All language subtitles for The.Emperors.New.Groove.2000.720p.BluRay.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,117 --> 00:00:35,743 Will you take a look at that? 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,202 Pretty pathetic, huh? 3 00:00:37,620 --> 00:00:38,787 Well, you'll never believe this, 4 00:00:38,872 --> 00:00:42,041 but that llama you're looking at was once a human being. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,709 And not just any human being. 6 00:00:43,752 --> 00:00:45,210 That guy was an emperor. 7 00:00:45,295 --> 00:00:47,337 A rich, powerful ball of charisma. 8 00:00:47,380 --> 00:00:48,714 Oh, yeah! 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,633 This is his story. 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,552 Well, actually my story. 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,889 That's right. I'm that llama. 12 00:00:56,931 --> 00:00:59,391 The name is Kuzco... 13 00:00:59,434 --> 00:01:01,852 Emperor Kuzco. 14 00:01:01,895 --> 00:01:05,731 I was the world's nicest guy, and they ruined my life for no reason. 15 00:01:05,815 --> 00:01:07,066 Is that hard to believe? 16 00:01:07,108 --> 00:01:09,318 Look, I tell you what. You go back aways... 17 00:01:09,402 --> 00:01:12,404 You know, before I was a llama, and this will all make sense. 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,407 All right, now see, that's a little too far back. 19 00:01:16,117 --> 00:01:17,576 Look at me! 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,078 That's me as a baby. 21 00:01:23,249 --> 00:01:24,374 All right, let's move ahead. 22 00:01:42,393 --> 00:01:43,602 Yeah. 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,604 There are despots and dictators 24 00:01:45,688 --> 00:01:48,148 Political manipulators 25 00:01:48,233 --> 00:01:52,486 There are blue bloods with the intellects of fleas 26 00:01:52,570 --> 00:01:54,613 There are kings and catty tyrants 27 00:01:54,656 --> 00:01:57,825 Who are so lacking in refinements 28 00:01:57,909 --> 00:02:00,744 They'd be better suited swinging from the trees 29 00:02:01,162 --> 00:02:03,455 He was born and raised to rule 30 00:02:03,498 --> 00:02:06,125 No one has ever been as cool 31 00:02:06,167 --> 00:02:09,419 In a thousand years of aristocracy 32 00:02:10,630 --> 00:02:12,965 An enigma and a mystery 33 00:02:13,049 --> 00:02:15,008 In Mesoamerican history 34 00:02:15,093 --> 00:02:18,637 The quintessence of perfection that is he 35 00:02:20,098 --> 00:02:22,432 Okay, this is the real me. Not this. 36 00:02:22,475 --> 00:02:23,892 This. Not this. 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,477 Winner! Loser. 38 00:02:26,146 --> 00:02:29,314 Okay, see this palace? Everyone in it is at my command. 39 00:02:29,399 --> 00:02:30,774 Check this out. 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,526 Butler. 41 00:02:32,610 --> 00:02:33,986 Chef. 42 00:02:34,779 --> 00:02:35,988 Theme song guy. 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,656 Yeah! 44 00:02:37,740 --> 00:02:39,658 He's the sovereign lord of the nation 45 00:02:39,742 --> 00:02:42,286 He's the hippest cat in creation 46 00:02:42,328 --> 00:02:45,330 He's the alpha, the omega, A to Z 47 00:02:46,457 --> 00:02:48,876 And this perfect world will spin 48 00:02:48,960 --> 00:02:51,128 Around his every little whim 49 00:02:51,171 --> 00:02:54,006 'Cause this perfect world begins and ends with 50 00:02:54,048 --> 00:02:55,048 Me. 51 00:02:55,175 --> 00:02:56,175 What's his name? 52 00:02:56,217 --> 00:02:59,636 Kuzco 53 00:02:59,679 --> 00:03:01,013 That's his name 54 00:03:01,055 --> 00:03:02,806 Kuzco 55 00:03:02,849 --> 00:03:04,933 He's the king of the world 56 00:03:05,018 --> 00:03:07,019 Kuzco 57 00:03:07,103 --> 00:03:08,854 Is he hip or what? 58 00:03:08,897 --> 00:03:10,814 Kuzco 59 00:03:10,857 --> 00:03:12,524 Yeah 60 00:03:16,529 --> 00:03:18,322 You threw off my groove! 61 00:03:18,364 --> 00:03:21,617 I'm sorry, but you've thrown off the emperor's groove. 62 00:03:22,660 --> 00:03:24,536 Sorry! 63 00:03:25,538 --> 00:03:26,538 You were saying? 64 00:03:26,623 --> 00:03:29,124 What's his name? Kuzco 65 00:03:29,209 --> 00:03:32,628 Kuzco 66 00:03:36,633 --> 00:03:38,842 That's his name 67 00:03:40,386 --> 00:03:42,721 Is he hip or what? 68 00:03:43,681 --> 00:03:47,267 Don't you know he's the king of the world? 69 00:03:49,938 --> 00:03:51,605 Yeah 70 00:03:56,361 --> 00:03:57,444 Boom, baby! 71 00:03:58,238 --> 00:04:00,739 Your Highness, it is time for you to choose your bride. 72 00:04:00,823 --> 00:04:02,241 All righty. 73 00:04:02,325 --> 00:04:03,825 Trot out the ladies. 74 00:04:04,577 --> 00:04:05,994 Let's take a look-see. 75 00:04:06,079 --> 00:04:08,497 Hate your hair. Not likely. 76 00:04:10,792 --> 00:04:14,253 And let me guess. You have a great personality. 77 00:04:14,337 --> 00:04:16,088 Is this really the best you could do? 78 00:04:16,130 --> 00:04:18,924 Yes. Oh, no. I mean, perhaps... 79 00:04:18,967 --> 00:04:20,926 What is he babbling about? 80 00:04:20,969 --> 00:04:23,262 He's like the thing that wouldn't shut up. 81 00:04:23,304 --> 00:04:27,057 Anyway, still wondering about that llama in the opening? 82 00:04:27,934 --> 00:04:30,644 Well, let me show you the people responsible for ruining my life. 83 00:04:32,146 --> 00:04:34,773 First, there's Pacha. 84 00:04:35,400 --> 00:04:37,734 Excuse me. I'm here to see Emperor Kuzco. 85 00:04:37,777 --> 00:04:39,319 You see, I got this summons... 86 00:04:39,404 --> 00:04:43,156 Inside, up the stairs, and to the left. Just follow the signs. 87 00:04:44,033 --> 00:04:46,034 Great. Thanks a lot. 88 00:04:47,495 --> 00:04:50,372 And don't be fooled by the folksy peasant look. 89 00:04:52,458 --> 00:04:53,792 Pardon me. That's mine. 90 00:04:53,876 --> 00:04:54,918 Here you go. 91 00:04:54,961 --> 00:04:56,461 - Thank you. - You're welcome. 92 00:04:58,047 --> 00:05:00,048 Hey. Are you all right? Here. Let me... 93 00:05:00,133 --> 00:05:02,009 - You're so very kind. - What happened? 94 00:05:02,093 --> 00:05:05,220 Well, I threw off the emperor's groove. 95 00:05:05,305 --> 00:05:06,430 - What? - His groove! 96 00:05:06,472 --> 00:05:09,182 The rhythm in which he lives his life, his pattern of behavior. 97 00:05:09,267 --> 00:05:10,309 I threw it off, 98 00:05:10,393 --> 00:05:12,811 and the emperor had me thrown out the window. 