Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,701 --> 00:00:20,295
(Episode 6)
2
00:00:24,241 --> 00:00:27,905
There's something I want to say to you.
3
00:00:30,080 --> 00:00:31,715
But...
4
00:00:34,051 --> 00:00:35,885
I won't say it right now.
5
00:00:35,919 --> 00:00:39,280
However, I will someday...
6
00:00:39,289 --> 00:00:41,025
tell you...
7
00:00:42,592 --> 00:00:47,465
the exact emotions that I'm feeling right this moment.
8
00:00:56,239 --> 00:00:58,875
Why can't she tell me right now?
9
00:00:59,109 --> 00:01:01,770
(Pork Belly)
10
00:01:01,778 --> 00:01:03,680
I wonder if she likes pork belly.
11
00:01:03,680 --> 00:01:05,315
Ms. Oh Jin Sim.
12
00:01:09,719 --> 00:01:12,015
By any chance, do you like...
13
00:01:12,823 --> 00:01:15,325
Well... I...
14
00:01:15,559 --> 00:01:18,920
My goodness. I think so.
15
00:01:18,929 --> 00:01:21,765
But that was a bit too straightforward.
16
00:01:21,932 --> 00:01:24,395
I'm so flustered.
17
00:01:24,801 --> 00:01:26,695
But how did you know...
18
00:01:26,837 --> 00:01:28,765
how I felt?
19
00:01:29,473 --> 00:01:31,700
Because that's how most people feel.
20
00:01:31,708 --> 00:01:33,535
That's how most people feel?
21
00:01:36,113 --> 00:01:38,240
You must be more popular than I thought.
22
00:01:38,248 --> 00:01:40,910
It's an easy choice, and it's fairly cheap.
23
00:01:40,917 --> 00:01:42,585
What?
24
00:01:43,320 --> 00:01:45,180
It's cheap?
25
00:01:45,188 --> 00:01:47,525
It's cheaper than beef.
26
00:01:50,427 --> 00:01:52,395
(Pork Belly)
27
00:01:55,432 --> 00:01:58,495
Wait a minute. Were you asking me...
28
00:01:58,602 --> 00:02:01,705
- if I like pork belly? - Yes.
29
00:02:01,771 --> 00:02:05,075
We came out to have dinner, so I wanted to choose a menu.
30
00:02:05,308 --> 00:02:07,645
What were you thinking when you answered my question?
31
00:02:09,179 --> 00:02:10,815
Well...
32
00:02:12,482 --> 00:02:15,885
Pork backbone stew. I thought you were asking me...
33
00:02:17,187 --> 00:02:18,580
if I like pork backbone stew.
34
00:02:18,588 --> 00:02:20,690
From what I know, there aren't any pork backbone stew restaurants...
35
00:02:20,690 --> 00:02:23,025
within the radius of 1km.
36
00:02:23,560 --> 00:02:26,320
Then let's eat pork belly. I like pork belly too.
37
00:02:26,329 --> 00:02:28,990
- I'm so excited. - Okay, let's go there.
38
00:02:28,999 --> 00:02:32,495
There aren't any customers there, so it'll be okay for you.
39
00:02:32,702 --> 00:02:34,505
- Okay. - Let's go.
40
00:02:35,739 --> 00:02:37,375
Let's go.
41
00:02:53,456 --> 00:02:56,190
- You must really like pork belly. - Yes.
42
00:02:56,193 --> 00:02:58,060
I really love pork belly.
43
00:02:58,061 --> 00:03:00,630
You're really quick-witted.
44
00:03:00,630 --> 00:03:03,360
Yes, I am. After I started working as an attorney,
45
00:03:03,366 --> 00:03:07,905
I started meeting a lot of people, so I've become really quick-witted.
46
00:03:11,808 --> 00:03:15,445
Mr. Kwon, you've never dated anyone, have you?
47
00:03:19,849 --> 00:03:20,950
Why all of a sudden?
48
00:03:20,951 --> 00:03:25,115
You don't seem to bright when it comes to women.
49
00:03:26,990 --> 00:03:29,850
Then what about you? Do you know a lot about dating?
50
00:03:29,859 --> 00:03:31,495
Of course.
51
00:03:32,362 --> 00:03:34,430
If you can't trust me, you can search for articles.
52
00:03:34,431 --> 00:03:38,260
I used to host a blind date program called "Sandabang".
53
00:03:38,268 --> 00:03:41,305
And I gave the best dating advice.
54
00:03:41,371 --> 00:03:44,375
- My nickname was... - Single since birth.
55
00:03:44,841 --> 00:03:46,475
What?
56
00:03:46,977 --> 00:03:48,905
That's what it says in the article.
57
00:03:50,046 --> 00:03:52,315
Why did you have to read that one?
58
00:03:53,650 --> 00:03:55,450
"Oh Yun Seo, the love counselor of 'Sandabang'..."
59
00:03:55,452 --> 00:03:57,020
"turns out she's never dated anyone."
60
00:03:57,020 --> 00:03:58,920
"Famous celebrity, Oh Yun Seo, is currently the host..."
61
00:03:58,922 --> 00:04:01,890
"of 'Sandabang' and is giving people sincere dating advice."
62
00:04:01,891 --> 00:04:04,160
"However, it turns out that she's never..."
63
00:04:04,160 --> 00:04:07,130
- "dated anyone in her entire life." - Please stop.
64
00:04:07,130 --> 00:04:09,330
"The director of the show said that..."
65
00:04:09,332 --> 00:04:11,400
"despite her lack of experience in dating,"
66
00:04:11,401 --> 00:04:15,230
"she read books on relationships and handed out advice."
67
00:04:15,238 --> 00:04:17,640
"He thanked her greatly for her hard work."
68
00:04:17,641 --> 00:04:19,875
I said that's enough!
69
00:04:21,177 --> 00:04:22,845
He thanked you.
70
00:04:25,782 --> 00:04:27,410
Please have more, Ms. Single Since Birth.
71
00:04:27,417 --> 00:04:29,285
I'm sorry.
72
00:04:40,830 --> 00:04:44,235
We'll get even busier as of tomorrow.
73
00:04:44,768 --> 00:04:46,935
Yes, we need to counterattack.
74
00:04:51,841 --> 00:04:53,510
Don't worry too much.
75
00:04:53,510 --> 00:04:56,310
I know said this already,
76
00:04:56,313 --> 00:04:59,875
but I have a feeling that you'll win this trial.
77
00:05:00,350 --> 00:05:03,110
Out of all the attorneys I know,
78
00:05:03,119 --> 00:05:05,215
you're the most talented.
79
00:05:05,322 --> 00:05:07,725
Do you know many lawyers?
80
00:05:08,992 --> 00:05:13,095
Mr. Choi, Ms. Dan, and...
81
00:05:13,330 --> 00:05:15,125
Anyway, you know.
82
00:05:17,267 --> 00:05:19,700
Starting tomorrow, I'll head to the office...
83
00:05:19,703 --> 00:05:22,530
with a stronger will and determination,
84
00:05:22,539 --> 00:05:24,975
so let's hang in there together.
85
00:05:26,810 --> 00:05:28,445
Sure.
86
00:05:31,047 --> 00:05:33,850
So have you thought of a way out of the mess?
87
00:05:33,850 --> 00:05:35,950
Last week during the jury trial,
88
00:05:35,952 --> 00:05:38,420
the jury swayed over to the prosecution's side...
89
00:05:38,421 --> 00:05:39,420
after hearing of the life insurance policy...
90
00:05:39,422 --> 00:05:40,950
of 4.9 million dollars.
91
00:05:40,957 --> 00:05:43,025
I'm still thinking of a plan.
92
00:05:43,259 --> 00:05:46,520
If we don't win the trial for her with self-defense,
93
00:05:46,529 --> 00:05:49,625
the public will heavily criticize our law firm.
94
00:05:49,799 --> 00:05:52,960
People online and members of civic groups.
95
00:05:52,969 --> 00:05:54,905
You know they're all on Ms. Im's side.
96
00:05:57,240 --> 00:06:00,635
I'm not burdening you, so don't think of it that way.
97
00:06:02,178 --> 00:06:04,075
Still,
98
00:06:04,180 --> 00:06:07,050
if we lose a case that the entire nation...
99
00:06:07,050 --> 00:06:08,410
is interested in,
100
00:06:08,418 --> 00:06:12,355
no one will want to hire us.
101
00:06:14,057 --> 00:06:15,885
I'm not pressuring you though,
102
00:06:15,892 --> 00:06:18,095
so don't feel that way.
103
00:06:18,128 --> 00:06:20,765
If that's all, I'll get going.
104
00:06:22,031 --> 00:06:23,800
What are we going to do?
105
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
We only have four lawyers including me,
106
00:06:26,002 --> 00:06:28,170
but I took out a loan to open this law firm...
107
00:06:28,171 --> 00:06:30,400
because I dreamed of surpassing...
108
00:06:30,407 --> 00:06:32,640
Jang and Park Law Firm someday.
109
00:06:32,642 --> 00:06:35,810
If you mess up this case, instead of that grand dream,
110
00:06:35,812 --> 00:06:38,780
I'll only be left with a heap of debt.
111
00:06:38,782 --> 00:06:41,050
So, feel pressured.
112
00:06:41,050 --> 00:06:43,345
No, please don't.
113
00:06:43,820 --> 00:06:46,255
- Gosh. - Don't worry too much.
114
00:06:46,489 --> 00:06:49,850
Someone told me that I will win this case.
115
00:06:49,859 --> 00:06:51,495
Who?
116
00:06:51,961 --> 00:06:54,790
Anyway, I agree with that assessment,
117
00:06:54,798 --> 00:06:57,595
so have faith in me and be patient.
118
00:07:01,738 --> 00:07:03,665
Who on earth said that to him?
119
00:07:06,009 --> 00:07:09,105
He must've seen a fortune teller.
120
00:07:11,247 --> 00:07:12,780
Was it a child fortune teller?
121
00:07:12,782 --> 00:07:14,745
A young and pretty one?
122
00:07:15,652 --> 00:07:18,320
Anyway, I do hope it was someone good.
123
00:07:18,321 --> 00:07:20,415
He needs to win this case.
124
00:07:29,132 --> 00:07:33,160
I've searched every case, but there are no precedents.
125
00:07:33,169 --> 00:07:36,405
It's because self-defense has never been accepted before.
126
00:07:42,912 --> 00:07:45,580
You should head home first today.
