All language subtitles for Touch.Your.Heart.E06.190221.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,701 --> 00:00:20,295 (Episode 6) 2 00:00:24,241 --> 00:00:27,905 There's something I want to say to you. 3 00:00:30,080 --> 00:00:31,715 But... 4 00:00:34,051 --> 00:00:35,885 I won't say it right now. 5 00:00:35,919 --> 00:00:39,280 However, I will someday... 6 00:00:39,289 --> 00:00:41,025 tell you... 7 00:00:42,592 --> 00:00:47,465 the exact emotions that I'm feeling right this moment. 8 00:00:56,239 --> 00:00:58,875 Why can't she tell me right now? 9 00:00:59,109 --> 00:01:01,770 (Pork Belly) 10 00:01:01,778 --> 00:01:03,680 I wonder if she likes pork belly. 11 00:01:03,680 --> 00:01:05,315 Ms. Oh Jin Sim. 12 00:01:09,719 --> 00:01:12,015 By any chance, do you like... 13 00:01:12,823 --> 00:01:15,325 Well... I... 14 00:01:15,559 --> 00:01:18,920 My goodness. I think so. 15 00:01:18,929 --> 00:01:21,765 But that was a bit too straightforward. 16 00:01:21,932 --> 00:01:24,395 I'm so flustered. 17 00:01:24,801 --> 00:01:26,695 But how did you know... 18 00:01:26,837 --> 00:01:28,765 how I felt? 19 00:01:29,473 --> 00:01:31,700 Because that's how most people feel. 20 00:01:31,708 --> 00:01:33,535 That's how most people feel? 21 00:01:36,113 --> 00:01:38,240 You must be more popular than I thought. 22 00:01:38,248 --> 00:01:40,910 It's an easy choice, and it's fairly cheap. 23 00:01:40,917 --> 00:01:42,585 What? 24 00:01:43,320 --> 00:01:45,180 It's cheap? 25 00:01:45,188 --> 00:01:47,525 It's cheaper than beef. 26 00:01:50,427 --> 00:01:52,395 (Pork Belly) 27 00:01:55,432 --> 00:01:58,495 Wait a minute. Were you asking me... 28 00:01:58,602 --> 00:02:01,705 - if I like pork belly? - Yes. 29 00:02:01,771 --> 00:02:05,075 We came out to have dinner, so I wanted to choose a menu. 30 00:02:05,308 --> 00:02:07,645 What were you thinking when you answered my question? 31 00:02:09,179 --> 00:02:10,815 Well... 32 00:02:12,482 --> 00:02:15,885 Pork backbone stew. I thought you were asking me... 33 00:02:17,187 --> 00:02:18,580 if I like pork backbone stew. 34 00:02:18,588 --> 00:02:20,690 From what I know, there aren't any pork backbone stew restaurants... 35 00:02:20,690 --> 00:02:23,025 within the radius of 1km. 36 00:02:23,560 --> 00:02:26,320 Then let's eat pork belly. I like pork belly too. 37 00:02:26,329 --> 00:02:28,990 - I'm so excited. - Okay, let's go there. 38 00:02:28,999 --> 00:02:32,495 There aren't any customers there, so it'll be okay for you. 39 00:02:32,702 --> 00:02:34,505 - Okay. - Let's go. 40 00:02:35,739 --> 00:02:37,375 Let's go. 41 00:02:53,456 --> 00:02:56,190 - You must really like pork belly. - Yes. 42 00:02:56,193 --> 00:02:58,060 I really love pork belly. 43 00:02:58,061 --> 00:03:00,630 You're really quick-witted. 44 00:03:00,630 --> 00:03:03,360 Yes, I am. After I started working as an attorney, 45 00:03:03,366 --> 00:03:07,905 I started meeting a lot of people, so I've become really quick-witted. 46 00:03:11,808 --> 00:03:15,445 Mr. Kwon, you've never dated anyone, have you? 47 00:03:19,849 --> 00:03:20,950 Why all of a sudden? 48 00:03:20,951 --> 00:03:25,115 You don't seem to bright when it comes to women. 49 00:03:26,990 --> 00:03:29,850 Then what about you? Do you know a lot about dating? 50 00:03:29,859 --> 00:03:31,495 Of course. 51 00:03:32,362 --> 00:03:34,430 If you can't trust me, you can search for articles. 52 00:03:34,431 --> 00:03:38,260 I used to host a blind date program called "Sandabang". 53 00:03:38,268 --> 00:03:41,305 And I gave the best dating advice. 54 00:03:41,371 --> 00:03:44,375 - My nickname was... - Single since birth. 55 00:03:44,841 --> 00:03:46,475 What? 56 00:03:46,977 --> 00:03:48,905 That's what it says in the article. 57 00:03:50,046 --> 00:03:52,315 Why did you have to read that one? 58 00:03:53,650 --> 00:03:55,450 "Oh Yun Seo, the love counselor of 'Sandabang'..." 59 00:03:55,452 --> 00:03:57,020 "turns out she's never dated anyone." 60 00:03:57,020 --> 00:03:58,920 "Famous celebrity, Oh Yun Seo, is currently the host..." 61 00:03:58,922 --> 00:04:01,890 "of 'Sandabang' and is giving people sincere dating advice." 62 00:04:01,891 --> 00:04:04,160 "However, it turns out that she's never..." 63 00:04:04,160 --> 00:04:07,130 - "dated anyone in her entire life." - Please stop. 64 00:04:07,130 --> 00:04:09,330 "The director of the show said that..." 65 00:04:09,332 --> 00:04:11,400 "despite her lack of experience in dating," 66 00:04:11,401 --> 00:04:15,230 "she read books on relationships and handed out advice." 67 00:04:15,238 --> 00:04:17,640 "He thanked her greatly for her hard work." 68 00:04:17,641 --> 00:04:19,875 I said that's enough! 69 00:04:21,177 --> 00:04:22,845 He thanked you. 70 00:04:25,782 --> 00:04:27,410 Please have more, Ms. Single Since Birth. 71 00:04:27,417 --> 00:04:29,285 I'm sorry. 72 00:04:40,830 --> 00:04:44,235 We'll get even busier as of tomorrow. 73 00:04:44,768 --> 00:04:46,935 Yes, we need to counterattack. 74 00:04:51,841 --> 00:04:53,510 Don't worry too much. 75 00:04:53,510 --> 00:04:56,310 I know said this already, 76 00:04:56,313 --> 00:04:59,875 but I have a feeling that you'll win this trial. 77 00:05:00,350 --> 00:05:03,110 Out of all the attorneys I know, 78 00:05:03,119 --> 00:05:05,215 you're the most talented. 79 00:05:05,322 --> 00:05:07,725 Do you know many lawyers? 80 00:05:08,992 --> 00:05:13,095 Mr. Choi, Ms. Dan, and... 81 00:05:13,330 --> 00:05:15,125 Anyway, you know. 82 00:05:17,267 --> 00:05:19,700 Starting tomorrow, I'll head to the office... 83 00:05:19,703 --> 00:05:22,530 with a stronger will and determination, 84 00:05:22,539 --> 00:05:24,975 so let's hang in there together. 85 00:05:26,810 --> 00:05:28,445 Sure. 86 00:05:31,047 --> 00:05:33,850 So have you thought of a way out of the mess? 87 00:05:33,850 --> 00:05:35,950 Last week during the jury trial, 88 00:05:35,952 --> 00:05:38,420 the jury swayed over to the prosecution's side... 89 00:05:38,421 --> 00:05:39,420 after hearing of the life insurance policy... 90 00:05:39,422 --> 00:05:40,950 of 4.9 million dollars. 91 00:05:40,957 --> 00:05:43,025 I'm still thinking of a plan. 92 00:05:43,259 --> 00:05:46,520 If we don't win the trial for her with self-defense, 93 00:05:46,529 --> 00:05:49,625 the public will heavily criticize our law firm. 94 00:05:49,799 --> 00:05:52,960 People online and members of civic groups. 95 00:05:52,969 --> 00:05:54,905 You know they're all on Ms. Im's side. 96 00:05:57,240 --> 00:06:00,635 I'm not burdening you, so don't think of it that way. 97 00:06:02,178 --> 00:06:04,075 Still, 98 00:06:04,180 --> 00:06:07,050 if we lose a case that the entire nation... 99 00:06:07,050 --> 00:06:08,410 is interested in, 100 00:06:08,418 --> 00:06:12,355 no one will want to hire us. 101 00:06:14,057 --> 00:06:15,885 I'm not pressuring you though, 102 00:06:15,892 --> 00:06:18,095 so don't feel that way. 103 00:06:18,128 --> 00:06:20,765 If that's all, I'll get going. 104 00:06:22,031 --> 00:06:23,800 What are we going to do? 105 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 We only have four lawyers including me, 106 00:06:26,002 --> 00:06:28,170 but I took out a loan to open this law firm... 107 00:06:28,171 --> 00:06:30,400 because I dreamed of surpassing... 108 00:06:30,407 --> 00:06:32,640 Jang and Park Law Firm someday. 109 00:06:32,642 --> 00:06:35,810 If you mess up this case, instead of that grand dream, 110 00:06:35,812 --> 00:06:38,780 I'll only be left with a heap of debt. 111 00:06:38,782 --> 00:06:41,050 So, feel pressured. 112 00:06:41,050 --> 00:06:43,345 No, please don't. 113 00:06:43,820 --> 00:06:46,255 - Gosh. - Don't worry too much. 114 00:06:46,489 --> 00:06:49,850 Someone told me that I will win this case. 115 00:06:49,859 --> 00:06:51,495 Who? 116 00:06:51,961 --> 00:06:54,790 Anyway, I agree with that assessment, 117 00:06:54,798 --> 00:06:57,595 so have faith in me and be patient. 118 00:07:01,738 --> 00:07:03,665 Who on earth said that to him? 119 00:07:06,009 --> 00:07:09,105 He must've seen a fortune teller. 120 00:07:11,247 --> 00:07:12,780 Was it a child fortune teller? 121 00:07:12,782 --> 00:07:14,745 A young and pretty one? 122 00:07:15,652 --> 00:07:18,320 Anyway, I do hope it was someone good. 123 00:07:18,321 --> 00:07:20,415 He needs to win this case. 124 00:07:29,132 --> 00:07:33,160 I've searched every case, but there are no precedents. 125 00:07:33,169 --> 00:07:36,405 It's because self-defense has never been accepted before. 