Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,405 --> 00:00:29,195
Hey there.
2
00:00:29,235 --> 00:00:32,545
I heard you coming up the road.
3
00:00:33,235 --> 00:00:35,716
Long time since we had anyone
over in these parts.
4
00:00:35,766 --> 00:00:37,286
I'm Jeanie.
5
00:00:37,326 --> 00:00:39,026
I live in
the next property over.
6
00:00:39,076 --> 00:00:41,766
- Anna.
- Moving in or moving out?
7
00:00:41,816 --> 00:00:44,037
- I'm sorry?
- The boxes.
8
00:00:44,077 --> 00:00:48,907
Oh, I'm just keeping
some things here for awhile.
9
00:00:50,388 --> 00:00:52,088
Were you on a hike?
10
00:00:52,128 --> 00:00:55,698
No, we've had some teenagers
up in this neck of the woods.
11
00:00:55,738 --> 00:00:57,398
You know, drinking
and setting fires.
12
00:00:57,438 --> 00:00:59,179
I thought maybe
you were one of them.
13
00:00:59,229 --> 00:01:01,619
My sister tells me that I
should mind my own business,
14
00:01:01,659 --> 00:01:05,359
but I like to know what's
going on around me, that's all.
15
00:01:05,409 --> 00:01:06,760
Do you live by yourself?
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,500
Uh-huh, yeah, me and my dogs.
17
00:01:09,540 --> 00:01:11,736
Would you mind giving me
a hand with something, Jeanie?
18
00:01:11,760 --> 00:01:13,200
Sure, sure.
19
00:01:13,240 --> 00:01:15,021
There's a box there
that's too heavy for me
20
00:01:15,071 --> 00:01:16,771
to get by myself.
Yeah?
21
00:01:16,811 --> 00:01:18,771
- That one right there.
- This one here?
22
00:01:18,811 --> 00:01:20,771
Do you mind just
sliding that over to me?
23
00:01:20,811 --> 00:01:22,251
Well, that ain't so bad.
24
00:01:47,935 --> 00:01:50,455
I know what you did.
25
00:01:52,805 --> 00:01:54,285
What's that?
26
00:01:54,325 --> 00:01:56,416
You tried to access
classified intelligence
27
00:01:56,466 --> 00:01:59,166
on Mikhail Tal after
I explicitly told you not to.
28
00:01:59,206 --> 00:02:02,206
I didn't try
to access those files.
29
00:02:03,907 --> 00:02:06,257
Anna Cruz did.
30
00:02:07,257 --> 00:02:11,087
- And why would she do that?
- Because she's a mole.
31
00:02:11,127 --> 00:02:14,438
That intel was a list of
every paid informant on Tal.
32
00:02:14,488 --> 00:02:16,918
Cruz knew how valuable
that would be for him,
33
00:02:16,968 --> 00:02:19,448
so I baited her.
34
00:02:19,488 --> 00:02:21,449
I dangled the Tal file
in front of her
35
00:02:21,489 --> 00:02:23,799
because I felt what
you're starting to feel now
36
00:02:23,839 --> 00:02:25,889
which is doubt.
37
00:02:25,929 --> 00:02:27,929
She clawed her way
into this building
38
00:02:27,979 --> 00:02:30,070
and she clawed her way into you.
39
00:02:30,110 --> 00:02:32,290
What's that supposed to mean?
40
00:02:35,850 --> 00:02:37,861
You're her target.
41
00:02:38,861 --> 00:02:40,471
Can you not see that?
42
00:02:40,511 --> 00:02:42,861
She's been manipulating you
from the moment she met you.
43
00:02:42,911 --> 00:02:44,952
Cruz gained access
to this building and to you
44
00:02:44,992 --> 00:02:47,472
because she pretended
to be a victim
45
00:02:47,522 --> 00:02:48,782
in one of the Tal attacks,
46
00:02:48,822 --> 00:02:51,132
gathering intelligence
for him for weeks.
47
00:02:51,172 --> 00:02:52,963
No, you're lying.
48
00:02:53,003 --> 00:02:55,403
Twice Tal assassinated
multiple CIA operatives
49
00:02:55,443 --> 00:02:58,143
to end an investigation
into him.
50
00:02:58,183 --> 00:03:00,103
Is it really so farfetched
that he would plant
51
00:03:00,143 --> 00:03:01,884
a mole inside the FBI?
52
00:03:01,924 --> 00:03:03,494
If that were true,
that means Cruz
53
00:03:03,534 --> 00:03:04,974
would've faked
her own kidnapping.
54
00:03:05,014 --> 00:03:06,494
- Yes.
- That means she had a hand
55
00:03:06,544 --> 00:03:07,714
in a bombing that killed
56
00:03:07,764 --> 00:03:09,115
14 of her own colleagues.
57
00:03:09,155 --> 00:03:10,585
And what about Viktor Nemec?
58
00:03:10,635 --> 00:03:13,025
Did he commit suicide or did
she kill him right here
59
00:03:13,075 --> 00:03:15,555
in this building
to prevent him from talking?
60
00:03:15,595 --> 00:03:17,506
This is so hard to believe,
61
00:03:17,556 --> 00:03:20,036
what I'm telling you is true.
62
00:03:20,076 --> 00:03:22,866
Cruz works for Tal.
63
00:03:42,799 --> 00:03:45,539
Will, what are you doing here?
64
00:03:45,589 --> 00:03:47,149
Is everything okay?
65
00:03:47,199 --> 00:03:48,809
I'm sorry, is this a bad time?
66
00:03:48,849 --> 00:03:52,850
Uh, no. I'm just surprised
to see you here, that's all.
67
00:03:54,900 --> 00:03:57,210
Did you want to come in?
68
00:03:57,250 --> 00:03:59,251
Sure.
69
00:04:03,601 --> 00:04:05,611
How you been, Anna?
70
00:04:05,651 --> 00:04:09,042
I'm good.
Why?
71
00:04:09,092 --> 00:04:10,742
I've just been worried
about you.
72
00:04:10,792 --> 00:04:12,792
- Why are you worried about me?
- I don't know.
73
00:04:12,832 --> 00:04:15,443
I mean, it's only been
about a month since the bombing
74
00:04:15,493 --> 00:04:17,923
and I just wanted
to make sure you're okay.
75
00:04:17,973 --> 00:04:20,013
That's sweet of you,
76
00:04:20,063 --> 00:04:21,623
but I'm fine.
77
00:04:21,673 --> 00:04:23,754
I didn't make a mistake
bringing you into the FBI
78
00:04:23,804 --> 00:04:25,234
to work with me?
