All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,405 --> 00:00:29,195 Hey there. 2 00:00:29,235 --> 00:00:32,545 I heard you coming up the road. 3 00:00:33,235 --> 00:00:35,716 Long time since we had anyone over in these parts. 4 00:00:35,766 --> 00:00:37,286 I'm Jeanie. 5 00:00:37,326 --> 00:00:39,026 I live in the next property over. 6 00:00:39,076 --> 00:00:41,766 - Anna. - Moving in or moving out? 7 00:00:41,816 --> 00:00:44,037 - I'm sorry? - The boxes. 8 00:00:44,077 --> 00:00:48,907 Oh, I'm just keeping some things here for awhile. 9 00:00:50,388 --> 00:00:52,088 Were you on a hike? 10 00:00:52,128 --> 00:00:55,698 No, we've had some teenagers up in this neck of the woods. 11 00:00:55,738 --> 00:00:57,398 You know, drinking and setting fires. 12 00:00:57,438 --> 00:00:59,179 I thought maybe you were one of them. 13 00:00:59,229 --> 00:01:01,619 My sister tells me that I should mind my own business, 14 00:01:01,659 --> 00:01:05,359 but I like to know what's going on around me, that's all. 15 00:01:05,409 --> 00:01:06,760 Do you live by yourself? 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,500 Uh-huh, yeah, me and my dogs. 17 00:01:09,540 --> 00:01:11,736 Would you mind giving me a hand with something, Jeanie? 18 00:01:11,760 --> 00:01:13,200 Sure, sure. 19 00:01:13,240 --> 00:01:15,021 There's a box there that's too heavy for me 20 00:01:15,071 --> 00:01:16,771 to get by myself. Yeah? 21 00:01:16,811 --> 00:01:18,771 - That one right there. - This one here? 22 00:01:18,811 --> 00:01:20,771 Do you mind just sliding that over to me? 23 00:01:20,811 --> 00:01:22,251 Well, that ain't so bad. 24 00:01:47,935 --> 00:01:50,455 I know what you did. 25 00:01:52,805 --> 00:01:54,285 What's that? 26 00:01:54,325 --> 00:01:56,416 You tried to access classified intelligence 27 00:01:56,466 --> 00:01:59,166 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 28 00:01:59,206 --> 00:02:02,206 I didn't try to access those files. 29 00:02:03,907 --> 00:02:06,257 Anna Cruz did. 30 00:02:07,257 --> 00:02:11,087 - And why would she do that? - Because she's a mole. 31 00:02:11,127 --> 00:02:14,438 That intel was a list of every paid informant on Tal. 32 00:02:14,488 --> 00:02:16,918 Cruz knew how valuable that would be for him, 33 00:02:16,968 --> 00:02:19,448 so I baited her. 34 00:02:19,488 --> 00:02:21,449 I dangled the Tal file in front of her 35 00:02:21,489 --> 00:02:23,799 because I felt what you're starting to feel now 36 00:02:23,839 --> 00:02:25,889 which is doubt. 37 00:02:25,929 --> 00:02:27,929 She clawed her way into this building 38 00:02:27,979 --> 00:02:30,070 and she clawed her way into you. 39 00:02:30,110 --> 00:02:32,290 What's that supposed to mean? 40 00:02:35,850 --> 00:02:37,861 You're her target. 41 00:02:38,861 --> 00:02:40,471 Can you not see that? 42 00:02:40,511 --> 00:02:42,861 She's been manipulating you from the moment she met you. 43 00:02:42,911 --> 00:02:44,952 Cruz gained access to this building and to you 44 00:02:44,992 --> 00:02:47,472 because she pretended to be a victim 45 00:02:47,522 --> 00:02:48,782 in one of the Tal attacks, 46 00:02:48,822 --> 00:02:51,132 gathering intelligence for him for weeks. 47 00:02:51,172 --> 00:02:52,963 No, you're lying. 48 00:02:53,003 --> 00:02:55,403 Twice Tal assassinated multiple CIA operatives 49 00:02:55,443 --> 00:02:58,143 to end an investigation into him. 50 00:02:58,183 --> 00:03:00,103 Is it really so farfetched that he would plant 51 00:03:00,143 --> 00:03:01,884 a mole inside the FBI? 52 00:03:01,924 --> 00:03:03,494 If that were true, that means Cruz 53 00:03:03,534 --> 00:03:04,974 would've faked her own kidnapping. 54 00:03:05,014 --> 00:03:06,494 - Yes. - That means she had a hand 55 00:03:06,544 --> 00:03:07,714 in a bombing that killed 56 00:03:07,764 --> 00:03:09,115 14 of her own colleagues. 57 00:03:09,155 --> 00:03:10,585 And what about Viktor Nemec? 58 00:03:10,635 --> 00:03:13,025 Did he commit suicide or did she kill him right here 59 00:03:13,075 --> 00:03:15,555 in this building to prevent him from talking? 60 00:03:15,595 --> 00:03:17,506 This is so hard to believe, 61 00:03:17,556 --> 00:03:20,036 what I'm telling you is true. 62 00:03:20,076 --> 00:03:22,866 Cruz works for Tal. 63 00:03:42,799 --> 00:03:45,539 Will, what are you doing here? 64 00:03:45,589 --> 00:03:47,149 Is everything okay? 65 00:03:47,199 --> 00:03:48,809 I'm sorry, is this a bad time? 66 00:03:48,849 --> 00:03:52,850 Uh, no. I'm just surprised to see you here, that's all. 67 00:03:54,900 --> 00:03:57,210 Did you want to come in? 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,251 Sure. 69 00:04:03,601 --> 00:04:05,611 How you been, Anna? 70 00:04:05,651 --> 00:04:09,042 I'm good. Why? 71 00:04:09,092 --> 00:04:10,742 I've just been worried about you. 72 00:04:10,792 --> 00:04:12,792 - Why are you worried about me? - I don't know. 73 00:04:12,832 --> 00:04:15,443 I mean, it's only been about a month since the bombing 74 00:04:15,493 --> 00:04:17,923 and I just wanted to make sure you're okay. 75 00:04:17,973 --> 00:04:20,013 That's sweet of you, 76 00:04:20,063 --> 00:04:21,623 but I'm fine. 77 00:04:21,673 --> 00:04:23,754 I didn't make a mistake bringing you into the FBI 78 00:04:23,804 --> 00:04:25,234 to work with me? 79 00:04:25,284 --> 00:04:28,114 No. Will, working with you has been the only thing 80 00:04:28,154 --> 00:04:29,764 that's kept me sane. 81 00:04:29,804 --> 00:04:31,945 Good. 82 00:04:33,035 --> 00:04:35,595 I'm gonna make some tea. Do you want some? 83 00:04:35,645 --> 00:04:37,595 - Sure. - Okay. 84 00:04:41,696 --> 00:04:43,306 Nice place. 