All language subtitles for United States of Love.2016_PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,287 --> 00:00:54,497 Um filme de 2 00:00:56,887 --> 00:01:01,131 UNITED STATES OF LOVE 3 00:01:04,927 --> 00:01:08,249 - O frigor�fico deixou-me mal. - Est�s preocupada com o frigor�fico? 4 00:01:09,967 --> 00:01:12,652 Compr�mos a uns amigos. Quantos anos tem, dois? 5 00:01:12,807 --> 00:01:14,013 Obrigada. 6 00:01:14,127 --> 00:01:16,937 Vou comprar uma m�quina de roupa, e um tapete para a entrada. Vai ficar lindo. 7 00:01:17,407 --> 00:01:18,932 - Sim, vai. - O qu�? 8 00:01:19,087 --> 00:01:21,613 - N�o, obrigada. - Nem vais beber vinho comigo? 9 00:01:22,047 --> 00:01:23,333 Com uma amiga? 10 00:01:24,447 --> 00:01:26,495 Est�o juntos h� muito tempo? 11 00:01:28,967 --> 00:01:30,776 - H� quantos anos? - Quinze anos. 12 00:01:30,927 --> 00:01:32,452 A nossa Magosia tem catorze, portanto, h� quinze. 13 00:01:33,767 --> 00:01:34,973 Sa�de. 14 00:01:36,087 --> 00:01:38,408 - Sa�de, Marzena. - Quinze e meio. 15 00:01:40,887 --> 00:01:43,015 Quase me esquecia... Consegui comprar Fanta! 16 00:01:43,647 --> 00:01:45,376 - A s�rio? - Fui fazer compras ao Pewex. 17 00:01:45,487 --> 00:01:47,967 Melhor ainda, eles tinham "jeans". 18 00:01:49,487 --> 00:01:51,216 Onde arranjaste d�lares? 19 00:01:51,767 --> 00:01:54,213 O Edek mandou marcos alem�es. Troquei-os W�jcicki. 20 00:01:54,327 --> 00:01:55,772 S�o fant�sticos! 21 00:01:56,367 --> 00:01:57,607 - O que acham? - Lindos! 22 00:01:57,767 --> 00:01:59,098 - Originais? - Claro. 23 00:01:59,207 --> 00:02:00,538 - E a cor... - Bonita, n�o �? 24 00:02:00,767 --> 00:02:02,417 - Maravilhosa! - Muito clara. 25 00:02:03,207 --> 00:02:04,447 � a Iza. 26 00:02:08,807 --> 00:02:11,890 - Gostas? Vou comprar-te uns. - V�s? Um marido a s�rio. 27 00:02:12,407 --> 00:02:13,818 Eu compro sozinha. 28 00:02:13,927 --> 00:02:16,328 Deixamos a nossa mulher gerir um neg�cio e a� tens. 29 00:02:16,447 --> 00:02:18,290 - N�o �, cunhado? - �. 30 00:02:18,447 --> 00:02:20,290 � por isso que as nossas n�o trabalham. 31 00:02:20,727 --> 00:02:22,252 � vossa sa�de, meninas. 32 00:02:22,967 --> 00:02:25,334 - Ent�o, onde est� essa Fanta? - No balc�o. 33 00:02:26,127 --> 00:02:28,812 - Vou buscar. - Fica sentada, eu vou. 34 00:02:32,127 --> 00:02:34,368 - Lembram-se da Iza, a minha irm�? - Boa noite. 35 00:02:34,607 --> 00:02:35,972 Boa noite. 36 00:02:36,247 --> 00:02:37,533 Senta-te. 37 00:02:37,647 --> 00:02:40,014 - Posso oferecer-te alguma coisa? - "Eggnog", por favor. 38 00:02:46,007 --> 00:02:47,975 � tua carreira e ao regresso do Edek. 39 00:02:48,167 --> 00:02:50,568 Um marido deve estar com a mulher e n�o na Alemanha Ocidental. 40 00:02:50,687 --> 00:02:53,372 Ent�o? Ele est� a ganhar dinheiro para constru�rem uma casa. Agata? 41 00:02:53,487 --> 00:02:56,093 - O W�jcicki perguntou se o Edek vai voltar. - Vai? 42 00:02:57,607 --> 00:03:00,531 Talvez v� visit�-lo, agora que o Muro de Berlim caiu. 43 00:03:00,647 --> 00:03:03,378 - Deixam-me entrar, n�o deixam? - N�o regressar�s. 44 00:03:03,607 --> 00:03:05,450 Est�s mesmo a pensar nisso? 45 00:03:06,047 --> 00:03:07,378 � ele a ligar! 46 00:03:09,007 --> 00:03:10,771 Como no ano passado, lembram-se? 47 00:03:11,207 --> 00:03:12,811 Estou? Ol�. 48 00:03:14,727 --> 00:03:16,092 De onde est�s a ligar? 49 00:03:16,207 --> 00:03:18,050 - Da Alemanha! - Que piada. 50 00:03:19,007 --> 00:03:21,738 Escuta, comprei a leiteira que and�vamos � procura. 51 00:03:22,447 --> 00:03:23,972 Sim. Da Agata. 52 00:03:24,767 --> 00:03:27,976 - D� um beijo ao nosso irm�o. - A Irena e a Asia mandam beijos. 53 00:03:28,087 --> 00:03:30,693 - Que horas s�o? - Sim, est�o todos aqui. 54 00:03:31,207 --> 00:03:34,370 - Edek, volta! - N�o voltes, n�o sejas est�pido! 55 00:03:35,247 --> 00:03:37,375 Jacek, vamos andando? Jacek? 56 00:03:37,647 --> 00:03:39,297 Ora, n�o vais a lugar nenhum. 57 00:03:40,487 --> 00:03:42,012 Ela tamb�m fez dobrada. 58 00:03:47,647 --> 00:03:48,887 Agata! 59 00:03:51,887 --> 00:03:53,537 Podes ajudar-me? 60 00:04:11,047 --> 00:04:13,334 - Anda. - Para ou deixo-te ficar assim. 61 00:04:13,487 --> 00:04:15,137 N�o me deixes. 62 00:04:20,887 --> 00:04:23,367 Ouviste? Quero que a minha mulher durma comigo. 63 00:05:15,887 --> 00:05:17,013 Aten��o! 64 00:05:19,727 --> 00:05:21,297 Estamos prontas? 65 00:05:21,887 --> 00:05:23,810 Dois, tr�s, Hollywood! Vamos! 66 00:05:26,847 --> 00:05:28,337 Mais uma vez! 67 00:05:30,207 --> 00:05:31,652 Inspirar e... 68 00:05:33,447 --> 00:05:34,937 expirar! 69 00:05:35,327 --> 00:05:36,738 Inspirar! 70 00:05:37,007 --> 00:05:39,135 Expirar! Para a frente e... 71 00:05:41,887 --> 00:05:44,049 Bra�o para o lado. Aten��o! 72 00:05:46,447 --> 00:05:48,017 Para baixo! 73 00:05:49,607 --> 00:05:50,654 Novamente! 74 00:05:51,367 --> 00:05:54,610 Talvez eu volte no pr�ximo ano e possamos estar juntos. 75 00:05:55,167 --> 00:05:57,329 Talvez o tempo passe depressa. 76 00:06:00,647 --> 00:06:03,491 E, com isto, termino esta grava��o. 77 00:06:04,927 --> 00:06:07,453 N�o estou a dizer adeus. Escuta a m�sica. 78 00:06:07,607 --> 00:06:09,974 - Era isto que querias mostrar-me? - Espera... 