All language subtitles for The.OA.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,106 --> 00:01:06,226 I have skin. 2 00:01:06,691 --> 00:01:09,151 All textures, all shades. 3 00:01:09,986 --> 00:01:10,986 For a price. 4 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 I have no money. 5 00:01:16,326 --> 00:01:19,286 I only have this wood that I need to sell for food. 6 00:01:21,289 --> 00:01:22,539 A trade, then. 7 00:01:30,256 --> 00:01:31,376 Ash. 8 00:01:31,966 --> 00:01:34,676 Oak. Good, very good wood. 9 00:01:49,651 --> 00:01:50,651 No! 10 00:01:51,319 --> 00:01:52,359 No, boy. 11 00:01:53,571 --> 00:01:54,991 Limited edition. 12 00:01:55,406 --> 00:01:57,946 You’d have to cut down every tree in England. 13 00:01:58,034 --> 00:01:59,954 Come. Here. 14 00:02:04,165 --> 00:02:05,495 You like the boys, 15 00:02:06,376 --> 00:02:09,126 - or you like the girls? - I'm looking for a girl. 16 00:02:11,548 --> 00:02:13,418 You’re looking for lost love. 17 00:02:14,759 --> 00:02:16,179 Why didn’t you say so? 18 00:02:17,428 --> 00:02:18,638 What did she feel like? 19 00:02:21,724 --> 00:02:22,724 Touch. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,145 Touch her. 21 00:02:36,239 --> 00:02:37,989 I’m not sure I would recognize her. 22 00:02:38,616 --> 00:02:40,286 I only touched her one time. 23 00:02:41,411 --> 00:02:43,581 Ah, then you’ll need all your senses. 24 00:03:03,057 --> 00:03:04,477 Steady, boy. 25 00:03:25,330 --> 00:03:27,370 It'll be okay. 26 00:03:29,125 --> 00:03:31,665 - You okay? Yeah. - I'm okay. I'm okay. I'm okay. 27 00:04:04,327 --> 00:04:05,807 What did you call yourself... 28 00:04:06,496 --> 00:04:07,786 back there in the performance? 29 00:04:09,666 --> 00:04:10,786 You mean OA? 30 00:04:11,542 --> 00:04:12,922 Yeah. What is that? 31 00:04:15,380 --> 00:04:16,420 It's just a name. 32 00:04:17,090 --> 00:04:18,090 Right. 33 00:04:19,801 --> 00:04:20,891 But what's it from? 34 00:04:26,224 --> 00:04:27,774 It's a tunnel the size of a coffin. 35 00:04:42,740 --> 00:04:44,280 You okay? 36 00:05:19,652 --> 00:05:21,322 - Water's rising. - Oh! 37 00:05:59,984 --> 00:06:01,614 Are you okay? 38 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 - Yes. - I think we're in a well. 39 00:06:04,906 --> 00:06:06,066 There's light up there. 40 00:06:19,545 --> 00:06:20,545 Karim! 41 00:06:47,156 --> 00:06:48,156 What was that? 42 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 It sounds like steam. I think we're in the basement of the house. 43 00:06:53,663 --> 00:06:54,663 Shit! 44 00:06:55,081 --> 00:06:56,671 My phone's dead. 45 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 Here. 46 00:07:10,179 --> 00:07:11,389 There's a light. 47 00:07:19,605 --> 00:07:20,645 What do you see? 48 00:07:20,731 --> 00:07:23,571 It's definitely an opening, but it's too high up. 49 00:07:23,693 --> 00:07:25,493 There's gotta be another way out. 50 00:07:35,204 --> 00:07:36,204 Karim. 51 00:07:38,124 --> 00:07:39,214 I feel something. 52 00:07:51,637 --> 00:07:52,887 It's a staircase. 53 00:07:55,433 --> 00:07:56,433 Grab my hand. 54 00:07:59,896 --> 00:08:02,606 This must be be the path Michelle took. 55 00:08:02,690 --> 00:08:04,690 That's why no one saw her coming in and out. 56 00:08:21,792 --> 00:08:23,502 - Watch your head. - [OA} Oh! 57 00:08:24,921 --> 00:08:26,261 Yeah. 58 00:08:28,925 --> 00:08:30,005 All right. 59 00:08:39,101 --> 00:08:41,101 Your place is very inviting. 60 00:08:42,438 --> 00:08:43,898 Then make yourself at home. 61 00:09:33,656 --> 00:09:34,696 It's paint thinner. 62 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 Wow. 63 00:10:25,082 --> 00:10:27,212 The curved, double-sided staircase. 