99 00:05:13,563 --> 00:05:15,814 Really? I'm supposed to see him today. 100 00:05:15,898 --> 00:05:17,691 Don't throw off his groove! 101 00:05:17,775 --> 00:05:18,775 Okay. 102 00:05:18,818 --> 00:05:20,319 Beware the groove. 103 00:05:20,361 --> 00:05:21,820 Hey, are you gonna be all right? 104 00:05:21,904 --> 00:05:23,488 Groove. 105 00:05:23,990 --> 00:05:25,574 You see what I mean? 106 00:05:25,658 --> 00:05:28,327 This guy's trouble, but as bad as he is, 107 00:05:28,411 --> 00:05:29,786 he is nothing compared to what's coming up next. 108 00:05:30,663 --> 00:05:32,998 And why have you come here today? 109 00:05:33,041 --> 00:05:36,543 Well... Your Highness... I mean, Your Grace. 110 00:05:36,627 --> 00:05:39,338 Okay, gang. Check out this piece of work. 111 00:05:39,380 --> 00:05:42,674 This is Yzma, the emperor's advisor, 112 00:05:42,717 --> 00:05:45,344 living proof that dinosaurs once roamed the Earth. 113 00:05:45,428 --> 00:05:47,763 And let's not forget Yzma's right-hand man. 114 00:05:47,847 --> 00:05:49,848 Every decade or so she gets a new one. 115 00:05:49,891 --> 00:05:51,808 This year's model is called Kronk. 116 00:05:54,020 --> 00:05:55,854 Yeah, I got that there, Yzma. 117 00:05:58,649 --> 00:06:00,525 Yep, that's Kronk. 118 00:06:00,902 --> 00:06:03,445 Now lately, Yzma's gotten into this bad habit 119 00:06:03,529 --> 00:06:06,073 of trying to run the country behind my back, 120 00:06:06,157 --> 00:06:08,158 and I'm thinkin' that's got to stop. 121 00:06:08,201 --> 00:06:11,495 It is no concern of mine whether your family has... 122 00:06:11,537 --> 00:06:12,704 What was it again? 123 00:06:13,373 --> 00:06:14,414 Food. 124 00:06:15,041 --> 00:06:18,210 You really should have thought of that before you became peasants. 125 00:06:18,294 --> 00:06:21,713 We're through here. Take him away. Next! 126 00:06:21,756 --> 00:06:24,216 But I... Okay. 127 00:06:28,388 --> 00:06:30,347 The nerve of some of those peasants? 128 00:06:30,390 --> 00:06:31,932 Tell me about it. 129 00:06:32,392 --> 00:06:33,475 Hi there. 130 00:06:34,060 --> 00:06:35,435 Your Highness. 131 00:06:39,107 --> 00:06:40,232 You were doing it again. 132 00:06:40,274 --> 00:06:43,235 Doing? Doing... Doing what? 133 00:06:43,277 --> 00:06:44,569 Doing my job. 134 00:06:44,612 --> 00:06:47,489 I'm the emperor, and you're the emperor's advisor. 135 00:06:47,573 --> 00:06:49,324 - Remember that? - But, Your Highness, 136 00:06:49,409 --> 00:06:52,035 I was only dealing with meaningless peasant matters. 137 00:06:53,579 --> 00:06:55,122 Look at these wrinkles. 138 00:06:56,374 --> 00:06:58,417 What is holding this woman together? 139 00:06:59,335 --> 00:07:02,754 What the... How long has that been there? 140 00:07:02,797 --> 00:07:05,090 Good thinkin', Yzma. What do you say, Kuzco? 141 00:07:05,425 --> 00:07:06,716 No touchy! 142 00:07:06,759 --> 00:07:08,593 No touchy. No touch. 143 00:07:08,636 --> 00:07:11,304 Excuse me, Your Highness. The village leader is here to see you. 144 00:07:11,389 --> 00:07:12,931 Great. Send him in. 145 00:07:13,015 --> 00:07:14,641 And by the way, you're fired. 146 00:07:14,725 --> 00:07:16,143 Fired? 147 00:07:16,227 --> 00:07:18,395 What do you mean, fired? 148 00:07:18,771 --> 00:07:19,896 How else can I say it? 149 00:07:19,939 --> 00:07:22,566 You're being let go, your department's being downsized, 150 00:07:22,608 --> 00:07:25,152 you're part of an outplacement, we're going in a different direction, 151 00:07:25,278 --> 00:07:28,196 we're not picking up your option... Take your pick. I got more. 152 00:07:28,531 --> 00:07:30,657 But I... You... 153 00:07:32,452 --> 00:07:33,952 But... But, Your Highness, 154 00:07:34,036 --> 00:07:36,663 I have been nothing if not loyal to the empire 155 00:07:36,747 --> 00:07:39,875 for many, many years. 156 00:07:39,959 --> 00:07:42,752 Hey, hey, everybody hits their stride. 157 00:07:42,795 --> 00:07:45,046 You just hit yours 50 years ago. 158 00:07:45,756 --> 00:07:48,800 So, who's in my chair? 159 00:07:48,885 --> 00:07:50,469 I know! Yzma. 160 00:07:50,553 --> 00:07:51,970 Yzma's in your chair, right? 161 00:07:52,054 --> 00:07:54,764 Very good, Kronk. Here. Get the snack. 162 00:07:54,807 --> 00:07:56,016 Got it! 163 00:07:57,727 --> 00:07:59,978 Okay, you heard the man. Up, up, up. 164 00:08:00,104 --> 00:08:02,189 I'm okay. I'm fine. 165 00:08:06,527 --> 00:08:08,445 Okay. Show him in. 166 00:08:12,158 --> 00:08:13,533 Afternoon, Your Highness. 167 00:08:13,618 --> 00:08:15,327 I'm here because I received a summons... 168 00:08:15,411 --> 00:08:18,455 Hey, there he is! My main village man. 169 00:08:18,498 --> 00:08:20,123 Pacha. 170 00:08:20,166 --> 00:08:21,583 Anyway, I got this summons... 171 00:08:21,667 --> 00:08:23,376 Pacha. 172 00:08:23,461 --> 00:08:26,338 That's right. You are just the man I wanted to see. 173 00:08:26,422 --> 00:08:27,506 I am? 174 00:08:27,548 --> 00:08:30,091 Word on the street is you can fix my problem. 175 00:08:31,928 --> 00:08:34,513 You can fix my problem, can't you? 176 00:08:34,597 --> 00:08:36,515 Sure. I'll do what I can. 177 00:08:36,557 --> 00:08:39,100 Good, good. That's just what I wanted to hear. 178 00:08:39,519 --> 00:08:42,521 Are you aware of just how important your village is to the empire? 179 00:08:42,605 --> 00:08:45,857 Well, I know we grow the crops that you use here at the palace. 180 00:08:45,942 --> 00:08:47,776 We also herd the llamas that you... 181 00:08:51,113 --> 00:08:52,280 My village? 182 00:08:52,365 --> 00:08:53,490 Yeah. 183 00:08:53,533 --> 00:08:57,827 You got a pretty sweet little setup there on top of that hill, don't you? 184 00:08:58,371 --> 00:09:02,374 Yeah. My family has lived on that hilltop for the last six generations. 185 00:09:04,418 --> 00:09:08,129 So tell me, where do you find you get the most sun? 186 00:09:08,214 --> 00:09:12,509 I'd say just on the other side of those trees. 187 00:09:12,552 --> 00:09:17,222 When the sun hits that ridge just right, these hills sing. 188 00:09:17,265 --> 00:09:18,765 Well, that settles it. 189 00:09:18,849 --> 00:09:20,725 - Really? - Yep. Problem solved. 190 00:09:20,768 --> 00:09:22,060 Thanks for coming. 