79 00:06:26,607 --> 00:06:29,087 - Achas que as pessoas alugariam? - Ora... 80 00:06:33,487 --> 00:06:35,057 Emprestas-me? 81 00:06:38,167 --> 00:06:39,737 Vou fazer umas c�pias. 82 00:06:41,807 --> 00:06:43,571 H� tr�s anos que n�o o vejo. 83 00:06:47,247 --> 00:06:50,490 Se n�o fossem os v�deos, n�o saberia como ele est�. 84 00:06:52,807 --> 00:06:54,536 Ele est�s a fazer isto por ti. 85 00:06:57,767 --> 00:06:59,849 Sim, mas eu estou sozinha. 86 00:07:01,647 --> 00:07:03,490 Tamb�m � dif�cil para ele. 87 00:07:04,167 --> 00:07:05,692 Ele tamb�m est� sozinho. 88 00:07:08,327 --> 00:07:09,817 E se n�o estiver? 89 00:07:22,447 --> 00:07:24,734 - Alguma vez te arrependes? - Do qu�? 90 00:07:31,487 --> 00:07:33,137 �s vezes. 91 00:07:40,647 --> 00:07:42,172 Foste tu que fizeste? 92 00:07:45,967 --> 00:07:47,207 � uma camisola quentinha. 93 00:07:55,567 --> 00:07:57,217 Podes barbear-me o pesco�o? 94 00:08:10,407 --> 00:08:11,647 Aqui. 95 00:08:15,847 --> 00:08:17,975 V�o cortar a �gua, amanh� �s 7 horas. 96 00:08:18,207 --> 00:08:19,413 Eu sei. 97 00:08:19,607 --> 00:08:22,087 A Magosia deve tomar banho antes de ir para a escola. 98 00:08:49,327 --> 00:08:52,217 - Queres �gua limpa? - N�o, n�o � preciso. 99 00:08:53,847 --> 00:08:55,497 Vou usar a tua. 100 00:09:22,567 --> 00:09:23,978 Podes andar mais depressa? 101 00:09:28,287 --> 00:09:30,608 N�o consigo. O ar frio faz-me doer a garganta. 102 00:09:35,167 --> 00:09:37,534 - Merda. - A caminho da aula de religi�o? 103 00:09:38,247 --> 00:09:39,533 Respira pelo nariz. 104 00:09:41,287 --> 00:09:45,576 O amor ser� a coisa mais importante nas vossas vidas. 105 00:09:47,127 --> 00:09:49,414 O amor... O amor maravilhoso. 106 00:09:50,127 --> 00:09:52,368 N�o se afastem do vosso corpo. 107 00:09:52,487 --> 00:09:55,457 Mesmo sendo fr�gil e estando a caminhar para a morte. 108 00:09:55,607 --> 00:09:58,577 N�o lutem contra ele, respeitem-no. 109 00:09:59,887 --> 00:10:01,969 N�o o humilhem, n�o o profanem. 110 00:10:02,327 --> 00:10:04,056 J� fez sexo, padre? 111 00:10:05,167 --> 00:10:07,408 Acreditas, se eu disser que n�o? 112 00:10:33,647 --> 00:10:35,058 Olhe para mim. 113 00:11:43,687 --> 00:11:46,657 Cruz credo! O que foi que te deu? 114 00:11:47,287 --> 00:11:49,369 Quase me mataste. D�i. 115 00:12:02,047 --> 00:12:03,811 O Maciejewski vai ser promovido. 116 00:12:05,207 --> 00:12:06,891 Finalmente, ir� ser todo importante. 117 00:12:07,767 --> 00:12:09,371 N�o me surpreende. 118 00:12:10,047 --> 00:12:12,414 A quest�o � que eu vou ficar com o antigo cargo dele. 119 00:12:13,567 --> 00:12:15,410 Estarei mais em casa. 120 00:12:16,327 --> 00:12:18,170 Teremos mais dinheiro. 121 00:12:19,447 --> 00:12:21,256 Poderemos comprar um carro. 122 00:12:22,967 --> 00:12:25,698 Talvez o Edek possa trazer algo porreiro da Alemanha Ocidental. 123 00:12:26,647 --> 00:12:29,537 As tuas m�os est�o a suar. Pedi-te para resolveres isso. 124 00:12:43,687 --> 00:12:45,018 Calor. 125 00:12:46,167 --> 00:12:47,532 Est� calor. 126 00:12:49,287 --> 00:12:51,335 Bolas, ele � mesmo bom, sabes? 127 00:12:52,167 --> 00:12:54,852 Ele trabalha com modelos. Eu vi uma foto. 128 00:12:55,767 --> 00:12:57,610 Eu sempre quis isto. 129 00:12:58,247 --> 00:13:01,456 N�o o fiz depois do concurso de beleza. Talvez o fa�a agora. 130 00:13:02,447 --> 00:13:04,495 Ele � um fot�grafo de Vars�via. 131 00:13:06,927 --> 00:13:09,328 Agata, a nossa vizinha quer alugar cassetes. 132 00:13:11,807 --> 00:13:13,047 Agata! 133 00:13:21,287 --> 00:13:22,937 Durante tr�s dias. 134 00:13:28,647 --> 00:13:30,092 24 e 26. 135 00:13:30,727 --> 00:13:32,092 Obrigada. 136 00:13:37,567 --> 00:13:39,934 Ela � um pouco esquisita, n�o �? N�o fala muito. 137 00:13:56,367 --> 00:13:57,732 Acabou. 138 00:13:58,927 --> 00:14:01,009 A miss�o est� terminada. 139 00:14:01,767 --> 00:14:03,337 O c�lice est� vazio, 140 00:14:04,047 --> 00:14:05,651 o sofrimento foi experimentado, 141 00:14:06,287 --> 00:14:08,574 a salva��o foi trazida ao mundo, 142 00:14:09,167 --> 00:14:10,896 a morte foi combatida, 143 00:14:11,567 --> 00:14:13,012 o pecado subjugado, 144 00:14:13,447 --> 00:14:15,688 o port�o da vida abriu-se, 145 00:14:16,247 --> 00:14:18,056 a liberdade foi reconquistada. 146 00:14:18,927 --> 00:14:21,897 Este � o paradoxo pascoal da cruz, 147 00:14:22,407 --> 00:14:24,728 que representa a nossa salva��o, 148 00:14:25,087 --> 00:14:27,533 a passagem da morte para a vida. 149 00:14:29,367 --> 00:14:33,975 Acreditamos que este seja o caminho por onde a Maria seguiu. 150 00:14:35,967 --> 00:14:38,493 A morte modifica-nos. 151 00:14:41,447 --> 00:14:46,169 O fim na fidelidade e no amor � uma satisfa��o. 152 00:14:48,247 --> 00:14:51,569 A Maria deixou-nos preenchidos como m�e e esposa. 153 00:15:07,687 --> 00:15:09,894 �ptimo. Mande as crian�as para a par�quia. 154 00:15:10,007 --> 00:15:12,851 Irei dar-lhes as camisolas. E lembre-os... 155 00:15:13,247 --> 00:15:15,170 - do Ping-pong, na quinta-feira. - Est� bem. 156 00:15:15,287 --> 00:15:16,857 - Deus a aben�oe. - Deus o aben�oe. 157 00:15:18,647 --> 00:15:21,173 - Louvado seja Jesus Cristo. - Agora e para sempre. Am�m. 158 00:15:26,967 --> 00:15:28,412 - Onde est� o padre Andrzej? - Quem? 159 00:15:28,567 --> 00:15:31,537 O Padre Andrzej devia estar aqui. Empresta-me uma toalha de mesa. 160 00:15:40,167 --> 00:15:42,010 - Boa noite. - Boa noite. 