127
00:07:45,582 --> 00:07:49,050
No, it's all right. I can't let you work by yourself.
128
00:07:49,052 --> 00:07:51,855
I'm more loyal than that.
129
00:07:53,022 --> 00:07:55,490
And I'm not a cold-hearted robot.
130
00:07:55,492 --> 00:07:59,060
You've been pulling overtime for days because of me.
131
00:07:59,062 --> 00:08:00,330
So you should head home first today.
132
00:08:00,330 --> 00:08:02,665
When will you be heading home?
133
00:08:02,732 --> 00:08:05,435
I still have some work to do.
134
00:08:06,870 --> 00:08:08,605
(Hyuk Joon)
135
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
Hi, Hyuk Joon.
136
00:08:12,242 --> 00:08:15,445
You didn't have to. I said I'd get home by myself.
137
00:08:15,612 --> 00:08:17,675
Worried, my foot.
138
00:08:17,981 --> 00:08:21,285
Okay, fine. I'll be right down.
139
00:08:23,820 --> 00:08:26,620
I'll head home first then.
140
00:08:26,623 --> 00:08:28,325
Sure.
141
00:08:46,242 --> 00:08:47,945
Mr. Kwon?
142
00:08:49,312 --> 00:08:51,015
I'm heading out too.
143
00:08:56,352 --> 00:08:58,615
Didn't you have some work left?
144
00:08:59,322 --> 00:09:01,225
I decided to do it tomorrow.
145
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
We're supposed to only work 52 hours a week now.
146
00:09:03,960 --> 00:09:07,155
As a man of the law, I should set an example.
147
00:09:07,997 --> 00:09:12,335
Then how do you explain all those late nights this week?
148
00:09:12,902 --> 00:09:14,605
That...
149
00:09:15,038 --> 00:09:18,475
What's going on? Did it break down? What do we do?
150
00:09:21,210 --> 00:09:22,510
Yes, this is maintenance.
151
00:09:22,512 --> 00:09:24,580
The elevator just stopped.
152
00:09:24,581 --> 00:09:26,280
- What floor is it? - Third floor.
153
00:09:26,282 --> 00:09:28,510
- All right. - Please hurry.
154
00:09:28,518 --> 00:09:30,385
Sir, please hurry!
155
00:09:32,522 --> 00:09:34,525
What's taking her so long?
156
00:09:38,061 --> 00:09:39,360
Yun Seo, when are you coming down?
157
00:09:39,362 --> 00:09:43,190
Hyuk Joon, the elevator broke down.
158
00:09:43,199 --> 00:09:45,960
I'm trapped inside it with Mr. Kwon.
159
00:09:45,969 --> 00:09:47,870
Are you all right? Are you hurt?
160
00:09:47,870 --> 00:09:50,030
No, I'm not hurt.
161
00:09:50,039 --> 00:09:53,140
Help will come soon, so don't worry too much.
162
00:09:53,142 --> 00:09:55,145
I'll call you if something happens.
163
00:09:55,612 --> 00:09:57,505
All right.
164
00:10:04,387 --> 00:10:07,255
Will something worse happen?
165
00:10:08,091 --> 00:10:09,550
I'm not sure.
166
00:10:09,559 --> 00:10:11,620
During the last 10 years, there have been...
167
00:10:11,628 --> 00:10:15,030
214 counts of major injuries or deaths involving elevators.
168
00:10:15,031 --> 00:10:18,735
Why would you say something so scary right now?
169
00:10:19,202 --> 00:10:22,505
You asked, so I told you the facts.
170
00:10:26,342 --> 00:10:29,445
Mr. Kwon, where are you?
171
00:10:32,382 --> 00:10:35,285
Ms. Oh Jin Sim, are you all right?
172
00:11:01,010 --> 00:11:02,745
Are you all right?
173
00:11:06,783 --> 00:11:09,285
Yes, we're fine.
174
00:11:12,522 --> 00:11:14,490
- Yun Seo, are you all right? - Hyuk Joon.
175
00:11:14,490 --> 00:11:17,220
Are you sure you're not hurt? You must be startled.
176
00:11:17,226 --> 00:11:18,960
Well, I'm fine.
177
00:11:18,961 --> 00:11:22,925
As if. This is why you should leave work after hours.
178
00:11:24,801 --> 00:11:26,935
Yun Seo, hold on.
179
00:11:29,372 --> 00:11:32,040
- Excuse me, Mr. Kwon. - Yes?
180
00:11:32,041 --> 00:11:34,410
I didn't want to say this,
181
00:11:34,410 --> 00:11:36,710
but why are you making My Yun Seo work so hard?
182
00:11:36,713 --> 00:11:38,780
- Your Yun Seo? - Yes, my Yun Seo.
183
00:11:38,781 --> 00:11:41,710
From now on, she'll only work in the office during office hours.
184
00:11:41,718 --> 00:11:43,150
Stop it. Are you crazy?
185
00:11:43,152 --> 00:11:44,620
I'm right, aren't I?
186
00:11:44,620 --> 00:11:47,615
Why work overtime when you're not an actual employee?
187
00:11:49,292 --> 00:11:52,760
I can't believe you. Just get going.
188
00:11:52,762 --> 00:11:55,190
I'm sorry, Mr. Kwon. Please disregard him.
189
00:11:55,198 --> 00:11:56,590
- Sure. - Hurry.
190
00:11:56,599 --> 00:11:58,100
- What? - Just go!
191
00:11:58,101 --> 00:11:59,560
It's not like I said anything wrong.
192
00:11:59,569 --> 00:12:01,970
Are you insane?
193
00:12:01,971 --> 00:12:04,240
- What... - Why not just stay in the car?
194
00:12:04,240 --> 00:12:06,475
Yun Seo, wait.
195
00:12:06,743 --> 00:12:10,370
Are you kidding me? You probably flustered him.
196
00:12:10,379 --> 00:12:12,080
I'm the one who's flustered.
197
00:12:12,081 --> 00:12:13,750
I only said it for your sake.
198
00:12:13,750 --> 00:12:17,280
Do you know how worried I was when you were stuck in the elevator?
199
00:12:17,286 --> 00:12:18,780
What's there to worry about?
200
00:12:18,788 --> 00:12:21,250
I wasn't alone. I was with Mr. Kwon.
201
00:12:21,257 --> 00:12:23,350
That's why I was worried. Who knows what he could...
202
00:12:23,359 --> 00:12:25,260
have done to you?
203
00:12:25,261 --> 00:12:27,430
Done to me? Are you insane?
204
00:12:27,430 --> 00:12:29,090
Why would he do such a thing?
205
00:12:29,098 --> 00:12:31,000
He's a man too, you know.
206
00:12:31,000 --> 00:12:33,770
All Korean men think about getting with you.
207
00:12:33,770 --> 00:12:35,270
- Yes, of course! - Right?
208
00:12:35,271 --> 00:12:36,965
Yes. What?
209
00:12:37,440 --> 00:12:39,700
Anyway, nothing like that happened.
210
00:12:39,709 --> 00:12:41,970
Is that so? Hold on though.
211
00:12:41,978 --> 00:12:44,240
Are you thinking about making this a permanent job?
212
00:12:44,247 --> 00:12:45,480
You've worked overtime for days.
213
00:12:45,481 --> 00:12:47,110
You told me to work hard.
214
00:12:47,116 --> 00:12:48,350
Only to some extent.
215
00:12:48,351 --> 00:12:51,955
Just look around the office and get a gist of the place.
216
00:12:52,522 --> 00:12:56,590
How can I pull off my character when I don't invest anything?
217
00:12:56,592 --> 00:12:59,155
Just stop talking nonsense!
218
00:13:00,830 --> 00:13:03,030
- Yun Seo, you... - I mean...
219
00:13:03,032 --> 00:13:05,500
You're really serious this time, aren't you?
220
00:13:05,501 --> 00:13:08,005
Your passion to authentically portray a character...
221
00:13:08,171 --> 00:13:09,970
has moved me deeply.
222
00:13:09,972 --> 00:13:13,600
I'll help you achieve that in many more ways.
223
00:13:13,609 --> 00:13:17,045
You'll no longer be bad at acting. Go, Yun Seo!
224
00:13:19,081 --> 00:13:20,715
Go, me!
225
00:13:20,950 --> 00:13:23,445
All right. Get in then. It's quite chilly.
226
00:13:31,828 --> 00:13:33,595
Hyuk Joon?
227
00:13:38,968 --> 00:13:41,205
How could Hyuk Joon say that?
228
00:13:41,270 --> 00:13:44,975
Mr. Kwon was probably still startled from the elevator stopping.
229
00:13:57,119 --> 00:14:00,790
By the way, I can't believe the elevator actually broke down.
230
00:14:00,790 --> 00:14:04,085
Gosh, it was so romantic.
231
00:14:04,527 --> 00:14:08,365
I thought my heart would stop.
232
00:14:09,999 --> 00:14:12,735
How could the elevator stop?
233
00:14:23,479 --> 00:14:26,875
(Investigation Result of the Dead)
234
00:14:27,717 --> 00:14:29,010
(Examination Record of the suspect)
235
00:14:29,018 --> 00:14:30,450
(Investigation Result of the Dead)
236
00:14:30,453 --> 00:14:32,420
(Arraignment)
237
00:14:32,421 --> 00:14:36,125
(Background Check on Im Yun Hee)
238
00:14:39,528 --> 00:14:42,665
Oh Yun Seo, the working modern woman.
239
00:14:43,532 --> 00:14:47,235
You seem like a workaholic, and you are so sexy.
240
00:14:50,139 --> 00:14:52,940
- Good morning. - Yes.
241
00:14:52,942 --> 00:14:54,770
Would you like a cup of coffee?
242
00:14:54,777 --> 00:14:56,470
How about some coffee with plenty of sugar?
243
00:14:56,479 --> 00:14:58,115
No, thank you.
244
00:14:58,147 --> 00:15:01,285
Don't you remember I was accused of overworking you?
245
00:15:02,551 --> 00:15:04,245
By your boyfriend.
246
00:15:04,587 --> 00:15:07,055
My boyfriend? How can you say that?
247
00:15:09,392 --> 00:15:11,120
He isn't your boyfriend?
248
00:15:11,127 --> 00:15:14,055
Of course not. He is...
249
00:15:15,031 --> 00:15:16,490
He is my cousin.
250
00:15:16,499 --> 00:15:18,600
The one who always comes to get me whenever we have company dinner.
