All language subtitles for Trasgredire - Cheeky - Tinto Brass (2000).Ita.Eng.Sub.Eng.MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,795 --> 00:00:50,215 CHEEKY! 2 00:05:24,949 --> 00:05:25,949 Moira. 3 00:05:26,117 --> 00:05:28,410 - Are you Italian? - Venetian, how did you know? 4 00:05:28,578 --> 00:05:32,414 I was married to an Italian and you speak English like him. 5 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 Are you looking for a house? 6 00:05:34,625 --> 00:05:37,836 More than anything a little apartment, inexpensive though. 7 00:05:38,004 --> 00:05:39,504 I need it for four weeks. 8 00:05:39,672 --> 00:05:40,756 In what area? 9 00:05:40,923 --> 00:05:42,674 Close to the Hyatt Park Hotel if possible. 10 00:05:42,842 --> 00:05:44,760 I work there. I'm doing an internship as a receptionist 11 00:05:44,927 --> 00:05:47,637 and right now I'm living in a very small room. 12 00:05:47,805 --> 00:05:49,598 And it doesnʼt work for you. 13 00:05:49,766 --> 00:05:51,475 Yes, itʼs fine, but in 1 0 days 14 00:05:51,642 --> 00:05:54,269 my boyfriend will be coming for a full immersion course in English and. . . 15 00:05:54,437 --> 00:05:55,479 Fiancé? 16 00:05:57,732 --> 00:05:58,940 A little bit. . . 17 00:05:59,108 --> 00:06:00,317 I understand. . . 18 00:06:00,485 --> 00:06:02,486 Basically you are looking for a room 19 00:06:02,653 --> 00:06:04,654 for a sexual full immersion course. . . 20 00:06:06,783 --> 00:06:08,158 I wish. . . 21 00:06:09,410 --> 00:06:11,620 I believe I might be able to help you. . . 22 00:06:11,788 --> 00:06:13,497 Not in the area that you want though. . . 23 00:06:13,664 --> 00:06:15,499 - Ah, no? - No. 24 00:06:15,666 --> 00:06:16,792 Where then? 25 00:06:16,959 --> 00:06:20,337 Follow me, Iʼll show you. 26 00:06:24,884 --> 00:06:28,261 We are in Chelsea and your hotel is here, in Nates Bridge. 27 00:06:28,429 --> 00:06:31,681 I have a loft on the Thames, right where the docs are. 28 00:06:31,849 --> 00:06:33,725 Itʼs not too far from the Hyatt Park Hotel. 29 00:06:33,893 --> 00:06:36,728 With the metro you can get there very quickly. 30 00:06:36,896 --> 00:06:38,397 Where is it exactly. . . 31 00:06:38,564 --> 00:06:40,148 - Oh? - Here. . . 32 00:06:40,316 --> 00:06:42,067 What happened? Did you get an electric shock? 33 00:06:42,235 --> 00:06:45,904 No, my nipples are rather sensitive. . . 34 00:06:46,072 --> 00:06:47,989 He is a lucky man. Whatʼs his name? 35 00:06:48,157 --> 00:06:49,241 Who? 36 00:06:49,409 --> 00:06:51,535 The boy that is going to meet you in London. 37 00:06:51,702 --> 00:06:54,788 - Matteo. - Itʼs too bad heʼs coming. . . 38 00:06:56,207 --> 00:06:59,000 You could have stayed at my place for free. 39 00:06:59,168 --> 00:07:02,921 Since I got separated, there's much more space there. 40 00:07:03,089 --> 00:07:04,965 Can we go and check it out? 41 00:07:05,133 --> 00:07:08,093 Yes, but not today, Iʼm the only one at the agency. 42 00:07:08,261 --> 00:07:09,719 How much is it? 43 00:07:09,887 --> 00:07:11,680 It depends on you. . . 44 00:07:11,848 --> 00:07:14,766 Does he kiss them well at least? 45 00:07:17,145 --> 00:07:18,854 Heʼs not bad at all. 46 00:07:19,021 --> 00:07:22,107 Men donʼt know anything about what women like. 47 00:07:22,275 --> 00:07:23,859 Oh, but Matteo, really. . . 48 00:07:24,026 --> 00:07:26,820 Bullshit, they're all the same 49 00:07:26,988 --> 00:07:29,364 and they only think of what makes them happy. 50 00:07:30,408 --> 00:07:32,159 No Moira, please. . . 51 00:07:32,326 --> 00:07:35,162 Why not, I know you like it. . . 52 00:07:35,329 --> 00:07:37,164 Tell the truth you little piglet, 53 00:07:37,331 --> 00:07:41,042 in Venice also, you walk around without your panties? 54 00:07:41,210 --> 00:07:43,545 Oh, I am a little allergic. . . 55 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 You are humid like your city. . . 56 00:07:49,635 --> 00:07:51,428 Ah. 57 00:08:03,649 --> 00:08:05,692 Stop it Moira, please. 58 00:08:05,860 --> 00:08:07,194 I donʼt want to. . . 59 00:08:07,361 --> 00:08:08,445 Liar. 60 00:08:15,703 --> 00:08:18,663 So, Iʼll see you tomorrow to go see the loft? 61 00:08:18,831 --> 00:08:20,707 All right, at what time? 62 00:08:22,668 --> 00:08:23,960 At 1 0 oʼclock here. . . 63 00:08:24,128 --> 00:08:25,629 By the way, what is your name? 64 00:08:26,672 --> 00:08:27,964 Carla Borin. 65 00:08:29,008 --> 00:08:30,926 Carla, nice name. . . 66 00:08:31,093 --> 00:08:33,220 Carla the Venetian. 67 00:08:34,263 --> 00:08:35,722 Thank you. 68 00:08:35,890 --> 00:08:37,349 See you tomorrow. 69 00:08:47,318 --> 00:08:49,027 These designers are so boring. . . 70 00:08:49,195 --> 00:08:51,613 You know what I think when I see all these curves? 71 00:08:51,781 --> 00:08:53,114 You donʼt have to tell me. 72 00:08:53,282 --> 00:08:55,075 A nice fuck, thatʼs what we need 73 00:08:55,243 --> 00:08:56,409 to feel relaxed before the exam. 74 00:08:56,577 --> 00:08:58,203 You can always masturbate. . . 75 00:08:58,371 --> 00:09:00,580 Already done, my friend, already done, 76 00:09:00,748 --> 00:09:02,624 thinking of that slut, Giulia. . . 77 00:09:02,792 --> 00:09:04,834 I get a hard on right away. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,837 - Giulia who? Paoloʼs girlfriend? - Paoloʼs girlfriend officially, 79 00:09:08,005 --> 00:09:09,756 but in practice, everybodyʼs girlfriend. 80 00:09:09,924 --> 00:09:11,550 I donʼt believe it, does Paolo know? 81 00:09:11,717 --> 00:09:13,051 He is the only one who doesnʼt know, 82 00:09:13,219 --> 00:09:15,637 or at least thatʼs what he makes you believe. Tell the truth Matteo, 83 00:09:15,805 --> 00:09:19,349 - you've thought about Giulia, too. - Thatʼs bullshit, I only think of Carla. 