191 00:09:22,144 --> 00:09:24,646 That's it? That's all you wanted me for? 192 00:09:24,730 --> 00:09:28,483 I just needed an insider's opinion before I okay'd this spot for my pool. 193 00:09:30,361 --> 00:09:31,528 Your pool? 194 00:09:32,488 --> 00:09:34,197 Welcome to Kuzcotopia, 195 00:09:34,240 --> 00:09:37,909 my ultimate summer getaway complete with water slide. 196 00:09:38,578 --> 00:09:40,120 - What? - Isn't it great? 197 00:09:40,204 --> 00:09:42,497 It's my birthday gift to me. 198 00:09:42,582 --> 00:09:44,249 I'm so happy. 199 00:09:47,253 --> 00:09:49,504 I don't understand how this could happen. 200 00:09:49,589 --> 00:09:51,131 Well, let me clear it up for you. 201 00:09:51,215 --> 00:09:54,426 At my birthday celebration tomorrow, I give the word, 202 00:09:54,510 --> 00:09:56,386 and your town will be destroyed 203 00:09:56,429 --> 00:09:58,763 to make way for this... 204 00:10:04,103 --> 00:10:06,271 So, if I were you, I'd pick up some change-of-address forms 205 00:10:06,314 --> 00:10:07,314 on the way home. 206 00:10:07,398 --> 00:10:09,774 But, where will we live? 207 00:10:11,736 --> 00:10:14,362 Don't know, don't care. How's that? 208 00:10:14,447 --> 00:10:16,114 But wait. You can't... 209 00:10:19,785 --> 00:10:21,745 When I give the word, 210 00:10:21,787 --> 00:10:24,956 your little town thingy will be bye-bye. 211 00:10:25,625 --> 00:10:26,791 Bye-bye! 212 00:10:27,293 --> 00:10:28,793 Wait. No... 213 00:10:30,129 --> 00:10:32,797 Yeah. Everything was goin' my way. 214 00:10:34,383 --> 00:10:35,967 Or so I thought. 215 00:10:36,052 --> 00:10:37,093 He can't get rid of me that easily. 216 00:10:38,429 --> 00:10:42,223 Who does that ungrateful little worm think he is? 217 00:10:42,308 --> 00:10:44,934 Does he... A little to the left. 218 00:10:45,770 --> 00:10:48,813 Have any idea of who he's dealing with? 219 00:10:48,856 --> 00:10:51,983 How could he do this to me? Why, I practically raised him. 220 00:10:53,110 --> 00:10:55,236 Yeah, you think he would've turned out better. 221 00:10:55,321 --> 00:10:56,863 Yeah, go figure. 222 00:10:56,947 --> 00:10:58,865 Well, it's better you're takin' out your anger 223 00:10:58,949 --> 00:11:00,950 on these things instead of the real Kuzco? 224 00:11:02,161 --> 00:11:04,245 That's it, Kronk! That's it! 225 00:11:04,330 --> 00:11:06,456 I'll get rid of Kuzco. 226 00:11:07,124 --> 00:11:09,167 The real Kuzco? 227 00:11:09,210 --> 00:11:11,670 Of course the real Kuzco. 228 00:11:11,754 --> 00:11:13,505 Don't you see? It's perfect. 229 00:11:13,547 --> 00:11:16,049 With him out of the way and no heir to the throne, 230 00:11:16,133 --> 00:11:19,678 I'll take over and rule the empire. 231 00:11:19,720 --> 00:11:21,179 Brilliant! 232 00:11:21,263 --> 00:11:23,890 So how does that work with you bein' fired and all? 233 00:11:23,974 --> 00:11:26,685 The only ones who know about that are the three of us, 234 00:11:26,769 --> 00:11:28,353 soon to be the two of us. 235 00:11:28,396 --> 00:11:29,979 And I'm one of those two, right? 236 00:11:30,022 --> 00:11:31,022 To the secret lab! 237 00:11:33,943 --> 00:11:36,236 Pull the lever, Kronk. 238 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Wrong lever! 239 00:11:39,532 --> 00:11:42,283 Why do we even have that lever? 240 00:11:43,869 --> 00:11:45,453 Get out of my way! 241 00:11:47,540 --> 00:11:48,623 Please remain seated 242 00:11:48,708 --> 00:11:50,834 and keep your arms and legs in at all times. 243 00:11:52,294 --> 00:11:53,795 Faster, faster! 244 00:11:54,130 --> 00:11:56,381 Yzma, put your hands in the air! 245 00:12:04,390 --> 00:12:05,849 How shall I do it? 246 00:12:06,642 --> 00:12:07,851 I know. 247 00:12:07,893 --> 00:12:09,728 I'll turn him into a flea, 248 00:12:09,812 --> 00:12:11,438 a harmless little flea, 249 00:12:11,522 --> 00:12:13,398 and then I'll put that flea in a box, 250 00:12:13,441 --> 00:12:15,316 and then I'll put that box inside of another box, 251 00:12:15,401 --> 00:12:17,277 and then I'll mail that box to myself, 252 00:12:17,361 --> 00:12:19,571 and when it arrives... 253 00:12:19,613 --> 00:12:21,406 I'll smash it with a hammer! 254 00:12:22,408 --> 00:12:24,868 It's brilliant, brilliant, brilliant, I tell you! 255 00:12:24,910 --> 00:12:25,952 Genius, I say! 256 00:12:31,125 --> 00:12:32,792 Or, to save on postage, 257 00:12:32,877 --> 00:12:34,794 I'll just poison him with this. 258 00:12:35,421 --> 00:12:37,255 Take it, Kronk. 259 00:12:37,339 --> 00:12:39,174 Feel the power. 260 00:12:40,134 --> 00:12:41,176 I can feel it. 261 00:12:41,260 --> 00:12:43,386 Our moment of triumph approaches. 262 00:12:45,055 --> 00:12:47,098 It's dinner time. 263 00:12:56,484 --> 00:12:59,527 So, is everything ready for tonight? 264 00:12:59,612 --> 00:13:02,113 Yeah. I thought we'd start off with soup and a light salad 265 00:13:02,156 --> 00:13:03,615 and then see how we feel after that. 266 00:13:03,657 --> 00:13:05,909 Not the dinner... 267 00:13:05,951 --> 00:13:07,243 The you-know... 268 00:13:07,745 --> 00:13:09,496 Right. The poison... 269 00:13:09,580 --> 00:13:10,789 The poison for Kuzco, 270 00:13:10,873 --> 00:13:13,208 the poison chosen specially to kill Kuzco, 271 00:13:13,292 --> 00:13:14,542 Kuzco's poison. 272 00:13:15,961 --> 00:13:17,712 - That poison? - Yes! That poison. 273 00:13:17,797 --> 00:13:18,922 Got you covered. 274 00:13:18,964 --> 00:13:20,131 Excellent. 275 00:13:20,216 --> 00:13:23,468 A few drops in his drink, then I'll propose a toast, 276 00:13:23,511 --> 00:13:25,637 and he will be dead before dessert. 277 00:13:25,679 --> 00:13:28,431 Which is a real shame, because it's gonna be delicious. 278 00:13:28,766 --> 00:13:30,308 Boom, bam, baby! 279 00:13:30,351 --> 00:13:31,726 Let's get to the grub. 280 00:13:31,811 --> 00:13:34,687 I am one hungry king of the world. 281 00:13:35,397 --> 00:13:38,650 So, no hard feelings about being let go? 282 00:13:39,735 --> 00:13:41,361 None whatsoever. 283 00:13:42,571 --> 00:13:45,532 Kronk, get the emperor a drink. 284 00:13:46,116 --> 00:13:48,535 Drink. Right. 285 00:14:04,760 --> 00:14:06,010 Your Highness. 286 00:14:07,346 --> 00:14:08,638 Is something burning? 287 00:14:09,265 --> 00:14:10,390 My spinach puffs! 288 00:14:17,773 --> 00:14:20,817 So, he seems nice. 289 00:14:21,694 --> 00:14:23,069 He is. 290 00:14:24,905 --> 00:14:27,532 He's what, in his late 20s? 291 00:14:28,367 --> 00:14:30,118 I'm not sure. 292 00:14:30,536 --> 00:14:31,536 Saved 'em! 293 00:14:31,620 --> 00:14:32,704 - That's great. - Great! 