126 00:07:42,912 --> 00:07:45,580 You should head home first today. 127 00:07:45,582 --> 00:07:49,050 No, it's all right. I can't let you work by yourself. 128 00:07:49,052 --> 00:07:51,855 I'm more loyal than that. 129 00:07:53,022 --> 00:07:55,490 And I'm not a cold-hearted robot. 130 00:07:55,492 --> 00:07:59,060 You've been pulling overtime for days because of me. 131 00:07:59,062 --> 00:08:00,330 So you should head home first today. 132 00:08:00,330 --> 00:08:02,665 When will you be heading home? 133 00:08:02,732 --> 00:08:05,435 I still have some work to do. 134 00:08:06,870 --> 00:08:08,605 (Hyuk Joon) 135 00:08:11,040 --> 00:08:12,240 Hi, Hyuk Joon. 136 00:08:12,242 --> 00:08:15,445 You didn't have to. I said I'd get home by myself. 137 00:08:15,612 --> 00:08:17,675 Worried, my foot. 138 00:08:17,981 --> 00:08:21,285 Okay, fine. I'll be right down. 139 00:08:23,820 --> 00:08:26,620 I'll head home first then. 140 00:08:26,623 --> 00:08:28,325 Sure. 141 00:08:46,242 --> 00:08:47,945 Mr. Kwon? 142 00:08:49,312 --> 00:08:51,015 I'm heading out too. 143 00:08:56,352 --> 00:08:58,615 Didn't you have some work left? 144 00:08:59,322 --> 00:09:01,225 I decided to do it tomorrow. 145 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 We're supposed to only work 52 hours a week now. 146 00:09:03,960 --> 00:09:07,155 As a man of the law, I should set an example. 147 00:09:07,997 --> 00:09:12,335 Then how do you explain all those late nights this week? 148 00:09:12,902 --> 00:09:14,605 That... 149 00:09:15,038 --> 00:09:18,475 What's going on? Did it break down? What do we do? 150 00:09:21,210 --> 00:09:22,510 Yes, this is maintenance. 151 00:09:22,512 --> 00:09:24,580 The elevator just stopped. 152 00:09:24,581 --> 00:09:26,280 - What floor is it? - Third floor. 153 00:09:26,282 --> 00:09:28,510 - All right. - Please hurry. 154 00:09:28,518 --> 00:09:30,385 Sir, please hurry! 155 00:09:32,522 --> 00:09:34,525 What's taking her so long? 156 00:09:38,061 --> 00:09:39,360 Yun Seo, when are you coming down? 157 00:09:39,362 --> 00:09:43,190 Hyuk Joon, the elevator broke down. 158 00:09:43,199 --> 00:09:45,960 I'm trapped inside it with Mr. Kwon. 159 00:09:45,969 --> 00:09:47,870 Are you all right? Are you hurt? 160 00:09:47,870 --> 00:09:50,030 No, I'm not hurt. 161 00:09:50,039 --> 00:09:53,140 Help will come soon, so don't worry too much. 162 00:09:53,142 --> 00:09:55,145 I'll call you if something happens. 163 00:09:55,612 --> 00:09:57,505 All right. 164 00:10:04,387 --> 00:10:07,255 Will something worse happen? 165 00:10:08,091 --> 00:10:09,550 I'm not sure. 166 00:10:09,559 --> 00:10:11,620 During the last 10 years, there have been... 167 00:10:11,628 --> 00:10:15,030 214 counts of major injuries or deaths involving elevators. 168 00:10:15,031 --> 00:10:18,735 Why would you say something so scary right now? 169 00:10:19,202 --> 00:10:22,505 You asked, so I told you the facts. 170 00:10:26,342 --> 00:10:29,445 Mr. Kwon, where are you? 171 00:10:32,382 --> 00:10:35,285 Ms. Oh Jin Sim, are you all right? 172 00:11:01,010 --> 00:11:02,745 Are you all right? 173 00:11:06,783 --> 00:11:09,285 Yes, we're fine. 174 00:11:12,522 --> 00:11:14,490 - Yun Seo, are you all right? - Hyuk Joon. 175 00:11:14,490 --> 00:11:17,220 Are you sure you're not hurt? You must be startled. 176 00:11:17,226 --> 00:11:18,960 Well, I'm fine. 177 00:11:18,961 --> 00:11:22,925 As if. This is why you should leave work after hours. 178 00:11:24,801 --> 00:11:26,935 Yun Seo, hold on. 179 00:11:29,372 --> 00:11:32,040 - Excuse me, Mr. Kwon. - Yes? 180 00:11:32,041 --> 00:11:34,410 I didn't want to say this, 181 00:11:34,410 --> 00:11:36,710 but why are you making My Yun Seo work so hard? 182 00:11:36,713 --> 00:11:38,780 - Your Yun Seo? - Yes, my Yun Seo. 183 00:11:38,781 --> 00:11:41,710 From now on, she'll only work in the office during office hours. 184 00:11:41,718 --> 00:11:43,150 Stop it. Are you crazy? 185 00:11:43,152 --> 00:11:44,620 I'm right, aren't I? 186 00:11:44,620 --> 00:11:47,615 Why work overtime when you're not an actual employee? 187 00:11:49,292 --> 00:11:52,760 I can't believe you. Just get going. 188 00:11:52,762 --> 00:11:55,190 I'm sorry, Mr. Kwon. Please disregard him. 189 00:11:55,198 --> 00:11:56,590 - Sure. - Hurry. 190 00:11:56,599 --> 00:11:58,100 - What? - Just go! 191 00:11:58,101 --> 00:11:59,560 It's not like I said anything wrong. 192 00:11:59,569 --> 00:12:01,970 Are you insane? 193 00:12:01,971 --> 00:12:04,240 - What... - Why not just stay in the car? 194 00:12:04,240 --> 00:12:06,475 Yun Seo, wait. 195 00:12:06,743 --> 00:12:10,370 Are you kidding me? You probably flustered him. 196 00:12:10,379 --> 00:12:12,080 I'm the one who's flustered. 197 00:12:12,081 --> 00:12:13,750 I only said it for your sake. 198 00:12:13,750 --> 00:12:17,280 Do you know how worried I was when you were stuck in the elevator? 199 00:12:17,286 --> 00:12:18,780 What's there to worry about? 200 00:12:18,788 --> 00:12:21,250 I wasn't alone. I was with Mr. Kwon. 201 00:12:21,257 --> 00:12:23,350 That's why I was worried. Who knows what he could... 202 00:12:23,359 --> 00:12:25,260 have done to you? 203 00:12:25,261 --> 00:12:27,430 Done to me? Are you insane? 204 00:12:27,430 --> 00:12:29,090 Why would he do such a thing? 205 00:12:29,098 --> 00:12:31,000 He's a man too, you know. 206 00:12:31,000 --> 00:12:33,770 All Korean men think about getting with you. 207 00:12:33,770 --> 00:12:35,270 - Yes, of course! - Right? 208 00:12:35,271 --> 00:12:36,965 Yes. What? 209 00:12:37,440 --> 00:12:39,700 Anyway, nothing like that happened. 210 00:12:39,709 --> 00:12:41,970 Is that so? Hold on though. 211 00:12:41,978 --> 00:12:44,240 Are you thinking about making this a permanent job? 212 00:12:44,247 --> 00:12:45,480 You've worked overtime for days. 213 00:12:45,481 --> 00:12:47,110 You told me to work hard. 214 00:12:47,116 --> 00:12:48,350 Only to some extent. 215 00:12:48,351 --> 00:12:51,955 Just look around the office and get a gist of the place. 216 00:12:52,522 --> 00:12:56,590 How can I pull off my character when I don't invest anything? 217 00:12:56,592 --> 00:12:59,155 Just stop talking nonsense! 218 00:13:00,830 --> 00:13:03,030 - Yun Seo, you... - I mean... 219 00:13:03,032 --> 00:13:05,500 You're really serious this time, aren't you? 220 00:13:05,501 --> 00:13:08,005 Your passion to authentically portray a character... 221 00:13:08,171 --> 00:13:09,970 has moved me deeply. 222 00:13:09,972 --> 00:13:13,600 I'll help you achieve that in many more ways. 223 00:13:13,609 --> 00:13:17,045 You'll no longer be bad at acting. Go, Yun Seo! 224 00:13:19,081 --> 00:13:20,715 Go, me! 225 00:13:20,950 --> 00:13:23,445 All right. Get in then. It's quite chilly. 226 00:13:31,828 --> 00:13:33,595 Hyuk Joon? 227 00:13:38,968 --> 00:13:41,205 How could Hyuk Joon say that? 228 00:13:41,270 --> 00:13:44,975 Mr. Kwon was probably still startled from the elevator stopping. 229 00:13:57,119 --> 00:14:00,790 By the way, I can't believe the elevator actually broke down. 230 00:14:00,790 --> 00:14:04,085 Gosh, it was so romantic. 231 00:14:04,527 --> 00:14:08,365 I thought my heart would stop. 232 00:14:09,999 --> 00:14:12,735 How could the elevator stop? 233 00:14:23,479 --> 00:14:26,875 (Investigation Result of the Dead) 234 00:14:27,717 --> 00:14:29,010 (Examination Record of the suspect) 235 00:14:29,018 --> 00:14:30,450 (Investigation Result of the Dead) 236 00:14:30,453 --> 00:14:32,420 (Arraignment) 237 00:14:32,421 --> 00:14:36,125 (Background Check on Im Yun Hee) 238 00:14:39,528 --> 00:14:42,665 Oh Yun Seo, the working modern woman. 239 00:14:43,532 --> 00:14:47,235 You seem like a workaholic, and you are so sexy. 240 00:14:50,139 --> 00:14:52,940 - Good morning. - Yes. 241 00:14:52,942 --> 00:14:54,770 Would you like a cup of coffee? 242 00:14:54,777 --> 00:14:56,470 How about some coffee with plenty of sugar? 243 00:14:56,479 --> 00:14:58,115 No, thank you. 244 00:14:58,147 --> 00:15:01,285 Don't you remember I was accused of overworking you? 245 00:15:02,551 --> 00:15:04,245 By your boyfriend. 246 00:15:04,587 --> 00:15:07,055 My boyfriend? How can you say that? 247 00:15:09,392 --> 00:15:11,120 He isn't your boyfriend? 248 00:15:11,127 --> 00:15:14,055 Of course not. He is... 249 00:15:15,031 --> 00:15:16,490 He is my cousin. 250 00:15:16,499 --> 00:15:18,600 The one who always comes to get me whenever we have company dinner. 251 00:15:18,601 --> 00:15:20,200 I see. 252 00:15:20,202 --> 00:15:23,370 - He is him? - Yes. 253 00:15:23,372 --> 00:15:26,335 So please don't misunderstand me like that again. It's frightening. 