84 00:09:19,517 --> 00:09:21,309 Even when you masturbate? 85 00:09:21,477 --> 00:09:23,728 Especially when I masturbate. 86 00:09:23,896 --> 00:09:25,897 Really? And what do you think about? 87 00:09:27,191 --> 00:09:28,567 Regular stuff. . . Naked. 88 00:09:28,734 --> 00:09:29,985 I am on bottom and she's on top. 89 00:09:30,152 --> 00:09:31,861 Shit, you really donʼt have any imagination. 90 00:09:32,029 --> 00:09:34,197 I thought you were at least imagining her doggie style 91 00:09:34,365 --> 00:09:35,532 with an English guy. 92 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 Why should I think of her with some other guy? 93 00:09:38,828 --> 00:09:40,620 Well, when there is no sex for a while. . . 94 00:09:40,788 --> 00:09:43,540 How long has it been since Carla is in London? 95 00:09:45,751 --> 00:09:48,044 About a. . . month. 96 00:09:49,088 --> 00:09:52,382 And you think that someone can go one month without fucking? 97 00:09:53,426 --> 00:09:55,135 You're obsessed with sex. 98 00:09:55,303 --> 00:09:56,595 Itʼs not like that for women, you know? 99 00:09:56,762 --> 00:09:58,305 Feelings come first for them. 100 00:09:58,472 --> 00:10:00,390 Bullshit, they are just better liars, 101 00:10:00,558 --> 00:10:01,891 and they know how to fake it better. 102 00:10:02,059 --> 00:10:05,437 They too get wet first and then they fall in love. 103 00:10:05,605 --> 00:10:06,980 Stop it, come on. 104 00:10:07,148 --> 00:10:08,398 - Not all of them, come on. - All of them. 105 00:10:08,566 --> 00:10:09,608 All of them. 106 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 Thatʼs why I like them so much, 107 00:10:10,943 --> 00:10:13,361 because they are all whores. 108 00:10:18,743 --> 00:10:20,827 - Hello? - Hi, my love, itʼs me. 109 00:10:20,995 --> 00:10:22,412 Carla. 110 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 Are you happy to hear from me? 111 00:10:23,998 --> 00:10:26,082 Yes, of course, very happy. 112 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Why are you calling? 113 00:10:27,418 --> 00:10:29,502 Oh well, because I miss you, whatʼs going on? 114 00:10:29,670 --> 00:10:34,174 - You sound weird. . . - No, no, I just wasnʼt expecting this call. 115 00:10:34,342 --> 00:10:35,717 How is London? 116 00:10:35,885 --> 00:10:38,553 Oh itʼs beautiful, you should see. . . Ah. 117 00:10:38,721 --> 00:10:40,180 Whatʼs going on? 118 00:10:40,348 --> 00:10:41,723 Nothing. I'm staying in shape for you. 119 00:10:41,891 --> 00:10:43,892 I am doing the bike exercises. . . 120 00:10:45,811 --> 00:10:48,188 Oh Matteo, I canʼt wait for you to come here. 121 00:10:48,356 --> 00:10:50,523 I'll be there soon. Did you find the apartment? 122 00:10:50,691 --> 00:10:52,067 Thatʼs why I'm calling. 123 00:10:52,234 --> 00:10:54,527 Tomorrow I am going to see one on the Thames. 124 00:10:54,695 --> 00:10:57,072 On the Thames? It must be expensive. 125 00:10:57,239 --> 00:11:00,742 Well, Moira is going to give me a pretty good deal. . . Ah. 126 00:11:01,786 --> 00:11:02,869 Who is Moira? 127 00:11:03,037 --> 00:11:05,997 The owner of the real estate agency. . . 128 00:11:06,165 --> 00:11:07,791 I think she really likes me. 129 00:11:07,958 --> 00:11:09,459 What do you mean, she really likes you? 130 00:11:09,627 --> 00:11:13,254 Well, I think she is a lesbian, and she wants to sleep with me. 131 00:11:13,422 --> 00:11:15,590 She wants to sleep with you? Are you crazy Carla? 132 00:11:15,758 --> 00:11:18,551 No, Iʼm just lusting. . . 133 00:11:19,762 --> 00:11:22,639 - Matteo, can you hear me? - Yes I can hear you. 134 00:11:22,807 --> 00:11:24,307 Did she try already? 135 00:11:24,475 --> 00:11:27,268 No, no, but come here soon, 136 00:11:27,436 --> 00:11:30,397 Iʼm tired of being alone. 137 00:11:30,564 --> 00:11:32,440 Swear to me that nothing happened. 138 00:11:32,608 --> 00:11:34,609 Oh Matteo, you are boring. 139 00:11:34,777 --> 00:11:39,531 You know that without you sex doesnʼt exist for me. 140 00:11:39,699 --> 00:11:41,783 So why do you think that she wants to sleep with you? 141 00:11:41,951 --> 00:11:45,120 Well, you know how it goes. 142 00:11:45,287 --> 00:11:48,456 Some things can be understood between women. . . 143 00:11:48,624 --> 00:11:50,709 Are you telling me the truth, Carla? 144 00:11:51,752 --> 00:11:52,836 Of course, silly. . . 145 00:11:53,003 --> 00:11:54,754 Listen, do me a favor: 146 00:11:54,922 --> 00:11:58,800 Before you leave, go to my place 147 00:11:58,968 --> 00:12:01,636 and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, 148 00:12:01,804 --> 00:12:03,805 and the book on dream interpretation. 149 00:12:03,973 --> 00:12:06,433 Although the interpretation of every dream is always coitus, 150 00:12:06,600 --> 00:12:08,268 I miss that book. 151 00:12:09,395 --> 00:12:10,395 Do you miss me? 152 00:12:10,563 --> 00:12:13,231 Well you can always be replaced. . . 153 00:12:13,399 --> 00:12:14,899 Maybe with Moira. 154 00:12:15,067 --> 00:12:17,569 Tell me the truth, Carla. Did you two already do something? 155 00:12:17,737 --> 00:12:20,613 The phone card is almost empty, come Matteo. 156 00:12:20,781 --> 00:12:23,199 Please, come soon. 157 00:12:23,367 --> 00:12:26,453 I need you. Oh. . . 158 00:12:46,891 --> 00:12:50,185 Speak of the devil. . . 159 00:12:50,352 --> 00:12:51,644 Screw you. 160 00:12:51,812 --> 00:12:55,732 Do you know that statistically speaking, 98% of women 161 00:12:55,900 --> 00:12:58,151 cheat while they're on vacation? 162 00:13:01,071 --> 00:13:03,823 Carla is not in vacation. 