294 00:14:32,746 --> 00:14:33,955 - Good job. - Very good job. 295 00:14:34,039 --> 00:14:35,790 Watch it. They're still hot. 296 00:14:39,879 --> 00:14:43,339 Kronk. The emperor needs his drink. 297 00:14:43,924 --> 00:14:47,260 Right. Right. 298 00:14:54,727 --> 00:14:57,061 Hey, Kronky, everything okay back there? 299 00:14:57,229 --> 00:14:58,354 Well... 300 00:15:01,233 --> 00:15:03,860 The drinks were a bit on the... 301 00:15:06,071 --> 00:15:07,322 Warm side. 302 00:15:08,866 --> 00:15:11,701 Hey, did you see that sky today? Talk about blue. 303 00:15:12,161 --> 00:15:13,411 Yes, Kronk. 304 00:15:13,495 --> 00:15:14,746 Riveting. 305 00:15:14,830 --> 00:15:17,081 A toast to the emperor! 306 00:15:17,750 --> 00:15:19,876 Long live Kuzco! 307 00:15:20,878 --> 00:15:22,253 Don't drink the wine. 308 00:15:22,296 --> 00:15:23,755 Poison. 309 00:15:30,429 --> 00:15:31,763 Tasty. 310 00:15:33,766 --> 00:15:34,974 Finally! 311 00:15:35,351 --> 00:15:36,559 Good work, Kronk. 312 00:15:36,602 --> 00:15:38,770 They're so easy to make. I'll get you the recipe. 313 00:15:38,854 --> 00:15:41,064 Now to get rid of the body. 314 00:15:42,024 --> 00:15:44,275 Okay! What were we saying? 315 00:15:45,527 --> 00:15:47,612 We were just making a toast 316 00:15:47,696 --> 00:15:48,947 to your long and... 317 00:15:50,908 --> 00:15:52,867 Healthy rule. 318 00:15:52,952 --> 00:15:55,536 Right. So what are you gonna do? 319 00:15:55,621 --> 00:15:57,997 I mean, you've been around here a long time, 320 00:15:58,082 --> 00:15:59,999 and I really mean a long time. 321 00:16:01,418 --> 00:16:05,129 It might be difficult for someone of your age 322 00:16:05,172 --> 00:16:07,090 adjusting to life in the private sector. 323 00:16:07,132 --> 00:16:10,969 Hey, Kronk, can you top me off, pal? Be a friend? 324 00:16:12,137 --> 00:16:13,388 Now, about you finding new work... 325 00:16:13,472 --> 00:16:14,973 Hit him on the head. 326 00:16:15,057 --> 00:16:16,599 That's gonna be tough. 327 00:16:16,642 --> 00:16:17,850 More broccoli? 328 00:16:17,935 --> 00:16:19,602 Because you're... You know. 329 00:16:19,645 --> 00:16:21,980 Let's face it. You're no spring chicken, 330 00:16:22,064 --> 00:16:24,273 and I mean that in the best possible way. 331 00:16:26,068 --> 00:16:27,819 What? A llama? 332 00:16:27,903 --> 00:16:29,862 He's supposed to be dead! 333 00:16:29,947 --> 00:16:31,656 Yeah, weird. 334 00:16:32,658 --> 00:16:34,993 Let me see that vial. 335 00:16:37,579 --> 00:16:39,622 This isn't poison. 336 00:16:39,665 --> 00:16:42,959 This is extract of llama. 337 00:16:44,003 --> 00:16:46,337 You know, in my defense, your poisons all look alike. 338 00:16:46,380 --> 00:16:48,631 You might think about relabeling some of them. 339 00:16:48,674 --> 00:16:52,260 Take him out of town and finish the job now! 340 00:16:53,470 --> 00:16:54,846 What about dinner? 341 00:16:54,930 --> 00:16:58,349 Kronk, this is kind of important. 342 00:16:58,392 --> 00:17:00,518 How about dessert? 343 00:17:00,561 --> 00:17:03,187 Well, I suppose there's time for dessert. 344 00:17:03,272 --> 00:17:04,814 And coffee? 345 00:17:04,857 --> 00:17:06,858 All right. A quick cup of coffee. 346 00:17:06,942 --> 00:17:09,986 Then take him out of town and finish the job! 347 00:17:16,827 --> 00:17:18,202 Guess where I am right now. 348 00:17:19,121 --> 00:17:20,538 In the bag. 349 00:17:20,622 --> 00:17:23,958 Still think I'm not the victim here? Watch. It gets better. 350 00:17:24,543 --> 00:17:25,543 Hey! 351 00:17:26,920 --> 00:17:29,422 He's doing his own theme music? 352 00:17:38,974 --> 00:17:41,100 Big, dumb, and tone deaf. 353 00:17:41,185 --> 00:17:43,853 I am so glad I was unconscious for all of this. 354 00:17:47,733 --> 00:17:49,400 Mission accomplished. 355 00:18:01,080 --> 00:18:03,331 You're not just gonna let him die like that, are you? 356 00:18:03,415 --> 00:18:05,041 My shoulder angel. 357 00:18:05,084 --> 00:18:06,709 Don't listen to that guy. 358 00:18:06,752 --> 00:18:10,213 He's trying to lead you down the path of righteousness. 359 00:18:10,255 --> 00:18:13,091 I'm gonna lead you down the path that rocks. 360 00:18:13,133 --> 00:18:15,218 - Come off it. - You come off it! 361 00:18:15,302 --> 00:18:16,302 - You. - You. 362 00:18:16,386 --> 00:18:17,637 - You. - You infinity. 363 00:18:19,640 --> 00:18:20,890 Listen up, big guy. 364 00:18:20,933 --> 00:18:23,559 I got three good reasons why you should just walk away. 365 00:18:23,602 --> 00:18:25,436 Number one... Look at that guy! 366 00:18:25,521 --> 00:18:27,772 He's got that sissy stringy music thing. 367 00:18:27,815 --> 00:18:30,650 We've been through this. It's a harp, and you know it. 368 00:18:30,734 --> 00:18:33,111 Right. That's a harp... 369 00:18:33,195 --> 00:18:34,320 And that's a dress. 370 00:18:34,404 --> 00:18:35,655 Robe! 371 00:18:35,739 --> 00:18:37,281 Reason number 2. 372 00:18:37,366 --> 00:18:38,616 Look what I can do. 373 00:18:39,451 --> 00:18:41,619 But, what does that have to do with anything? 374 00:18:41,703 --> 00:18:43,788 No, no. He's got a point. 375 00:18:43,872 --> 00:18:45,289 Listen, you guys. 376 00:18:45,374 --> 00:18:48,167 You're sort of confusing me, so begone! 377 00:18:48,836 --> 00:18:51,337 Uh, or, you know. However I get rid of you guys. 378 00:18:51,421 --> 00:18:53,131 That'll work. 379 00:19:14,319 --> 00:19:16,320 What's with the chimp and the bug? 380 00:19:16,363 --> 00:19:17,822 Can we get back to me? 381 00:19:20,075 --> 00:19:22,118 Oh, boy. Think, think, think. 382 00:19:22,161 --> 00:19:25,329 What to do, what to do? What do we do with the body? 383 00:19:31,295 --> 00:19:33,087 What am I gonna tell the village? 384 00:19:34,798 --> 00:19:36,674 Come on, Kronky. Come on, Kronky. Okay. 385 00:19:36,758 --> 00:19:38,384 What do I do? What do I do? 386 00:19:44,016 --> 00:19:45,391 Back! Elbow! Shoulder! 387 00:19:54,443 --> 00:19:56,986 Hey! Hey, you! Hey! Excuse me. Excuse me. 388 00:19:57,029 --> 00:19:59,155 Stop! Pardon me. Excuse me. Sorry about that. 389 00:19:59,198 --> 00:20:00,948 Comin' through. Hey, you with the cart! 390 00:20:03,744 --> 00:20:05,203 This is not good. 391 00:20:06,038 --> 00:20:08,539 Hope that doesn't come back to haunt me. 392 00:21:00,592 --> 00:21:02,593 Mom, Mom! I think I'm still growing! 393 00:21:02,636 --> 00:21:03,844 Measure me again! 