79
00:04:25,284 --> 00:04:28,114
No. Will, working with you
has been the only thing
80
00:04:28,154 --> 00:04:29,764
that's kept me sane.
81
00:04:29,804 --> 00:04:31,945
Good.
82
00:04:33,035 --> 00:04:35,595
I'm gonna make some tea.
Do you want some?
83
00:04:35,645 --> 00:04:37,595
- Sure.
- Okay.
84
00:04:41,696 --> 00:04:43,306
Nice place.
85
00:04:43,346 --> 00:04:45,086
Thank you!
86
00:04:45,126 --> 00:04:46,917
How long have you lived here?
87
00:04:46,957 --> 00:04:49,487
Uh, two years.
88
00:05:03,409 --> 00:05:05,019
Here you go.
89
00:05:05,069 --> 00:05:08,419
It's not tea but I thought
a drink sounded better anyway.
90
00:05:08,459 --> 00:05:10,769
Don't you think?
I do.
91
00:05:12,860 --> 00:05:17,340
Mmm. I feel bad you trekked
across town to check on me.
92
00:05:17,380 --> 00:05:19,821
You could've just called.
93
00:05:19,861 --> 00:05:22,041
I wanted to see you.
94
00:05:22,081 --> 00:05:25,651
- Why did you want to see me?
- To see what I needed to do
95
00:05:25,701 --> 00:05:27,391
to help you.
96
00:05:27,441 --> 00:05:29,662
You've already helped so much.
97
00:05:29,702 --> 00:05:32,362
Letting me investigate Tal
98
00:05:32,402 --> 00:05:36,323
it's helped me in ways
you can't imagine.
99
00:05:39,233 --> 00:05:41,193
Something's bothering you.
100
00:05:41,233 --> 00:05:43,063
What makes you say that?
101
00:05:43,113 --> 00:05:45,284
Just a hunch, I guess.
102
00:05:46,204 --> 00:05:47,504
I just keep thinking
103
00:05:47,544 --> 00:05:49,374
about all the damage
that Tal has done.
104
00:05:49,424 --> 00:05:51,294
It's not just the lives
that he takes,
105
00:05:51,334 --> 00:05:53,775
it's the people he leaves
behind that suffer too.
106
00:05:53,815 --> 00:05:55,685
Me, you.
107
00:05:57,085 --> 00:05:59,215
I know what you've
been doing, Anna.
108
00:06:01,176 --> 00:06:03,826
The first one in the office
every morning,
109
00:06:03,866 --> 00:06:05,526
last one to leave.
110
00:06:05,566 --> 00:06:07,096
Work is supposed
to be a distraction,
111
00:06:07,136 --> 00:06:08,487
it's not a cure.
112
00:06:08,527 --> 00:06:09,917
You're right.
113
00:06:09,967 --> 00:06:11,707
But for now,
114
00:06:11,747 --> 00:06:14,617
it gives me solace being able
to hunt the man down
115
00:06:14,667 --> 00:06:16,367
that killed my friends.
116
00:06:16,407 --> 00:06:18,368
The man who killed Laine.
117
00:06:20,628 --> 00:06:23,848
I was waiting to tell
you about a lead I found
118
00:06:23,888 --> 00:06:25,199
until I had more to show you.
119
00:06:25,239 --> 00:06:27,069
But since you're here...
120
00:06:27,119 --> 00:06:28,549
What is it?
121
00:06:28,599 --> 00:06:31,379
Uh, I was looking into
Viktor Nemec's financials
122
00:06:31,419 --> 00:06:34,210
and I saw that he had a PO box
in Elkins, West Virginia
123
00:06:34,250 --> 00:06:36,260
that he rented.
Nemec lives in New York.
124
00:06:36,300 --> 00:06:38,340
Why would he have a PO box
in West Virginia?
125
00:06:38,390 --> 00:06:40,430
Exactly my question,
126
00:06:40,480 --> 00:06:43,571
but what was intriguing
was the timing.
127
00:06:43,611 --> 00:06:46,091
He rented it out one month
before the Wall Street bombing.
128
00:06:46,131 --> 00:06:48,271
So you think that the PO box
129
00:06:48,311 --> 00:06:50,442
has some type of connection
to Tal?
130
00:06:50,492 --> 00:06:53,142
If it's okay with you,
I'd like to find out.
131
00:06:53,192 --> 00:06:54,932
Then go ahead.
132
00:06:54,972 --> 00:06:58,153
I'd be curious to see
what comes out of it.
133
00:07:05,504 --> 00:07:08,594
Thanks for coming by, Will.
134
00:07:08,644 --> 00:07:11,254
It's comforting to know
I have a friend like you.
135
00:07:11,294 --> 00:07:13,074
Have a good night.
136
00:07:13,124 --> 00:07:14,605
Good night.
137
00:07:25,266 --> 00:07:27,136
Daniel, call the team
138
00:07:27,186 --> 00:07:29,226
and have them meet
at my place in 20 minutes.
139
00:07:29,266 --> 00:07:30,797
We have a breach.
140
00:07:32,757 --> 00:07:35,057
You're sure Cruz is working
for Tal?
141
00:07:35,107 --> 00:07:36,303
She was flagged trying to access
142
00:07:36,327 --> 00:07:37,757
some confidential files on him.
143
00:07:37,797 --> 00:07:39,368
The only reason why
she'd want that type
144
00:07:39,418 --> 00:07:41,328
of intelligence is
if she was reporting it
145
00:07:41,368 --> 00:07:44,288
back to him.
You set up a sting?
146
00:07:44,328 --> 00:07:46,599
Not me. Shepherd.
147
00:07:46,639 --> 00:07:49,559
Wait, Shepherd?
And you trust her?
148
00:07:49,599 --> 00:07:51,729
At first, no,
but I confirmed it for myself
149
00:07:51,779 --> 00:07:54,209
when I went to go
see Cruz earlier tonight.
150
00:07:54,259 --> 00:07:56,210
She was nervous,
she was on edge,
151
00:07:56,260 --> 00:07:58,000
and she was trying
to get a read on me.
152
00:07:58,040 --> 00:07:59,570
Trying to manipulate me.
153
00:07:59,610 --> 00:08:01,960
You should've seen
her apartment.
154
00:08:02,000 --> 00:08:04,001
It was void of any type
of personal effects
155
00:08:04,051 --> 00:08:05,701
as if it was staged.
156
00:08:06,571 --> 00:08:08,791
Cruz has access to our files,
157
00:08:08,841 --> 00:08:11,272
our investigation,
she'd been using the computers.