251
00:15:18,601 --> 00:15:20,200
I see.
252
00:15:20,202 --> 00:15:23,370
- He is him? - Yes.
253
00:15:23,372 --> 00:15:26,335
So please don't misunderstand me like that again. It's frightening.
254
00:15:26,709 --> 00:15:28,445
Okay.
255
00:15:28,511 --> 00:15:32,115
You really won't have that coffee?
256
00:15:32,682 --> 00:15:36,150
Then, can I ask you for one cup?
257
00:15:36,152 --> 00:15:37,785
Yes.
258
00:15:38,587 --> 00:15:42,825
That is very fragrant. The coffee beans smell really good.
259
00:15:44,060 --> 00:15:45,660
Ms. Yang. Do you know something?
260
00:15:45,661 --> 00:15:48,230
No other law firm provides such good beans like we do.
261
00:15:48,230 --> 00:15:52,100
All they give is Solomon's seal tea, Job's tears tea, or instant coffee.
262
00:15:52,101 --> 00:15:53,300
But I am different.
263
00:15:53,302 --> 00:15:57,170
- For our Always family... - I brought these beans.
264
00:15:57,173 --> 00:15:58,840
I got them as presents during the holidays.
265
00:15:58,841 --> 00:16:03,345
Our office pantry also only has Solomon's seal and Job's tears tea.
266
00:16:04,780 --> 00:16:06,775
I see.
267
00:16:07,750 --> 00:16:09,950
Ms. Yang, you are better than me.
268
00:16:09,952 --> 00:16:14,015
Let's drink this ground coffee and dream grand dreams.
269
00:16:15,291 --> 00:16:18,560
- Hi! Good morning. - Good morning.
270
00:16:18,561 --> 00:16:21,830
You worked late with Mr. Kwon last night, didn't you?
271
00:16:21,831 --> 00:16:23,430
Did anything happen?
272
00:16:23,432 --> 00:16:24,600
Anything...?
273
00:16:24,600 --> 00:16:28,005
I heard the elevator broke down last night.
274
00:16:28,871 --> 00:16:30,840
- Actually... - I heard this from the night guard.
275
00:16:30,840 --> 00:16:34,970
People were stuck in the elevator, so the guard rushed there to help.
276
00:16:34,977 --> 00:16:36,745
And there was a couple...
277
00:16:36,979 --> 00:16:40,115
just about to kiss.
278
00:16:40,916 --> 00:16:43,710
What? I mean...
279
00:16:43,719 --> 00:16:48,150
Maybe they weren't trying to kiss.
280
00:16:48,157 --> 00:16:49,290
Who were they?
281
00:16:49,291 --> 00:16:52,860
- Who would dare to be so bold? - I was curious, so I asked.
282
00:16:52,862 --> 00:16:55,230
The guard remembered exactly what they looked like.
283
00:16:55,231 --> 00:16:58,235
First, the man was very tall...
284
00:16:58,401 --> 00:17:00,100
with round eyes.
285
00:17:00,102 --> 00:17:01,670
And the woman...
286
00:17:01,670 --> 00:17:03,830
She was very pretty just like an actress.
287
00:17:03,839 --> 00:17:06,200
A tall guy with round eyes...
288
00:17:06,208 --> 00:17:07,770
and a woman as pretty as an actress...
289
00:17:07,777 --> 00:17:10,245
And they were one of those who worked late last night.
290
00:17:10,279 --> 00:17:11,915
Yun Seo.
291
00:17:16,352 --> 00:17:19,380
It's not me and Mr. Kwon.
292
00:17:19,388 --> 00:17:21,585
Really, it isn't.
293
00:17:21,657 --> 00:17:23,950
- What? - What?
294
00:17:23,959 --> 00:17:28,565
I'm just saying the couple who kissed in the elevator is not us.
295
00:17:29,432 --> 00:17:31,060
You're so funny.
296
00:17:31,067 --> 00:17:32,760
Of course it's not you guys.
297
00:17:32,768 --> 00:17:35,770
Everyone knows you and Jung Rok hate each other.
298
00:17:35,771 --> 00:17:38,200
You forgot to take your coffee.
299
00:17:38,207 --> 00:17:41,405
- Yes, coffee. - Right, coffee.
300
00:17:46,048 --> 00:17:48,810
It must be a couple in a company secretly seeing each other.
301
00:17:48,818 --> 00:17:51,320
They might not be going out at all.
302
00:17:51,320 --> 00:17:54,090
When a young man and woman are stuck in such a small space,
303
00:17:54,090 --> 00:17:57,325
they can start thinking romantic thoughts out of the blue.
304
00:18:00,329 --> 00:18:03,590
Hello! We are stuck here!
305
00:18:03,599 --> 00:18:05,100
Please help us!
306
00:18:05,101 --> 00:18:06,900
My goodness.
307
00:18:06,902 --> 00:18:09,470
What is this situation?
308
00:18:09,472 --> 00:18:12,235
How can I be wasting my precious time like this?
309
00:18:12,308 --> 00:18:16,305
Don't you think the air is getting a bit thin?
310
00:18:16,579 --> 00:18:18,475
It's getting difficult to breathe.
311
00:18:18,547 --> 00:18:20,215
It's only been two minutes.
312
00:18:22,351 --> 00:18:24,585
That's true.
313
00:18:24,620 --> 00:18:26,755
I must be mistaken.
314
00:18:26,789 --> 00:18:29,250
Why do I have to be stuck with him?
315
00:18:29,258 --> 00:18:30,750
What are you talking about?
316
00:18:30,759 --> 00:18:33,120
I could have been with the universe's goddess, Yun Seo.
317
00:18:33,129 --> 00:18:36,530
But I'm so annoyed I have to be stuck with a pushover like you.
318
00:18:36,532 --> 00:18:39,900
Though we are together in this small closed off space,
319
00:18:39,902 --> 00:18:43,065
you must not fall in love with me or anything like that.
320
00:18:43,439 --> 00:18:46,235
Maybe I should make an ugly face on purpose.
321
00:18:50,012 --> 00:18:53,540
- Nothing like that will happen. - It won't happen.
322
00:18:53,549 --> 00:18:54,610
It will not happen to me.
323
00:18:54,617 --> 00:18:58,045
- It will never happen to me. - It will never ever happen to me.
324
00:19:00,322 --> 00:19:02,325
What are you doing?
325
00:19:06,162 --> 00:19:08,465
Are you alright?
326
00:19:14,370 --> 00:19:16,330
- Did you check that? - Yes, I did.
327
00:19:16,338 --> 00:19:17,965
Okay.
328
00:19:18,140 --> 00:19:21,235
As for Jung Ji Ho's Giants Foods...
329
00:19:21,911 --> 00:19:23,710
Include 3 directly managed stores...
330
00:19:23,712 --> 00:19:26,280
and 2 franchise stores in the search warrant list.
331
00:19:26,282 --> 00:19:28,785
- Yes, I will. - Let's take a 10-minute break.
332
00:19:30,753 --> 00:19:32,880
I'll get some coffee. What would you like?
333
00:19:32,888 --> 00:19:34,190
I'll go with you.
334
00:19:34,190 --> 00:19:35,490
It's alright. I'll go by myself.
335
00:19:35,491 --> 00:19:37,050
I have things to think about.
336
00:19:37,059 --> 00:19:40,695
Okay. Then americano coffee for me.
337
00:19:43,032 --> 00:19:46,260
By the way, did you hear about the jury trial?
338
00:19:46,268 --> 00:19:49,665
Ms. Yoo pulled a big one on Mr. Kwon.
339
00:19:49,972 --> 00:19:52,640
Don't you think that's too harsh? They are friends after all.
340
00:19:52,641 --> 00:19:55,345
Ms. Yoo must really be cold as ice.
341
00:19:57,279 --> 00:20:00,080
And there is a rumor going around.
342
00:20:00,082 --> 00:20:02,850
She is said to have made a deal. If she just...
343
00:20:02,851 --> 00:20:06,655
takes care of this deal, she will get the positions she wants.
344
00:20:07,189 --> 00:20:09,390
I knew she was ambitious.
345
00:20:09,391 --> 00:20:10,650
But she really is something else.
346
00:20:10,659 --> 00:20:12,320
That's enough.
347
00:20:12,328 --> 00:20:14,295
I don't want to hear any more.
348
00:20:14,730 --> 00:20:17,230
Why? I thought it was over between you two.
349
00:20:17,233 --> 00:20:19,495
Why do you get to decide whether it's over between us?
350
00:20:29,078 --> 00:20:31,280
One latte, one americano, please.
351
00:20:31,280 --> 00:20:32,915
Yes, sir.
352
00:20:45,561 --> 00:20:47,695
Please give me this also.
353
00:20:55,170 --> 00:20:57,665
- What's this? - Maybe you need something sweet.
354
00:20:57,940 --> 00:20:59,575
I'm busy.
355
00:20:59,708 --> 00:21:01,905
You don't have to tell me. You look busy.
356
00:21:06,282 --> 00:21:07,750
Autopsy report?
357
00:21:07,750 --> 00:21:09,650
Goodness.
358
00:21:09,652 --> 00:21:12,215
Do you want to read that terrible thing in a place like this?
359
00:21:14,890 --> 00:21:16,685
Do you have something to say?
360
00:21:18,160 --> 00:21:21,330
No matter how busy you are, take care of your health too.
361
00:21:21,330 --> 00:21:23,630
- What's that got to do with you? - A lot.
362
00:21:23,632 --> 00:21:25,395
If you are sick,
363
00:21:26,602 --> 00:21:28,405
I don't feel good.
364
00:21:29,538 --> 00:21:32,340
I'm leaving. You go on too.
365
00:21:32,341 --> 00:21:34,735
It seems there is someone waiting for the coffee.
366
00:21:48,490 --> 00:21:51,220
Ms. Yoo. This is the material you asked for.
367
00:21:51,226 --> 00:21:52,955
Thank you.
368
00:21:55,030 --> 00:21:58,100
The autopsy and the appraisal are both advantageous to us, right?
369
00:21:58,100 --> 00:22:01,170
Seeing that the defense counsel is quiet,
370
00:22:01,170 --> 00:22:02,930
it seems there isn't much they can do.
371
00:22:02,938 --> 00:22:06,475
Verdict of self-defense seems unlikely, right?
372
00:22:07,042 --> 00:22:09,245
But it's still too early to say.