394 00:21:04,680 --> 00:21:06,764 All right, Tipo. Stand still and let's see. 395 00:21:06,974 --> 00:21:09,558 Mom, you and I both know that it's impossible for him 396 00:21:09,601 --> 00:21:11,602 to have grown in the last five minutes. 397 00:21:12,813 --> 00:21:14,063 Isn't it? 398 00:21:14,439 --> 00:21:16,107 Look how much you've grown! 399 00:21:16,191 --> 00:21:19,652 What? Tipo, get out of the way. It's my turn again. Measure me. 400 00:21:20,445 --> 00:21:21,654 Dad's home! 401 00:21:23,115 --> 00:21:24,448 Hey! 402 00:21:25,867 --> 00:21:27,118 Come here. 403 00:21:29,997 --> 00:21:31,664 Dad! I ate a bug today! 404 00:21:32,124 --> 00:21:33,791 Was Mom baking again? 405 00:21:33,875 --> 00:21:35,001 Don't tell her I said that. 406 00:21:35,085 --> 00:21:36,460 I heard that. 407 00:21:36,503 --> 00:21:38,254 Okay, everybody, move aside. 408 00:21:38,297 --> 00:21:40,006 Lady with a baby comin' through. 409 00:21:40,924 --> 00:21:43,801 Dad, Dad, Dad! Look at how big I am! 410 00:21:43,885 --> 00:21:45,428 We were all measured today. 411 00:21:46,054 --> 00:21:47,888 I'm going through a growth spurt. 412 00:21:47,973 --> 00:21:50,057 I'm as big as you were when you were me. 413 00:21:50,142 --> 00:21:51,559 Sure are. 414 00:21:51,643 --> 00:21:54,478 That's not as impressive as my loose tooth. See? 415 00:21:56,023 --> 00:21:57,732 Okay, okay, you two. 416 00:21:57,816 --> 00:22:00,818 Our deal was that you could stay awake until Daddy came home. 417 00:22:00,902 --> 00:22:02,695 Now say good night. 418 00:22:03,322 --> 00:22:04,989 Dad, do we have to? 419 00:22:08,744 --> 00:22:10,536 No, you two can stay up. 420 00:22:10,620 --> 00:22:12,455 We're just gonna be sittin' here tellin' each other 421 00:22:12,497 --> 00:22:14,165 how much we love each other. 422 00:22:14,207 --> 00:22:15,499 Right, honey? 423 00:22:17,502 --> 00:22:18,753 Good night. 424 00:22:19,421 --> 00:22:21,797 So what did the emperor want? 425 00:22:22,674 --> 00:22:24,884 You know what? He couldn't see me. 426 00:22:24,968 --> 00:22:27,345 - Couldn't see you? Why not? - I don't know. 427 00:22:27,429 --> 00:22:28,888 Well, that's just rude. 428 00:22:28,972 --> 00:22:31,140 Well, he is the emperor. I'm sure he's busy. 429 00:22:31,183 --> 00:22:32,224 No, no, no, no. No. 430 00:22:32,309 --> 00:22:34,977 Emperor or no emperor, it's called common courtesy. 431 00:22:35,020 --> 00:22:36,187 Honey... 432 00:22:36,271 --> 00:22:37,730 If that were me, I'd march right back there 433 00:22:37,814 --> 00:22:39,273 and demand to see him, and you know I would. 434 00:22:39,358 --> 00:22:41,359 Sweetie, sweetie, think of the baby. 435 00:22:41,401 --> 00:22:44,028 Pacha, I'm fine. This baby's not coming for a while, 436 00:22:44,112 --> 00:22:47,281 but even if it was, I'd give that guy a piece of my mind. 437 00:22:47,366 --> 00:22:49,200 That kind of behavior just... 438 00:22:51,370 --> 00:22:53,120 I gotta go wash something. 439 00:23:08,637 --> 00:23:11,013 Pacha? You okay? 440 00:23:12,391 --> 00:23:14,642 Yeah. I'm just a little tired from the trip. 441 00:23:16,561 --> 00:23:18,562 I'm gonna go put Misty away. 442 00:23:31,243 --> 00:23:32,910 Hi. Excuse me. 443 00:23:32,953 --> 00:23:34,078 Two seconds here. 444 00:23:34,121 --> 00:23:36,080 I'm the one in the cart. Remember? 445 00:23:36,164 --> 00:23:38,791 This story's about me, not him. 446 00:23:39,292 --> 00:23:40,584 Okay. You got it? All right. 447 00:23:40,669 --> 00:23:42,628 We're gonna move ahead. Sorry to slow you down. 448 00:24:00,981 --> 00:24:03,023 Where'd you come from, little guy? 449 00:24:03,108 --> 00:24:04,817 No touchy. 450 00:24:05,735 --> 00:24:06,777 Demon llama! 451 00:24:06,820 --> 00:24:08,279 Demon llama? Where? 452 00:24:11,950 --> 00:24:14,368 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 453 00:24:15,996 --> 00:24:17,037 My head. 454 00:24:17,122 --> 00:24:20,416 Okay, demon llama. Just take it easy. 455 00:24:20,459 --> 00:24:23,294 I mean you no harm. 456 00:24:23,378 --> 00:24:25,004 What are you talking about... 457 00:24:25,422 --> 00:24:27,298 Wait. I know you. 458 00:24:27,382 --> 00:24:28,966 You're that whiny peasant. 459 00:24:30,260 --> 00:24:31,719 Emperor Kuzco? 460 00:24:31,803 --> 00:24:33,762 Yeah. Who do you think you were talkin' to? 461 00:24:35,348 --> 00:24:36,515 How did... 462 00:24:38,101 --> 00:24:39,643 You don't... 463 00:24:39,728 --> 00:24:41,270 Look like the emperor. 464 00:24:41,313 --> 00:24:43,314 What do you mean I don't look like the emperor? 465 00:24:44,483 --> 00:24:45,858 Do this... 466 00:24:45,942 --> 00:24:49,278 What is this, some kind of little game you country folk like to... 467 00:24:49,988 --> 00:24:51,864 It can't be! 468 00:24:54,034 --> 00:24:57,161 My face! My beautiful, beautiful face! 469 00:24:57,245 --> 00:24:59,330 - Okay, okay, okay. - I'm an ugly, stinky llama! 470 00:24:59,414 --> 00:25:00,873 Wait, okay, Your Majesty. 471 00:25:00,957 --> 00:25:02,333 Llama face! 472 00:25:02,375 --> 00:25:04,168 What happened? 473 00:25:05,045 --> 00:25:07,338 I'm tryin' to figure that out, okay? 474 00:25:10,675 --> 00:25:13,969 I can't remember. I can't remember anything. 475 00:25:14,012 --> 00:25:15,304 Wait a minute. 476 00:25:15,347 --> 00:25:16,805 I remember you. 477 00:25:16,848 --> 00:25:19,266 I remember telling you that I was building my pool 478 00:25:19,351 --> 00:25:22,394 where your house was, and then you got mad at me. 479 00:25:24,272 --> 00:25:26,023 And you turned me into a llama! 480 00:25:26,066 --> 00:25:28,025 What? No, I did not. 481 00:25:28,109 --> 00:25:29,818 Yes, and then you kidnapped me. 482 00:25:29,861 --> 00:25:31,362 Why would I kidnap a llama? 483 00:25:31,446 --> 00:25:34,532 I have no idea. You're the criminal mastermind, not me. 484 00:25:34,616 --> 00:25:36,033 What? 485 00:25:36,868 --> 00:25:39,620 You're right. That's giving you way too much credit. 486 00:25:40,205 --> 00:25:42,456 Okay. I have to get back to the palace. 487 00:25:42,541 --> 00:25:45,751 Yzma's got that "secret lab. " 488 00:25:45,835 --> 00:25:48,712 I'll just snap my fingers and order her to change me back. 489 00:25:48,755 --> 00:25:51,590 Hey, you. No time to waste. Let's go. 490 00:25:55,011 --> 00:25:58,722 Hey, tiny, I want to get out of this body. Wouldn't you? Now let's go. 491 00:26:01,268 --> 00:26:03,727 Build your summerhouse somewhere else. 492 00:26:04,312 --> 00:26:06,647 You want to run that by me again? 