All language subtitles for Tutankhamun (2016) - 01x02 - Episode 2.ORGANiC.480p.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,740 Neither one of us will ever discover anything more important, 2 00:00:02,780 --> 00:00:05,300 more wonderful, than what is out there in that desert. 3 00:00:05,340 --> 00:00:08,260 Lord Carnarvon, may I make a suggestion? 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,820 Do any of you chaps know a man called Carter? 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,700 Knew you were the right chap for the job. 6 00:00:12,740 --> 00:00:15,300 What are you looking for? What do you think's there? 7 00:00:15,340 --> 00:00:17,820 Well, I've never heard of this Tutankhamun. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,060 If I'm right... 9 00:00:19,100 --> 00:00:22,300 that would mean that he is buried here, 10 00:00:22,340 --> 00:00:24,060 in the Valley of the Kings. 11 00:00:24,100 --> 00:00:25,500 They're calling us back. 12 00:00:25,540 --> 00:00:26,940 I am leaving tomorrow evening. 13 00:00:26,980 --> 00:00:29,540 - What's happened? What's going on? - It's war, sir. 14 00:00:29,580 --> 00:00:31,580 - What here? - Yes, sir. Everywhere. 15 00:00:31,820 --> 00:00:34,780 If he's out there, he's waited three thousand years. 16 00:00:34,820 --> 00:00:36,820 I believe he can wait a while longer. 17 00:00:37,298 --> 00:00:40,498 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 18 00:00:51,580 --> 00:00:53,660 Hang on. I'm here to see the Colonel. 19 00:00:58,060 --> 00:00:59,383 An archaeologist? 20 00:00:59,560 --> 00:01:02,600 Hm! He's fluent in Masri and Saidi. 21 00:01:02,740 --> 00:01:05,300 He knows the people and the territory inside out. 22 00:01:05,340 --> 00:01:07,140 Sounds like our kind of chap. 23 00:01:07,180 --> 00:01:09,060 Yes. That's what we thought. 24 00:01:09,100 --> 00:01:11,940 Except recently it seems he's more their kind of chap. 25 00:01:11,980 --> 00:01:13,380 - Ah. - He has friends among them. 26 00:01:13,420 --> 00:01:16,860 He talks with them, eats with them, attends the bathhouse. 27 00:01:16,900 --> 00:01:19,020 The feeling is, he's no longer sound. 28 00:01:21,340 --> 00:01:23,340 Come in. 29 00:01:28,240 --> 00:01:30,880 - Good afternoon, Mr Carter. - Good afternoon, sir. 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,378 - You're relieved of your duties. - Why? 31 00:01:33,540 --> 00:01:35,740 Your assignment for this Bureau is... 32 00:01:36,740 --> 00:01:40,020 "Messenger Extraordinary at the pleasure of the Crown". 33 00:01:41,720 --> 00:01:45,800 It's no longer the Crown's pleasure that Howard Carter act on its behalf. 34 00:01:46,440 --> 00:01:47,900 That'll be all. 35 00:01:52,280 --> 00:01:54,160 Sir, are you saying I can go back to my dig? 36 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 I'm saying you can do what you bloody well please. 37 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 Carter?! 38 00:03:07,360 --> 00:03:08,897 Hello, Winlock. 39 00:03:14,528 --> 00:03:15,738 Well! 40 00:03:19,320 --> 00:03:21,880 Pull up a chair. It's turning into a long war. 41 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 What are you doing here? 42 00:03:23,320 --> 00:03:26,360 Safeguarding the Metropolitan Museum's interests in Egypt. 43 00:03:26,400 --> 00:03:27,600 On your own? 44 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 Ah. The responsibility weighs on me. 45 00:03:31,440 --> 00:03:33,320 Davis died. 46 00:03:33,360 --> 00:03:35,840 I didn't know. I'm sorry. 47 00:03:35,880 --> 00:03:36,960 Back home. 48 00:03:37,000 --> 00:03:41,280 So now the Met's not even sure whether to have a presence in the Valley or not. 49 00:03:41,400 --> 00:03:45,640 I think... I constitute their one finger in the pie. 50 00:03:45,680 --> 00:03:48,160 Ah. Hang on... 51 00:03:48,800 --> 00:03:51,880 Ah. The ice ran out in 1915. 52 00:03:52,480 --> 00:03:54,480 - Followed by the servants. - Ah, yes. 53 00:03:56,160 --> 00:03:59,125 - So, what have you been up to? - Well, helping the war effort. 54 00:04:00,040 --> 00:04:04,160 Putting your legendary subtlety and tact to good use, no doubt. 55 00:04:04,960 --> 00:04:07,560 And... why are you here now? 56 00:04:08,800 --> 00:04:10,360 Surplus to requirements. 57 00:04:10,400 --> 00:04:12,400 Ah. Well, I'll drink to that. 58 00:04:15,160 --> 00:04:17,080 I was actually coming to see 59 00:04:17,120 --> 00:04:19,920 if there was anyone in the Valley I could poach for a dig crew. 60 00:04:23,340 --> 00:04:25,580 You got Carnarvon to grab that concession 61 00:04:25,920 --> 00:04:27,920 before Davis let it hit the floor. 62 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Don't think I didn't notice. 63 00:04:33,180 --> 00:04:35,520 Everyone knows the Valley's all dug out, 64 00:04:36,400 --> 00:04:39,080 but you got him to put his hand in his pocket, 65 00:04:39,720 --> 00:04:43,840 and now you're back here the very instant the Army turns you loose. 66 00:04:43,880 --> 00:04:45,520 What's going on, Carter? 67 00:04:46,920 --> 00:04:49,800 What little mirage did you see on the horizon? 68 00:04:55,600 --> 00:04:58,200 All right. Go, find yourself a crew. 69 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 Where's the cash coming from? 70 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Carnarvon's wiring it from London. 71 00:05:09,000 --> 00:05:11,600 While you're at it, get him to wire us some ice. 72 00:05:19,480 --> 00:05:21,339 Oh, Mr Carter! 73 00:05:21,340 --> 00:05:23,540 Selim. Come in. 74 00:05:23,580 --> 00:05:24,678 It's good to see you again. 