163 00:13:24,261 --> 00:13:25,261 Is it here? 164 00:13:25,429 --> 00:13:27,514 No, we can only get up to here by taxi, 165 00:13:27,681 --> 00:13:29,766 but the entrance is on Riverside walk. 166 00:14:07,429 --> 00:14:11,140 Wow, itʼs so beautiful. 167 00:14:11,308 --> 00:14:12,976 I'm glad you like it. 168 00:14:13,143 --> 00:14:15,144 The bathroom is over there. 169 00:14:20,150 --> 00:14:22,694 I am sure Matteo will like it. 170 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 Itʼs probably very expensive, though. . . 171 00:14:25,739 --> 00:14:27,240 Matteo? 172 00:14:29,118 --> 00:14:31,828 Oh, yes, your boyfriend. . . 173 00:14:31,996 --> 00:14:34,956 Well donʼt worry about the price, 174 00:14:35,124 --> 00:14:38,001 I am sure we can find an agreement. . . 175 00:14:46,218 --> 00:14:48,303 Iʼll take it then. 176 00:14:51,640 --> 00:14:53,308 I dreamt of you last night. . . 177 00:14:53,475 --> 00:14:54,726 Oh really? 178 00:14:56,687 --> 00:14:58,354 You were naked. 179 00:14:58,522 --> 00:15:01,482 Really? And what was I doing naked? 180 00:15:01,650 --> 00:15:05,028 You were riding a wave and sweating. . . 181 00:15:06,363 --> 00:15:09,157 Freud will definitely say: coitus. 182 00:15:11,118 --> 00:15:12,744 I like you Carla. 183 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 Oh, what are you doing? 184 00:15:14,914 --> 00:15:17,123 - I want you. - No Moira, please. Oh. 185 00:15:21,754 --> 00:15:25,089 Why not, I know you like it. 186 00:15:44,401 --> 00:15:48,780 - Donʼt resist me Carla, donʼt fight it. - Oh. 187 00:16:10,052 --> 00:16:11,344 Oh, no. 188 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 Oh, yes. 189 00:16:22,106 --> 00:16:24,148 Oh. Make me come. 190 00:16:24,316 --> 00:16:26,943 Oh. Make me come, Moira, please. 191 00:16:27,111 --> 00:16:28,361 Make me come. 192 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 Who is it? 193 00:17:20,581 --> 00:17:21,789 Good Morning, Mr. Borin, 194 00:17:21,957 --> 00:17:23,041 itʼs me, Matteo. 195 00:17:23,208 --> 00:17:24,751 I'm sorry to bug you. 196 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 I came to pick up Carlaʼs stuff. 197 00:17:28,047 --> 00:17:29,756 I'm going to London next week, 198 00:17:29,923 --> 00:17:31,674 - and this way I can bring it to her. - What stuff? 199 00:17:31,842 --> 00:17:34,510 Well, she told me she explained it to her mom. 200 00:17:34,678 --> 00:17:37,597 My wife is not here right now. Do you know what it is about? 201 00:17:37,765 --> 00:17:39,474 Well, yes, more or less. . . 202 00:17:39,641 --> 00:17:41,184 A pair of panties and a book. 203 00:17:41,351 --> 00:17:45,104 Wait a second. I am going to see if my wife prepared them for you. 204 00:18:01,789 --> 00:18:05,166 "The more I wank it, the less I come." 205 00:18:10,714 --> 00:18:13,007 "I love you, Ale." 206 00:18:13,175 --> 00:18:14,967 "Big slut Nina.ʼʼ 207 00:18:19,223 --> 00:18:21,390 ‘‘The thought of you cheating on me, 208 00:18:21,558 --> 00:18:23,309 makes me crazy jealous. . . 209 00:18:32,611 --> 00:18:36,531 And jealousy. . . makes me a lust maniac.ʼʼ 210 00:21:15,232 --> 00:21:17,858 I could go nuts thinking about you cheating on me. 211 00:21:18,026 --> 00:21:21,529 Impossible, because you'll never know. 212 00:21:21,697 --> 00:21:24,699 Donʼt joke Carla, I feel like dying just thinking of you with someone else. 213 00:21:25,742 --> 00:21:29,370 - Thinking of me how? - Like this? 214 00:21:29,538 --> 00:21:30,997 Like this, like this. 215 00:21:40,215 --> 00:21:43,384 Youʼll never know it, never. 216 00:21:44,845 --> 00:21:47,930 Never. 217 00:21:48,974 --> 00:21:50,725 Oh, Oh. . . 218 00:21:50,892 --> 00:21:51,934 Are these the ones? 219 00:21:53,395 --> 00:21:57,356 I donʼt know, there should be a butterfly. . . 220 00:21:59,192 --> 00:22:00,818 No butterflies here. 221 00:22:00,986 --> 00:22:03,362 Come up and look for it, come on. 222 00:22:03,530 --> 00:22:05,531 You could've called before coming. 223 00:22:05,699 --> 00:22:07,616 I'm sorry. I thought everything would be ready. 224 00:22:07,784 --> 00:22:09,702 Eh, ready my ass. 225 00:22:19,046 --> 00:22:20,046 You look for it. 226 00:22:20,213 --> 00:22:21,464 Thank you. Itʼll take me a second. 227 00:22:21,631 --> 00:22:23,591 If you need anything I am in the other room. 228 00:24:02,357 --> 00:24:05,526 Here they are, the book and the panties. 229 00:24:53,909 --> 00:24:55,951 ‘‘My dear Charlotte, 230 00:24:56,119 --> 00:24:58,787 it is impossible for me to live without you. . . 231 00:24:58,955 --> 00:25:00,873 I think about you all the time. . . 232 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 I love you, my love? 233 00:25:07,589 --> 00:25:09,882 I love you, Bernardʼʼ. 234 00:25:28,235 --> 00:25:30,236 You whore. 235 00:25:39,204 --> 00:25:42,039 Did you tell Matteo about the loft? 236 00:25:42,207 --> 00:25:43,582 Of course. 237 00:25:43,750 --> 00:25:45,417 I called him telling him 238 00:25:45,585 --> 00:25:48,003 that I was going to check it out. 239 00:25:48,171 --> 00:25:50,005 And did you talk to him after you saw it? 240 00:25:50,173 --> 00:25:52,341 Not yet. 241 00:25:53,385 --> 00:25:55,678 But I'll tell him that I rented it. 242 00:25:55,845 --> 00:25:57,054 And thatʼs all? 243 00:26:00,308 --> 00:26:01,767 What else there is to say? 244 00:26:01,935 --> 00:26:05,479 You can tell him about me, for example. 245 00:26:09,401 --> 00:26:12,736 Yes sure, Iʼll tell him that you took me there. 246 00:26:42,058 --> 00:26:44,810 Come here, come on, itʼs great. 247 00:26:49,941 --> 00:26:52,026 Moira. . . 248 00:26:52,193 --> 00:26:53,611 Moira, where are you going? 249 00:26:56,114 --> 00:26:57,364 Moira. 250 00:26:58,408 --> 00:27:00,117 So many questions. . . 