161 00:16:22,807 --> 00:16:25,128 - Paz a esta casa. - Louvado seja Jesus Cristo. 162 00:16:25,927 --> 00:16:28,498 - S� est� o senhor e a sua filha? - N�o, a m�e tamb�m est�. 163 00:16:51,087 --> 00:16:53,249 - Louvado seja Jesus Cristo. - Agora e sempre. 164 00:16:53,967 --> 00:16:55,378 Oremos. 165 00:16:57,207 --> 00:16:59,687 Senhor, unido na Santa Trindade, tende piedade de n�s. 166 00:16:59,967 --> 00:17:02,288 Mostre-nos a Sua face, aben�oe-nos. 167 00:17:02,687 --> 00:17:04,098 Traga-nos a paz. 168 00:17:05,407 --> 00:17:09,173 Que a Sua b�n��o des�a at� n�s e esteja connosco, agora e sempre. 169 00:17:09,967 --> 00:17:11,207 Am�m. 170 00:17:12,287 --> 00:17:15,848 Deixai-a cair em todos aqueles que venham � nossa casa 171 00:17:15,967 --> 00:17:17,890 e em tudo o que ela cont�m. 172 00:17:18,087 --> 00:17:19,248 Am�m. 173 00:17:59,927 --> 00:18:01,088 Oremos. 174 00:18:02,207 --> 00:18:04,653 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 175 00:18:05,087 --> 00:18:08,534 Pai nosso que estais no c�u, santificado seja o Vosso nome. 176 00:18:08,727 --> 00:18:10,331 Venha a n�s o Vosso reino. 177 00:18:10,567 --> 00:18:13,696 Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no C�u. 178 00:18:14,047 --> 00:18:16,254 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje, 179 00:18:16,607 --> 00:18:18,575 perdoai-nos as nossas ofensas, 180 00:18:18,727 --> 00:18:21,856 assim como n�s perdoamos a quem nos tem ofendido 181 00:18:22,007 --> 00:18:25,250 e n�o nos deixeis cair em tenta��o, mas livrai-nos do mal. Am�m. 182 00:18:26,087 --> 00:18:28,215 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 183 00:18:28,927 --> 00:18:31,612 Magosia, tenho santinhos para ti. 184 00:18:32,247 --> 00:18:34,568 N�o sei de quais vai gostar, portanto, escolhe um. 185 00:18:35,447 --> 00:18:38,735 - Este ou este? - Este com a Santa Maria. 186 00:18:39,287 --> 00:18:40,573 Muito bem. 187 00:18:41,447 --> 00:18:43,336 Um donativo para a Igreja, padre. 188 00:18:44,087 --> 00:18:46,010 N�o me disseste o que queres ser quando cresceres. 189 00:18:46,167 --> 00:18:47,976 - Actriz. - Actriz? 190 00:18:51,087 --> 00:18:53,533 Ela est� sempre a ver filmes, como a m�e. 191 00:18:54,127 --> 00:18:55,652 H� cassetes por todo o lado. 192 00:18:56,007 --> 00:18:59,090 - E o que faz? - Trabalho na nossa f�brica. 193 00:19:00,607 --> 00:19:02,097 Deve ser dif�cil. 194 00:19:05,927 --> 00:19:08,453 - Hei-de ver-te na televis�o. - Obrigada. 195 00:19:09,047 --> 00:19:11,175 - Louvado seja Jesus Cristo. - Louvado seja Jesus Cristo. 196 00:19:25,527 --> 00:19:26,608 0 que foi? 197 00:19:58,367 --> 00:19:59,573 Tr�s vezes! 198 00:20:05,367 --> 00:20:06,732 Uma vez! 199 00:20:07,087 --> 00:20:08,577 Baixar! Baixar! 200 00:20:11,647 --> 00:20:13,456 Baixem as pernas, meninas! 201 00:20:14,367 --> 00:20:15,698 Para tr�s! 202 00:20:23,127 --> 00:20:24,538 Corrida! 203 00:20:25,807 --> 00:20:27,377 Bater palmas! 204 00:20:30,847 --> 00:20:33,498 Com energia, meninas! Joelhos para cima! 205 00:20:33,647 --> 00:20:35,376 Os calcanhares no rabo! 206 00:20:36,007 --> 00:20:37,418 Com energia! 207 00:20:37,567 --> 00:20:39,649 E a �ltima! Prometo, vamos acabar j�! 208 00:20:40,247 --> 00:20:41,692 S� mais um minuto! 209 00:22:23,007 --> 00:22:26,011 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 210 00:22:26,487 --> 00:22:28,171 Am�m. 211 00:22:29,087 --> 00:22:30,816 Que a gra�a e a paz 212 00:22:31,007 --> 00:22:33,851 vinda Dele que �, que foi e ser�, 213 00:22:34,527 --> 00:22:36,814 esteja convosco. 214 00:22:37,807 --> 00:22:40,253 E com o vosso esp�rito. 215 00:22:41,247 --> 00:22:44,490 Muita gente recorre � B�blia para saber o que � certo e o que � errado. 216 00:22:44,767 --> 00:22:46,769 � sobre completamente diferente. 217 00:22:48,287 --> 00:22:50,494 � o amor que nos move? 218 00:22:51,687 --> 00:22:53,576 O que nos d� o amor? 219 00:22:55,607 --> 00:22:59,373 O amor � maior do que aquilo que ouvem aqui, na Missa de domingo. 220 00:23:00,167 --> 00:23:02,534 N�o � um passeio f�cil de domingo. 221 00:23:03,327 --> 00:23:05,933 Senhor, eu trago-Te os meus limites. 222 00:23:07,287 --> 00:23:09,130 Eu transforme-os no infinito. 223 00:23:09,487 --> 00:23:11,251 Senhor, tende piedade. 224 00:23:13,367 --> 00:23:15,290 N�o recuses este caminho. 225 00:23:15,607 --> 00:23:17,416 V� para al�m disso. 226 00:23:18,287 --> 00:23:20,449 O amor n�o � uma batalha contra ningu�m. 227 00:23:21,807 --> 00:23:26,608 Amar significa que, seguir os vossos caminhos, est� sempre correcto. 228 00:23:28,647 --> 00:23:31,810 N�o te expliques a ningu�m, Agata. N�o tenhas medo. 229 00:23:32,007 --> 00:23:33,816 - Est� muito quente. - O qu�? 230 00:23:33,927 --> 00:23:34,974 Agata! 231 00:23:52,527 --> 00:23:54,928 Dev�amos ir � Checoslov�quia nas f�rias de inverno? 232 00:23:58,367 --> 00:24:00,096 A f�brica organiza uma viagem. 233 00:24:01,807 --> 00:24:03,616 Podias aprender a esquiar. 