493 00:26:08,400 --> 00:26:11,569 I can't let you go back unless you change your mind 494 00:26:11,611 --> 00:26:14,238 and build your summer home somewhere else. 495 00:26:16,241 --> 00:26:19,493 I got a little secret for you. Come here. No, closer. 496 00:26:20,412 --> 00:26:22,705 I don't make deals with peasants! 497 00:26:23,373 --> 00:26:26,041 Then I guess I can't take you back. 498 00:26:26,084 --> 00:26:27,751 Fine. I don't need you. 499 00:26:27,836 --> 00:26:29,461 I can find my own way back. 500 00:26:29,546 --> 00:26:30,754 I wouldn't recommend it. 501 00:26:30,797 --> 00:26:33,048 It's a little dangerous if you don't know the way. 502 00:26:33,091 --> 00:26:34,341 Nice try, pal. 503 00:26:34,426 --> 00:26:37,761 No, really. I'm telling you, there are jaguars and snakes 504 00:26:37,804 --> 00:26:39,597 - and quicksand. - I'm not listening. 505 00:26:39,639 --> 00:26:42,891 I'm not kidding. Listen, you cannot go in there. 506 00:26:44,769 --> 00:26:46,770 Still not listening. 507 00:26:47,147 --> 00:26:48,439 You... 508 00:26:48,523 --> 00:26:50,107 Fine. Fine. 509 00:26:50,191 --> 00:26:51,483 Go ahead! 510 00:26:52,152 --> 00:26:55,654 If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia. 511 00:26:55,739 --> 00:26:57,448 Takes care of my problem. 512 00:27:12,464 --> 00:27:14,298 Scary jungle. Right. 513 00:27:14,382 --> 00:27:17,885 A leaf. It might attack me. 514 00:27:17,969 --> 00:27:20,804 It's a scary tree. I'm afraid. 515 00:27:22,223 --> 00:27:25,643 Please. Never find my way? I'm the emperor, and as such, 516 00:27:25,685 --> 00:27:28,479 I'm born with an innate sense of direction. 517 00:27:30,023 --> 00:27:31,815 Okay, where am I? 518 00:27:35,028 --> 00:27:36,153 What... 519 00:27:36,237 --> 00:27:38,322 Help me! Help me! 520 00:27:38,365 --> 00:27:39,990 Help me! 521 00:27:42,744 --> 00:27:43,869 Too late. 522 00:27:44,663 --> 00:27:47,331 Okay, that was the freakiest thing I've ever seen. 523 00:27:55,840 --> 00:27:57,257 What do you want? 524 00:27:58,760 --> 00:28:00,094 For me? 525 00:28:00,178 --> 00:28:01,970 Why, I don't know what to say. 526 00:28:04,015 --> 00:28:06,016 Hit the road, Bucky. 527 00:28:28,206 --> 00:28:29,790 No, no. No, no, no, no. 528 00:28:30,417 --> 00:28:31,917 No, no. No, don't. 529 00:28:43,346 --> 00:28:44,888 No! 530 00:29:03,324 --> 00:29:05,993 You killer jaguars... 531 00:29:31,978 --> 00:29:35,272 Don't worry, Your Highness. I gotcha. You're safe now. 532 00:29:38,860 --> 00:29:41,528 Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, 533 00:29:41,613 --> 00:29:43,113 but this, to me, 534 00:29:43,156 --> 00:29:45,240 might be considered kind of a step backwards, 535 00:29:45,283 --> 00:29:47,493 - wouldn't you say? - No, no, no. It's okay. 536 00:29:47,577 --> 00:29:48,827 This is all right. 537 00:29:48,912 --> 00:29:50,454 We can figure this out. 538 00:29:52,415 --> 00:29:53,540 I hate you. 539 00:29:54,292 --> 00:29:57,628 No! 540 00:30:20,485 --> 00:30:23,487 I don't know about you, but I'm getting all funned out. 541 00:30:25,365 --> 00:30:27,991 Don't tell me. We're about to go over a huge waterfall. 542 00:30:28,076 --> 00:30:29,827 - Yep. - Sharp rocks at the bottom? 543 00:30:29,869 --> 00:30:31,453 Most likely. 544 00:30:31,496 --> 00:30:32,538 Bring it on. 545 00:31:04,737 --> 00:31:06,363 Your Highness. 546 00:31:06,447 --> 00:31:08,115 Your Highness, can you hear me? 547 00:31:09,409 --> 00:31:11,243 Oh, boy. Come on, breathe. 548 00:31:12,662 --> 00:31:13,954 Breathe! 549 00:31:15,373 --> 00:31:16,707 Why me? 550 00:31:25,341 --> 00:31:26,508 All right. 551 00:31:38,563 --> 00:31:42,149 For the last time, it was not a kiss. 552 00:31:42,859 --> 00:31:44,401 Well, whatever you call it... 553 00:31:45,278 --> 00:31:47,362 It was disgusting. 554 00:31:47,405 --> 00:31:50,115 And if you would've done what I ordered you to do in the first place, 555 00:31:50,199 --> 00:31:53,327 we all could've been spared your little kiss of life. 556 00:31:56,497 --> 00:31:59,374 But now that you're here, you will take me back to the palace. 557 00:31:59,417 --> 00:32:00,959 I'll have Yzma change me back, 558 00:32:01,044 --> 00:32:04,046 and then I'll start construction on Kuzcotopia. 559 00:32:04,088 --> 00:32:05,213 Yeah. 560 00:32:05,673 --> 00:32:08,759 Okay, now, look, I think we got off on the wrong foot here. 561 00:32:10,595 --> 00:32:12,846 I just think if you really thought about it, 562 00:32:12,931 --> 00:32:15,432 you'd decide to build your home on a different hilltop. 563 00:32:15,516 --> 00:32:16,975 And why would I do that? 564 00:32:18,269 --> 00:32:20,020 Because... 565 00:32:20,104 --> 00:32:21,563 Deep down, I think you'll realize 566 00:32:21,606 --> 00:32:25,233 that you're forcing an entire village out of their homes just for you. 567 00:32:25,276 --> 00:32:27,319 And that's... 568 00:32:27,987 --> 00:32:28,987 Bad? 569 00:32:29,072 --> 00:32:30,447 Well, yeah. 570 00:32:31,491 --> 00:32:33,909 Nobody's that heartless. 571 00:32:36,245 --> 00:32:37,454 Now take me back. 572 00:32:37,538 --> 00:32:40,082 What? Wait, wait. How can you be this way? 573 00:32:40,124 --> 00:32:42,084 All you care about is building your summer home 574 00:32:42,126 --> 00:32:43,710 and filling it with stuff for you. 575 00:32:43,795 --> 00:32:45,712 Yeah. Me. 576 00:32:45,797 --> 00:32:47,714 Everyone else in the kingdom gets it. 577 00:32:47,799 --> 00:32:50,133 You're the only one that doesn't seem to be with the program, 578 00:32:50,218 --> 00:32:51,802 Pacha? 579 00:32:51,844 --> 00:32:54,972 You know what? Someday, you're going to wind up all alone, 580 00:32:55,014 --> 00:32:57,265 and you'll have no one to blame but yourself. 581 00:32:57,809 --> 00:32:59,601 Thanks for that. I'll log that away. 582 00:32:59,644 --> 00:33:03,438 Now, for the final time, I order you to take me back to the palace. 583 00:33:04,107 --> 00:33:06,316 Looks to me like you're stuck out here, 584 00:33:06,359 --> 00:33:09,111 because unless you change your mind, I'm not taking you back. 585 00:33:12,156 --> 00:33:15,075 Because unless you change your mind, I'm not taking you back. 586 00:33:15,159 --> 00:33:16,952 Me, me, me. 587 00:33:19,288 --> 00:33:21,999 What? I didn't do anything. I didn't... 588 00:33:22,041 --> 00:33:23,792 Somebody's throwing stuff. 