Onde?
242
00:24:36,247 --> 00:24:37,737
Em casa.
243
00:24:39,887 --> 00:24:41,855
- Porqu�?
- N�o me toques.
244
00:25:20,687 --> 00:25:22,451
Compras-me esquis verdadeiros?
245
00:25:22,807 --> 00:25:24,935
De madeira, n�o de pl�stico.
246
00:25:32,007 --> 00:25:33,736
Est�s a beber num domingo?
247
00:25:35,967 --> 00:25:37,412
Que coisa!
248
00:25:39,047 --> 00:25:40,890
Ent�o, n�o posso beber ao jantar?
249
00:25:43,567 --> 00:25:47,413
- Antes n�o bebias.
- E tu n�o eras uma cabra fria.
250
00:28:33,167 --> 00:28:34,737
Que est�s a fazer?
251
00:29:14,327 --> 00:29:17,137
- Toca-me.
- O que se passa?
252
00:29:25,607 --> 00:29:27,416
Toca-me.
253
00:29:39,887 --> 00:29:42,367
- N�o sei o se passa contigo.
- Toca-me.
254
00:29:43,967 --> 00:29:45,537
Toca-me.
255
00:29:47,247 --> 00:29:48,897
Por favor, toca-me.
256
00:29:51,967 --> 00:29:53,890
Toca-me, olha para mim.
257
00:29:59,607 --> 00:30:02,451
- Olha para mim!
- Porra, Agata, diz-me o que se passa!
258
00:30:10,247 --> 00:30:13,091
Espera, fica dentro de mim.
Fica dentro de mim.
259
00:30:43,887 --> 00:30:45,969
Procuro um filme
para a minha filha.
260
00:30:48,167 --> 00:30:49,851
Podes indicar algum?
261
00:30:59,887 --> 00:31:02,208
E um filme para adultos.
262
00:31:19,767 --> 00:31:22,418
Est� a ser dif�cil para ti,
desde que a tua mulher morreu?
263
00:31:31,767 --> 00:31:33,531
P�e na minha conta, por favor.
264
00:32:15,487 --> 00:32:16,613
M�e!
265
00:32:18,247 --> 00:32:19,487
M�e, est�s ai?
266
00:32:50,607 --> 00:32:53,656
M�e!
V� l�, deixa-me entrar!
267
00:32:55,447 --> 00:32:57,051
M�e, deixa-me entrar!
268
00:33:07,527 --> 00:33:08,813
M�e!
269
00:33:26,727 --> 00:33:29,936
O tempo que passamos na escola
� especial para todos n�s.
270
00:33:30,927 --> 00:33:35,296
Alunos, professores, funcion�rios...
Torn�mo-nos numa grande fam�lia.
271
00:33:36,127 --> 00:33:37,458
Amigos.
272
00:33:38,047 --> 00:33:41,096
O nosso mundo tamb�m � modelado
por acontecimentos especiais.
273
00:33:41,807 --> 00:33:44,697
Eles unem a nossa fam�lia escolar,
274
00:33:46,727 --> 00:33:49,697
mas tamb�m fazem parte da hist�ria
da nossa cidade.
275
00:33:50,687 --> 00:33:52,849
Hoje, � um desses dias.
276
00:33:53,487 --> 00:33:57,617
Um dia em que nossa escola � nomeada
pelo movimento de Solidariedade.
277
00:34:59,047 --> 00:35:02,130
Querida Maria, n�s nos despedimos.
278
00:35:04,127 --> 00:35:05,891
Acabou.
279
00:35:06,287 --> 00:35:08,176
A miss�o est� terminada.
280
00:35:08,767 --> 00:35:10,735
O c�lice est� vazio,
281
00:35:11,007 --> 00:35:12,896
o sofrimento foi experimentado.
282
00:35:13,167 --> 00:35:14,976
A salva��o do mundo,
283
00:35:15,407 --> 00:35:17,330
a morte combatida,
284
00:35:17,727 --> 00:35:19,252
o pecado subjugado,
285
00:35:19,887 --> 00:35:21,889
o port�o da vida est� aberto,
286
00:35:22,127 --> 00:35:23,777
a liberdade reconquistada.
287
00:35:24,007 --> 00:35:27,170
Este � o paradoxo
pascoal da cruz,
288
00:35:27,487 --> 00:35:29,808
que representa a nossa salva��o,
289
00:35:30,007 --> 00:35:32,613
a passagem da morte
para a vida.
290
00:35:34,527 --> 00:35:38,691
Acreditamos que este �
o caminho da Maria.
291
00:35:41,447 --> 00:35:44,337
A morte modifica-nos.