85 00:04:43,346 --> 00:04:45,086 Thank you! 86 00:04:45,126 --> 00:04:46,917 How long have you lived here? 87 00:04:46,957 --> 00:04:49,487 Uh, two years. 88 00:05:03,409 --> 00:05:05,019 Here you go. 89 00:05:05,069 --> 00:05:08,419 It's not tea but I thought a drink sounded better anyway. 90 00:05:08,459 --> 00:05:10,769 Don't you think? I do. 91 00:05:12,860 --> 00:05:17,340 Mmm. I feel bad you trekked across town to check on me. 92 00:05:17,380 --> 00:05:19,821 You could've just called. 93 00:05:19,861 --> 00:05:22,041 I wanted to see you. 94 00:05:22,081 --> 00:05:25,651 - Why did you want to see me? - To see what I needed to do 95 00:05:25,701 --> 00:05:27,391 to help you. 96 00:05:27,441 --> 00:05:29,662 You've already helped so much. 97 00:05:29,702 --> 00:05:32,362 Letting me investigate Tal 98 00:05:32,402 --> 00:05:36,323 it's helped me in ways you can't imagine. 99 00:05:39,233 --> 00:05:41,193 Something's bothering you. 100 00:05:41,233 --> 00:05:43,063 What makes you say that? 101 00:05:43,113 --> 00:05:45,284 Just a hunch, I guess. 102 00:05:46,204 --> 00:05:47,504 I just keep thinking 103 00:05:47,544 --> 00:05:49,374 about all the damage that Tal has done. 104 00:05:49,424 --> 00:05:51,294 It's not just the lives that he takes, 105 00:05:51,334 --> 00:05:53,775 it's the people he leaves behind that suffer too. 106 00:05:53,815 --> 00:05:55,685 Me, you. 107 00:05:57,085 --> 00:05:59,215 I know what you've been doing, Anna. 108 00:06:01,176 --> 00:06:03,826 The first one in the office every morning, 109 00:06:03,866 --> 00:06:05,526 last one to leave. 110 00:06:05,566 --> 00:06:07,096 Work is supposed to be a distraction, 111 00:06:07,136 --> 00:06:08,487 it's not a cure. 112 00:06:08,527 --> 00:06:09,917 You're right. 113 00:06:09,967 --> 00:06:11,707 But for now, 114 00:06:11,747 --> 00:06:14,617 it gives me solace being able to hunt the man down 115 00:06:14,667 --> 00:06:16,367 that killed my friends. 116 00:06:16,407 --> 00:06:18,368 The man who killed Laine. 117 00:06:20,628 --> 00:06:23,848 I was waiting to tell you about a lead I found 118 00:06:23,888 --> 00:06:25,199 until I had more to show you. 119 00:06:25,239 --> 00:06:27,069 But since you're here... 120 00:06:27,119 --> 00:06:28,549 What is it? 121 00:06:28,599 --> 00:06:31,379 Uh, I was looking into Viktor Nemec's financials 122 00:06:31,419 --> 00:06:34,210 and I saw that he had a PO box in Elkins, West Virginia 123 00:06:34,250 --> 00:06:36,260 that he rented. Nemec lives in New York. 124 00:06:36,300 --> 00:06:38,340 Why would he have a PO box in West Virginia? 125 00:06:38,390 --> 00:06:40,430 Exactly my question, 126 00:06:40,480 --> 00:06:43,571 but what was intriguing was the timing. 127 00:06:43,611 --> 00:06:46,091 He rented it out one month before the Wall Street bombing. 128 00:06:46,131 --> 00:06:48,271 So you think that the PO box 129 00:06:48,311 --> 00:06:50,442 has some type of connection to Tal? 130 00:06:50,492 --> 00:06:53,142 If it's okay with you, I'd like to find out. 131 00:06:53,192 --> 00:06:54,932 Then go ahead. 132 00:06:54,972 --> 00:06:58,153 I'd be curious to see what comes out of it. 133 00:07:05,504 --> 00:07:08,594 Thanks for coming by, Will. 134 00:07:08,644 --> 00:07:11,254 It's comforting to know I have a friend like you. 135 00:07:11,294 --> 00:07:13,074 Have a good night. 136 00:07:13,124 --> 00:07:14,605 Good night. 137 00:07:25,266 --> 00:07:27,136 Daniel, call the team 138 00:07:27,186 --> 00:07:29,226 and have them meet at my place in 20 minutes. 139 00:07:29,266 --> 00:07:30,797 We have a breach. 140 00:07:32,757 --> 00:07:35,057 You're sure Cruz is working for Tal? 141 00:07:35,107 --> 00:07:36,303 She was flagged trying to access 142 00:07:36,327 --> 00:07:37,757 some confidential files on him. 143 00:07:37,797 --> 00:07:39,368 The only reason why she'd want that type 144 00:07:39,418 --> 00:07:41,328 of intelligence is if she was reporting it 145 00:07:41,368 --> 00:07:44,288 back to him. You set up a sting? 146 00:07:44,328 --> 00:07:46,599 Not me. Shepherd. 147 00:07:46,639 --> 00:07:49,559 Wait, Shepherd? And you trust her? 148 00:07:49,599 --> 00:07:51,729 At first, no, but I confirmed it for myself 149 00:07:51,779 --> 00:07:54,209 when I went to go see Cruz earlier tonight. 150 00:07:54,259 --> 00:07:56,210 She was nervous, she was on edge, 151 00:07:56,260 --> 00:07:58,000 and she was trying to get a read on me. 152 00:07:58,040 --> 00:07:59,570 Trying to manipulate me. 153 00:07:59,610 --> 00:08:01,960 You should've seen her apartment. 154 00:08:02,000 --> 00:08:04,001 It was void of any type of personal effects 155 00:08:04,051 --> 00:08:05,701 as if it was staged. 156 00:08:06,571 --> 00:08:08,791 Cruz has access to our files, 157 00:08:08,841 --> 00:08:11,272 our investigation, she'd been using the computers. 