589 00:33:23,835 --> 00:33:25,752 You going to build a fire or what? What's going on? 590 00:33:27,255 --> 00:33:29,172 He's never going to change his mind. 591 00:33:31,718 --> 00:33:33,844 How am I ever going to get out of here? 592 00:34:01,914 --> 00:34:03,707 And so, it is with great sadness 593 00:34:05,668 --> 00:34:09,463 that we mourn the sudden departure of our beloved prince... 594 00:34:10,715 --> 00:34:12,841 Taken from us so tragically 595 00:34:12,884 --> 00:34:15,844 on the very eve of his 18th birthday. 596 00:34:15,887 --> 00:34:17,179 Poor little guy. 597 00:34:17,221 --> 00:34:19,473 His legacy will live on in our hearts... 598 00:34:19,557 --> 00:34:20,766 He never had a chance. 599 00:34:20,850 --> 00:34:22,809 For all eternity. 600 00:34:24,812 --> 00:34:27,522 Well, he ain't gettin' any deader. 601 00:34:27,565 --> 00:34:29,024 Back to work. 602 00:34:42,080 --> 00:34:43,705 Kronk, darlin', 603 00:34:43,748 --> 00:34:48,085 I must admit you had me worried when you mixed up those poisons, 604 00:34:48,127 --> 00:34:52,547 but now that Kuzco is dead, all is forgiven. 605 00:34:52,590 --> 00:34:54,299 Yeah, yeah. He's... 606 00:34:54,926 --> 00:34:56,510 He's dead, all right. 607 00:34:56,594 --> 00:35:00,639 I mean, you can't get much deader than he is right now. 608 00:35:00,723 --> 00:35:02,432 Unless, of course, we killed him again. 609 00:35:03,935 --> 00:35:05,560 I suppose. 610 00:35:05,603 --> 00:35:07,938 Hey, look, the royal dresser's here. 611 00:35:09,107 --> 00:35:10,774 Kronk... 612 00:35:10,817 --> 00:35:12,442 I should tell you right now I'm kind of hard to fit. 613 00:35:12,527 --> 00:35:13,568 Kronk... 614 00:35:13,611 --> 00:35:15,654 I wear a 66 long and a 31 waist. 615 00:35:16,906 --> 00:35:19,616 Kuzco is dead, right? 616 00:35:19,659 --> 00:35:21,118 Tell me Kuzco's dead. 617 00:35:21,202 --> 00:35:24,496 I need to hear these words. 618 00:35:24,580 --> 00:35:26,915 Do you need to hear all those words exactly? 619 00:35:27,375 --> 00:35:28,959 He's still alive? 620 00:35:29,043 --> 00:35:31,294 Well, he's not as dead as we would've hoped. 621 00:35:31,379 --> 00:35:32,963 Kronk... 622 00:35:33,047 --> 00:35:36,383 I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back. 623 00:35:36,467 --> 00:35:38,135 He can't come back! 624 00:35:38,219 --> 00:35:42,305 Yeah. That would be kind of awkward, especially after that lovely eulogy. 625 00:35:42,348 --> 00:35:43,849 You think? 626 00:35:43,933 --> 00:35:47,853 You and I are going out to find him. If he talks, we are through! 627 00:35:47,937 --> 00:35:49,646 Now let's move! 628 00:35:49,689 --> 00:35:51,815 Dad, look out! 629 00:35:52,150 --> 00:35:53,817 Tipo, what is it? 630 00:35:53,860 --> 00:35:55,986 I had a dream that Dad was tied to a log 631 00:35:56,070 --> 00:35:59,865 and was careening out of control down a raging river of death! 632 00:35:59,949 --> 00:36:01,408 All right, all right, it's okay. 633 00:36:01,492 --> 00:36:04,202 - It was awful! - It's okay, it's okay. Tipo, calm down. 634 00:36:04,287 --> 00:36:05,829 It was just a dream. 635 00:36:05,913 --> 00:36:08,498 Your dad's fine. He just went back to see the emperor. 636 00:36:11,586 --> 00:36:14,296 Like you told him to, 'cause you're always right. 637 00:36:14,338 --> 00:36:15,463 That's right. 638 00:36:15,506 --> 00:36:17,424 Well, in my dream, Dad had to kiss a llama. 639 00:36:17,508 --> 00:36:19,467 Yeah, like that would ever happen. 640 00:36:19,510 --> 00:36:21,178 It could. 641 00:36:26,267 --> 00:36:27,392 Good night, you two. 642 00:36:27,476 --> 00:36:28,476 - Night, Mom! - Night, Mom! 643 00:36:41,866 --> 00:36:42,949 Hey. 644 00:36:47,997 --> 00:36:49,080 Thanks. 645 00:36:51,375 --> 00:36:52,834 No problem. 646 00:36:54,545 --> 00:36:55,795 Feels like wool. 647 00:36:55,880 --> 00:36:57,214 Yeah. 648 00:36:57,298 --> 00:36:58,506 Alpaca? 649 00:36:58,549 --> 00:36:59,966 Yeah, it is. 650 00:37:00,051 --> 00:37:01,384 Yeah, I thought so. 651 00:37:02,720 --> 00:37:04,054 It's nice. 652 00:37:04,138 --> 00:37:05,680 My wife made it. 653 00:37:05,723 --> 00:37:06,932 She knits? 654 00:37:07,016 --> 00:37:08,683 Crochets. 655 00:37:08,726 --> 00:37:10,977 Crochets? Nice. 656 00:37:11,062 --> 00:37:12,270 Thanks. 657 00:37:18,402 --> 00:37:20,195 So... 658 00:37:20,238 --> 00:37:24,491 So, I was thinking that when I got back to the city, 659 00:37:24,575 --> 00:37:25,825 we'd... 660 00:37:25,910 --> 00:37:29,746 I mean, there's lots of hilltops, and maybe I might, you know... 661 00:37:29,789 --> 00:37:31,081 I might... 662 00:37:31,123 --> 00:37:34,042 Are you saying... 663 00:37:34,085 --> 00:37:35,669 You've changed your mind? 664 00:37:35,753 --> 00:37:37,420 Well, I... 665 00:37:37,505 --> 00:37:41,925 Because you know that means you're doing something nice for someone else. 666 00:37:42,009 --> 00:37:43,760 No, I know that. I know. 667 00:37:43,844 --> 00:37:45,929 And you're all right with that? 668 00:37:45,972 --> 00:37:47,264 Yes. 669 00:37:53,271 --> 00:37:54,604 What? 670 00:37:57,275 --> 00:37:59,734 Don't shake unless you mean it. 671 00:38:07,451 --> 00:38:08,868 All right. 672 00:38:10,579 --> 00:38:13,206 Let's get you back to the palace. 673 00:38:13,291 --> 00:38:15,083 By the way, thanks. 674 00:38:16,168 --> 00:38:17,711 No... 675 00:38:17,795 --> 00:38:19,462 Thank you. 676 00:38:32,059 --> 00:38:35,312 Okay. Once we cross this bridge, it's only an hour to the palace. 677 00:38:35,354 --> 00:38:37,689 Good, because believe it or not, I think I need a bath. 678 00:38:37,773 --> 00:38:38,815 I believe it. 679 00:38:38,899 --> 00:38:40,150 - What was that? - Nothing. 680 00:38:43,571 --> 00:38:44,654 Kuzco! 681 00:38:46,198 --> 00:38:47,824 Kuzco! 682 00:38:47,867 --> 00:38:49,492 - Yeah? - Quick, help me up! 683 00:38:51,245 --> 00:38:53,163 No. I don't think I will. 684 00:38:53,247 --> 00:38:54,497 You're going to leave me here? 685 00:38:54,540 --> 00:38:56,833 Well, I was going to have you imprisoned for life, 686 00:38:56,876 --> 00:38:58,543 but I kind of like this better. 687 00:38:58,627 --> 00:39:00,503 I thought you were a changed man. 688 00:39:00,588 --> 00:39:03,757 Come on. I had to say something to get you to take me back to the city. 689 00:39:03,841 --> 00:39:05,592 So all of it was a lie? 690 00:39:05,676 --> 00:39:07,761 Well, yeah. No, wait. 691 00:39:09,680 --> 00:39:11,931 Yeah, yeah. It all was a lie. 692 00:39:12,016 --> 00:39:13,224 Toodles. 