254 00:15:26,709 --> 00:15:28,445 Okay. 255 00:15:28,511 --> 00:15:32,115 You really won't have that coffee? 256 00:15:32,682 --> 00:15:36,150 Then, can I ask you for one cup? 257 00:15:36,152 --> 00:15:37,785 Yes. 258 00:15:38,587 --> 00:15:42,825 That is very fragrant. The coffee beans smell really good. 259 00:15:44,060 --> 00:15:45,660 Ms. Yang. Do you know something? 260 00:15:45,661 --> 00:15:48,230 No other law firm provides such good beans like we do. 261 00:15:48,230 --> 00:15:52,100 All they give is Solomon's seal tea, Job's tears tea, or instant coffee. 262 00:15:52,101 --> 00:15:53,300 But I am different. 263 00:15:53,302 --> 00:15:57,170 - For our Always family... - I brought these beans. 264 00:15:57,173 --> 00:15:58,840 I got them as presents during the holidays. 265 00:15:58,841 --> 00:16:03,345 Our office pantry also only has Solomon's seal and Job's tears tea. 266 00:16:04,780 --> 00:16:06,775 I see. 267 00:16:07,750 --> 00:16:09,950 Ms. Yang, you are better than me. 268 00:16:09,952 --> 00:16:14,015 Let's drink this ground coffee and dream grand dreams. 269 00:16:15,291 --> 00:16:18,560 - Hi! Good morning. - Good morning. 270 00:16:18,561 --> 00:16:21,830 You worked late with Mr. Kwon last night, didn't you? 271 00:16:21,831 --> 00:16:23,430 Did anything happen? 272 00:16:23,432 --> 00:16:24,600 Anything...? 273 00:16:24,600 --> 00:16:28,005 I heard the elevator broke down last night. 274 00:16:28,871 --> 00:16:30,840 - Actually... - I heard this from the night guard. 275 00:16:30,840 --> 00:16:34,970 People were stuck in the elevator, so the guard rushed there to help. 276 00:16:34,977 --> 00:16:36,745 And there was a couple... 277 00:16:36,979 --> 00:16:40,115 just about to kiss. 278 00:16:40,916 --> 00:16:43,710 What? I mean... 279 00:16:43,719 --> 00:16:48,150 Maybe they weren't trying to kiss. 280 00:16:48,157 --> 00:16:49,290 Who were they? 281 00:16:49,291 --> 00:16:52,860 - Who would dare to be so bold? - I was curious, so I asked. 282 00:16:52,862 --> 00:16:55,230 The guard remembered exactly what they looked like. 283 00:16:55,231 --> 00:16:58,235 First, the man was very tall... 284 00:16:58,401 --> 00:17:00,100 with round eyes. 285 00:17:00,102 --> 00:17:01,670 And the woman... 286 00:17:01,670 --> 00:17:03,830 She was very pretty just like an actress. 287 00:17:03,839 --> 00:17:06,200 A tall guy with round eyes... 288 00:17:06,208 --> 00:17:07,770 and a woman as pretty as an actress... 289 00:17:07,777 --> 00:17:10,245 And they were one of those who worked late last night. 290 00:17:10,279 --> 00:17:11,915 Yun Seo. 291 00:17:16,352 --> 00:17:19,380 It's not me and Mr. Kwon. 292 00:17:19,388 --> 00:17:21,585 Really, it isn't. 293 00:17:21,657 --> 00:17:23,950 - What? - What? 294 00:17:23,959 --> 00:17:28,565 I'm just saying the couple who kissed in the elevator is not us. 295 00:17:29,432 --> 00:17:31,060 You're so funny. 296 00:17:31,067 --> 00:17:32,760 Of course it's not you guys. 297 00:17:32,768 --> 00:17:35,770 Everyone knows you and Jung Rok hate each other. 298 00:17:35,771 --> 00:17:38,200 You forgot to take your coffee. 299 00:17:38,207 --> 00:17:41,405 - Yes, coffee. - Right, coffee. 300 00:17:46,048 --> 00:17:48,810 It must be a couple in a company secretly seeing each other. 301 00:17:48,818 --> 00:17:51,320 They might not be going out at all. 302 00:17:51,320 --> 00:17:54,090 When a young man and woman are stuck in such a small space, 303 00:17:54,090 --> 00:17:57,325 they can start thinking romantic thoughts out of the blue. 304 00:18:00,329 --> 00:18:03,590 Hello! We are stuck here! 305 00:18:03,599 --> 00:18:05,100 Please help us! 306 00:18:05,101 --> 00:18:06,900 My goodness. 307 00:18:06,902 --> 00:18:09,470 What is this situation? 308 00:18:09,472 --> 00:18:12,235 How can I be wasting my precious time like this? 309 00:18:12,308 --> 00:18:16,305 Don't you think the air is getting a bit thin? 310 00:18:16,579 --> 00:18:18,475 It's getting difficult to breathe. 311 00:18:18,547 --> 00:18:20,215 It's only been two minutes. 312 00:18:22,351 --> 00:18:24,585 That's true. 313 00:18:24,620 --> 00:18:26,755 I must be mistaken. 314 00:18:26,789 --> 00:18:29,250 Why do I have to be stuck with him? 315 00:18:29,258 --> 00:18:30,750 What are you talking about? 316 00:18:30,759 --> 00:18:33,120 I could have been with the universe's goddess, Yun Seo. 317 00:18:33,129 --> 00:18:36,530 But I'm so annoyed I have to be stuck with a pushover like you. 318 00:18:36,532 --> 00:18:39,900 Though we are together in this small closed off space, 319 00:18:39,902 --> 00:18:43,065 you must not fall in love with me or anything like that. 320 00:18:43,439 --> 00:18:46,235 Maybe I should make an ugly face on purpose. 321 00:18:50,012 --> 00:18:53,540 - Nothing like that will happen. - It won't happen. 322 00:18:53,549 --> 00:18:54,610 It will not happen to me. 323 00:18:54,617 --> 00:18:58,045 - It will never happen to me. - It will never ever happen to me. 324 00:19:00,322 --> 00:19:02,325 What are you doing? 325 00:19:06,162 --> 00:19:08,465 Are you alright? 326 00:19:14,370 --> 00:19:16,330 - Did you check that? - Yes, I did. 327 00:19:16,338 --> 00:19:17,965 Okay. 328 00:19:18,140 --> 00:19:21,235 As for Jung Ji Ho's Giants Foods... 329 00:19:21,911 --> 00:19:23,710 Include 3 directly managed stores... 330 00:19:23,712 --> 00:19:26,280 and 2 franchise stores in the search warrant list. 331 00:19:26,282 --> 00:19:28,785 - Yes, I will. - Let's take a 10-minute break. 332 00:19:30,753 --> 00:19:32,880 I'll get some coffee. What would you like? 333 00:19:32,888 --> 00:19:34,190 I'll go with you. 334 00:19:34,190 --> 00:19:35,490 It's alright. I'll go by myself. 335 00:19:35,491 --> 00:19:37,050 I have things to think about. 336 00:19:37,059 --> 00:19:40,695 Okay. Then americano coffee for me. 337 00:19:43,032 --> 00:19:46,260 By the way, did you hear about the jury trial? 338 00:19:46,268 --> 00:19:49,665 Ms. Yoo pulled a big one on Mr. Kwon. 339 00:19:49,972 --> 00:19:52,640 Don't you think that's too harsh? They are friends after all. 340 00:19:52,641 --> 00:19:55,345 Ms. Yoo must really be cold as ice. 341 00:19:57,279 --> 00:20:00,080 And there is a rumor going around. 342 00:20:00,082 --> 00:20:02,850 She is said to have made a deal. If she just... 343 00:20:02,851 --> 00:20:06,655 takes care of this deal, she will get the positions she wants. 344 00:20:07,189 --> 00:20:09,390 I knew she was ambitious. 345 00:20:09,391 --> 00:20:10,650 But she really is something else. 346 00:20:10,659 --> 00:20:12,320 That's enough. 347 00:20:12,328 --> 00:20:14,295 I don't want to hear any more. 348 00:20:14,730 --> 00:20:17,230 Why? I thought it was over between you two. 349 00:20:17,233 --> 00:20:19,495 Why do you get to decide whether it's over between us? 350 00:20:29,078 --> 00:20:31,280 One latte, one americano, please. 351 00:20:31,280 --> 00:20:32,915 Yes, sir. 352 00:20:45,561 --> 00:20:47,695 Please give me this also. 353 00:20:55,170 --> 00:20:57,665 - What's this? - Maybe you need something sweet. 354 00:20:57,940 --> 00:20:59,575 I'm busy. 355 00:20:59,708 --> 00:21:01,905 You don't have to tell me. You look busy. 356 00:21:06,282 --> 00:21:07,750 Autopsy report? 357 00:21:07,750 --> 00:21:09,650 Goodness. 358 00:21:09,652 --> 00:21:12,215 Do you want to read that terrible thing in a place like this? 359 00:21:14,890 --> 00:21:16,685 Do you have something to say? 360 00:21:18,160 --> 00:21:21,330 No matter how busy you are, take care of your health too. 361 00:21:21,330 --> 00:21:23,630 - What's that got to do with you? - A lot. 362 00:21:23,632 --> 00:21:25,395 If you are sick, 363 00:21:26,602 --> 00:21:28,405 I don't feel good. 364 00:21:29,538 --> 00:21:32,340 I'm leaving. You go on too. 365 00:21:32,341 --> 00:21:34,735 It seems there is someone waiting for the coffee. 366 00:21:48,490 --> 00:21:51,220 Ms. Yoo. This is the material you asked for. 367 00:21:51,226 --> 00:21:52,955 Thank you. 368 00:21:55,030 --> 00:21:58,100 The autopsy and the appraisal are both advantageous to us, right? 369 00:21:58,100 --> 00:22:01,170 Seeing that the defense counsel is quiet, 370 00:22:01,170 --> 00:22:02,930 it seems there isn't much they can do. 371 00:22:02,938 --> 00:22:06,475 Verdict of self-defense seems unlikely, right? 372 00:22:07,042 --> 00:22:09,245 But it's still too early to say. 373 00:22:23,759 --> 00:22:25,220 I'll be stepping out for a bit. 374 00:22:25,227 --> 00:22:27,320 Please make a note if I get an important call. 375 00:22:27,329 --> 00:22:30,830 I will. But where are you going? 