All language subtitles for Touch.Your.Heart.E01[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,876 --> 00:01:34,540 She's here. 2 00:01:34,544 --> 00:01:36,480 How do you feel today? 3 00:01:36,480 --> 00:01:38,240 Do you admit the allegations of drug abuse? 4 00:01:38,248 --> 00:01:40,350 What's your relationship with the second son of Jeguk Group? 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,050 Do you still plead innocent? 6 00:01:42,052 --> 00:01:44,220 - Please give us a word. - How do you feel right now? 7 00:01:44,221 --> 00:01:46,185 Do you admit to the charges? 8 00:01:48,425 --> 00:01:50,455 Please tell us how you feel. 9 00:01:51,328 --> 00:01:55,260 Now, let's see how some of the forgotten celebrities are doing. 10 00:01:55,265 --> 00:01:57,760 - Who are we talking about today? - Today, we'll be looking into... 11 00:01:57,767 --> 00:01:59,930 a celebrity who was not only popular in Korea... 12 00:01:59,936 --> 00:02:04,140 but also popular in entire Asia for her pure image. She's Oh Yun Seo. 13 00:02:04,141 --> 00:02:07,070 My goodness, I always wondered what she was up to these days. 14 00:02:07,077 --> 00:02:08,470 How is she doing? Do you know? 15 00:02:08,478 --> 00:02:11,310 I heard that she's taking a hiatus... 16 00:02:11,314 --> 00:02:14,585 and that she's waiting for the next project to come along. 17 00:02:14,718 --> 00:02:17,320 But she was involved in a drug scandal. 18 00:02:17,320 --> 00:02:19,080 Do you really think she can start acting again? I don't think so. 19 00:02:19,089 --> 00:02:22,220 First of all, her drug test came out negative, 20 00:02:22,225 --> 00:02:24,590 and she was found not guilty in court. 21 00:02:24,594 --> 00:02:26,590 So it's possible for her to make a comeback. 22 00:02:26,596 --> 00:02:28,930 - But she has a bad reputation now. - Exactly. 23 00:02:28,932 --> 00:02:31,530 The most important thing is that she's forgotten now. 24 00:02:31,535 --> 00:02:33,265 - Yes. - That's right. 25 00:02:33,370 --> 00:02:37,405 Currently speaking, I'm more popular than she is. 26 00:02:38,942 --> 00:02:40,170 No, Yun Seo! 27 00:02:40,177 --> 00:02:42,240 Yun Seo, don't! Don't do this! 28 00:02:42,245 --> 00:02:43,480 What are you doing? 29 00:02:43,480 --> 00:02:45,715 What's wrong with you? 30 00:02:45,782 --> 00:02:48,950 I get you're having a hard time, but this is wrong. 31 00:02:48,952 --> 00:02:51,620 Don't get me wrong. I understand how difficult things are for you. 32 00:02:51,621 --> 00:02:53,450 Your reputation hit rock bottom because you were involved... 33 00:02:53,456 --> 00:02:54,750 in that darn scandal. 34 00:02:54,758 --> 00:02:56,420 You're penniless because you had to pay the cancellation fee. 35 00:02:56,426 --> 00:02:58,020 And you have so many anti-fan websites. 36 00:02:58,028 --> 00:02:59,390 So what if you're innocent? 37 00:02:59,396 --> 00:03:01,190 Your life's already become a mess. 38 00:03:01,198 --> 00:03:03,230 You don't have a friend to talk to or a boyfriend to lean on. 39 00:03:03,233 --> 00:03:05,660 You play, eat, and sleep alone, and you even gained weight. 40 00:03:05,669 --> 00:03:08,830 So I totally understand why you'd get depressed. But you see, 41 00:03:08,838 --> 00:03:12,900 this is still not right. This is just too drastic, Yun Seo. 42 00:03:12,909 --> 00:03:14,615 What... 43 00:03:15,745 --> 00:03:18,985 - They're vitamins. - Vitamins? 44 00:03:19,149 --> 00:03:21,080 What's wrong with you? 45 00:03:21,084 --> 00:03:22,580 How are these vitamins? 46 00:03:22,586 --> 00:03:25,055 (Multivitamin: Multy Vita) 47 00:03:25,121 --> 00:03:27,825 - They are vitamins. - Yes. 48 00:03:29,492 --> 00:03:31,795 Why did you take so many? 49 00:03:31,962 --> 00:03:35,960 It says take 30 pills. 50 00:03:35,966 --> 00:03:38,060 Listen to me, Yun Seo. You are way too naive. 51 00:03:38,068 --> 00:03:41,335 It means there are 30 pills inside this bottle. 52 00:03:41,371 --> 00:03:45,975 Look here. It says take one pill a day. 53 00:03:47,844 --> 00:03:49,510 No wonder. 54 00:03:49,512 --> 00:03:51,280 I was about to get really full. 55 00:03:51,281 --> 00:03:53,015 It does say take one pill. 56 00:03:53,483 --> 00:03:55,185 I see. 57 00:03:55,485 --> 00:03:57,255 Look at the mess. 58 00:03:58,622 --> 00:04:01,520 By the way, what brings you here today? 59 00:04:01,524 --> 00:04:04,890 Oh, right. Hey, do you remember... 60 00:04:04,894 --> 00:04:07,195 the headshot you took last week? 61 00:04:07,464 --> 00:04:09,130 You came out so beautiful. 62 00:04:09,132 --> 00:04:12,165 I brought a few of them because you looked so pretty. 63 00:04:15,372 --> 00:04:18,045 What's the point of taking headshots... 64 00:04:18,108 --> 00:04:20,715 when no one's giving me any work? 65 00:04:22,145 --> 00:04:24,545 Gosh, Hyuk Joon. 66 00:04:24,581 --> 00:04:26,410 Are you sure I can make a comeback? 67 00:04:26,416 --> 00:04:27,850 Of course. 68 00:04:27,851 --> 00:04:29,580 Just wait a little more. 69 00:04:29,586 --> 00:04:31,380 I'm sure you'll get casted as the main character... 70 00:04:31,388 --> 00:04:34,255 More like the main character's aunt. 71 00:04:35,325 --> 00:04:38,360 - Do you know how old I am? - Numbers don't matter. 72 00:04:38,361 --> 00:04:39,960 What matters is how old you actually look. 73 00:04:39,963 --> 00:04:41,930 To be honest, if you were a little bit shorter, 74 00:04:41,931 --> 00:04:44,130 I'd even cast you as a child actress. 75 00:04:44,134 --> 00:04:46,165 You look really young. 76 00:04:48,104 --> 00:04:50,235 A child actress is a bit too much. 77 00:04:52,876 --> 00:04:55,710 I didn't want it to get wrinkled, so I put it in between these papers. 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,345 ("Love Hurts") 79 00:05:00,517 --> 00:05:02,755 What's this? It's a script? 80 00:05:04,754 --> 00:05:07,890 Was this meant to be a surprise? 81 00:05:07,891 --> 00:05:09,850 The headshot was an excuse, wasn't it? 82 00:05:09,859 --> 00:05:13,290 You're actually here to give me a script, aren't you? 83 00:05:13,296 --> 00:05:16,030 No. I mean, I didn't exactly mean "No". But... 84 00:05:16,032 --> 00:05:18,130 Who's the writer? What's it about? 85 00:05:18,134 --> 00:05:19,965 It's none of your business. 86 00:05:20,537 --> 00:05:23,235 What's that supposed to mean? 87 00:05:27,177 --> 00:05:29,015 I guess it wasn't meant for me. 88 00:05:29,179 --> 00:05:31,785 Well... Yun Seo. 89 00:05:32,482 --> 00:05:36,015 Okay, I get it's not mine. You don't have to hide it. 90 00:05:36,786 --> 00:05:40,585 What are you talking about? I wasn't hiding it. 91 00:05:41,257 --> 00:05:44,020 Forget it. I'm not even interested. 92 00:05:44,027 --> 00:05:46,260 Hey! Wait! Yun Seo! 93 00:05:46,262 --> 00:05:49,335 Wait! Yun Seo, wait! 94 00:05:49,399 --> 00:05:51,665 Yun Seo! 95 00:05:55,438 --> 00:05:58,400 My gosh, it's a script written by Lee Se Jin. 96 00:05:58,408 --> 00:05:59,740 ("Love Hurts") 97 00:05:59,743 --> 00:06:02,315 "Love Hurts". 98 00:06:06,015 --> 00:06:08,210 "A professional merger and acquisitions attorney..." 99 00:06:08,218 --> 00:06:11,850 "goes to the Middle East on vacation and ends up falling in love..." 100 00:06:11,855 --> 00:06:14,325 "with a military judicial officer." 101 00:06:14,557 --> 00:06:15,790 It already sounds so fun. 102 00:06:15,792 --> 00:06:17,695 (The arrivals hall of a Middle Eastern airport) 103 00:07:48,685 --> 00:07:50,110 You dropped this. 104 00:07:50,119 --> 00:07:52,420 "My gosh. Thank you." 105 00:07:52,422 --> 00:07:54,890 "I hate being clumsy like this." 106 00:07:54,891 --> 00:07:57,120 I hate women who are clumsy too. 107 00:07:57,126 --> 00:07:58,720 Still, I've never seen someone look this cute... 108 00:07:58,728 --> 00:08:00,525 "While being so." 109 00:08:01,631 --> 00:08:04,560 Are you kidding me? My gosh. 110 00:08:04,567 --> 00:08:06,970 "The female lead is captured by terrorists." 111 00:08:06,970 --> 00:08:08,900 "She shakes in fear," 112 00:08:08,905 --> 00:08:12,075 "but just then, the male lead arrives." 113 00:09:05,395 --> 00:09:07,165 Jeong Do! 114 00:09:14,470 --> 00:09:16,235 I'm sorry... 115 00:09:16,773 --> 00:09:18,800 for putting you in this kind of danger. 116 00:09:18,808 --> 00:09:21,670 "You shouldn't have come. I'm not worth it." 117 00:09:21,678 --> 00:09:25,945 "Coming for me could cost you your life." 118 00:09:30,553 --> 00:09:32,755 Rather than losing my own life, 119 00:09:33,256 --> 00:09:35,555 I'm more afraid... 120 00:09:35,658 --> 00:09:37,495 of you losing yours. 121 00:10:06,589 --> 00:10:08,325 Soo Ae! 122 00:10:10,927 --> 00:10:12,825 "I'm sorry..." 123 00:10:13,096 --> 00:10:16,965 "for waiting this long to say it." 124 00:10:17,467 --> 00:10:20,205 "I love you." 125 00:10:22,672 --> 00:10:24,375 Soo Ae! 126 00:10:35,351 --> 00:10:37,055 This is it. 127 00:10:37,286 --> 00:10:40,325 Hyuk Joon, I just got goosebumps. 128 00:10:40,890 --> 00:10:42,625 Goosebumps? 