75 00:05:24,761 --> 00:05:25,760 - And you. - And you. 76 00:05:26,100 --> 00:05:29,420 You have the eyes of a man who has seen too much of the desert. 77 00:05:29,860 --> 00:05:31,220 I should think I do. 78 00:05:31,260 --> 00:05:33,180 Mr Carter, my brother, Jahi. 79 00:05:33,220 --> 00:05:34,860 Fursa saayida. 80 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 You speak Arabic? 81 00:05:36,940 --> 00:05:39,300 I told you, Mr Carter is not like the other British. 82 00:05:47,020 --> 00:05:49,020 How are you? 83 00:05:49,860 --> 00:05:52,180 Any day now it could happen, insha'Allah. 84 00:05:54,740 --> 00:05:57,540 Please, eat. Bismillahi wa 'ala baraka-tillah. 85 00:05:58,540 --> 00:06:01,260 You know, Fadil wants to work for you. 86 00:06:01,300 --> 00:06:03,380 - Mm? - When the war is over. 87 00:06:03,420 --> 00:06:07,140 I've told him great stories of treasures in the sand. 88 00:06:08,100 --> 00:06:11,099 And when will the war be over, Mr Carter? 89 00:06:12,260 --> 00:06:14,260 Soon, I hope. 90 00:06:14,560 --> 00:06:17,419 And then... you soldiers will leave? 91 00:06:18,020 --> 00:06:21,660 Go back home like you promised, and leave us to govern our own country? 92 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 Jahi. 93 00:06:25,320 --> 00:06:27,160 I'm not a soldier. 94 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Archaeologist. 95 00:06:55,320 --> 00:06:56,680 Absolutely not. 96 00:06:56,720 --> 00:06:58,120 They're needed here. 97 00:06:58,160 --> 00:07:00,040 Morris, it's just 20 men. 98 00:07:00,080 --> 00:07:01,600 It's 20 men I can't spare. 99 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 I'm sorry, Carter. 100 00:07:07,040 --> 00:07:10,536 - Look, I can let you have your foreman. - But that's it. 101 00:07:11,527 --> 00:07:12,288 Thank you. 102 00:07:12,569 --> 00:07:13,531 Selim! 103 00:07:18,080 --> 00:07:19,600 Where are we to dig? 104 00:07:19,640 --> 00:07:21,120 Here. Under the cliffs. 105 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 Not here? 106 00:07:22,200 --> 00:07:25,320 Lord Carnarvon feels that we'd be better served 107 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 keeping off the beaten track. 108 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 And... do you think that too? 109 00:07:29,560 --> 00:07:30,600 He's my patron. 110 00:07:30,640 --> 00:07:33,160 He's the one man who's had faith in me, Selim. 111 00:07:33,680 --> 00:07:35,680 I have to listen to him. 112 00:07:36,400 --> 00:07:38,920 And in any case, he may very well be right. 113 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 It makes more sense, after all. 114 00:07:41,000 --> 00:07:43,520 Mr Carter, what is it you think we are to find? 115 00:07:47,360 --> 00:07:50,480 A royal tomb, Selim. 116 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 If anyone, then you. 117 00:07:55,880 --> 00:07:57,600 But we can't do anything without men. 118 00:07:57,640 --> 00:08:00,360 So finish your coffee. We'll see who we can find. 119 00:08:00,840 --> 00:08:02,960 - You know, Mr Carter. - Yes? 120 00:08:03,000 --> 00:08:05,920 There are always young men and boys who could help us out. 121 00:08:05,960 --> 00:08:08,080 - Yes. - Of course, as long as we pay them. 122 00:08:11,240 --> 00:08:12,803 What are they shooting at? 123 00:08:17,800 --> 00:08:19,090 It's over! 124 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 You there! Is it true? 125 00:08:22,920 --> 00:08:23,960 Yes, sir. 126 00:08:24,000 --> 00:08:26,945 They've signed an armistice. It's over. 127 00:08:27,160 --> 00:08:28,451 Thank you. 128 00:08:31,640 --> 00:08:33,640 Yes! Yes! 129 00:08:37,520 --> 00:08:39,352 - You know what this means? - What? 130 00:08:39,380 --> 00:08:42,140 Morris can't refuse us a dig crew. 131 00:08:50,060 --> 00:08:51,743 Can you take these to my rooms, please? 132 00:08:51,744 --> 00:08:55,160 But the large boxes, these ones, they need to go straight to site. 133 00:08:55,200 --> 00:08:57,320 Why, Miss Lewis! 134 00:08:57,360 --> 00:09:00,560 Is that truly you, or is it another mirage? 135 00:09:01,680 --> 00:09:04,080 Oh! Oh, Winlock. 136 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 How was your war? 137 00:09:07,840 --> 00:09:10,680 Oh, quiet, uneventful. 138 00:09:10,800 --> 00:09:13,520 But I suppose all good things must come to an end. 139 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 How's Carter? 140 00:09:18,600 --> 00:09:21,435 - I think you should see for yourself. - Right. 141 00:09:54,380 --> 00:09:55,573 Oh, damn it! 142 00:10:00,140 --> 00:10:02,163 - Hello. - Hello. 143 00:10:05,340 --> 00:10:07,340 Erm... Come in. Come in. 144 00:10:10,240 --> 00:10:13,084 - I'm sorry there's no room. - Oh, it's fine, I understand. 145 00:10:16,940 --> 00:10:18,940 - Did you get my letter? - Yes. 146 00:10:19,380 --> 00:10:21,380 There really was no need. 147 00:10:22,940 --> 00:10:23,978 There was. 148 00:10:25,780 --> 00:10:29,060 I know you would never have told Davis about the tomb. I... 149 00:10:30,420 --> 00:10:32,380 I don't know what I was thinking. 150 00:10:32,420 --> 00:10:34,260 So you do trust me? 151 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 Of course I trust you. 152 00:10:38,140 --> 00:10:39,021 Good. 153 00:10:43,900 --> 00:10:45,744 I have something to suggest. 154 00:10:49,900 --> 00:10:51,889 Harry's staying behind this season. 155 00:10:52,380 --> 00:10:54,013 Between you and me, I think Cynthia's had enough 156 00:10:54,013 --> 00:10:56,564 of sand and mosquitoes and dug her heels in. 157 00:10:57,100 --> 00:10:58,860 It's all yours if you want it. 158 00:10:58,900 --> 00:11:00,900 You could lay out your research properly, 159 00:11:00,940 --> 00:11:02,980 have somewhere to put your books and charts. 