376 00:22:30,833 --> 00:22:32,895 Are you going to see your client? 377 00:22:33,268 --> 00:22:35,230 I'm thinking of going to Im Yun Hee's house. 378 00:22:35,237 --> 00:22:37,570 If you say Im Yun Hee's house... 379 00:22:37,573 --> 00:22:40,040 do you mean the place where the murder took place? 380 00:22:40,042 --> 00:22:43,910 Yes. There are some parts that don't make sense in the records. 381 00:22:43,912 --> 00:22:47,875 I need to go to the murder scene and decide if the report is justified. 382 00:22:48,717 --> 00:22:51,580 I didn't know attorneys did personal on-site investigations. 383 00:22:51,587 --> 00:22:53,920 It is also the role of the attorney to provide another evidence... 384 00:22:53,922 --> 00:22:57,225 that can discredit the evidence provided by the prosecutor. 385 00:22:57,459 --> 00:22:59,860 If there isn't an answer in the records, it's at the scene. 386 00:22:59,862 --> 00:23:02,025 Or something like that. 387 00:23:02,030 --> 00:23:03,990 - Then, I will go with... - That's impossible. 388 00:23:03,999 --> 00:23:06,200 There is no reason for you to see such a terrible site. 389 00:23:06,201 --> 00:23:08,970 But, you can never know. 390 00:23:08,971 --> 00:23:12,435 I might be able to see something that you miss. 391 00:23:13,809 --> 00:23:17,505 I studied a lot too. 392 00:23:22,217 --> 00:23:25,055 I really want to be of help. 393 00:23:26,088 --> 00:23:29,425 Let me go with you. Please? 394 00:23:54,616 --> 00:23:56,585 This is... 395 00:23:56,852 --> 00:23:59,655 Yes. It's Im Yun Hee's house. 396 00:24:01,390 --> 00:24:03,585 Are you sure you'll be alright? 397 00:24:05,828 --> 00:24:07,060 Of course. 398 00:24:07,062 --> 00:24:09,565 I played the role of a detective once. 399 00:24:09,731 --> 00:24:11,400 So I'm familiar with stuff like this. 400 00:24:11,400 --> 00:24:14,235 I'm sure things are a lot different in real life compared to dramas. 401 00:24:14,369 --> 00:24:16,805 You should stand behind me and follow me carefully. 402 00:24:28,417 --> 00:24:30,185 Watch your step. 403 00:24:57,579 --> 00:25:00,780 Are those blood stains from the day of the incident? 404 00:25:00,782 --> 00:25:02,445 Yes. 405 00:25:03,552 --> 00:25:05,280 They're called spatter stains. 406 00:25:05,287 --> 00:25:07,515 Spatter stains? 407 00:25:08,457 --> 00:25:11,360 It refers to the blood that spatters into the air... 408 00:25:11,360 --> 00:25:13,795 after someone stabs and takes out the knife from a person's body. 409 00:25:14,263 --> 00:25:17,230 And by analyzing that bloodstain, we can approximately guess... 410 00:25:17,232 --> 00:25:19,035 the location of the victim and the assailant. 411 00:25:23,672 --> 00:25:25,475 Kim Yeong Tae was standing... 412 00:25:26,241 --> 00:25:27,340 when he got stabbed. 413 00:25:27,342 --> 00:25:30,470 He was standing when he got stabbed? What exactly is that... 414 00:25:30,479 --> 00:25:32,375 supposed to mean? 415 00:25:32,981 --> 00:25:35,550 If a person accidentally stabs someone while getting assaulted, 416 00:25:35,551 --> 00:25:37,610 they normally stab that person from a lower position. 417 00:25:37,619 --> 00:25:41,750 But Kim Yeong Tae was standing straight when he got stabbed. 418 00:25:41,757 --> 00:25:45,120 And I think the prosecution will use this fact to claim... 419 00:25:45,127 --> 00:25:46,795 that she had intentions of murder. 420 00:25:48,597 --> 00:25:50,425 Let's look around a bit more. 421 00:25:51,500 --> 00:25:53,135 Okay. 422 00:26:02,611 --> 00:26:04,905 Mr. Kwon, are you okay? 423 00:26:04,980 --> 00:26:07,180 Yes, I'm fine. 424 00:26:07,182 --> 00:26:09,185 Please call the cops for me. 425 00:26:38,280 --> 00:26:40,015 Who are you? 426 00:26:48,457 --> 00:26:50,190 Are you okay? 427 00:26:50,192 --> 00:26:51,660 Should we take you to an emergency room? 428 00:26:51,660 --> 00:26:54,855 No, I'm okay. I'll make a statement as a victim first. 429 00:27:05,240 --> 00:27:06,740 Ms. Oh, are you okay? 430 00:27:06,742 --> 00:27:09,110 What about you? How's your injury? 431 00:27:09,111 --> 00:27:11,210 Gosh, you're still bleeding. 432 00:27:11,213 --> 00:27:13,315 My goodness. 433 00:27:14,850 --> 00:27:16,545 Wait. 434 00:27:23,291 --> 00:27:26,295 Look at me, Ms. Oh. I'm fine. 435 00:27:26,328 --> 00:27:29,130 But you're bleeding right now. 436 00:27:29,131 --> 00:27:30,890 You should go to a hospital. 437 00:27:30,899 --> 00:27:33,500 I can't go right now. I need to write a statement first. 438 00:27:33,502 --> 00:27:36,470 That's not what's important right now. You're hurt. 439 00:27:36,471 --> 00:27:39,475 Wait a second. I have a handkerchief. 440 00:27:51,820 --> 00:27:55,685 You seem very startled. You should go home and rest. 441 00:27:55,791 --> 00:27:58,060 - I'll drive you home. - No. 442 00:27:58,060 --> 00:28:01,655 I'll go home on my own. You should hurry up... 443 00:28:01,830 --> 00:28:05,295 and go to the hospital after you write your statement. 444 00:28:13,742 --> 00:28:15,745 I'll call you later. 445 00:28:15,911 --> 00:28:17,510 Okay. 446 00:28:17,512 --> 00:28:19,615 Please drive her home safely, sir. 447 00:28:34,930 --> 00:28:37,225 What? An intruder? 448 00:28:37,432 --> 00:28:39,135 Who was the victim? 449 00:28:39,701 --> 00:28:41,360 Attorney Kwon Jung Rok? 450 00:28:41,369 --> 00:28:43,765 Okay, I'll be right there. 451 00:28:44,172 --> 00:28:46,575 (Dongbu Police Station) 452 00:28:47,909 --> 00:28:49,645 You're here. 453 00:28:50,812 --> 00:28:52,380 Your injury is pretty bad. 454 00:28:52,380 --> 00:28:53,740 Are you okay? 455 00:28:53,749 --> 00:28:55,350 Yes, I'm okay. 456 00:28:55,350 --> 00:28:58,085 But more importantly, what did he say? 457 00:28:58,220 --> 00:29:01,590 Well, he's Park Su Myeong, a local resident. 458 00:29:01,590 --> 00:29:04,350 And apparently, he thought there was a thief inside the empty house... 459 00:29:04,359 --> 00:29:06,220 as he was passing by. That's why he went inside. 460 00:29:06,228 --> 00:29:08,255 He's a member of the neighborhood patrol. 461 00:29:08,730 --> 00:29:10,090 Do you know him? 462 00:29:10,098 --> 00:29:13,160 His mom runs a butcher shop, and he sometimes delivers meat. 463 00:29:13,168 --> 00:29:15,170 Can I talk to him alone? 464 00:29:15,170 --> 00:29:17,705 Yes, sure. Go ahead. 465 00:29:27,582 --> 00:29:29,385 Mr. Park Su Myeong. 466 00:29:29,951 --> 00:29:31,645 Does it hurt a lot? 467 00:29:32,220 --> 00:29:33,955 Pardon? 468 00:29:35,190 --> 00:29:38,585 Your head is bleeding. 469 00:29:40,162 --> 00:29:41,930 I'm okay. 470 00:29:41,930 --> 00:29:44,625 There are a few questions I'd like to ask. 471 00:29:44,966 --> 00:29:46,735 Sure. 472 00:29:47,269 --> 00:29:50,005 - Did you think I was a thief? - Yes. 473 00:29:50,839 --> 00:29:53,535 Are you acquainted with Im Yun Hee? 474 00:29:57,679 --> 00:30:01,115 Have you ever been inside that house other than today? 475 00:30:01,516 --> 00:30:03,145 She... 476 00:30:05,020 --> 00:30:07,255 She told me not to say anything. 477 00:30:10,292 --> 00:30:12,295 What did she tell you not to say? 478 00:30:13,929 --> 00:30:17,525 Did you go to her house on the day of the incident? 479 00:30:18,800 --> 00:30:21,400 - Did you see something or... - Are you Prosecutor Yoo Yeo Reum? 480 00:30:21,403 --> 00:30:22,730 Yes. 481 00:30:22,737 --> 00:30:25,165 I called her since she's the prosecutor in charge of this case. 482 00:30:30,812 --> 00:30:32,615 How bad is the injury? 483 00:30:33,048 --> 00:30:35,115 It's okay. It's not that bad. 484 00:30:37,719 --> 00:30:41,055 Was he the guy at the crime scene? 485 00:30:52,300 --> 00:30:55,070 Do you really think it'd be okay to let him go like this? 486 00:30:55,070 --> 00:30:57,205 It was just a misunderstanding. 487 00:30:57,873 --> 00:31:01,710 Thank you for dropping the charges. Su Myeong, you should thank him. 488 00:31:01,710 --> 00:31:05,915 Thank you. Sorry. 489 00:31:08,650 --> 00:31:10,345 Goodbye, then. 490 00:31:30,772 --> 00:31:33,275 This is Yoo Yeo Reum. 491 00:31:33,508 --> 00:31:36,205 I'd like you to do a background check on someone. 492 00:31:36,811 --> 00:31:37,970 His name is Park Su Myeong, 493 00:31:37,979 --> 00:31:40,140 and he works at a butcher's in Im Yun Hee's neighborhood. 494 00:31:40,148 --> 00:31:41,850 Can you please check... 495 00:31:41,850 --> 00:31:44,585 where Park Su Myeong was on the day of the incident? 