158 00:08:11,322 --> 00:08:12,882 We'll have to sweep the whole office. 159 00:08:12,932 --> 00:08:14,232 Years of intel is compromised. 160 00:08:14,282 --> 00:08:15,842 - Not everything. - No, everything. 161 00:08:15,892 --> 00:08:17,412 We don't know what Cruz saw, so we have 162 00:08:17,452 --> 00:08:18,803 to assume she saw everything. 163 00:08:18,853 --> 00:08:20,673 And whatever Cruz knows, Tal knows. 164 00:08:20,723 --> 00:08:22,243 I'm sorry, look, we cannot 165 00:08:22,283 --> 00:08:23,943 just throw away our entire investigation. 166 00:08:23,983 --> 00:08:26,269 We have to find out what she got, we have to alert the CIA. 167 00:08:26,293 --> 00:08:28,594 No, no, I don't trust anybody right now. 168 00:08:28,644 --> 00:08:30,864 We're gonna keep this between us. 169 00:08:30,904 --> 00:08:33,694 - Until we arrest her. - We're not arresting her. 170 00:08:33,734 --> 00:08:35,695 If we arrest Cruz, she'll refuse to talk 171 00:08:35,735 --> 00:08:37,525 and we'll get nothing out of her. 172 00:08:37,565 --> 00:08:39,135 But if we let her continue to think 173 00:08:39,175 --> 00:08:40,411 that her cover is still intact, 174 00:08:40,435 --> 00:08:42,525 she'll keep spying for Tal. 175 00:08:42,575 --> 00:08:45,226 We'll be able to track her movements, her operations. 176 00:08:45,266 --> 00:08:46,836 We'll know who she's communicating with 177 00:08:46,876 --> 00:08:49,886 and how she's communicating with them. 178 00:08:52,497 --> 00:08:54,627 Cruz is an asset to us now. 179 00:08:55,407 --> 00:08:57,677 We need to use her as one. 180 00:09:03,898 --> 00:09:07,298 Good morning. You're at my desk. 181 00:09:09,209 --> 00:09:10,729 I've got some good news. 182 00:09:10,779 --> 00:09:12,885 There's been a development in the Wall Street bombing. 183 00:09:12,909 --> 00:09:14,999 We need to question you again, are you up for that? 184 00:09:15,039 --> 00:09:16,520 - Absolutely. - Good. 185 00:09:16,570 --> 00:09:18,480 Daniel is waiting for you in the SCIF room now. 186 00:09:18,520 --> 00:09:20,660 In the SCIF room? 187 00:09:20,700 --> 00:09:23,570 Must have some pretty good intel. 188 00:09:23,620 --> 00:09:25,791 You said it. I didn't. 189 00:09:32,362 --> 00:09:33,712 Hey, Jacquie. 190 00:09:33,762 --> 00:09:35,582 Keaton sent me over for another interview. 191 00:09:35,632 --> 00:09:38,412 You know the drill. SCIF rules same as at Langley. 192 00:09:38,462 --> 00:09:40,683 No electronics of any kind inside. 193 00:09:40,723 --> 00:09:43,463 Cell lockers are over there. 194 00:10:07,836 --> 00:10:09,536 Anna. 195 00:10:12,146 --> 00:10:14,807 Please, have a seat. 196 00:10:22,028 --> 00:10:24,298 Maybe if you told me the new intel, 197 00:10:24,338 --> 00:10:26,298 I could be of more help. I'm sorry. 198 00:10:26,338 --> 00:10:29,339 I haven't been authorized to read you in, so... 199 00:10:29,389 --> 00:10:32,959 Let's, uh... let's go over your timeline again. 200 00:10:33,999 --> 00:10:36,869 So after you left the conference room, 201 00:10:36,919 --> 00:10:39,530 where did you go? Down the hall to accounting. 202 00:10:39,570 --> 00:10:42,100 And you were on your way there when the bomb went off? 203 00:10:42,140 --> 00:10:43,620 Yes. 204 00:10:47,711 --> 00:10:50,671 Do you think that one small act saved your life? 205 00:10:50,711 --> 00:10:53,111 I guess I was lucky. 206 00:10:56,812 --> 00:10:59,032 - How's it coming? - Almost done. 207 00:10:59,072 --> 00:11:02,903 I already archived a copy of her call log and text history. 208 00:11:02,943 --> 00:11:05,553 - Have you flagged anything? - A few international calls 209 00:11:05,603 --> 00:11:07,473 and some incoming calls from blocked numbers. 210 00:11:07,513 --> 00:11:09,433 Keep at it. 211 00:11:12,214 --> 00:11:14,874 You know, reliving that day can be painful, 212 00:11:14,914 --> 00:11:17,874 but going over the details can have results. 213 00:11:17,914 --> 00:11:19,745 I understand. 214 00:11:21,005 --> 00:11:23,055 - It's interesting. - What? 215 00:11:23,095 --> 00:11:26,796 I've spoken with a lot of victims in this job. 216 00:11:26,846 --> 00:11:30,586 I've seen people at their absolute worst moments. 217 00:11:30,626 --> 00:11:33,236 You hold trauma far better than most. 218 00:11:33,286 --> 00:11:35,117 I don't know about that. 219 00:11:35,157 --> 00:11:37,767 No, it's true. You're strong and steady. 220 00:11:37,807 --> 00:11:40,727 A lot of people in your position aren't. 221 00:11:40,767 --> 00:11:42,728 I guess after seeing your parents killed 222 00:11:42,778 --> 00:11:45,868 in front of you at five years old... 223 00:11:45,908 --> 00:11:48,078 nothing really shocks you. 224 00:11:48,128 --> 00:11:49,608 Hm. 225 00:12:14,551 --> 00:12:16,502 Kate. Anything? 226 00:12:16,552 --> 00:12:18,942 Not yet, but Bragg is still tailing her. 227 00:12:18,992 --> 00:12:20,902 If Cruz calls anyone, we'll be able to hear 228 00:12:20,942 --> 00:12:23,212 everything on the clone phone. 229 00:12:56,337 --> 00:12:58,427 Hey, it's me. Cruz is making a call. 230 00:12:58,467 --> 00:12:59,777 We're on it. 231 00:13:15,269 --> 00:13:16,969 It's Cruz. 232 00:13:17,009 --> 00:13:18,269 What? 233 00:13:24,630 --> 00:13:26,110 Anna, what's up? 234 00:13:26,150 --> 00:13:28,020 Hey, Will. You have a minute? 