292
00:35:46,887 --> 00:35:50,130
O fim na fidelidade e no amor
293
00:35:50,767 --> 00:35:52,690
� uma satisfa��o.
294
00:35:53,687 --> 00:35:58,932
Maria deixou-nos preenchidos,
enquanto m�e e esposa.
295
00:36:49,247 --> 00:36:50,737
Como est�s?
296
00:36:54,127 --> 00:36:55,572
J� comeste?
297
00:36:58,967 --> 00:37:00,253
Est�s com fome?
298
00:37:03,647 --> 00:37:05,137
Tens que comer.
299
00:37:10,527 --> 00:37:12,734
As coisas ir�o melhorar, ver�s.
300
00:37:22,087 --> 00:37:24,533
Acabei de enterrar a minha mulher.
301
00:38:23,847 --> 00:38:25,133
Estou?
302
00:38:27,087 --> 00:38:29,294
N�o, n�o tem que vir ter comigo.
303
00:38:29,527 --> 00:38:32,576
Envie os documentos das crian�as
para a secretaria da escola.
304
00:38:33,087 --> 00:38:34,327
De nada.
305
00:38:54,367 --> 00:38:57,450
A Zieliinska vai ficar de baixa at� ao
final da semana. Acabou de ligar.
306
00:38:59,447 --> 00:39:01,017
Sra. Directora?
307
00:39:01,527 --> 00:39:04,576
Deixe a Piniewska ou a Furman
substitui-la, uma delas.
308
00:39:05,647 --> 00:39:07,217
Duas assinaturas.
309
00:40:07,527 --> 00:40:09,609
- Quem � o �ltimo da fila?
- Acho que sou eu.
310
00:40:18,287 --> 00:40:19,812
O pr�ximo paciente, por favor.
311
00:40:22,607 --> 00:40:24,018
O pr�ximo!
312
00:40:24,567 --> 00:40:26,490
Bom dia, Sra. Directora, entre.
313
00:40:26,687 --> 00:40:28,257
Sente-se, por favor.
314
00:40:51,167 --> 00:40:53,135
D�-me licen�a por um instante.
315
00:41:17,727 --> 00:41:19,570
Qual � o problema?
316
00:41:22,247 --> 00:41:23,692
N�o consigo dormir.
317
00:41:47,127 --> 00:41:49,334
Para com isso.
Algu�m pode ver-nos.
318
00:41:51,287 --> 00:41:52,857
Na outra noite, foste-te embora.
Porqu�?
319
00:41:53,327 --> 00:41:55,933
Tenho que estar com a Wiola.
Ela acabou de perder a m�e.
320
00:41:56,167 --> 00:41:58,169
E tu n�o tens que estar comigo?
321
00:42:03,487 --> 00:42:06,457
Desculpa ter vindo aqui.
N�o sabia o que fazer.
322
00:42:06,607 --> 00:42:08,530
H� dias que n�o tenho
not�cias tuas.
323
00:42:11,247 --> 00:42:12,851
Vem esta noite.
324
00:42:14,807 --> 00:42:17,936
N�o posso. Hoje � noite vou a Toruun.
Precisam de mim na cl�nica.
325
00:42:18,607 --> 00:42:20,177
Por quanto tempo?
326
00:42:20,767 --> 00:42:23,338
N�o sei. Dois ou tr�s dias.
Talvez uma semana.
327
00:42:28,927 --> 00:42:30,372
0 que foi?
328
00:42:51,767 --> 00:42:54,577
Para de fumar esses malditos
cigarros. S� lhes sinto o cheiro.
329
00:42:59,727 --> 00:43:02,253
Tenho que ir.
Tenho que fazer a ronda.
330
00:43:02,767 --> 00:43:04,257
N�o te preocupes.
331
00:43:07,007 --> 00:43:08,930
Ligo-te assim que regressar.
332
00:43:09,327 --> 00:43:11,489
N�o sei se consigo perceber
a letra da M�e.
333
00:43:12,887 --> 00:43:14,457
Um pacote de manteiga,
334
00:43:14,887 --> 00:43:18,016
um copo e meio de a��car, 4 a 5
colheres de sopa de coco.
335
00:43:18,327 --> 00:43:20,170
E algo para p�r no bolo?
336
00:43:21,807 --> 00:43:23,616
Merda, n�o tenho ess�ncia.
337
00:43:29,767 --> 00:43:31,735
- Para quem � o bolo?
- Para ti.
338
00:43:35,647 --> 00:43:37,137
Nunca me contas nada.
339
00:43:37,687 --> 00:43:39,257
Da garrafa, n�o.
340
00:43:45,207 --> 00:43:46,493
0 que �?
341
00:43:50,167 --> 00:43:51,657
Vir�s � nossa aula, amanh�?