64 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 - Is that the medium? - And the engineer. 65 00:10:36,177 --> 00:10:37,797 Aah. 66 00:10:38,804 --> 00:10:39,804 Yeah. 67 00:10:42,099 --> 00:10:45,649 I remember from the first time I came here. That door, it leads to the street. 68 00:10:47,271 --> 00:10:49,821 I want you to go outside and wait for me under the street lamp. 69 00:10:50,608 --> 00:10:52,108 - No. - Nina. 70 00:10:52,318 --> 00:10:55,658 Everyone who goes inside this house either comes out cracked up or not at all. 71 00:10:55,738 --> 00:10:57,090 - You’re not coming with me. - I am. 72 00:10:57,114 --> 00:10:59,914 Listen. This is not a time to be brave. This is a time to be smart. 73 00:10:59,992 --> 00:11:02,952 Then maybe you should go outside and wait under the street lamp for me. 74 00:11:04,455 --> 00:11:06,665 You said there was a tunnel the size of a coffin, 75 00:11:06,749 --> 00:11:08,999 a curved, double-sided stair, and a... 76 00:11:09,085 --> 00:11:11,085 Rose window high up the attic. 77 00:11:12,088 --> 00:11:14,048 I think that's where Michelle might be. 78 00:11:15,049 --> 00:11:16,049 Let's go, then. 79 00:11:23,099 --> 00:11:24,139 I don't get it. 80 00:11:24,892 --> 00:11:27,062 There's no... door. 81 00:11:33,150 --> 00:11:35,280 There must be something we're not seeing. 82 00:11:47,957 --> 00:11:48,957 Karim! 83 00:11:54,463 --> 00:11:57,473 The floor tiles, they move. They're magnetic! 84 00:11:58,300 --> 00:11:59,430 Oh. 85 00:12:01,512 --> 00:12:03,182 The entire floor is a puzzle. 86 00:12:08,060 --> 00:12:10,350 There's a pattern on the back of every tile. 87 00:12:11,188 --> 00:12:13,978 - Maybe if we line up the patterns... - We solve the puzzle. 88 00:12:53,022 --> 00:12:54,022 Hey, Darmi. 89 00:12:54,607 --> 00:12:56,477 Dr. Roberts, you're here late. 90 00:12:56,567 --> 00:12:58,567 Why are Rachel DeGrasso's things still in her room? 91 00:12:58,652 --> 00:13:00,112 She was transferred two days ago. 92 00:13:01,113 --> 00:13:03,783 - DeGrasso... - Dark hair. Big eyes. 93 00:13:03,866 --> 00:13:05,526 Right! The one that can't talk 94 00:13:05,618 --> 00:13:07,448 - and looks sad all the time. - Mm-hm. 95 00:13:08,662 --> 00:13:09,752 Oops! 96 00:13:10,206 --> 00:13:13,496 I was supposed to tell Gwen to pack her things, but I guess I sorta forgot. 97 00:13:13,584 --> 00:13:15,594 - I'll get on it. - Please do. 98 00:13:19,131 --> 00:13:20,261 Hey, listen. 99 00:13:22,092 --> 00:13:26,222 Can I have the key to Dr. Percy's office? I left my tablet up there this afternoon. 100 00:13:37,191 --> 00:13:38,731 I can feel you thinking. 101 00:13:40,611 --> 00:13:41,611 Yeah. 102 00:13:50,996 --> 00:13:54,706 You have the look of a man who is in love with someone who is not here. 103 00:13:59,171 --> 00:14:01,171 Oh, well, I wouldn't call it love. 104 00:14:03,592 --> 00:14:06,602 We're more... partners, in a way. 105 00:14:08,806 --> 00:14:11,226 She leads me places I couldn't have found. 106 00:14:14,103 --> 00:14:15,313 And when I'm with her... 107 00:14:16,355 --> 00:14:20,065 it's like it's the only time I can be truly myself. 108 00:14:24,780 --> 00:14:25,870 Maybe that is love. 109 00:14:32,162 --> 00:14:34,422 - Wait, where are you going? - Home. 110 00:14:34,498 --> 00:14:38,088 No, no, no, no. Look, I'm sorry. I shouldn't have said that. I was just... 111 00:14:38,168 --> 00:14:40,748 I was trying to be honest. You seem like you like complexity. 112 00:14:40,838 --> 00:14:42,758 Relax. I'll call you tomorrow. 113 00:14:42,840 --> 00:14:45,470 It's just I cannot sleep next to someone who cannot sleep. 