129 00:10:43,059 --> 00:10:45,425 The female lead in this series... 130 00:10:45,695 --> 00:10:47,160 is perfect for me. 131 00:10:47,163 --> 00:10:50,595 You won't believe the similarities. 132 00:10:50,700 --> 00:10:53,000 How so? In what way? 133 00:10:53,002 --> 00:10:56,800 Hear me out. The female lead is pure and innocent, 134 00:10:56,806 --> 00:10:59,075 and that's how I am. 135 00:10:59,108 --> 00:11:00,940 Also, 136 00:11:00,943 --> 00:11:03,210 she's an attorney, 137 00:11:03,212 --> 00:11:05,240 and I majored in law. 138 00:11:05,248 --> 00:11:07,955 Not this one though. It's for Min Ji. 139 00:11:09,118 --> 00:11:10,820 Kim Min Ji? 140 00:11:10,820 --> 00:11:13,125 No, of course not! 141 00:11:13,356 --> 00:11:16,320 - She won't do it anyway. - Why not? 142 00:11:16,325 --> 00:11:18,420 Who is she to reject a series written by Lee Se Jin? 143 00:11:18,428 --> 00:11:20,430 That's not why she'll turn it down. 144 00:11:20,430 --> 00:11:23,560 80 percent of the series will be shot abroad. 145 00:11:23,566 --> 00:11:26,300 No one, including Min Ji, will want to live abroad for months. 146 00:11:26,302 --> 00:11:28,500 That's why casting has been difficult. 147 00:11:28,504 --> 00:11:32,240 Also, due to the production costs, no one wants to invest in it. 148 00:11:32,241 --> 00:11:34,610 From what I can see, this series will end up... 149 00:11:34,610 --> 00:11:36,845 not being developed. 150 00:11:40,083 --> 00:11:42,155 That's why I should do it. 151 00:11:44,454 --> 00:11:46,585 Why do you think that? 152 00:11:46,756 --> 00:11:48,220 Time is what I have the most. 153 00:11:48,224 --> 00:11:50,390 I could even stay abroad for the entire series. 154 00:11:50,393 --> 00:11:53,090 Also, the production cost is high, 155 00:11:53,096 --> 00:11:56,690 so they'll like it if I asked for a lower payment. 156 00:11:56,699 --> 00:12:00,330 Leave it to me. I'll contact Writer Lee myself. 157 00:12:00,336 --> 00:12:03,705 We became friends after filming a show together once. 158 00:12:05,274 --> 00:12:06,975 Yun Seo? 159 00:12:07,410 --> 00:12:10,215 Hold on a second. Wait. 160 00:12:10,947 --> 00:12:12,685 Hush. 161 00:12:13,683 --> 00:12:16,685 Hello? Ms. Lee? 162 00:12:16,719 --> 00:12:19,385 It's me, Yun Seo. 163 00:12:22,058 --> 00:12:23,690 Yun Seo, 164 00:12:23,693 --> 00:12:27,390 I understand clearly what you're trying to say, 165 00:12:27,396 --> 00:12:29,860 but I feel burdened taking on a project... 166 00:12:29,866 --> 00:12:31,600 with you in it. 167 00:12:31,601 --> 00:12:35,275 Your scandal was quite a big one. 168 00:12:36,773 --> 00:12:39,500 Ms. Lee, you know it's not true. 169 00:12:39,509 --> 00:12:41,870 The truth doesn't matter in this case. 170 00:12:41,878 --> 00:12:45,510 The viewers just don't want to see you anymore. 171 00:12:45,515 --> 00:12:47,450 If I'm honest with you, 172 00:12:47,450 --> 00:12:50,385 you're not exactly a gifted actress either. 173 00:12:52,522 --> 00:12:54,550 Ms. Lee, even though... 174 00:12:54,557 --> 00:12:57,920 my acting didn't send chills up and down anyone's spines, 175 00:12:57,927 --> 00:13:01,090 my shows always had good ratings. 176 00:13:01,097 --> 00:13:03,630 Above all, I'm confident that I'll create... 177 00:13:03,633 --> 00:13:05,665 quite the buzz. 178 00:13:05,835 --> 00:13:08,070 I guess that's true... 179 00:13:08,070 --> 00:13:09,875 thanks to your bad acting. 180 00:13:13,276 --> 00:13:16,270 Ms. Lee, please believe in me just this once. 181 00:13:16,279 --> 00:13:20,215 I really want to star in this series. 182 00:13:22,819 --> 00:13:24,755 Hyuk Joon... 183 00:13:24,887 --> 00:13:28,225 Ms. Lee, please give her a chance. 184 00:13:28,457 --> 00:13:31,765 We promise to get her more acting classes. 185 00:13:41,871 --> 00:13:45,505 I'll allow it on one condition. 186 00:13:45,675 --> 00:13:47,505 On one condition? 187 00:13:48,177 --> 00:13:50,710 No! I won't do it! 188 00:13:50,713 --> 00:13:54,480 Get field experience at an actual law firm? 189 00:13:54,483 --> 00:13:56,650 How does that make sense? 190 00:13:56,652 --> 00:13:58,220 It does. 191 00:13:58,221 --> 00:14:02,090 I once read an interview of a stage actor once. 192 00:14:02,091 --> 00:14:04,660 To play a student studying for the state exam, 193 00:14:04,660 --> 00:14:06,160 he lived in student housing. 194 00:14:06,162 --> 00:14:08,760 It was so that he could learn how students... 195 00:14:08,764 --> 00:14:10,460 talk, dress, and do habitually. 196 00:14:10,466 --> 00:14:13,870 Just consider this as an acting class and... 197 00:14:13,870 --> 00:14:15,670 An acting class? 198 00:14:15,671 --> 00:14:19,070 Hyuk Joon, I'm Oh Yun Seo. 199 00:14:19,075 --> 00:14:22,775 Oh Yun Seo, the actress of 15 years. 200 00:14:23,379 --> 00:14:24,380 Don't you agree, Mr. Yeon? 201 00:14:24,380 --> 00:14:26,840 That's right, you're Oh Yun Seo. 202 00:14:26,849 --> 00:14:28,850 I had to reflect on myself quietly even though I was innocent. 203 00:14:28,851 --> 00:14:31,250 Instead of making a dazzling comeback, 204 00:14:31,254 --> 00:14:34,025 I can't believe I must give into her demands! 205 00:14:34,557 --> 00:14:38,295 - Don't you agree, Mr. Yeon? - I guess you're right. 206 00:14:38,628 --> 00:14:42,065 Besides, I didn't come this far on my acting skills. 207 00:14:42,098 --> 00:14:44,000 It was due to my good looks, 208 00:14:44,000 --> 00:14:46,530 so why is she expecting good acting from me now? 209 00:14:46,535 --> 00:14:47,970 Don't you agree, Mr. Yeon? 210 00:14:47,970 --> 00:14:50,435 Yes, you're famous for your bad acting. 211 00:14:53,009 --> 00:14:54,745 What? 212 00:14:55,311 --> 00:14:59,280 Wait, hold on. I didn't mean it like that. 213 00:14:59,282 --> 00:15:02,950 I just mean that... I can't believe Writer Lee! 214 00:15:02,952 --> 00:15:06,350 How dare she order Yun Seo to get field experience? 215 00:15:06,355 --> 00:15:08,790 Tell her that Yun Seo will decline the series. 216 00:15:08,791 --> 00:15:11,160 Really? But sir... 217 00:15:11,160 --> 00:15:14,425 This may be Yun Seo's last chance. 218 00:15:16,866 --> 00:15:19,500 - My last chance? - So what if it is? 219 00:15:19,502 --> 00:15:20,530 She doesn't want to do it. 220 00:15:20,536 --> 00:15:23,030 Still, it's the first series she was offered in two years. 221 00:15:23,039 --> 00:15:26,670 If she turns this down, she may have to wait two more. 222 00:15:26,676 --> 00:15:28,340 - Two more years? - Good riddance then. 223 00:15:28,344 --> 00:15:31,410 Think of this as the Olympics. She can work every four years. 224 00:15:31,414 --> 00:15:33,885 What can we do when she's not willing? 225 00:15:34,350 --> 00:15:36,085 I... 226 00:15:36,919 --> 00:15:40,050 I never said that I wasn't willing at all. 227 00:15:40,056 --> 00:15:42,620 Whatever. Call Writer Lee... 228 00:15:42,625 --> 00:15:44,590 and yell at her until her ears bleed. 229 00:15:44,593 --> 00:15:47,295 Refuse her offer and hang up. 230 00:15:47,730 --> 00:15:50,365 Gosh, all right. 231 00:15:55,504 --> 00:15:57,205 Wait! 232 00:15:58,741 --> 00:16:00,605 What is it? 233 00:16:00,910 --> 00:16:02,975 Well... 234 00:16:03,379 --> 00:16:05,380 I'll do it. 235 00:16:05,381 --> 00:16:07,815 What was that babbling? 236 00:16:09,251 --> 00:16:12,685 I'll give the field education a try. 237 00:16:14,190 --> 00:16:16,155 Wait, Yun Seo. 238 00:16:16,459 --> 00:16:18,520 You're Oh Yun Seo, a top Korean actress. 239 00:16:18,527 --> 00:16:21,230 You're the angel of the Korean Wave. 240 00:16:21,230 --> 00:16:24,460 How do you expect to work for three months... 241 00:16:24,467 --> 00:16:27,005 at a law firm? 242 00:16:27,837 --> 00:16:29,770 Why can't I do it? 243 00:16:29,772 --> 00:16:32,600 This isn't a decision you should easily make. 244 00:16:32,608 --> 00:16:35,115 It wasn't easy at all. 245 00:16:37,446 --> 00:16:39,110 Without this project, 246 00:16:39,115 --> 00:16:41,815 I know I won't be able to make a comeback. 247 00:16:41,984 --> 00:16:44,985 Besides, I can't forever be known for my bad acting. 248 00:16:47,289 --> 00:16:49,320 Fine. If you really insist, 249 00:16:49,325 --> 00:16:52,165 I will make the call for you. Let's see. 250 00:16:52,661 --> 00:16:54,730 Hold on. Just a second. 251 00:16:54,730 --> 00:16:57,460 You better not ask me to cancel this later. 252 00:16:57,466 --> 00:16:59,730 Of course. I will never do that. 253 00:16:59,735 --> 00:17:01,435 Deal. 254 00:17:04,974 --> 00:17:07,000 (Representative Attorney, Yeon Joon Gyu) 255 00:17:07,009 --> 00:17:08,915 On-the-job training? 256 00:17:10,179 --> 00:17:12,280 Do you think a law firm is some acting academy? 257 00:17:12,281 --> 00:17:15,555 This is a place where we handle the sacred law. 258 00:17:15,651 --> 00:17:17,750 If you called to ask a ridiculous favor like that, I'm hanging up. 259 00:17:17,753 --> 00:17:18,980 Oh Yun Seo will do it. 260 00:17:18,988 --> 00:17:21,320 I don't care what kind of Yun Seo it is. 261 00:17:21,323 --> 00:17:22,850 Tell her to come to work starting tomorrow. 