342
00:43:51,887 --> 00:43:54,128
Os mi�dos terminaram a rotina.
Talvez possas aconselhar-nos.
343
00:43:54,247 --> 00:43:55,533
Irei.
344
00:43:56,087 --> 00:43:57,577
A s�rio?
345
00:44:00,607 --> 00:44:01,733
Quantos ovos?
346
00:44:02,007 --> 00:44:06,296
O professores que trabalham em m�s
condi��es t�m direito a um b�nus
347
00:44:06,967 --> 00:44:10,767
de 800 zlotys, por m�s,
para o preju�zo de escal�o 1.
348
00:44:11,567 --> 00:44:14,252
Mil zlotys, por m�s,
para o preju�zo de escal�o 2.
349
00:44:14,447 --> 00:44:17,735
Mil e 200 zlotys, por m�s,
para o preju�zo de escal�o 3.
350
00:44:18,127 --> 00:44:21,256
No caso da pessoa ter direito
ao b�nus do par�grafo 1
351
00:44:21,447 --> 00:44:24,735
e ao b�nus dos par�grafos 16 ou 17,
352
00:44:25,007 --> 00:44:27,578
o professor recebe ambos os b�nus.
353
00:44:39,127 --> 00:44:40,458
Bom dia.
354
00:44:46,567 --> 00:44:48,410
- Obrigada.
- Bom dia.
355
00:44:49,647 --> 00:44:52,491
- Ent�o, achas que vai tudo ao ar?
- Ir� explodir!
356
00:44:52,927 --> 00:44:55,373
- A escola tamb�m?
- N�o lhe d�s ouvidos, Wioletta.
357
00:44:55,567 --> 00:44:57,490
Como sabes?
Nunca viste antes.
358
00:44:58,407 --> 00:45:02,014
Olhem para as cicatrizes da Virgem Maria.
H� 5 minutos estavam no pesco�o
359
00:45:02,247 --> 00:45:04,215
e agora j� est�o no bra�o.
360
00:45:04,567 --> 00:45:07,537
- Est�o maiores.
- Achas que chegar�o ao cora��o?
361
00:45:10,647 --> 00:45:13,412
Quando chegarem, � o fim do mundo.
Ir� explodir tudo.
362
00:45:13,647 --> 00:45:15,137
Ent�o, vou ver a minha m�e.
363
00:45:15,327 --> 00:45:17,455
V� l�, vamos come�ar!
R�pido!
364
00:45:19,767 --> 00:45:21,007
Prontos?
365
00:45:22,087 --> 00:45:23,293
�s posi��es!
366
00:45:24,247 --> 00:45:25,487
Despachem-se!
367
00:45:26,607 --> 00:45:28,177
Dois, tr�s, Hollywood.
368
00:45:28,727 --> 00:45:30,058
Dois, tr�s, cha cha cha.
369
00:45:30,207 --> 00:45:32,050
Dois, tr�s, cha cha cha.
370
00:45:32,167 --> 00:45:33,931
Virar! Dois, tr�s, cha cha cha,
371
00:45:34,087 --> 00:45:35,737
Dois, tr�s, cha cha cha.
372
00:45:35,967 --> 00:45:37,696
M�o! Dois, tr�s, cha cha cha.
373
00:45:37,927 --> 00:45:39,577
Dois, tr�s... Rabo para dentro!
374
00:45:39,727 --> 00:45:41,092
Muito bem, Wiola!
375
00:45:55,647 --> 00:45:57,968
- Wiola, anda.
- Est� bem.
376
00:45:59,167 --> 00:46:00,976
- Vou esperar no carro.
- Est� bem.
377
00:46:06,927 --> 00:46:08,770
Pensei que estavas em Toruun.
378
00:46:10,007 --> 00:46:11,736
N�o quis deixar a Wioletta sozinha.
379
00:46:14,807 --> 00:46:16,571
Decis�o de �ltima hora.
380
00:46:18,687 --> 00:46:20,496
E esqueceste-te de me dizer?
381
00:46:21,447 --> 00:46:22,653
Pai!
382
00:46:24,807 --> 00:46:26,332
Amanh� � tarde, no caf�.
383
00:46:27,527 --> 00:46:28,688
Tudo bem?
384
00:46:45,927 --> 00:46:47,452
Tenho pressa.
Eu ligo-te.
385
00:48:33,327 --> 00:48:34,692
Passa!
386
00:48:39,527 --> 00:48:41,017
Ele n�o conseguiu!
387
00:49:32,247 --> 00:49:33,817
Os meus sogros est�o c�.
388
00:49:35,567 --> 00:49:37,171
Achas que me importo?