114 00:14:45,551 --> 00:14:48,181 No, look, you can't go. I want some answers, I... 115 00:14:48,846 --> 00:14:51,426 You've been avoiding my questions all night. All right? Just... 116 00:14:52,516 --> 00:14:54,346 Just give me one minute, all right? 117 00:15:38,562 --> 00:15:41,272 Perkins State Hospital, front desk. How may I help you? 118 00:15:41,357 --> 00:15:45,187 Hi. This is Dr. Roberts at the Melanu clinic on Treasure Island. 119 00:15:45,277 --> 00:15:49,487 I'm calling about a transfer we sent over day before yesterday. Rachel DeGrasso? 120 00:15:51,283 --> 00:15:52,283 Uh, DeGrasso? 121 00:15:53,327 --> 00:15:54,327 Um... 122 00:15:54,870 --> 00:15:56,500 Yeah. She's in the computer. 123 00:15:56,580 --> 00:16:00,080 Well... that's a start. You have her in a bed? 124 00:16:00,918 --> 00:16:02,168 - Huh? - What? 125 00:16:03,587 --> 00:16:05,457 Uh, no bed listed. 126 00:16:06,215 --> 00:16:07,585 I'll hold while you look. 127 00:16:08,384 --> 00:16:10,394 - You want me to look now? - Yes, I do. 128 00:16:10,886 --> 00:16:13,556 Well, I can't leave the desk. I'm the only one here. 129 00:16:13,639 --> 00:16:16,059 What's your name? Can you give me your name, please? 130 00:16:16,141 --> 00:16:17,271 Uh... 131 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 Hold on. This might take a while. 132 00:16:20,479 --> 00:16:21,479 It's fine. 133 00:17:17,494 --> 00:17:19,084 Start from the beginning. 134 00:17:19,163 --> 00:17:22,503 With the house, as if we just met and I know nothing. 135 00:17:24,126 --> 00:17:26,996 The house was built in 1910, after the earthquake, 136 00:17:27,087 --> 00:17:29,587 by this childless couple in their 40s. 137 00:17:29,965 --> 00:17:32,585 He was an engineer, and his wife was a medium. 138 00:17:33,427 --> 00:17:35,007 And they bought the land cheap. 139 00:17:35,387 --> 00:17:37,991 It had been the site of a massive mansion that burned to the ground 140 00:17:38,015 --> 00:17:40,015 after the fires that followed the earthquake. 141 00:17:41,101 --> 00:17:44,731 And the medium sensed that there was something strange about this site. 142 00:17:44,813 --> 00:17:48,533 And she was right. As they were preparing to lay the foundation for the new house, 143 00:17:48,609 --> 00:17:50,899 they discovered this natural spring. 144 00:17:50,986 --> 00:17:54,906 It turns out, this spring used to be the holy site of the Ohlone tribe, 145 00:17:54,990 --> 00:17:58,160 and the waters were said to give the shamans a God's-eye view. 146 00:17:58,410 --> 00:18:01,160 And the medium felt that they should not build on this site, 147 00:18:01,246 --> 00:18:03,116 but the engineer, he disagreed. 148 00:18:03,207 --> 00:18:05,877 He thought that, since they had discovered the spring, 149 00:18:05,959 --> 00:18:07,959 it was their duty to protect it. 150 00:18:08,295 --> 00:18:10,045 How do you protect a spring? 151 00:18:10,130 --> 00:18:12,220 You design a house that is a puzzle. 152 00:18:16,011 --> 00:18:17,811 The worthy will reach the revelations 153 00:18:17,888 --> 00:18:20,468 on the other side of the rose window in the attic. 154 00:18:20,682 --> 00:18:23,892 And the unworthy will be trapped and destroyed. 155 00:18:36,824 --> 00:18:37,824 Nina? 156 00:18:40,494 --> 00:18:41,664 Karim! 157 00:18:43,622 --> 00:18:44,712 Karim? 158 00:18:45,415 --> 00:18:47,035 - Nina? - Karim? 159 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 Nina? 160 00:18:51,547 --> 00:18:53,877 - Karim... - Nina, are you there? 161 00:18:53,966 --> 00:18:55,876 - I can't go back! - Nina, stay there! 162 00:19:07,437 --> 00:19:08,437 Michelle? 163 00:19:26,039 --> 00:19:27,419 Oh. Nina? 164 00:19:27,916 --> 00:19:29,206 Nina, can you hear me? 165 00:19:35,757 --> 00:19:36,757 Karim? 