234 00:24:04,487 --> 00:24:06,888 O pessoal do trabalho vai. Pod�amos ir com eles. 235 00:24:07,207 --> 00:24:09,494 O Stasiek, o Wojtek... O Bogdan est� a pensar nisso. 236 00:24:11,167 --> 00:24:14,011 A mi�da nunca foi ao estrangeiro. Podia conhecer um pouco do mundo. 237 00:24:18,047 --> 00:24:20,015 - N�o queres? - N�o gosto do Bogdan. 238 00:24:20,367 --> 00:24:21,653 V� l�, M�e. 239 00:24:22,327 --> 00:24:24,898 N�o temos que andar com eles. Podemos estar sozinhos. 240 00:24:29,367 --> 00:24:31,574 N�o posso ausentar-me. Tenho que estar c�. 241 00:24:33,487 --> 00:24:34,932 Onde? 242 00:24:36,247 --> 00:24:37,737 Em casa. 243 00:24:39,887 --> 00:24:41,855 - Porqu�? - N�o me toques. 244 00:25:20,687 --> 00:25:22,451 Compras-me esquis verdadeiros? 245 00:25:22,807 --> 00:25:24,935 De madeira, n�o de pl�stico. 246 00:25:32,007 --> 00:25:33,736 Est�s a beber num domingo? 247 00:25:35,967 --> 00:25:37,412 Que coisa! 248 00:25:39,047 --> 00:25:40,890 Ent�o, n�o posso beber ao jantar? 249 00:25:43,567 --> 00:25:47,413 - Antes n�o bebias. - E tu n�o eras uma cabra fria. 250 00:28:33,167 --> 00:28:34,737 Que est�s a fazer? 251 00:29:14,327 --> 00:29:17,137 - Toca-me. - O que se passa? 252 00:29:25,607 --> 00:29:27,416 Toca-me. 253 00:29:39,887 --> 00:29:42,367 - N�o sei o se passa contigo. - Toca-me. 254 00:29:43,967 --> 00:29:45,537 Toca-me. 255 00:29:47,247 --> 00:29:48,897 Por favor, toca-me. 256 00:29:51,967 --> 00:29:53,890 Toca-me, olha para mim. 257 00:29:59,607 --> 00:30:02,451 - Olha para mim! - Porra, Agata, diz-me o que se passa! 258 00:30:10,247 --> 00:30:13,091 Espera, fica dentro de mim. Fica dentro de mim. 259 00:30:43,887 --> 00:30:45,969 Procuro um filme para a minha filha. 260 00:30:48,167 --> 00:30:49,851 Podes indicar algum? 261 00:30:59,887 --> 00:31:02,208 E um filme para adultos. 262 00:31:19,767 --> 00:31:22,418 Est� a ser dif�cil para ti, desde que a tua mulher morreu? 263 00:31:31,767 --> 00:31:33,531 P�e na minha conta, por favor. 264 00:32:15,487 --> 00:32:16,613 M�e! 265 00:32:18,247 --> 00:32:19,487 M�e, est�s ai? 266 00:32:50,607 --> 00:32:53,656 M�e! V� l�, deixa-me entrar! 267 00:32:55,447 --> 00:32:57,051 M�e, deixa-me entrar! 268 00:33:07,527 --> 00:33:08,813 M�e! 269 00:33:26,727 --> 00:33:29,936 O tempo que passamos na escola � especial para todos n�s. 270 00:33:30,927 --> 00:33:35,296 Alunos, professores, funcion�rios... Torn�mo-nos numa grande fam�lia. 271 00:33:36,127 --> 00:33:37,458 Amigos. 272 00:33:38,047 --> 00:33:41,096 O nosso mundo tamb�m � modelado por acontecimentos especiais. 273 00:33:41,807 --> 00:33:44,697 Eles unem a nossa fam�lia escolar, 274 00:33:46,727 --> 00:33:49,697 mas tamb�m fazem parte da hist�ria da nossa cidade. 275 00:33:50,687 --> 00:33:52,849 Hoje, � um desses dias. 276 00:33:53,487 --> 00:33:57,617 Um dia em que nossa escola � nomeada pelo movimento de Solidariedade. 277 00:34:59,047 --> 00:35:02,130 Querida Maria, n�s nos despedimos. 278 00:35:04,127 --> 00:35:05,891 Acabou. 279 00:35:06,287 --> 00:35:08,176 A miss�o est� terminada. 280 00:35:08,767 --> 00:35:10,735 O c�lice est� vazio, 281 00:35:11,007 --> 00:35:12,896 o sofrimento foi experimentado. 282 00:35:13,167 --> 00:35:14,976 A salva��o do mundo, 283 00:35:15,407 --> 00:35:17,330 a morte combatida, 284 00:35:17,727 --> 00:35:19,252 o pecado subjugado, 285 00:35:19,887 --> 00:35:21,889 o port�o da vida est� aberto, 286 00:35:22,127 --> 00:35:23,777 a liberdade reconquistada. 287 00:35:24,007 --> 00:35:27,170 Este � o paradoxo pascoal da cruz, 288 00:35:27,487 --> 00:35:29,808 que representa a nossa salva��o, 289 00:35:30,007 --> 00:35:32,613 a passagem da morte para a vida. 290 00:35:34,527 --> 00:35:38,691 Acreditamos que este � o caminho da Maria. 291 00:35:41,447 --> 00:35:44,337 A morte modifica-nos. 292 00:35:46,887 --> 00:35:50,130 O fim na fidelidade e no amor 293 00:35:50,767 --> 00:35:52,690 � uma satisfa��o. 294 00:35:53,687 --> 00:35:58,932 Maria deixou-nos preenchidos, enquanto m�e e esposa. 295 00:36:49,247 --> 00:36:50,737 Como est�s? 296 00:36:54,127 --> 00:36:55,572 J� comeste? 297 00:36:58,967 --> 00:37:00,253 Est�s com fome? 298 00:37:03,647 --> 00:37:05,137 Tens que comer. 299 00:37:10,527 --> 00:37:12,734 As coisas ir�o melhorar, ver�s. 300 00:37:22,087 --> 00:37:24,533 Acabei de enterrar a minha mulher. 301 00:38:23,847 --> 00:38:25,133 Estou? 302 00:38:27,087 --> 00:38:29,294 N�o, n�o tem que vir ter comigo. 303 00:38:29,527 --> 00:38:32,576 Envie os documentos das crian�as para a secretaria da escola. 304 00:38:33,087 --> 00:38:34,327 De nada. 305 00:38:54,367 --> 00:38:57,450 A Zieliinska vai ficar de baixa at� ao final da semana. Acabou de ligar. 306 00:38:59,447 --> 00:39:01,017 Sra. Directora? 307 00:39:01,527 --> 00:39:04,576 Deixe a Piniewska ou a Furman substitui-la, uma delas. 308 00:39:05,647 --> 00:39:07,217 Duas assinaturas. 309 00:40:07,527 --> 00:40:09,609 - Quem � o �ltimo da fila? - Acho que sou eu. 310 00:40:18,287 --> 00:40:19,812 O pr�ximo paciente, por favor. 311 00:40:22,607 --> 00:40:24,018 O pr�ximo! 312 00:40:24,567 --> 00:40:26,490 Bom dia, Sra. Directora, entre. 313 00:40:26,687 --> 00:40:28,257 Sente-se, por favor. 314 00:40:51,167 --> 00:40:53,135 D�-me licen�a por um instante. 