389
00:49:38,527 --> 00:49:40,370
Desculpa n�o ter ido,
390
00:49:40,607 --> 00:49:42,371
mas eles t�m estado c� o dia todo.
391
00:49:42,527 --> 00:49:44,370
Devias ter pensado
em alguma coisa.
392
00:49:44,887 --> 00:49:47,891
Achas que sou alguma vadia idiota,
com quem podes brincar?
393
00:49:49,607 --> 00:49:51,177
O que devia ter feito?
394
00:49:52,007 --> 00:49:54,453
Dizer-lhes que vou encontrar-me
com a minha amante?
395
00:50:04,887 --> 00:50:06,252
Desculpa.
396
00:50:11,727 --> 00:50:13,456
Amanh� � tarde.
397
00:50:15,967 --> 00:50:18,254
Saio do hospital
por meia hora.
398
00:50:20,127 --> 00:50:21,617
Tens a certeza?
399
00:50:31,007 --> 00:50:32,657
N�o te atrases.
400
00:51:08,727 --> 00:51:10,491
E s� percebeste isso agora?
401
00:51:19,767 --> 00:51:21,576
N�o posso fazer-lhe isso.
402
00:51:23,287 --> 00:51:24,527
Fazer o qu�?
403
00:51:28,247 --> 00:51:29,658
Fazer o qu�?
404
00:51:37,847 --> 00:51:40,612
Est�s com peso na consci�ncia.
Vais ultrapassar a morte dela.
405
00:51:40,807 --> 00:51:42,172
Eu entendo.
406
00:51:42,407 --> 00:51:43,977
Mas vai ficar tudo bem.
407
00:51:46,647 --> 00:51:48,058
Iza, acabou.
408
00:51:56,007 --> 00:51:58,658
Nunca te pedi nada,
durante todos estes anos.
409
00:52:00,847 --> 00:52:03,009
Seis anos e concordei com tudo.
410
00:52:03,167 --> 00:52:06,171
- Nunca me meti no teu caminho.
- Eu sei.
411
00:52:09,607 --> 00:52:11,052
Lamento.
412
00:52:23,287 --> 00:52:24,732
Vou pagar a conta.
413
00:52:50,447 --> 00:52:53,337
Bom dia, Directora.
O Mirowski subiu de grau.
414
00:53:02,807 --> 00:53:04,809
Por que est�o sentados aqui?
E intervalo maior.
415
00:53:04,967 --> 00:53:07,368
Peguem nos casacos
e v�o l� para fora. Vamos!
416
00:54:17,847 --> 00:54:19,497
Por que est�s a fazer isto?
417
00:54:24,487 --> 00:54:26,057
Podes dizer-me?
418
00:54:28,047 --> 00:54:29,651
Podes?
419
00:54:33,567 --> 00:54:35,456
O que achas que ganhas com isto?
420
00:54:40,047 --> 00:54:41,458
Fala!
421
00:54:45,407 --> 00:54:46,977
Eu fa�o qualquer coisa.
422
00:54:48,367 --> 00:54:49,653
0 qu�?
423
00:54:50,887 --> 00:54:52,218
Por ti.
424
00:54:56,127 --> 00:54:57,458
Qualquer coisa?
425
00:55:16,647 --> 00:55:18,012
Ent�o, salta.
426
00:55:27,447 --> 00:55:28,937
Vamos, salta.
427
00:56:13,367 --> 00:56:15,290
Volta a fazer isso e eu mato-te.
428
00:56:40,527 --> 00:56:42,291
- Boa noite.
- Boa noite.
429
00:57:01,167 --> 00:57:03,693
Perdi as minhas chaves.
Preciso de dormir em tua casa.
430
00:57:10,367 --> 00:57:13,450
- Est�s b�bada?
- Dormes comigo,
431
00:57:13,607 --> 00:57:15,496
como quando �ramos pequenas?
432
00:57:16,807 --> 00:57:18,696
- O que se passa?
- Dormes?
433
00:57:19,807 --> 00:57:21,093
Sim.
434
00:57:26,007 --> 00:57:27,372
Que bom.
435
00:57:45,047 --> 00:57:46,776
Come alguma coisa.
436
00:57:52,287 --> 00:57:53,777
Ouviste?
437
00:58:11,167 --> 00:58:12,976
�s feliz?
438
00:58:25,167 --> 00:58:26,532
Sou.
439
00:58:33,407 --> 00:58:34,818
Eu tamb�m.
440
00:59:00,647 --> 00:59:02,695
� muito correcto da nossa parte.
441
00:59:59,407 --> 01:00:00,897
Tem um cigarro?
442
01:00:02,687 --> 01:00:03,973
N�o.
443
01:01:04,487 --> 01:01:06,296
N�o se lembra de mim, pois n�o?