235 00:13:28,060 --> 00:13:30,721 It's about the other night. Sure. 236 00:13:30,761 --> 00:13:32,267 I followed up on the PO box of Nemec's. 237 00:13:32,291 --> 00:13:34,681 It's linked to an address in West Virginia. 238 00:13:34,721 --> 00:13:37,202 8974 Kinsey Road. 239 00:13:37,252 --> 00:13:39,122 The property's been foreclosed for years, 240 00:13:39,162 --> 00:13:41,992 but maybe Nemec could've been using it. 241 00:13:42,032 --> 00:13:45,043 This could be the lead on Tal we've been looking for. 242 00:13:45,083 --> 00:13:46,743 Okay, well maybe I can have a team 243 00:13:46,783 --> 00:13:48,523 go out there and check it out. 244 00:13:48,563 --> 00:13:50,703 You could, but look, 245 00:13:50,743 --> 00:13:52,573 this might turn out to be nothing. 246 00:13:52,613 --> 00:13:56,614 I was thinking you and I could take a trip up there first. 247 00:13:56,664 --> 00:13:59,054 See for ourselves if anything's out there. 248 00:13:59,104 --> 00:14:02,325 - You mean, just you and I? - Yeah. 249 00:14:02,365 --> 00:14:04,325 What do you say? 250 00:14:05,675 --> 00:14:08,375 I'll drive. 251 00:14:11,636 --> 00:14:13,156 When do we leave? 252 00:14:14,896 --> 00:14:17,647 Will, you can't do this. You can't go on a recon 253 00:14:17,687 --> 00:14:19,363 alone with a Tal operative. I back out now, 254 00:14:19,387 --> 00:14:20,777 she'll suspect I'm on to her. 255 00:14:20,817 --> 00:14:23,297 You could think of an excuse to get out of this. 256 00:14:23,347 --> 00:14:26,608 You want to go with her. Why? 257 00:14:26,648 --> 00:14:29,218 Because you think you can flip her? 258 00:14:31,878 --> 00:14:33,528 Is she right, Will? 259 00:14:34,659 --> 00:14:36,009 Yes. 260 00:14:37,189 --> 00:14:39,799 I know it's unlikely. Unlikely? Are you kidding? 261 00:14:39,839 --> 00:14:41,189 But what if it works? 262 00:14:41,229 --> 00:14:43,670 Imagine the intelligence we'll have on Tal. 263 00:14:43,720 --> 00:14:45,240 We could end him. 264 00:14:45,280 --> 00:14:48,500 What if you can't flip her? 265 00:14:48,550 --> 00:14:50,681 I've been waiting for evidence to confirm this, 266 00:14:50,721 --> 00:14:54,811 but I think I know how Cruz might be connected to Tal. 267 00:14:54,861 --> 00:14:57,511 She was adopted from an orphanage in Havana, 268 00:14:57,551 --> 00:14:59,562 and at the same time, that orphanage received 269 00:14:59,602 --> 00:15:01,472 a cash transfer from a Russian bank 270 00:15:01,522 --> 00:15:03,912 that we've recently linked to Tal. 271 00:15:05,782 --> 00:15:07,833 So you think Cruz's adoption is connected to Tal. 272 00:15:07,873 --> 00:15:10,963 I don't think that she was coerced into this life. 273 00:15:11,003 --> 00:15:14,183 I think it is possible that Tal has groomed her for this 274 00:15:14,223 --> 00:15:17,664 since she was a little girl, and if so, 275 00:15:17,714 --> 00:15:20,934 that kind of loyalty, that personal history, 276 00:15:20,974 --> 00:15:24,235 it doesn't break easily. 277 00:15:25,235 --> 00:15:28,725 Money, ideology, coercion, ego. 278 00:15:28,765 --> 00:15:30,505 That's what motivates people to spy. 279 00:15:30,545 --> 00:15:32,206 Cruz is no different. 280 00:15:32,246 --> 00:15:35,246 I'm gonna tear down that cover that's she's built for herself 281 00:15:35,296 --> 00:15:36,906 and find out exactly what drives her, 282 00:15:36,946 --> 00:15:40,997 and then I'm gonna use that to turn her against Tal. 283 00:15:48,788 --> 00:15:50,708 - Yes? - We need to talk. 284 00:15:50,748 --> 00:15:53,138 Location B. 15 minutes. 285 00:16:13,821 --> 00:16:15,511 What's wrong? 286 00:16:16,731 --> 00:16:20,212 Your source at the Iranian Embassy's been made. 287 00:16:20,262 --> 00:16:22,302 - Shadi? - We caught operatives 288 00:16:22,352 --> 00:16:23,628 from the Ministry of Intelligence 289 00:16:23,652 --> 00:16:25,302 following her on surveillance. 290 00:16:25,352 --> 00:16:27,572 We think the target of her operation, 291 00:16:27,612 --> 00:16:29,443 Hamid Farzan, was the one who discovered her. 292 00:16:29,483 --> 00:16:32,703 - Let's get her out. - Absolutely not. 293 00:16:32,753 --> 00:16:34,729 Kellerman wants you on the next flight back to Dulles. 294 00:16:34,753 --> 00:16:36,119 I have orders to drive you there myself. 295 00:16:36,143 --> 00:16:38,104 - They'll kill her. - And they'll kill you 296 00:16:38,144 --> 00:16:40,364 if you try to help. 297 00:16:42,154 --> 00:16:44,635 - No, I can't leave her. - No. 298 00:16:44,675 --> 00:16:46,505 This is not a choice, okay? We need to go. 299 00:16:46,545 --> 00:16:49,295 No, no! I will get to her before they do! 300 00:16:49,335 --> 00:16:51,335 You are asking her 301 00:16:51,375 --> 00:16:54,336 to betray her friends, her family, 302 00:16:54,386 --> 00:16:58,606 to become a traitor to her own country. 