315 00:41:17,727 --> 00:41:19,570 Qual � o problema? 316 00:41:22,247 --> 00:41:23,692 N�o consigo dormir. 317 00:41:47,127 --> 00:41:49,334 Para com isso. Algu�m pode ver-nos. 318 00:41:51,287 --> 00:41:52,857 Na outra noite, foste-te embora. Porqu�? 319 00:41:53,327 --> 00:41:55,933 Tenho que estar com a Wiola. Ela acabou de perder a m�e. 320 00:41:56,167 --> 00:41:58,169 E tu n�o tens que estar comigo? 321 00:42:03,487 --> 00:42:06,457 Desculpa ter vindo aqui. N�o sabia o que fazer. 322 00:42:06,607 --> 00:42:08,530 H� dias que n�o tenho not�cias tuas. 323 00:42:11,247 --> 00:42:12,851 Vem esta noite. 324 00:42:14,807 --> 00:42:17,936 N�o posso. Hoje � noite vou a Toruun. Precisam de mim na cl�nica. 325 00:42:18,607 --> 00:42:20,177 Por quanto tempo? 326 00:42:20,767 --> 00:42:23,338 N�o sei. Dois ou tr�s dias. Talvez uma semana. 327 00:42:28,927 --> 00:42:30,372 0 que foi? 328 00:42:51,767 --> 00:42:54,577 Para de fumar esses malditos cigarros. S� lhes sinto o cheiro. 329 00:42:59,727 --> 00:43:02,253 Tenho que ir. Tenho que fazer a ronda. 330 00:43:02,767 --> 00:43:04,257 N�o te preocupes. 331 00:43:07,007 --> 00:43:08,930 Ligo-te assim que regressar. 332 00:43:09,327 --> 00:43:11,489 N�o sei se consigo perceber a letra da M�e. 333 00:43:12,887 --> 00:43:14,457 Um pacote de manteiga, 334 00:43:14,887 --> 00:43:18,016 um copo e meio de a��car, 4 a 5 colheres de sopa de coco. 335 00:43:18,327 --> 00:43:20,170 E algo para p�r no bolo? 336 00:43:21,807 --> 00:43:23,616 Merda, n�o tenho ess�ncia. 337 00:43:29,767 --> 00:43:31,735 - Para quem � o bolo? - Para ti. 338 00:43:35,647 --> 00:43:37,137 Nunca me contas nada. 339 00:43:37,687 --> 00:43:39,257 Da garrafa, n�o. 340 00:43:45,207 --> 00:43:46,493 0 que �? 341 00:43:50,167 --> 00:43:51,657 Vir�s � nossa aula, amanh�? 342 00:43:51,887 --> 00:43:54,128 Os mi�dos terminaram a rotina. Talvez possas aconselhar-nos. 343 00:43:54,247 --> 00:43:55,533 Irei. 344 00:43:56,087 --> 00:43:57,577 A s�rio? 345 00:44:00,607 --> 00:44:01,733 Quantos ovos? 346 00:44:02,007 --> 00:44:06,296 O professores que trabalham em m�s condi��es t�m direito a um b�nus 347 00:44:06,967 --> 00:44:10,767 de 800 zlotys, por m�s, para o preju�zo de escal�o 1. 348 00:44:11,567 --> 00:44:14,252 Mil zlotys, por m�s, para o preju�zo de escal�o 2. 349 00:44:14,447 --> 00:44:17,735 Mil e 200 zlotys, por m�s, para o preju�zo de escal�o 3. 350 00:44:18,127 --> 00:44:21,256 No caso da pessoa ter direito ao b�nus do par�grafo 1 351 00:44:21,447 --> 00:44:24,735 e ao b�nus dos par�grafos 16 ou 17, 352 00:44:25,007 --> 00:44:27,578 o professor recebe ambos os b�nus. 353 00:44:39,127 --> 00:44:40,458 Bom dia. 354 00:44:46,567 --> 00:44:48,410 - Obrigada. - Bom dia. 355 00:44:49,647 --> 00:44:52,491 - Ent�o, achas que vai tudo ao ar? - Ir� explodir! 356 00:44:52,927 --> 00:44:55,373 - A escola tamb�m? - N�o lhe d�s ouvidos, Wioletta. 357 00:44:55,567 --> 00:44:57,490 Como sabes? Nunca viste antes. 358 00:44:58,407 --> 00:45:02,014 Olhem para as cicatrizes da Virgem Maria. H� 5 minutos estavam no pesco�o 359 00:45:02,247 --> 00:45:04,215 e agora j� est�o no bra�o. 360 00:45:04,567 --> 00:45:07,537 - Est�o maiores. - Achas que chegar�o ao cora��o? 361 00:45:10,647 --> 00:45:13,412 Quando chegarem, � o fim do mundo. Ir� explodir tudo. 362 00:45:13,647 --> 00:45:15,137 Ent�o, vou ver a minha m�e. 363 00:45:15,327 --> 00:45:17,455 V� l�, vamos come�ar! R�pido! 364 00:45:19,767 --> 00:45:21,007 Prontos? 365 00:45:22,087 --> 00:45:23,293 �s posi��es! 366 00:45:24,247 --> 00:45:25,487 Despachem-se! 367 00:45:26,607 --> 00:45:28,177 Dois, tr�s, Hollywood. 368 00:45:28,727 --> 00:45:30,058 Dois, tr�s, cha cha cha. 369 00:45:30,207 --> 00:45:32,050 Dois, tr�s, cha cha cha. 370 00:45:32,167 --> 00:45:33,931 Virar! Dois, tr�s, cha cha cha, 371 00:45:34,087 --> 00:45:35,737 Dois, tr�s, cha cha cha. 372 00:45:35,967 --> 00:45:37,696 M�o! Dois, tr�s, cha cha cha. 373 00:45:37,927 --> 00:45:39,577 Dois, tr�s... Rabo para dentro! 374 00:45:39,727 --> 00:45:41,092 Muito bem, Wiola! 375 00:45:55,647 --> 00:45:57,968 - Wiola, anda. - Est� bem. 376 00:45:59,167 --> 00:46:00,976 - Vou esperar no carro. - Est� bem. 377 00:46:06,927 --> 00:46:08,770 Pensei que estavas em Toruun. 378 00:46:10,007 --> 00:46:11,736 N�o quis deixar a Wioletta sozinha. 379 00:46:14,807 --> 00:46:16,571 Decis�o de �ltima hora. 380 00:46:18,687 --> 00:46:20,496 E esqueceste-te de me dizer? 381 00:46:21,447 --> 00:46:22,653 Pai! 382 00:46:24,807 --> 00:46:26,332 Amanh� � tarde, no caf�. 383 00:46:27,527 --> 00:46:28,688 Tudo bem? 384 00:46:45,927 --> 00:46:47,452 Tenho pressa. Eu ligo-te. 385 00:48:33,327 --> 00:48:34,692 Passa! 386 00:48:39,527 --> 00:48:41,017 Ele n�o conseguiu! 387 00:49:32,247 --> 00:49:33,817 Os meus sogros est�o c�. 388 00:49:35,567 --> 00:49:37,171 Achas que me importo? 389 00:49:38,527 --> 00:49:40,370 Desculpa n�o ter ido, 390 00:49:40,607 --> 00:49:42,371 mas eles t�m estado c� o dia todo. 391 00:49:42,527 --> 00:49:44,370 Devias ter pensado em alguma coisa. 392 00:49:44,887 --> 00:49:47,891 Achas que sou alguma vadia idiota, com quem podes brincar? 393 00:49:49,607 --> 00:49:51,177 O que devia ter feito? 