251 00:27:00,285 --> 00:27:02,328 Get out of the water and follow me. 252 00:27:49,125 --> 00:27:52,503 I love you Carla. Come live with me. 253 00:27:52,671 --> 00:27:55,714 Come on, Moira. What are you saying? 254 00:27:55,882 --> 00:27:57,257 You know that Matteo will be here soon. . . 255 00:27:57,425 --> 00:27:59,176 So what? I am not jealous. 256 00:27:59,344 --> 00:28:00,594 Matteo is jealous. 257 00:28:00,762 --> 00:28:02,971 Forget him. 258 00:28:04,015 --> 00:28:05,057 Oh, hey, are you crazy?. 259 00:28:05,225 --> 00:28:07,184 I like men. 260 00:28:07,352 --> 00:28:08,769 What do you think? 261 00:28:08,937 --> 00:28:10,104 I am not a. . . 262 00:28:10,271 --> 00:28:11,271 Lesbian? 263 00:28:11,439 --> 00:28:13,440 Yes, lesbian. Like you. 264 00:28:14,484 --> 00:28:16,443 Ah, you hurt me. 265 00:28:16,611 --> 00:28:18,987 I donʼt like it when you are violent. 266 00:28:19,155 --> 00:28:22,282 Iʼm sorry, Iʼm sorry, Iʼm very sorry, I didnʼt mean to. . . 267 00:28:22,450 --> 00:28:24,243 Oh Carla. 268 00:28:25,328 --> 00:28:27,913 Letʼs go, come on. Letʼs go get a massage. 269 00:28:28,081 --> 00:28:29,289 You go. 270 00:28:29,457 --> 00:28:32,793 Go. There's a masseur. . . 271 00:31:30,013 --> 00:31:33,682 I am here for the pictures. Carla Burin. 272 00:31:48,573 --> 00:31:50,908 You should choose the ones to print. 273 00:31:51,075 --> 00:31:53,493 Not all of them are good. 274 00:32:16,517 --> 00:32:17,935 Come over here. 275 00:32:19,270 --> 00:32:22,439 Put the negatives there. 276 00:32:30,198 --> 00:32:31,949 I still can't make anything out. 277 00:32:32,116 --> 00:32:33,325 Here. 278 00:32:43,795 --> 00:32:47,381 What do you think? 279 00:32:48,424 --> 00:32:52,844 You see that not all of them are good? 280 00:33:00,687 --> 00:33:02,396 In your opinion, 281 00:33:02,563 --> 00:33:05,524 which ones should I discard? 282 00:33:05,692 --> 00:33:11,363 The unfocused ones and the blurry ones. 283 00:33:18,913 --> 00:33:21,164 You choose them. 284 00:33:26,462 --> 00:33:29,965 Iʼll come back tomorrow to pick them up. 285 00:34:11,132 --> 00:34:12,382 - Hello? - Hi my love, 286 00:34:12,550 --> 00:34:14,009 - I have some great news. - Who is it? 287 00:34:14,177 --> 00:34:15,510 Just go mom, go. 288 00:34:18,347 --> 00:34:19,806 You're being very mean to your own mother. 289 00:34:19,974 --> 00:34:21,224 Hello? Matteo, can you hear me? 290 00:34:21,392 --> 00:34:22,768 Yes I can hear you. 291 00:34:22,935 --> 00:34:24,144 Guess where I am? 292 00:34:24,312 --> 00:34:25,562 In bed with the real estate agent? 293 00:34:25,730 --> 00:34:27,939 Silly. I am at the loft, itʼs gorgeous. 294 00:34:28,107 --> 00:34:29,274 She was in love with you then? 295 00:34:29,442 --> 00:34:30,525 I am afraid she was. . . 296 00:34:30,693 --> 00:34:31,693 Do you have a pen? 297 00:34:31,861 --> 00:34:33,904 - Why do I need a pen? - To write down the address. 298 00:34:34,072 --> 00:34:35,447 I donʼt know if I am coming. 299 00:34:35,615 --> 00:34:36,698 What do you mean? 300 00:34:36,866 --> 00:34:37,866 I might not be able to make it. 301 00:34:38,034 --> 00:34:39,659 What are you talking about, are you crazy? 302 00:34:39,827 --> 00:34:43,080 - No, I just need to prepare for an exam. - Well, canʼt you just prepare for it here? 303 00:34:43,247 --> 00:34:44,581 No, I canʼt. 304 00:34:44,749 --> 00:34:46,124 Why not? 305 00:34:46,292 --> 00:34:48,043 The loft is really quite nice, 306 00:34:48,211 --> 00:34:49,461 you can study as much as you want. 307 00:34:50,505 --> 00:34:51,838 And then I will be here. 308 00:34:52,006 --> 00:34:54,257 - Exactly. - Exactly? 309 00:34:54,425 --> 00:34:55,592 Nothing. I was just saying. . . 310 00:34:55,760 --> 00:34:58,011 I donʼt understand, donʼt you feel like spending time with me? 311 00:34:58,179 --> 00:35:00,931 Imagine what we can do after not seeing each other for three weeks. 312 00:35:01,099 --> 00:35:03,475 Donʼt insist Carla, I told you that I canʼt, and thatʼs the end of it. 313 00:35:03,643 --> 00:35:05,310 I donʼt believe you, you're joking, 314 00:35:05,478 --> 00:35:08,438 you're doing it to upset me. Come on, write down the address. 315 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 - I told you that I'm not going to come. - Write it down anyway. 316 00:35:11,234 --> 00:35:13,401 Oh, Carla, you are so annoying, tell me. 317 00:35:13,569 --> 00:35:17,030 53 Dock Street, North East 1 5. 318 00:35:17,198 --> 00:35:23,078 Phone number: 0044 64567876. . . 319 00:35:23,246 --> 00:35:26,414 - Did you write it down? - Yes. 320 00:35:26,582 --> 00:35:27,999 I wrote it down, yes, but itʼs useless. 321 00:35:28,167 --> 00:35:30,085 Why are you acting like this, Matteo? What happened? 322 00:35:30,253 --> 00:35:32,003 What happened is that I've had enough. 323 00:35:32,171 --> 00:35:34,089 Are you tired of me? Donʼt be like that, please. 324 00:35:34,257 --> 00:35:35,423 Are you worried about the exam? 325 00:35:35,591 --> 00:35:37,592 You worry me. Why donʼt you understand? 326 00:35:37,760 --> 00:35:40,303 What should I understand, Matteo? Please, tell me you are coming-- 327 00:35:40,471 --> 00:35:42,055 Iʼve already told you no. Bye. 328 00:36:06,581 --> 00:36:09,207 You asshole, these were for you. 329 00:36:09,375 --> 00:36:12,210 You bastard, fuck you. 330 00:36:12,378 --> 00:36:15,547 I hate you. I hate you. 331 00:36:25,683 --> 00:36:28,894 - My love. - You missed me then. 332 00:36:29,061 --> 00:36:30,145 Oh, itʼs you. . . 333 00:36:30,313 --> 00:36:32,480 Why, who were you expecting it to be? 334 00:36:32,648 --> 00:36:33,815 Nobody. 335 00:36:33,983 --> 00:36:35,442 - How's it going? - Everything's fine. 336 00:36:35,610 --> 00:36:38,028 - You donʼt sound very happy. - No, no, itʼs just. . . 