262 00:17:22,858 --> 00:17:24,790 I'll team her up with the most competent attorney in here. 263 00:17:24,794 --> 00:17:26,765 Do you understand? 264 00:17:26,996 --> 00:17:28,895 I'm doing this because it's you. 265 00:17:29,298 --> 00:17:31,095 No need to thank me. 266 00:17:35,371 --> 00:17:36,630 I'm more thankful. 267 00:17:36,639 --> 00:17:39,000 My goddess, your goddess, the universe's goddess! 268 00:17:39,008 --> 00:17:41,045 It's the goddess, Oh Yun Seo. 269 00:17:41,210 --> 00:17:44,540 Gosh, I can't believe it. Oh Yun Seo is coming. 270 00:17:44,547 --> 00:17:47,785 Did you hear that? Oh Yun Seo is coming to our law firm. 271 00:17:48,117 --> 00:17:51,780 Did you hear that? Oh Yun Seo is coming to work starting tomorrow. 272 00:17:51,787 --> 00:17:53,880 Gosh, this is awesome. Oh Yun Seo. 273 00:17:53,889 --> 00:17:55,655 My Oh Yun Seo... 274 00:18:00,796 --> 00:18:04,805 Hello. I'm the CEO of Always Law Firm, Yeon Joon Gyu. 275 00:18:05,501 --> 00:18:07,535 It's nice to meet you. 276 00:18:11,474 --> 00:18:13,745 It's nice to meet you, Ms. Oh. 277 00:18:14,176 --> 00:18:16,470 It's nice to meet you. It's nice to meet you. 278 00:18:16,479 --> 00:18:18,645 It's nice to meet you, Ms. Oh. 279 00:18:18,714 --> 00:18:20,010 Why do I look so awkward? 280 00:18:20,015 --> 00:18:22,385 Maybe it's because I'm holding out the same hand. 281 00:18:22,451 --> 00:18:24,885 It's not time for this. 282 00:18:25,121 --> 00:18:27,055 Let's see. 283 00:18:27,123 --> 00:18:28,955 All right then. 284 00:18:29,959 --> 00:18:33,290 Who should I match up with Yun Seo? 285 00:18:33,295 --> 00:18:35,265 An expert in civil lawsuits? 286 00:18:36,932 --> 00:18:38,360 Dan Moon Hee? 287 00:18:38,367 --> 00:18:41,165 I just borrowed that money temporarily. 288 00:18:41,337 --> 00:18:44,205 I couldn't pay him back because I don't have the money. 289 00:18:44,740 --> 00:18:47,040 Yes. But... 290 00:18:47,042 --> 00:18:51,585 it's true that you own a building in Gangnam, right? 291 00:18:52,381 --> 00:18:54,410 Do you know how much money it takes to raise children? 292 00:18:54,416 --> 00:18:56,855 - You don't have children, right? - No. 293 00:18:57,153 --> 00:18:59,825 Anyway, I hope you do a good job. 294 00:18:59,955 --> 00:19:02,150 Okay. I will try my best... 295 00:19:02,158 --> 00:19:06,425 and make it look like you're not a man without a conscience. 296 00:19:06,595 --> 00:19:09,895 What? Did you just say I don't have a conscience? 297 00:19:10,699 --> 00:19:12,230 - No. - She's timid. 298 00:19:12,234 --> 00:19:13,630 That's what you just said. 299 00:19:13,636 --> 00:19:15,370 - What did you just say? - She's too timid. 300 00:19:15,371 --> 00:19:18,075 She won't be helpful to Yun Seo at all. 301 00:19:18,374 --> 00:19:19,940 That's not true, sir. 302 00:19:19,942 --> 00:19:21,845 What did you just say? 303 00:19:26,448 --> 00:19:29,015 Or an expert in divorce lawsuits, 304 00:19:29,418 --> 00:19:30,650 Choi Yun Hyuk? 305 00:19:30,653 --> 00:19:34,490 Even if you are attributable for causing the divorce, 306 00:19:34,490 --> 00:19:38,395 you can still receive a part of your husband's assets. 307 00:19:39,261 --> 00:19:41,065 Don't worry. 308 00:19:46,268 --> 00:19:48,065 Here you go. 309 00:19:51,440 --> 00:19:53,645 I will trust you. 310 00:19:54,343 --> 00:19:56,915 We get married in order to be happy, 311 00:19:57,012 --> 00:20:00,815 but we also get divorced in order to be happy too. 312 00:20:02,484 --> 00:20:05,825 Mr. Choi, are you married? 313 00:20:07,623 --> 00:20:09,455 No way. 314 00:20:14,663 --> 00:20:16,395 Excuse me. 315 00:20:21,570 --> 00:20:24,675 Yes, Mother. What is it? 316 00:20:35,818 --> 00:20:39,585 What do you mean, strange? It's because I'm working. 317 00:20:40,222 --> 00:20:42,590 The herbal tonic? Of course I ate it, Mom. 318 00:20:42,591 --> 00:20:45,320 No, not him. Goodness, never. 319 00:20:45,327 --> 00:20:46,690 Gosh. Never. 320 00:20:46,695 --> 00:20:49,990 I can't make Yun Seo work under that mama's boy. 321 00:20:49,999 --> 00:20:53,030 I know. Mama's boys are so tiring to be around. 322 00:20:53,035 --> 00:20:54,430 I know. 323 00:20:54,436 --> 00:20:56,135 You startled me. 324 00:20:56,939 --> 00:20:59,500 - When did you come? - Just now. 325 00:20:59,508 --> 00:21:02,575 By the way, who is Yun Seo? 326 00:21:04,513 --> 00:21:07,015 It's no one. Don't mind. 327 00:21:12,454 --> 00:21:14,590 Or Attorney Kwon Jung Rok? 328 00:21:14,590 --> 00:21:17,820 ETRI, the most reputable organization in Korea... 329 00:21:17,826 --> 00:21:20,360 has acknowledged the claims of the defendant. 330 00:21:20,362 --> 00:21:23,060 About the information deemed as confidential by the prosecution, 331 00:21:23,065 --> 00:21:25,030 it has submitted a report denying... 332 00:21:25,034 --> 00:21:28,775 the nature and economic usefulness of the said content. 333 00:21:30,873 --> 00:21:34,000 Therefore, the information cannot be seen as confidential. 334 00:21:34,009 --> 00:21:37,475 I request you to find the defendant not guilty. 335 00:21:39,648 --> 00:21:41,510 According to the Unfair Competition Prevention... 336 00:21:41,517 --> 00:21:44,880 and Trade Secret Protection Act, 337 00:21:44,887 --> 00:21:47,985 I find the defendant not guilty. 338 00:21:49,558 --> 00:21:52,560 Although he's a bit feisty, he's the star of our law firm. 339 00:21:52,561 --> 00:21:54,460 He's number one in winning percentages. 340 00:21:54,463 --> 00:21:57,035 Are you going to go with Mr. Kwon? 341 00:21:57,232 --> 00:21:58,760 Shall I? 342 00:21:58,767 --> 00:22:00,400 Oh, gosh. 343 00:22:00,402 --> 00:22:04,400 So you've finally made up your mind to go with Mr. Kwon. 344 00:22:04,406 --> 00:22:07,845 - Do you even know what it's about? - No. 345 00:22:12,281 --> 00:22:17,085 (The Supreme Court of Korea) 346 00:22:35,871 --> 00:22:37,230 Do you have something to say to me? 347 00:22:37,239 --> 00:22:39,400 It's been decided. Congratulations. 348 00:22:39,408 --> 00:22:40,840 What do you mean? 349 00:22:40,843 --> 00:22:42,970 Why don't you want to do it? 350 00:22:42,978 --> 00:22:44,880 Do I really have to explain? 351 00:22:44,880 --> 00:22:47,985 Of course you should. How would I know if you don't? 352 00:22:48,417 --> 00:22:49,850 I'm going to hire a secretary for you. 353 00:22:49,852 --> 00:22:53,150 And she's a goddess of the Korean wave. What's wrong with that? 354 00:22:53,155 --> 00:22:54,820 Is working at a law firm a joke? 355 00:22:54,823 --> 00:22:57,520 How could I trust someone who has never worked in this field? 356 00:22:57,526 --> 00:23:00,895 Yun Seo studied law in college. You didn't know that, did you? 357 00:23:00,929 --> 00:23:05,260 She studied until the first semester of freshman year, but still. 358 00:23:05,267 --> 00:23:07,135 First semester of freshman year... 359 00:23:08,570 --> 00:23:10,130 It means she was just admitted, 360 00:23:10,139 --> 00:23:12,270 - and she barely knows anything. - Right. 361 00:23:12,274 --> 00:23:16,715 - You should help her learn more. - Why should I... 362 00:23:19,114 --> 00:23:21,850 There's no use talking about this anymore. Excuse me. 363 00:23:21,850 --> 00:23:23,615 Jung Rok. 364 00:23:24,486 --> 00:23:26,255 Mr. Kwon. 365 00:23:26,755 --> 00:23:28,750 Please think about it again. 366 00:23:28,757 --> 00:23:29,950 I told you. 367 00:23:29,958 --> 00:23:33,660 My cousin is the CEO of Oh Yun Seo's agency. 368 00:23:33,662 --> 00:23:35,760 He asked me for a favor desperately. 369 00:23:35,764 --> 00:23:40,005 To let her work as a secretary for just three months. 370 00:23:46,942 --> 00:23:49,540 He raised her like his own child, and her career has been ruined. 371 00:23:49,545 --> 00:23:51,375 How upset would he be? 372 00:23:51,780 --> 00:23:54,980 He tried desperately in order to help her, 373 00:23:54,983 --> 00:23:57,885 and eventually ended up asking me. 374 00:24:04,493 --> 00:24:06,860 Anyway, work with her for just three months, 375 00:24:06,862 --> 00:24:08,830 and teach her about this field. 376 00:24:08,831 --> 00:24:10,960 I know you're busy, but you're the only one... 377 00:24:10,966 --> 00:24:13,060 I can trust for this job. 378 00:24:13,068 --> 00:24:14,835 No. 379 00:24:17,873 --> 00:24:20,205 If you really can't, I understand. 380 00:24:21,343 --> 00:24:23,275 Five years ago... 381 00:24:24,847 --> 00:24:28,045 I don't know why I was so nosy. 382 00:24:30,352 --> 00:24:32,955 - Mr. Yeon. - Yes, what? 383 00:24:33,222 --> 00:24:36,020 How long will you keep bringing that up? 384 00:24:36,024 --> 00:24:37,795 Continuously. 385 00:24:37,826 --> 00:24:40,995 Until Yun Seo comes to work. 386 00:24:41,597 --> 00:24:43,260 Let's sit down and think about it. 387 00:24:43,265 --> 00:24:44,700 I'm not asking you to do this for free. 388 00:24:44,700 --> 00:24:46,660 I'll double your incentive. 