160 00:11:03,020 --> 00:11:05,020 I don't need all this. 161 00:11:05,994 --> 00:11:07,961 It's too big for one person. 162 00:11:09,380 --> 00:11:11,553 It needn't be just for one person. 163 00:11:13,100 --> 00:11:15,100 Not all the time, at least. 164 00:11:16,700 --> 00:11:20,540 And... think how convenient it would be for your work. 165 00:11:21,540 --> 00:11:23,540 It would be closer to the dig. 166 00:11:24,160 --> 00:11:25,266 Exactly. 167 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 Thank you. 168 00:11:28,180 --> 00:11:30,180 It's good of you to think of me. 169 00:11:35,140 --> 00:11:36,460 What do I need? 170 00:11:36,500 --> 00:11:39,420 A wardrobe, chest of drawers, chart case and tables... 171 00:11:39,460 --> 00:11:42,580 bookcases, a dining table, chairs. 172 00:11:42,620 --> 00:11:44,799 A bed. Linen, I suppose. 173 00:11:44,800 --> 00:11:46,812 - Everything, really. - Right. 174 00:11:47,260 --> 00:11:49,201 Anything the lady says, please. 175 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 Right. I'll have a look at that... 176 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 - Carter. - Oh, yes? 177 00:12:12,400 --> 00:12:14,640 He says he can deliver them this afternoon. 178 00:12:14,680 --> 00:12:16,394 Thank you. 179 00:12:17,240 --> 00:12:19,503 - Did I do something wrong? - How do you mean? 180 00:12:19,868 --> 00:12:23,160 I don't know. I just... ever since I got here, 181 00:12:23,200 --> 00:12:25,280 nobody seems that friendly any more. 182 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 Yes. They think you're British. 183 00:12:31,600 --> 00:12:33,600 Huh! 184 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 - Four. Anything? - No. 185 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 - You there, anything? - No. Nothing. 186 00:12:59,040 --> 00:13:00,933 - Seven. Anything? - Nothing. 187 00:13:01,108 --> 00:13:02,125 Nothing. 188 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 Has anyone got anything at all? 189 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 Extend the grid again. 190 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 You're not taking any of your trenches down beyond a couple of feet. 191 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 You just keep extending the area. 192 00:13:20,320 --> 00:13:22,822 You're not digging. You're hunting. 193 00:13:25,720 --> 00:13:29,197 We both know there's nothing left to find. 194 00:13:29,680 --> 00:13:32,518 Not that way, not big. 195 00:13:32,920 --> 00:13:34,120 Don't we? 196 00:13:35,760 --> 00:13:37,760 Telegram for you, Mr Carter. 197 00:13:38,600 --> 00:13:39,853 Thank you, Hamid. 198 00:13:46,600 --> 00:13:49,120 "Unable to supply funds. Stop." 199 00:13:50,320 --> 00:13:52,320 Arriving end of month. Stop. 200 00:13:53,480 --> 00:13:57,600 Will need to see progress. Stop. Carnarvon". 201 00:14:09,369 --> 00:14:12,160 All right, mark the position and take it down another foot. 202 00:14:12,200 --> 00:14:14,541 - Yes, Mr Carter. - Mohammed! 203 00:14:26,480 --> 00:14:29,480 I'm sorry, this site is closed to tourists. You'll have to leave. 204 00:14:29,520 --> 00:14:32,280 But I only just arrived. Are you looking for treasures? 205 00:14:32,320 --> 00:14:33,760 Sorry, we are trying to work. 206 00:14:33,800 --> 00:14:37,160 So please, if you could return to your friends, your party, wherever... 207 00:14:37,200 --> 00:14:39,120 - Have you met Mr Carter? - Sorry, what? 208 00:14:39,160 --> 00:14:40,840 Everyone's talking about Mr Carter. 209 00:14:40,880 --> 00:14:44,600 He's some sort of desert nomad, I think, only he's English. 210 00:14:44,640 --> 00:14:46,840 He's supposed to be out here somewhere. 211 00:14:47,440 --> 00:14:51,562 They said find a hole, look in it and you might find him at the bottom. 212 00:14:55,240 --> 00:14:58,200 - Evelyn? - Goodness! That took a while. 213 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Well done, though. 214 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Hello, Carter. 215 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 We arrived this morning. 216 00:15:08,040 --> 00:15:11,200 Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House 217 00:15:11,240 --> 00:15:13,720 and Papa's having to pour oil on troubled waters. 218 00:15:13,760 --> 00:15:16,680 I imagine we'll never get our drinks served on time again. 219 00:15:16,720 --> 00:15:20,880 So I decided to jump ship and come and see how you're doing. 220 00:15:21,840 --> 00:15:24,000 How are you doing? 221 00:15:24,040 --> 00:15:27,040 Erm... very well, really. 222 00:15:27,400 --> 00:15:29,880 Very encouraging. Lots of good work. 223 00:15:29,920 --> 00:15:33,608 Oh, dear God, Carter, you'll have to do better than that when Papa shows up. 224 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 Right. 225 00:15:35,920 --> 00:15:37,120 Now, listen. 226 00:15:37,160 --> 00:15:38,726 We're not in funds at the moment, 227 00:15:38,869 --> 00:15:40,879 with the war and everything. Do you understand? 228 00:15:40,920 --> 00:15:41,656 Yes. 229 00:15:41,818 --> 00:15:45,744 Mama says this Egyptian business is little more than gambling the estate away. 230 00:15:46,520 --> 00:15:47,760 Right. 231 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Right. 232 00:15:49,240 --> 00:15:51,820 She's the one you need to convince, not him. 233 00:15:51,981 --> 00:15:52,798 I see. 234 00:15:53,120 --> 00:15:54,160 Yes. 235 00:15:54,200 --> 00:15:57,680 You still believe it's here, don't you? You haven't given up? 236 00:15:58,080 --> 00:15:59,520 Oh, no. I... 237 00:15:59,560 --> 00:16:01,200 They'll be here this afternoon. 