444
01:01:09,087 --> 01:01:10,976
Czajkowski, da turma 6D.
445
01:01:13,167 --> 01:01:14,817
Chumbou-me.
446
01:01:15,647 --> 01:01:17,456
Tive que repetir um ano.
447
01:01:18,647 --> 01:01:20,888
Sra. Directora,
podemos voltar a encontrar-nos?
448
01:01:37,207 --> 01:01:41,007
Mesmo que Moscovo retire todas
as suas divis�es da Europa de leste,
449
01:01:42,127 --> 01:01:44,733
a URSS continua a ser uma for�a capaz
450
01:01:44,927 --> 01:01:47,407
de um ataque vitorioso
aos EUA
451
01:01:47,967 --> 01:01:50,618
e pode amea�ar os seus aliados
na Europa.
452
01:01:51,287 --> 01:01:54,575
Gregor Gysi, presidente do
PSD da Alemanha Ocidental,
453
01:01:54,767 --> 01:01:56,496
encontrou-se
com Mikhail Gorbachev,
454
01:01:56,687 --> 01:01:59,975
para discutir a ideia da unifica��o
gradual das duas Alemanhas,
455
01:02:00,247 --> 01:02:03,649
apresentada ontem pelo P. Ministro
da Alemanha Ocidental, Hans Modrow.
456
01:02:03,847 --> 01:02:06,930
"O problema da unifica��o da Alemanha
foi-nos trazido a pela pr�pria hist�ria",
457
01:02:07,087 --> 01:02:09,693
disse Gregor Gysi,
numa confer�ncia de imprensa.
458
01:02:09,887 --> 01:02:14,176
"Mas deve ocorrer gradualmente, como
elemento de um processo global europeu,
459
01:02:14,367 --> 01:02:18,053
tendo em conta o interesse das quatro
super-pot�ncias e outros pa�ses europeus.
460
01:02:18,527 --> 01:02:20,256
No �ltimo est�gio da unifica��o,
461
01:02:20,407 --> 01:02:22,808
a neutralidade militar alem�
poderia ser insuficiente.
462
01:02:22,967 --> 01:02:25,857
Antes, dev�amos apontar para
a total desmilitariza��o do pa�s.
463
01:02:25,967 --> 01:02:29,289
Ser�amos os primeiros do continente
a tomar tal atitude decisiva"
464
01:02:30,127 --> 01:02:31,970
disse o presidente do SED.
465
01:03:28,327 --> 01:03:29,897
Espera, ouve-me!
466
01:03:30,887 --> 01:03:32,252
Wiola, espera!
467
01:03:34,087 --> 01:03:35,293
Wiola!
468
01:03:36,647 --> 01:03:38,137
Wiola, espera!
469
01:03:40,527 --> 01:03:41,813
Wiola!
470
01:03:43,527 --> 01:03:44,892
Wiola, espera!
471
01:03:50,007 --> 01:03:51,293
Wiola!
472
01:03:52,687 --> 01:03:54,132
Volta aqui!
473
01:04:15,647 --> 01:04:17,137
Eu amei-te
474
01:04:17,887 --> 01:04:20,731
silenciosamente, sem esperan�a,
plenamente.
475
01:04:21,487 --> 01:04:23,535
Na timidez, no ci�me, na dor
476
01:04:24,727 --> 01:04:27,970
Amei-te com tanta ternura
e t�o verdadeiramente
477
01:04:28,567 --> 01:04:32,253
Que deixei que fosses amada
por qualquer homem.
478
01:04:36,567 --> 01:04:38,092
O poema � sobre o qu�?
479
01:04:39,287 --> 01:04:40,937
- Wiola?
- Talvez n�o.
480
01:04:44,207 --> 01:04:46,335
O poema � sobre o amor.
481
01:04:47,047 --> 01:04:50,847
O poeta ama com ternura,
apaixonadamente.
482
01:04:53,807 --> 01:04:56,697
O seu amor � puro, profundo.
483
01:05:00,127 --> 01:05:02,255
Ele est� pronto para quase tudo.
484
01:05:02,607 --> 01:05:04,894
E, na �ltima estrofe:
485
01:05:05,367 --> 01:05:08,018
"Que deixei-te ser amada
por qualquer homem",
486
01:05:08,207 --> 01:05:13,452
ele diz-nos que, s� Deus podia
am�-la, tanto quanto ele.
487
01:06:09,607 --> 01:06:12,008
Trabalhou aqui durante muito tempo.
488
01:06:14,607 --> 01:06:16,575
Est� na hora de descansar.
489
01:06:22,607 --> 01:06:24,211
Tem alguma pergunta?
