All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E05.HDTV.x264-SVA HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,767 --> 00:00:07,257 [RADIO STATIC BUILDING] 2 00:00:11,648 --> 00:00:15,007 [BIRDS CHIRPING] 3 00:00:25,436 --> 00:00:26,929 - Hey there. 4 00:00:27,686 --> 00:00:28,513 [CHUCKLING] 5 00:00:28,572 --> 00:00:30,585 I heard you coming up the road. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,929 Long time since we had anyone over in these parts. 7 00:00:34,184 --> 00:00:35,578 I'm Jeanie. 8 00:00:35,656 --> 00:00:37,257 I live in the next property over. 9 00:00:37,311 --> 00:00:39,718 - Anna. - Moving in or moving out? 10 00:00:39,754 --> 00:00:41,974 - I'm sorry? - The boxes. 11 00:00:42,010 --> 00:00:46,328 - Oh, I'm just keeping some things here for awhile. 12 00:00:47,970 --> 00:00:49,109 Were you on a hike? 13 00:00:49,702 --> 00:00:53,257 - No, we've had some teenagers up in this neck of the woods. 14 00:00:53,293 --> 00:00:54,947 You know, drinking and setting fires. 15 00:00:54,983 --> 00:00:56,724 I thought maybe you were one of them. 16 00:00:57,009 --> 00:00:59,402 My sister tells me that I should mind my own business, 17 00:00:59,438 --> 00:01:01,671 but I like to know what's going on around me, that's all. 18 00:01:02,588 --> 00:01:03,937 - Do you live by yourself? 19 00:01:03,980 --> 00:01:06,678 - Uh-huh, yeah, me and my dogs. 20 00:01:07,276 --> 00:01:09,250 - Would you mind giving me a hand with something, Jeanie? 21 00:01:09,286 --> 00:01:10,234 - Sure, sure. 22 00:01:10,270 --> 00:01:12,054 - There's a box there that's too heavy for me 23 00:01:12,090 --> 00:01:13,787 to get by myself. - Yeah? 24 00:01:14,030 --> 00:01:15,671 - That one right there. - This one here? 25 00:01:15,707 --> 00:01:17,665 - Do you mind just sliding that over to me? 26 00:01:17,701 --> 00:01:19,137 - Well, that ain't so bad. 27 00:01:19,263 --> 00:01:20,395 [GUNFIRE] 28 00:01:20,462 --> 00:01:22,421 [BIRDS FLUTTERING] 29 00:01:25,782 --> 00:01:28,916 [DRAMATIC MUSIC] 30 00:01:30,737 --> 00:01:32,201 [SUSPENSEFUL MUSIC] 31 00:01:32,237 --> 00:01:33,629 [SIRENS WAILING] 32 00:01:33,679 --> 00:01:34,941 โ™ช 33 00:01:34,977 --> 00:01:36,022 [BUZZER] 34 00:01:36,104 --> 00:01:38,455 [DOOR RATTLING] 35 00:01:44,162 --> 00:01:45,716 - I know what you did. 36 00:01:48,873 --> 00:01:50,353 - What's that? 37 00:01:50,779 --> 00:01:53,644 - You tried to access classified intelligence on Mikhail Tal 38 00:01:53,680 --> 00:01:55,037 after I explicitly told you not to. 39 00:01:55,529 --> 00:01:57,701 - I didn't try to access those files. 40 00:01:59,760 --> 00:02:01,865 Anna Cruz did. 41 00:02:03,330 --> 00:02:05,560 - And why would she do that? - Because she's a mole. 42 00:02:07,204 --> 00:02:10,287 That intel was a list of every paid informant on Tal. 43 00:02:10,407 --> 00:02:12,654 Cruz knew how valuable that would be for him, 44 00:02:12,690 --> 00:02:14,466 so I baited her. 45 00:02:15,388 --> 00:02:17,091 I dangled the Tal file in front of her 46 00:02:17,127 --> 00:02:19,185 because I felt what you're starting to feel now 47 00:02:19,221 --> 00:02:20,380 which is doubt. 48 00:02:21,532 --> 00:02:23,310 She clawed her way into this building 49 00:02:23,346 --> 00:02:25,435 and she clawed her way into you. 50 00:02:25,757 --> 00:02:27,083 - What's that supposed to mean? 51 00:02:27,305 --> 00:02:28,523 [SCOFFING] 52 00:02:28,637 --> 00:02:30,857 โ™ช 53 00:02:31,019 --> 00:02:32,896 You're her target. 54 00:02:33,802 --> 00:02:35,152 Can you not see that? 55 00:02:35,628 --> 00:02:37,978 She's been manipulating you from the moment she met you. 56 00:02:38,116 --> 00:02:40,161 Cruz gained access to this building and to you 57 00:02:40,197 --> 00:02:43,615 because she pretended to be a victim in one of the Tal attacks, 58 00:02:43,651 --> 00:02:45,957 gathering intelligence for him for weeks. 59 00:02:46,283 --> 00:02:47,818 - No, you're lying. 60 00:02:48,002 --> 00:02:50,193 - Twice Tal assassinated multiple CIA operatives 61 00:02:50,229 --> 00:02:52,076 to end an investigation into him. 62 00:02:53,173 --> 00:02:55,088 Is it really so farfetched that he would plant 63 00:02:55,124 --> 00:02:56,591 a mole inside the FBI? 64 00:02:56,627 --> 00:02:58,193 - If that were true, that means Cruz 65 00:02:58,229 --> 00:02:59,665 would've faked her own kidnapping. 66 00:02:59,701 --> 00:03:01,180 - Yes. - That means she had a hand 67 00:03:01,216 --> 00:03:03,060 in a bombing that killed 14 of her own colleagues. 68 00:03:03,249 --> 00:03:04,685 - And what about Viktor Nemec? 69 00:03:05,417 --> 00:03:07,615 Did he commit suicide or did she kill him right here 70 00:03:07,651 --> 00:03:09,818 in this building to prevent him from talking? 71 00:03:10,168 --> 00:03:13,857 This is so hard to believe, what I'm telling you is true. 72 00:03:14,646 --> 00:03:16,943 Cruz works for Tal. 73 00:03:17,604 --> 00:03:24,240 โ™ช 74 00:03:24,788 --> 00:03:27,355 [ENGINE REVVING, TIRES SQUEAL] 75 00:03:33,138 --> 00:03:34,505 [KNOCKING ON DOOR] 76 00:03:36,602 --> 00:03:38,974 - Will, what are you doing here? 77 00:03:39,342 --> 00:03:40,857 Is everything okay? 78 00:03:40,893 --> 00:03:42,503 - I'm sorry, is this a bad time? 79 00:03:42,746 --> 00:03:45,599 - Uh, no. I'm just surprised to see you here, that's all. 80 00:03:45,919 --> 00:03:47,877 [SOFT POP MUSIC PLAYING] 81 00:03:47,913 --> 00:03:49,443 Did you want to come in? 82 00:03:50,389 --> 00:03:51,294 - Sure. 83 00:03:56,544 --> 00:03:57,779 How you been, Anna? 84 00:03:58,693 --> 00:04:01,044 - I'm good. Why? 85 00:04:02,341 --> 00:04:03,746 - I've just been worried about you. 86 00:04:04,564 --> 00:04:06,638 - Why are you worried about me? - I don't know. I mean, it's... 87 00:04:06,704 --> 00:04:08,662 only been about a month since the bombing and... 88 00:04:08,698 --> 00:04:10,693 I just wanted to make sure you're okay. 89 00:04:11,253 --> 00:04:12,544 - That's sweet of you, 90 00:04:13,185 --> 00:04:14,357 but I'm fine. 91 00:04:14,756 --> 00:04:16,912 - I didn't make a mistake bringing you into the FBI to work with me? 92 00:04:18,010 --> 00:04:21,073 - No. Will, working with you has been the only thing 93 00:04:21,109 --> 00:04:22,412 that's kept me sane. 94 00:04:22,989 --> 00:04:24,037 - Good. 95 00:04:25,664 --> 00:04:27,537 - I'm gonna make some tea. Do you want some? 96 00:04:27,954 --> 00:04:29,912 - Sure. - Okay. 97 00:04:33,956 --> 00:04:35,388 - Nice place. 