238 00:16:01,240 --> 00:16:04,720 You'd better be convincing, Carter, or they'll shut you down. 239 00:16:18,300 --> 00:16:22,380 Now, this whole area here has been quartered and charted 240 00:16:22,420 --> 00:16:25,156 and we are now preparing to work our way... 241 00:16:25,740 --> 00:16:28,100 right up into the neck of the Valley behind you. 242 00:16:30,980 --> 00:16:34,940 Look at him, spinning sand into dreams. 243 00:16:36,140 --> 00:16:38,140 He's his own fairy tale. 244 00:16:39,260 --> 00:16:41,620 Evelyn's turned out quiet well, don't you think? 245 00:16:41,660 --> 00:16:43,660 In an English way. 246 00:16:43,740 --> 00:16:45,220 What nonsense, Winlock. 247 00:16:45,260 --> 00:16:47,260 She's beautiful. 248 00:16:48,620 --> 00:16:50,620 Even you must be able to see that. 249 00:16:51,140 --> 00:16:53,740 So, where do you put your money? 250 00:16:54,300 --> 00:16:56,300 Does he get another season? 251 00:16:56,340 --> 00:16:57,780 Or is the jig up? 252 00:16:57,820 --> 00:16:58,940 I'll be more than happ- 253 00:16:58,980 --> 00:17:02,220 Forgive me Mr Carter, but have you found anything? 254 00:17:02,260 --> 00:17:06,220 Anything at all in the several years you've been pursuing this venture? 255 00:17:07,140 --> 00:17:11,300 My Lady, we... we....we have found a great deal of material. 256 00:17:11,620 --> 00:17:17,020 It is best to think of what we do as a marathon, as opposed to a sprint. 257 00:17:17,740 --> 00:17:18,818 You must trust me. 258 00:17:18,818 --> 00:17:20,460 - I am confident for the inter... - Mr Carter! 259 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Mr Carter! 260 00:17:22,900 --> 00:17:25,580 Forgive me, Lady, Lord. 261 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 Selim? 262 00:17:26,980 --> 00:17:30,141 We think we have something in trench six. 263 00:17:30,141 --> 00:17:30,971 Oh! 264 00:17:32,060 --> 00:17:33,980 Please. Come. 265 00:17:34,020 --> 00:17:36,020 - This way, Lady. - Yes, of course. 266 00:17:44,780 --> 00:17:46,780 Look! Eagle! 267 00:17:48,460 --> 00:17:51,060 Very good sign. It's good luck. 268 00:17:52,540 --> 00:17:56,180 Perhaps... Lady would do the honour? 269 00:17:57,540 --> 00:18:00,060 - Yes. That's a jolly good idea. - Really? Oh... 270 00:18:01,020 --> 00:18:04,546 Right, the trick is to... just be as gentle as possible. 271 00:18:04,620 --> 00:18:07,428 Remove the excess and there you are. 272 00:18:07,740 --> 00:18:09,300 What does all this say? 273 00:18:09,340 --> 00:18:13,803 That is the cartouche of the pharaoh Rameses the Second. 274 00:18:14,700 --> 00:18:17,100 And there, yes there, his son, Merneptah. 275 00:18:17,780 --> 00:18:19,780 My Lady, it's perfect. 276 00:18:21,860 --> 00:18:23,860 Immaculate. 277 00:18:26,100 --> 00:18:27,500 Porchy. 278 00:18:27,540 --> 00:18:31,540 Well, now you see why we needed you here. 279 00:18:31,580 --> 00:18:35,180 You step into the trench and Carter's luck's turns. 280 00:18:37,780 --> 00:18:39,780 Lady, I believe there may be more! 281 00:18:41,220 --> 00:18:43,220 Oh! 282 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 Porchy! 283 00:18:50,540 --> 00:18:52,540 Porchy! 284 00:18:53,540 --> 00:18:56,940 What a wonderful stroke of luck, turning them up like that. 285 00:18:56,980 --> 00:18:58,980 Just in the nick of time. 286 00:19:00,540 --> 00:19:04,180 But one stunt like that is enough, wouldn't you say? 287 00:19:06,300 --> 00:19:10,660 So the unvarnished truth is, you've found nothing. 288 00:19:10,700 --> 00:19:12,321 Because we're digging in the wrong place. 289 00:19:12,322 --> 00:19:14,620 No, no, no. We've been over this. 290 00:19:14,660 --> 00:19:16,450 The centre of the Valley's a non-starter. 291 00:19:16,451 --> 00:19:18,840 Davis practically camped out there for a decade. 292 00:19:19,180 --> 00:19:20,546 If the tomb hasn't been found, 293 00:19:20,571 --> 00:19:23,380 it surely means it's hidden where people haven't been looking. 294 00:19:23,381 --> 00:19:25,063 And that means up by the cliffs. 295 00:19:25,460 --> 00:19:29,255 Can't keep digging forever. We have to maximise our chances. 296 00:19:30,140 --> 00:19:32,140 You're quite right. I understand. 297 00:19:32,420 --> 00:19:35,060 But that's not taking into account the man himself. 298 00:19:35,100 --> 00:19:36,540 Now, I know this man. 299 00:19:36,580 --> 00:19:38,980 He wasn't a man, Carter. He was a boy. 300 00:19:39,020 --> 00:19:41,020 Not a great pharaoh like Rameses. 301 00:19:42,300 --> 00:19:44,660 So a small tomb hidden away at the edge of the Valley, 302 00:19:44,700 --> 00:19:46,380 makes better sense, doesn't it? 303 00:19:46,420 --> 00:19:47,486 Perhaps. 304 00:19:48,340 --> 00:19:52,100 But look, he brought his people all the way from Amarna. 305 00:19:52,700 --> 00:19:55,580 He brought his family too, he had them exhumed and reburied. 306 00:19:55,620 --> 00:19:58,391 Now, don't you see? That is a declaration. 307 00:19:59,020 --> 00:20:00,842 A statement to the world. 308 00:20:00,843 --> 00:20:03,380 It says: Yes, my father was a heretic but he was still my father 309 00:20:03,420 --> 00:20:06,140 and I will have him standing beside me in the afterlife. 310 00:20:06,180 --> 00:20:09,740 Now, that is not the voice of a boy who's afraid. It's simply not! 311 00:20:09,780 --> 00:20:14,060 It is the voice of a pharaoh, a man of decision and conviction. 312 00:20:14,100 --> 00:20:18,020 And a pharaoh would not skulk in the shadows at the edge of the Valley. 