373
00:22:23,759 --> 00:22:25,220
I'll be stepping out for a bit.
374
00:22:25,227 --> 00:22:27,320
Please make a note if I get an important call.
375
00:22:27,329 --> 00:22:30,830
I will. But where are you going?
376
00:22:30,833 --> 00:22:32,895
Are you going to see your client?
377
00:22:33,268 --> 00:22:35,230
I'm thinking of going to Im Yun Hee's house.
378
00:22:35,237 --> 00:22:37,570
If you say Im Yun Hee's house...
379
00:22:37,573 --> 00:22:40,040
do you mean the place where the murder took place?
380
00:22:40,042 --> 00:22:43,910
Yes. There are some parts that don't make sense in the records.
381
00:22:43,912 --> 00:22:47,875
I need to go to the murder scene and decide if the report is justified.
382
00:22:48,717 --> 00:22:51,580
I didn't know attorneys did personal on-site investigations.
383
00:22:51,587 --> 00:22:53,920
It is also the role of the attorney to provide another evidence...
384
00:22:53,922 --> 00:22:57,225
that can discredit the evidence provided by the prosecutor.
385
00:22:57,459 --> 00:22:59,860
If there isn't an answer in the records, it's at the scene.
386
00:22:59,862 --> 00:23:02,025
Or something like that.
387
00:23:02,030 --> 00:23:03,990
- Then, I will go with... - That's impossible.
388
00:23:03,999 --> 00:23:06,200
There is no reason for you to see such a terrible site.
389
00:23:06,201 --> 00:23:08,970
But, you can never know.
390
00:23:08,971 --> 00:23:12,435
I might be able to see something that you miss.
391
00:23:13,809 --> 00:23:17,505
I studied a lot too.
392
00:23:22,217 --> 00:23:25,055
I really want to be of help.
393
00:23:26,088 --> 00:23:29,425
Let me go with you. Please?
394
00:23:54,616 --> 00:23:56,585
This is...
395
00:23:56,852 --> 00:23:59,655
Yes. It's Im Yun Hee's house.
396
00:24:01,390 --> 00:24:03,585
Are you sure you'll be alright?
397
00:24:05,828 --> 00:24:07,060
Of course.
398
00:24:07,062 --> 00:24:09,565
I played the role of a detective once.
399
00:24:09,731 --> 00:24:11,400
So I'm familiar with stuff like this.
400
00:24:11,400 --> 00:24:14,235
I'm sure things are a lot different in real life compared to dramas.
401
00:24:14,369 --> 00:24:16,805
You should stand behind me and follow me carefully.
402
00:24:28,417 --> 00:24:30,185
Watch your step.
403
00:24:57,579 --> 00:25:00,780
Are those blood stains from the day of the incident?
404
00:25:00,782 --> 00:25:02,445
Yes.
405
00:25:03,552 --> 00:25:05,280
They're called spatter stains.
406
00:25:05,287 --> 00:25:07,515
Spatter stains?
407
00:25:08,457 --> 00:25:11,360
It refers to the blood that spatters into the air...
408
00:25:11,360 --> 00:25:13,795
after someone stabs and takes out the knife from a person's body.
409
00:25:14,263 --> 00:25:17,230
And by analyzing that bloodstain, we can approximately guess...
410
00:25:17,232 --> 00:25:19,035
the location of the victim and the assailant.
411
00:25:23,672 --> 00:25:25,475
Kim Yeong Tae was standing...
412
00:25:26,241 --> 00:25:27,340
when he got stabbed.
413
00:25:27,342 --> 00:25:30,470
He was standing when he got stabbed? What exactly is that...
414
00:25:30,479 --> 00:25:32,375
supposed to mean?
415
00:25:32,981 --> 00:25:35,550
If a person accidentally stabs someone while getting assaulted,
416
00:25:35,551 --> 00:25:37,610
they normally stab that person from a lower position.
417
00:25:37,619 --> 00:25:41,750
But Kim Yeong Tae was standing straight when he got stabbed.
418
00:25:41,757 --> 00:25:45,120
And I think the prosecution will use this fact to claim...
419
00:25:45,127 --> 00:25:46,795
that she had intentions of murder.
420
00:25:48,597 --> 00:25:50,425
Let's look around a bit more.
421
00:25:51,500 --> 00:25:53,135
Okay.
422
00:26:02,611 --> 00:26:04,905
Mr. Kwon, are you okay?
423
00:26:04,980 --> 00:26:07,180
Yes, I'm fine.
424
00:26:07,182 --> 00:26:09,185
Please call the cops for me.
425
00:26:38,280 --> 00:26:40,015
Who are you?
426
00:26:48,457 --> 00:26:50,190
Are you okay?
427
00:26:50,192 --> 00:26:51,660
Should we take you to an emergency room?
428
00:26:51,660 --> 00:26:54,855
No, I'm okay. I'll make a statement as a victim first.
429
00:27:05,240 --> 00:27:06,740
Ms. Oh, are you okay?
430
00:27:06,742 --> 00:27:09,110
What about you? How's your injury?
431
00:27:09,111 --> 00:27:11,210
Gosh, you're still bleeding.
432
00:27:11,213 --> 00:27:13,315
My goodness.
433
00:27:14,850 --> 00:27:16,545
Wait.
434
00:27:23,291 --> 00:27:26,295
Look at me, Ms. Oh. I'm fine.
435
00:27:26,328 --> 00:27:29,130
But you're bleeding right now.
436
00:27:29,131 --> 00:27:30,890
You should go to a hospital.
437
00:27:30,899 --> 00:27:33,500
I can't go right now. I need to write a statement first.
438
00:27:33,502 --> 00:27:36,470
That's not what's important right now. You're hurt.
439
00:27:36,471 --> 00:27:39,475
Wait a second. I have a handkerchief.
440
00:27:51,820 --> 00:27:55,685
You seem very startled. You should go home and rest.
441
00:27:55,791 --> 00:27:58,060
- I'll drive you home. - No.
442
00:27:58,060 --> 00:28:01,655
I'll go home on my own. You should hurry up...
443
00:28:01,830 --> 00:28:05,295
and go to the hospital after you write your statement.
444
00:28:13,742 --> 00:28:15,745
I'll call you later.
445
00:28:15,911 --> 00:28:17,510
Okay.
446
00:28:17,512 --> 00:28:19,615
Please drive her home safely, sir.
447
00:28:34,930 --> 00:28:37,225
What? An intruder?
448
00:28:37,432 --> 00:28:39,135
Who was the victim?
449
00:28:39,701 --> 00:28:41,360
Attorney Kwon Jung Rok?
450
00:28:41,369 --> 00:28:43,765
Okay, I'll be right there.
451
00:28:44,172 --> 00:28:46,575
(Dongbu Police Station)
452
00:28:47,909 --> 00:28:49,645
You're here.
453
00:28:50,812 --> 00:28:52,380
Your injury is pretty bad.
454
00:28:52,380 --> 00:28:53,740
Are you okay?
455
00:28:53,749 --> 00:28:55,350
Yes, I'm okay.
456
00:28:55,350 --> 00:28:58,085
But more importantly, what did he say?
457
00:28:58,220 --> 00:29:01,590
Well, he's Park Su Myeong, a local resident.
458
00:29:01,590 --> 00:29:04,350
And apparently, he thought there was a thief inside the empty house...
459
00:29:04,359 --> 00:29:06,220
as he was passing by. That's why he went inside.
460
00:29:06,228 --> 00:29:08,255
He's a member of the neighborhood patrol.
461
00:29:08,730 --> 00:29:10,090
Do you know him?
462
00:29:10,098 --> 00:29:13,160
His mom runs a butcher shop, and he sometimes delivers meat.
463
00:29:13,168 --> 00:29:15,170
Can I talk to him alone?
464
00:29:15,170 --> 00:29:17,705
Yes, sure. Go ahead.
465
00:29:27,582 --> 00:29:29,385
Mr. Park Su Myeong.
466
00:29:29,951 --> 00:29:31,645
Does it hurt a lot?
467
00:29:32,220 --> 00:29:33,955
Pardon?
468
00:29:35,190 --> 00:29:38,585
Your head is bleeding.
469
00:29:40,162 --> 00:29:41,930
I'm okay.
470
00:29:41,930 --> 00:29:44,625
There are a few questions I'd like to ask.
471
00:29:44,966 --> 00:29:46,735
Sure.
472
00:29:47,269 --> 00:29:50,005
- Did you think I was a thief? - Yes.
473
00:29:50,839 --> 00:29:53,535
Are you acquainted with Im Yun Hee?
474
00:29:57,679 --> 00:30:01,115
Have you ever been inside that house other than today?
475
00:30:01,516 --> 00:30:03,145
She...
476
00:30:05,020 --> 00:30:07,255
She told me not to say anything.
477
00:30:10,292 --> 00:30:12,295
What did she tell you not to say?
478
00:30:13,929 --> 00:30:17,525
Did you go to her house on the day of the incident?
479
00:30:18,800 --> 00:30:21,400
- Did you see something or... - Are you Prosecutor Yoo Yeo Reum?
480
00:30:21,403 --> 00:30:22,730
Yes.
481
00:30:22,737 --> 00:30:25,165
I called her since she's the prosecutor in charge of this case.
482
00:30:30,812 --> 00:30:32,615
How bad is the injury?
483
00:30:33,048 --> 00:30:35,115
It's okay. It's not that bad.
484
00:30:37,719 --> 00:30:41,055
Was he the guy at the crime scene?
485
00:30:52,300 --> 00:30:55,070
Do you really think it'd be okay to let him go like this?
486
00:30:55,070 --> 00:30:57,205
It was just a misunderstanding.
487
00:30:57,873 --> 00:31:01,710
Thank you for dropping the charges. Su Myeong, you should thank him.
488
00:31:01,710 --> 00:31:05,915
Thank you. Sorry.
489
00:31:08,650 --> 00:31:10,345
Goodbye, then.
490
00:31:30,772 --> 00:31:33,275
This is Yoo Yeo Reum.
491
00:31:33,508 --> 00:31:36,205
I'd like you to do a background check on someone.
492
00:31:36,811 --> 00:31:37,970
His name is Park Su Myeong,
493
00:31:37,979 --> 00:31:40,140
and he works at a butcher's in Im Yun Hee's neighborhood.
494
00:31:40,148 --> 00:31:41,850
Can you please check...
495
00:31:41,850 --> 00:31:44,585
where Park Su Myeong was on the day of the incident?