98 00:04:35,576 --> 00:04:37,224 - Thank you! 99 00:04:37,260 --> 00:04:38,451 - How long have you lived here? 100 00:04:39,018 --> 00:04:41,542 - Uh, two years. 101 00:04:44,929 --> 00:04:47,630 [MELANCHOLY MUSIC] 102 00:04:47,666 --> 00:04:54,847 โ™ช 103 00:04:55,072 --> 00:04:56,682 Here you go. 104 00:04:56,718 --> 00:05:00,069 It's not tea but I thought a drink sounded better anyway. 105 00:05:00,105 --> 00:05:02,193 Don't you think? - I do. 106 00:05:04,485 --> 00:05:08,943 - Mmm. I feel bad you trekked across town to check on me. 107 00:05:09,004 --> 00:05:10,248 You could've just called. 108 00:05:11,055 --> 00:05:12,708 - I wanted to see you. 109 00:05:13,735 --> 00:05:16,224 - Why did you want to see me? - To see what I needed to do... 110 00:05:17,340 --> 00:05:18,607 to help you. 111 00:05:18,730 --> 00:05:20,810 - You've already helped so much. 112 00:05:21,017 --> 00:05:22,998 Letting me investigate Tal 113 00:05:23,761 --> 00:05:25,779 it's helped me in ways you can't imagine. 114 00:05:30,021 --> 00:05:31,731 Something's bothering you. 115 00:05:31,986 --> 00:05:33,279 - What makes you say that? 116 00:05:34,147 --> 00:05:35,943 - Just a hunch, I guess. 117 00:05:37,560 --> 00:05:40,240 - I just keep thinking about all the damage that Tal has done. 118 00:05:40,785 --> 00:05:42,169 It's not just the lives that he takes, 119 00:05:42,205 --> 00:05:44,326 it's the people he leaves behind that suffer too. 120 00:05:44,510 --> 00:05:45,904 Me, you. 121 00:05:47,774 --> 00:05:49,435 I know what you've been doing, Anna. 122 00:05:51,512 --> 00:05:53,356 The first one in the office every morning, 123 00:05:54,274 --> 00:05:55,928 last one to leave. 124 00:05:56,315 --> 00:05:58,591 Work is supposed to be a distraction, it's not a cure. 125 00:05:58,711 --> 00:05:59,935 - You're right. 126 00:06:00,240 --> 00:06:01,981 But for now, 127 00:06:02,198 --> 00:06:04,818 it gives me solace being able to hunt the man down 128 00:06:04,854 --> 00:06:06,551 that killed my friends. 129 00:06:06,738 --> 00:06:08,177 The man who killed Laine. 130 00:06:10,834 --> 00:06:13,880 I was waiting to tell you about a lead I found 131 00:06:13,916 --> 00:06:15,222 until I had more to show you. 132 00:06:15,258 --> 00:06:16,583 But since you're here... 133 00:06:16,619 --> 00:06:17,568 - What is it? 134 00:06:18,635 --> 00:06:21,420 - Uh, I was looking into Viktor Nemec's financials 135 00:06:21,456 --> 00:06:24,912 and I saw that he had a PO box in Elkins, West Virginia that he rented. 136 00:06:25,011 --> 00:06:26,185 - Nemec lives in New York. 137 00:06:26,221 --> 00:06:28,021 Why would he have a PO box in West Virginia? 138 00:06:28,146 --> 00:06:30,083 - Exactly my question, 139 00:06:30,119 --> 00:06:33,209 but what was intriguing was the timing. 140 00:06:33,245 --> 00:06:35,726 He rented it out one month before the Wall Street bombing. 141 00:06:35,762 --> 00:06:39,318 - So you think that the PO box has some type of connection to Tal? 142 00:06:39,964 --> 00:06:42,060 - If it's okay with you, I'd like to find out. 143 00:06:43,014 --> 00:06:44,552 - Then go ahead. 144 00:06:44,588 --> 00:06:46,693 I'd be curious to see what comes out of it. 145 00:06:47,198 --> 00:06:49,939 [TENSE MUSIC] 146 00:06:49,975 --> 00:06:54,458 โ™ช 147 00:06:54,494 --> 00:06:55,943 - Thanks for coming by, Will. 148 00:06:57,654 --> 00:06:59,787 It's comforting to know I have a friend like you. 149 00:07:00,876 --> 00:07:03,263 - Have a good night. - Good night. 150 00:07:03,383 --> 00:07:10,433 โ™ช 151 00:07:13,971 --> 00:07:17,744 - Daniel, call the team and have them meet at my place in 20 minutes. 152 00:07:17,780 --> 00:07:19,044 We have a breach. 153 00:07:19,245 --> 00:07:21,116 โ™ช 154 00:07:21,207 --> 00:07:23,513 - You're sure Cruz is working for Tal? 155 00:07:23,549 --> 00:07:26,196 - She was flagged trying to access some confidential files on him. 156 00:07:26,308 --> 00:07:28,326 The only reason why she'd want that type of intelligence 157 00:07:28,362 --> 00:07:30,220 is if she was reporting it back to him. 158 00:07:30,275 --> 00:07:31,439 - You set up a sting? 159 00:07:32,550 --> 00:07:33,769 - Not me. Shepherd. 160 00:07:34,880 --> 00:07:37,698 - Wait, Shepherd? And you trust her? 161 00:07:37,792 --> 00:07:39,839 - At first, no, but I confirmed it for myself 162 00:07:39,889 --> 00:07:41,096 when I went to go see Cruz earlier tonight. 163 00:07:42,161 --> 00:07:44,119 She was nervous, she was on edge, 164 00:07:44,155 --> 00:07:45,831 and she was trying to get a read on me. 165 00:07:45,899 --> 00:07:47,422 Trying to manipulate me. 166 00:07:47,495 --> 00:07:49,495 You should've seen her apartment. 167 00:07:50,000 --> 00:07:51,758 It was void of any type of personal effects 168 00:07:51,824 --> 00:07:53,180 as if it was staged. 169 00:07:54,257 --> 00:07:56,477 - Cruz has access to our files, 170 00:07:56,513 --> 00:07:58,813 our investigation, she'd been using the computers. 171 00:07:58,914 --> 00:08:00,391 - We'll have to sweep the whole office. 172 00:08:00,439 --> 00:08:01,745 Years of intel is compromised. 173 00:08:01,851 --> 00:08:03,417 - Not everything. - No, everything. 