303 00:16:58,646 --> 00:17:00,346 You don't have time. 304 00:17:00,386 --> 00:17:02,867 You're gonna risk your life for someone, 305 00:17:02,917 --> 00:17:05,007 and you don't even know if it's gonna work. 306 00:17:05,047 --> 00:17:07,047 She'll go. 307 00:17:21,069 --> 00:17:23,159 Heads up. There's Cruz right now. 308 00:17:39,171 --> 00:17:40,691 Hey, Keaton, we got eyes on Cruz. 309 00:17:40,741 --> 00:17:42,872 She's headed your way. 310 00:17:48,402 --> 00:17:51,013 Will. Will. 311 00:17:51,053 --> 00:17:53,013 Please don't do this. 312 00:17:53,053 --> 00:17:55,713 Please... because once you get in that car, 313 00:17:55,753 --> 00:17:57,894 there's no turning back. 314 00:17:57,934 --> 00:18:00,024 There's nothing I wouldn't do to catch Tal. 315 00:18:00,064 --> 00:18:01,984 You know that. 316 00:18:12,205 --> 00:18:14,386 Hey. Hey. 317 00:18:14,426 --> 00:18:16,346 So you ready to go? 318 00:18:16,386 --> 00:18:18,606 Yep, let's do it. 319 00:18:37,798 --> 00:18:39,939 Shadi. We have to leave now. You've been made. 320 00:18:39,979 --> 00:18:41,979 - What? How? - There's no time to explain. 321 00:18:42,029 --> 00:18:43,809 We have to go. What about my family? 322 00:18:43,849 --> 00:18:46,069 Shadi, now. They're coming. 323 00:19:34,515 --> 00:19:36,526 Let go of me. 324 00:19:45,487 --> 00:19:46,967 Shadi. 325 00:19:47,007 --> 00:19:49,073 There's a passport and money in the glove compartment. 326 00:19:49,097 --> 00:19:50,757 Get to Hamburg and you'll be safe. 327 00:19:50,797 --> 00:19:52,238 I don't know if I can do this. 328 00:19:52,278 --> 00:19:54,198 - You have to. - What's gonna happen to Hamid? 329 00:19:54,238 --> 00:19:56,588 It's not your concern. They will kill you if you stay. 330 00:19:56,628 --> 00:19:58,028 Go. Thank you. 331 00:19:58,068 --> 00:19:59,238 Be well. 332 00:20:07,989 --> 00:20:10,210 You ever been out here before? 333 00:20:10,260 --> 00:20:12,260 To West Virginia? Just for work. You? 334 00:20:12,300 --> 00:20:14,040 Once or twice. 335 00:20:31,322 --> 00:20:34,843 Bragg. 8974 Kinsey Road looks clear. 336 00:20:34,893 --> 00:20:37,113 I just swept the inside and checked the perimeter. 337 00:20:37,153 --> 00:20:39,049 All right, good to hear, but you better pull back. 338 00:20:39,073 --> 00:20:41,684 Keaton and Cruz are about five miles away. 339 00:20:41,724 --> 00:20:43,774 Copy that. 340 00:20:50,825 --> 00:20:53,255 I need to stop for gas. 341 00:20:59,706 --> 00:21:02,056 - How much further? - Not far. 342 00:21:03,406 --> 00:21:05,356 Let me ask you a question. 343 00:21:05,406 --> 00:21:07,577 Who else do you talk to? 344 00:21:07,627 --> 00:21:09,237 About what? 345 00:21:09,277 --> 00:21:11,537 The bombings, kidnapping. 346 00:21:11,587 --> 00:21:13,628 Who do you share that stuff with? 347 00:21:13,678 --> 00:21:15,848 I don't talk to anyone about that. 348 00:21:15,898 --> 00:21:17,938 Not even your friends or your family? 349 00:21:17,978 --> 00:21:21,678 There's a therapist that the agency set me up with. 350 00:21:22,469 --> 00:21:24,469 And you've helped so much. 351 00:21:24,509 --> 00:21:28,519 But, honestly, most of my friends died in the bombing. 352 00:21:28,559 --> 00:21:31,390 And my family's been gone for years. 353 00:21:31,430 --> 00:21:32,960 I'm sorry. 354 00:21:33,000 --> 00:21:35,090 How old were you when they died? 355 00:21:35,130 --> 00:21:36,220 Young. 356 00:21:42,921 --> 00:21:45,061 I'm the same, actually. 357 00:21:45,101 --> 00:21:48,152 I never really had many friends growing up, not even family. 358 00:21:48,192 --> 00:21:51,842 Really? Well, I wouldn't have guessed it. 359 00:21:51,892 --> 00:21:54,893 We're a lot more alike than you think. 360 00:21:54,933 --> 00:21:56,813 What happened to your family? 361 00:21:56,853 --> 00:22:01,423 Never knew my father, my mother died when I was two. 362 00:22:01,463 --> 00:22:02,774 Who raised you? 363 00:22:02,814 --> 00:22:05,164 The State of Pennsylvania. 364 00:22:05,214 --> 00:22:07,214 Yeah, I was brought up in the foster care system, 365 00:22:07,254 --> 00:22:10,735 bounced from house to house. I've always been alone. 366 00:22:12,345 --> 00:22:14,135 Till I meant Laine. 367 00:22:19,616 --> 00:22:23,016 Her parents took me in like I was one of their own. 368 00:22:25,316 --> 00:22:26,952 Actually, it was the first time I felt like 369 00:22:26,976 --> 00:22:28,977 I belonged somewhere. 370 00:22:30,277 --> 00:22:32,977 I have someone in my life like that. 371 00:22:34,247 --> 00:22:35,548 Yeah, who? 372 00:22:35,588 --> 00:22:37,898 - My Tio. - Your uncle? 373 00:22:37,938 --> 00:22:40,428 He's not really my uncle. I just call him that. 374 00:22:40,468 --> 00:22:43,248 - Why's that? - He and his wife adopted me 375 00:22:43,298 --> 00:22:44,779 when I was ten. 376 00:22:44,819 --> 00:22:47,909 She got sick and passed away soon after. 377 00:22:47,949 --> 00:22:52,130 But he never gave up on me. 378 00:22:52,180 --> 00:22:56,270 You know, I never thought I'd find a home either. 379 00:22:56,310 --> 00:23:00,791 Then Tio brought me here and changed my life. 380 00:23:00,841 --> 00:23:04,411 And he still does to this day. 381 00:23:16,723 --> 00:23:18,683 They're on the move. Let's go. 382 00:23:33,875 --> 00:23:35,925 Pretty secluded out here. 383 00:23:35,965 --> 00:23:38,355 Yeah, kind of creepy. 384 00:23:38,405 --> 00:23:40,756 Glad you came with me. 385 00:23:46,366 --> 00:23:47,806 You just past it. 386 00:23:47,846 --> 00:23:50,547 No, it's 9874 Kinsey Road. 387 00:23:50,587 --> 00:23:52,507 You said it was 8974. 