496
00:31:44,719 --> 00:31:46,415
Yes.
497
00:31:46,621 --> 00:31:49,485
Yes, that's right. Thank you.
498
00:31:52,527 --> 00:31:54,320
Ms. Oh, what are you doing here?
499
00:31:54,329 --> 00:31:55,490
I saw you go home in the cab.
500
00:31:55,497 --> 00:31:57,790
I couldn't go home because I was so worried.
501
00:31:57,799 --> 00:31:59,800
So I asked him to turn the car around.
502
00:31:59,801 --> 00:32:01,930
Is everything over now?
503
00:32:01,937 --> 00:32:05,165
Who was that guy? Why did he do that?
504
00:32:06,441 --> 00:32:10,145
Actually, you should go to a hospital first.
505
00:32:11,780 --> 00:32:14,480
It's okay. The bleeding has stopped, and I'm fine.
506
00:32:14,482 --> 00:32:17,785
That's for the doctor to decide.
507
00:32:17,919 --> 00:32:20,380
Let's go to a hospital. Come on. Get in the car.
508
00:32:20,388 --> 00:32:24,225
(Regional Emergency Medical Center)
509
00:32:30,532 --> 00:32:32,600
You don't need to worry.
510
00:32:32,600 --> 00:32:35,395
It was just a minor concussion.
511
00:32:35,537 --> 00:32:38,130
But you should still be careful for the time being.
512
00:32:38,139 --> 00:32:40,335
Okay, thank you.
513
00:32:44,879 --> 00:32:47,115
I'm so relieved.
514
00:32:47,182 --> 00:32:50,685
I was really worried that it might be something serious.
515
00:32:52,220 --> 00:32:54,255
I'm finally relieved.
516
00:33:08,970 --> 00:33:12,065
You really don't need to drive me home.
517
00:33:12,407 --> 00:33:15,535
You're not even feeling well right now.
518
00:33:16,678 --> 00:33:18,445
I'm okay.
519
00:33:18,480 --> 00:33:21,315
You even came to the hospital with me.
520
00:33:23,718 --> 00:33:26,920
To be honest, it wasn't because of you.
521
00:33:26,921 --> 00:33:29,185
It was for my own sake.
522
00:33:32,927 --> 00:33:34,920
I felt really bad...
523
00:33:34,929 --> 00:33:37,565
for leaving you earlier.
524
00:33:40,068 --> 00:33:43,330
I also felt bad for sending you home earlier...
525
00:33:43,338 --> 00:33:45,465
all by yourself.
526
00:33:47,442 --> 00:33:51,045
That's why I'm driving you home, so you don't need to feel sorry.
527
00:33:55,650 --> 00:33:58,920
You were really startled today. You should go home and rest up.
528
00:33:58,920 --> 00:34:02,790
Don't worry about me. You're the one who should get some rest.
529
00:34:02,791 --> 00:34:05,695
Forget about work, at least for today.
530
00:34:07,128 --> 00:34:08,855
All right?
531
00:34:09,898 --> 00:34:12,500
Sure, I'll do that.
532
00:34:12,500 --> 00:34:14,335
Promise me.
533
00:34:16,171 --> 00:34:19,035
Come on. Promise me.
534
00:34:43,798 --> 00:34:47,035
Well, you better keep your word.
535
00:34:47,869 --> 00:34:49,505
I will.
536
00:35:37,418 --> 00:35:40,280
You're late. Were you working on the second trial?
537
00:35:40,288 --> 00:35:41,915
Right.
538
00:35:42,790 --> 00:35:46,720
Can you two never go against each other again?
539
00:35:46,728 --> 00:35:49,030
I feel like I'm walking on thin ice.
540
00:35:49,030 --> 00:35:52,300
Is that so? Well, I'll just go against you next time.
541
00:35:52,300 --> 00:35:53,995
You jerk.
542
00:35:56,738 --> 00:35:58,905
Wait, did you get hurt?
543
00:35:59,641 --> 00:36:01,500
- Yes. - What happened?
544
00:36:01,509 --> 00:36:03,210
Who did this to you?
545
00:36:03,211 --> 00:36:04,945
It's nothing.
546
00:36:21,930 --> 00:36:24,865
Are you acquainted with Im Yun Hee?
547
00:36:27,302 --> 00:36:30,905
Have you ever been inside that house other than today?
548
00:36:31,072 --> 00:36:32,775
She...
549
00:36:34,709 --> 00:36:37,105
She told me not to say anything.
550
00:36:43,251 --> 00:36:44,810
He's a witness.
551
00:36:44,819 --> 00:36:48,480
Ms. Im told him to keep silent because he knows something...
552
00:36:48,489 --> 00:36:50,925
or he saw something.
553
00:36:51,092 --> 00:36:53,695
There's a high probability that he's a witness.
554
00:36:54,362 --> 00:36:58,090
I already asked Mr. Lee to look into his acquaintances.
555
00:36:58,099 --> 00:37:00,795
We're entering a new phase then.
556
00:37:01,302 --> 00:37:04,670
Jung Rok, please be more careful though.
557
00:37:04,672 --> 00:37:07,675
I like that you work hard, but you actually got hurt.
558
00:37:07,742 --> 00:37:09,070
Tell me about it.
559
00:37:09,077 --> 00:37:12,340
I honestly thought he was going to die.
560
00:37:12,347 --> 00:37:14,215
Why would I die?
561
00:37:14,382 --> 00:37:17,085
I'm capable of defending myself, so don't worry.
562
00:37:17,151 --> 00:37:18,920
How can I not?
563
00:37:18,920 --> 00:37:21,580
You got knocked down in one swing.
564
00:37:21,589 --> 00:37:25,325
If he had hit you straight on the head...
565
00:37:25,827 --> 00:37:27,960
I actually did get hit on the head.
566
00:37:27,962 --> 00:37:29,490
Unbelievable.
567
00:37:29,497 --> 00:37:33,595
Ms. Oh, Jung Rok is weaker than he looks.
568
00:37:34,469 --> 00:37:38,530
When I was involved in a drug trafficking case,
569
00:37:38,539 --> 00:37:41,140
I was attacked by a criminal organization.
570
00:37:41,142 --> 00:37:43,310
- A gang? - Yes.
571
00:37:43,311 --> 00:37:45,380
Two criminal syndicates...
572
00:37:45,380 --> 00:37:48,480
sued one another to frame them for a crime.
573
00:37:48,483 --> 00:37:52,420
Thanks to my meticulous and just actions,
574
00:37:52,420 --> 00:37:53,780
our side won the case.
575
00:37:53,788 --> 00:37:56,990
14 members of the opposing gang...
576
00:37:56,991 --> 00:38:00,660
14, 15, 16, no 17 members came at me at once.
577
00:38:00,662 --> 00:38:03,865
I was able to beat them with my bare hands.
578
00:38:04,132 --> 00:38:06,200
- Want to know my secret? - Yes.
579
00:38:06,200 --> 00:38:07,500
Tenacity.
580
00:38:07,502 --> 00:38:08,670
- Tenacity! - Tenacity?
581
00:38:08,670 --> 00:38:09,770
That's right.
582
00:38:09,771 --> 00:38:13,575
I didn't get scared despite the situation I was in.
583
00:38:13,941 --> 00:38:16,270
Meanwhile, Jung Rok...
584
00:38:16,277 --> 00:38:20,315
may be brainy, but he's not that tenacious.
585
00:38:23,351 --> 00:38:26,515
Let's talk it out. Let's talk instead.
586
00:38:27,722 --> 00:38:30,425
- There was a strand of hair. - Hair?
587
00:38:36,297 --> 00:38:39,600
Like I said, he's not particularly strong,
588
00:38:39,600 --> 00:38:41,700
but he has a keen eye.
589
00:38:41,703 --> 00:38:43,605
How did you spot it?
590
00:38:44,272 --> 00:38:46,075
How fascinating.
591
00:38:47,442 --> 00:38:50,470
He's not alarmed at all. In fact, he didn't even react.
592
00:38:50,478 --> 00:38:52,345
My gosh!
593
00:38:53,748 --> 00:38:56,550
I can't believe him. How did he spot it?
594
00:38:56,551 --> 00:38:58,245
Goodness.
595
00:39:05,526 --> 00:39:06,520
(Daeseong Butcher Shop)
596
00:39:06,527 --> 00:39:09,255
- You know that hair salon, right? - Yes.
597
00:39:09,831 --> 00:39:12,225
I'll get going then.
598
00:39:13,601 --> 00:39:15,435
Hello, sir!
599
00:39:15,636 --> 00:39:18,130
- I see you're on a delivery run. - Yes!
600
00:39:18,139 --> 00:39:20,675
- I'll get going then. - Sure.
601
00:39:26,581 --> 00:39:28,315
Hello, sir.
602
00:39:29,016 --> 00:39:30,550
You're working hard in this cold weather.
603
00:39:30,551 --> 00:39:32,320
From what I saw,
604
00:39:32,320 --> 00:39:35,715
you seem to know the son of the butcher's.
605
00:39:36,491 --> 00:39:39,755
I do, but why do you ask?
606
00:39:46,200 --> 00:39:49,570
Su Myeong's been in love with her.
607
00:39:49,570 --> 00:39:52,640
He's been following her around all the time.
608
00:39:52,640 --> 00:39:55,570
You must've seen the two together often.
609
00:39:55,576 --> 00:39:57,310
Yes, of course.
610
00:39:57,311 --> 00:40:01,740
I go around all the alleys in this neighborhood.
611
00:40:01,749 --> 00:40:03,350
A few times every day.
612
00:40:03,351 --> 00:40:07,415
Then did you see the two together on the day of the incident?
613
00:40:08,689 --> 00:40:10,290
What?
614
00:40:10,291 --> 00:40:13,660
Park Su Myeong was at Im Yun Hee's house that night?
615
00:40:13,661 --> 00:40:15,655
Yes, he's certain of it.
616
00:40:26,541 --> 00:40:29,035
- Where are you going this late? - On a delivery run.
617
00:40:30,111 --> 00:40:33,615
I should get going. Yun Hee's waiting for me.
618
00:40:34,949 --> 00:40:36,845
Yun Hee's pretty.
619
00:40:37,952 --> 00:40:40,655
Look how smitten he is.
620
00:40:44,058 --> 00:40:47,695
Park Su Myeong's in love with Im Yun Hee?
621
00:40:48,162 --> 00:40:52,935
Then he could be keeping silent even though he saw everything.