174 00:08:03,453 --> 00:08:04,976 We don't know what Cruz saw, so we have 175 00:08:05,012 --> 00:08:06,320 to assume she saw everything. 176 00:08:06,356 --> 00:08:08,184 - And whatever Cruz knows, Tal knows. 177 00:08:08,220 --> 00:08:09,602 - I'm sorry, look, we cannot 178 00:08:09,638 --> 00:08:11,291 just throw away our entire investigation. 179 00:08:11,440 --> 00:08:13,703 We have to find out what she got, we have to alert the CIA. 180 00:08:14,081 --> 00:08:15,813 - No, no, I don't trust anybody right now. 181 00:08:15,849 --> 00:08:17,078 We're gonna keep this between us. 182 00:08:18,164 --> 00:08:20,352 - Until we arrest her. - We're not arresting her. 183 00:08:20,907 --> 00:08:22,633 If we arrest Cruz, she'll refuse to talk 184 00:08:22,669 --> 00:08:24,453 and we'll get nothing out of her. 185 00:08:24,917 --> 00:08:27,344 But if we let her continue to think that her cover is still intact, 186 00:08:27,380 --> 00:08:29,375 she'll keep spying for Tal. 187 00:08:29,508 --> 00:08:32,163 We'll be able to track her movements, her operations. 188 00:08:32,199 --> 00:08:33,766 We'll know who she's communicating with 189 00:08:33,802 --> 00:08:36,164 and how she's communicating with them. 190 00:08:36,200 --> 00:08:38,724 [SUSPENSEFUL MUSIC] 191 00:08:38,760 --> 00:08:40,892 Cruz is an asset to us now. 192 00:08:42,053 --> 00:08:43,984 We need to use her as one. 193 00:08:44,289 --> 00:08:46,440 [PHONES RINGING] 194 00:08:46,515 --> 00:08:50,258 โ™ช 195 00:08:50,371 --> 00:08:52,414 - Good morning. You're at my desk. 196 00:08:55,275 --> 00:08:56,945 - I've got some good news. 197 00:08:57,234 --> 00:08:59,212 There's been a development in the Wall Street bombing. 198 00:08:59,482 --> 00:09:01,086 We need to question you again, are you up for that? 199 00:09:01,147 --> 00:09:02,627 - Absolutely. - Good. 200 00:09:02,741 --> 00:09:04,656 Daniel is waiting for you in the SCIF room now. 201 00:09:04,996 --> 00:09:06,641 - In the SCIF room? 202 00:09:06,789 --> 00:09:08,500 Must have some pretty good intel. 203 00:09:09,432 --> 00:09:11,406 - You said it. I didn't. 204 00:09:11,442 --> 00:09:17,927 โ™ช 205 00:09:17,992 --> 00:09:19,341 - Hey, Jacquie. 206 00:09:19,377 --> 00:09:21,205 Keaton sent me over for another interview. 207 00:09:21,241 --> 00:09:24,026 - You know the drill. SCIF rules same as at Langley. 208 00:09:24,288 --> 00:09:26,500 No electronics of any kind inside. 209 00:09:26,543 --> 00:09:27,633 Cell lockers are over there. 210 00:09:28,744 --> 00:09:35,795 โ™ช 211 00:09:52,914 --> 00:09:54,164 - Anna. 212 00:09:56,918 --> 00:09:57,938 Please, have a seat. 213 00:10:06,993 --> 00:10:09,656 - Maybe if you told me the new intel, I could be of more help. 214 00:10:10,175 --> 00:10:10,895 - I'm sorry. 215 00:10:10,931 --> 00:10:13,555 I haven't been authorized to read you in, so... 216 00:10:14,005 --> 00:10:16,891 Let's, uh... let's go over your timeline again. 217 00:10:18,361 --> 00:10:21,234 So after you left the conference room, 218 00:10:21,270 --> 00:10:23,882 where did you go? - Down the hall to accounting. 219 00:10:23,918 --> 00:10:26,078 - And you were on your way there when the bomb went off? 220 00:10:26,134 --> 00:10:26,766 - Yes. 221 00:10:26,802 --> 00:10:28,477 [KEYBOARD CLACKING] 222 00:10:31,430 --> 00:10:33,586 - Do you think that one small act saved your life? 223 00:10:34,586 --> 00:10:35,984 - I guess I was lucky. 224 00:10:40,845 --> 00:10:42,766 - How's it coming? - Almost done. 225 00:10:43,132 --> 00:10:46,547 I already archived a copy of her call log and text history. 226 00:10:46,669 --> 00:10:49,149 - Have you flagged anything? - A few international calls 227 00:10:49,185 --> 00:10:51,057 and some incoming calls from blocked numbers. 228 00:10:51,528 --> 00:10:52,836 - Keep at it. 229 00:10:53,433 --> 00:10:55,391 [KEYBOARD CLACKING] 230 00:10:55,760 --> 00:10:58,336 - You know, reliving that day can be painful, 231 00:10:58,411 --> 00:11:00,984 but going over the details can have results. 232 00:11:01,116 --> 00:11:02,578 - I understand. 233 00:11:04,161 --> 00:11:06,206 - It's interesting. - What? 234 00:11:06,633 --> 00:11:09,805 - I've spoken with a lot of victims in this job. 235 00:11:10,023 --> 00:11:12,914 I've seen people at their absolute worst moments. 236 00:11:13,504 --> 00:11:15,038 You hold trauma far better than most. 237 00:11:16,184 --> 00:11:18,012 - I don't know about that. 238 00:11:18,196 --> 00:11:20,438 - No, it's true. You're strong and steady. 239 00:11:20,671 --> 00:11:22,766 A lot of people in your position aren't. 240 00:11:23,709 --> 00:11:25,406 - I guess after seeing your parents killed 241 00:11:25,442 --> 00:11:26,672 in front of you at five years old... 242 00:11:28,696 --> 00:11:30,524 nothing really shocks you. 243 00:11:30,758 --> 00:11:31,741 - Hm. 244 00:11:56,520 --> 00:11:58,478 - Kate. Anything? 245 00:11:58,514 --> 00:12:00,907 - Not yet, but Bragg is still tailing her. 246 00:12:00,960 --> 00:12:02,547 If Cruz calls anyone, we'll be able to hear 247 00:12:02,583 --> 00:12:04,289 everything on the clone phone. 248 00:12:04,889 --> 00:12:07,761 [INDISTINCT CHATTER] 249 00:12:09,111 --> 00:12:11,461 [TENSE MUSIC] 250 00:12:11,629 --> 00:12:18,897 โ™ช 251 00:12:37,325 --> 00:12:39,227 - Hey, it's me. Cruz is making a call. 252 00:12:39,263 --> 00:12:40,375 - We're on it. 253 00:12:47,916 --> 00:12:50,919 [BUZZING] 254 00:12:55,615 --> 00:12:56,616 - It's Cruz. 255 00:12:57,505 --> 00:12:58,641 - What? 256 00:12:58,960 --> 00:13:02,268 [PHONE CONTINUES BUZZING] 257 00:13:04,795 --> 00:13:06,274 - Anna, what's up? 258 00:13:06,519 --> 00:13:08,367 - Hey, Will. You have a minute? 