313 00:20:19,460 --> 00:20:20,540 He would be there. 314 00:20:20,580 --> 00:20:22,580 At the centre. 315 00:20:24,340 --> 00:20:27,140 No. I'm sorry, Carter. You know I trust you but... 316 00:20:28,260 --> 00:20:31,380 The truth is, the estate is all but entailed 317 00:20:31,420 --> 00:20:35,580 and I simply don't have the money to risk everything on... 318 00:20:36,540 --> 00:20:39,140 Well, I won't call it a whim. A hope, let's say. 319 00:20:40,580 --> 00:20:42,660 We have to dig where the chances are best. 320 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Play the odds. 321 00:20:46,580 --> 00:20:48,580 How long do I have, exactly? 322 00:20:48,660 --> 00:20:50,180 This season. 323 00:20:50,220 --> 00:20:52,060 That's hardly any time at all. 324 00:20:52,100 --> 00:20:54,100 There's hardly any money, Carter. 325 00:20:54,980 --> 00:20:56,980 It's the best I can do. 326 00:21:14,820 --> 00:21:16,611 Is wearing out the carpet going to help? 327 00:21:19,620 --> 00:21:21,196 I've never had a carpet before. 328 00:21:22,500 --> 00:21:25,220 Not quiet sure how one is supposed to treat them. 329 00:21:29,300 --> 00:21:31,020 People are starting to talk. 330 00:21:32,760 --> 00:21:33,850 About us? 331 00:21:34,140 --> 00:21:36,180 No. About your dig. 332 00:21:36,220 --> 00:21:38,540 Are you still looking for the same thing? 333 00:21:39,220 --> 00:21:40,740 Yes. Still looking. 334 00:21:40,780 --> 00:21:42,780 For how much longer? 335 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 I don't know. 336 00:21:48,140 --> 00:21:49,726 I've been cut off. 337 00:21:52,460 --> 00:21:56,519 I have enough money to pay the men until the end of the month. 338 00:21:58,060 --> 00:22:01,631 After that, I'm afraid I don't quite know what I'm going to do. 339 00:22:04,300 --> 00:22:06,780 I spoke to Davis in America, before he died. 340 00:22:08,300 --> 00:22:10,260 He wanted you to come and work for us. 341 00:22:10,300 --> 00:22:11,837 At the Met. 342 00:22:12,740 --> 00:22:15,440 So, my question is... 343 00:22:17,500 --> 00:22:20,980 What if this boy king of yours isn't out there? 344 00:22:21,300 --> 00:22:24,180 What if... and I know you don't want to think this way... 345 00:22:25,140 --> 00:22:27,140 but what if you're wrong? 346 00:22:28,460 --> 00:22:31,697 Even a great archaeologist can't find what's not there. 347 00:22:31,740 --> 00:22:35,060 - That tomb that Davis found... - That wasn't a tomb. 348 00:22:35,620 --> 00:22:36,700 That was an empty room. 349 00:22:38,740 --> 00:22:42,300 The only reason I'm saying it is the offer still stands. 350 00:22:43,660 --> 00:22:46,742 The Metropolitan Museum needs an excavation director 351 00:22:46,778 --> 00:22:50,066 and they would look on you very favourably. 352 00:22:51,180 --> 00:22:52,460 Oh, I see. 353 00:22:52,500 --> 00:22:55,020 It wouldn't just be one or two seasons here and there. 354 00:22:55,060 --> 00:22:57,140 It would be a permanent appointment. 355 00:22:57,580 --> 00:22:59,140 A proper salary. A career. 356 00:22:59,380 --> 00:23:02,500 And you could call your own shots. Go wherever you wanted. 357 00:23:02,540 --> 00:23:04,936 Karnak, Thebes, Mycenae. 358 00:23:05,304 --> 00:23:08,054 I could help. I could go with you. 359 00:23:10,260 --> 00:23:13,675 It could be a new start, for both of us. 360 00:23:14,900 --> 00:23:16,158 Will you think it over? 361 00:23:18,180 --> 00:23:19,180 Of course. 362 00:23:20,780 --> 00:23:22,780 - Come to bed? - In a minute. 363 00:24:26,000 --> 00:24:28,160 I never thought I'd see Carter in a dress coat. 364 00:24:30,240 --> 00:24:34,240 - It suits him, don't you think? - He looks almost respectable. 365 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 He's not living in his tomb any more. 366 00:24:37,560 --> 00:24:40,560 I've been imagining him in there during the war. But he's moved out. 367 00:24:40,600 --> 00:24:41,880 I helped him find a house. 368 00:24:43,800 --> 00:24:44,880 That was good of you. 369 00:24:47,120 --> 00:24:50,440 It's the least I can do, seeing as he's coming to work for us. 370 00:24:53,360 --> 00:24:54,680 You didn't know? 371 00:24:56,600 --> 00:24:58,480 The Met's offered him a job. 372 00:24:58,520 --> 00:25:00,520 Well, he can't take it. 373 00:25:01,160 --> 00:25:03,880 He's not available. He's working for my father. 374 00:25:17,000 --> 00:25:19,600 - Selim, do you know what this is? - Ah, Mr Carter. 375 00:25:20,080 --> 00:25:21,804 - Selim? - Look. 376 00:25:23,840 --> 00:25:24,851 Ah. 377 00:25:25,280 --> 00:25:28,050 - Where's it from? - Trench 14. 378 00:25:28,800 --> 00:25:30,360 It's rather good, isn't it? 379 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 Yes. 380 00:25:32,136 --> 00:25:33,593 What's the date, do you think? 381 00:25:34,340 --> 00:25:37,317 Tutmosis the Third, judging by the other pieces we've found. 382 00:25:40,520 --> 00:25:41,302 What? 383 00:25:43,320 --> 00:25:45,628 - Tutmosis the Third? - Yeah. 384 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Right. 385 00:26:09,001 --> 00:26:10,207 Carter? 386 00:26:10,800 --> 00:26:11,923 Are you home? 387 00:26:13,560 --> 00:26:15,040 Hello, Evelyn. 388 00:26:15,280 --> 00:26:17,521 Oh, I'm sorry, I didn't realise. 389 00:26:18,240 --> 00:26:19,313 Is Carter here? 390 00:26:19,760 --> 00:26:21,200 What is it? 391 00:26:22,280 --> 00:26:23,887 My father wants to see you. 392 00:26:28,760 --> 00:26:31,280 - Is it important? - Oh, there isn't anything really. 393 00:26:31,320 --> 00:26:33,600 I just didn't fancy explaining myself. 394 00:26:35,080 --> 00:26:36,884 Does your father know you're here? 395 00:26:38,280 --> 00:26:39,390 Not exactly. 