158
00:08:11,322 --> 00:08:12,882
We'll have to sweep
the whole office.
159
00:08:12,932 --> 00:08:14,232
Years of intel is compromised.
160
00:08:14,282 --> 00:08:15,842
- Not everything.
- No, everything.
161
00:08:15,892 --> 00:08:17,412
We don't know what Cruz saw,
so we have
162
00:08:17,452 --> 00:08:18,803
to assume she saw everything.
163
00:08:18,853 --> 00:08:20,673
And whatever Cruz knows,
Tal knows.
164
00:08:20,723 --> 00:08:22,243
I'm sorry, look, we cannot
165
00:08:22,283 --> 00:08:23,943
just throw away
our entire investigation.
166
00:08:23,983 --> 00:08:26,269
We have to find out what she
got, we have to alert the CIA.
167
00:08:26,293 --> 00:08:28,594
No, no, I don't
trust anybody right now.
168
00:08:28,644 --> 00:08:30,864
We're gonna keep this
between us.
169
00:08:30,904 --> 00:08:33,694
- Until we arrest her.
- We're not arresting her.
170
00:08:33,734 --> 00:08:35,695
If we arrest Cruz,
she'll refuse to talk
171
00:08:35,735 --> 00:08:37,525
and we'll get nothing
out of her.
172
00:08:37,565 --> 00:08:39,135
But if we let
her continue to think
173
00:08:39,175 --> 00:08:40,411
that her cover is still intact,
174
00:08:40,435 --> 00:08:42,525
she'll keep spying for Tal.
175
00:08:42,575 --> 00:08:45,226
We'll be able to track her
movements, her operations.
176
00:08:45,266 --> 00:08:46,836
We'll know who
she's communicating with
177
00:08:46,876 --> 00:08:49,886
and how she's communicating
with them.
178
00:08:52,497 --> 00:08:54,627
Cruz is an asset to us now.
179
00:08:55,407 --> 00:08:57,677
We need to use her as one.
180
00:09:03,898 --> 00:09:07,298
Good morning.
You're at my desk.
181
00:09:09,209 --> 00:09:10,729
I've got some good news.
182
00:09:10,779 --> 00:09:12,885
There's been a development
in the Wall Street bombing.
183
00:09:12,909 --> 00:09:14,999
We need to question you again,
are you up for that?
184
00:09:15,039 --> 00:09:16,520
- Absolutely.
- Good.
185
00:09:16,570 --> 00:09:18,480
Daniel is waiting
for you in the SCIF room now.
186
00:09:18,520 --> 00:09:20,660
In the SCIF room?
187
00:09:20,700 --> 00:09:23,570
Must have
some pretty good intel.
188
00:09:23,620 --> 00:09:25,791
You said it.
I didn't.
189
00:09:32,362 --> 00:09:33,712
Hey, Jacquie.
190
00:09:33,762 --> 00:09:35,582
Keaton sent me over
for another interview.
191
00:09:35,632 --> 00:09:38,412
You know the drill.
SCIF rules same as at Langley.
192
00:09:38,462 --> 00:09:40,683
No electronics
of any kind inside.
193
00:09:40,723 --> 00:09:43,463
Cell lockers are over there.
194
00:10:07,836 --> 00:10:09,536
Anna.
195
00:10:12,146 --> 00:10:14,807
Please, have a seat.
196
00:10:22,028 --> 00:10:24,298
Maybe if you told me
the new intel,
197
00:10:24,338 --> 00:10:26,298
I could be of more help.
I'm sorry.
198
00:10:26,338 --> 00:10:29,339
I haven't been authorized
to read you in, so...
199
00:10:29,389 --> 00:10:32,959
Let's, uh... let's go over
your timeline again.
200
00:10:33,999 --> 00:10:36,869
So after you left
the conference room,
201
00:10:36,919 --> 00:10:39,530
where did you go?
Down the hall to accounting.
202
00:10:39,570 --> 00:10:42,100
And you were on your way
there when the bomb went off?
203
00:10:42,140 --> 00:10:43,620
Yes.
204
00:10:47,711 --> 00:10:50,671
Do you think that one small
act saved your life?
205
00:10:50,711 --> 00:10:53,111
I guess I was lucky.
206
00:10:56,812 --> 00:10:59,032
- How's it coming?
- Almost done.
207
00:10:59,072 --> 00:11:02,903
I already archived a copy of
her call log and text history.
208
00:11:02,943 --> 00:11:05,553
- Have you flagged anything?
- A few international calls
209
00:11:05,603 --> 00:11:07,473
and some incoming calls
from blocked numbers.
210
00:11:07,513 --> 00:11:09,433
Keep at it.
211
00:11:12,214 --> 00:11:14,874
You know, reliving that day
can be painful,
212
00:11:14,914 --> 00:11:17,874
but going over the details
can have results.
213
00:11:17,914 --> 00:11:19,745
I understand.
214
00:11:21,005 --> 00:11:23,055
- It's interesting.
- What?
215
00:11:23,095 --> 00:11:26,796
I've spoken with a lot
of victims in this job.
216
00:11:26,846 --> 00:11:30,586
I've seen people at
their absolute worst moments.
217
00:11:30,626 --> 00:11:33,236
You hold trauma
far better than most.
218
00:11:33,286 --> 00:11:35,117
I don't know about that.
219
00:11:35,157 --> 00:11:37,767
No, it's true.
You're strong and steady.
220
00:11:37,807 --> 00:11:40,727
A lot of people
in your position aren't.
221
00:11:40,767 --> 00:11:42,728
I guess after seeing
your parents killed
222
00:11:42,778 --> 00:11:45,868
in front of you
at five years old...
223
00:11:45,908 --> 00:11:48,078
nothing really shocks you.
224
00:11:48,128 --> 00:11:49,608
Hm.
225
00:12:14,551 --> 00:12:16,502
Kate. Anything?
226
00:12:16,552 --> 00:12:18,942
Not yet, but Bragg
is still tailing her.
227
00:12:18,992 --> 00:12:20,902
If Cruz calls anyone,
we'll be able to hear
228
00:12:20,942 --> 00:12:23,212
everything on the clone phone.
229
00:12:56,337 --> 00:12:58,427
Hey, it's me.
Cruz is making a call.
230
00:12:58,467 --> 00:12:59,777
We're on it.
231
00:13:15,269 --> 00:13:16,969
It's Cruz.
232
00:13:17,009 --> 00:13:18,269
What?
233
00:13:24,630 --> 00:13:26,110
Anna, what's up?
234
00:13:26,150 --> 00:13:28,020
Hey, Will.