388 00:23:52,547 --> 00:23:54,197 Ah, that's my bad. 389 00:23:54,247 --> 00:23:56,287 Should be just a little further. 390 00:24:00,118 --> 00:24:01,858 - Damn. - What? 391 00:24:01,908 --> 00:24:03,948 Cruz just drove by the destination. 392 00:24:03,998 --> 00:24:06,779 - Well, where is she going? - I don't know. 393 00:24:06,829 --> 00:24:08,739 Something's not right. 394 00:24:12,089 --> 00:24:13,440 Hey, Kate. It's Bragg. 395 00:24:13,480 --> 00:24:15,180 Cruz just drove by the destination. 396 00:24:15,230 --> 00:24:18,360 I can track Keaton's GPS from his cell. 397 00:24:18,400 --> 00:24:21,931 Where is she taking him? 398 00:24:32,762 --> 00:24:35,072 - We're here. - This is it? 399 00:24:35,112 --> 00:24:37,472 I need to see what's up there. 400 00:24:43,173 --> 00:24:44,693 You know, I think you were right 401 00:24:44,733 --> 00:24:46,474 about Nemec using this property. 402 00:24:46,524 --> 00:24:48,084 Why do you say that? 403 00:24:48,134 --> 00:24:51,044 Before he committed suicide, he talked to Daniel. 404 00:24:51,874 --> 00:24:53,744 Nemec flipped? 405 00:24:53,794 --> 00:24:56,665 What did he say? Not much, unfortunately. 406 00:24:56,705 --> 00:24:59,275 He said he had some information about the Wall Street bombings, 407 00:24:59,315 --> 00:25:01,145 but he didn't offer a lot of specifics. 408 00:25:01,185 --> 00:25:04,846 But he did say something about a place... Havana? 409 00:25:06,496 --> 00:25:08,586 He said it was at the center of the highest levels 410 00:25:08,636 --> 00:25:11,067 of Tal's U.S. operations. 411 00:25:11,117 --> 00:25:14,287 That mean anything to you? 412 00:25:14,337 --> 00:25:16,207 No, not at all. 413 00:25:16,247 --> 00:25:18,297 Yeah, no worries. We'll figure it out. 414 00:25:18,338 --> 00:25:20,338 Let's go. 415 00:25:53,032 --> 00:25:55,162 Where the hell did they go? 416 00:26:03,823 --> 00:26:05,653 I have a question. 417 00:26:05,693 --> 00:26:07,434 After all that Nemec did, 418 00:26:07,484 --> 00:26:09,444 why would you trust anything he said? 419 00:26:09,484 --> 00:26:11,460 Well, you can never really tell if he's lying or not. 420 00:26:11,484 --> 00:26:15,495 But we offered him a deal... A good deal actually. 421 00:26:15,535 --> 00:26:17,665 And, uh... 422 00:26:17,715 --> 00:26:19,015 What? 423 00:26:19,055 --> 00:26:20,495 And it was something about the way 424 00:26:20,535 --> 00:26:22,065 that he was near the end, 425 00:26:22,105 --> 00:26:27,376 defeated like he knew his fate and he had just given up. 426 00:26:27,416 --> 00:26:29,946 I believe him. 427 00:26:29,986 --> 00:26:31,987 What's the new intel you have on Tal? 428 00:26:32,027 --> 00:26:34,517 Can you tell me? Nah, I can't do that. 429 00:26:34,557 --> 00:26:36,777 Come on, we're in the middle of the woods. 430 00:26:36,817 --> 00:26:39,257 Nobody will hear a thing. I will. 431 00:26:41,828 --> 00:26:46,048 Answer me this, are we any closer to finding Tal? 432 00:26:46,088 --> 00:26:48,569 I feel closer to Tal than I ever have before. 433 00:26:50,309 --> 00:26:52,049 Just think about it. 434 00:26:52,099 --> 00:26:54,059 What's that? 435 00:26:54,099 --> 00:26:56,149 How proud Laine would be. 436 00:27:54,947 --> 00:27:56,737 Everything okay? 437 00:27:58,127 --> 00:28:01,918 - Yeah, everything's fine. - Any problems? 438 00:28:01,958 --> 00:28:03,608 No. You know, uh, 439 00:28:03,658 --> 00:28:06,918 you were asking about that new intel we had on Tal. 440 00:28:06,968 --> 00:28:08,268 Yes? 441 00:28:08,308 --> 00:28:10,799 We were following one of his colleagues. 442 00:28:10,839 --> 00:28:12,839 Old partner from back in the day. 443 00:28:12,879 --> 00:28:15,539 He went dark years ago, and we finally tracked him down. 444 00:28:15,579 --> 00:28:17,800 - Sounds promising. - Oh, yeah, it is. 445 00:28:17,850 --> 00:28:20,540 It is if he can give us the inside view 446 00:28:20,590 --> 00:28:23,680 into Tal's network, he could be incredibly valuable. 447 00:28:24,640 --> 00:28:27,641 Do you think he'll make a deal like Nemec did? 448 00:28:28,641 --> 00:28:31,291 He can walk away and start over. 449 00:28:31,341 --> 00:28:36,342 New identity, new job. Second chance at life. 450 00:28:36,392 --> 00:28:38,652 I don't believe in second chances. 451 00:28:38,692 --> 00:28:41,482 Isn't that what your Tio gave you? 452 00:28:41,522 --> 00:28:44,393 He gave me much more than that. 453 00:28:45,703 --> 00:28:48,403 Why do I get the feeling you're testing me? 454 00:28:48,443 --> 00:28:50,404 We're just talking. 455 00:28:55,624 --> 00:28:57,624 - What are you doing? - Did you hear that? 456 00:28:57,674 --> 00:28:59,975 - I didn't hear anything. - I did. 457 00:29:00,025 --> 00:29:02,325 Maybe you should walk ahead of me. 458 00:29:02,375 --> 00:29:05,595 - Why? - You're the one with the gun. 459 00:29:28,528 --> 00:29:31,189 We can't hold off. 460 00:29:31,229 --> 00:29:32,709 His life is in danger. 461 00:29:32,759 --> 00:29:34,759 Keaton can make his own decisions. 462 00:29:34,799 --> 00:29:36,979 Not safe ones and not when it comes 463 00:29:37,019 --> 00:29:38,719 to Tal and you know that. 464 00:29:38,759 --> 00:29:40,520 At this point, taking risks is the only way 465 00:29:40,550 --> 00:29:42,850 Keaton's gonna get out alive. 