622
00:40:53,301 --> 00:40:56,165
I think he's a witness for sure.
623
00:40:56,537 --> 00:40:58,665
He might not be.
624
00:41:01,108 --> 00:41:03,345
If he's not, then...
625
00:41:11,652 --> 00:41:14,255
Are you and Ms. Im close?
626
00:41:14,589 --> 00:41:16,885
Yun Hee's a great person.
627
00:41:17,458 --> 00:41:21,625
Do you know that she killed her husband?
628
00:41:22,563 --> 00:41:24,295
I must go on a delivery run!
629
00:41:24,665 --> 00:41:27,395
My mom said that we had many orders.
630
00:41:27,568 --> 00:41:30,270
Were you at Ms. Im's house on the day of the incident?
631
00:41:30,271 --> 00:41:31,600
Did you witness it?
632
00:41:31,606 --> 00:41:33,200
2kg of oxtail bone for Mr. Jin Soo.
633
00:41:33,207 --> 00:41:34,970
3kg of picnic ham for Myeong Jin.
634
00:41:34,976 --> 00:41:37,410
1kg of broth beef for Hyeok Su.
635
00:41:37,411 --> 00:41:39,945
Also, also...
636
00:41:40,414 --> 00:41:41,580
Who else?
637
00:41:41,582 --> 00:41:43,350
My mom told me.
638
00:41:43,351 --> 00:41:44,985
Who next?
639
00:41:48,689 --> 00:41:51,655
He's not answering the questions you ask.
640
00:41:52,360 --> 00:41:54,220
I thought that he witnessed the scene.
641
00:41:54,228 --> 00:41:55,990
Even if he did,
642
00:41:55,997 --> 00:41:59,295
it might not actually help our case.
643
00:41:59,700 --> 00:42:01,560
What if he took the stand...
644
00:42:01,569 --> 00:42:04,330
and told the court that he saw Yun Hee...
645
00:42:04,338 --> 00:42:06,675
being beat up by her husband?
646
00:42:06,874 --> 00:42:08,975
It'll only hurt our case.
647
00:42:09,310 --> 00:42:10,810
You're right.
648
00:42:10,811 --> 00:42:12,810
I asked around, and he and Yun Hee...
649
00:42:12,813 --> 00:42:15,045
are quite close.
650
00:42:15,683 --> 00:42:17,785
We should let him go.
651
00:42:20,187 --> 00:42:22,715
Wait, are you going somewhere?
652
00:42:22,857 --> 00:42:26,390
Yes, I have some things to ask Ms. Im.
653
00:42:26,394 --> 00:42:28,025
Oh, then...
654
00:42:32,066 --> 00:42:34,395
Eat this before you go.
655
00:42:35,703 --> 00:42:38,600
- What's this? - It's red ginseng of course.
656
00:42:38,606 --> 00:42:40,700
Go ahead and eat it already.
657
00:42:40,708 --> 00:42:42,945
- Finish it in front of me. - Sure.
658
00:42:49,684 --> 00:42:52,250
How is it? Do you feel energized?
659
00:42:52,253 --> 00:42:55,155
I brought these today especially for you.
660
00:42:55,523 --> 00:42:57,985
You're weaker than you seem, remember?
661
00:42:58,626 --> 00:43:00,560
I'm not weak.
662
00:43:00,561 --> 00:43:03,660
You didn't see properly because things were hectic,
663
00:43:03,664 --> 00:43:07,135
but I was hit really hard.
664
00:43:07,168 --> 00:43:09,430
A normal guy would've been knocked out for hours.
665
00:43:09,437 --> 00:43:12,600
But I was able to get up immediately and catch the culprit.
666
00:43:12,607 --> 00:43:15,640
If you keep spreading rumors that I'm a weakling and I nearly died...
667
00:43:15,643 --> 00:43:16,870
You can be punished for personal slander.
668
00:43:16,877 --> 00:43:19,945
You'll punish me? Me?
669
00:43:20,381 --> 00:43:24,310
I called the police for you and went to the hospital with you.
670
00:43:24,318 --> 00:43:27,155
I even got you red ginseng.
671
00:43:27,421 --> 00:43:29,620
You really have a hard heart.
672
00:43:29,624 --> 00:43:32,720
I'm not saying I will really punish you.
673
00:43:32,727 --> 00:43:34,790
Just asking you to refrain from...
674
00:43:34,795 --> 00:43:37,195
such slanderous things.
675
00:43:37,665 --> 00:43:41,060
I understand. Just take care of yourself.
676
00:43:41,068 --> 00:43:42,965
Okay, then.
677
00:43:49,710 --> 00:43:52,045
I hope nothing happens today.
678
00:43:52,146 --> 00:43:54,675
I feel worried about him.
679
00:44:03,958 --> 00:44:06,525
Can I ask you a question?
680
00:44:07,728 --> 00:44:09,890
When the incident happened,
681
00:44:09,897 --> 00:44:12,725
you were having injuries that needed nine weeks to recover.
682
00:44:13,934 --> 00:44:17,405
And your husband was much bigger than you.
683
00:44:17,438 --> 00:44:20,475
So how could you kill him by stabbing him just twice?
684
00:44:21,342 --> 00:44:24,375
My only thought was to live.
685
00:44:25,646 --> 00:44:28,045
I thought only then this would end.
686
00:44:30,584 --> 00:44:32,945
You can't make something like that happen just by thinking.
687
00:44:33,020 --> 00:44:35,450
Different from what you see on TV,
688
00:44:35,456 --> 00:44:36,620
knives get stuck on bones and organs,
689
00:44:36,624 --> 00:44:38,350
so it's hard to penetrate the body.
690
00:44:38,359 --> 00:44:40,890
So when someone stabs a person for the first time...
691
00:44:40,895 --> 00:44:43,295
they hurt their hands.
692
00:44:48,169 --> 00:44:52,235
Do you know someone called Park Su Myeong?
693
00:44:53,774 --> 00:44:55,405
I know him.
694
00:44:56,377 --> 00:44:58,370
He works at the butcher shop.
695
00:44:58,379 --> 00:45:00,915
I heard you two were very close.
696
00:45:01,682 --> 00:45:02,750
Who said that?
697
00:45:02,750 --> 00:45:04,410
Most of the people around you told me that.
698
00:45:04,418 --> 00:45:06,585
That's absurd. How can I be close to him?
699
00:45:14,795 --> 00:45:18,060
Today is Im Yun Hee's second trial, right?
700
00:45:18,065 --> 00:45:21,060
Yes. I feel so nervous.
701
00:45:21,068 --> 00:45:23,305
I feel so nervous too.
702
00:45:24,071 --> 00:45:27,235
We really have to make it more advantageous to us.
703
00:45:27,975 --> 00:45:31,945
I feel more nervous than holding a girl's hand.
704
00:45:32,813 --> 00:45:35,675
- Mr. Kwon is here. - Jung Rok.
705
00:45:37,551 --> 00:45:39,350
You can do it, right?
706
00:45:39,353 --> 00:45:41,520
You have the secret card to turn the case, right?
707
00:45:41,522 --> 00:45:43,655
Mr. Lee, may I see you for a moment?
708
00:45:49,163 --> 00:45:52,165
I can tell by look at his face that he has something.
709
00:45:52,433 --> 00:45:55,795
He may not have good manners, but I think he has a secret card.
710
00:45:56,504 --> 00:45:59,540
Were you able to persuade Park Su Myeong to...
711
00:45:59,540 --> 00:46:00,840
come to the trial?
712
00:46:00,841 --> 00:46:03,140
I kept going to him...
713
00:46:03,144 --> 00:46:04,740
but he refuses so strongly.
714
00:46:04,745 --> 00:46:08,510
I know it's hard, but you have to bring him to today's trial.
715
00:46:08,516 --> 00:46:10,385
I beg of you.
716
00:46:11,418 --> 00:46:13,715
Can I...
717
00:46:13,754 --> 00:46:15,985
Can I give it a try?
718
00:46:16,791 --> 00:46:19,255
I will go with Mr. Lee...
719
00:46:19,393 --> 00:46:21,425
and try to persuade him.
720
00:46:29,603 --> 00:46:31,905
- I'll wait at the lobby. - Okay.
721
00:46:41,816 --> 00:46:43,645
Ms. Oh.
722
00:46:44,185 --> 00:46:47,620
I don't think you should come to today's trial.
723
00:46:47,621 --> 00:46:50,255
What? Why?
724
00:46:50,591 --> 00:46:53,620
There'll be more reporters than the last trial.
725
00:46:53,627 --> 00:46:55,425
Then it will be dangerous.
726
00:46:56,430 --> 00:46:59,425
I see. I'll be going now.
727
00:47:04,271 --> 00:47:07,735
Things will work out today.
728
00:47:13,247 --> 00:47:15,910
The trial for the woman who murdered her violent husband...
729
00:47:15,916 --> 00:47:18,180
has been reopened.
730
00:47:18,185 --> 00:47:21,080
The issue will be over whether it was self-defense...
731
00:47:21,088 --> 00:47:22,850
or a scheme to get insurance money.
732
00:47:22,857 --> 00:47:25,860
The prosecutor for the case, Yoo Yeo Reum,
733
00:47:25,860 --> 00:47:28,790
was confident that due to additional evidence and circumstances,
734
00:47:28,796 --> 00:47:33,195
she will be able to prove Im guilty.
735
00:47:33,701 --> 00:47:35,335
No.
736
00:47:38,939 --> 00:47:40,575
No.
737
00:47:44,812 --> 00:47:48,415
Su Myeong! Where are you going? You have to make deliveries.
738
00:47:49,950 --> 00:47:51,750
Mr. Park Su Myeong.
739
00:47:51,752 --> 00:47:55,180
- Can we talk to you? - I'm not going. I'm not going.
740
00:47:55,189 --> 00:47:57,155
I told you I'm not going.
741
00:47:58,692 --> 00:48:00,625
I'll go talk to him.
742
00:48:02,663 --> 00:48:07,060
She told me not to say anything.
743
00:48:07,067 --> 00:48:09,905
She told me I cannot say anything.
744
00:48:18,145 --> 00:48:20,175
Mr. Park Su Myeong.
745
00:48:21,482 --> 00:48:23,545
Do you remember me?
746
00:48:25,920 --> 00:48:30,255
You saw me last at Im's house.
747
00:48:31,091 --> 00:48:34,655
I was there next to the attorney...