396 00:26:54,360 --> 00:26:56,492 I thought about you a lot during the war. 397 00:26:57,140 --> 00:26:58,254 What was happening. 398 00:26:58,320 --> 00:27:00,280 Whether you were all right. 399 00:27:00,320 --> 00:27:03,240 When you sent letters to Papa, he'd let me read them. 400 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 You got dismissed from the Army. 401 00:27:08,640 --> 00:27:09,720 Yes. 402 00:27:09,760 --> 00:27:12,960 Papa says it's because you sided too much with the Arabs. 403 00:27:14,580 --> 00:27:16,127 You are still English, aren't you? 404 00:27:18,000 --> 00:27:19,728 It's hard to tell sometimes. 405 00:27:20,260 --> 00:27:22,260 Well, you have a house. 406 00:27:22,600 --> 00:27:23,720 And a dress coat. 407 00:27:23,760 --> 00:27:24,920 And a canary in a cage. 408 00:27:24,960 --> 00:27:26,699 Ah. Well, that settles it. I must be English. 409 00:27:28,760 --> 00:27:30,044 I'm hungry. 410 00:27:32,220 --> 00:27:33,538 Let's try over here. 411 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 Who taught you about the pharaohs? 412 00:27:47,000 --> 00:27:49,146 Well, I... I taught myself. 413 00:27:50,760 --> 00:27:52,640 When I could, I got work on dig sites. 414 00:27:52,680 --> 00:27:57,850 I surrounded myself with experts, and I watched and listened. 415 00:28:01,600 --> 00:28:04,749 - What is this? - Well, we've a few things. 416 00:28:05,280 --> 00:28:11,840 By far the best is ful moudamas. A sort of bean with garlic and spices. 417 00:28:11,880 --> 00:28:14,995 You eat it... with a piece of bread like this. 418 00:28:15,960 --> 00:28:18,920 Would this be the kind of thing they ate three thousand years ago? 419 00:28:18,960 --> 00:28:21,600 I imagine so. Very possible. 420 00:28:22,080 --> 00:28:24,726 - Perhaps even a king. - Perhaps. 421 00:28:27,120 --> 00:28:29,120 Why aren't you digging where you said? 422 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 Because your father asked me not to. 423 00:28:32,960 --> 00:28:35,640 - And because I respect his... - He's not the expert. 424 00:28:35,680 --> 00:28:36,680 You are. 425 00:28:39,920 --> 00:28:41,920 I work for him. 426 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Selim said that you were upset. 427 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 You saw a picture of a bird and it upset you. 428 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 You see, the date was wrong. 429 00:28:57,400 --> 00:29:00,376 Tutmosis the Third predates Tutankhamun. 430 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 If we're finding relics from his reign, 431 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 then we can't be in the right spot, you see. 432 00:29:06,365 --> 00:29:08,581 - The best we can hope for is... - Turn around. 433 00:29:09,760 --> 00:29:10,760 What? 434 00:29:10,800 --> 00:29:12,508 This way. Turn around. 435 00:29:13,960 --> 00:29:14,965 Come on. 436 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 - Are you all right? - Yes. 437 00:29:26,400 --> 00:29:29,224 - Are you hurt? - For God's sake Carter! I'm fine. 438 00:29:29,640 --> 00:29:32,579 - We have to go and help them. - No, no, no. It's not safe. Come on. 439 00:29:32,771 --> 00:29:33,839 Come on! 440 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 Where's Evelyn? Have you seen her? 441 00:29:49,040 --> 00:29:52,135 I thought she was with you. She called for Carter, said you wanted him. 442 00:29:52,645 --> 00:29:54,090 I said no such thing. 443 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 Lord Carnarvon. Sir... 444 00:29:59,200 --> 00:30:01,640 We were nowhere near. I'm perfectly fine. 445 00:30:01,780 --> 00:30:03,820 What were you doing there in the first place? 446 00:30:03,860 --> 00:30:06,700 I asked Carter to take me to the market. That's all. 447 00:30:06,740 --> 00:30:09,420 Lying to Miss Lewis. Giving me the slip. 448 00:30:09,460 --> 00:30:10,860 Behaving like a child. 449 00:30:10,900 --> 00:30:13,420 I just wanted to get out of this bloody place! 450 00:30:14,540 --> 00:30:17,180 Do you have any idea how stifling it is? 451 00:30:17,220 --> 00:30:20,500 With the dinner dances and drinks on the verandah and dressing at seven? 452 00:30:20,540 --> 00:30:23,140 That is not the point! You might have been killed. 453 00:30:23,180 --> 00:30:24,540 But I wasn't! 454 00:30:24,580 --> 00:30:27,300 I'm safe. Carter is safe. 455 00:30:27,340 --> 00:30:29,340 It's all all right. 456 00:30:29,700 --> 00:30:31,900 God help us when your mother finds out. 457 00:30:31,940 --> 00:30:33,380 One hair on your head we'll be... 458 00:30:33,420 --> 00:30:36,140 If Mama finds out we're all going home on the next boat. 459 00:30:36,180 --> 00:30:37,493 Don't you think? 460 00:30:38,180 --> 00:30:40,380 So perhaps it's better if she doesn't. 461 00:30:42,980 --> 00:30:45,740 This whole country seems determined to set itself on fire. 462 00:30:45,780 --> 00:30:47,900 God knows what they're thinking. 463 00:30:47,940 --> 00:30:51,140 Well, they're thinking we promised to leave once the war was finished. 464 00:30:51,180 --> 00:30:54,780 We gave our word: if they helped us, we'd give them home rule when it was all over. 465 00:30:54,820 --> 00:30:56,580 Well, it IS over, and we are still here. 466 00:30:56,820 --> 00:30:58,900 And so they protest, they riot, and they bomb. 467 00:30:58,940 --> 00:31:01,380 All the while, we are shooting them in the streets. 468 00:31:01,420 --> 00:31:04,620 Keep your damn Bolshevik sympathies to yourself, would you? 469 00:31:04,660 --> 00:31:07,314 I don't give a fig who blows up whom here 470 00:31:07,315 --> 00:31:09,454 as long as my daughter's not in the thick of it. 471 00:31:09,454 --> 00:31:10,820 - Do you understand me? - Of course. I'm sorry. 