496 00:31:44,719 --> 00:31:46,415 Yes. 497 00:31:46,621 --> 00:31:49,485 Yes, that's right. Thank you. 498 00:31:52,527 --> 00:31:54,320 Ms. Oh, what are you doing here? 499 00:31:54,329 --> 00:31:55,490 I saw you go home in the cab. 500 00:31:55,497 --> 00:31:57,790 I couldn't go home because I was so worried. 501 00:31:57,799 --> 00:31:59,800 So I asked him to turn the car around. 502 00:31:59,801 --> 00:32:01,930 Is everything over now? 503 00:32:01,937 --> 00:32:05,165 Who was that guy? Why did he do that? 504 00:32:06,441 --> 00:32:10,145 Actually, you should go to a hospital first. 505 00:32:11,780 --> 00:32:14,480 It's okay. The bleeding has stopped, and I'm fine. 506 00:32:14,482 --> 00:32:17,785 That's for the doctor to decide. 507 00:32:17,919 --> 00:32:20,380 Let's go to a hospital. Come on. Get in the car. 508 00:32:20,388 --> 00:32:24,225 (Regional Emergency Medical Center) 509 00:32:30,532 --> 00:32:32,600 You don't need to worry. 510 00:32:32,600 --> 00:32:35,395 It was just a minor concussion. 511 00:32:35,537 --> 00:32:38,130 But you should still be careful for the time being. 512 00:32:38,139 --> 00:32:40,335 Okay, thank you. 513 00:32:44,879 --> 00:32:47,115 I'm so relieved. 514 00:32:47,182 --> 00:32:50,685 I was really worried that it might be something serious. 515 00:32:52,220 --> 00:32:54,255 I'm finally relieved. 516 00:33:08,970 --> 00:33:12,065 You really don't need to drive me home. 517 00:33:12,407 --> 00:33:15,535 You're not even feeling well right now. 518 00:33:16,678 --> 00:33:18,445 I'm okay. 519 00:33:18,480 --> 00:33:21,315 You even came to the hospital with me. 520 00:33:23,718 --> 00:33:26,920 To be honest, it wasn't because of you. 521 00:33:26,921 --> 00:33:29,185 It was for my own sake. 522 00:33:32,927 --> 00:33:34,920 I felt really bad... 523 00:33:34,929 --> 00:33:37,565 for leaving you earlier. 524 00:33:40,068 --> 00:33:43,330 I also felt bad for sending you home earlier... 525 00:33:43,338 --> 00:33:45,465 all by yourself. 526 00:33:47,442 --> 00:33:51,045 That's why I'm driving you home, so you don't need to feel sorry. 527 00:33:55,650 --> 00:33:58,920 You were really startled today. You should go home and rest up. 528 00:33:58,920 --> 00:34:02,790 Don't worry about me. You're the one who should get some rest. 529 00:34:02,791 --> 00:34:05,695 Forget about work, at least for today. 530 00:34:07,128 --> 00:34:08,855 All right? 531 00:34:09,898 --> 00:34:12,500 Sure, I'll do that. 532 00:34:12,500 --> 00:34:14,335 Promise me. 533 00:34:16,171 --> 00:34:19,035 Come on. Promise me. 534 00:34:43,798 --> 00:34:47,035 Well, you better keep your word. 535 00:34:47,869 --> 00:34:49,505 I will. 536 00:35:37,418 --> 00:35:40,280 You're late. Were you working on the second trial? 537 00:35:40,288 --> 00:35:41,915 Right. 538 00:35:42,790 --> 00:35:46,720 Can you two never go against each other again? 539 00:35:46,728 --> 00:35:49,030 I feel like I'm walking on thin ice. 540 00:35:49,030 --> 00:35:52,300 Is that so? Well, I'll just go against you next time. 541 00:35:52,300 --> 00:35:53,995 You jerk. 542 00:35:56,738 --> 00:35:58,905 Wait, did you get hurt? 543 00:35:59,641 --> 00:36:01,500 - Yes. - What happened? 544 00:36:01,509 --> 00:36:03,210 Who did this to you? 545 00:36:03,211 --> 00:36:04,945 It's nothing. 546 00:36:21,930 --> 00:36:24,865 Are you acquainted with Im Yun Hee? 547 00:36:27,302 --> 00:36:30,905 Have you ever been inside that house other than today? 548 00:36:31,072 --> 00:36:32,775 She... 549 00:36:34,709 --> 00:36:37,105 She told me not to say anything. 550 00:36:43,251 --> 00:36:44,810 He's a witness. 551 00:36:44,819 --> 00:36:48,480 Ms. Im told him to keep silent because he knows something... 552 00:36:48,489 --> 00:36:50,925 or he saw something. 553 00:36:51,092 --> 00:36:53,695 There's a high probability that he's a witness. 554 00:36:54,362 --> 00:36:58,090 I already asked Mr. Lee to look into his acquaintances. 555 00:36:58,099 --> 00:37:00,795 We're entering a new phase then. 556 00:37:01,302 --> 00:37:04,670 Jung Rok, please be more careful though. 557 00:37:04,672 --> 00:37:07,675 I like that you work hard, but you actually got hurt. 558 00:37:07,742 --> 00:37:09,070 Tell me about it. 559 00:37:09,077 --> 00:37:12,340 I honestly thought he was going to die. 560 00:37:12,347 --> 00:37:14,215 Why would I die? 561 00:37:14,382 --> 00:37:17,085 I'm capable of defending myself, so don't worry. 562 00:37:17,151 --> 00:37:18,920 How can I not? 563 00:37:18,920 --> 00:37:21,580 You got knocked down in one swing. 564 00:37:21,589 --> 00:37:25,325 If he had hit you straight on the head... 565 00:37:25,827 --> 00:37:27,960 I actually did get hit on the head. 566 00:37:27,962 --> 00:37:29,490 Unbelievable. 567 00:37:29,497 --> 00:37:33,595 Ms. Oh, Jung Rok is weaker than he looks. 568 00:37:34,469 --> 00:37:38,530 When I was involved in a drug trafficking case, 569 00:37:38,539 --> 00:37:41,140 I was attacked by a criminal organization. 570 00:37:41,142 --> 00:37:43,310 - A gang? - Yes. 571 00:37:43,311 --> 00:37:45,380 Two criminal syndicates... 572 00:37:45,380 --> 00:37:48,480 sued one another to frame them for a crime. 573 00:37:48,483 --> 00:37:52,420 Thanks to my meticulous and just actions, 574 00:37:52,420 --> 00:37:53,780 our side won the case. 575 00:37:53,788 --> 00:37:56,990 14 members of the opposing gang... 576 00:37:56,991 --> 00:38:00,660 14, 15, 16, no 17 members came at me at once. 577 00:38:00,662 --> 00:38:03,865 I was able to beat them with my bare hands. 578 00:38:04,132 --> 00:38:06,200 - Want to know my secret? - Yes. 579 00:38:06,200 --> 00:38:07,500 Tenacity. 580 00:38:07,502 --> 00:38:08,670 - Tenacity! - Tenacity? 581 00:38:08,670 --> 00:38:09,770 That's right. 582 00:38:09,771 --> 00:38:13,575 I didn't get scared despite the situation I was in. 583 00:38:13,941 --> 00:38:16,270 Meanwhile, Jung Rok... 584 00:38:16,277 --> 00:38:20,315 may be brainy, but he's not that tenacious. 585 00:38:23,351 --> 00:38:26,515 Let's talk it out. Let's talk instead. 586 00:38:27,722 --> 00:38:30,425 - There was a strand of hair. - Hair? 587 00:38:36,297 --> 00:38:39,600 Like I said, he's not particularly strong, 588 00:38:39,600 --> 00:38:41,700 but he has a keen eye. 589 00:38:41,703 --> 00:38:43,605 How did you spot it? 590 00:38:44,272 --> 00:38:46,075 How fascinating. 591 00:38:47,442 --> 00:38:50,470 He's not alarmed at all. In fact, he didn't even react. 592 00:38:50,478 --> 00:38:52,345 My gosh! 593 00:38:53,748 --> 00:38:56,550 I can't believe him. How did he spot it? 594 00:38:56,551 --> 00:38:58,245 Goodness. 595 00:39:05,526 --> 00:39:06,520 (Daeseong Butcher Shop) 596 00:39:06,527 --> 00:39:09,255 - You know that hair salon, right? - Yes. 597 00:39:09,831 --> 00:39:12,225 I'll get going then. 598 00:39:13,601 --> 00:39:15,435 Hello, sir! 599 00:39:15,636 --> 00:39:18,130 - I see you're on a delivery run. - Yes! 600 00:39:18,139 --> 00:39:20,675 - I'll get going then. - Sure. 601 00:39:26,581 --> 00:39:28,315 Hello, sir. 602 00:39:29,016 --> 00:39:30,550 You're working hard in this cold weather. 603 00:39:30,551 --> 00:39:32,320 From what I saw, 604 00:39:32,320 --> 00:39:35,715 you seem to know the son of the butcher's. 605 00:39:36,491 --> 00:39:39,755 I do, but why do you ask? 606 00:39:46,200 --> 00:39:49,570 Su Myeong's been in love with her. 607 00:39:49,570 --> 00:39:52,640 He's been following her around all the time. 608 00:39:52,640 --> 00:39:55,570 You must've seen the two together often. 609 00:39:55,576 --> 00:39:57,310 Yes, of course. 610 00:39:57,311 --> 00:40:01,740 I go around all the alleys in this neighborhood. 611 00:40:01,749 --> 00:40:03,350 A few times every day. 612 00:40:03,351 --> 00:40:07,415 Then did you see the two together on the day of the incident? 613 00:40:08,689 --> 00:40:10,290 What? 614 00:40:10,291 --> 00:40:13,660 Park Su Myeong was at Im Yun Hee's house that night? 615 00:40:13,661 --> 00:40:15,655 Yes, he's certain of it. 616 00:40:26,541 --> 00:40:29,035 - Where are you going this late? - On a delivery run. 617 00:40:30,111 --> 00:40:33,615 I should get going. Yun Hee's waiting for me. 618 00:40:34,949 --> 00:40:36,845 Yun Hee's pretty. 619 00:40:37,952 --> 00:40:40,655 Look how smitten he is. 620 00:40:44,058 --> 00:40:47,695 Park Su Myeong's in love with Im Yun Hee? 621 00:40:48,162 --> 00:40:52,935 Then he could be keeping silent even though he saw everything. 622 00:40:53,301 --> 00:40:56,165 I think he's a witness for sure. 623 00:40:56,537 --> 00:40:58,665 He might not be. 624 00:41:01,108 --> 00:41:03,345 If he's not, then... 625 00:41:11,652 --> 00:41:14,255 Are you and Ms. Im close? 