259 00:13:08,466 --> 00:13:10,781 It's about the other night. - Sure. 260 00:13:10,845 --> 00:13:12,325 I followed up on the PO box of Nemec's. 261 00:13:12,610 --> 00:13:14,805 It's linked to an address in West Virginia. 262 00:13:15,017 --> 00:13:17,497 8974 Kinsey Road. 263 00:13:17,533 --> 00:13:19,404 The property's been foreclosed for years, 264 00:13:19,454 --> 00:13:21,969 but maybe Nemec could've been using it. 265 00:13:22,420 --> 00:13:24,953 This could be the lead on Tal we've been looking for. 266 00:13:25,359 --> 00:13:26,680 - Okay, well maybe I can have a team 267 00:13:26,716 --> 00:13:27,727 go out there and check it out. 268 00:13:28,192 --> 00:13:30,324 - You could, but look, 269 00:13:30,414 --> 00:13:32,242 this might turn out to be nothing. 270 00:13:32,951 --> 00:13:35,992 I was thinking you and I could take a trip up there first. 271 00:13:36,240 --> 00:13:38,633 See for ourselves if anything's out there. 272 00:13:39,021 --> 00:13:41,656 - You mean, just you and I? - Yeah. 273 00:13:42,262 --> 00:13:43,844 What do you say? 274 00:13:44,789 --> 00:13:45,789 I'll drive. 275 00:13:50,703 --> 00:13:52,226 - When do we leave? 276 00:13:52,936 --> 00:13:54,333 - Will, you can't do this. 277 00:13:54,385 --> 00:13:56,611 You can't go on a recon alone with a Tal operative. 278 00:13:56,647 --> 00:13:58,102 I back out now, 279 00:13:58,365 --> 00:13:59,758 she'll suspect I'm on to her. 280 00:13:59,918 --> 00:14:01,926 - You could think of an excuse to get out of this. 281 00:14:02,052 --> 00:14:04,605 You want to go with her. Why? 282 00:14:05,406 --> 00:14:07,519 - Because you think you can flip her? 283 00:14:10,231 --> 00:14:11,884 - Is she right, Will? 284 00:14:13,012 --> 00:14:14,052 - Yes. 285 00:14:15,863 --> 00:14:18,308 I know it's unlikely. - Unlikely? Are you kidding? 286 00:14:18,344 --> 00:14:19,473 - But what if it works? 287 00:14:19,541 --> 00:14:21,941 Imagine the intelligence we'll have on Tal. 288 00:14:21,977 --> 00:14:23,441 We could end him. 289 00:14:23,477 --> 00:14:25,527 - What if you can't flip her? 290 00:14:26,726 --> 00:14:28,859 I've been waiting for evidence to confirm this, 291 00:14:28,895 --> 00:14:32,262 but I think I know how Cruz might be connected to Tal. 292 00:14:33,139 --> 00:14:35,676 She was adopted from an orphanage in Havana, 293 00:14:35,712 --> 00:14:37,714 and at the same time, that orphanage received 294 00:14:37,750 --> 00:14:39,621 a cash transfer from a Russian bank 295 00:14:39,664 --> 00:14:41,566 that we've recently linked to Tal. 296 00:14:43,665 --> 00:14:45,711 - So you think Cruz's adoption is connected to Tal. 297 00:14:46,285 --> 00:14:48,801 - I don't think that she was coerced into this life. 298 00:14:48,981 --> 00:14:51,761 I think it is possible that Tal has groomed her for this 299 00:14:51,797 --> 00:14:55,236 since she was a little girl, and if so, 300 00:14:55,272 --> 00:14:58,493 that kind of loyalty, that personal history, 301 00:14:58,651 --> 00:15:01,129 it doesn't break easily. 302 00:15:02,455 --> 00:15:05,301 - Money, ideology, coercion, ego. 303 00:15:06,488 --> 00:15:08,980 That's what motivates people to spy. Cruz is no different. 304 00:15:09,884 --> 00:15:12,535 I'm gonna tear down that cover that's she's built for herself 305 00:15:12,571 --> 00:15:14,181 and find out exactly what drives her, 306 00:15:14,217 --> 00:15:17,699 and then I'm gonna use that to turn her against Tal. 307 00:15:21,770 --> 00:15:24,468 [PHONE RINGING] 308 00:15:25,845 --> 00:15:27,760 - Yes? - We need to talk. 309 00:15:27,825 --> 00:15:29,730 Location B. 15 minutes. 310 00:15:31,872 --> 00:15:34,832 [DRAMATIC MUSIC] 311 00:15:34,921 --> 00:15:42,189 โ™ช 312 00:15:49,933 --> 00:15:50,871 - What's wrong? 313 00:15:53,184 --> 00:15:55,441 - Your source at the Iranian Embassy's been made. 314 00:15:56,519 --> 00:15:58,551 - Shadi? - We caught operatives 315 00:15:58,587 --> 00:15:59,816 from the Ministry of Intelligence 316 00:15:59,885 --> 00:16:01,539 following her on surveillance. 317 00:16:01,575 --> 00:16:03,794 We think the target of her operation, 318 00:16:03,830 --> 00:16:05,658 Hamid Farzan, was the one who discovered her. 319 00:16:05,701 --> 00:16:08,199 - Let's get her out. - Absolutely not. 320 00:16:08,957 --> 00:16:10,738 Kellerman wants you on the next flight back to Dulles. 321 00:16:10,774 --> 00:16:12,119 I have orders to drive you there myself. 322 00:16:12,155 --> 00:16:13,830 - They'll kill her. - And they'll kill you 323 00:16:13,866 --> 00:16:15,674 if you try to help. 324 00:16:17,885 --> 00:16:19,377 - No, I can't leave her. - No. 325 00:16:20,309 --> 00:16:22,137 This is not a choice, okay? We need to go. 326 00:16:22,173 --> 00:16:24,915 - No, no! I will get to her before they do! 327 00:16:24,951 --> 00:16:26,953 - You are asking her 328 00:16:27,000 --> 00:16:29,983 to betray her friends, her family, 329 00:16:30,027 --> 00:16:33,022 to become a traitor to her own country. 330 00:16:34,292 --> 00:16:35,989 You don't have time. 331 00:16:36,033 --> 00:16:38,514 You're gonna risk your life for someone, 332 00:16:38,557 --> 00:16:40,257 and you don't even know if it's gonna work. 333 00:16:40,385 --> 00:16:41,765 - She'll go. 334 00:16:48,601 --> 00:16:49,765 [BIRDS SQUAWKING] 335 00:16:52,597 --> 00:16:54,218 [CAR HONK DISTANTLY] 336 00:16:54,437 --> 00:16:56,091 [SUSPENSEFUL MUSIC] 337 00:16:56,127 --> 00:16:57,194 - Heads up. There's Cruz right now. 338 00:16:58,838 --> 00:17:06,106 โ™ช 339 00:17:13,942 --> 00:17:15,465 Hey, Keaton, we got eyes on Cruz. 340 00:17:15,501 --> 00:17:16,726 She's headed your way. 341 00:17:22,708 --> 00:17:25,320 - Will. Will. 342 00:17:25,442 --> 00:17:27,401 Please don't do this. 343 00:17:27,437 --> 00:17:30,092 Please... because once you get in that car, 344 00:17:30,128 --> 00:17:31,804 there's no turning back. 345 00:17:32,365 --> 00:17:34,077 - There's nothing I wouldn't do to catch Tal. 346 00:17:34,544 --> 00:17:35,897 You know that. 347 00:17:46,094 --> 00:17:48,077 Hey. - Hey. 348 00:17:48,328 --> 00:17:49,858 So you ready to go? 349 00:17:50,365 --> 00:17:52,584 - Yep, let's do it. 350 00:18:06,292 --> 00:18:07,641 [BANGING] 351 00:18:11,144 --> 00:18:13,277 - Shadi. We have to leave now. You've been made. 352 00:18:13,460 --> 00:18:15,304 - What? How? - There's no time to explain. 