166 00:19:44,808 --> 00:19:45,808 Fuck! 167 00:19:57,321 --> 00:19:58,321 What... 168 00:19:58,947 --> 00:20:00,027 the fuck? 169 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Karim? 170 00:20:42,449 --> 00:20:44,279 All right. All right. 171 00:20:54,211 --> 00:20:55,211 My phone. 172 00:20:58,090 --> 00:20:59,170 Come on. 173 00:20:59,841 --> 00:21:01,011 What? 174 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 Come on. 175 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 Come on. 176 00:21:19,987 --> 00:21:22,465 Lore has it the engineer based the design of the house 177 00:21:22,489 --> 00:21:23,819 on his wife's nightly dreams. 178 00:21:24,658 --> 00:21:27,288 When the house was finally built and they moved in together, 179 00:21:27,369 --> 00:21:29,709 the engineer began to want to solve the puzzle himself, 180 00:21:29,788 --> 00:21:30,908 from beginning to end. 181 00:21:30,998 --> 00:21:32,498 His wife advised against it, 182 00:21:32,582 --> 00:21:34,922 saying they were meant only to be gatekeepers. 183 00:21:35,002 --> 00:21:36,562 - But the engineer, he... - Hello? 184 00:21:36,586 --> 00:21:38,626 - He couldn't resist his desire. - Sir? Hello? 185 00:21:38,672 --> 00:21:40,858 - Gatekeepers to what? - Sir? You there? 186 00:21:40,882 --> 00:21:42,552 - You'd have to know. - Hello? 187 00:21:43,051 --> 00:21:44,051 You there? 188 00:21:44,303 --> 00:21:46,763 Um, uh... Hey, hi, yeah, sorry. 189 00:21:47,264 --> 00:21:50,984 I checked the ward and we don't have any patients by the name Rachel DeGrasso. 190 00:21:52,602 --> 00:21:55,062 Are you sure she was transferred to this hospital? 191 00:22:10,245 --> 00:22:11,905 911. What’s your emergency? 192 00:22:12,372 --> 00:22:14,672 A woman has collapsed. She's comatose. 193 00:22:14,750 --> 00:22:17,920 - Okay. Tell me exactly what happened. - I think an allergic reaction. 194 00:22:18,003 --> 00:22:20,603 - Are you with the patient now? - You should send help right away. 195 00:22:20,630 --> 00:22:23,720 Okay, I'm sending the paramedics to help you. Please remain... 196 00:22:43,403 --> 00:22:44,403 Buck? 197 00:23:34,287 --> 00:23:35,287 Buck? 198 00:24:28,216 --> 00:24:30,319 The medium was part of a consortium of women, 199 00:24:30,343 --> 00:24:33,643 the wives of many of San Francisco's most successful mining engineers. 200 00:24:33,722 --> 00:24:37,182 And they met monthly to protect the trees and wild spaces of the city. 201 00:24:37,767 --> 00:24:39,847 It's why Golden Gate Park exists. 202 00:24:40,228 --> 00:24:42,268 The medium returned one day from her monthly meeting 203 00:24:42,314 --> 00:24:44,654 to find her husband had collapsed in the attic. 204 00:24:45,025 --> 00:24:46,605 The rose window, hanging wide open. 205 00:24:47,319 --> 00:24:51,199 She, of course, she saw only the view from Nob Hill on the other side of the window, 206 00:24:51,281 --> 00:24:53,911 for she had walked through the house as a house, 207 00:24:54,659 --> 00:24:57,039 she had not ascended through the puzzle to reach the attic. 208 00:24:57,120 --> 00:25:00,290 She suspected, however, that her husband had, 209 00:25:00,665 --> 00:25:04,665 and he was now lost to whatever he had seen on the other side of the rose window. 210 00:25:05,378 --> 00:25:08,508 No doctor in the world could revive the engineer from his coma. 211 00:25:08,632 --> 00:25:11,722 But his wife was convinced that someone would show up someday, 212 00:25:12,260 --> 00:25:15,680 be able to solve the puzzle and withstand the view from the rose window. 213 00:25:16,640 --> 00:25:18,270 Maybe even rescue her husband. 