394 00:49:52,007 --> 00:49:54,453 Dizer-lhes que vou encontrar-me com a minha amante? 395 00:50:04,887 --> 00:50:06,252 Desculpa. 396 00:50:11,727 --> 00:50:13,456 Amanh� � tarde. 397 00:50:15,967 --> 00:50:18,254 Saio do hospital por meia hora. 398 00:50:20,127 --> 00:50:21,617 Tens a certeza? 399 00:50:31,007 --> 00:50:32,657 N�o te atrases. 400 00:51:08,727 --> 00:51:10,491 E s� percebeste isso agora? 401 00:51:19,767 --> 00:51:21,576 N�o posso fazer-lhe isso. 402 00:51:23,287 --> 00:51:24,527 Fazer o qu�? 403 00:51:28,247 --> 00:51:29,658 Fazer o qu�? 404 00:51:37,847 --> 00:51:40,612 Est�s com peso na consci�ncia. Vais ultrapassar a morte dela. 405 00:51:40,807 --> 00:51:42,172 Eu entendo. 406 00:51:42,407 --> 00:51:43,977 Mas vai ficar tudo bem. 407 00:51:46,647 --> 00:51:48,058 Iza, acabou. 408 00:51:56,007 --> 00:51:58,658 Nunca te pedi nada, durante todos estes anos. 409 00:52:00,847 --> 00:52:03,009 Seis anos e concordei com tudo. 410 00:52:03,167 --> 00:52:06,171 - Nunca me meti no teu caminho. - Eu sei. 411 00:52:09,607 --> 00:52:11,052 Lamento. 412 00:52:23,287 --> 00:52:24,732 Vou pagar a conta. 413 00:52:50,447 --> 00:52:53,337 Bom dia, Directora. O Mirowski subiu de grau. 414 00:53:02,807 --> 00:53:04,809 Por que est�o sentados aqui? E intervalo maior. 415 00:53:04,967 --> 00:53:07,368 Peguem nos casacos e v�o l� para fora. Vamos! 416 00:54:17,847 --> 00:54:19,497 Por que est�s a fazer isto? 417 00:54:24,487 --> 00:54:26,057 Podes dizer-me? 418 00:54:28,047 --> 00:54:29,651 Podes? 419 00:54:33,567 --> 00:54:35,456 O que achas que ganhas com isto? 420 00:54:40,047 --> 00:54:41,458 Fala! 421 00:54:45,407 --> 00:54:46,977 Eu fa�o qualquer coisa. 422 00:54:48,367 --> 00:54:49,653 0 qu�? 423 00:54:50,887 --> 00:54:52,218 Por ti. 424 00:54:56,127 --> 00:54:57,458 Qualquer coisa? 425 00:55:16,647 --> 00:55:18,012 Ent�o, salta. 426 00:55:27,447 --> 00:55:28,937 Vamos, salta. 427 00:56:13,367 --> 00:56:15,290 Volta a fazer isso e eu mato-te. 428 00:56:40,527 --> 00:56:42,291 - Boa noite. - Boa noite. 429 00:57:01,167 --> 00:57:03,693 Perdi as minhas chaves. Preciso de dormir em tua casa. 430 00:57:10,367 --> 00:57:13,450 - Est�s b�bada? - Dormes comigo, 431 00:57:13,607 --> 00:57:15,496 como quando �ramos pequenas? 432 00:57:16,807 --> 00:57:18,696 - O que se passa? - Dormes? 433 00:57:19,807 --> 00:57:21,093 Sim. 434 00:57:26,007 --> 00:57:27,372 Que bom. 435 00:57:45,047 --> 00:57:46,776 Come alguma coisa. 436 00:57:52,287 --> 00:57:53,777 Ouviste? 437 00:58:11,167 --> 00:58:12,976 �s feliz? 438 00:58:25,167 --> 00:58:26,532 Sou. 439 00:58:33,407 --> 00:58:34,818 Eu tamb�m. 440 00:59:00,647 --> 00:59:02,695 � muito correcto da nossa parte. 441 00:59:59,407 --> 01:00:00,897 Tem um cigarro? 442 01:00:02,687 --> 01:00:03,973 N�o. 443 01:01:04,487 --> 01:01:06,296 N�o se lembra de mim, pois n�o? 444 01:01:09,087 --> 01:01:10,976 Czajkowski, da turma 6D. 445 01:01:13,167 --> 01:01:14,817 Chumbou-me. 446 01:01:15,647 --> 01:01:17,456 Tive que repetir um ano. 447 01:01:18,647 --> 01:01:20,888 Sra. Directora, podemos voltar a encontrar-nos? 448 01:01:37,207 --> 01:01:41,007 Mesmo que Moscovo retire todas as suas divis�es da Europa de leste, 449 01:01:42,127 --> 01:01:44,733 a URSS continua a ser uma for�a capaz 450 01:01:44,927 --> 01:01:47,407 de um ataque vitorioso aos EUA 451 01:01:47,967 --> 01:01:50,618 e pode amea�ar os seus aliados na Europa. 452 01:01:51,287 --> 01:01:54,575 Gregor Gysi, presidente do PSD da Alemanha Ocidental, 453 01:01:54,767 --> 01:01:56,496 encontrou-se com Mikhail Gorbachev, 454 01:01:56,687 --> 01:01:59,975 para discutir a ideia da unifica��o gradual das duas Alemanhas, 455 01:02:00,247 --> 01:02:03,649 apresentada ontem pelo P. Ministro da Alemanha Ocidental, Hans Modrow. 456 01:02:03,847 --> 01:02:06,930 "O problema da unifica��o da Alemanha foi-nos trazido a pela pr�pria hist�ria", 457 01:02:07,087 --> 01:02:09,693 disse Gregor Gysi, numa confer�ncia de imprensa. 458 01:02:09,887 --> 01:02:14,176 "Mas deve ocorrer gradualmente, como elemento de um processo global europeu, 459 01:02:14,367 --> 01:02:18,053 tendo em conta o interesse das quatro super-pot�ncias e outros pa�ses europeus. 460 01:02:18,527 --> 01:02:20,256 No �ltimo est�gio da unifica��o, 461 01:02:20,407 --> 01:02:22,808 a neutralidade militar alem� poderia ser insuficiente. 462 01:02:22,967 --> 01:02:25,857 Antes, dev�amos apontar para a total desmilitariza��o do pa�s. 463 01:02:25,967 --> 01:02:29,289 Ser�amos os primeiros do continente a tomar tal atitude decisiva" 464 01:02:30,127 --> 01:02:31,970 disse o presidente do SED. 465 01:03:28,327 --> 01:03:29,897 Espera, ouve-me! 466 01:03:30,887 --> 01:03:32,252 Wiola, espera! 467 01:03:34,087 --> 01:03:35,293 Wiola! 468 01:03:36,647 --> 01:03:38,137 Wiola, espera! 469 01:03:40,527 --> 01:03:41,813 Wiola! 470 01:03:43,527 --> 01:03:44,892 Wiola, espera! 471 01:03:50,007 --> 01:03:51,293 Wiola! 472 01:03:52,687 --> 01:03:54,132 Volta aqui! 473 01:04:15,647 --> 01:04:17,137 Eu amei-te 474 01:04:17,887 --> 01:04:20,731 silenciosamente, sem esperan�a, plenamente. 