466 00:29:42,900 --> 00:29:44,780 Have you lost sight of the fact that Keaton is 467 00:29:44,810 --> 00:29:47,731 the only reason you're able to see your daughter? 468 00:29:47,771 --> 00:29:50,561 If you have any hope of seeing her again, 469 00:29:50,601 --> 00:29:52,561 you better pray he comes back safe. 470 00:30:08,533 --> 00:30:11,403 I know you extracted Shadi, despite your orders not to. 471 00:30:11,453 --> 00:30:13,414 I'll pay whatever consequences 472 00:30:13,454 --> 00:30:14,894 the Agency deems necessary. 473 00:30:14,934 --> 00:30:17,454 And you'd do it again, wouldn't you? 474 00:30:17,504 --> 00:30:19,464 In a heartbeat. 475 00:30:19,504 --> 00:30:21,155 That's what I thought. 476 00:30:25,555 --> 00:30:27,725 Open it. 477 00:30:35,046 --> 00:30:36,697 Eight hours ago contract killers 478 00:30:36,737 --> 00:30:39,697 tracked down Shadi and shot her to death. 479 00:30:41,137 --> 00:30:42,967 I'm sorry, Erica. 480 00:31:00,900 --> 00:31:04,640 Guard, I need to speak with Agent Ryan. 481 00:31:04,680 --> 00:31:06,560 It's urgent. 482 00:31:07,690 --> 00:31:09,081 This is it? 483 00:31:09,121 --> 00:31:13,211 Good thing we didn't drag the whole team out here. 484 00:31:13,261 --> 00:31:15,781 Yeah, let's take a look. 485 00:31:31,933 --> 00:31:33,764 You brought me here so she could ask 486 00:31:33,804 --> 00:31:35,984 about an asset that was killed ten years ago? 487 00:31:36,024 --> 00:31:37,984 No, I brought you here because my boss's life 488 00:31:38,024 --> 00:31:41,204 is in danger and she thinks that you can help. 489 00:31:41,244 --> 00:31:43,205 So listen to her. 490 00:31:59,047 --> 00:32:03,057 In Prague, you withheld something from me. 491 00:32:03,097 --> 00:32:05,227 I felt it then, but I know it now. 492 00:32:07,058 --> 00:32:11,278 Shadi had a passport, cash, and an exit strategy. 493 00:32:11,328 --> 00:32:13,808 She was safe. 494 00:32:15,329 --> 00:32:18,679 How did they track her down? 495 00:32:18,719 --> 00:32:20,939 Shadi never crossed the border. 496 00:32:20,989 --> 00:32:23,210 She never even made it out of the city. 497 00:32:23,250 --> 00:32:28,600 We found her body a few blocks away from where you left her. 498 00:32:30,821 --> 00:32:33,221 - What happened? - She went to see him. 499 00:32:33,261 --> 00:32:36,741 Hamid. The State Official she was spying on. 500 00:32:36,791 --> 00:32:38,067 We think they were waiting for her 501 00:32:38,091 --> 00:32:40,402 there and then they killed her. 502 00:32:40,442 --> 00:32:43,492 And for years I have asked myself why she went back. 503 00:32:43,532 --> 00:32:45,932 I... I can't explain it. 504 00:32:53,463 --> 00:32:55,634 I can. 505 00:33:03,645 --> 00:33:05,125 Guess we should start looking. 506 00:33:05,165 --> 00:33:06,645 Yeah, let's do it. 507 00:33:24,017 --> 00:33:26,797 Kate, I know you know my coordinates, 508 00:33:26,847 --> 00:33:28,798 but you need to stand down. 509 00:33:28,848 --> 00:33:30,808 I know how to turn Cruz. 510 00:33:31,848 --> 00:33:34,458 - Shepherd? - Listen to me. 511 00:33:34,508 --> 00:33:36,939 You have to tell her who she is to you. 512 00:33:36,989 --> 00:33:38,599 There's a bigger reason 513 00:33:38,639 --> 00:33:40,745 that you've wanted to turn her Keaton and you know it. 514 00:33:40,769 --> 00:33:43,339 Since the bombing, she's not just someone that you saved 515 00:33:43,379 --> 00:33:47,390 from Tal, but she's someone that has reminded you of Laine. 516 00:33:47,430 --> 00:33:50,000 You need to tell her that. Why? 517 00:33:50,040 --> 00:33:52,481 Because any asset that's effective enough to get under 518 00:33:52,521 --> 00:33:55,271 your skin had to have left herself vulnerable too. 519 00:33:55,311 --> 00:33:56,881 Keaton, you are under her skin. 520 00:33:56,921 --> 00:33:58,361 This is working both ways. 521 00:33:58,401 --> 00:34:00,011 Use that. 522 00:34:18,464 --> 00:34:20,644 Drop the gun, Keaton. 523 00:34:20,684 --> 00:34:22,554 Now! 524 00:34:22,604 --> 00:34:24,825 Drop it! Okay, all right, hey. 525 00:34:24,865 --> 00:34:28,175 You got it. I'll drop the gun. 526 00:34:28,215 --> 00:34:30,045 I'll drop it. 527 00:34:32,395 --> 00:34:34,746 Sit down in that chair. 528 00:34:39,316 --> 00:34:41,447 You know you're on your own, right? 529 00:34:41,497 --> 00:34:43,317 Nobody's coming for you. 530 00:34:43,367 --> 00:34:44,927 Quiet! 531 00:34:47,417 --> 00:34:51,378 You're just as disposable to Tal as I am. 532 00:34:51,418 --> 00:34:53,174 He knows you've been made, how come he's not here 533 00:34:53,198 --> 00:34:54,808 to protect you? Where is he? 534 00:34:54,858 --> 00:34:57,769 He should have pulled you out by now. 535 00:34:59,859 --> 00:35:02,039 Anna, I can protect you. 536 00:35:02,079 --> 00:35:03,339 How? 537 00:35:03,389 --> 00:35:05,349 By sending me to live in WITSEC in North Dakota? 538 00:35:05,389 --> 00:35:07,130 No, thanks. Better than spending 539 00:35:07,170 --> 00:35:09,740 the rest of your life in a cell or dead. 540 00:35:09,790 --> 00:35:11,960 This is pointless! 