353 00:18:15,340 --> 00:18:17,124 We have to go. - What about my family? 354 00:18:17,160 --> 00:18:18,804 - Shadi, now. They're coming. 355 00:18:47,991 --> 00:18:48,788 [BOTH SPEAKING FARSI] 356 00:19:02,554 --> 00:19:03,868 [GRUNTING] 357 00:19:04,663 --> 00:19:06,360 [GROANS] 358 00:19:06,866 --> 00:19:07,976 - Let go of me. 359 00:19:10,232 --> 00:19:12,053 [ALL GROAN] 360 00:19:17,358 --> 00:19:18,288 - Shadi. 361 00:19:18,962 --> 00:19:21,008 There's a passport and money in the glove compartment. 362 00:19:21,044 --> 00:19:22,698 Get to Hamburg and you'll be safe. 363 00:19:22,734 --> 00:19:23,733 - I don't know if I can do this. 364 00:19:23,769 --> 00:19:25,684 - You have to. - What's gonna happen to Hamid? 365 00:19:26,023 --> 00:19:28,101 - It's not your concern. They will kill you if you stay. 366 00:19:28,142 --> 00:19:29,535 Go. - Thank you. 367 00:19:29,571 --> 00:19:30,746 - Be well. 368 00:19:33,449 --> 00:19:35,364 [CAR ENGINE STARTS] 369 00:19:37,345 --> 00:19:39,564 - You ever been out here before? 370 00:19:39,600 --> 00:19:41,602 - To West Virginia? Just for work. You? 371 00:19:41,638 --> 00:19:42,632 - Once or twice. 372 00:19:45,134 --> 00:19:48,093 [TENSE MUSIC] 373 00:19:48,129 --> 00:19:55,179 โ™ช 374 00:20:02,109 --> 00:20:05,634 - Bragg. 8974 Kinsey Road looks clear. 375 00:20:05,670 --> 00:20:07,890 I just swept the inside and checked the perimeter. 376 00:20:08,044 --> 00:20:09,546 - All right, good to hear, but you better pull back. 377 00:20:09,582 --> 00:20:11,780 Keaton and Cruz are about five miles away. 378 00:20:12,371 --> 00:20:13,491 - Copy that. 379 00:20:21,405 --> 00:20:23,194 - I need to stop for gas. 380 00:20:29,385 --> 00:20:31,736 - How much further? - Not far. 381 00:20:33,538 --> 00:20:35,187 - Let me ask you a question. 382 00:20:35,632 --> 00:20:36,685 Who else do you talk to? 383 00:20:38,335 --> 00:20:39,714 - About what? 384 00:20:39,772 --> 00:20:42,035 - The bombings, kidnapping. 385 00:20:42,179 --> 00:20:43,335 Who do you share that stuff with? 386 00:20:44,366 --> 00:20:46,352 - I don't talk to anyone about that. 387 00:20:46,590 --> 00:20:48,476 - Not even your friends or your family? 388 00:20:48,820 --> 00:20:51,866 - There's a therapist that the agency set me up with. 389 00:20:52,426 --> 00:20:53,989 And you've helped so much. 390 00:20:55,395 --> 00:20:58,968 But, honestly, most of my friends died in the bombing. 391 00:20:59,662 --> 00:21:01,882 And my family's been gone for years. 392 00:21:01,918 --> 00:21:03,441 - I'm sorry. 393 00:21:03,477 --> 00:21:05,567 How old were you when they died? 394 00:21:05,603 --> 00:21:06,691 - Young. 395 00:21:09,912 --> 00:21:13,219 [BIRDS CHIRPING] 396 00:21:13,341 --> 00:21:15,474 - I'm the same, actually. 397 00:21:15,956 --> 00:21:18,804 I never really had many friends growing up, not even family. 398 00:21:19,478 --> 00:21:22,397 - Really? Well, I wouldn't have guessed it. 399 00:21:22,433 --> 00:21:24,491 - We're a lot more alike than you think. 400 00:21:25,468 --> 00:21:26,780 - What happened to your family? 401 00:21:27,232 --> 00:21:30,663 - Never knew my father, my mother died when I was two. 402 00:21:31,822 --> 00:21:33,127 - Who raised you? 403 00:21:34,014 --> 00:21:35,929 - The State of Pennsylvania. 404 00:21:35,995 --> 00:21:37,997 Yeah, I was brought up in the foster care system, 405 00:21:38,048 --> 00:21:40,890 bounced from house to house. I've always been alone. 406 00:21:42,656 --> 00:21:44,441 Till I meant Laine. 407 00:21:50,141 --> 00:21:52,943 Her parents took me in like I was one of their own. 408 00:21:55,929 --> 00:21:58,554 Actually, it was the first time I felt like I belonged somewhere. 409 00:22:01,016 --> 00:22:02,960 - I have someone in my life like that. 410 00:22:04,399 --> 00:22:05,704 - Yeah, who? 411 00:22:06,209 --> 00:22:08,327 - My Tio. - Your uncle? 412 00:22:08,442 --> 00:22:10,923 - He's not really my uncle. I just call him that. 413 00:22:11,263 --> 00:22:13,671 - Why's that? - He and his wife adopted me 414 00:22:13,707 --> 00:22:14,937 when I was ten. 415 00:22:15,015 --> 00:22:17,304 She got sick and passed away soon after. 416 00:22:18,522 --> 00:22:21,179 But he never gave up on me. 417 00:22:22,900 --> 00:22:26,304 You know, I never thought I'd find a home either. 418 00:22:26,675 --> 00:22:29,726 Then Tio brought me here and changed my life. 419 00:22:31,545 --> 00:22:33,835 And he still does to this day. 420 00:22:38,104 --> 00:22:41,934 [TENSE MUSIC] 421 00:22:42,024 --> 00:22:47,246 โ™ช 422 00:22:47,282 --> 00:22:49,240 - They're on the move. Let's go. 423 00:22:49,362 --> 00:22:50,562 [GEAR SHIFTS] 424 00:23:04,945 --> 00:23:06,382 - Pretty secluded out here. 425 00:23:06,558 --> 00:23:08,796 - Yeah, kind of creepy. 426 00:23:08,890 --> 00:23:10,108 Glad you came with me. 427 00:23:16,951 --> 00:23:18,387 - You just past it. 428 00:23:18,471 --> 00:23:20,210 - No, it's 9874 Kinsey Road. 429 00:23:21,283 --> 00:23:22,835 - You said it was 8974. 430 00:23:22,937 --> 00:23:24,591 - Ah, that's my bad. 431 00:23:24,744 --> 00:23:26,546 Should be just a little further. 432 00:23:30,673 --> 00:23:32,414 - Damn. - What? 433 00:23:32,520 --> 00:23:34,343 - Cruz just drove by the destination. 434 00:23:34,461 --> 00:23:37,247 - Well, where is she going? - I don't know. 435 00:23:37,360 --> 00:23:38,835 - Something's not right. 