475 01:04:21,487 --> 01:04:23,535 Na timidez, no ci�me, na dor 476 01:04:24,727 --> 01:04:27,970 Amei-te com tanta ternura e t�o verdadeiramente 477 01:04:28,567 --> 01:04:32,253 Que deixei que fosses amada por qualquer homem. 478 01:04:36,567 --> 01:04:38,092 O poema � sobre o qu�? 479 01:04:39,287 --> 01:04:40,937 - Wiola? - Talvez n�o. 480 01:04:44,207 --> 01:04:46,335 O poema � sobre o amor. 481 01:04:47,047 --> 01:04:50,847 O poeta ama com ternura, apaixonadamente. 482 01:04:53,807 --> 01:04:56,697 O seu amor � puro, profundo. 483 01:05:00,127 --> 01:05:02,255 Ele est� pronto para quase tudo. 484 01:05:02,607 --> 01:05:04,894 E, na �ltima estrofe: 485 01:05:05,367 --> 01:05:08,018 "Que deixei-te ser amada por qualquer homem", 486 01:05:08,207 --> 01:05:13,452 ele diz-nos que, s� Deus podia am�-la, tanto quanto ele. 487 01:06:09,607 --> 01:06:12,008 Trabalhou aqui durante muito tempo. 488 01:06:14,607 --> 01:06:16,575 Est� na hora de descansar. 489 01:06:22,607 --> 01:06:24,211 Tem alguma pergunta? 490 01:06:33,047 --> 01:06:36,972 A professora de Ingl�s chega no dia 26. Quero que a ajude. 491 01:07:42,927 --> 01:07:44,497 - Bom dia. - Bom dia. 492 01:08:03,047 --> 01:08:04,333 Adeus. 493 01:08:07,007 --> 01:08:08,896 - Estive duas horas � espera! - Deixa-te disso! 494 01:08:09,007 --> 01:08:11,055 - Fazia o que? Ligava de uma cabine? - Sim, exactamente! 495 01:08:11,207 --> 01:08:12,857 - Fui dar um passeio! - Andes a ignorar-me! 496 01:08:13,007 --> 01:08:16,216 - Por que n�o foste dormir? - Aonde? Foste passear aonde? 497 01:08:16,327 --> 01:08:17,852 - � volta do pr�dio. - � volta do pr�dio? 498 01:08:17,967 --> 01:08:19,571 - Sim. - Durante duas horas? 499 01:08:19,927 --> 01:08:22,168 - Sim, durante duas horas. - Aonde vais? 500 01:08:22,327 --> 01:08:25,137 Estou a falar contigo! E tu? Aonde vais? 501 01:08:25,247 --> 01:08:26,658 Magosia! 502 01:08:26,807 --> 01:08:28,218 Est� feliz agora? Est�s feliz? 503 01:09:20,847 --> 01:09:22,576 - Boa noite. - Boa noite. 504 01:09:34,767 --> 01:09:36,576 - Caiu qualquer coisa. - Sim. 505 01:09:37,327 --> 01:09:39,295 - Boa noite. - Boa noite. 506 01:09:54,767 --> 01:09:57,054 Por favor, � muito importante para mim. 507 01:09:57,767 --> 01:09:59,656 Desculpe, mas est� cheio. 508 01:10:01,927 --> 01:10:03,770 N�o pode fazer nada? 509 01:10:26,847 --> 01:10:31,569 Edyta, verifica a agenda da Marzena Klencner, por favor. 510 01:10:31,927 --> 01:10:33,611 Pode ser a qualquer hora. 511 01:10:34,727 --> 01:10:36,297 Todos os dias? 512 01:10:37,527 --> 01:10:40,337 Sim, eu sei. Est� bem. 513 01:10:44,207 --> 01:10:46,369 Desculpe, est� cheia. 514 01:10:47,487 --> 01:10:51,651 Volte a tentar em Abril. Agora temos um grupo de pacientes da Alemanha Ocidental. 515 01:10:51,967 --> 01:10:54,698 - V�-se lixar com Abril. - Ol�. 516 01:10:56,487 --> 01:10:58,808 Queria uma entrada para a piscina. 517 01:11:00,727 --> 01:11:03,492 - Quanto �? - 30 mil. 518 01:11:07,287 --> 01:11:08,368 Dois! 519 01:11:08,527 --> 01:11:09,972 Tr�s! Quatro! 520 01:11:10,167 --> 01:11:11,657 Cinco! Seis! 521 01:11:11,807 --> 01:11:13,297 Sete! Oito! 522 01:11:13,807 --> 01:11:15,332 Outra vez! Um! Dois! 523 01:11:15,567 --> 01:11:17,171 Tr�s! Quatro! 524 01:11:17,407 --> 01:11:20,695 Cinco! Seis! Sete! Oito! 525 01:11:21,287 --> 01:11:23,289 Bra�os para cima! 526 01:11:24,447 --> 01:11:25,812 Joelhos para cima! 527 01:11:25,967 --> 01:11:27,776 E para o lado! Um! Dois! 528 01:11:28,167 --> 01:11:31,216 Tr�s! Quatro! Cinco! Seis! 529 01:11:31,767 --> 01:11:33,257 Sete! Oito! 530 01:11:33,407 --> 01:11:34,977 Outra vez! Um! Dois! 531 01:11:35,287 --> 01:11:38,496 Tr�s! Quatro! Cinco! Seis! 532 01:11:39,127 --> 01:11:41,937 Sete! Oito! Bra�os para os lados! 533 01:11:53,407 --> 01:11:55,250 N�o corram no corredor! 534 01:12:33,967 --> 01:12:35,776 Ele s� estar� c� uma noite. 535 01:12:36,207 --> 01:12:38,130 Ele � um fot�grafo em Vars�via. 536 01:12:38,887 --> 01:12:42,334 N�o pude fazer depois do concurso de beleza. Posso tentar agora? 537 01:12:42,847 --> 01:12:45,532 - Como conseguiste o n�mero dele? - Num an�ncio do jornal. 538 01:12:45,847 --> 01:12:48,327 - Desculpe, Directora, posso falar consigo? - Claro. 539 01:12:49,167 --> 01:12:51,488 - O Edek ligou? - Ele deve estar bem. 540 01:12:51,687 --> 01:12:53,576 - Ele trabalhou com modelos... - Espera aqui. 541 01:13:12,167 --> 01:13:13,578 Marzena, vem c�. 542 01:13:17,687 --> 01:13:20,213 Comprei uma touca de nata��o. Para Abril. 543 01:14:03,047 --> 01:14:04,890 Est� bem? 544 01:14:07,407 --> 01:14:09,455 N�o vi o �ltimo degrau. 545 01:14:12,887 --> 01:14:14,776 Consegue levantar-se? 546 01:14:18,367 --> 01:14:19,732 Devagar. 547 01:14:23,607 --> 01:14:25,735 Tudo bem? N�o, eu fa�o isso depois. 548 01:14:30,447 --> 01:14:32,176 Vou acompanh�-la. 549 01:14:34,927 --> 01:14:36,975 - Onde est�o as suas chaves? - Na minha carteira. 550 01:15:01,847 --> 01:15:04,088 Tem a certeza que n�o quer que eu ligue a algu�m? 551 01:15:05,367 --> 01:15:07,256 J� tenho telefone em casa. 552 01:15:09,127 --> 01:15:10,617 N�o h� problema. 553 01:15:17,007 --> 01:15:18,577 Quer despir o casaco? 554 01:15:22,367 --> 01:15:23,812 - Sim? - Sim. 555 01:15:33,407 --> 01:15:34,772 As botas? 556 01:15:39,927 --> 01:15:41,895 E tem que trocar de blusa. 