472 00:31:10,860 --> 00:31:11,916 Come in! 473 00:31:13,940 --> 00:31:14,940 Everyone else safe? 474 00:31:14,980 --> 00:31:18,160 We think so. I've done a head-count and none of our people are missing. 475 00:31:18,200 --> 00:31:19,550 Oh, thank God. 476 00:31:20,820 --> 00:31:21,940 What is it? 477 00:31:21,980 --> 00:31:25,180 After the bombing, there was some kind of a demonstration. 478 00:31:25,220 --> 00:31:27,220 A riot, they're saying. 479 00:31:28,100 --> 00:31:30,772 The police opened fire into the crowd. 480 00:31:32,740 --> 00:31:34,321 Your foreman was shot. 481 00:31:35,060 --> 00:31:37,060 They've taken him home, but erm... 482 00:31:38,780 --> 00:31:40,180 - I'll go and see him. - Selim? 483 00:31:40,420 --> 00:31:42,260 Are you saying he's mixed up in all this? 484 00:31:42,300 --> 00:31:43,870 We are all mixed up in this. 485 00:31:48,700 --> 00:31:51,900 Sir. Sir, you are not allowed to leave the building. Sir! 486 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 How is he? 487 00:32:29,400 --> 00:32:30,748 Allah Yerhamu. 488 00:32:37,600 --> 00:32:38,707 Mr Carter. 489 00:32:42,240 --> 00:32:43,447 I'm very sorry. 490 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 Your father was a very good friend of mine. 491 00:32:47,440 --> 00:32:50,960 So if you want to come and dig with me, you'll always be welcome. 492 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 - What are you doing? - Going home. 493 00:33:41,680 --> 00:33:42,463 Why? 494 00:33:43,240 --> 00:33:44,911 Do you really need to ask? 495 00:33:46,160 --> 00:33:48,760 I'm an archivist and a historian, Carter, not a... 496 00:33:49,640 --> 00:33:51,640 I don't know, an adventurer. 497 00:33:53,400 --> 00:33:57,000 Carnarvon's right, this place wants to go up in flames. 498 00:33:57,040 --> 00:33:59,640 And... what is there here for me? 499 00:34:01,200 --> 00:34:03,196 The Met needs me in New York in any case. 500 00:34:05,160 --> 00:34:07,320 But there is so much to be done. Your work here... 501 00:34:07,360 --> 00:34:09,360 Damn the work, Carter. 502 00:34:09,640 --> 00:34:11,160 I wanted you. 503 00:34:13,560 --> 00:34:15,360 - Maggie... - It's all right. 504 00:34:15,400 --> 00:34:18,120 I'm not gonna try to convince you to come with me. 505 00:34:19,520 --> 00:34:20,800 I'm not a fool. 506 00:34:22,520 --> 00:34:23,960 I belong here. 507 00:34:25,200 --> 00:34:26,643 And she's here. 508 00:34:28,800 --> 00:34:29,506 I...? 509 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 You silly man. 510 00:34:35,880 --> 00:34:37,600 Do you not even know? 511 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Whatever was I thinking? 512 00:35:18,200 --> 00:35:20,200 Papa's looking for you. 513 00:35:22,800 --> 00:35:24,440 It's over, isn't it? 514 00:35:40,200 --> 00:35:42,720 Everyone's saying the Valley's exhausted. 515 00:35:43,440 --> 00:35:44,849 I think they're right. 516 00:35:46,200 --> 00:35:47,539 I know I am. 517 00:35:47,540 --> 00:35:51,320 - It's a process, takes time. - It's taken years and years 518 00:35:51,360 --> 00:35:54,120 and thousands of pounds and we have nothing. 519 00:35:54,160 --> 00:35:55,880 Well, if you'd let me dig where I said... 520 00:35:55,881 --> 00:35:57,720 And these bloody riots are the last straw! 521 00:35:59,040 --> 00:36:02,179 It's not safe here any more. My daughter's here, for God's sake. 522 00:36:03,840 --> 00:36:05,840 I'm really very sorry, old man. 523 00:36:07,560 --> 00:36:10,160 It can't be done any more. There just isn't the money. 524 00:36:13,400 --> 00:36:14,792 I'll fund the dig. 525 00:36:14,920 --> 00:36:16,174 What?! 526 00:36:16,600 --> 00:36:20,320 You keep the concession to dig in the Valley and I will fund the dig. 527 00:36:22,560 --> 00:36:25,680 Anything we find is yours. You won't have to put in a penny. 528 00:36:25,720 --> 00:36:28,440 Carter, where will you find thousands of pounds? 529 00:36:28,480 --> 00:36:31,640 I'll sell my house in England. I'm never there and I have savings. 530 00:36:31,680 --> 00:36:34,580 Just give me the concession for one more season. 531 00:36:35,160 --> 00:36:36,324 Just one. 532 00:36:37,080 --> 00:36:38,437 You're that certain? 533 00:36:38,731 --> 00:36:39,814 It's there. 534 00:36:40,320 --> 00:36:43,200 - Sell your house? - I will put in everything I've got. 535 00:36:44,240 --> 00:36:46,951 Your concession, my money. 536 00:36:48,160 --> 00:36:49,946 You wouldn't have anything to lose. 537 00:36:52,600 --> 00:36:53,830 Damn you, man! 538 00:36:55,400 --> 00:36:57,280 Damn you and your house and your savings! 539 00:36:57,320 --> 00:37:00,211 And your shirt off your bloody back, I suppose? 540 00:37:00,212 --> 00:37:01,318 Well... 541 00:37:02,160 --> 00:37:05,080 I will not have it said that I put a man out of his home. 542 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 - But you can't afford... - No, no, no. 543 00:37:09,560 --> 00:37:11,560 One more season. That's it. 544 00:37:12,720 --> 00:37:14,480 This time, it's your roll of the dice. 545 00:37:14,520 --> 00:37:16,520 You dig where you want. 546 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 - Goodbye, Lady Emily. - Bye. 547 00:37:45,720 --> 00:37:47,760 You clear it all, do you understand? 548 00:37:47,800 --> 00:37:52,239 The scree, this rubble, clear them out. You clear everything. Hm? 549 00:37:52,240 --> 00:37:53,010 Sir. 550 00:37:55,320 --> 00:37:57,074 You're moving your dig? 551 00:38:01,400 --> 00:38:05,760 You know, Davis had me and James digging this very spot for... 552 00:38:06,520 --> 00:38:09,400 - ten years. - I know perfectly well it's been covered. 