389 00:24:46,668 --> 00:24:51,305 And most importantly, I will help you out often. 390 00:24:59,848 --> 00:25:01,180 Your first impression is important. 391 00:25:01,183 --> 00:25:04,715 You shouldn't look too flashy, or too ordinary. 392 00:25:04,987 --> 00:25:07,855 You can't look like a failed celebrity though. 393 00:25:08,824 --> 00:25:10,490 A failed celebrity? 394 00:25:10,492 --> 00:25:12,060 A trendy celebrity. 395 00:25:12,060 --> 00:25:14,795 I'm worried you may look too trendy. 396 00:25:15,697 --> 00:25:17,735 That looks pretty. 397 00:25:19,034 --> 00:25:23,035 Yun Seo, are you sure you'll be able to do this on your own? 398 00:25:23,572 --> 00:25:26,140 Don't worry. Do you think I'm a little kid? 399 00:25:26,141 --> 00:25:29,740 I know. But I'm always worried about you. 400 00:25:29,745 --> 00:25:32,385 And did you hear what Mr. Yeon said? 401 00:25:33,582 --> 00:25:35,885 That he can't support me with anything? 402 00:25:36,218 --> 00:25:37,850 That's fine. I can do this alone. 403 00:25:37,853 --> 00:25:39,380 You can't do it alone. 404 00:25:39,388 --> 00:25:40,550 You can't even go to the bank alone. 405 00:25:40,556 --> 00:25:43,950 Who goes to banks these days? Everyone uses apps. 406 00:25:43,959 --> 00:25:45,760 - You can't even drive. - I have a license. 407 00:25:45,761 --> 00:25:47,190 You can't even eat alone. 408 00:25:47,195 --> 00:25:48,890 How could I eat alone? 409 00:25:48,897 --> 00:25:52,260 By the way, you worry too much. 410 00:25:52,267 --> 00:25:55,000 People will line up to eat with me anyway. 411 00:25:55,003 --> 00:25:56,470 What's to worry about? 412 00:25:56,471 --> 00:25:58,535 - I guess so. - Yes. 413 00:26:00,275 --> 00:26:02,115 I won't wear this. 414 00:26:24,566 --> 00:26:26,935 - Good morning. - Hello. 415 00:26:32,307 --> 00:26:34,670 What is that excessive outfit? 416 00:26:34,676 --> 00:26:37,640 Did you go shopping because a celebrity is coming? 417 00:26:37,646 --> 00:26:41,180 - I had this at home. - What are those flowers? 418 00:26:41,183 --> 00:26:42,985 I had them at home. 419 00:26:49,257 --> 00:26:52,090 We're expecting a newcomer, and we should welcome her. 420 00:26:52,094 --> 00:26:54,520 I didn't get any flowers on my first day of work. 421 00:26:54,529 --> 00:26:55,960 Really? 422 00:26:55,964 --> 00:26:59,730 Anyway, keep in mind not to tell anyone that Yun Seo's working here. 423 00:26:59,735 --> 00:27:02,530 And don't do anything to make her feel uncomfortable. 424 00:27:02,537 --> 00:27:04,570 For example, don't ask her for photos... 425 00:27:04,573 --> 00:27:06,000 or autographs. 426 00:27:06,008 --> 00:27:08,640 Don't overreact out of excitement and just act normal. 427 00:27:08,644 --> 00:27:11,940 Stay comfortable and natural. Do you all understand? 428 00:27:11,947 --> 00:27:14,810 You're the one who's overreacting and seems the most excited. 429 00:27:14,816 --> 00:27:17,685 - Really? - He's here. 430 00:27:17,986 --> 00:27:19,880 - Hello. - Hi. 431 00:27:19,888 --> 00:27:21,390 Hi, Mr. Kwon. 432 00:27:21,390 --> 00:27:24,620 When Yun Seo arrives later, please act normal. 433 00:27:24,626 --> 00:27:27,225 Be nice to her like you normally are. 434 00:27:29,097 --> 00:27:31,295 Gosh, he's so cold. 435 00:27:31,933 --> 00:27:34,330 Yun Seo should be here by now. 436 00:27:34,336 --> 00:27:36,235 Let's all act normal. 437 00:27:36,905 --> 00:27:38,745 (Oh Yun Seo) 438 00:27:39,808 --> 00:27:42,515 (Oh Yun Seo, Oh Jin Sim) 439 00:27:46,448 --> 00:27:48,680 Just think of it comfortably. 440 00:27:48,684 --> 00:27:51,550 It's kind of like hiring an intern. 441 00:27:51,553 --> 00:27:55,255 You just need to show her how things run in our firm. 442 00:27:55,590 --> 00:27:57,620 I'll do it on one condition. 443 00:27:57,626 --> 00:27:59,925 Sure. Whatever you need. 444 00:28:00,395 --> 00:28:03,835 If she says she wants to quit, please don't stop her. 445 00:28:04,299 --> 00:28:06,035 Okay. 446 00:28:18,213 --> 00:28:20,485 She's late on her first day. 447 00:28:20,816 --> 00:28:24,355 I wonder if I should've gone to pick her up. She's late. 448 00:28:44,439 --> 00:28:46,675 Ms. Oh is here. 449 00:28:47,375 --> 00:28:50,075 She's here. She's here, you guys. 450 00:29:57,212 --> 00:30:00,115 You're all outside. 451 00:30:03,285 --> 00:30:04,650 Hello. 452 00:30:04,653 --> 00:30:07,385 I'm Oh Yun Seo. 453 00:30:07,455 --> 00:30:09,595 - Hello. - Hello. 454 00:30:10,392 --> 00:30:13,190 I look forward to spending time with you here. 455 00:30:13,195 --> 00:30:16,330 I'll have a lot to learn, so I hope you'll be patient with me. 456 00:30:16,331 --> 00:30:18,460 Yes, of course. A pretty lady like you... 457 00:30:18,466 --> 00:30:20,505 deserves all the patience in the world. 458 00:30:21,336 --> 00:30:22,970 Thank you. 459 00:30:22,971 --> 00:30:26,100 You must be the CEO. 460 00:30:26,107 --> 00:30:27,845 I'm... 461 00:30:27,943 --> 00:30:30,470 the CEO of this law firm. I'm Yeon Joon Gyu. 462 00:30:30,478 --> 00:30:32,210 I see. 463 00:30:32,214 --> 00:30:34,345 It's nice to meet you. 464 00:30:34,683 --> 00:30:37,210 Nice to meet you. This is nothing much. 465 00:30:37,219 --> 00:30:41,080 But I got you this with my own money as a means to welcome you. 466 00:30:41,089 --> 00:30:42,855 My goodness. 467 00:30:43,058 --> 00:30:45,090 Thank you so much. 468 00:30:45,093 --> 00:30:49,260 I didn't know you'd all be so welcoming. 469 00:30:49,264 --> 00:30:51,560 I promise that I'll be... 470 00:30:51,566 --> 00:30:54,060 a very hard working employee. 471 00:30:54,069 --> 00:30:56,905 I'll repay you for your kindness. 472 00:30:57,873 --> 00:30:59,140 My goodness. 473 00:30:59,140 --> 00:31:01,845 It just sounded like an Oscar speech. 474 00:31:02,477 --> 00:31:05,715 Can I ask you what kind of cosmetics you use? 475 00:31:06,681 --> 00:31:09,210 Your clothes look really expensive. 476 00:31:09,217 --> 00:31:10,310 Thank you. 477 00:31:10,318 --> 00:31:12,620 We should get to work now. 478 00:31:12,621 --> 00:31:14,150 Oh, okay. 479 00:31:14,155 --> 00:31:17,295 What should I do? 480 00:31:21,897 --> 00:31:25,135 Hello, I'm Oh Yun Seo. 481 00:31:28,937 --> 00:31:31,770 Do you not know who I am? 482 00:31:31,773 --> 00:31:34,145 I'm Oh Yun Seo. 483 00:31:38,446 --> 00:31:41,845 I came out in a lot of advertisements. 484 00:31:42,083 --> 00:31:44,855 I even modeled for that laptop. 485 00:31:51,626 --> 00:31:53,620 My laptop. Your laptop. 486 00:31:53,628 --> 00:31:55,895 Ssamsong laptop. 487 00:32:01,369 --> 00:32:04,375 Do you really not know who I am? 488 00:32:14,149 --> 00:32:16,755 I also modeled for this sofa. 489 00:32:19,654 --> 00:32:23,455 A sofa is not for sitting down. 490 00:32:25,193 --> 00:32:26,920 A true sofa embraces you. 491 00:32:26,928 --> 00:32:29,365 Acemiss Sofa. 492 00:32:49,184 --> 00:32:51,215 Don't you dare ignore me! 493 00:33:01,363 --> 00:33:03,630 Because I'm no ordinary water. 494 00:33:03,631 --> 00:33:05,630 I'm different. 495 00:33:05,633 --> 00:33:08,335 If you're jealous, you should drink it too. 496 00:33:13,775 --> 00:33:16,245 When are you going to stop? 497 00:33:24,686 --> 00:33:26,385 I mean, 498 00:33:26,821 --> 00:33:29,220 I was just surprised... 499 00:33:29,224 --> 00:33:32,195 to see someone in Korea not knowing who I am. 500 00:33:32,327 --> 00:33:33,390 Ms. Oh Jin Sim. 501 00:33:33,395 --> 00:33:35,130 My name is Oh Yun Seo. 502 00:33:35,130 --> 00:33:38,530 There are a few rules I need you to keep while you work with me. 503 00:33:38,533 --> 00:33:42,335 Number one. Don't be late. I hate people who are tardy. 504 00:33:42,670 --> 00:33:43,670 Okay. 505 00:33:43,671 --> 00:33:45,370 Number two. Don't work overtime. 506 00:33:45,373 --> 00:33:47,040 I also hate people who aren't capable... 507 00:33:47,042 --> 00:33:49,640 of finishing their workload during working hours. 508 00:33:49,644 --> 00:33:53,740 And the third rule I'd like you to keep as my secretary... 509 00:33:53,748 --> 00:33:55,380 Wait. 510 00:33:55,383 --> 00:33:57,685 Did you just say "secretary"? 511 00:33:57,819 --> 00:34:00,420 Ever since the scandal, you haven't had a proper job. 512 00:34:00,422 --> 00:34:02,290 So you figured you should use your connections... 513 00:34:02,290 --> 00:34:04,790 to get a job at a law firm since you used to major in law. 514 00:34:04,793 --> 00:34:07,325 Isn't that why you're here? 515 00:34:10,899 --> 00:34:13,835 I guess that's the storyline you guys all agreed on. 516 00:34:13,935 --> 00:34:16,535 Okay, I got it. 517 00:34:16,638 --> 00:34:20,675 Then what should I begin with? 518 00:34:21,676 --> 00:34:25,045 Have you ever worked as a secretary? 519 00:34:25,447 --> 00:34:27,010 Of course not. 520 00:34:27,015 --> 00:34:29,710 Do you know anything about what goes on in a law firm? 521 00:34:29,717 --> 00:34:31,755 No. 522 00:34:33,321 --> 00:34:34,880 Do you know how to answer a phone? 