You have a minute?
235
00:13:28,060 --> 00:13:30,721
It's about the other night.
Sure.
236
00:13:30,761 --> 00:13:32,267
I followed up on the PO box
of Nemec's.
237
00:13:32,291 --> 00:13:34,681
It's linked to an address
in West Virginia.
238
00:13:34,721 --> 00:13:37,202
8974 Kinsey Road.
239
00:13:37,252 --> 00:13:39,122
The property's been foreclosed
for years,
240
00:13:39,162 --> 00:13:41,992
but maybe Nemec could've been
using it.
241
00:13:42,032 --> 00:13:45,043
This could be the lead on Tal
we've been looking for.
242
00:13:45,083 --> 00:13:46,743
Okay, well maybe
I can have a team
243
00:13:46,783 --> 00:13:48,523
go out there and check it out.
244
00:13:48,563 --> 00:13:50,703
You could, but look,
245
00:13:50,743 --> 00:13:52,573
this might turn out
to be nothing.
246
00:13:52,613 --> 00:13:56,614
I was thinking you and I could
take a trip up there first.
247
00:13:56,664 --> 00:13:59,054
See for ourselves
if anything's out there.
248
00:13:59,104 --> 00:14:02,325
- You mean, just you and I?
- Yeah.
249
00:14:02,365 --> 00:14:04,325
What do you say?
250
00:14:05,675 --> 00:14:08,375
I'll drive.
251
00:14:11,636 --> 00:14:13,156
When do we leave?
252
00:14:14,896 --> 00:14:17,647
Will, you can't do this.
You can't go on a recon
253
00:14:17,687 --> 00:14:19,363
alone with a Tal operative.
I back out now,
254
00:14:19,387 --> 00:14:20,777
she'll suspect I'm on to her.
255
00:14:20,817 --> 00:14:23,297
You could think of an excuse
to get out of this.
256
00:14:23,347 --> 00:14:26,608
You want to go with her.
Why?
257
00:14:26,648 --> 00:14:29,218
Because you think
you can flip her?
258
00:14:31,878 --> 00:14:33,528
Is she right, Will?
259
00:14:34,659 --> 00:14:36,009
Yes.
260
00:14:37,189 --> 00:14:39,799
I know it's unlikely.
Unlikely? Are you kidding?
261
00:14:39,839 --> 00:14:41,189
But what if it works?
262
00:14:41,229 --> 00:14:43,670
Imagine the intelligence
we'll have on Tal.
263
00:14:43,720 --> 00:14:45,240
We could end him.
264
00:14:45,280 --> 00:14:48,500
What if you can't flip her?
265
00:14:48,550 --> 00:14:50,681
I've been waiting for evidence
to confirm this,
266
00:14:50,721 --> 00:14:54,811
but I think I know how Cruz
might be connected to Tal.
267
00:14:54,861 --> 00:14:57,511
She was adopted
from an orphanage in Havana,
268
00:14:57,551 --> 00:14:59,562
and at the same time,
that orphanage received
269
00:14:59,602 --> 00:15:01,472
a cash transfer
from a Russian bank
270
00:15:01,522 --> 00:15:03,912
that we've recently linked
to Tal.
271
00:15:05,782 --> 00:15:07,833
So you think Cruz's adoption
is connected to Tal.
272
00:15:07,873 --> 00:15:10,963
I don't think that she was
coerced into this life.
273
00:15:11,003 --> 00:15:14,183
I think it is possible that Tal
has groomed her for this
274
00:15:14,223 --> 00:15:17,664
since she was a little girl,
and if so,
275
00:15:17,714 --> 00:15:20,934
that kind of loyalty,
that personal history,
276
00:15:20,974 --> 00:15:24,235
it doesn't break easily.
277
00:15:25,235 --> 00:15:28,725
Money, ideology, coercion, ego.
278
00:15:28,765 --> 00:15:30,505
That's what motivates
people to spy.
279
00:15:30,545 --> 00:15:32,206
Cruz is no different.
280
00:15:32,246 --> 00:15:35,246
I'm gonna tear down that cover
that's she's built for herself
281
00:15:35,296 --> 00:15:36,906
and find out exactly
what drives her,
282
00:15:36,946 --> 00:15:40,997
and then I'm gonna use that
to turn her against Tal.
283
00:15:48,788 --> 00:15:50,708
- Yes?
- We need to talk.
284
00:15:50,748 --> 00:15:53,138
Location B.
15 minutes.
285
00:16:13,821 --> 00:16:15,511
What's wrong?
286
00:16:16,731 --> 00:16:20,212
Your source at the
Iranian Embassy's been made.
287
00:16:20,262 --> 00:16:22,302
- Shadi?
- We caught operatives
288
00:16:22,352 --> 00:16:23,628
from
the Ministry of Intelligence
289
00:16:23,652 --> 00:16:25,302
following her on surveillance.
290
00:16:25,352 --> 00:16:27,572
We think the target
of her operation,
291
00:16:27,612 --> 00:16:29,443
Hamid Farzan, was the one
who discovered her.
292
00:16:29,483 --> 00:16:32,703
- Let's get her out.
- Absolutely not.
293
00:16:32,753 --> 00:16:34,729
Kellerman wants you on
the next flight back to Dulles.
294
00:16:34,753 --> 00:16:36,119
I have orders to drive you
there myself.
295
00:16:36,143 --> 00:16:38,104
- They'll kill her.
- And they'll kill you
296
00:16:38,144 --> 00:16:40,364
if you try to help.
297
00:16:42,154 --> 00:16:44,635
- No, I can't leave her.
- No.
298
00:16:44,675 --> 00:16:46,505
This is not a choice, okay?
We need to go.
299
00:16:46,545 --> 00:16:49,295
No, no! I will get to her
before they do!
300
00:16:49,335 --> 00:16:51,335
You are asking her
301
00:16:51,375 --> 00:16:54,336
to betray her friends,
her family,
302
00:16:54,386 --> 00:16:58,606
to become a traitor
to her own country.
303
00:16:58,646 --> 00:17:00,346
You don't have time.
304
00:17:00,386 --> 00:17:02,867
You're gonna risk your life
for someone,
305
00:17:02,917 --> 00:17:05,007
and you don't even know
if it's gonna work.
306
00:17:05,047 --> 00:17:07,047
She'll go.
307
00:17:21,069 --> 00:17:23,159
Heads up.
There's Cruz right now.
308
00:17:39,171 --> 00:17:40,691
Hey, Keaton,
we got eyes on Cruz.