626 00:41:14,589 --> 00:41:16,885 Yun Hee's a great person. 627 00:41:17,458 --> 00:41:21,625 Do you know that she killed her husband? 628 00:41:22,563 --> 00:41:24,295 I must go on a delivery run! 629 00:41:24,665 --> 00:41:27,395 My mom said that we had many orders. 630 00:41:27,568 --> 00:41:30,270 Were you at Ms. Im's house on the day of the incident? 631 00:41:30,271 --> 00:41:31,600 Did you witness it? 632 00:41:31,606 --> 00:41:33,200 2kg of oxtail bone for Mr. Jin Soo. 633 00:41:33,207 --> 00:41:34,970 3kg of picnic ham for Myeong Jin. 634 00:41:34,976 --> 00:41:37,410 1kg of broth beef for Hyeok Su. 635 00:41:37,411 --> 00:41:39,945 Also, also... 636 00:41:40,414 --> 00:41:41,580 Who else? 637 00:41:41,582 --> 00:41:43,350 My mom told me. 638 00:41:43,351 --> 00:41:44,985 Who next? 639 00:41:48,689 --> 00:41:51,655 He's not answering the questions you ask. 640 00:41:52,360 --> 00:41:54,220 I thought that he witnessed the scene. 641 00:41:54,228 --> 00:41:55,990 Even if he did, 642 00:41:55,997 --> 00:41:59,295 it might not actually help our case. 643 00:41:59,700 --> 00:42:01,560 What if he took the stand... 644 00:42:01,569 --> 00:42:04,330 and told the court that he saw Yun Hee... 645 00:42:04,338 --> 00:42:06,675 being beat up by her husband? 646 00:42:06,874 --> 00:42:08,975 It'll only hurt our case. 647 00:42:09,310 --> 00:42:10,810 You're right. 648 00:42:10,811 --> 00:42:12,810 I asked around, and he and Yun Hee... 649 00:42:12,813 --> 00:42:15,045 are quite close. 650 00:42:15,683 --> 00:42:17,785 We should let him go. 651 00:42:20,187 --> 00:42:22,715 Wait, are you going somewhere? 652 00:42:22,857 --> 00:42:26,390 Yes, I have some things to ask Ms. Im. 653 00:42:26,394 --> 00:42:28,025 Oh, then... 654 00:42:32,066 --> 00:42:34,395 Eat this before you go. 655 00:42:35,703 --> 00:42:38,600 - What's this? - It's red ginseng of course. 656 00:42:38,606 --> 00:42:40,700 Go ahead and eat it already. 657 00:42:40,708 --> 00:42:42,945 - Finish it in front of me. - Sure. 658 00:42:49,684 --> 00:42:52,250 How is it? Do you feel energized? 659 00:42:52,253 --> 00:42:55,155 I brought these today especially for you. 660 00:42:55,523 --> 00:42:57,985 You're weaker than you seem, remember? 661 00:42:58,626 --> 00:43:00,560 I'm not weak. 662 00:43:00,561 --> 00:43:03,660 You didn't see properly because things were hectic, 663 00:43:03,664 --> 00:43:07,135 but I was hit really hard. 664 00:43:07,168 --> 00:43:09,430 A normal guy would've been knocked out for hours. 665 00:43:09,437 --> 00:43:12,600 But I was able to get up immediately and catch the culprit. 666 00:43:12,607 --> 00:43:15,640 If you keep spreading rumors that I'm a weakling and I nearly died... 667 00:43:15,643 --> 00:43:16,870 You can be punished for personal slander. 668 00:43:16,877 --> 00:43:19,945 You'll punish me? Me? 669 00:43:20,381 --> 00:43:24,310 I called the police for you and went to the hospital with you. 670 00:43:24,318 --> 00:43:27,155 I even got you red ginseng. 671 00:43:27,421 --> 00:43:29,620 You really have a hard heart. 672 00:43:29,624 --> 00:43:32,720 I'm not saying I will really punish you. 673 00:43:32,727 --> 00:43:34,790 Just asking you to refrain from... 674 00:43:34,795 --> 00:43:37,195 such slanderous things. 675 00:43:37,665 --> 00:43:41,060 I understand. Just take care of yourself. 676 00:43:41,068 --> 00:43:42,965 Okay, then. 677 00:43:49,710 --> 00:43:52,045 I hope nothing happens today. 678 00:43:52,146 --> 00:43:54,675 I feel worried about him. 679 00:44:03,958 --> 00:44:06,525 Can I ask you a question? 680 00:44:07,728 --> 00:44:09,890 When the incident happened, 681 00:44:09,897 --> 00:44:12,725 you were having injuries that needed nine weeks to recover. 682 00:44:13,934 --> 00:44:17,405 And your husband was much bigger than you. 683 00:44:17,438 --> 00:44:20,475 So how could you kill him by stabbing him just twice? 684 00:44:21,342 --> 00:44:24,375 My only thought was to live. 685 00:44:25,646 --> 00:44:28,045 I thought only then this would end. 686 00:44:30,584 --> 00:44:32,945 You can't make something like that happen just by thinking. 687 00:44:33,020 --> 00:44:35,450 Different from what you see on TV, 688 00:44:35,456 --> 00:44:36,620 knives get stuck on bones and organs, 689 00:44:36,624 --> 00:44:38,350 so it's hard to penetrate the body. 690 00:44:38,359 --> 00:44:40,890 So when someone stabs a person for the first time... 691 00:44:40,895 --> 00:44:43,295 they hurt their hands. 692 00:44:48,169 --> 00:44:52,235 Do you know someone called Park Su Myeong? 693 00:44:53,774 --> 00:44:55,405 I know him. 694 00:44:56,377 --> 00:44:58,370 He works at the butcher shop. 695 00:44:58,379 --> 00:45:00,915 I heard you two were very close. 696 00:45:01,682 --> 00:45:02,750 Who said that? 697 00:45:02,750 --> 00:45:04,410 Most of the people around you told me that. 698 00:45:04,418 --> 00:45:06,585 That's absurd. How can I be close to him? 699 00:45:14,795 --> 00:45:18,060 Today is Im Yun Hee's second trial, right? 700 00:45:18,065 --> 00:45:21,060 Yes. I feel so nervous. 701 00:45:21,068 --> 00:45:23,305 I feel so nervous too. 702 00:45:24,071 --> 00:45:27,235 We really have to make it more advantageous to us. 703 00:45:27,975 --> 00:45:31,945 I feel more nervous than holding a girl's hand. 704 00:45:32,813 --> 00:45:35,675 - Mr. Kwon is here. - Jung Rok. 705 00:45:37,551 --> 00:45:39,350 You can do it, right? 706 00:45:39,353 --> 00:45:41,520 You have the secret card to turn the case, right? 707 00:45:41,522 --> 00:45:43,655 Mr. Lee, may I see you for a moment? 708 00:45:49,163 --> 00:45:52,165 I can tell by look at his face that he has something. 709 00:45:52,433 --> 00:45:55,795 He may not have good manners, but I think he has a secret card. 710 00:45:56,504 --> 00:45:59,540 Were you able to persuade Park Su Myeong to... 711 00:45:59,540 --> 00:46:00,840 come to the trial? 712 00:46:00,841 --> 00:46:03,140 I kept going to him... 713 00:46:03,144 --> 00:46:04,740 but he refuses so strongly. 714 00:46:04,745 --> 00:46:08,510 I know it's hard, but you have to bring him to today's trial. 715 00:46:08,516 --> 00:46:10,385 I beg of you. 716 00:46:11,418 --> 00:46:13,715 Can I... 717 00:46:13,754 --> 00:46:15,985 Can I give it a try? 718 00:46:16,791 --> 00:46:19,255 I will go with Mr. Lee... 719 00:46:19,393 --> 00:46:21,425 and try to persuade him. 720 00:46:29,603 --> 00:46:31,905 - I'll wait at the lobby. - Okay. 721 00:46:41,816 --> 00:46:43,645 Ms. Oh. 722 00:46:44,185 --> 00:46:47,620 I don't think you should come to today's trial. 723 00:46:47,621 --> 00:46:50,255 What? Why? 724 00:46:50,591 --> 00:46:53,620 There'll be more reporters than the last trial. 725 00:46:53,627 --> 00:46:55,425 Then it will be dangerous. 726 00:46:56,430 --> 00:46:59,425 I see. I'll be going now. 727 00:47:04,271 --> 00:47:07,735 Things will work out today. 728 00:47:13,247 --> 00:47:15,910 The trial for the woman who murdered her violent husband... 729 00:47:15,916 --> 00:47:18,180 has been reopened. 730 00:47:18,185 --> 00:47:21,080 The issue will be over whether it was self-defense... 731 00:47:21,088 --> 00:47:22,850 or a scheme to get insurance money. 732 00:47:22,857 --> 00:47:25,860 The prosecutor for the case, Yoo Yeo Reum, 733 00:47:25,860 --> 00:47:28,790 was confident that due to additional evidence and circumstances, 734 00:47:28,796 --> 00:47:33,195 she will be able to prove Im guilty. 735 00:47:33,701 --> 00:47:35,335 No. 736 00:47:38,939 --> 00:47:40,575 No. 737 00:47:44,812 --> 00:47:48,415 Su Myeong! Where are you going? You have to make deliveries. 738 00:47:49,950 --> 00:47:51,750 Mr. Park Su Myeong. 739 00:47:51,752 --> 00:47:55,180 - Can we talk to you? - I'm not going. I'm not going. 740 00:47:55,189 --> 00:47:57,155 I told you I'm not going. 741 00:47:58,692 --> 00:48:00,625 I'll go talk to him. 742 00:48:02,663 --> 00:48:07,060 She told me not to say anything. 743 00:48:07,067 --> 00:48:09,905 She told me I cannot say anything. 744 00:48:18,145 --> 00:48:20,175 Mr. Park Su Myeong. 745 00:48:21,482 --> 00:48:23,545 Do you remember me? 746 00:48:25,920 --> 00:48:30,255 You saw me last at Im's house. 747 00:48:31,091 --> 00:48:34,655 I was there next to the attorney... 748 00:48:35,129 --> 00:48:37,265 that you attacked. 749 00:48:38,899 --> 00:48:42,830 I was really angry at that time. 750 00:48:42,836 --> 00:48:45,405 The man you hit... 751 00:48:46,974 --> 00:48:49,410 is the person I like. 752 00:48:49,410 --> 00:48:52,175 I was really sad... 753 00:48:52,413 --> 00:48:54,675 because the man I like was hurt. 754 00:48:55,816 --> 00:48:59,045 I'm sorry. I'm really sorry. 