523 00:34:34,889 --> 00:34:36,790 Of course. I'm really good at that. 524 00:34:36,791 --> 00:34:39,290 I talk on the phone all day. 525 00:34:39,294 --> 00:34:41,990 One time, I even called abroad... 526 00:34:41,996 --> 00:34:44,160 Then we'll begin with that. 527 00:34:44,165 --> 00:34:46,935 Transfer all my calls to my office. 528 00:34:48,870 --> 00:34:52,135 Okay, leave it to me. I'm a professional at that. 529 00:34:59,214 --> 00:35:02,585 He seems a little cold. 530 00:35:05,186 --> 00:35:09,155 But I'm sure some attorneys are cold like him. 531 00:35:09,324 --> 00:35:12,925 It might help with my character research. 532 00:35:24,606 --> 00:35:28,305 The previous worker must've been really competent. 533 00:35:29,911 --> 00:35:31,845 (I hope you enjoy your time with Attorney Kwon.) 534 00:35:33,314 --> 00:35:35,780 "I hope you enjoy your time..." 535 00:35:35,783 --> 00:35:38,185 "with Attorney Kwon." 536 00:35:43,691 --> 00:35:46,120 (Okay!) 537 00:35:46,127 --> 00:35:47,925 Okay! 538 00:35:58,339 --> 00:36:00,970 I'm ready to work as a secretary. 539 00:36:00,975 --> 00:36:02,810 I'll do my best. 540 00:36:02,810 --> 00:36:04,410 Great. 541 00:36:04,412 --> 00:36:07,540 Sir, she must be doing better than expected. 542 00:36:07,549 --> 00:36:09,455 I guess so. 543 00:36:10,385 --> 00:36:13,850 Make sure you take care of her until she gets used to her work. 544 00:36:13,855 --> 00:36:16,420 Don't assign a driver. You should drive her to and from work instead. 545 00:36:16,424 --> 00:36:18,760 Okay. I'm already doing that. 546 00:36:18,760 --> 00:36:22,330 Good job. Also, make sure no one hears about this. 547 00:36:22,330 --> 00:36:25,360 Yun Seo's future depends on this, so stay alert. 548 00:36:25,366 --> 00:36:28,605 Okay. I understand, sir. 549 00:36:32,807 --> 00:36:34,340 What's wrong? Do you feel upset? 550 00:36:34,342 --> 00:36:36,745 No, sir. I just... 551 00:36:37,612 --> 00:36:39,510 really respect you. 552 00:36:39,514 --> 00:36:41,645 Don't mention the obvious. 553 00:36:42,283 --> 00:36:43,580 But what do you exactly respect about me? 554 00:36:43,585 --> 00:36:44,810 Tell me in detail. 555 00:36:44,819 --> 00:36:47,350 It seems like you treat your actors like family. 556 00:36:47,355 --> 00:36:50,490 She hasn't earned a penny for you in two years. 557 00:36:50,491 --> 00:36:54,595 Other agencies would've already mentioned breach of contract, 558 00:36:54,929 --> 00:36:56,695 so I'm impressed. 559 00:36:57,131 --> 00:36:58,460 You know how humane I am. 560 00:36:58,466 --> 00:37:01,100 Although, it's not a good quality in this field. 561 00:37:01,102 --> 00:37:03,470 Hold on a second. What's wrong with this? 562 00:37:03,471 --> 00:37:04,900 Sorry? 563 00:37:04,906 --> 00:37:06,570 Why are her clothes so tight? 564 00:37:06,574 --> 00:37:09,670 Well, she's been working up an appetite lately. 565 00:37:09,677 --> 00:37:12,640 - Really? Then put her on a diet. - Sure. 566 00:37:12,647 --> 00:37:14,210 - Make her lose 10kg. - Sorry? 567 00:37:14,215 --> 00:37:16,385 Why? Are you against that? 568 00:37:16,985 --> 00:37:18,755 Will you lose it with her? 569 00:37:19,787 --> 00:37:21,785 You're admirable, sir. 570 00:37:29,931 --> 00:37:31,765 (President Yeon Jun Seok, Hyuk Joon) 571 00:37:32,567 --> 00:37:35,060 Personal Assistant Oh, I'm impressed. 572 00:37:35,069 --> 00:37:38,270 - I'm amazed. - You look charismatic. 573 00:37:38,273 --> 00:37:40,070 I'm proud of you. 574 00:37:40,074 --> 00:37:43,245 I'm a woman of my word, you know. 575 00:37:56,691 --> 00:37:59,860 Hello? This is Always Law Firm. 576 00:37:59,861 --> 00:38:03,295 You reached Attorney Kwon Jung Rok's office. 577 00:38:03,898 --> 00:38:05,665 Sure. 578 00:38:05,767 --> 00:38:08,865 You wish to speak to him? 579 00:38:10,305 --> 00:38:12,075 Sure. 580 00:38:13,241 --> 00:38:15,045 Gosh... 581 00:38:21,382 --> 00:38:23,050 You have a call. 582 00:38:23,051 --> 00:38:24,855 What is she doing? 583 00:38:28,256 --> 00:38:30,095 Mr. Kwon. 584 00:38:30,591 --> 00:38:32,595 What are you doing? 585 00:38:32,894 --> 00:38:36,495 The phone line is too short for me to bring it to you. 586 00:38:44,806 --> 00:38:46,675 Yes, this is Kwon Jung Rok. 587 00:38:47,842 --> 00:38:50,045 Sure, I'm aware of it. 588 00:38:50,411 --> 00:38:53,345 I'll send you the related files today. 589 00:38:53,481 --> 00:38:55,350 Please call again if you have any questions. 590 00:38:55,350 --> 00:38:57,285 Sure. Good day. 591 00:38:58,986 --> 00:39:03,555 I think you need a longer phone line. 592 00:39:04,025 --> 00:39:06,220 Don't you know how to forward calls? 593 00:39:06,227 --> 00:39:08,525 Forward calls? 594 00:39:12,400 --> 00:39:15,905 It's fine. I'll answer the phone myself from now on. 595 00:39:24,545 --> 00:39:27,180 Ms. Oh Jin Sim, can you copy these for me? 596 00:39:27,181 --> 00:39:28,885 Sure. 597 00:39:31,919 --> 00:39:33,380 How many copies would you like? 598 00:39:33,388 --> 00:39:35,325 Two of each. 599 00:39:44,832 --> 00:39:48,035 If you could turn around, I'll quickly pick them up. 600 00:39:48,503 --> 00:39:50,675 I'll do this myself too. 601 00:39:57,745 --> 00:40:00,880 Then what should I do? 602 00:40:00,882 --> 00:40:02,785 Just relax at the office. 603 00:40:15,663 --> 00:40:17,890 What should we have for lunch? 604 00:40:17,899 --> 00:40:20,365 What could be delicious? 605 00:40:20,735 --> 00:40:22,535 What about seonjiguk? 606 00:40:26,774 --> 00:40:30,915 I'd like some water. Where can I... 607 00:40:32,780 --> 00:40:35,115 Please let me know if you need anything. 608 00:40:36,651 --> 00:40:38,615 Shouldn't you go for lunch? 609 00:40:38,686 --> 00:40:41,950 Let's have sushi at the classy Japanese restaurant out front. 610 00:40:41,956 --> 00:40:44,895 - What do you think? - That's a great idea. 611 00:40:44,959 --> 00:40:47,790 They serve incredible raw tuna. 612 00:40:47,795 --> 00:40:51,435 Raw tuna? That sounds delicious. 613 00:40:56,938 --> 00:40:59,200 If only Ms. Oh had joined us. 614 00:40:59,207 --> 00:41:00,740 Tell me about it. 615 00:41:00,741 --> 00:41:02,910 Still, she said she'd wait for Mr. Kwon... 616 00:41:02,910 --> 00:41:05,610 since it's her first day at the office. 617 00:41:05,613 --> 00:41:07,715 Isn't she an angel? 618 00:41:07,815 --> 00:41:10,385 It's cold, so let's go. 619 00:41:11,352 --> 00:41:14,850 Isn't the Japanese restaurant at the intersection? 620 00:41:14,856 --> 00:41:17,225 Hurrah for raw tuna! 621 00:41:17,592 --> 00:41:21,620 I'm reminded of the raw tuna I ate in Hokkaido last winter. 622 00:41:21,629 --> 00:41:22,930 Let's get going, sir. 623 00:41:22,930 --> 00:41:26,165 We'll eat kimchi stew. Kimchi stew with tuna. 624 00:41:26,400 --> 00:41:28,135 What? 625 00:41:28,369 --> 00:41:29,400 I'm suddenly craving it. 626 00:41:29,403 --> 00:41:32,340 If we're going to have canned tuna instead, 627 00:41:32,340 --> 00:41:33,740 why don't we have a tuna sandwich? 628 00:41:33,741 --> 00:41:36,470 I know a good place across the street. 629 00:41:36,477 --> 00:41:40,315 Ms. Dan, you have a crush on the part-timer there, right? 630 00:41:40,648 --> 00:41:41,680 Up until a while ago, 631 00:41:41,682 --> 00:41:43,580 it was the son of the pork back-bone stew restaurant. 632 00:41:43,584 --> 00:41:46,285 You used to have that dish every day. 633 00:41:46,721 --> 00:41:49,185 She's quick to fall in love. 634 00:41:49,590 --> 00:41:52,225 One's love should never be stationed. 635 00:41:52,827 --> 00:41:55,260 Anyway, shall we go then? 636 00:41:55,263 --> 00:41:58,265 Let's go and have kimchi stew with tuna. 637 00:42:02,970 --> 00:42:04,875 Wait for me! 638 00:42:09,510 --> 00:42:13,185 Is it all right for me to do nothing like this? 639 00:42:14,949 --> 00:42:16,755 Gosh, I'm hungry. 640 00:42:23,724 --> 00:42:25,490 - Mr. Kwon. - Yes? 641 00:42:25,493 --> 00:42:29,665 It's 20 minutes past lunch time. 642 00:42:31,299 --> 00:42:33,600 Wait. Already? 643 00:42:33,601 --> 00:42:36,970 Just so you know, I can't go to crowded restaurants. 644 00:42:36,971 --> 00:42:38,675 So? 645 00:42:40,975 --> 00:42:42,440 I have other plans today. 646 00:42:42,443 --> 00:42:45,215 - You can eat alone today. - I can't. 647 00:42:45,513 --> 00:42:49,145 - Why not? - I can't eat alone. 648 00:42:49,584 --> 00:42:52,010 - Why not? - How on earth could I? 649 00:42:52,019 --> 00:42:54,720 People are still gossiping about my scandal. 650 00:42:54,722 --> 00:42:58,495 What will they say if they see me pathetically eating alone? 651 00:42:58,626 --> 00:43:00,690 What's pathetic about it? 652 00:43:00,695 --> 00:43:02,890 I eat alone nearly every day myself. 653 00:43:02,897 --> 00:43:05,190 I'm not you though. 654 00:43:05,199 --> 00:43:06,900 I'm Oh Yun Seo, 655 00:43:06,901 --> 00:43:10,505 the actress that once took China by storm. 656 00:43:10,538 --> 00:43:13,170 So how could I possibly eat alone? 