214 00:25:21,061 --> 00:25:22,231 But no one ever did. 215 00:25:23,480 --> 00:25:25,860 He died many years later, never having woken up. 216 00:25:58,807 --> 00:26:00,227 OA. 217 00:26:10,151 --> 00:26:12,241 Nina. 218 00:26:13,530 --> 00:26:14,990 Nina... 219 00:26:17,826 --> 00:26:19,736 Come to me. 220 00:26:37,887 --> 00:26:39,387 Nina. 221 00:26:41,850 --> 00:26:43,390 Nina... 222 00:27:08,960 --> 00:27:10,750 She's here. 223 00:28:02,931 --> 00:28:04,021 OA. 224 00:28:25,870 --> 00:28:28,080 We thought you would never come. 225 00:28:29,916 --> 00:28:34,666 We have been calling to you from inside the earth for many years. 226 00:28:36,131 --> 00:28:37,761 I didn't hear you. 227 00:28:38,758 --> 00:28:40,548 Wind, child. 228 00:28:43,054 --> 00:28:45,394 Didn’t you feel it pulling you? 229 00:28:46,599 --> 00:28:48,229 Calling your name? 230 00:28:52,355 --> 00:28:53,515 Maybe I did. 231 00:28:54,399 --> 00:28:56,989 Nina Azarova is a medium. 232 00:28:57,485 --> 00:29:00,355 She can communicate with the natural world. 233 00:29:00,989 --> 00:29:03,319 That is why you can understand us. 234 00:29:04,200 --> 00:29:06,790 Old Night had much to tell you, 235 00:29:07,120 --> 00:29:09,000 but he ran out of time. 236 00:29:09,748 --> 00:29:11,788 It is urgent that you listen. 237 00:29:12,792 --> 00:29:14,842 The one who seeks to own you 238 00:29:15,170 --> 00:29:17,840 is going to make a powerful discovery. 239 00:29:18,506 --> 00:29:21,626 He will use it to destroy your faith in yourself, 240 00:29:22,177 --> 00:29:24,757 so that you will need him to survive. 241 00:29:25,388 --> 00:29:27,138 The only way to recover 242 00:29:27,599 --> 00:29:29,679 is to form a tribe. 243 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 I'm alone. 244 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 I can do it alone. 245 00:29:33,813 --> 00:29:34,903 No, child. 246 00:29:35,940 --> 00:29:38,900 No tree survives alone in the forest. 247 00:29:39,652 --> 00:29:43,662 When one tree falls ill, we all send food. 248 00:29:44,574 --> 00:29:46,374 For, if one tree dies, 249 00:29:46,910 --> 00:29:48,580 the canopy is broken. 250 00:29:49,287 --> 00:29:53,327 Then all suffer the weather and pestilence that flood in. 251 00:29:54,125 --> 00:29:56,745 You will not survive on your own. 252 00:29:58,838 --> 00:29:59,918 What do I do? 253 00:30:00,840 --> 00:30:04,050 They are already coming for you. 254 00:30:04,886 --> 00:30:05,886 Remember, 255 00:30:06,554 --> 00:30:09,724 Nina Azarova is the key. 256 00:31:55,955 --> 00:31:57,075 Michelle? 257 00:32:00,168 --> 00:32:01,538 Michelle! 258 00:32:13,389 --> 00:32:14,769 I love this song. 259 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 Once more, before I go? 260 00:32:23,274 --> 00:32:24,864 You know I can't let you go. 261 00:32:47,048 --> 00:32:48,508 Michelle? 262 00:33:45,231 --> 00:33:46,321 Uh... 263 00:35:10,066 --> 00:35:11,436 Where have you been? 264 00:35:32,547 --> 00:35:34,717 Take the door. Go deeper. 265 00:35:37,135 --> 00:35:38,845 I'm getting you out of here. 266 00:35:38,928 --> 00:35:40,388 Hang on. 267 00:35:40,888 --> 00:35:42,888 Sit there. All right. 268 00:35:43,766 --> 00:35:45,596 Oh... 269 00:36:09,333 --> 00:36:11,253 Come on. 270 00:36:33,191 --> 00:36:34,191 Come on, Fola. 271 00:37:09,894 --> 00:37:11,604 Hold on to this feeling. 272 00:37:13,940 --> 00:37:15,940 You'll need it. 273 00:37:17,360 --> 00:37:18,650 It's the fuel. 274 00:37:23,449 --> 00:37:26,409 What? Wait. You're getting dressed? 275 00:37:26,494 --> 00:37:27,494 Shh... 276 00:37:27,787 --> 00:37:29,037 Just watch. 277 00:37:37,338 --> 00:37:39,008 What? 278 00:37:45,805 --> 00:37:47,305 What are you doing? 279 00:37:50,518 --> 00:37:51,518 Oh. 280 00:39:24,653 --> 00:39:25,823 Oh, shit! 281 00:39:29,325 --> 00:39:30,325 Ah! 19649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.