309
00:17:40,741 --> 00:17:42,872
She's headed your way.
310
00:17:48,402 --> 00:17:51,013
Will. Will.
311
00:17:51,053 --> 00:17:53,013
Please don't do this.
312
00:17:53,053 --> 00:17:55,713
Please... because once you get
in that car,
313
00:17:55,753 --> 00:17:57,894
there's no turning back.
314
00:17:57,934 --> 00:18:00,024
There's nothing I wouldn't do
to catch Tal.
315
00:18:00,064 --> 00:18:01,984
You know that.
316
00:18:12,205 --> 00:18:14,386
Hey.
Hey.
317
00:18:14,426 --> 00:18:16,346
So you ready to go?
318
00:18:16,386 --> 00:18:18,606
Yep, let's do it.
319
00:18:37,798 --> 00:18:39,939
Shadi. We have to leave now.
You've been made.
320
00:18:39,979 --> 00:18:41,979
- What? How?
- There's no time to explain.
321
00:18:42,029 --> 00:18:43,809
We have to go.
What about my family?
322
00:18:43,849 --> 00:18:46,069
Shadi, now.
They're coming.
323
00:19:34,515 --> 00:19:36,526
Let go of me.
324
00:19:45,487 --> 00:19:46,967
Shadi.
325
00:19:47,007 --> 00:19:49,073
There's a passport and money
in the glove compartment.
326
00:19:49,097 --> 00:19:50,757
Get to Hamburg
and you'll be safe.
327
00:19:50,797 --> 00:19:52,238
I don't know if I can do this.
328
00:19:52,278 --> 00:19:54,198
- You have to.
- What's gonna happen to Hamid?
329
00:19:54,238 --> 00:19:56,588
It's not your concern.
They will kill you if you stay.
330
00:19:56,628 --> 00:19:58,028
Go.
Thank you.
331
00:19:58,068 --> 00:19:59,238
Be well.
332
00:20:07,989 --> 00:20:10,210
You ever been out here before?
333
00:20:10,260 --> 00:20:12,260
To West Virginia?
Just for work. You?
334
00:20:12,300 --> 00:20:14,040
Once or twice.
335
00:20:31,322 --> 00:20:34,843
Bragg. 8974 Kinsey Road
looks clear.
336
00:20:34,893 --> 00:20:37,113
I just swept the inside
and checked the perimeter.
337
00:20:37,153 --> 00:20:39,049
All right, good to hear,
but you better pull back.
338
00:20:39,073 --> 00:20:41,684
Keaton and Cruz are
about five miles away.
339
00:20:41,724 --> 00:20:43,774
Copy that.
340
00:20:50,825 --> 00:20:53,255
I need to stop for gas.
341
00:20:59,706 --> 00:21:02,056
- How much further?
- Not far.
342
00:21:03,406 --> 00:21:05,356
Let me ask you a question.
343
00:21:05,406 --> 00:21:07,577
Who else do you talk to?
344
00:21:07,627 --> 00:21:09,237
About what?
345
00:21:09,277 --> 00:21:11,537
The bombings, kidnapping.
346
00:21:11,587 --> 00:21:13,628
Who do you share
that stuff with?
347
00:21:13,678 --> 00:21:15,848
I don't talk
to anyone about that.
348
00:21:15,898 --> 00:21:17,938
Not even your friends
or your family?
349
00:21:17,978 --> 00:21:21,678
There's a therapist
that the agency set me up with.
350
00:21:22,469 --> 00:21:24,469
And you've helped so much.
351
00:21:24,509 --> 00:21:28,519
But, honestly, most of
my friends died in the bombing.
352
00:21:28,559 --> 00:21:31,390
And my family's been gone
for years.
353
00:21:31,430 --> 00:21:32,960
I'm sorry.
354
00:21:33,000 --> 00:21:35,090
How old were you when they died?
355
00:21:35,130 --> 00:21:36,220
Young.
356
00:21:42,921 --> 00:21:45,061
I'm the same, actually.
357
00:21:45,101 --> 00:21:48,152
I never really had many friends
growing up, not even family.
358
00:21:48,192 --> 00:21:51,842
Really? Well, I wouldn't
have guessed it.
359
00:21:51,892 --> 00:21:54,893
We're a lot more alike
than you think.
360
00:21:54,933 --> 00:21:56,813
What happened to your family?
361
00:21:56,853 --> 00:22:01,423
Never knew my father,
my mother died when I was two.
362
00:22:01,463 --> 00:22:02,774
Who raised you?
363
00:22:02,814 --> 00:22:05,164
The State of Pennsylvania.
364
00:22:05,214 --> 00:22:07,214
Yeah, I was brought up
in the foster care system,
365
00:22:07,254 --> 00:22:10,735
bounced from house to house.
I've always been alone.
366
00:22:12,345 --> 00:22:14,135
Till I meant Laine.
367
00:22:19,616 --> 00:22:23,016
Her parents took me in like
I was one of their own.
368
00:22:25,316 --> 00:22:26,952
Actually, it was the first time
I felt like
369
00:22:26,976 --> 00:22:28,977
I belonged somewhere.
370
00:22:30,277 --> 00:22:32,977
I have someone in my life
like that.
371
00:22:34,247 --> 00:22:35,548
Yeah, who?
372
00:22:35,588 --> 00:22:37,898
- My Tio.
- Your uncle?
373
00:22:37,938 --> 00:22:40,428
He's not really my uncle.
I just call him that.
374
00:22:40,468 --> 00:22:43,248
- Why's that?
- He and his wife adopted me
375
00:22:43,298 --> 00:22:44,779
when I was ten.
376
00:22:44,819 --> 00:22:47,909
She got sick and passed away
soon after.
377
00:22:47,949 --> 00:22:52,130
But he never gave up on me.
378
00:22:52,180 --> 00:22:56,270
You know, I never thought
I'd find a home either.
379
00:22:56,310 --> 00:23:00,791
Then Tio brought me here
and changed my life.
380
00:23:00,841 --> 00:23:04,411
And he still does to this day.
381
00:23:16,723 --> 00:23:18,683
They're on the move.
Let's go.
382
00:23:33,875 --> 00:23:35,925
Pretty secluded out here.
383
00:23:35,965 --> 00:23:38,355
Yeah, kind of creepy.
384
00:23:38,405 --> 00:23:40,756
Glad you came with me.
385
00:23:46,366 --> 00:23:47,806
You just past it.
386
00:23:47,846 --> 00:23:50,547
No, it's 9874 Kinsey Road.
387
00:23:50,587 --> 00:23:52,507
You said it was 8974.