657 00:43:13,174 --> 00:43:15,105 Then order in. 658 00:43:18,346 --> 00:43:21,515 Did he really leave? Without me? 659 00:43:23,351 --> 00:43:24,810 Coming. 660 00:43:24,819 --> 00:43:26,625 Over here. 661 00:43:27,688 --> 00:43:30,820 If Ms. Oh had joined us, we would've had... 662 00:43:30,825 --> 00:43:32,690 raw tuna sushi instead. 663 00:43:32,693 --> 00:43:36,590 Doesn't she look even better in person though? 664 00:43:36,597 --> 00:43:40,200 Seeing a celebrity that I've only seen on TV... 665 00:43:40,201 --> 00:43:42,600 made me think that I was watching a drama series. 666 00:43:42,603 --> 00:43:45,500 - Mr. Choi, did you know? - Know what? 667 00:43:45,506 --> 00:43:48,045 We'll be able to tune in again soon. 668 00:43:48,909 --> 00:43:51,975 - Let's watch it together. - Sir! 669 00:43:52,647 --> 00:43:55,680 - Here, have some tuna. - Sure. 670 00:43:55,683 --> 00:43:57,950 Isn't it weird though? 671 00:43:57,952 --> 00:44:00,850 Celebrities who aren't on TV much... 672 00:44:00,855 --> 00:44:04,150 still go into online streaming or home shopping. 673 00:44:04,158 --> 00:44:06,290 A personal assistant at a law firm seems random. 674 00:44:06,293 --> 00:44:09,830 You're right. Why does she suddenly want an ordinary life? 675 00:44:09,830 --> 00:44:11,565 What could be the reason? 676 00:44:13,367 --> 00:44:15,060 I hear she majored in law. 677 00:44:15,069 --> 00:44:18,170 Maybe she always wanted to work in this field. 678 00:44:18,172 --> 00:44:20,240 Yes, exactly. That must be it. 679 00:44:20,241 --> 00:44:22,610 That's the reason. What else could it be? 680 00:44:22,610 --> 00:44:24,870 Let's hurry up and eat before it gets cold. 681 00:44:24,879 --> 00:44:26,615 It's boiling. 682 00:44:29,350 --> 00:44:30,910 I'm so hungry. 683 00:44:30,918 --> 00:44:33,655 I bet there's something to eat here. 684 00:44:39,927 --> 00:44:41,825 There's nothing? 685 00:44:41,962 --> 00:44:45,635 So much for employee benefits. Do they not even have cookies? 686 00:44:47,301 --> 00:44:49,305 (Job's tears tea) 687 00:44:50,705 --> 00:44:52,505 Maybe I'll start with this. 688 00:44:54,475 --> 00:44:56,540 Gosh, I'm starving. 689 00:44:56,544 --> 00:44:58,245 Is this hot water? 690 00:45:41,622 --> 00:45:44,020 What do you think you're doing? 691 00:45:44,024 --> 00:45:46,395 I'm watering the plants. 692 00:45:49,864 --> 00:45:51,390 Who are you? 693 00:45:51,398 --> 00:45:53,260 I'm Lee Du Seop. 694 00:45:53,267 --> 00:45:56,835 You're scaring me... No, Mr. Lee. 695 00:45:58,606 --> 00:46:01,900 Hello, are you here as a client? 696 00:46:01,909 --> 00:46:04,275 No, that's not it. 697 00:46:05,279 --> 00:46:07,185 I am... 698 00:46:08,015 --> 00:46:11,350 Oh, you mean you're here because of a grudge. 699 00:46:11,352 --> 00:46:13,185 That's not it. 700 00:46:14,755 --> 00:46:16,625 Mr. Lee. 701 00:46:17,324 --> 00:46:19,020 - Hi. - You're here. 702 00:46:19,026 --> 00:46:20,420 - Right. - Have you had lunch? 703 00:46:20,427 --> 00:46:21,590 I ate. 704 00:46:21,595 --> 00:46:24,595 Yun Seo, he's our paralegal. 705 00:46:25,266 --> 00:46:28,205 I'm the firm's paralegal, Lee Du Seop. 706 00:46:29,270 --> 00:46:32,030 Hello, I'm Oh Yun Seo. 707 00:46:32,039 --> 00:46:33,775 Hold on. 708 00:46:34,775 --> 00:46:36,575 Job's tears tea? 709 00:46:37,845 --> 00:46:39,710 This isn't you. 710 00:46:39,713 --> 00:46:41,885 After a meal, 711 00:46:42,249 --> 00:46:43,985 you should have a caramel macchiato. 712 00:46:45,686 --> 00:46:47,425 Thank you. 713 00:46:55,596 --> 00:46:58,265 (Heart Sushi) 714 00:46:59,934 --> 00:47:01,600 How on earth could I?" 715 00:47:01,602 --> 00:47:04,270 People are still gossiping about my scandal. 716 00:47:04,271 --> 00:47:07,945 What will they say if they see me pathetically eating alone? 717 00:47:15,816 --> 00:47:19,255 Mr. Kwon, you haven't had lunch until now? 718 00:47:19,887 --> 00:47:22,425 Oh, this isn't for me. 719 00:47:25,159 --> 00:47:27,725 Everyone is having a talk with Ms. Oh. 720 00:47:28,028 --> 00:47:29,890 It would've been better if... 721 00:47:29,897 --> 00:47:32,695 a more experienced worker came to help your work. 722 00:47:39,440 --> 00:47:41,070 Ms. Yang. 723 00:47:41,075 --> 00:47:42,140 What is this? 724 00:47:42,142 --> 00:47:44,345 This is caramel arigato. 725 00:47:44,778 --> 00:47:46,780 - No... - Caramel macchiato? 726 00:47:46,780 --> 00:47:48,140 - Yes. - But what's it for? 727 00:47:48,148 --> 00:47:50,980 Oh, I was about to drink this, 728 00:47:50,985 --> 00:47:53,155 but I suddenly don't want it anymore. 729 00:47:53,754 --> 00:47:55,920 - If you don't want it... - No, I'll drink it. 730 00:47:55,923 --> 00:47:57,655 It's a waste if you throw it away. 731 00:48:03,230 --> 00:48:05,960 I'm telling you. Because of you, 732 00:48:05,966 --> 00:48:07,560 I almost gave up on my bar exam. 733 00:48:07,568 --> 00:48:09,130 Gosh, is that true? 734 00:48:09,136 --> 00:48:11,570 But I wasn't such a weak man. 735 00:48:11,572 --> 00:48:14,340 I passed the exam, and now I'm sitting here. 736 00:48:14,341 --> 00:48:16,915 And I became a real man. 737 00:48:17,745 --> 00:48:20,140 I see. You're an impressive man. 738 00:48:20,147 --> 00:48:22,810 My mom always told me this. 739 00:48:22,816 --> 00:48:26,625 "Manners maketh man." 740 00:48:26,720 --> 00:48:28,620 That's how I can meet a nice woman. 741 00:48:28,622 --> 00:48:31,455 I think it's finally that moment. 742 00:48:41,435 --> 00:48:43,165 You're here. 743 00:48:43,837 --> 00:48:45,030 Yun Seo, how about some coffee? 744 00:48:45,039 --> 00:48:46,740 You're all gathered here. 745 00:48:46,740 --> 00:48:50,045 You're here too, Mr. Kwon. Oh, this is your office. 746 00:48:51,312 --> 00:48:53,115 I had this at home. 747 00:48:53,447 --> 00:48:54,680 Do you want some coffee? 748 00:48:54,682 --> 00:48:57,715 That's okay. You should all get back to work. 749 00:48:58,052 --> 00:48:59,750 Already? 750 00:48:59,753 --> 00:49:02,185 But I just arrived. 751 00:49:05,292 --> 00:49:06,390 Let's all get to work then. 752 00:49:06,393 --> 00:49:08,820 - Let's go out now. - Manners... 753 00:49:08,829 --> 00:49:10,760 - maketh man. - Bye. 754 00:49:10,764 --> 00:49:12,765 Have some coffee. 755 00:49:21,308 --> 00:49:23,075 Excuse me... 756 00:49:24,311 --> 00:49:27,480 What shall I do in the afternoon? 757 00:49:27,481 --> 00:49:29,080 What can you do? 758 00:49:29,083 --> 00:49:30,885 What? 759 00:49:33,921 --> 00:49:35,725 Excuse me... 760 00:49:36,924 --> 00:49:40,090 What shall I do in the afternoon? 761 00:49:40,094 --> 00:49:41,590 What can you do? 762 00:49:41,595 --> 00:49:43,890 - What? - Just kill time and go. 763 00:49:43,897 --> 00:49:46,300 There seem to be many people who like you. 764 00:49:46,300 --> 00:49:49,465 You can drink coffee and chat with them. However... 765 00:49:49,837 --> 00:49:52,205 please don't do it in my office. 766 00:50:00,114 --> 00:50:01,815 Hey. 767 00:50:02,616 --> 00:50:04,785 Did I do something wrong? 768 00:50:05,419 --> 00:50:08,750 I waited for you all this time, and didn't even eat. 769 00:50:08,756 --> 00:50:12,090 You're getting mad at me as soon as you came, let alone say sorry! 770 00:50:12,092 --> 00:50:14,565 Why are you doing this to me? 771 00:50:17,131 --> 00:50:18,360 Ms. Oh Jin Sim. 772 00:50:18,365 --> 00:50:20,030 I said it's Oh Yun Seo! 773 00:50:20,034 --> 00:50:21,835 This is a workplace. 774 00:50:22,703 --> 00:50:25,430 - Sorry? - I don't know what your CEO said, 775 00:50:25,439 --> 00:50:28,300 but this isn't a place where you can have fun and rest. 776 00:50:28,308 --> 00:50:30,610 If you chose to become a secretary at this place, 777 00:50:30,611 --> 00:50:32,640 at least you shouldn't be a nuisance to people... 778 00:50:32,646 --> 00:50:35,185 who came here to work sincerely. 779 00:50:36,283 --> 00:50:38,810 I don't want to be a nuisance either. 780 00:50:38,819 --> 00:50:40,380 Since we're on the subject, 781 00:50:40,387 --> 00:50:43,650 I'm not fond of people like you who take their work frivolously. 782 00:50:43,657 --> 00:50:46,990 Although you're famous enough to be on TV, this is not that place. 783 00:50:46,994 --> 00:50:50,230 So I hope you can get ahold of yourself. 784 00:50:50,230 --> 00:50:53,395 Get... ahold of myself? 785 00:50:53,500 --> 00:50:55,205 Yes. 786 00:50:57,771 --> 00:50:59,575 I didn't... 787 00:51:01,508 --> 00:51:03,770 come here to have fun either! 788 00:51:03,777 --> 00:51:06,885 Yet you came dressed like this? 789 00:51:08,916 --> 00:51:11,710 I haven't even started working properly yet. 790 00:51:11,718 --> 00:51:14,080 How could you judge me by my outer appearance? 791 00:51:14,088 --> 00:51:16,425 Don't you think you're too biased? 792 00:51:18,158 --> 00:51:19,990 Yes, it is a bias. 793 00:51:19,993 --> 00:51:23,995 Like you said, I know it hasn't been long enough to judge who you are. 794 00:51:24,031 --> 00:51:25,865 But Ms. Oh Jin Sim, 795 00:51:26,133 --> 00:51:28,230 you should've at least came to work on time... 796 00:51:28,235 --> 00:51:30,905 so I wouldn't have such a bias. 797 00:51:32,072 --> 00:51:33,670 - But that... - If you really... 