490
01:06:33,047 --> 01:06:36,972
A professora de Ingl�s chega
no dia 26. Quero que a ajude.
491
01:07:42,927 --> 01:07:44,497
- Bom dia.
- Bom dia.
492
01:08:03,047 --> 01:08:04,333
Adeus.
493
01:08:07,007 --> 01:08:08,896
- Estive duas horas � espera!
- Deixa-te disso!
494
01:08:09,007 --> 01:08:11,055
- Fazia o que? Ligava de uma cabine?
- Sim, exactamente!
495
01:08:11,207 --> 01:08:12,857
- Fui dar um passeio!
- Andes a ignorar-me!
496
01:08:13,007 --> 01:08:16,216
- Por que n�o foste dormir?
- Aonde? Foste passear aonde?
497
01:08:16,327 --> 01:08:17,852
- � volta do pr�dio.
- � volta do pr�dio?
498
01:08:17,967 --> 01:08:19,571
- Sim.
- Durante duas horas?
499
01:08:19,927 --> 01:08:22,168
- Sim, durante duas horas.
- Aonde vais?
500
01:08:22,327 --> 01:08:25,137
Estou a falar contigo!
E tu? Aonde vais?
501
01:08:25,247 --> 01:08:26,658
Magosia!
502
01:08:26,807 --> 01:08:28,218
Est� feliz agora?
Est�s feliz?
503
01:09:20,847 --> 01:09:22,576
- Boa noite.
- Boa noite.
504
01:09:34,767 --> 01:09:36,576
- Caiu qualquer coisa.
- Sim.
505
01:09:37,327 --> 01:09:39,295
- Boa noite.
- Boa noite.
506
01:09:54,767 --> 01:09:57,054
Por favor, � muito importante
para mim.
507
01:09:57,767 --> 01:09:59,656
Desculpe, mas est� cheio.
508
01:10:01,927 --> 01:10:03,770
N�o pode fazer nada?
509
01:10:26,847 --> 01:10:31,569
Edyta, verifica a agenda
da Marzena Klencner, por favor.
510
01:10:31,927 --> 01:10:33,611
Pode ser a qualquer hora.
511
01:10:34,727 --> 01:10:36,297
Todos os dias?
512
01:10:37,527 --> 01:10:40,337
Sim, eu sei. Est� bem.
513
01:10:44,207 --> 01:10:46,369
Desculpe, est� cheia.
514
01:10:47,487 --> 01:10:51,651
Volte a tentar em Abril. Agora temos um
grupo de pacientes da Alemanha Ocidental.
515
01:10:51,967 --> 01:10:54,698
- V�-se lixar com Abril.
- Ol�.
516
01:10:56,487 --> 01:10:58,808
Queria uma entrada
para a piscina.
517
01:11:00,727 --> 01:11:03,492
- Quanto �?
- 30 mil.
518
01:11:07,287 --> 01:11:08,368
Dois!
519
01:11:08,527 --> 01:11:09,972
Tr�s! Quatro!
520
01:11:10,167 --> 01:11:11,657
Cinco! Seis!
521
01:11:11,807 --> 01:11:13,297
Sete! Oito!
522
01:11:13,807 --> 01:11:15,332
Outra vez! Um! Dois!
523
01:11:15,567 --> 01:11:17,171
Tr�s! Quatro!
524
01:11:17,407 --> 01:11:20,695
Cinco! Seis! Sete! Oito!
525
01:11:21,287 --> 01:11:23,289
Bra�os para cima!
526
01:11:24,447 --> 01:11:25,812
Joelhos para cima!
527
01:11:25,967 --> 01:11:27,776
E para o lado!
Um! Dois!
528
01:11:28,167 --> 01:11:31,216
Tr�s! Quatro! Cinco! Seis!
529
01:11:31,767 --> 01:11:33,257
Sete! Oito!
530
01:11:33,407 --> 01:11:34,977
Outra vez!
Um! Dois!
531
01:11:35,287 --> 01:11:38,496
Tr�s! Quatro! Cinco! Seis!
532
01:11:39,127 --> 01:11:41,937
Sete! Oito!
Bra�os para os lados!
533
01:11:53,407 --> 01:11:55,250
N�o corram no corredor!
534
01:12:33,967 --> 01:12:35,776
Ele s� estar� c� uma noite.
535
01:12:36,207 --> 01:12:38,130
Ele � um fot�grafo em Vars�via.
536
01:12:38,887 --> 01:12:42,334
N�o pude fazer depois do concurso
de beleza. Posso tentar agora?
537
01:12:42,847 --> 01:12:45,532
- Como conseguiste o n�mero dele?
- Num an�ncio do jornal.
538
01:12:45,847 --> 01:12:48,327
- Desculpe, Directora, posso falar consigo?