388
00:23:52,547 --> 00:23:54,197
Ah, that's my bad.
389
00:23:54,247 --> 00:23:56,287
Should be just a little further.
390
00:24:00,118 --> 00:24:01,858
- Damn.
- What?
391
00:24:01,908 --> 00:24:03,948
Cruz just drove
by the destination.
392
00:24:03,998 --> 00:24:06,779
- Well, where is she going?
- I don't know.
393
00:24:06,829 --> 00:24:08,739
Something's not right.
394
00:24:12,089 --> 00:24:13,440
Hey, Kate. It's Bragg.
395
00:24:13,480 --> 00:24:15,180
Cruz just drove
by the destination.
396
00:24:15,230 --> 00:24:18,360
I can track Keaton's GPS
from his cell.
397
00:24:18,400 --> 00:24:21,931
Where is she taking him?
398
00:24:32,762 --> 00:24:35,072
- We're here.
- This is it?
399
00:24:35,112 --> 00:24:37,472
I need to see what's up there.
400
00:24:43,173 --> 00:24:44,693
You know, I think you were right
401
00:24:44,733 --> 00:24:46,474
about Nemec using this property.
402
00:24:46,524 --> 00:24:48,084
Why do you say that?
403
00:24:48,134 --> 00:24:51,044
Before he committed suicide,
he talked to Daniel.
404
00:24:51,874 --> 00:24:53,744
Nemec flipped?
405
00:24:53,794 --> 00:24:56,665
What did he say?
Not much, unfortunately.
406
00:24:56,705 --> 00:24:59,275
He said he had some information
about the Wall Street bombings,
407
00:24:59,315 --> 00:25:01,145
but he didn't offer a lot
of specifics.
408
00:25:01,185 --> 00:25:04,846
But he did say something
about a place... Havana?
409
00:25:06,496 --> 00:25:08,586
He said it was at the center
of the highest levels
410
00:25:08,636 --> 00:25:11,067
of Tal's U.S. operations.
411
00:25:11,117 --> 00:25:14,287
That mean anything to you?
412
00:25:14,337 --> 00:25:16,207
No, not at all.
413
00:25:16,247 --> 00:25:18,297
Yeah, no worries.
We'll figure it out.
414
00:25:18,338 --> 00:25:20,338
Let's go.
415
00:25:53,032 --> 00:25:55,162
Where the hell did they go?
416
00:26:03,823 --> 00:26:05,653
I have a question.
417
00:26:05,693 --> 00:26:07,434
After all that Nemec did,
418
00:26:07,484 --> 00:26:09,444
why would you trust
anything he said?
419
00:26:09,484 --> 00:26:11,460
Well, you can never really
tell if he's lying or not.
420
00:26:11,484 --> 00:26:15,495
But we offered him a deal...
A good deal actually.
421
00:26:15,535 --> 00:26:17,665
And, uh...
422
00:26:17,715 --> 00:26:19,015
What?
423
00:26:19,055 --> 00:26:20,495
And it was something
about the way
424
00:26:20,535 --> 00:26:22,065
that he was near the end,
425
00:26:22,105 --> 00:26:27,376
defeated like he knew his fate
and he had just given up.
426
00:26:27,416 --> 00:26:29,946
I believe him.
427
00:26:29,986 --> 00:26:31,987
What's the new intel
you have on Tal?
428
00:26:32,027 --> 00:26:34,517
Can you tell me?
Nah, I can't do that.
429
00:26:34,557 --> 00:26:36,777
Come on, we're in the middle
of the woods.
430
00:26:36,817 --> 00:26:39,257
Nobody will hear a thing.
I will.
431
00:26:41,828 --> 00:26:46,048
Answer me this, are we any
closer to finding Tal?
432
00:26:46,088 --> 00:26:48,569
I feel closer to Tal
than I ever have before.
433
00:26:50,309 --> 00:26:52,049
Just think about it.
434
00:26:52,099 --> 00:26:54,059
What's that?
435
00:26:54,099 --> 00:26:56,149
How proud Laine would be.
436
00:27:54,947 --> 00:27:56,737
Everything okay?
437
00:27:58,127 --> 00:28:01,918
- Yeah, everything's fine.
- Any problems?
438
00:28:01,958 --> 00:28:03,608
No. You know, uh,
439
00:28:03,658 --> 00:28:06,918
you were asking about
that new intel we had on Tal.
440
00:28:06,968 --> 00:28:08,268
Yes?
441
00:28:08,308 --> 00:28:10,799
We were following one
of his colleagues.
442
00:28:10,839 --> 00:28:12,839
Old partner
from back in the day.
443
00:28:12,879 --> 00:28:15,539
He went dark years ago, and
we finally tracked him down.
444
00:28:15,579 --> 00:28:17,800
- Sounds promising.
- Oh, yeah, it is.
445
00:28:17,850 --> 00:28:20,540
It is if he can give us
the inside view
446
00:28:20,590 --> 00:28:23,680
into Tal's network, he could
be incredibly valuable.
447
00:28:24,640 --> 00:28:27,641
Do you think he'll make
a deal like Nemec did?
448
00:28:28,641 --> 00:28:31,291
He can walk away and start over.
449
00:28:31,341 --> 00:28:36,342
New identity, new job.
Second chance at life.
450
00:28:36,392 --> 00:28:38,652
I don't believe
in second chances.
451
00:28:38,692 --> 00:28:41,482
Isn't that what
your Tio gave you?
452
00:28:41,522 --> 00:28:44,393
He gave me much more than that.
453
00:28:45,703 --> 00:28:48,403
Why do I get the feeling
you're testing me?
454
00:28:48,443 --> 00:28:50,404
We're just talking.
455
00:28:55,624 --> 00:28:57,624
- What are you doing?
- Did you hear that?
456
00:28:57,674 --> 00:28:59,975
- I didn't hear anything.
- I did.
457
00:29:00,025 --> 00:29:02,325
Maybe you should walk
ahead of me.
458
00:29:02,375 --> 00:29:05,595
- Why?
- You're the one with the gun.
459
00:29:28,528 --> 00:29:31,189
We can't hold off.
460
00:29:31,229 --> 00:29:32,709
His life is in danger.
461
00:29:32,759 --> 00:29:34,759
Keaton can make
his own decisions.
462
00:29:34,799 --> 00:29:36,979
Not safe ones
and not when it comes
463
00:29:37,019 --> 00:29:38,719
to Tal and you know that.
464
00:29:38,759 --> 00:29:40,520
At this point, taking risks
is the only way
465
00:29:40,550 --> 00:29:42,850
Keaton's gonna get out alive.