798 00:51:33,674 --> 00:51:35,370 want to work as my secretary, 799 00:51:35,375 --> 00:51:37,440 change into a proper outfit first. 800 00:51:37,444 --> 00:51:41,085 If not, you can just have fun here for three months. 801 00:51:54,294 --> 00:51:57,365 Goodness. That guy is so annoying! 802 00:51:58,398 --> 00:52:01,360 Who knew I would be a secretary? 803 00:52:01,368 --> 00:52:03,800 If I knew, I wouldn't have dressed like this! 804 00:52:03,804 --> 00:52:05,430 Does he think I wanted to be late? 805 00:52:05,439 --> 00:52:08,170 Hyuk Joon told me to go by 10 o'clock! 806 00:52:08,175 --> 00:52:10,175 My goodness. 807 00:52:10,511 --> 00:52:12,340 Who is he to be so rude? 808 00:52:12,346 --> 00:52:14,615 I can't just let this slide. 809 00:52:17,484 --> 00:52:19,215 Yes. 810 00:52:19,319 --> 00:52:21,625 She won't even last a week. 811 00:52:22,956 --> 00:52:25,895 She'll probably say she wants to give up tomorrow. 812 00:52:25,926 --> 00:52:29,095 Simply put, she's hopeless. 813 00:52:30,797 --> 00:52:32,230 Hopeless? 814 00:52:32,232 --> 00:52:34,765 Yes, hopeless. 815 00:52:36,537 --> 00:52:39,370 We have concrete evidence, but she keeps denying it. 816 00:52:39,373 --> 00:52:41,415 This is driving me nuts. 817 00:52:41,808 --> 00:52:44,440 She won't be able to deny it for long. 818 00:52:44,444 --> 00:52:46,540 Anyway, thanks for helping out. 819 00:52:46,547 --> 00:52:48,510 We found the evidence thanks to you. 820 00:52:48,515 --> 00:52:50,625 No problem. 821 00:52:51,451 --> 00:52:54,735 By the way, when are you coming to Seoul? In two days? 822 00:52:54,955 --> 00:52:57,290 - Does Yeo Reum know? - No. 823 00:52:57,291 --> 00:52:58,520 Not yet. 824 00:52:58,525 --> 00:53:02,775 I see. It's your problem, so you two should take care of it. 825 00:53:04,064 --> 00:53:06,760 - I have to go to trial. - Okay, bye. 826 00:53:06,767 --> 00:53:09,375 - Let's have a comeback party soon. - Okay. 827 00:53:28,622 --> 00:53:30,365 Hey. 828 00:53:31,258 --> 00:53:32,990 Let's have a talk. 829 00:53:32,993 --> 00:53:34,875 I have to go to trial. 830 00:53:35,095 --> 00:53:37,705 - I still have something... - You may go home at six. 831 00:53:43,837 --> 00:53:46,300 I've never seen such a cranky man like him. 832 00:53:46,306 --> 00:53:47,670 Me being late? 833 00:53:47,674 --> 00:53:48,770 Being dressed like this? 834 00:53:48,775 --> 00:53:50,510 I understand he may not like it. 835 00:53:50,510 --> 00:53:52,640 He should teach me then! 836 00:53:52,646 --> 00:53:54,310 I went there to learn. 837 00:53:54,314 --> 00:53:57,510 He's displeased when I'm working, 838 00:53:57,517 --> 00:53:59,550 and displeased when I'm resting. 839 00:53:59,553 --> 00:54:01,720 What does he want me to do then? 840 00:54:01,722 --> 00:54:04,590 I know. What on earth does he want? 841 00:54:04,591 --> 00:54:06,720 He's a really strange guy. 842 00:54:06,727 --> 00:54:07,790 What's his issue? 843 00:54:07,794 --> 00:54:09,390 I don't know. 844 00:54:09,396 --> 00:54:12,090 I guess he just hates my existence itself. 845 00:54:12,099 --> 00:54:15,830 Hold on. He hates you, when you're Oh Yun Seo? 846 00:54:15,836 --> 00:54:18,200 I really can't understand that. 847 00:54:18,205 --> 00:54:21,070 He can hate women, but how could he hate you? 848 00:54:21,074 --> 00:54:22,570 I know. 849 00:54:22,576 --> 00:54:24,270 Seriously, this is annoying. 850 00:54:24,278 --> 00:54:26,710 I don't need that drama anymore, so maybe I should just quit. 851 00:54:26,713 --> 00:54:29,440 Come on, Yun Seo. Don't be like that. 852 00:54:29,449 --> 00:54:32,010 You should understand, as a kind and pretty woman. 853 00:54:32,019 --> 00:54:34,850 I can't understand! My patience has reached its limit. 854 00:54:34,855 --> 00:54:36,520 I can't do this anymore! 855 00:54:36,523 --> 00:54:39,005 That's it! Cut! 856 00:54:39,893 --> 00:54:43,645 Why are you always the one shouting that out? 857 00:54:44,931 --> 00:54:47,200 It's a cut! Cut! 858 00:54:47,200 --> 00:54:49,615 I'll go have a word with him. 859 00:54:49,770 --> 00:54:52,285 Who does that lawyer think he is? 860 00:54:58,679 --> 00:55:00,310 - Yes? - I'm sorry. 861 00:55:00,314 --> 00:55:02,740 We're shooting right now, so please wait a second. 862 00:55:02,749 --> 00:55:04,565 Okay. 863 00:55:07,087 --> 00:55:09,135 What is wrong with you? 864 00:55:09,723 --> 00:55:13,120 Did I say I wanted to date you? I said I just want to sleep with you. 865 00:55:13,126 --> 00:55:16,945 What on earth? Do they think they own this road or what? 866 00:55:18,765 --> 00:55:20,875 That must be tough. 867 00:55:21,468 --> 00:55:23,030 Shooting outside in winter is difficult. 868 00:55:23,036 --> 00:55:25,445 Cut! Great job! 869 00:55:25,639 --> 00:55:28,115 - Good job. - Thank you. 870 00:56:52,058 --> 00:56:56,135 You look pretty, Oh Yun Seo. 871 00:57:09,309 --> 00:57:10,840 Listen to me for a second. 872 00:57:10,844 --> 00:57:12,870 Let go. Let go of me! 873 00:57:12,879 --> 00:57:15,040 Let go. Let go! 874 00:57:15,048 --> 00:57:17,780 Let go of me. Let go! 875 00:57:17,784 --> 00:57:20,165 Let go! 876 00:57:21,788 --> 00:57:23,450 Hit me. 877 00:57:23,457 --> 00:57:25,405 That would hurt less. 878 00:57:25,992 --> 00:57:29,075 How could you meet another girl behind my back? 879 00:57:29,496 --> 00:57:32,090 How could you love two people... 880 00:57:32,098 --> 00:57:34,560 with one heart? 881 00:57:34,568 --> 00:57:36,415 I made a mistake. 882 00:57:36,670 --> 00:57:38,485 Forgive me. 883 00:57:40,874 --> 00:57:42,615 Forgive you? 884 00:57:43,376 --> 00:57:45,140 Forget it. 885 00:57:45,145 --> 00:57:47,395 I will never forgive you! 886 00:58:28,822 --> 00:58:30,705 It's cold. 887 00:58:33,994 --> 00:58:36,235 Is she not up yet? 888 00:58:40,901 --> 00:58:42,715 Yun Seo. 889 00:58:45,639 --> 00:58:47,355 Yun Seo, are you sleeping? 890 00:58:49,976 --> 00:58:51,725 Yun Seo. 891 00:58:55,815 --> 00:58:59,025 Yun Seo, Oh Yun Seo. 892 00:58:59,152 --> 00:59:00,935 Yun Seo, get up. 893 00:59:03,523 --> 00:59:05,405 Hey, Hyuk Joon. 894 00:59:05,458 --> 00:59:07,960 - Did you sleep here? - Yes. 895 00:59:07,961 --> 00:59:09,260 Why? 896 00:59:09,262 --> 00:59:13,515 You never came into this study since the day you moved. 897 00:59:13,934 --> 00:59:16,475 I was looking for something. 898 00:59:17,003 --> 00:59:18,885 What time is it? 899 00:59:19,172 --> 00:59:21,015 - It's 7:30am. - What? 900 00:59:23,043 --> 00:59:24,725 Why? 901 00:59:26,580 --> 00:59:28,810 Why did you wake me up now? You should've come faster. 902 00:59:28,815 --> 00:59:30,150 Oh, gosh! 903 00:59:30,150 --> 00:59:32,650 - What's wrong? - I'm late! 904 00:59:32,652 --> 00:59:36,395 What's wrong? Didn't she say she wanted to quit last night? 905 00:59:38,191 --> 00:59:40,505 (Work Scope of Law Firm Secretary) 906 00:59:44,264 --> 00:59:46,245 She searched this all night? 907 00:59:46,433 --> 00:59:48,375 With her own hands? 908 00:59:49,035 --> 00:59:51,485 Yun Seo, are you all right? 909 00:59:55,942 --> 00:59:58,040 Are you really okay? 910 00:59:58,044 --> 00:59:59,170 - Ready! - See you. 911 00:59:59,179 --> 01:00:00,895 Okay. 912 01:00:13,326 --> 01:00:15,135 Hold on! 913 01:00:15,962 --> 01:00:18,605 Thank you. 914 01:00:26,940 --> 01:00:29,615 Good morning. Hello. 915 01:00:31,011 --> 01:00:32,725 Ms. Oh. 916 01:00:38,318 --> 01:00:41,235 Safe! I'm not late. 917 01:00:44,524 --> 01:00:46,960 Safe! I'm not late. 918 01:00:46,960 --> 01:00:49,960 - It's not bad. - Really? Do you think we can win? 919 01:00:49,963 --> 01:00:51,745 I think it's worth fighting for. 920 01:00:52,432 --> 01:00:54,000 What a relief. 921 01:00:54,000 --> 01:00:56,600 Thank you for meeting me. I know you're busy. 922 01:00:56,603 --> 01:00:58,970 Out of all people, you, Kwon Jung Rok. 923 01:00:58,972 --> 01:01:02,240 Since this is about you, not just anyone. 924 01:01:02,242 --> 01:01:04,240 What? My heart just fluttered. 925 01:01:04,244 --> 01:01:05,985 I doubt that. 926 01:01:06,346 --> 01:01:09,895 Well, you're the one whose heart should be fluttering. 927 01:01:10,083 --> 01:01:11,880 - What? - I heard everything. 928 01:01:11,885 --> 01:01:14,235 That a gorgeous woman came as your secretary. 929 01:01:16,389 --> 01:01:18,720 Who told you that? Joon Gyu? 930 01:01:18,725 --> 01:01:21,660 No, I met Mr. Choi Yun Hyuk at court yesterday. 931 01:01:21,661 --> 01:01:23,760 He's so consistent, with that light mouth of his. 932 01:01:23,763 --> 01:01:25,230 He said he'd keep a secret. 933 01:01:25,231 --> 01:01:27,630 Don't worry. I'll keep it a secret. 934 01:01:27,634 --> 01:01:30,070 How does it feel to work with the goddess of the Korean wave? 935 01:01:30,070 --> 01:01:33,245 Does it feel like walking on top of the clouds? 