755 00:49:01,121 --> 00:49:05,155 I know you understand how I felt. 756 00:49:06,293 --> 00:49:10,160 You don't like it when someone you like is hurt or sad. 757 00:49:10,164 --> 00:49:13,125 I don't like it. I don't. 758 00:49:15,602 --> 00:49:17,070 I don't like it. 759 00:49:17,071 --> 00:49:19,605 I don't like Yun Hee being sad or hurt. 760 00:49:20,341 --> 00:49:25,045 But if you don't say anything like this, 761 00:49:25,679 --> 00:49:29,175 Yun Hee might hurt more or become sadder. 762 00:49:31,418 --> 00:49:33,520 You have to tell the truth. 763 00:49:33,520 --> 00:49:35,180 No matter what it is. 764 00:49:35,189 --> 00:49:36,750 If you don't tell the truth today, 765 00:49:36,757 --> 00:49:39,925 you might not see her for a very long time. 766 00:49:46,300 --> 00:49:48,000 We protest! 767 00:49:48,002 --> 00:49:52,100 Recognize self-defense! 768 00:49:52,106 --> 00:49:53,870 As the state researcher, 769 00:49:53,874 --> 00:49:56,770 you personally observed and analyzed the crime scene, did you not? 770 00:49:56,777 --> 00:49:57,770 Yes, I did. 771 00:49:57,778 --> 00:50:00,240 The defendant claimed that... 772 00:50:00,247 --> 00:50:04,010 she accidentally killed the victim while physically fighting with him. 773 00:50:04,018 --> 00:50:07,020 Did your findings coincide with her claims? 774 00:50:07,021 --> 00:50:08,450 They did not. 775 00:50:08,455 --> 00:50:11,190 The spatter stains in this case could only happen... 776 00:50:11,191 --> 00:50:14,755 when the attacker stabbed the victim very forcefully from the front. 777 00:50:21,502 --> 00:50:23,295 That is all. 778 00:50:25,339 --> 00:50:28,100 The defense counsel. Do you want to cross-examine? 779 00:50:28,108 --> 00:50:29,735 Yes. 780 00:50:35,549 --> 00:50:37,580 With your analysis of the blood, 781 00:50:37,584 --> 00:50:39,080 how much can you find out? 782 00:50:39,086 --> 00:50:42,755 I can tell what happened at the crime scene. 783 00:50:43,290 --> 00:50:46,520 The spatter stains that appear when the attacker stabs from the front, 784 00:50:46,527 --> 00:50:49,555 did they appear on Im Yun Hee's clothes? 785 00:50:50,564 --> 00:50:52,390 We didn't find... 786 00:50:52,399 --> 00:50:55,400 No such spatter stains were found on the defendant's clothes. 787 00:50:55,402 --> 00:50:57,065 Isn't that right? 788 00:50:58,472 --> 00:51:00,200 - Yes. - That means... 789 00:51:00,207 --> 00:51:03,270 there is a possibility that the defendant may be innocent. 790 00:51:03,277 --> 00:51:06,045 I object. He is leading the witness. 791 00:51:07,648 --> 00:51:09,445 Denied. 792 00:51:09,583 --> 00:51:12,085 Witness. Answer the question. 793 00:51:13,620 --> 00:51:17,855 Just by looking at the blood traces, that possibility can't be denied. 794 00:51:26,567 --> 00:51:28,235 Yun Hee. 795 00:51:33,040 --> 00:51:36,405 Your honor. I request for a supplementary witness. 796 00:51:39,046 --> 00:51:42,245 Your honor. I request for a supplementary witness. 797 00:51:42,850 --> 00:51:44,017 A supplementary witness? 798 00:51:44,017 --> 00:51:47,087 It's a request for a witness that was not previously agreed upon. 799 00:51:47,087 --> 00:51:48,689 What is your reason for this? 800 00:51:48,689 --> 00:51:51,358 Park Su Myeong whom I'm requesting as a supplementary witness... 801 00:51:51,358 --> 00:51:54,728 has been very close to the defendant. 802 00:51:54,728 --> 00:51:58,832 He was present at the scene on the day of the incident. 803 00:51:58,999 --> 00:52:01,001 Even though he's been omitted in the prosecutor's report, 804 00:52:01,001 --> 00:52:03,103 he may be the only eyewitness for this case. 805 00:52:03,103 --> 00:52:05,839 But he could also be another suspect. 806 00:52:05,839 --> 00:52:06,940 - What? - What? 807 00:52:06,940 --> 00:52:08,775 Please allow me to call him out. 808 00:52:13,514 --> 00:52:15,215 (Witness) 809 00:52:15,215 --> 00:52:18,719 Witness, I'd like you to do me a favor before you testify. 810 00:52:18,719 --> 00:52:20,687 Can you please write your name? 811 00:52:20,687 --> 00:52:22,356 Okay. 812 00:52:28,795 --> 00:52:31,398 Do you normally use your right hand... 813 00:52:31,398 --> 00:52:34,568 for writing, eating, and doing other everyday activities? 814 00:52:34,701 --> 00:52:36,403 Yes. 815 00:52:36,403 --> 00:52:39,606 You're currently living with your mother who runs a butcher shop. 816 00:52:39,606 --> 00:52:42,142 - Am I correct? - Yes. 817 00:52:42,142 --> 00:52:44,211 Your job is to deliver meat. 818 00:52:44,211 --> 00:52:47,948 And your mother is in charge of butchering the meat. 819 00:52:47,948 --> 00:52:50,117 - Is that correct? - Yes. 820 00:52:50,117 --> 00:52:53,420 In other words, you're job doesn't require you... 821 00:52:53,420 --> 00:52:55,255 to do anything with a knife. 822 00:52:58,392 --> 00:53:00,494 - Yes. - Then... 823 00:53:01,628 --> 00:53:06,033 when did you get that scar on your thumb? 824 00:53:10,804 --> 00:53:14,007 You went to Im Yun Hee's house to deliver meat... 825 00:53:14,007 --> 00:53:17,010 on the day of the incident. Am I correct? 826 00:53:17,778 --> 00:53:20,714 - Yes. - According to his medical records, 827 00:53:20,714 --> 00:53:23,584 the witness went to the ER on the day of the incident... 828 00:53:23,584 --> 00:53:26,353 to get the wound on his right thumb sutured... 829 00:53:26,353 --> 00:53:28,455 which was about 3cm long. 830 00:53:28,488 --> 00:53:31,291 I will hand in his medical record as evidence. 831 00:53:33,227 --> 00:53:37,130 When a normal person stabs someone, they often hurt their thumb... 832 00:53:37,130 --> 00:53:39,967 because the knife doesn't penetrate the body that easily. 833 00:53:41,235 --> 00:53:44,538 Do you think that injury was a mere coincidence? 834 00:53:45,305 --> 00:53:49,710 Your Honor, the prosecution didn't even investigate Park Su Myeong... 835 00:53:49,710 --> 00:53:52,980 because they assumed the defendant had already told them everything. 836 00:53:52,980 --> 00:53:56,216 The prosecution was only focused on wrapping this case up... 837 00:53:56,216 --> 00:53:58,418 because it had become such a huge social issue. 838 00:53:58,418 --> 00:54:01,655 However, they were indifferent to revealing the actual truth. 839 00:54:07,027 --> 00:54:08,895 I have a question for the witness. 840 00:54:09,896 --> 00:54:14,034 Who was the person that murdered Kim Yeong Tae that day? 841 00:54:15,869 --> 00:54:17,504 Objection, Your Honor. 842 00:54:17,504 --> 00:54:20,107 There were no fingerprints or bloodstains that belonged... 843 00:54:20,107 --> 00:54:22,242 to Park Su Myeong at the crime scene. 844 00:54:22,643 --> 00:54:25,012 The counsel is making groundless comments... 845 00:54:25,012 --> 00:54:27,981 based on his imagination to confuse the justice department... 846 00:54:27,981 --> 00:54:29,650 and the jurors. 847 00:54:29,650 --> 00:54:31,285 That is not true. 848 00:54:31,618 --> 00:54:33,253 Your Honor, the defendant's testimony and the autopsy report... 849 00:54:33,253 --> 00:54:36,323 were the only evidence handed in by the prosecution... 850 00:54:36,323 --> 00:54:38,959 to prove that Im Yun Hee is guilty. 851 00:54:38,959 --> 00:54:40,827 But even that autopsy report... 852 00:54:40,827 --> 00:54:42,929 doesn't coincide with the defendant's testimony. 853 00:54:42,929 --> 00:54:46,433 According to the prosecution, a severely injured woman... 854 00:54:46,433 --> 00:54:48,235 murdered her husband by stabbing him in his vital spot only two times. 855 00:54:48,235 --> 00:54:50,837 But that just doesn't make sense. 856 00:54:52,105 --> 00:54:55,242 Park Su Myeong was at the crime scene that day, 857 00:54:55,342 --> 00:54:57,377 and he got a cut on his thumb. 858 00:54:57,411 --> 00:54:59,880 Im Yun Hee testified that she killed her husband, 859 00:54:59,880 --> 00:55:02,049 but she wasn't in the condition to do something like that. 860 00:55:07,688 --> 00:55:09,556 Let me ask you one more time. 861 00:55:10,590 --> 00:55:12,859 Who was the person that murdered Kim Yeong Tae... 862 00:55:13,760 --> 00:55:15,429 that day? 863 00:55:18,165 --> 00:55:21,601 The person who stabbed him... 864 00:55:25,272 --> 00:55:28,375 - The person who stabbed him... - No, don't say anything. 865 00:55:28,375 --> 00:55:29,776 Defendant, please remain quiet. 866 00:55:29,776 --> 00:55:32,879 Don't hit her! Don't hit her! 867 00:55:32,879 --> 00:55:34,514 Don't hit her! 868 00:55:34,514 --> 00:55:37,217 I stabbed him. I stabbed him with a knife. 