466
00:29:42,900 --> 00:29:44,780
Have you lost sight
of the fact that Keaton is
467
00:29:44,810 --> 00:29:47,731
the only reason you're able
to see your daughter?
468
00:29:47,771 --> 00:29:50,561
If you have any hope
of seeing her again,
469
00:29:50,601 --> 00:29:52,561
you better pray
he comes back safe.
470
00:30:08,533 --> 00:30:11,403
I know you extracted Shadi,
despite your orders not to.
471
00:30:11,453 --> 00:30:13,414
I'll pay whatever consequences
472
00:30:13,454 --> 00:30:14,894
the Agency deems necessary.
473
00:30:14,934 --> 00:30:17,454
And you'd do it again,
wouldn't you?
474
00:30:17,504 --> 00:30:19,464
In a heartbeat.
475
00:30:19,504 --> 00:30:21,155
That's what I thought.
476
00:30:25,555 --> 00:30:27,725
Open it.
477
00:30:35,046 --> 00:30:36,697
Eight hours ago contract killers
478
00:30:36,737 --> 00:30:39,697
tracked down Shadi
and shot her to death.
479
00:30:41,137 --> 00:30:42,967
I'm sorry, Erica.
480
00:31:00,900 --> 00:31:04,640
Guard, I need to speak
with Agent Ryan.
481
00:31:04,680 --> 00:31:06,560
It's urgent.
482
00:31:07,690 --> 00:31:09,081
This is it?
483
00:31:09,121 --> 00:31:13,211
Good thing we didn't drag
the whole team out here.
484
00:31:13,261 --> 00:31:15,781
Yeah, let's take a look.
485
00:31:31,933 --> 00:31:33,764
You brought me here
so she could ask
486
00:31:33,804 --> 00:31:35,984
about an asset that was killed
ten years ago?
487
00:31:36,024 --> 00:31:37,984
No, I brought you here
because my boss's life
488
00:31:38,024 --> 00:31:41,204
is in danger and she thinks
that you can help.
489
00:31:41,244 --> 00:31:43,205
So listen to her.
490
00:31:59,047 --> 00:32:03,057
In Prague,
you withheld something from me.
491
00:32:03,097 --> 00:32:05,227
I felt it then,
but I know it now.
492
00:32:07,058 --> 00:32:11,278
Shadi had a passport, cash,
and an exit strategy.
493
00:32:11,328 --> 00:32:13,808
She was safe.
494
00:32:15,329 --> 00:32:18,679
How did they track her down?
495
00:32:18,719 --> 00:32:20,939
Shadi never crossed the border.
496
00:32:20,989 --> 00:32:23,210
She never even made it
out of the city.
497
00:32:23,250 --> 00:32:28,600
We found her body a few blocks
away from where you left her.
498
00:32:30,821 --> 00:32:33,221
- What happened?
- She went to see him.
499
00:32:33,261 --> 00:32:36,741
Hamid. The State Official
she was spying on.
500
00:32:36,791 --> 00:32:38,067
We think
they were waiting for her
501
00:32:38,091 --> 00:32:40,402
there and then they killed her.
502
00:32:40,442 --> 00:32:43,492
And for years I have asked
myself why she went back.
503
00:32:43,532 --> 00:32:45,932
I... I can't explain it.
504
00:32:53,463 --> 00:32:55,634
I can.
505
00:33:03,645 --> 00:33:05,125
Guess we should start looking.
506
00:33:05,165 --> 00:33:06,645
Yeah, let's do it.
507
00:33:24,017 --> 00:33:26,797
Kate, I know you know
my coordinates,
508
00:33:26,847 --> 00:33:28,798
but you need to stand down.
509
00:33:28,848 --> 00:33:30,808
I know how to turn Cruz.
510
00:33:31,848 --> 00:33:34,458
- Shepherd?
- Listen to me.
511
00:33:34,508 --> 00:33:36,939
You have to tell her
who she is to you.
512
00:33:36,989 --> 00:33:38,599
There's a bigger reason
513
00:33:38,639 --> 00:33:40,745
that you've wanted to turn her
Keaton and you know it.
514
00:33:40,769 --> 00:33:43,339
Since the bombing, she's not
just someone that you saved
515
00:33:43,379 --> 00:33:47,390
from Tal, but she's someone
that has reminded you of Laine.
516
00:33:47,430 --> 00:33:50,000
You need to tell her that.
Why?
517
00:33:50,040 --> 00:33:52,481
Because any asset that's
effective enough to get under
518
00:33:52,521 --> 00:33:55,271
your skin had to have left
herself vulnerable too.
519
00:33:55,311 --> 00:33:56,881
Keaton, you are under her skin.
520
00:33:56,921 --> 00:33:58,361
This is working both ways.
521
00:33:58,401 --> 00:34:00,011
Use that.
522
00:34:18,464 --> 00:34:20,644
Drop the gun, Keaton.
523
00:34:20,684 --> 00:34:22,554
Now!
524
00:34:22,604 --> 00:34:24,825
Drop it!
Okay, all right, hey.
525
00:34:24,865 --> 00:34:28,175
You got it.
I'll drop the gun.
526
00:34:28,215 --> 00:34:30,045
I'll drop it.
527
00:34:32,395 --> 00:34:34,746
Sit down in that chair.
528
00:34:39,316 --> 00:34:41,447
You know you're on your own,
right?
529
00:34:41,497 --> 00:34:43,317
Nobody's coming for you.
530
00:34:43,367 --> 00:34:44,927
Quiet!
531
00:34:47,417 --> 00:34:51,378
You're just as disposable
to Tal as I am.
532
00:34:51,418 --> 00:34:53,174
He knows you've been made,
how come he's not here
533
00:34:53,198 --> 00:34:54,808
to protect you?
Where is he?
534
00:34:54,858 --> 00:34:57,769
He should have pulled you out
by now.
535
00:34:59,859 --> 00:35:02,039
Anna, I can protect you.
536
00:35:02,079 --> 00:35:03,339
How?
537
00:35:03,389 --> 00:35:05,349
By sending me to live
in WITSEC in North Dakota?
538
00:35:05,389 --> 00:35:07,130
No, thanks.
Better than spending
539
00:35:07,170 --> 00:35:09,740
the rest of your life
in a cell or dead.
540
00:35:09,790 --> 00:35:11,960
This is pointless!
541
00:35:12,010 --> 00:35:14,221
I could never trust you.
542
00:35:14,271 --> 00:35:16,971
Yes, you can.
543
00:35:17,011 --> 00:35:18,791
Yes, you can.