337 00:36:38,196 --> 00:36:41,781 With all this space around me, I feel a little lonely. . . 338 00:36:41,949 --> 00:36:43,867 Thatʼs what I thought. Thatʼs why I am calling you. 339 00:36:44,035 --> 00:36:45,827 - Do you feel like going to a party? - A party? 340 00:36:45,995 --> 00:36:47,621 A party at my place. 341 00:36:48,748 --> 00:36:50,498 Well, I donʼt know. . . when? 342 00:36:50,666 --> 00:36:54,127 Tonight. There'll be a lot of people, also a bunch of Italians. 343 00:36:55,922 --> 00:36:57,631 Well? 344 00:36:57,798 --> 00:36:59,799 All right. . . 345 00:36:59,967 --> 00:37:01,426 Why not? 346 00:37:01,594 --> 00:37:03,094 Where do I need to go? 347 00:37:03,262 --> 00:37:06,139 69 Harold St., WE7. 348 00:37:08,726 --> 00:37:12,145 Okay, I just need to put something on and Iʼll be there. 349 00:37:12,313 --> 00:37:14,648 Donʼt put too much on. . . you know. . . 350 00:37:14,815 --> 00:37:17,776 - See you later. - See you soon, ciao. 351 00:40:09,323 --> 00:40:11,241 Asshole. 352 00:41:43,542 --> 00:41:45,168 Oh, you're here, too. 353 00:41:45,336 --> 00:41:47,629 Of course, I wasnʼt going to miss Parideʼs contest. 354 00:41:49,381 --> 00:41:51,216 Who knows who's going to win this year. . . 355 00:41:51,383 --> 00:41:53,134 It depends on what Paride thinks. 356 00:41:54,762 --> 00:41:58,139 Oh then itʼs fine, sheʼs got good taste. 357 00:41:59,183 --> 00:42:02,393 If they had an award for usury, you would win for sure. 358 00:42:05,523 --> 00:42:08,399 The face can be deceiving but not the ass. 359 00:42:08,567 --> 00:42:11,194 Donʼt you know that it's the mirror of the soul? 360 00:42:16,158 --> 00:42:17,867 Why is it laughing? 361 00:42:18,035 --> 00:42:19,285 Who? 362 00:42:19,453 --> 00:42:22,497 That ass, it has dimples on the cheeks. 363 00:42:22,665 --> 00:42:24,832 I think itʼs making fun of us. . . 364 00:42:25,000 --> 00:42:26,834 It deserves a lesson. 365 00:42:33,759 --> 00:42:35,802 Yes, yes, it needs to be punished. 366 00:42:38,514 --> 00:42:40,765 Ouch, you idiot. 367 00:42:40,933 --> 00:42:43,935 Your ass is sad because of all the dicks that have screwed it. 368 00:42:52,611 --> 00:42:55,655 How fun. I might go compete myself. 369 00:42:55,823 --> 00:42:58,741 No, it wouldnʼt be fair, darling. 370 00:42:58,909 --> 00:43:01,202 With your ass, you'd win for sure. 371 00:43:01,370 --> 00:43:03,079 Cheers. 372 00:43:04,873 --> 00:43:06,874 Can I ask you to introduce your friend? 373 00:43:07,042 --> 00:43:11,296 Of course, my dear: Carla, a client of mine. 374 00:43:11,463 --> 00:43:15,091 Mario, my asshole of an ex-husband. 375 00:43:15,259 --> 00:43:17,677 She talks like that because she's still in love with me. 376 00:43:17,845 --> 00:43:18,928 Are you Italian, too? 377 00:43:19,096 --> 00:43:22,765 - Yes, from Venice. - Ah nice, very nice. 378 00:43:22,933 --> 00:43:25,685 I adore Venice, especially Venetian women. 379 00:43:25,853 --> 00:43:27,812 Careful Carla, donʼt get caught up in it. 380 00:43:27,980 --> 00:43:30,940 Mario enchants women like snakes do to the frogs. 381 00:43:31,108 --> 00:43:33,192 What are you saying Moira, as if I were a playboy. 382 00:43:33,360 --> 00:43:36,487 Worse darling, worse, you are only a Latin lover. 383 00:43:38,032 --> 00:43:40,325 Donʼt listen to her. Do you want to dance? 384 00:43:40,492 --> 00:43:42,118 Sure. 385 00:43:58,719 --> 00:44:01,429 I'd bite it. 386 00:44:05,059 --> 00:44:08,353 Every year, there's someone that tries to be smart. 387 00:44:08,520 --> 00:44:09,812 With Moira around. . . 388 00:44:20,783 --> 00:44:22,617 Iʼve always asked myself. . . 389 00:44:22,785 --> 00:44:24,786 Who's designing Regginiʼs hats? 390 00:44:24,953 --> 00:44:28,373 Some dickhead, I'm sure. 391 00:45:25,180 --> 00:45:27,306 The scent of Venice. 392 00:45:27,474 --> 00:45:30,309 I like women that get wet right away. 393 00:45:34,982 --> 00:45:37,734 Itʼs just the champagne trying to come out. . . 394 00:45:37,901 --> 00:45:40,361 Where is the restroom? 395 00:45:41,697 --> 00:45:44,115 Over there, in the back. 396 00:47:27,553 --> 00:47:29,303 Carla. . . 397 00:48:03,297 --> 00:48:05,965 Is it true that in England, they donʼt kiss women down here? 398 00:48:06,133 --> 00:48:09,760 They do something else to compensate. 399 00:48:09,928 --> 00:48:11,220 What? 400 00:48:14,766 --> 00:48:18,060 - They do it from this side. - No, what are you doing? 401 00:48:24,860 --> 00:48:27,028 Like the satyrs do it... 402 00:48:29,323 --> 00:48:30,823 in the streets of Gomorrah 403 00:48:30,991 --> 00:48:33,326 or the sacred alleys of Sodom. 404 00:49:51,279 --> 00:49:53,781 Carla, are you there? 405 00:50:01,123 --> 00:50:03,416 Open Carla, I know you are there. 406 00:50:05,377 --> 00:50:07,545 One second. 407 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 Great choice, my dear. 408 00:50:18,181 --> 00:50:20,266 A true treat. 409 00:50:29,317 --> 00:50:31,819 I invited you because I am in love with you. 410 00:50:31,987 --> 00:50:35,072 Not to be that asshole of my ex-husbandʼs whore. 411 00:50:35,240 --> 00:50:36,282 I donʼt give a fuck. 412 00:50:36,450 --> 00:50:38,868 How do I have to tell you that I donʼt give a fuck about you. 413 00:50:39,036 --> 00:50:41,412 I like men. . . Do you understand it, yes or no? 414 00:50:41,580 --> 00:50:44,498 Men, not women, men. . . 415 00:50:44,666 --> 00:50:47,251 I like cock. 416 00:50:59,014 --> 00:51:00,765 Calm down, Carla. 417 00:51:03,226 --> 00:51:05,186 Whatʼs going on? 418 00:51:05,353 --> 00:51:07,063 Is there something wrong? 419 00:51:07,230 --> 00:51:09,690 You can tell me everything, I am your friend. 420 00:51:09,858 --> 00:51:11,108 I didnʼt want to offend you. 421 00:51:11,276 --> 00:51:13,194 Itʼs not your fault. 