541 00:35:12,010 --> 00:35:14,221 I could never trust you. 542 00:35:14,271 --> 00:35:16,971 Yes, you can. 543 00:35:17,011 --> 00:35:18,791 Yes, you can. 544 00:35:18,841 --> 00:35:20,971 I'll keep my word. 545 00:35:25,192 --> 00:35:27,852 Not everything I said was a lie. 546 00:35:30,333 --> 00:35:32,943 I know that. 547 00:35:32,983 --> 00:35:35,333 Not everything I said was a lie, either. 548 00:35:39,554 --> 00:35:41,434 The truth is, is that 549 00:35:41,474 --> 00:35:44,994 you've always reminded me of Laine. 550 00:35:48,785 --> 00:35:51,095 From the moment I saw you. 551 00:35:51,135 --> 00:35:54,095 I was just drawn to you. 552 00:35:54,135 --> 00:35:56,096 I believed that you wanted to make a difference 553 00:35:56,146 --> 00:35:58,146 in the world same way Laine did. 554 00:35:59,626 --> 00:36:01,886 It's not your fault that Tal manipulated you 555 00:36:01,926 --> 00:36:04,277 from a young age. 556 00:36:04,327 --> 00:36:07,637 You wanted to be a part of something bigger than yourself. 557 00:36:07,677 --> 00:36:09,807 And you still can. 558 00:36:13,208 --> 00:36:15,558 So this is what I'm gonna do. 559 00:36:15,598 --> 00:36:18,208 I'm gonna take you to a safe house right now. 560 00:36:18,258 --> 00:36:20,469 You'll be able to start a whole new life there. 561 00:36:20,519 --> 00:36:24,039 But first I need you to put that gun down. 562 00:36:30,960 --> 00:36:32,970 That's it. 563 00:36:35,531 --> 00:36:37,191 That's it. 564 00:36:46,722 --> 00:36:48,422 You're okay. Stay with me. 565 00:36:51,382 --> 00:36:52,773 Chigorin. 566 00:37:41,829 --> 00:37:43,349 Drop your gun. 567 00:37:44,869 --> 00:37:46,309 Drop your gun. 568 00:37:50,270 --> 00:37:52,660 Don't do it. Put it down. 569 00:38:04,501 --> 00:38:05,892 You were right, Will. 570 00:38:05,942 --> 00:38:07,812 She planted enough evidence in here 571 00:38:07,852 --> 00:38:09,828 to send us down a rabbit hole for the next year at least. 572 00:38:09,852 --> 00:38:12,602 - The sniper? - Ray Fontaine. 573 00:38:12,642 --> 00:38:15,433 Former military, known associate of Tal. 574 00:38:21,213 --> 00:38:23,834 We caught a mole, Will. 575 00:38:23,874 --> 00:38:25,744 Still doesn't feel like a win. 576 00:38:25,784 --> 00:38:29,535 Because she wasn't who you thought she was? 577 00:38:29,575 --> 00:38:32,575 No, because I think I could have turned her. 578 00:38:53,427 --> 00:38:55,348 - Kate. - Hi. 579 00:38:55,388 --> 00:38:56,958 - Everything okay? - Yes. 580 00:38:56,998 --> 00:38:59,828 I just wanted to apologize for earlier. 581 00:38:59,868 --> 00:39:04,219 Um, sometimes I can get bullheaded, uh... 582 00:39:04,269 --> 00:39:06,439 I just wanted you to know, at the end of the day, 583 00:39:06,489 --> 00:39:09,319 it's because I'm being protective. 584 00:39:09,359 --> 00:39:10,710 I know. 585 00:39:10,750 --> 00:39:12,970 Still, I had no right 586 00:39:13,010 --> 00:39:16,280 to question how you run an operation. 587 00:39:16,320 --> 00:39:18,461 No, no. It's important to me for you 588 00:39:18,501 --> 00:39:21,241 to always give me your honest opinion. 589 00:39:21,281 --> 00:39:23,071 Just maybe not so many times. 590 00:39:23,111 --> 00:39:25,721 Deal. 591 00:39:25,771 --> 00:39:27,512 Good. 592 00:39:27,552 --> 00:39:29,812 - Okay. - All right. 593 00:39:29,862 --> 00:39:32,432 - Have a good night. - Good night, Kate. 594 00:39:50,704 --> 00:39:52,235 I'm sorry it didn't work out 595 00:39:52,275 --> 00:39:54,015 the way you hoped, Agent Keaton. 596 00:39:54,065 --> 00:39:56,845 Yeah, I am too. 597 00:39:56,885 --> 00:39:58,805 But Cruz's cell phone is still connected 598 00:39:58,845 --> 00:40:00,416 to Tal's mesh network. 599 00:40:00,456 --> 00:40:02,196 If we can crack it, 600 00:40:02,246 --> 00:40:04,986 it could be the biggest break yet in this investigation. 601 00:40:07,947 --> 00:40:11,687 How did you know that Cruz reminded me of Laine? 602 00:40:15,698 --> 00:40:17,828 I saw it, I think. 603 00:40:22,008 --> 00:40:26,529 I learned a valuable lesson running assets for the CIA. 604 00:40:26,579 --> 00:40:28,619 They're always more effective when they can tap 605 00:40:28,669 --> 00:40:31,229 into a target's weakness. 606 00:40:31,279 --> 00:40:34,320 Cruz knew that yours was Laine, and she exploited it, 607 00:40:34,370 --> 00:40:37,200 but what Tal didn't count on 608 00:40:37,240 --> 00:40:41,771 was how weak and susceptible her loss left her. 609 00:40:43,681 --> 00:40:46,771 We're all only human, Keaton. 610 00:40:48,562 --> 00:40:52,172 She did mention something. It was a name. 611 00:40:52,212 --> 00:40:53,782 Chigorin. 612 00:40:53,822 --> 00:40:56,433 Does that mean anything to you? 613 00:40:56,483 --> 00:40:58,223 No. 614 00:41:03,613 --> 00:41:05,704 Good night, Shepherd. 615 00:41:06,794 --> 00:41:08,794 Good night, Agent Keaton. 616 00:41:44,708 --> 00:41:47,929 Are you proud, Agent Keaton? 617 00:41:47,969 --> 00:41:49,539 Tal. 618 00:41:49,579 --> 00:41:51,109 You saw Anna for what she was 619 00:41:51,149 --> 00:41:54,110 but not before she gave me what I wanted. 620 00:41:54,150 --> 00:41:57,420 You had somebody on the inside. 621 00:41:57,460 --> 00:41:59,330 It ended tonight. 622 00:42:00,510 --> 00:42:03,381 What makes you think she's the only one? 45015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.