- Claro.
539
01:12:49,167 --> 01:12:51,488
- O Edek ligou?
- Ele deve estar bem.
540
01:12:51,687 --> 01:12:53,576
- Ele trabalhou com modelos...
- Espera aqui.
541
01:13:12,167 --> 01:13:13,578
Marzena, vem c�.
542
01:13:17,687 --> 01:13:20,213
Comprei uma touca de nata��o.
Para Abril.
543
01:14:03,047 --> 01:14:04,890
Est� bem?
544
01:14:07,407 --> 01:14:09,455
N�o vi o �ltimo degrau.
545
01:14:12,887 --> 01:14:14,776
Consegue levantar-se?
546
01:14:18,367 --> 01:14:19,732
Devagar.
547
01:14:23,607 --> 01:14:25,735
Tudo bem?
N�o, eu fa�o isso depois.
548
01:14:30,447 --> 01:14:32,176
Vou acompanh�-la.
549
01:14:34,927 --> 01:14:36,975
- Onde est�o as suas chaves?
- Na minha carteira.
550
01:15:01,847 --> 01:15:04,088
Tem a certeza que n�o quer
que eu ligue a algu�m?
551
01:15:05,367 --> 01:15:07,256
J� tenho telefone em casa.
552
01:15:09,127 --> 01:15:10,617
N�o h� problema.
553
01:15:17,007 --> 01:15:18,577
Quer despir o casaco?
554
01:15:22,367 --> 01:15:23,812
- Sim?
- Sim.
555
01:15:33,407 --> 01:15:34,772
As botas?
556
01:15:39,927 --> 01:15:41,895
E tem que trocar de blusa.
557
01:15:46,047 --> 01:15:48,698
- Hoje � a primeira vez que falamos.
- E?
558
01:15:49,087 --> 01:15:51,897
Sim. Normalmente,
s� nos cumprimentamos.
559
01:16:07,247 --> 01:16:09,249
- E a saia.
- Como?
560
01:16:10,207 --> 01:16:12,016
Est� suja.
Tem que vestir outra.
561
01:16:26,887 --> 01:16:29,811
Quer jantar comigo?
Consegui arranjar salsichas branca.
562
01:16:31,487 --> 01:16:33,171
J� mora aqui h� algum tempo.
563
01:16:35,847 --> 01:16:37,611
- H� 5 anos.
- Seis.
564
01:16:39,047 --> 01:16:42,051
- Sim?
- Far� seis em Junho.
565
01:16:43,927 --> 01:16:45,338
� verdade.
566
01:16:46,287 --> 01:16:48,130
Foi logo a seguir ao casamento.
567
01:16:49,487 --> 01:16:51,376
Lembra-se melhor que eu.
568
01:16:54,887 --> 01:16:56,537
E quando se mudou?
569
01:16:57,687 --> 01:17:01,533
H� 12 anos. Cheg�mos
antes da Lei Marcial.
570
01:17:02,287 --> 01:17:03,732
Com quem?
571
01:17:06,047 --> 01:17:09,494
- Com a minha irm�.
- N�o me lembro dela.
572
01:17:13,327 --> 01:17:14,817
Ela morreu.
573
01:17:43,247 --> 01:17:45,375
- Podemos receber os testes?
- Mais tarde.
574
01:18:04,487 --> 01:18:06,171
Menina Marzena!
575
01:18:07,407 --> 01:18:10,058
- Bom dia.
- Pensei que a tinha visto.
576
01:18:10,607 --> 01:18:12,655
- Como est� a sua m�o?
- Ainda d�i.
577
01:18:13,647 --> 01:18:15,411
- O que est� fazer agora?
- Nada.
578
01:18:16,567 --> 01:18:20,458
�ptimo. D�-me 15 minutos
para falar com a minha irm�, est� bem?
579
01:19:21,807 --> 01:19:24,094
Merda, est� fria!
Merda!
580
01:19:52,727 --> 01:19:54,252
Vamos come�ar!
581
01:19:54,647 --> 01:19:56,172
Nas vossas posi��es.
582
01:20:01,407 --> 01:20:03,171
Lembrem-se: postura.
583
01:20:04,127 --> 01:20:06,414
Costas direitas,
cotovelos altos.
584
01:20:07,007 --> 01:20:09,009
Pesco�o esticado,
queixo levantado.
585
01:20:09,647 --> 01:20:12,935
- Vou come�ar a contar: um, dois...
- E se nos enganarmos?
586
01:20:13,367 --> 01:20:15,734
Ningu�m vai perceber
no casamento. Prometo.
587
01:20:16,887 --> 01:20:19,697
Vou come�ar a contar.
Um, dois, tr�s, um, dois, tr�s.