422 00:51:13,361 --> 00:51:15,196 Itʼs Matteoʼs fault. 423 00:51:15,363 --> 00:51:18,407 I donʼt understand anything anymore. 424 00:51:18,575 --> 00:51:21,160 I was so excited to call him and tell him about the loft, 425 00:51:21,328 --> 00:51:24,830 and that idiot told me that he wasnʼt coming to London anymore. 426 00:51:24,998 --> 00:51:27,458 He was cold, mean, hateful. 427 00:51:27,626 --> 00:51:31,003 He even hung up the phone on me. 428 00:51:31,171 --> 00:51:34,465 Donʼt cry, darling. 429 00:51:34,633 --> 00:51:37,343 I told you, men are all big assholes. 430 00:51:37,511 --> 00:51:40,221 Matteo wasnʼt like that before. 431 00:51:40,388 --> 00:51:42,640 Everything was fine between us. 432 00:51:47,437 --> 00:51:49,730 Here, as a pledge of love. 433 00:51:49,898 --> 00:51:52,149 Itʼll bring you luck. 434 00:51:56,738 --> 00:51:58,155 I donʼt understand. 435 00:51:58,323 --> 00:52:00,282 Something must have happened. 436 00:52:00,450 --> 00:52:03,828 No, but I, on the other hand, do understand very well. 437 00:52:03,995 --> 00:52:06,664 And I know what you're going through. Iʼve been there too. 438 00:52:06,832 --> 00:52:08,415 Never trust men. 439 00:52:08,583 --> 00:52:11,794 They're moody, unreliable. . . 440 00:52:11,962 --> 00:52:16,632 listen to me, my darling, forget about Matteo. 441 00:52:16,800 --> 00:52:19,009 Tell him to go fuck off, like I did with Mario. 442 00:52:19,177 --> 00:52:22,429 Come on, letʼs go. 443 00:52:22,597 --> 00:52:24,932 Letʼs go. 444 00:53:59,486 --> 00:54:02,363 You see, Carla? We donʼt need men. 445 00:54:02,530 --> 00:54:05,491 We can do it ourselves. 446 00:54:19,839 --> 00:54:23,926 Famous architects, sculptors, and writers from all over the world 447 00:54:24,094 --> 00:54:26,345 were drawn to Dogeʼs Court because of its charm. 448 00:54:26,513 --> 00:54:30,641 Thus, the profits that came from the market of silk and spices 449 00:54:30,809 --> 00:54:34,687 were invested to embellish the city with a splendor 450 00:54:34,854 --> 00:54:37,356 that, as intended by the Great Counsel of Ten, 451 00:54:37,524 --> 00:54:41,610 had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic. 452 00:54:41,778 --> 00:54:43,821 In fact, the goal of the Venetian Government 453 00:54:43,989 --> 00:54:45,698 wasnʼt so much the conquest of territory, 454 00:54:45,865 --> 00:54:49,243 but rather the construction of solid outposts 455 00:54:49,411 --> 00:54:51,453 in commercial harbors of the Balkan area, 456 00:54:51,621 --> 00:54:54,290 from which they could more easily penetrate 457 00:54:54,457 --> 00:54:56,750 the rich silk and spice markets of the East. 458 00:54:56,918 --> 00:55:01,046 We can then affirm with documented certainty 459 00:55:01,214 --> 00:55:03,841 that the Venetian Republic's penetration 460 00:55:04,009 --> 00:55:06,593 of the Mediterranean markets. . . 461 00:55:06,761 --> 00:55:09,221 What do you think: Does the word "penetration" derive from "penis"? 462 00:55:09,389 --> 00:55:10,806 . . . atypical in respect to. . . 463 00:55:10,974 --> 00:55:13,475 I think it comes from "dick," our professorʼs dick. 464 00:55:18,815 --> 00:55:20,733 Look at that ass. 465 00:55:21,776 --> 00:55:25,571 . . . also to the political and cultural affirmation of Venice, 466 00:55:25,739 --> 00:55:27,197 we can accurately say 467 00:55:27,365 --> 00:55:29,575 that the mercantile penetration of Venice 468 00:55:29,743 --> 00:55:31,869 was the base of its own artistic splendor. 469 00:55:32,037 --> 00:55:34,621 Behind the Aretino, for example. . . 470 00:55:34,789 --> 00:55:37,041 Whore. 471 00:55:43,757 --> 00:55:46,216 Asshole. 472 00:57:24,607 --> 00:57:26,692 Matteo. 473 00:57:26,860 --> 00:57:28,444 Surprise. 474 00:57:28,611 --> 00:57:30,654 What about your exam? 475 00:57:30,822 --> 00:57:32,072 I postponed it till September. 476 00:57:32,240 --> 00:57:34,658 Do you always open the door dressed like that? 477 00:57:37,120 --> 00:57:39,496 Did you come here to fight? 478 00:57:39,664 --> 00:57:41,790 You donʼt seem all that happy to see me. . . 479 00:57:41,958 --> 00:57:44,334 Of course, I am very happy. 480 00:57:44,502 --> 00:57:47,629 The only thing is that I wasnʼt expecting you any more. 481 00:57:47,797 --> 00:57:51,216 Well, since I came over here, can you let me in? 482 00:57:51,384 --> 00:57:53,177 Instead of keeping me here at the doorway? 483 00:57:53,344 --> 00:57:56,054 Iʼm sorry, of course, come in, come in. 484 00:58:24,542 --> 00:58:26,251 Who is it at this hour? 485 00:58:29,172 --> 00:58:31,548 Matteo, this is Moira. 486 00:58:34,469 --> 00:58:36,720 The real estate agent. 487 00:58:38,306 --> 00:58:41,308 Sorry, I am late to the office. 488 00:58:53,821 --> 00:58:57,074 Come here and see what a beautiful view we have. 489 00:59:00,119 --> 00:59:02,871 Look at the panorama. 490 00:59:04,916 --> 00:59:07,000 Very nice. 491 00:59:07,168 --> 00:59:08,835 It must be very expensive. 492 00:59:09,003 --> 00:59:11,380 Moira gave me a special deal. . . 493 00:59:11,548 --> 00:59:14,299 Of course, I can imagine. . . 494 00:59:14,467 --> 00:59:16,218 Itʼs not the way you think. 495 00:59:16,386 --> 00:59:18,512 Nothing happened between me and Moira. 496 00:59:18,680 --> 00:59:20,889 What is she doing here then? 497 00:59:21,057 --> 00:59:24,017 She gave me a ride last night with her car, 498 00:59:24,185 --> 00:59:26,144 we went to the theater together, 499 00:59:26,312 --> 00:59:29,356 and since it was late, she stayed here for the night. 500 00:59:29,524 --> 00:59:31,400 Naked. . . 501 00:59:31,568 --> 00:59:34,069 and in bed with you? 502 00:59:42,370 --> 00:59:44,913 Then, bye, Carla. 