436 00:23:42,696 --> 00:23:44,046 - Hey, Kate. It's Bragg. 437 00:23:44,082 --> 00:23:45,779 Cruz just drove by the destination. 438 00:23:45,815 --> 00:23:47,585 - I can track Keaton's GPS from his cell. 439 00:23:49,562 --> 00:23:52,155 Where is she taking him? [KEYBOARD CLACKING] 440 00:24:03,423 --> 00:24:05,701 - We're here. - This is it? 441 00:24:05,852 --> 00:24:08,203 I need to see what's up there. 442 00:24:14,037 --> 00:24:16,624 You know, I think you were right about Nemec using this property. 443 00:24:16,660 --> 00:24:18,227 - Why do you say that? 444 00:24:18,271 --> 00:24:21,093 - Before he committed suicide, he talked to Daniel. 445 00:24:22,319 --> 00:24:24,101 - Nemec flipped? 446 00:24:24,554 --> 00:24:27,427 What did he say? - Not much, unfortunately. 447 00:24:27,463 --> 00:24:30,031 He said he had some information about the Wall Street bombings, 448 00:24:30,067 --> 00:24:31,894 but he didn't offer a lot of specifics. 449 00:24:31,930 --> 00:24:34,827 But he did say something about a place... Havana? 450 00:24:37,146 --> 00:24:39,235 He said it was at the center of the highest levels 451 00:24:39,286 --> 00:24:41,507 of Tal's U.S. operations. 452 00:24:42,025 --> 00:24:43,312 That mean anything to you? 453 00:24:45,035 --> 00:24:46,906 - No, not at all. 454 00:24:46,942 --> 00:24:48,546 - Yeah, no worries. We'll figure it out. 455 00:24:48,593 --> 00:24:50,595 Let's go. 456 00:25:02,919 --> 00:25:05,878 [DRAMATIC MUSIC] 457 00:25:05,914 --> 00:25:12,616 โ™ช 458 00:25:23,530 --> 00:25:24,866 - Where the hell did they go? 459 00:25:26,494 --> 00:25:29,540 [DRAMATIC MUSIC FADES] 460 00:25:34,167 --> 00:25:35,421 - I have a question. 461 00:25:36,031 --> 00:25:37,772 After all that Nemec did, 462 00:25:38,073 --> 00:25:40,031 why would you trust anything he said? 463 00:25:40,161 --> 00:25:42,119 - Well, you can never really tell if he's lying or not. 464 00:25:42,226 --> 00:25:45,366 But we offered him a deal... a good deal actually. 465 00:25:46,062 --> 00:25:47,702 And, uh... 466 00:25:48,140 --> 00:25:49,304 - What? 467 00:25:49,641 --> 00:25:50,835 - And it was something about the way 468 00:25:50,871 --> 00:25:52,394 that he was near the end, 469 00:25:52,524 --> 00:25:56,358 defeated like he knew his fate and he had just given up. 470 00:25:58,006 --> 00:25:59,351 I believe him. 471 00:26:00,573 --> 00:26:02,405 - What's the new intel you have on Tal? 472 00:26:02,705 --> 00:26:05,186 Can you tell me? - Nah, I can't do that. 473 00:26:05,424 --> 00:26:07,304 - Come on, we're in the middle of the woods. 474 00:26:07,340 --> 00:26:09,507 Nobody will hear a thing. - I will. 475 00:26:12,590 --> 00:26:16,077 - Answer me this, are we any closer to finding Tal? 476 00:26:16,122 --> 00:26:18,603 - I feel closer to Tal than I ever have before. 477 00:26:20,875 --> 00:26:22,460 - Just think about it. 478 00:26:22,526 --> 00:26:23,718 - What's that? 479 00:26:24,772 --> 00:26:26,191 - How proud Laine would be. 480 00:26:33,708 --> 00:26:36,668 [TENSE MUSIC] 481 00:26:37,149 --> 00:26:44,374 โ™ช 482 00:26:49,284 --> 00:26:51,156 [CELL PHONE BUZZING] 483 00:26:54,257 --> 00:26:56,695 [TENSE MUSIC] 484 00:26:56,784 --> 00:27:00,222 [BREATHES HEAVILY] 485 00:27:01,629 --> 00:27:05,328 [RATTLING, HISS] 486 00:27:10,486 --> 00:27:13,576 [DOG BARKING IN DISTANCE] 487 00:27:23,647 --> 00:27:24,873 - Everything okay? 488 00:27:27,298 --> 00:27:29,765 - Yeah, everything's fine. - Any problems? 489 00:27:30,668 --> 00:27:32,322 - No. You know, uh, 490 00:27:32,396 --> 00:27:35,108 you were asking about that new intel we had on Tal. 491 00:27:35,712 --> 00:27:36,585 - Yes? 492 00:27:37,093 --> 00:27:39,574 - We were following one of his colleagues. 493 00:27:39,789 --> 00:27:41,791 Old partner from back in the day. 494 00:27:41,827 --> 00:27:44,482 He went dark years ago, and we finally tracked him down. 495 00:27:44,518 --> 00:27:46,738 - Sounds promising. - Oh, yeah, it is. 496 00:27:47,678 --> 00:27:49,397 It is if he can give us the inside view 497 00:27:49,433 --> 00:27:51,976 into Tal's network, he could be incredibly valuable. 498 00:27:53,038 --> 00:27:55,179 - Do you think he'll make a deal like Nemec did? 499 00:27:57,066 --> 00:27:58,991 - He can walk away and start over. 500 00:27:59,740 --> 00:28:04,272 New identity, new job. Second chance at life. 501 00:28:04,531 --> 00:28:06,795 - I don't believe in second chances. 502 00:28:07,665 --> 00:28:09,452 - Isn't that what your Tio gave you? 503 00:28:10,049 --> 00:28:11,866 - He gave me much more than that. 504 00:28:13,759 --> 00:28:16,457 Why do I get the feeling you're testing me? 505 00:28:16,493 --> 00:28:17,241 - We're just talking. 506 00:28:23,306 --> 00:28:25,308 - What are you doing? - Did you hear that? 507 00:28:25,384 --> 00:28:27,690 - I didn't hear anything. - I did. 508 00:28:28,367 --> 00:28:30,022 - Maybe you should walk ahead of me. 509 00:28:30,058 --> 00:28:32,124 - Why? - You're the one with the gun. 510 00:28:49,014 --> 00:28:50,973 [CELL PHONE BUZZING] 511 00:28:55,185 --> 00:28:56,512 [PHONE CLACKS ON BARS] 512 00:28:56,610 --> 00:28:57,937 - We can't hold off. 513 00:28:57,973 --> 00:28:59,453 His life is in danger. 514 00:28:59,876 --> 00:29:01,878 - Keaton can make his own decisions. 515 00:29:01,914 --> 00:29:03,593 - Not safe ones and not when it comes 516 00:29:03,629 --> 00:29:05,327 to Tal and you know that. 517 00:29:05,515 --> 00:29:07,256 - At this point, taking risks is the only way 518 00:29:07,292 --> 00:29:08,593 Keaton's gonna get out alive. 519 00:29:09,774 --> 00:29:11,405 - Have you lost sight of the fact that Keaton is 520 00:29:11,441 --> 00:29:13,390 the only reason you're able to see your daughter? 