553 00:38:09,880 --> 00:38:11,880 And you think we missed something? 554 00:38:12,720 --> 00:38:16,080 You could go through this sand with a fine-mesh sieve 555 00:38:16,120 --> 00:38:18,120 and not turn up anything new. 556 00:38:18,680 --> 00:38:21,480 Well, I lost a cufflink out there in '07. 557 00:38:21,520 --> 00:38:24,120 If one of your chaps turns it up, do let me know. 558 00:38:24,160 --> 00:38:25,160 Mm-hm. 559 00:38:36,560 --> 00:38:38,880 I thought you were confined to barracks. 560 00:38:39,640 --> 00:38:43,360 Papa says I can go out as long as Murtaaz here doesn't leave my side. 561 00:38:43,400 --> 00:38:44,320 Ah. 562 00:38:44,345 --> 00:38:47,359 So, now you're where you should be, how does it feel? 563 00:38:48,600 --> 00:38:51,665 Well, pretty good. 564 00:38:53,240 --> 00:38:54,456 And frightening. 565 00:38:55,960 --> 00:38:57,362 But I think I have you to thank. 566 00:39:00,480 --> 00:39:01,760 What's this? 567 00:39:01,800 --> 00:39:04,480 That is the tomb of Queen Hatshepsut. 568 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 We cleared it in '03. Empty, of course. 569 00:39:07,760 --> 00:39:09,760 - Who was she? - A pharaoh. 570 00:39:11,000 --> 00:39:13,759 I thought you said only men were allowed to be pharaohs. 571 00:39:14,800 --> 00:39:15,821 Indeed. 572 00:39:21,160 --> 00:39:23,640 I suppose they can do without us for a while. 573 00:39:34,320 --> 00:39:36,600 She was the wife of Tutmosis the Second. 574 00:39:39,080 --> 00:39:41,840 When Tutmosis died, his son was still an infant, 575 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 so she took power in the child's place. 576 00:39:45,640 --> 00:39:48,491 She was the first great woman of history. 577 00:39:49,640 --> 00:39:50,973 She has a beard. 578 00:39:52,120 --> 00:39:53,360 Well, yes. 579 00:39:54,360 --> 00:39:55,833 You see, there were plenty of nobles 580 00:39:55,834 --> 00:39:58,400 who didn't want to see a woman ruling over them. 581 00:39:58,440 --> 00:40:04,053 So she said, 'I'm not a woman. I'm a pharaoh'. 582 00:40:05,680 --> 00:40:08,960 And she wore a fake beard and men's regalia to help them... 583 00:40:10,360 --> 00:40:12,360 look the other way, as it were. 584 00:40:13,120 --> 00:40:15,427 So a woman can become a man? 585 00:40:15,640 --> 00:40:16,800 Yes. 586 00:40:16,840 --> 00:40:19,622 And a 12-year-old boy can rule a nation. 587 00:40:20,000 --> 00:40:21,068 Yes. 588 00:40:21,617 --> 00:40:25,658 There must be some magic in the sand, to allow all these impossible things. 589 00:40:26,400 --> 00:40:28,280 This is Egypt. 590 00:40:28,320 --> 00:40:30,320 Everything here is different. 591 00:40:31,880 --> 00:40:33,880 I can see why you love it so much. 592 00:40:37,400 --> 00:40:40,479 Anything... can happen. 593 00:41:03,720 --> 00:41:07,085 - Boy is here. - Ah, hello. 594 00:41:08,480 --> 00:41:09,825 Are you feeling strong? 595 00:41:10,240 --> 00:41:11,560 Good. 596 00:41:11,600 --> 00:41:13,960 Now, your father was the best foreman in the Valley. 597 00:41:14,000 --> 00:41:18,040 I have a feeling, one day, maybe, you will be too. 598 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 - Do you want that? - Yes. 599 00:41:21,920 --> 00:41:23,400 Good. 600 00:41:23,440 --> 00:41:26,440 You keep your eyes open, watch what we do, 601 00:41:26,480 --> 00:41:28,615 and you lend a hand where you can. 602 00:41:32,000 --> 00:41:34,393 You can start by bringing water to those men. 603 00:42:30,600 --> 00:42:32,600 There's just too much spoil to move. 604 00:42:32,640 --> 00:42:35,600 So, I was wondering about rigging a rail line, 605 00:42:35,640 --> 00:42:37,840 the type that miners use for ore carts? 606 00:42:46,280 --> 00:42:48,120 The Army used them for short-run cargo, 607 00:42:48,160 --> 00:42:50,680 so I imagine they've got some going a-begging. 608 00:42:50,720 --> 00:42:53,600 We should speak to the adjutant's office in Luxor. 609 00:43:01,640 --> 00:43:05,120 One more thing. We don't need to catalogue all this as we go along. 610 00:43:05,160 --> 00:43:07,440 Put it aside and we'll deal with it later, yes? 611 00:43:07,480 --> 00:43:09,480 Sir! Sir! 612 00:43:30,120 --> 00:43:31,280 What have you got? 613 00:43:44,880 --> 00:43:47,400 - I need my large brush and my trowel. - Yes, sir. 614 00:43:52,080 --> 00:43:53,600 Here you are, sir. 615 00:43:53,640 --> 00:43:54,640 Thank you very much. 616 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 What is it? 617 00:44:20,800 --> 00:44:22,136 It's a step. 618 00:44:23,600 --> 00:44:25,600 I think it's an entrance. 619 00:44:29,480 --> 00:44:30,840 It's an entrance! 620 00:44:43,640 --> 00:44:45,520 Have you considered the possibility 621 00:44:45,560 --> 00:44:47,640 there might be nothing at all down there? 622 00:44:47,680 --> 00:44:48,920 This is complicated. 623 00:44:48,960 --> 00:44:52,400 Are you so scared that if you don't keep watch, you'll lose it again? 624 00:44:52,440 --> 00:44:55,640 This, when the bloody Arabs are just itching for a fight! 625 00:44:55,680 --> 00:44:58,160 There have been unsettling rumours. 626 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 Move out of my way! 627 00:44:59,640 --> 00:45:02,240 "Request all assistance possible." 628 00:45:02,280 --> 00:45:04,000 Carter, do you see anything? 629 00:45:04,040 --> 00:45:06,040 Yes, wonderful things. 630 00:45:07,196 --> 00:45:10,396 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 46844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.