503 00:59:45,081 --> 00:59:48,458 Bye Matteo, nice to meet you. 504 00:59:48,626 --> 00:59:52,087 Carla told me a lot about you. 505 00:59:52,255 --> 00:59:54,840 She told me about you, too. 506 01:00:03,391 --> 01:00:06,351 Did you bring me the dream interpretation book 507 01:00:06,519 --> 01:00:08,729 and the panties with the butterfly? 508 01:00:08,896 --> 01:00:11,440 I brought you these. . . 509 01:00:21,951 --> 01:00:24,036 What does that have to do with us now? 510 01:00:24,203 --> 01:00:28,457 It has a lot to do with us. A whole lot. 511 01:00:28,625 --> 01:00:30,542 This is your ass, am I right? 512 01:00:32,128 --> 01:00:34,463 What the fuck were you doing all naked at the beach? 513 01:00:34,631 --> 01:00:36,757 Who gave you these? How did you get them? 514 01:00:36,924 --> 01:00:40,260 Donʼt you worry how I got them. You just tell me: 515 01:00:40,428 --> 01:00:43,472 what happened between you and that fag of French guy 516 01:00:43,640 --> 01:00:46,308 that was writing to you, ‘‘Je tʼaime, mon amour. . . 517 01:00:46,476 --> 01:00:48,352 Je tʼaime. . . ʼʼ 518 01:00:48,519 --> 01:00:51,355 It was a long time ago, old news. 519 01:00:51,522 --> 01:00:52,606 Old, my ass. 520 01:00:52,774 --> 01:00:54,566 If you want to be with me, 521 01:00:54,734 --> 01:00:57,569 you have to be sincere and tell me everything. 522 01:00:57,737 --> 01:01:00,530 - There is nothing to say. - Nothing, huh? 523 01:01:00,698 --> 01:01:03,450 Is it normal for you to have people taking pictures of your naked ass? 524 01:01:04,827 --> 01:01:07,371 Itʼs not like you think. 525 01:01:07,538 --> 01:01:12,751 We went visiting the structures of the beach hotels built for tourists. 526 01:01:12,919 --> 01:01:16,963 It was a trip organized by the school. 527 01:01:17,131 --> 01:01:19,591 You know how those trips go. 528 01:01:19,759 --> 01:01:22,803 On the train, in the kitchens, 529 01:01:22,970 --> 01:01:27,182 in the tents, we were joking, we were posing. 530 01:01:27,350 --> 01:01:29,184 They were taking pictures of us. 531 01:01:29,352 --> 01:01:31,561 We were just doing it for fun. 532 01:01:33,106 --> 01:01:36,525 After lunch, we all went to different places. . . 533 01:01:36,693 --> 01:01:41,613 I found myself with Bernard at the beach. 534 01:01:41,781 --> 01:01:46,743 It was September, it was still pretty hot, and nobody was around. . . 535 01:01:46,911 --> 01:01:51,081 We got naked and we went in the ocean. . . 536 01:01:51,249 --> 01:01:53,375 - Naked? - Of course. 537 01:01:53,543 --> 01:01:56,086 Itʼs not like we had bathing suits. 538 01:01:56,254 --> 01:01:58,338 Keep going, donʼt digress. 539 01:01:58,506 --> 01:02:01,091 There was a strange warmth in the air, 540 01:02:01,259 --> 01:02:04,803 the ocean was calm, the sun was setting, 541 01:02:04,971 --> 01:02:08,682 and the water was very calm and inviting. . . 542 01:07:00,808 --> 01:07:02,600 Then what? 543 01:07:02,768 --> 01:07:05,228 Then thatʼs it. We got dressed. 544 01:07:05,396 --> 01:07:07,105 Do you think I am an idiot? 545 01:07:07,273 --> 01:07:09,232 Iʼm serious, nothing else happened. 546 01:07:09,400 --> 01:07:11,609 It was just an innocent game. 547 01:07:11,777 --> 01:07:13,445 When did that happen? 548 01:07:13,612 --> 01:07:17,157 I told you, last year, towards the end of September. 549 01:07:17,324 --> 01:07:18,950 You were already with me then? 550 01:07:19,118 --> 01:07:20,243 Well. . . 551 01:07:20,411 --> 01:07:22,871 Yes, I think so, our story just started. 552 01:07:23,039 --> 01:07:25,290 Tell me the truth. You made love to him. 553 01:07:25,458 --> 01:07:27,208 No, Matteo, I swear. 554 01:07:27,376 --> 01:07:29,377 Donʼt swear. 555 01:07:30,713 --> 01:07:33,173 Well, not really. . . 556 01:07:33,340 --> 01:07:36,509 - A little bit. . . - What do you mean a little bit? 557 01:07:36,677 --> 01:07:41,973 Well we flirted a little bit, he was aroused and he kissed me. 558 01:07:42,141 --> 01:07:45,143 Where? On your ass? 559 01:07:47,855 --> 01:07:51,858 Tell me at least how long your innocent flirt lasted? 560 01:07:52,026 --> 01:07:53,985 A couple of months. 561 01:07:54,153 --> 01:07:58,406 During Christmas Bernard left the school and he went back to France. 562 01:07:58,574 --> 01:08:00,408 Did you guys see each other again? 563 01:08:00,576 --> 01:08:03,036 No, never, I swear. 564 01:08:03,204 --> 01:08:04,871 I told you not to swear. 565 01:08:05,039 --> 01:08:06,664 Did you write to each other? 566 01:08:06,832 --> 01:08:09,959 For a little bit. . . Those letters that you have. 567 01:08:10,127 --> 01:08:13,296 - He wanted me to join him in Paris. - And why didnʼt you go? 568 01:08:13,464 --> 01:08:18,676 Because I fell in love with you. I didnʼt care about him anymore. 569 01:08:18,844 --> 01:08:21,429 Please Matteo, please. 570 01:08:21,597 --> 01:08:24,682 - Quit torturing me. - Quit my ass! 571 01:08:24,850 --> 01:08:26,601 How could you do this to me? 572 01:08:26,769 --> 01:08:29,229 While you were having a relationship with me, eh? 573 01:08:29,396 --> 01:08:33,733 I told you, it was at the beginning, I didnʼt know I was in love with you yet. 574 01:08:33,901 --> 01:08:37,529 The one with you, for me was a story like the others. 575 01:08:37,696 --> 01:08:39,697 I beg you Matteo. . . 576 01:08:48,124 --> 01:08:50,333 Oh Matteo, letʼs make love. . . 577 01:08:51,377 --> 01:08:53,795 I want to feel you inside of me. 578 01:08:53,963 --> 01:08:56,297 All what happened doesnʼt count at all. 579 01:08:57,383 --> 01:09:00,385 What counts is that I love you and that I want you. 580 01:09:03,931 --> 01:09:06,558 No, no, you are just a whore. 581 01:09:06,725 --> 01:09:09,269 How did you do it with Bernard eh? 582 01:09:16,318 --> 01:09:19,154 What did you do with that bastard? 