521 00:29:14,164 --> 00:29:16,929 If you have any hope of seeing her again, 522 00:29:17,071 --> 00:29:19,029 you better pray he comes back safe. 523 00:29:21,472 --> 00:29:24,736 [DARK MUSIC] 524 00:29:24,772 --> 00:29:31,779 โ™ช 525 00:29:34,729 --> 00:29:37,429 - I know you extracted Shadi, despite your orders not to. 526 00:29:38,012 --> 00:29:40,991 - I'll pay whatever consequences the Agency deems necessary. 527 00:29:41,038 --> 00:29:42,265 - And you'd do it again, wouldn't you? 528 00:29:43,179 --> 00:29:45,030 - In a heartbeat. 529 00:29:45,460 --> 00:29:46,788 - That's what I thought. 530 00:29:50,949 --> 00:29:52,476 Open it. 531 00:30:00,484 --> 00:30:02,138 Eight hours ago contract killers 532 00:30:02,174 --> 00:30:03,952 tracked down Shadi and shot her to death. 533 00:30:06,562 --> 00:30:07,960 I'm sorry, Erica. 534 00:30:15,841 --> 00:30:17,494 [CRYING] 535 00:30:17,593 --> 00:30:20,422 [BREATHES DEEPLY] 536 00:30:26,258 --> 00:30:28,835 Guard, I need to speak with Agent Ryan. 537 00:30:29,304 --> 00:30:30,922 It's urgent. 538 00:30:32,684 --> 00:30:33,867 - This is it? 539 00:30:34,256 --> 00:30:36,757 Good thing we didn't drag the whole team out here. 540 00:30:37,782 --> 00:30:39,452 - Yeah, let's take a look. 541 00:30:45,587 --> 00:30:48,067 [SUSPENSEFUL MUSIC] 542 00:30:48,228 --> 00:30:51,991 โ™ช 543 00:30:52,027 --> 00:30:53,413 [DOOR CREAKS] 544 00:30:53,509 --> 00:30:55,210 [THUD] 545 00:30:55,796 --> 00:30:57,857 - You brought me here so she could ask 546 00:30:57,893 --> 00:31:00,069 about an asset that was killed ten years ago? 547 00:31:00,210 --> 00:31:02,108 - No, I brought you here because my boss's life 548 00:31:02,144 --> 00:31:04,913 is in danger and she thinks that you can help. 549 00:31:04,961 --> 00:31:06,562 So listen to her. 550 00:31:22,601 --> 00:31:26,796 - In Prague, you withheld something from me. 551 00:31:26,832 --> 00:31:28,444 I felt it then, but I know it now. 552 00:31:30,887 --> 00:31:34,476 Shadi had a passport, cash, and an exit strategy. 553 00:31:34,905 --> 00:31:36,671 She was safe. 554 00:31:38,218 --> 00:31:39,851 How did they track her down? 555 00:31:41,737 --> 00:31:43,957 - Shadi never crossed the border. 556 00:31:44,602 --> 00:31:46,233 She never even made it out of the city. 557 00:31:46,398 --> 00:31:51,030 We found her body a few blocks away from where you left her. 558 00:31:53,686 --> 00:31:56,106 - What happened? - She went to see him. 559 00:31:56,609 --> 00:31:59,851 Hamid. The State Official she was spying on. 560 00:31:59,887 --> 00:32:02,522 We think they were waiting for her there and then they killed her. 561 00:32:03,143 --> 00:32:06,189 And for years I have asked myself why she went back. 562 00:32:06,326 --> 00:32:08,429 I... I can't explain it. 563 00:32:15,570 --> 00:32:17,452 - I can. 564 00:32:25,569 --> 00:32:27,049 - Guess we should start looking. 565 00:32:27,085 --> 00:32:28,231 - Yeah, let's do it. 566 00:32:41,779 --> 00:32:43,535 [CELL PHONE BUZZING] 567 00:32:45,684 --> 00:32:48,469 Kate, I know you know my coordinates, 568 00:32:48,485 --> 00:32:50,238 but you need to stand down. 569 00:32:50,277 --> 00:32:51,926 - I know how to turn Cruz. 570 00:32:53,339 --> 00:32:55,137 - Shepherd? - Listen to me. 571 00:32:56,180 --> 00:32:58,285 You have to tell her who she is to you. 572 00:32:58,779 --> 00:32:59,926 There's a bigger reason 573 00:32:59,962 --> 00:33:02,051 that you've wanted to turn her Keaton and you know it. 574 00:33:02,227 --> 00:33:04,309 Since the bombing, she's not just someone that you saved 575 00:33:04,404 --> 00:33:08,408 from Tal, but she's someone that has reminded you of Laine. 576 00:33:08,889 --> 00:33:10,988 You need to tell her that. - Why? 577 00:33:11,125 --> 00:33:13,562 - Because any asset that's effective enough to get under 578 00:33:13,598 --> 00:33:16,340 your skin had to have left herself vulnerable too. 579 00:33:16,376 --> 00:33:17,692 Keaton, you are under her skin. 580 00:33:17,728 --> 00:33:19,164 This is working both ways. 581 00:33:19,316 --> 00:33:20,582 Use that. 582 00:33:28,870 --> 00:33:31,829 [DRAMATIC MUSIC] 583 00:33:31,959 --> 00:33:38,835 โ™ช 584 00:33:38,871 --> 00:33:40,938 - Drop the gun, Keaton. 585 00:33:40,974 --> 00:33:42,766 Now! 586 00:33:43,061 --> 00:33:44,492 Drop it! - Okay, all right, hey. 587 00:33:45,012 --> 00:33:47,289 You got it. I'll drop the gun. 588 00:33:47,683 --> 00:33:49,511 I'll drop it. 589 00:33:52,166 --> 00:33:53,413 - Sit down in that chair. 590 00:33:59,157 --> 00:34:00,844 - You know you're on your own, right? 591 00:34:01,207 --> 00:34:03,035 Nobody's coming for you. 592 00:34:03,071 --> 00:34:04,211 - Quiet! 593 00:34:07,181 --> 00:34:09,066 - You're just as disposable to Tal as I am. 594 00:34:11,394 --> 00:34:13,378 He knows you've been made, how come he's not here to protect you? 595 00:34:13,414 --> 00:34:14,346 Where is he? 596 00:34:14,444 --> 00:34:15,964 He should have pulled you out by now. 597 00:34:19,387 --> 00:34:20,581 Anna, I can protect you. 598 00:34:20,943 --> 00:34:22,205 - How? 599 00:34:22,748 --> 00:34:24,707 By sending me to live in WITSEC in North Dakota? 600 00:34:24,743 --> 00:34:25,683 No, thanks. 601 00:34:25,750 --> 00:34:29,013 - Better than spending the rest of your life in a cell or dead. 602 00:34:29,451 --> 00:34:30,886 - This is pointless! 603 00:34:31,093 --> 00:34:32,659 I could never trust you. 604 00:34:33,261 --> 00:34:34,581 - Yes, you can. 605 00:34:36,152 --> 00:34:37,628 Yes, you can. 606 00:34:38,128 --> 00:34:39,792 I'll keep my word. 607 00:34:44,162 --> 00:34:46,386 - Not everything I said was a lie. 608 00:34:49,141 --> 00:34:50,753 - I know that. 609 00:34:51,701 --> 00:34:54,051 Not everything I said was a lie, either. 