557 01:15:46,047 --> 01:15:48,698 - Hoje � a primeira vez que falamos. - E? 558 01:15:49,087 --> 01:15:51,897 Sim. Normalmente, s� nos cumprimentamos. 559 01:16:07,247 --> 01:16:09,249 - E a saia. - Como? 560 01:16:10,207 --> 01:16:12,016 Est� suja. Tem que vestir outra. 561 01:16:26,887 --> 01:16:29,811 Quer jantar comigo? Consegui arranjar salsichas branca. 562 01:16:31,487 --> 01:16:33,171 J� mora aqui h� algum tempo. 563 01:16:35,847 --> 01:16:37,611 - H� 5 anos. - Seis. 564 01:16:39,047 --> 01:16:42,051 - Sim? - Far� seis em Junho. 565 01:16:43,927 --> 01:16:45,338 � verdade. 566 01:16:46,287 --> 01:16:48,130 Foi logo a seguir ao casamento. 567 01:16:49,487 --> 01:16:51,376 Lembra-se melhor que eu. 568 01:16:54,887 --> 01:16:56,537 E quando se mudou? 569 01:16:57,687 --> 01:17:01,533 H� 12 anos. Cheg�mos antes da Lei Marcial. 570 01:17:02,287 --> 01:17:03,732 Com quem? 571 01:17:06,047 --> 01:17:09,494 - Com a minha irm�. - N�o me lembro dela. 572 01:17:13,327 --> 01:17:14,817 Ela morreu. 573 01:17:43,247 --> 01:17:45,375 - Podemos receber os testes? - Mais tarde. 574 01:18:04,487 --> 01:18:06,171 Menina Marzena! 575 01:18:07,407 --> 01:18:10,058 - Bom dia. - Pensei que a tinha visto. 576 01:18:10,607 --> 01:18:12,655 - Como est� a sua m�o? - Ainda d�i. 577 01:18:13,647 --> 01:18:15,411 - O que est� fazer agora? - Nada. 578 01:18:16,567 --> 01:18:20,458 �ptimo. D�-me 15 minutos para falar com a minha irm�, est� bem? 579 01:19:21,807 --> 01:19:24,094 Merda, est� fria! Merda! 580 01:19:52,727 --> 01:19:54,252 Vamos come�ar! 581 01:19:54,647 --> 01:19:56,172 Nas vossas posi��es. 582 01:20:01,407 --> 01:20:03,171 Lembrem-se: postura. 583 01:20:04,127 --> 01:20:06,414 Costas direitas, cotovelos altos. 584 01:20:07,007 --> 01:20:09,009 Pesco�o esticado, queixo levantado. 585 01:20:09,647 --> 01:20:12,935 - Vou come�ar a contar: um, dois... - E se nos enganarmos? 586 01:20:13,367 --> 01:20:15,734 Ningu�m vai perceber no casamento. Prometo. 587 01:20:16,887 --> 01:20:19,697 Vou come�ar a contar. Um, dois, tr�s, um, dois, tr�s. 588 01:20:20,007 --> 01:20:21,691 Um, dois, tr�s, um, dois, tr�s. 589 01:20:21,887 --> 01:20:24,094 Um, dois, tr�s, um, dois, tr�s... 590 01:20:24,247 --> 01:20:25,487 Vamos tentar com a m�sica. 591 01:20:57,727 --> 01:20:59,331 � f�cil, eu mostro-lhe. 592 01:21:04,247 --> 01:21:05,817 Eu serei o homem. 593 01:21:11,007 --> 01:21:13,772 Tem m�os muito pequenas. A minha m�e tinha as m�os como as suas. 594 01:21:15,767 --> 01:21:17,337 Perna esquerda para tr�s. 595 01:21:18,007 --> 01:21:19,133 Pronta? 596 01:21:21,527 --> 01:21:22,653 E... 597 01:21:29,127 --> 01:21:30,652 Voc� sabe dan�ar. 598 01:23:41,407 --> 01:23:43,535 - Ol�. - Ol�. 599 01:23:44,887 --> 01:23:47,652 - J� me d�i pouco a m�o. - Ainda bem. 600 01:23:48,927 --> 01:23:51,134 Pode entrar um instante? Quero agradecer-lhe. 601 01:23:51,447 --> 01:23:53,370 - Agora? - Se tiver tempo. 602 01:23:54,647 --> 01:23:56,729 - Talvez mais tarde. - Ficarei � espera. 603 01:26:19,527 --> 01:26:21,052 Puta de merda! 604 01:26:21,527 --> 01:26:23,097 Puta de merda! 605 01:26:25,767 --> 01:26:28,134 Tive algumas ofertas depois do concurso de beleza. 606 01:26:33,687 --> 01:26:35,018 Tive. 607 01:26:39,847 --> 01:26:41,133 Fique de lado. 608 01:26:42,327 --> 01:26:43,613 Do outro lado. 609 01:26:43,927 --> 01:26:45,417 Perna esquerda � frente. 610 01:26:47,487 --> 01:26:48,818 M�o na anca. 611 01:26:49,567 --> 01:26:51,296 Vire-se para mim um bocadinho. 612 01:26:51,487 --> 01:26:52,693 Sim, est� bom. 613 01:26:52,967 --> 01:26:55,049 A mesma coisa para o outro lado. 614 01:26:56,487 --> 01:26:58,296 Exactamente o mesmo, perna � frente. 615 01:26:58,807 --> 01:27:00,377 Muito bom, vire-se para mim. 616 01:27:00,567 --> 01:27:02,057 �ptimo. Cabe�a levantada. Muito bom. 617 01:27:02,447 --> 01:27:03,937 Ponha-se de frente. 618 01:27:04,167 --> 01:27:05,657 Cruze as pernas. 619 01:27:06,127 --> 01:27:07,731 Pouse a garrafa, por favor. 620 01:27:10,407 --> 01:27:11,897 Ombros para o lado. 621 01:27:13,007 --> 01:27:14,372 Agora o outro lado. 622 01:27:21,647 --> 01:27:23,092 Olhe para a c�mara. 623 01:27:24,127 --> 01:27:25,572 Olhe para a c�mara. 624 01:27:25,967 --> 01:27:27,332 Demasiado. 625 01:27:35,047 --> 01:27:37,448 - Tenho de ir � casa de banho. - Agora, n�o. 626 01:27:39,247 --> 01:27:40,772 Vamos fazer mais duas fotos. 627 01:27:42,647 --> 01:27:44,888 Est� �ptima, muito bem... O cabelo � bom. 628 01:27:46,807 --> 01:27:48,013 �ptimo. 629 01:27:48,167 --> 01:27:49,373 Mostre o ombro. 630 01:27:49,487 --> 01:27:50,648 E o outro. 631 01:27:51,607 --> 01:27:53,018 Vive sozinha? 632 01:27:53,687 --> 01:27:55,177 Ombros para o lado. 633 01:27:55,327 --> 01:27:56,453 �ptimo. 634 01:27:57,247 --> 01:27:59,170 Muito bom. Est�o bonitas. 635 01:28:00,167 --> 01:28:02,135 Mostre as costas. Belas costas. 636 01:36:59,567 --> 01:37:03,617 Argumento e Realiza��o 637 01:37:06,007 --> 01:37:10,137 Fotografia 638 01:37:52,087 --> 01:37:56,217 Produ��o 639 01:39:51,487 --> 01:39:53,933 Tradu��o e Legendagem Elisa Pires de Carvalho 640 01:39:53,957 --> 01:39:56,389 Ripadas por: RicardoB/2018 46284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.