588
01:20:20,007 --> 01:20:21,691
Um, dois, tr�s, um, dois, tr�s.
589
01:20:21,887 --> 01:20:24,094
Um, dois, tr�s,
um, dois, tr�s...
590
01:20:24,247 --> 01:20:25,487
Vamos tentar com a m�sica.
591
01:20:57,727 --> 01:20:59,331
� f�cil, eu mostro-lhe.
592
01:21:04,247 --> 01:21:05,817
Eu serei o homem.
593
01:21:11,007 --> 01:21:13,772
Tem m�os muito pequenas. A minha
m�e tinha as m�os como as suas.
594
01:21:15,767 --> 01:21:17,337
Perna esquerda para tr�s.
595
01:21:18,007 --> 01:21:19,133
Pronta?
596
01:21:21,527 --> 01:21:22,653
E...
597
01:21:29,127 --> 01:21:30,652
Voc� sabe dan�ar.
598
01:23:41,407 --> 01:23:43,535
- Ol�.
- Ol�.
599
01:23:44,887 --> 01:23:47,652
- J� me d�i pouco a m�o.
- Ainda bem.
600
01:23:48,927 --> 01:23:51,134
Pode entrar um instante?
Quero agradecer-lhe.
601
01:23:51,447 --> 01:23:53,370
- Agora?
- Se tiver tempo.
602
01:23:54,647 --> 01:23:56,729
- Talvez mais tarde.
- Ficarei � espera.
603
01:26:19,527 --> 01:26:21,052
Puta de merda!
604
01:26:21,527 --> 01:26:23,097
Puta de merda!
605
01:26:25,767 --> 01:26:28,134
Tive algumas ofertas
depois do concurso de beleza.
606
01:26:33,687 --> 01:26:35,018
Tive.
607
01:26:39,847 --> 01:26:41,133
Fique de lado.
608
01:26:42,327 --> 01:26:43,613
Do outro lado.
609
01:26:43,927 --> 01:26:45,417
Perna esquerda � frente.
610
01:26:47,487 --> 01:26:48,818
M�o na anca.
611
01:26:49,567 --> 01:26:51,296
Vire-se para mim um bocadinho.
612
01:26:51,487 --> 01:26:52,693
Sim, est� bom.
613
01:26:52,967 --> 01:26:55,049
A mesma coisa para o outro lado.
614
01:26:56,487 --> 01:26:58,296
Exactamente o mesmo,
perna � frente.
615
01:26:58,807 --> 01:27:00,377
Muito bom, vire-se para mim.
616
01:27:00,567 --> 01:27:02,057
�ptimo. Cabe�a levantada.
Muito bom.
617
01:27:02,447 --> 01:27:03,937
Ponha-se de frente.
618
01:27:04,167 --> 01:27:05,657
Cruze as pernas.
619
01:27:06,127 --> 01:27:07,731
Pouse a garrafa, por favor.
620
01:27:10,407 --> 01:27:11,897
Ombros para o lado.
621
01:27:13,007 --> 01:27:14,372
Agora o outro lado.
622
01:27:21,647 --> 01:27:23,092
Olhe para a c�mara.
623
01:27:24,127 --> 01:27:25,572
Olhe para a c�mara.
624
01:27:25,967 --> 01:27:27,332
Demasiado.
625
01:27:35,047 --> 01:27:37,448
- Tenho de ir � casa de banho.
- Agora, n�o.
626
01:27:39,247 --> 01:27:40,772
Vamos fazer mais duas fotos.
627
01:27:42,647 --> 01:27:44,888
Est� �ptima, muito bem...
O cabelo � bom.
628
01:27:46,807 --> 01:27:48,013
�ptimo.
629
01:27:48,167 --> 01:27:49,373
Mostre o ombro.
630
01:27:49,487 --> 01:27:50,648
E o outro.
631
01:27:51,607 --> 01:27:53,018
Vive sozinha?
632
01:27:53,687 --> 01:27:55,177
Ombros para o lado.
633
01:27:55,327 --> 01:27:56,453
�ptimo.
634
01:27:57,247 --> 01:27:59,170
Muito bom.
Est�o bonitas.
635
01:28:00,167 --> 01:28:02,135
Mostre as costas.
Belas costas.
636
01:36:59,567 --> 01:37:03,617
Argumento e Realiza��o
637
01:37:06,007 --> 01:37:10,137
Fotografia
638
01:37:52,087 --> 01:37:56,217
Produ��o
639
01:39:51,487 --> 01:39:53,933
Tradu��o e Legendagem
Elisa Pires de Carvalho
640
01:39:53,957 --> 01:39:56,389
Ripadas por:
RicardoB/2018
46284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.