610 00:34:54,547 --> 00:34:56,206 [SOFT MUSIC] 611 00:34:56,242 --> 00:34:57,988 โ™ช 612 00:34:58,024 --> 00:34:59,886 The truth is, is that 613 00:35:00,165 --> 00:35:02,714 you've always reminded me of Laine. 614 00:35:07,116 --> 00:35:08,925 From the moment I saw you. 615 00:35:09,292 --> 00:35:11,136 I was just drawn to you. 616 00:35:12,526 --> 00:35:14,159 I believed that you wanted to make a difference 617 00:35:14,195 --> 00:35:15,925 in the world same way Laine did. 618 00:35:17,720 --> 00:35:20,761 It's not your fault that Tal manipulated you from a young age. 619 00:35:22,413 --> 00:35:24,839 You wanted to be a part of something bigger than yourself. 620 00:35:25,631 --> 00:35:27,409 And you still can. 621 00:35:27,538 --> 00:35:30,846 [BREATHING SHAKILY] 622 00:35:30,947 --> 00:35:33,297 - So this is what I'm gonna do. 623 00:35:33,426 --> 00:35:36,037 I'm gonna take you to a safe house right now. 624 00:35:36,167 --> 00:35:38,386 You'll be able to start a whole new life there. 625 00:35:38,743 --> 00:35:41,066 But first I need you to put that gun down. 626 00:35:48,524 --> 00:35:49,808 That's it. 627 00:35:52,616 --> 00:35:54,270 That's it. 628 00:36:01,444 --> 00:36:02,471 [WHIMPERS] 629 00:36:02,507 --> 00:36:04,204 - You're okay. Stay with me. 630 00:36:04,241 --> 00:36:06,792 [BOTH BREATHING HEAVILY] 631 00:36:07,394 --> 00:36:08,549 - Chigorin. 632 00:36:08,593 --> 00:36:10,508 [GLASS SHATTERING] 633 00:36:10,551 --> 00:36:11,878 [GUNFIRE] 634 00:36:15,757 --> 00:36:18,716 [DRAMATIC MUSIC] 635 00:36:18,752 --> 00:36:25,237 โ™ช 636 00:36:57,606 --> 00:36:58,902 - Drop your gun. 637 00:37:00,676 --> 00:37:01,791 Drop your gun. 638 00:37:06,042 --> 00:37:08,254 Don't do it. Put it down. 639 00:37:20,949 --> 00:37:22,142 - You were right, Will. 640 00:37:22,215 --> 00:37:23,581 She planted enough evidence in here 641 00:37:23,624 --> 00:37:25,583 to send us down a rabbit hole for the next year at least. 642 00:37:26,082 --> 00:37:28,376 - The sniper? - Ray Fontaine. 643 00:37:28,504 --> 00:37:30,926 Former military, known associate of Tal. 644 00:37:31,241 --> 00:37:33,852 [INDISTINCT CHATTER] 645 00:37:36,986 --> 00:37:38,965 We caught a mole, Will. 646 00:37:39,640 --> 00:37:41,512 - Still doesn't feel like a win. 647 00:37:42,074 --> 00:37:44,598 - Because she wasn't who you thought she was? 648 00:37:45,342 --> 00:37:48,105 - No, because I think I could have turned her. 649 00:37:48,388 --> 00:37:51,348 [SOFT MUSIC] 650 00:37:51,391 --> 00:37:58,659 โ™ช 651 00:38:05,231 --> 00:38:07,277 [KNOCKING AT DOOR] 652 00:38:09,363 --> 00:38:10,879 - Kate. - Hi. 653 00:38:11,150 --> 00:38:12,717 - Everything okay? - Yes. 654 00:38:12,760 --> 00:38:15,589 I just wanted to apologize for earlier. 655 00:38:15,917 --> 00:38:19,738 Um, sometimes I can get bullheaded, uh... 656 00:38:20,277 --> 00:38:22,205 I just wanted you to know, at the end of the day, 657 00:38:22,248 --> 00:38:25,077 it's because I'm being protective. 658 00:38:25,121 --> 00:38:26,470 - I know. 659 00:38:26,513 --> 00:38:28,733 - Still, I had no right 660 00:38:28,776 --> 00:38:32,041 to question how you run an operation. 661 00:38:32,084 --> 00:38:34,217 - No, no. It's important to me for you 662 00:38:34,260 --> 00:38:35,613 to always give me your honest opinion. 663 00:38:37,046 --> 00:38:38,830 Just maybe not so many times. 664 00:38:38,873 --> 00:38:40,075 [CHUCKLES] 665 00:38:40,813 --> 00:38:42,668 - Deal. - Good. 666 00:38:43,313 --> 00:38:45,576 - Okay. - All right. 667 00:38:46,230 --> 00:38:47,894 - Have a good night. - Good night, Kate. 668 00:39:06,466 --> 00:39:09,707 - I'm sorry it didn't work out the way you hoped, Agent Keaton. 669 00:39:10,027 --> 00:39:11,379 - Yeah, I am too. 670 00:39:12,646 --> 00:39:14,561 But Cruz's cell phone is still connected 671 00:39:14,605 --> 00:39:16,172 to Tal's mesh network. 672 00:39:16,535 --> 00:39:17,956 If we can crack it, 673 00:39:17,992 --> 00:39:20,512 it could be the biggest break yet in this investigation. 674 00:39:23,701 --> 00:39:27,254 How did you know that Cruz reminded me of Laine? 675 00:39:31,682 --> 00:39:33,332 - I saw it, I think. 676 00:39:37,758 --> 00:39:41,879 I learned a valuable lesson running assets for the CIA. 677 00:39:42,328 --> 00:39:44,374 They're always more effective when they can tap 678 00:39:44,417 --> 00:39:45,894 into a target's weakness. 679 00:39:47,199 --> 00:39:49,958 Cruz knew that yours was Laine, and she exploited it, 680 00:39:49,994 --> 00:39:52,955 but what Tal didn't count on 681 00:39:52,991 --> 00:39:57,223 was how weak and susceptible her loss left her. 682 00:39:59,432 --> 00:40:01,973 We're all only human, Keaton. 683 00:40:04,307 --> 00:40:07,527 - She did mention something. It was a name. 684 00:40:08,215 --> 00:40:09,482 Chigorin. 685 00:40:10,183 --> 00:40:12,184 Does that mean anything to you? 686 00:40:12,228 --> 00:40:13,691 - No. 687 00:40:19,365 --> 00:40:21,454 - Good night, Shepherd. 688 00:40:22,542 --> 00:40:24,544 - Good night, Agent Keaton. 689 00:40:26,246 --> 00:40:28,331 [BUZZING] 690 00:40:31,358 --> 00:40:33,273 [GATE LOCK CLICKS] 691 00:40:43,041 --> 00:40:46,827 [CELL PHONE BUZZING] 692 00:41:00,450 --> 00:41:03,285 - Are you proud, Agent Keaton? 693 00:41:03,714 --> 00:41:05,058 - Tal. 694 00:41:05,324 --> 00:41:06,847 - You saw Anna for what she was 695 00:41:06,891 --> 00:41:09,850 but not before she gave me what I wanted. 696 00:41:10,230 --> 00:41:12,574 - You had somebody on the inside. 697 00:41:13,202 --> 00:41:15,073 It ended tonight. 698 00:41:16,248 --> 00:41:18,543 - What makes you think she's the only one? 699 00:41:19,164 --> 00:41:22,296 [SUSPENSEFUL MUSIC] 700 00:41:22,341 --> 00:41:26,084 โ™ช 701 00:41:30,044 --> 00:41:33,004 [TENSE MUSIC] 702 00:41:33,047 --> 00:41:40,098 โ™ช 50041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.