583 01:11:53,809 --> 01:11:56,853 Enough. Enough. Itʼs useless. 584 01:11:57,021 --> 01:11:59,188 Your blowjobs donʼt arouse me any more. 585 01:12:00,649 --> 01:12:03,651 And I would be the liar, huh? 586 01:12:03,819 --> 01:12:05,653 Uh, oh. 587 01:12:12,369 --> 01:12:15,621 I want to know how many times you cheated on me. 588 01:12:15,789 --> 01:12:18,750 Itʼs your last chance. To be honest with me, 589 01:12:18,917 --> 01:12:22,378 and to forget the belief that I have, that our story is all a lie. 590 01:12:22,546 --> 01:12:25,340 How did the plot with Bernard start? 591 01:12:25,507 --> 01:12:28,217 If you donʼt feel like telling it to my face, 592 01:12:28,385 --> 01:12:31,596 write it at least, in one nice letter full of details. 593 01:12:31,764 --> 01:12:34,599 Like the ones that your Bernard was writing to you. 594 01:12:34,767 --> 01:12:36,642 And donʼt worry about offending me. 595 01:12:36,810 --> 01:12:40,021 Your pretence and your silence are much more offensive. 596 01:13:17,559 --> 01:13:21,562 Matteo, my love, you should know that there is no betrayal 597 01:13:21,730 --> 01:13:24,774 if there is no illusion of closeness due to the own presumption 598 01:13:24,942 --> 01:13:27,068 or deceit from others. 599 01:13:27,236 --> 01:13:31,072 But if you absolutely need to know, donʼt be afraid, Iʼll tell you everything. 600 01:13:31,240 --> 01:13:35,451 Do you remember that time when we went to the Olympiaʼs theater to see ‘The Keyʼ? 601 01:13:35,619 --> 01:13:39,831 It was the end of October and with us there was also Luca and Bernard. 602 01:13:41,375 --> 01:13:44,210 Itʼs nice though. The husband is right to say, 603 01:13:44,378 --> 01:13:48,089 ‘‘Under your false discretion, you are the biggest whore of all the whores 604 01:13:48,257 --> 01:13:49,757 that I met in my youthʼʼ. 605 01:13:49,925 --> 01:13:53,136 Well, I still donʼt understand whereʼs the fun part in being cheated on. . . 606 01:13:53,303 --> 01:13:55,888 Oui mon cher, if there is no cheating, there is no jealousy, 607 01:13:56,056 --> 01:13:59,809 if there is no jealousy, there is no desire, if there is no desire there is no sex. 608 01:13:59,977 --> 01:14:02,145 - Nʼest-ce pas, Carla? - It makes complete sense. 609 01:14:02,312 --> 01:14:06,357 Dear Matteo, you need to take cheating as a gift of love. 610 01:14:06,525 --> 01:14:10,987 Itʼs the magic potion that wakes up whoʼs been sleeping for too long. 611 01:14:15,826 --> 01:14:17,535 Give me a break. 612 01:14:17,703 --> 01:14:21,122 How can someone get aroused thinking of his woman with someone else. 613 01:14:21,290 --> 01:14:22,457 But. . . where is Carla? 614 01:14:24,293 --> 01:14:26,169 Carla. 615 01:14:38,348 --> 01:14:40,975 You, go over there, we'll go this way. 616 01:15:01,705 --> 01:15:06,000 I was wet; watching that movie made me horny. 617 01:15:06,168 --> 01:15:10,630 - Carla. - Come on Carla, itʼs getting old. 618 01:15:10,797 --> 01:15:14,300 Carlina, come on sweetheart, where are you? 619 01:16:03,850 --> 01:16:08,312 Stop, Carla, come on. Whatʼs the fun part in this whole thing? 620 01:20:12,641 --> 01:20:13,766 BIG SLUT NINA 621 01:21:13,869 --> 01:21:17,830 Hi Nina. Are you still awake? 622 01:21:19,958 --> 01:21:23,627 Iʼm ironing, I canʼt fall asleep. 623 01:21:23,795 --> 01:21:26,213 You tell me. 624 01:21:39,811 --> 01:21:43,397 - Your husband? - He is working on the ship. 625 01:21:43,565 --> 01:21:45,566 Heʼs got the night shift. 626 01:21:47,360 --> 01:21:50,529 - Iʼm sure itʼs hot over there. - Also here. 627 01:21:50,697 --> 01:21:52,656 I am all wet. 628 01:21:53,783 --> 01:21:56,452 - Feel, feel this. - Yes, yes. 629 01:21:56,620 --> 01:21:58,746 Very wet. 630 01:22:08,506 --> 01:22:10,299 Oh Matteo. 631 01:22:10,467 --> 01:22:12,676 My vagina is burning. 632 01:22:12,844 --> 01:22:15,304 Feel it. Feel it. 633 01:22:51,716 --> 01:22:53,759 Nina. Someoneʼs here. 634 01:22:53,927 --> 01:22:56,720 Shut up, stupid, and fuck me. 635 01:22:56,888 --> 01:22:59,473 Itʼs my husband. He likes to watch. 636 01:23:49,441 --> 01:23:52,401 ‘‘The thought of you cheating on me, makes me crazy jealous. . . 637 01:23:52,569 --> 01:23:54,778 And Jealousy. . . makes me a lust maniacʼʼ. 638 01:24:18,845 --> 01:24:21,847 Yes, my love, I'll come right away. 639 01:25:32,377 --> 01:25:35,254 You were right, what happened in the past doesnʼt count at all. 640 01:25:35,421 --> 01:25:37,422 What counts is that I am crazy about you. 641 01:25:37,590 --> 01:25:40,551 Oh Matteo, I am crazy about you too. 642 01:25:41,594 --> 01:25:44,596 Look. I did what you wanted. 643 01:25:53,982 --> 01:25:55,983 I donʼt need it anymore. 644 01:25:56,151 --> 01:25:57,651 My love. . . 645 01:25:57,819 --> 01:26:00,487 At the end I prefer the doubt than the truth. 646 01:26:01,573 --> 01:26:05,784 Your lies reveal your desires more than any other confession. 647 01:26:05,952 --> 01:26:08,704 Carla, swear that you will always lie to me. 648 01:26:08,872 --> 01:26:11,123 Yes, of course. As you wish. 649 01:26:11,291 --> 01:26:13,625 Even if I really donʼt understand why. . . 650 01:26:13,793 --> 01:26:17,254 Before, if I was lying to you it was because I didnʼt want to lose you. 651 01:26:18,298 --> 01:26:20,757 But why should I do it now? 652 01:26:20,925 --> 01:26:23,093 Because if suspicion makes me a jealous maniac, 653 01:26:23,261 --> 01:26:26,555 jealousy makes me crazy with desire for you. 654 01:26:26,723 --> 01:26:29,308 Oh Matteo. I love you. 655 01:26:29,475 --> 01:26:31,518 Oh, my love. 656 01:26:31,686 --> 01:26:34,479 I swear I will always lie to you. 657 01:26:45,283 --> 01:26:47,618 What a whore. 48861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.