936 01:01:35,141 --> 01:01:39,140 Rather than clouds, it's like walking on thin ice. 937 01:01:39,145 --> 01:01:42,055 - What? - It's hard to explain. 938 01:01:44,050 --> 01:01:47,095 - Hello, Ms. Yang. - Hello. 939 01:01:47,420 --> 01:01:49,380 If you want some coffee, shall I make you one? 940 01:01:49,389 --> 01:01:51,265 No, it's okay. 941 01:01:52,892 --> 01:01:56,590 I was so shocked when you came here as a secretary. 942 01:01:56,596 --> 01:01:58,490 I heard you made it into law school, 943 01:01:58,498 --> 01:02:00,560 but you were expelled after receiving academic probation. 944 01:02:00,567 --> 01:02:02,960 Who told you that? 945 01:02:02,969 --> 01:02:04,900 I just decided to quit on my own. 946 01:02:04,904 --> 01:02:06,770 - Really? - Yes. 947 01:02:06,773 --> 01:02:08,585 By the way, Yun Seo. 948 01:02:09,008 --> 01:02:12,555 Can I call you by your name since I'm older? 949 01:02:12,979 --> 01:02:14,040 Sure. 950 01:02:14,047 --> 01:02:17,525 You don't seem to know since it's your first time as a secretary, 951 01:02:17,784 --> 01:02:21,580 but being a secretary here isn't just about doing simple chores. 952 01:02:21,588 --> 01:02:24,765 You should consider yourself as a legal partner of your attorney. 953 01:02:24,824 --> 01:02:27,120 I hope you can work harder, 954 01:02:27,127 --> 01:02:29,535 so you can be of help to Mr. Kwon. 955 01:02:32,966 --> 01:02:34,760 - I got it. - If you get it... 956 01:02:34,768 --> 01:02:38,600 Ms. Yang, do you know an American drama called, "Madman"? 957 01:02:38,605 --> 01:02:41,840 - Sorry? - The directors told me it was fun, 958 01:02:41,841 --> 01:02:44,070 but it was so boring to me. 959 01:02:44,077 --> 01:02:46,940 Anyway, in that drama, there is a character... 960 01:02:46,946 --> 01:02:49,240 who looks exactly like you. 961 01:02:49,249 --> 01:02:52,750 She nags the younger secretaries to do this and that... 962 01:02:52,752 --> 01:02:54,350 just like an older sister. 963 01:02:54,354 --> 01:02:56,695 You're that type of character, aren't you? 964 01:02:57,557 --> 01:02:59,090 Character? What do you mean... 965 01:02:59,092 --> 01:03:00,890 Okay. I got it. 966 01:03:00,894 --> 01:03:02,590 Thank you for your advice. 967 01:03:02,595 --> 01:03:06,475 I'll really try my best. 968 01:03:16,709 --> 01:03:19,185 When the phone rings, 969 01:03:19,279 --> 01:03:20,940 I have to get it and say... 970 01:03:20,947 --> 01:03:23,750 "Yes, I'll connect you to Mr. Kwon." 971 01:03:23,750 --> 01:03:25,780 Then I press the sharp button. 972 01:03:25,785 --> 01:03:27,495 Number two. 973 01:03:28,922 --> 01:03:31,035 After I hang up the phone... 974 01:03:33,593 --> 01:03:36,520 Yes! I cleared connecting calls! 975 01:03:36,529 --> 01:03:40,875 (Things To Do In The Morning! Mastering connecting calls) 976 01:03:41,901 --> 01:03:44,900 Okay. Now do what I taught you. 977 01:03:44,904 --> 01:03:47,455 Okay. Let's see... 978 01:03:47,807 --> 01:03:50,140 Choose the paper first... 979 01:03:50,143 --> 01:03:52,240 Two copies... 980 01:03:52,245 --> 01:03:54,825 And then, start! 981 01:03:56,149 --> 01:03:58,110 Gosh, I did it! 982 01:03:58,117 --> 01:04:00,095 Thank you so much. 983 01:04:01,588 --> 01:04:03,990 If you're really thankful, 984 01:04:03,990 --> 01:04:06,620 can you tell me what kind of cosmetics you use next time? 985 01:04:06,626 --> 01:04:09,805 - I'd really appreciate that. - Oh, I use... 986 01:04:10,463 --> 01:04:12,305 She didn't even listen. 987 01:04:17,804 --> 01:04:20,855 I've cleared using the copying machine too. 988 01:04:22,242 --> 01:04:24,085 What's next? 989 01:04:27,480 --> 01:04:29,225 Mr. Kwon. 990 01:04:29,382 --> 01:04:32,025 - Are you on your way from court? - Yes. 991 01:04:32,785 --> 01:04:35,250 Right. I forgot telling you yesterday. 992 01:04:35,255 --> 01:04:37,620 Tonight is Yun Seo's welcoming party. 993 01:04:37,624 --> 01:04:40,165 Everyone is coming, so don't be late. 994 01:04:40,460 --> 01:04:41,860 She'll only be staying for three months, 995 01:04:41,861 --> 01:04:43,190 so why must we have one? 996 01:04:43,196 --> 01:04:44,990 All the employees want it. 997 01:04:44,998 --> 01:04:46,860 She's only here for three months, 998 01:04:46,866 --> 01:04:49,530 so they feel like every moment will be precious. 999 01:04:49,535 --> 01:04:51,130 They're right, you know. 1000 01:04:51,137 --> 01:04:54,240 Her situation calls for a grander welcome. 1001 01:04:54,240 --> 01:04:56,240 - Will you join us? - I have a meeting with a client. 1002 01:04:56,242 --> 01:04:59,370 I know that, and I also know it'll end early too. 1003 01:04:59,379 --> 01:05:01,555 You won't have drinks anyway. 1004 01:05:02,248 --> 01:05:04,280 I will and I might get drunk. 1005 01:05:04,284 --> 01:05:05,710 Really? 1006 01:05:05,718 --> 01:05:08,680 That's great since we find you more comfortable... 1007 01:05:08,688 --> 01:05:11,565 when you're slightly intoxicated. 1008 01:05:11,791 --> 01:05:14,335 - What? - The elevator is here. 1009 01:05:18,298 --> 01:05:20,615 Mr. Kwon, good morning. 1010 01:05:20,767 --> 01:05:22,500 Yes, hello. 1011 01:05:22,502 --> 01:05:25,145 You came in late today. 1012 01:05:25,371 --> 01:05:27,355 I had business outside the office. 1013 01:05:27,640 --> 01:05:30,015 Oh, I see. 1014 01:05:34,314 --> 01:05:36,055 You look very neat and tidy today. 1015 01:05:36,082 --> 01:05:37,795 Is that so? 1016 01:05:47,226 --> 01:05:48,690 What is it? 1017 01:05:48,695 --> 01:05:51,705 - Sorry? - You seem to have something to say. 1018 01:05:51,965 --> 01:05:54,115 Well, 1019 01:05:54,167 --> 01:05:56,200 while you were out, 1020 01:05:56,202 --> 01:05:58,945 I tidied up your desk a bit. 1021 01:06:03,242 --> 01:06:07,495 So many files and documents were scattered upon it. 1022 01:06:08,881 --> 01:06:11,780 A clean desk improves productivity, 1023 01:06:11,784 --> 01:06:14,235 so I made sure of that. 1024 01:06:16,356 --> 01:06:17,390 Ms. Oh Jin Sim. 1025 01:06:17,390 --> 01:06:19,550 It's not Oh Jin Sim. It's Oh Yun Seo. 1026 01:06:19,559 --> 01:06:21,935 Why do something that wasn't asked? 1027 01:06:22,095 --> 01:06:23,360 Sorry? 1028 01:06:23,363 --> 01:06:26,090 My trial reports have all gotten mixed up. 1029 01:06:26,099 --> 01:06:29,400 I can't even spot those I must review right away. 1030 01:06:29,402 --> 01:06:30,930 Oh, no. 1031 01:06:30,937 --> 01:06:33,270 If you tell me what they are, I'll quickly... 1032 01:06:33,272 --> 01:06:36,015 Why touch people's things in the first place? 1033 01:06:36,509 --> 01:06:39,810 But, I just thought it needed a clean... 1034 01:06:39,812 --> 01:06:43,240 It may have seemed messy to you, but I had a system. 1035 01:06:43,249 --> 01:06:46,795 Did you forget that I told you you could just lounge around? 1036 01:06:47,620 --> 01:06:50,065 Must you be like that? 1037 01:06:50,823 --> 01:06:55,035 I'm trying my best here, so you didn't have to be so mean. 1038 01:06:55,228 --> 01:06:58,630 I may not know how to do many things, 1039 01:06:58,631 --> 01:07:01,775 but I'm willing to learn, you know. 1040 01:07:02,435 --> 01:07:04,745 Whatever. You may leave now. 1041 01:07:15,982 --> 01:07:17,665 Hold on. 1042 01:07:19,285 --> 01:07:21,395 I just want to ask this. 1043 01:07:22,955 --> 01:07:24,665 Do you perhaps... 1044 01:07:25,091 --> 01:07:27,635 hate women? 1045 01:07:28,795 --> 01:07:29,990 What? 1046 01:07:29,996 --> 01:07:33,775 I mean... Well... 1047 01:07:35,401 --> 01:07:38,345 Do you hate women? 1048 01:07:41,707 --> 01:07:44,655 I'm sorry I don't match your expectations. 1049 01:07:45,511 --> 01:07:47,040 What are you doing? 1050 01:07:47,046 --> 01:07:48,755 I... 1051 01:07:50,216 --> 01:07:53,625 like women. I like them a lot. 1052 01:07:55,822 --> 01:07:57,865 I really do. 1053 01:07:59,125 --> 01:08:00,875 It's just that... 1054 01:08:02,395 --> 01:08:05,975 I'm not at all interested in you particularly. 1055 01:08:09,102 --> 01:08:11,615 (We thank Jang Ki Yong for his special appearance.) 1056 01:08:45,605 --> 01:08:47,640 (Touch Your Heart) 1057 01:08:47,640 --> 01:08:49,940 You obnoxious son of a gun! 1058 01:08:49,942 --> 01:08:52,770 Do not touch my desk ever again. 1059 01:08:52,778 --> 01:08:54,780 - Then... - Then? 1060 01:08:54,780 --> 01:08:57,410 Your beauty and personality. They both are of perfection. 1061 01:08:57,416 --> 01:08:59,895 I'm not drunk at all. 1062 01:09:00,086 --> 01:09:02,795 - Him! It's him! - What is it? 1063 01:09:03,089 --> 01:09:05,150 Don't drag others into your business. 1064 01:09:05,158 --> 01:09:07,220 Yeo Reum likes you, you know. 1065 01:09:07,226 --> 01:09:09,890 I'm curious of her relationship with the son of a conglomerate CEO. 1066 01:09:09,896 --> 01:09:13,005 It's a fact that she was there. 1067 01:09:13,966 --> 01:09:17,585 I'd like to give you a chance to properly be my personal assistant. 1068 01:09:19,005 --> 01:09:22,015 Let's start over. 76395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.