544
00:35:18,841 --> 00:35:20,971
I'll keep my word.
545
00:35:25,192 --> 00:35:27,852
Not everything I said was a lie.
546
00:35:30,333 --> 00:35:32,943
I know that.
547
00:35:32,983 --> 00:35:35,333
Not everything I said
was a lie, either.
548
00:35:39,554 --> 00:35:41,434
The truth is, is that
549
00:35:41,474 --> 00:35:44,994
you've always reminded
me of Laine.
550
00:35:48,785 --> 00:35:51,095
From the moment I saw you.
551
00:35:51,135 --> 00:35:54,095
I was just drawn to you.
552
00:35:54,135 --> 00:35:56,096
I believed that you wanted
to make a difference
553
00:35:56,146 --> 00:35:58,146
in the world same way Laine did.
554
00:35:59,626 --> 00:36:01,886
It's not your fault
that Tal manipulated you
555
00:36:01,926 --> 00:36:04,277
from a young age.
556
00:36:04,327 --> 00:36:07,637
You wanted to be a part of
something bigger than yourself.
557
00:36:07,677 --> 00:36:09,807
And you still can.
558
00:36:13,208 --> 00:36:15,558
So this is what I'm gonna do.
559
00:36:15,598 --> 00:36:18,208
I'm gonna take you
to a safe house right now.
560
00:36:18,258 --> 00:36:20,469
You'll be able to start
a whole new life there.
561
00:36:20,519 --> 00:36:24,039
But first I need you
to put that gun down.
562
00:36:30,960 --> 00:36:32,970
That's it.
563
00:36:35,531 --> 00:36:37,191
That's it.
564
00:36:46,722 --> 00:36:48,422
You're okay.
Stay with me.
565
00:36:51,382 --> 00:36:52,773
Chigorin.
566
00:37:41,829 --> 00:37:43,349
Drop your gun.
567
00:37:44,869 --> 00:37:46,309
Drop your gun.
568
00:37:50,270 --> 00:37:52,660
Don't do it.
Put it down.
569
00:38:04,501 --> 00:38:05,892
You were right, Will.
570
00:38:05,942 --> 00:38:07,812
She planted enough evidence
in here
571
00:38:07,852 --> 00:38:09,828
to send us down a rabbit hole
for the next year at least.
572
00:38:09,852 --> 00:38:12,602
- The sniper?
- Ray Fontaine.
573
00:38:12,642 --> 00:38:15,433
Former military,
known associate of Tal.
574
00:38:21,213 --> 00:38:23,834
We caught a mole, Will.
575
00:38:23,874 --> 00:38:25,744
Still doesn't feel like a win.
576
00:38:25,784 --> 00:38:29,535
Because she wasn't
who you thought she was?
577
00:38:29,575 --> 00:38:32,575
No, because I think I could
have turned her.
578
00:38:53,427 --> 00:38:55,348
- Kate.
- Hi.
579
00:38:55,388 --> 00:38:56,958
- Everything okay?
- Yes.
580
00:38:56,998 --> 00:38:59,828
I just wanted to apologize
for earlier.
581
00:38:59,868 --> 00:39:04,219
Um, sometimes I can get
bullheaded, uh...
582
00:39:04,269 --> 00:39:06,439
I just wanted you to know,
at the end of the day,
583
00:39:06,489 --> 00:39:09,319
it's because I'm being
protective.
584
00:39:09,359 --> 00:39:10,710
I know.
585
00:39:10,750 --> 00:39:12,970
Still, I had no right
586
00:39:13,010 --> 00:39:16,280
to question how you run
an operation.
587
00:39:16,320 --> 00:39:18,461
No, no. It's important
to me for you
588
00:39:18,501 --> 00:39:21,241
to always give me
your honest opinion.
589
00:39:21,281 --> 00:39:23,071
Just maybe not so many times.
590
00:39:23,111 --> 00:39:25,721
Deal.
591
00:39:25,771 --> 00:39:27,512
Good.
592
00:39:27,552 --> 00:39:29,812
- Okay.
- All right.
593
00:39:29,862 --> 00:39:32,432
- Have a good night.
- Good night, Kate.
594
00:39:50,704 --> 00:39:52,235
I'm sorry it didn't work out
595
00:39:52,275 --> 00:39:54,015
the way you hoped, Agent Keaton.
596
00:39:54,065 --> 00:39:56,845
Yeah, I am too.
597
00:39:56,885 --> 00:39:58,805
But Cruz's cell phone
is still connected
598
00:39:58,845 --> 00:40:00,416
to Tal's mesh network.
599
00:40:00,456 --> 00:40:02,196
If we can crack it,
600
00:40:02,246 --> 00:40:04,986
it could be the biggest break
yet in this investigation.
601
00:40:07,947 --> 00:40:11,687
How did you know that Cruz
reminded me of Laine?
602
00:40:15,698 --> 00:40:17,828
I saw it, I think.
603
00:40:22,008 --> 00:40:26,529
I learned a valuable lesson
running assets for the CIA.
604
00:40:26,579 --> 00:40:28,619
They're always more effective
when they can tap
605
00:40:28,669 --> 00:40:31,229
into a target's weakness.
606
00:40:31,279 --> 00:40:34,320
Cruz knew that yours was Laine,
and she exploited it,
607
00:40:34,370 --> 00:40:37,200
but what Tal didn't count on
608
00:40:37,240 --> 00:40:41,771
was how weak and susceptible
her loss left her.
609
00:40:43,681 --> 00:40:46,771
We're all only human, Keaton.
610
00:40:48,562 --> 00:40:52,172
She did mention something.
It was a name.
611
00:40:52,212 --> 00:40:53,782
Chigorin.
612
00:40:53,822 --> 00:40:56,433
Does that mean anything to you?
613
00:40:56,483 --> 00:40:58,223
No.
614
00:41:03,613 --> 00:41:05,704
Good night, Shepherd.
615
00:41:06,794 --> 00:41:08,794
Good night, Agent Keaton.
616
00:41:44,708 --> 00:41:47,929
Are you proud, Agent Keaton?
617
00:41:47,969 --> 00:41:49,539
Tal.
618
00:41:49,579 --> 00:41:51,109
You saw Anna for what she was
619
00:41:51,149 --> 00:41:54,110
but not before she gave me
what I wanted.
620
00:41:54,150 --> 00:41:57,420
You had somebody on the inside.
621
00:41:57,460 --> 00:41:59,330
It ended tonight.
622
00:42:00,510 --> 00:42:03,381
What makes you think
she's the only one?
45015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.