869 00:55:37,217 --> 00:55:41,188 I'm the one who stabbed him with a knife. 870 00:55:42,255 --> 00:55:43,824 Su Myeong. 871 00:55:43,824 --> 00:55:47,561 That jerk... That jerk hit Yun Hee every day. 872 00:55:47,561 --> 00:55:50,030 He was hitting Yun Hee that day. 873 00:55:50,030 --> 00:55:53,066 So I... So I stabbed him. 874 00:55:53,467 --> 00:55:56,370 Yun Hee was getting beaten up that day. 875 00:55:56,370 --> 00:55:59,239 Yun Hee was getting beaten up. 876 00:55:59,406 --> 00:56:02,275 He was hitting her again. 877 00:56:04,144 --> 00:56:06,913 Please... Stop. 878 00:56:06,913 --> 00:56:08,582 Yun Hee. 879 00:56:12,986 --> 00:56:14,488 Please stop. 880 00:56:14,488 --> 00:56:16,123 Yun Hee! 881 00:56:16,123 --> 00:56:18,325 Stop hitting her! Stop! 882 00:56:18,325 --> 00:56:21,561 - What did you just say? - Su Myeong, please run away. 883 00:56:21,561 --> 00:56:23,330 Please just go. 884 00:56:37,978 --> 00:56:40,580 I stabbed him. I stabbed him. 885 00:56:40,580 --> 00:56:41,948 I stabbed him. 886 00:56:41,948 --> 00:56:44,184 He beat her up. 887 00:56:44,184 --> 00:56:48,255 He beat her up every day. She got beaten up every day. 888 00:57:00,867 --> 00:57:02,068 She's here. 889 00:57:02,068 --> 00:57:03,336 Were you pressured... 890 00:57:03,336 --> 00:57:04,871 - by the prosecution? - Were you having an affair? 891 00:57:04,871 --> 00:57:07,507 No one else's fingerprints were found at the crime scene. 892 00:57:07,507 --> 00:57:09,543 Why did you purposely try to conceal what really happened? 893 00:57:09,543 --> 00:57:12,479 Why didn't you confess that someone else killed your husband? 894 00:57:12,479 --> 00:57:14,181 Please tell us. 895 00:57:16,149 --> 00:57:18,418 I might as well have been the murderer. 896 00:57:18,452 --> 00:57:22,155 Because I always imagined killing him dozens... 897 00:57:23,223 --> 00:57:24,891 No, hundreds of times. 898 00:57:24,891 --> 00:57:28,462 It turns out that Kim Yeong Tae was murdered by someone else. 899 00:57:28,462 --> 00:57:30,831 Park confessed his crime... 900 00:57:30,831 --> 00:57:33,066 and testified that it was an accidental murder. 901 00:57:33,066 --> 00:57:36,603 The police found a pair of gloves covered in bloodstains in his room. 902 00:57:36,603 --> 00:57:38,305 And he was wearing them on the day of the incident. 903 00:57:38,305 --> 00:57:40,407 They're assuming that the bloodstains belong... 904 00:57:40,407 --> 00:57:42,309 to the late Kim Yeong Tae and Park. 905 00:57:42,309 --> 00:57:44,478 And they announced that they've requested a DNA analysis. 906 00:57:44,478 --> 00:57:46,413 Yes! Yes! 907 00:57:46,413 --> 00:57:48,648 Jung Rok really is the best attorney in our firm. 908 00:57:48,648 --> 00:57:52,486 I agree. I never imagined that there might be another culprit. 909 00:57:52,719 --> 00:57:55,388 Really? You didn't think of that? 910 00:57:55,388 --> 00:57:56,656 I already knew. 911 00:57:56,656 --> 00:57:59,159 If you knew, you wouldn't have been able to keep quiet about it. 912 00:57:59,159 --> 00:58:01,194 You would've obviously caused a huge fuss. 913 00:58:01,795 --> 00:58:03,463 Cause a fuss? 914 00:58:03,497 --> 00:58:07,567 Do you seriously mean that? Do you? 915 00:58:08,068 --> 00:58:09,503 I'm back. 916 00:58:09,503 --> 00:58:12,339 Jung Rok. Come over here. 917 00:58:12,339 --> 00:58:15,075 You did a great job. Come on. 918 00:58:15,242 --> 00:58:18,211 No, I really want to give you a hug today. 919 00:58:18,211 --> 00:58:20,914 I love you, Jung Rok. 920 00:58:20,914 --> 00:58:23,917 We should celebrate the happy occasion. 921 00:58:23,917 --> 00:58:25,218 Let's have a company dinner. 922 00:58:25,218 --> 00:58:29,122 Let's eat beef and go to a karaoke afterward. 923 00:58:29,122 --> 00:58:31,691 What do you say? Does that sound good? Okay. 924 00:58:31,691 --> 00:58:34,761 - I'm sorry, but maybe next time. - Why? 925 00:58:34,828 --> 00:58:37,864 I'm tired today. I'm sorry. 926 00:58:41,701 --> 00:58:45,138 Then how about we just go without him? 927 00:58:47,774 --> 00:58:49,276 What are you talking about? 928 00:58:49,276 --> 00:58:50,710 The hero of the event won't be attending. 929 00:58:50,710 --> 00:58:52,779 Have you ever seen a fan signing event with no celebrity? 930 00:58:52,779 --> 00:58:54,614 Have you ever seen a birthday party without the birthday boy? 931 00:58:54,614 --> 00:58:56,816 You need to get to your senses. 932 00:58:56,883 --> 00:58:58,552 Gosh. 933 00:59:11,831 --> 00:59:16,036 - You're going home early today. - Yes. 934 00:59:16,036 --> 00:59:20,206 You must be tired. You should go home and rest up. 935 00:59:20,206 --> 00:59:21,841 Take a good rest. 936 00:59:25,178 --> 00:59:26,813 Ms. Oh. 937 00:59:27,681 --> 00:59:30,517 Would you like to have soju with me? 938 00:59:30,784 --> 00:59:32,152 What? 939 00:59:32,152 --> 00:59:35,221 (Bom's Table, Onam Pork Backbone Stew) 940 00:59:42,896 --> 00:59:47,734 You don't seem like you're in a good mood. 941 00:59:49,502 --> 00:59:50,837 That's weird. 942 00:59:50,837 --> 00:59:55,208 You normally seem really happy every time you win a case. 943 00:59:56,276 --> 00:59:58,411 Are you upset... 944 00:59:58,912 --> 01:00:01,848 because of Prosecutor Yoo Yeo Reum? 945 01:00:02,082 --> 01:00:04,184 Do you feel sorry about winning because she's your friend? 946 01:00:04,184 --> 01:00:06,920 Yes, that's one reason. 947 01:00:08,855 --> 01:00:13,093 I understand why Im Yun Hee wanted to cover up Park Su Myeong's murder. 948 01:00:14,160 --> 01:00:17,230 But I also understand why Park Su Myeong... 949 01:00:17,697 --> 01:00:20,333 ended up murdering Im Yun Hee's husband. 950 01:00:21,668 --> 01:00:24,504 So I don't really feel happy about the entire situation. 951 01:00:35,248 --> 01:00:36,916 Here. 952 01:00:59,839 --> 01:01:01,574 Thank you. 953 01:01:02,676 --> 01:01:06,246 - For what? - For telling me that I'll win... 954 01:01:06,613 --> 01:01:10,283 and for worrying about me when I got hurt. 955 01:01:11,651 --> 01:01:13,420 Don't mention it. 956 01:01:16,956 --> 01:01:18,858 By the way, 957 01:01:19,225 --> 01:01:21,561 can I ask you something? 958 01:01:22,328 --> 01:01:26,933 You refused to go to the company dinner because you were tired. 959 01:01:27,333 --> 01:01:30,870 So why did you ask me to drink soju with you? 960 01:01:32,439 --> 01:01:34,808 I just wanted... 961 01:01:36,309 --> 01:01:39,679 to drink with you alone today. 962 01:01:58,298 --> 01:02:00,934 It's colder than I expected. 963 01:02:07,741 --> 01:02:09,642 Why are you giggling? 964 01:02:09,909 --> 01:02:12,645 I suddenly remembered the time... 965 01:02:12,645 --> 01:02:15,448 we went to the arboretum together. 966 01:02:15,882 --> 01:02:18,551 You told me to put my hands... 967 01:02:18,551 --> 01:02:20,687 in my pockets if I were cold, 968 01:02:20,687 --> 01:02:24,858 but I misunderstood that and put them in yours instead. 969 01:02:24,858 --> 01:02:28,561 You won't believe how embarrassed I was. 970 01:02:30,096 --> 01:02:33,099 I've been on too many TV dramas... 971 01:02:33,099 --> 01:02:35,835 and that interferes with my sense of reality. 972 01:02:35,835 --> 01:02:38,471 You had no reason to let me... 973 01:02:38,471 --> 01:02:41,708 put my hands in your pockets to warm them up. 974 01:03:00,827 --> 01:03:02,462 I'm worried. 975 01:03:04,330 --> 01:03:07,267 Just as much as you worry about me... 976 01:03:07,267 --> 01:03:09,235 and console me, 977 01:03:09,736 --> 01:03:11,371 I wish... 978 01:03:12,105 --> 01:03:14,274 to do so for you too. 979 01:03:59,619 --> 01:04:01,754 (Touch Your Heart) 980 01:04:01,754 --> 01:04:05,892 I wish it was someone who can move me. 981 01:04:06,726 --> 01:04:09,596 A workshop with the beautiful Oh Yun Seo? 982 01:04:10,930 --> 01:04:13,766 Everyone's worried that she's not warm enough. 983 01:04:13,766 --> 01:04:16,169 Aren't you even a little bit interested in her? 984 01:04:16,169 --> 01:04:20,173 We went to buy fish cakes for you, but only he came back empty-handed. 985 01:04:21,307 --> 01:04:24,277 You wanted him to make the next move, but he hasn't. 986 01:04:24,277 --> 01:04:26,145 Mr. Kwon, you're so mean! 987 01:04:26,145 --> 01:04:27,146 She's really upset. 988 01:04:27,146 --> 01:04:30,917 Who on earth takes dating so logically? 989 01:04:32,118 --> 01:04:34,787 Does he even actually like me? 990 01:04:34,787 --> 01:04:38,124 I tend to be slow, so I'll take... 991 01:04:38,124 --> 01:04:40,760 steps towards you at my own pace. 73156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.