748
00:48:35,129 --> 00:48:37,265
that you attacked.
749
00:48:38,899 --> 00:48:42,830
I was really angry at that time.
750
00:48:42,836 --> 00:48:45,405
The man you hit...
751
00:48:46,974 --> 00:48:49,410
is the person I like.
752
00:48:49,410 --> 00:48:52,175
I was really sad...
753
00:48:52,413 --> 00:48:54,675
because the man I like was hurt.
754
00:48:55,816 --> 00:48:59,045
I'm sorry. I'm really sorry.
755
00:49:01,121 --> 00:49:05,155
I know you understand how I felt.
756
00:49:06,293 --> 00:49:10,160
You don't like it when someone you like is hurt or sad.
757
00:49:10,164 --> 00:49:13,125
I don't like it. I don't.
758
00:49:15,602 --> 00:49:17,070
I don't like it.
759
00:49:17,071 --> 00:49:19,605
I don't like Yun Hee being sad or hurt.
760
00:49:20,341 --> 00:49:25,045
But if you don't say anything like this,
761
00:49:25,679 --> 00:49:29,175
Yun Hee might hurt more or become sadder.
762
00:49:31,418 --> 00:49:33,520
You have to tell the truth.
763
00:49:33,520 --> 00:49:35,180
No matter what it is.
764
00:49:35,189 --> 00:49:36,750
If you don't tell the truth today,
765
00:49:36,757 --> 00:49:39,925
you might not see her for a very long time.
766
00:49:46,300 --> 00:49:48,000
We protest!
767
00:49:48,002 --> 00:49:52,100
Recognize self-defense!
768
00:49:52,106 --> 00:49:53,870
As the state researcher,
769
00:49:53,874 --> 00:49:56,770
you personally observed and analyzed the crime scene, did you not?
770
00:49:56,777 --> 00:49:57,770
Yes, I did.
771
00:49:57,778 --> 00:50:00,240
The defendant claimed that...
772
00:50:00,247 --> 00:50:04,010
she accidentally killed the victim while physically fighting with him.
773
00:50:04,018 --> 00:50:07,020
Did your findings coincide with her claims?
774
00:50:07,021 --> 00:50:08,450
They did not.
775
00:50:08,455 --> 00:50:11,190
The spatter stains in this case could only happen...
776
00:50:11,191 --> 00:50:14,755
when the attacker stabbed the victim very forcefully from the front.
777
00:50:21,502 --> 00:50:23,295
That is all.
778
00:50:25,339 --> 00:50:28,100
The defense counsel. Do you want to cross-examine?
779
00:50:28,108 --> 00:50:29,735
Yes.
780
00:50:35,549 --> 00:50:37,580
With your analysis of the blood,
781
00:50:37,584 --> 00:50:39,080
how much can you find out?
782
00:50:39,086 --> 00:50:42,755
I can tell what happened at the crime scene.
783
00:50:43,290 --> 00:50:46,520
The spatter stains that appear when the attacker stabs from the front,
784
00:50:46,527 --> 00:50:49,555
did they appear on Im Yun Hee's clothes?
785
00:50:50,564 --> 00:50:52,390
We didn't find...
786
00:50:52,399 --> 00:50:55,400
No such spatter stains were found on the defendant's clothes.
787
00:50:55,402 --> 00:50:57,065
Isn't that right?
788
00:50:58,472 --> 00:51:00,200
- Yes. - That means...
789
00:51:00,207 --> 00:51:03,270
there is a possibility that the defendant may be innocent.
790
00:51:03,277 --> 00:51:06,045
I object. He is leading the witness.
791
00:51:07,648 --> 00:51:09,445
Denied.
792
00:51:09,583 --> 00:51:12,085
Witness. Answer the question.
793
00:51:13,620 --> 00:51:17,855
Just by looking at the blood traces, that possibility can't be denied.
794
00:51:26,567 --> 00:51:28,235
Yun Hee.
795
00:51:33,040 --> 00:51:36,405
Your honor. I request for a supplementary witness.
796
00:51:39,046 --> 00:51:42,245
Your honor. I request for a supplementary witness.
797
00:51:42,850 --> 00:51:44,017
A supplementary witness?
798
00:51:44,017 --> 00:51:47,087
It's a request for a witness that was not previously agreed upon.
799
00:51:47,087 --> 00:51:48,689
What is your reason for this?
800
00:51:48,689 --> 00:51:51,358
Park Su Myeong whom I'm requesting as a supplementary witness...
801
00:51:51,358 --> 00:51:54,728
has been very close to the defendant.
802
00:51:54,728 --> 00:51:58,832
He was present at the scene on the day of the incident.
803
00:51:58,999 --> 00:52:01,001
Even though he's been omitted in the prosecutor's report,
804
00:52:01,001 --> 00:52:03,103
he may be the only eyewitness for this case.
805
00:52:03,103 --> 00:52:05,839
But he could also be another suspect.
806
00:52:05,839 --> 00:52:06,940
- What? - What?
807
00:52:06,940 --> 00:52:08,775
Please allow me to call him out.
808
00:52:13,514 --> 00:52:15,215
(Witness)
809
00:52:15,215 --> 00:52:18,719
Witness, I'd like you to do me a favor before you testify.
810
00:52:18,719 --> 00:52:20,687
Can you please write your name?
811
00:52:20,687 --> 00:52:22,356
Okay.
812
00:52:28,795 --> 00:52:31,398
Do you normally use your right hand...
813
00:52:31,398 --> 00:52:34,568
for writing, eating, and doing other everyday activities?
814
00:52:34,701 --> 00:52:36,403
Yes.
815
00:52:36,403 --> 00:52:39,606
You're currently living with your mother who runs a butcher shop.
816
00:52:39,606 --> 00:52:42,142
- Am I correct? - Yes.
817
00:52:42,142 --> 00:52:44,211
Your job is to deliver meat.
818
00:52:44,211 --> 00:52:47,948
And your mother is in charge of butchering the meat.
819
00:52:47,948 --> 00:52:50,117
- Is that correct? - Yes.
820
00:52:50,117 --> 00:52:53,420
In other words, you're job doesn't require you...
821
00:52:53,420 --> 00:52:55,255
to do anything with a knife.
822
00:52:58,392 --> 00:53:00,494
- Yes. - Then...
823
00:53:01,628 --> 00:53:06,033
when did you get that scar on your thumb?
824
00:53:10,804 --> 00:53:14,007
You went to Im Yun Hee's house to deliver meat...
825
00:53:14,007 --> 00:53:17,010
on the day of the incident. Am I correct?
826
00:53:17,778 --> 00:53:20,714
- Yes. - According to his medical records,
827
00:53:20,714 --> 00:53:23,584
the witness went to the ER on the day of the incident...
828
00:53:23,584 --> 00:53:26,353
to get the wound on his right thumb sutured...
829
00:53:26,353 --> 00:53:28,455
which was about 3cm long.
830
00:53:28,488 --> 00:53:31,291
I will hand in his medical record as evidence.
831
00:53:33,227 --> 00:53:37,130
When a normal person stabs someone, they often hurt their thumb...
832
00:53:37,130 --> 00:53:39,967
because the knife doesn't penetrate the body that easily.
833
00:53:41,235 --> 00:53:44,538
Do you think that injury was a mere coincidence?
834
00:53:45,305 --> 00:53:49,710
Your Honor, the prosecution didn't even investigate Park Su Myeong...
835
00:53:49,710 --> 00:53:52,980
because they assumed the defendant had already told them everything.
836
00:53:52,980 --> 00:53:56,216
The prosecution was only focused on wrapping this case up...
837
00:53:56,216 --> 00:53:58,418
because it had become such a huge social issue.
838
00:53:58,418 --> 00:54:01,655
However, they were indifferent to revealing the actual truth.
839
00:54:07,027 --> 00:54:08,895
I have a question for the witness.
840
00:54:09,896 --> 00:54:14,034
Who was the person that murdered Kim Yeong Tae that day?
841
00:54:15,869 --> 00:54:17,504
Objection, Your Honor.
842
00:54:17,504 --> 00:54:20,107
There were no fingerprints or bloodstains that belonged...
843
00:54:20,107 --> 00:54:22,242
to Park Su Myeong at the crime scene.
844
00:54:22,643 --> 00:54:25,012
The counsel is making groundless comments...
845
00:54:25,012 --> 00:54:27,981
based on his imagination to confuse the justice department...
846
00:54:27,981 --> 00:54:29,650
and the jurors.
847
00:54:29,650 --> 00:54:31,285
That is not true.
848
00:54:31,618 --> 00:54:33,253
Your Honor, the defendant's testimony and the autopsy report...
849
00:54:33,253 --> 00:54:36,323
were the only evidence handed in by the prosecution...
850
00:54:36,323 --> 00:54:38,959
to prove that Im Yun Hee is guilty.
851
00:54:38,959 --> 00:54:40,827
But even that autopsy report...
852
00:54:40,827 --> 00:54:42,929
doesn't coincide with the defendant's testimony.
853
00:54:42,929 --> 00:54:46,433
According to the prosecution, a severely injured woman...
854
00:54:46,433 --> 00:54:48,235
murdered her husband by stabbing him in his vital spot only two times.
855
00:54:48,235 --> 00:54:50,837
But that just doesn't make sense.
856
00:54:52,105 --> 00:54:55,242
Park Su Myeong was at the crime scene that day,
857
00:54:55,342 --> 00:54:57,377
and he got a cut on his thumb.
858
00:54:57,411 --> 00:54:59,880
Im Yun Hee testified that she killed her husband,
859
00:54:59,880 --> 00:55:02,049
but she wasn't in the condition to do something like that.
860
00:55:07,688 --> 00:55:09,556
Let me ask you one more time.
861
00:55:10,590 --> 00:55:12,859
Who was the person that murdered Kim Yeong Tae...
862
00:55:13,760 --> 00:55:15,429
that day?
863
00:55:18,165 --> 00:55:21,601
The person who stabbed him...
864
00:55:25,272 --> 00:55:28,375
- The person who stabbed him... - No, don't say anything.
865
00:55:28,375 --> 00:55:29,776
Defendant, please remain quiet.
866
00:55:29,776 --> 00:55:32,879
Don't hit her! Don't hit her!
867
00:55:32,879 --> 00:55:34,514
Don't hit her!
868
00:55:34,514 --> 00:55:37,217
I stabbed him. I stabbed him with a knife.
869
00:55:37,217 --> 00:55:41,188
I'm the one who stabbed him with a knife.
870
00:55:42,255 --> 00:55:43,824
Su Myeong.
871
00:55:43,824 --> 00:55:47,561
That jerk... That jerk hit Yun Hee every day.
872
00:55:47,561 --> 00:55:50,030
He was hitting Yun Hee that day.
873
00:55:50,030 --> 00:55:53,066
So I... So I stabbed him.
874
00:55:53,467 --> 00:55:56,370
Yun Hee was getting beaten up that day.
875
00:55:56,370 --> 00:55:59,239
Yun Hee was getting beaten up.
876
00:55:59,406 --> 00:56:02,275
He was hitting her again.
877
00:56:04,144 --> 00:56:06,913
Please... Stop.
878
00:56:06,913 --> 00:56:08,582
Yun Hee.
879
00:56:12,986 --> 00:56:14,488
Please stop.
880
00:56:14,488 --> 00:56:16,123
Yun Hee!
881
00:56:16,123 --> 00:56:18,325
Stop hitting her! Stop!
882
00:56:18,325 --> 00:56:21,561
- What did you just say? - Su Myeong, please run away.
883
00:56:21,561 --> 00:56:23,330
Please just go.
884
00:56:37,978 --> 00:56:40,580
I stabbed him. I stabbed him.
885
00:56:40,580 --> 00:56:41,948
I stabbed him.
886
00:56:41,948 --> 00:56:44,184
He beat her up.
887
00:56:44,184 --> 00:56:48,255
He beat her up every day. She got beaten up every day.
888
00:57:00,867 --> 00:57:02,068
She's here.
889
00:57:02,068 --> 00:57:03,336
Were you pressured...
890
00:57:03,336 --> 00:57:04,871
- by the prosecution? - Were you having an affair?
891
00:57:04,871 --> 00:57:07,507
No one else's fingerprints were found at the crime scene.
892
00:57:07,507 --> 00:57:09,543
Why did you purposely try to conceal what really happened?
893
00:57:09,543 --> 00:57:12,479
Why didn't you confess that someone else killed your husband?
894
00:57:12,479 --> 00:57:14,181
Please tell us.
895
00:57:16,149 --> 00:57:18,418
I might as well have been the murderer.
896
00:57:18,452 --> 00:57:22,155
Because I always imagined killing him dozens...
897
00:57:23,223 --> 00:57:24,891
No, hundreds of times.
898
00:57:24,891 --> 00:57:28,462
It turns out that Kim Yeong Tae was murdered by someone else.
899
00:57:28,462 --> 00:57:30,831
Park confessed his crime...
900
00:57:30,831 --> 00:57:33,066
and testified that it was an accidental murder.
901
00:57:33,066 --> 00:57:36,603
The police found a pair of gloves covered in bloodstains in his room.
902
00:57:36,603 --> 00:57:38,305
And he was wearing them on the day of the incident.
903
00:57:38,305 --> 00:57:40,407
They're assuming that the bloodstains belong...
904
00:57:40,407 --> 00:57:42,309
to the late Kim Yeong Tae and Park.
905
00:57:42,309 --> 00:57:44,478
And they announced that they've requested a DNA analysis.
906
00:57:44,478 --> 00:57:46,413
Yes! Yes!
907
00:57:46,413 --> 00:57:48,648
Jung Rok really is the best attorney in our firm.
908
00:57:48,648 --> 00:57:52,486
I agree. I never imagined that there might be another culprit.
909
00:57:52,719 --> 00:57:55,388
Really? You didn't think of that?
910
00:57:55,388 --> 00:57:56,656
I already knew.
911
00:57:56,656 --> 00:57:59,159
If you knew, you wouldn't have been able to keep quiet about it.
912
00:57:59,159 --> 00:58:01,194
You would've obviously caused a huge fuss.
913
00:58:01,795 --> 00:58:03,463
Cause a fuss?
914
00:58:03,497 --> 00:58:07,567
Do you seriously mean that? Do you?
915
00:58:08,068 --> 00:58:09,503
I'm back.
916
00:58:09,503 --> 00:58:12,339
Jung Rok. Come over here.
917
00:58:12,339 --> 00:58:15,075
You did a great job. Come on.
918
00:58:15,242 --> 00:58:18,211
No, I really want to give you a hug today.
919
00:58:18,211 --> 00:58:20,914
I love you, Jung Rok.
920
00:58:20,914 --> 00:58:23,917
We should celebrate the happy occasion.
921
00:58:23,917 --> 00:58:25,218
Let's have a company dinner.
922
00:58:25,218 --> 00:58:29,122
Let's eat beef and go to a karaoke afterward.
923
00:58:29,122 --> 00:58:31,691
What do you say? Does that sound good? Okay.
924
00:58:31,691 --> 00:58:34,761
- I'm sorry, but maybe next time. - Why?
925
00:58:34,828 --> 00:58:37,864
I'm tired today. I'm sorry.
926
00:58:41,701 --> 00:58:45,138
Then how about we just go without him?
927
00:58:47,774 --> 00:58:49,276
What are you talking about?
928
00:58:49,276 --> 00:58:50,710
The hero of the event won't be attending.
929
00:58:50,710 --> 00:58:52,779
Have you ever seen a fan signing event with no celebrity?
930
00:58:52,779 --> 00:58:54,614
Have you ever seen a birthday party without the birthday boy?
931
00:58:54,614 --> 00:58:56,816
You need to get to your senses.
932
00:58:56,883 --> 00:58:58,552
Gosh.
933
00:59:11,831 --> 00:59:16,036
- You're going home early today. - Yes.
934
00:59:16,036 --> 00:59:20,206
You must be tired. You should go home and rest up.
935
00:59:20,206 --> 00:59:21,841
Take a good rest.
936
00:59:25,178 --> 00:59:26,813
Ms. Oh.
937
00:59:27,681 --> 00:59:30,517
Would you like to have soju with me?
938
00:59:30,784 --> 00:59:32,152
What?
939
00:59:32,152 --> 00:59:35,221
(Bom's Table, Onam Pork Backbone Stew)
940
00:59:42,896 --> 00:59:47,734
You don't seem like you're in a good mood.
941
00:59:49,502 --> 00:59:50,837
That's weird.
942
00:59:50,837 --> 00:59:55,208
You normally seem really happy every time you win a case.
943
00:59:56,276 --> 00:59:58,411
Are you upset...
944
00:59:58,912 --> 01:00:01,848
because of Prosecutor Yoo Yeo Reum?
945
01:00:02,082 --> 01:00:04,184
Do you feel sorry about winning because she's your friend?
946
01:00:04,184 --> 01:00:06,920
Yes, that's one reason.
947
01:00:08,855 --> 01:00:13,093
I understand why Im Yun Hee wanted to cover up Park Su Myeong's murder.
948
01:00:14,160 --> 01:00:17,230
But I also understand why Park Su Myeong...
949
01:00:17,697 --> 01:00:20,333
ended up murdering Im Yun Hee's husband.
950
01:00:21,668 --> 01:00:24,504
So I don't really feel happy about the entire situation.
951
01:00:35,248 --> 01:00:36,916
Here.
952
01:00:59,839 --> 01:01:01,574
Thank you.
953
01:01:02,676 --> 01:01:06,246
- For what? - For telling me that I'll win...
954
01:01:06,613 --> 01:01:10,283
and for worrying about me when I got hurt.
955
01:01:11,651 --> 01:01:13,420
Don't mention it.
956
01:01:16,956 --> 01:01:18,858
By the way,
957
01:01:19,225 --> 01:01:21,561
can I ask you something?
958
01:01:22,328 --> 01:01:26,933
You refused to go to the company dinner because you were tired.
959
01:01:27,333 --> 01:01:30,870
So why did you ask me to drink soju with you?
960
01:01:32,439 --> 01:01:34,808
I just wanted...
961
01:01:36,309 --> 01:01:39,679
to drink with you alone today.
962
01:01:58,298 --> 01:02:00,934
It's colder than I expected.
963
01:02:07,741 --> 01:02:09,642
Why are you giggling?
964
01:02:09,909 --> 01:02:12,645
I suddenly remembered the time...
965
01:02:12,645 --> 01:02:15,448
we went to the arboretum together.
966
01:02:15,882 --> 01:02:18,551
You told me to put my hands...
967
01:02:18,551 --> 01:02:20,687
in my pockets if I were cold,
968
01:02:20,687 --> 01:02:24,858
but I misunderstood that and put them in yours instead.
969
01:02:24,858 --> 01:02:28,561
You won't believe how embarrassed I was.
970
01:02:30,096 --> 01:02:33,099
I've been on too many TV dramas...
971
01:02:33,099 --> 01:02:35,835
and that interferes with my sense of reality.
972
01:02:35,835 --> 01:02:38,471
You had no reason to let me...
973
01:02:38,471 --> 01:02:41,708
put my hands in your pockets to warm them up.
974
01:03:00,827 --> 01:03:02,462
I'm worried.
975
01:03:04,330 --> 01:03:07,267
Just as much as you worry about me...
976
01:03:07,267 --> 01:03:09,235
and console me,
977
01:03:09,736 --> 01:03:11,371
I wish...
978
01:03:12,105 --> 01:03:14,274
to do so for you too.
979
01:03:59,619 --> 01:04:01,754
(Touch Your Heart)
980
01:04:01,754 --> 01:04:05,892
I wish it was someone who can move me.
981
01:04:06,726 --> 01:04:09,596
A workshop with the beautiful Oh Yun Seo?
982
01:04:10,930 --> 01:04:13,766
Everyone's worried that she's not warm enough.
983
01:04:13,766 --> 01:04:16,169
Aren't you even a little bit interested in her?
984
01:04:16,169 --> 01:04:20,173
We went to buy fish cakes for you, but only he came back empty-handed.
985
01:04:21,307 --> 01:04:24,277
You wanted him to make the next move, but he hasn't.
986
01:04:24,277 --> 01:04:26,145
Mr. Kwon, you're so mean!
987
01:04:26,145 --> 01:04:27,146
She's really upset.
988
01:04:27,146 --> 01:04:30,917
Who on earth takes dating so logically?
989
01:04:32,118 --> 01:04:34,787
Does he even actually like me?
990
01:04:34,787 --> 01:04:38,124
I tend to be slow, so I'll take...
991
01:04:38,124 --> 01:04:40,760
steps towards you at my own pace.
73156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.