693 00:39:13,309 --> 00:39:15,560 We shook hands on it! 694 00:39:19,106 --> 00:39:21,983 You know, the funny thing about shaking hands is... 695 00:39:22,026 --> 00:39:23,651 You need hands. 696 00:39:24,236 --> 00:39:26,488 Okay. Buh-bye. 697 00:39:28,199 --> 00:39:30,283 Are you okay? Are you all right? 698 00:39:30,368 --> 00:39:32,410 Yeah. Yeah. I think I'm all right. 699 00:39:32,495 --> 00:39:34,120 Good! 700 00:39:34,205 --> 00:39:36,164 That's for going back on your promise! 701 00:39:37,375 --> 00:39:40,794 Yeah. That's for kidnapping me and taking me to your village... 702 00:39:40,878 --> 00:39:43,713 Which I'm still gonna destroy, by the way. 703 00:39:43,798 --> 00:39:45,048 No touchy. 704 00:39:46,050 --> 00:39:48,760 Why did I risk my life for a selfish brat like you? 705 00:39:48,844 --> 00:39:50,637 I was always taught that there was some good in everyone, 706 00:39:50,721 --> 00:39:52,347 but, you proved me wrong. 707 00:39:53,349 --> 00:39:55,600 Now I feel really bad. Bad llama. 708 00:39:55,684 --> 00:39:57,477 I could've let you die out there in that jungle, 709 00:39:57,561 --> 00:39:59,396 and then all my problems would be over. 710 00:39:59,438 --> 00:40:01,564 Well, that makes you ugly and stupid. 711 00:40:01,607 --> 00:40:03,066 Let's end this. 712 00:40:03,150 --> 00:40:04,275 Ladies first. 713 00:40:30,678 --> 00:40:31,970 What are we gonna do? 714 00:40:34,014 --> 00:40:35,807 What are we gonna do? We're gonna die! 715 00:40:35,891 --> 00:40:39,102 We're gonna die! That's it for me! 716 00:40:39,687 --> 00:40:41,771 No, we're not. Calm down. 717 00:40:41,814 --> 00:40:45,024 I have an idea. Give me your arm. 718 00:40:45,109 --> 00:40:47,527 Okay, now the other one. 719 00:40:48,863 --> 00:40:51,698 When I say go, push against my back, 720 00:40:51,782 --> 00:40:54,909 and we'll walk up the hill. Ready? 721 00:40:54,952 --> 00:40:56,035 Go. 722 00:40:56,954 --> 00:40:58,580 You did that on purpose. 723 00:40:59,874 --> 00:41:01,416 No, I didn't! 724 00:41:01,625 --> 00:41:04,961 Now, we're gonna have to work together to get out of this, so follow my lead. 725 00:41:05,045 --> 00:41:06,212 Ready? 726 00:41:06,297 --> 00:41:07,464 - Right foot. - Whose right? 727 00:41:07,548 --> 00:41:09,048 Your right or mine? 728 00:41:09,133 --> 00:41:10,383 I don't care. Mine. 729 00:41:10,468 --> 00:41:11,551 Well, why yours? 730 00:41:11,635 --> 00:41:12,802 Okay, your right! Ready? 731 00:41:12,845 --> 00:41:15,472 - Okay, got it. - Okay, right. 732 00:41:15,514 --> 00:41:17,182 Left. Right. 733 00:41:18,642 --> 00:41:20,101 Look, we're moving! 734 00:41:21,687 --> 00:41:24,689 Don't look down! Now, stay with me. Stay with me. 735 00:41:24,773 --> 00:41:26,441 Right. Left. 736 00:41:26,484 --> 00:41:28,151 Right. Left. 737 00:41:28,194 --> 00:41:30,153 Right. Left. 738 00:41:30,237 --> 00:41:31,905 Right! 739 00:41:32,323 --> 00:41:34,991 Now what, genius? 740 00:41:35,075 --> 00:41:36,993 Working on it. 741 00:41:37,036 --> 00:41:39,162 Okay, here's the deal. 742 00:41:39,205 --> 00:41:42,373 Stretch out your neck, and I'll grab the rope. 743 00:41:42,458 --> 00:41:45,210 How do I know you won't let me fall after you grab the rope? 744 00:41:45,294 --> 00:41:48,338 You're just gonna have to trust me! 745 00:41:51,133 --> 00:41:54,177 You know, it's a good thing you're not a big, fat guy, 746 00:41:54,220 --> 00:41:56,679 or this would be really difficult. 747 00:41:58,265 --> 00:41:59,766 Almost. 748 00:41:59,850 --> 00:42:01,267 Got it! 749 00:42:01,977 --> 00:42:03,394 It's stuck. 750 00:42:03,479 --> 00:42:05,480 Take your time. No hurry here. 751 00:42:07,691 --> 00:42:09,234 Scorpions! 752 00:42:09,443 --> 00:42:10,527 Kuzco! 753 00:42:11,987 --> 00:42:13,112 Oh, no! 754 00:42:43,018 --> 00:42:44,686 Look out! 755 00:42:49,316 --> 00:42:51,734 Yeah! Look at me and my bad self. 756 00:42:51,819 --> 00:42:54,696 I snatched you right out of the air. 757 00:42:54,738 --> 00:42:58,116 "I'm a crumbly canyon wall, and I'm taking you with me. " 758 00:42:58,200 --> 00:42:59,576 Well, not today, pal. 759 00:43:02,913 --> 00:43:04,998 You just saved my life. 760 00:43:07,585 --> 00:43:08,585 So? 761 00:43:08,669 --> 00:43:09,919 - I knew it. - Knew what? 762 00:43:09,962 --> 00:43:11,421 That there is some good in you after all. 763 00:43:11,463 --> 00:43:12,589 - Oh, no. - Admit it. 764 00:43:12,673 --> 00:43:14,132 - Wrong. - Yes, there is. 765 00:43:14,216 --> 00:43:15,550 I think there is. 766 00:43:15,593 --> 00:43:16,884 Hey, you could've let me fall. 767 00:43:16,927 --> 00:43:19,846 Come on, what's the big deal? Nobody's that heartless. 768 00:43:21,890 --> 00:43:25,059 Don't read too much into it. It was a one-time thing. 769 00:43:25,519 --> 00:43:27,687 Right. Sure. 770 00:43:27,771 --> 00:43:29,772 Well, we better get going. 771 00:43:29,815 --> 00:43:33,192 With that bridge out, it's a four-day walk to the palace. 772 00:43:33,277 --> 00:43:35,695 What? You mean you're still taking me back? 773 00:43:35,779 --> 00:43:37,238 I shook on it, didn't I? 774 00:43:37,281 --> 00:43:40,908 Well, yeah, but I hope you realize that doesn't change a thing. 775 00:43:40,951 --> 00:43:43,786 I'm still building Kuzcotopia when I get back. 776 00:43:43,871 --> 00:43:45,538 Well, four days is a long time. 777 00:43:45,623 --> 00:43:47,457 Who knows? Maybe you'll change your mind. 778 00:43:48,792 --> 00:43:50,001 Four days. 779 00:43:50,085 --> 00:43:51,919 What are the chances of you carrying me? 780 00:43:51,962 --> 00:43:53,421 Not good. 781 00:43:55,633 --> 00:43:56,966 No, no, no! 782 00:43:57,968 --> 00:44:00,261 We've searched every village surrounding the palace 783 00:44:00,304 --> 00:44:02,305 and still no sign of Kuzco. 784 00:44:02,389 --> 00:44:04,557 Where is he? 785 00:44:04,683 --> 00:44:05,725 Kronk! 786 00:44:05,809 --> 00:44:06,809 Kronk here. 787 00:44:06,852 --> 00:44:08,895 I'm getting tired. Pull over. 788 00:44:08,979 --> 00:44:10,313 Sure thing. Kronk out. 789 00:44:21,992 --> 00:44:23,201 Perfect. 790 00:44:23,285 --> 00:44:26,079 These are my best shoes. 791 00:44:27,706 --> 00:44:30,500 I hate this jungle. 792 00:44:32,252 --> 00:44:33,378 Look. 793 00:44:33,462 --> 00:44:35,505 A golden-throated small-winged warbler. 794 00:44:35,547 --> 00:44:38,299 Just one more for exotic bird bingo. 795 00:44:38,342 --> 00:44:40,051 I am loving this. 796 00:44:48,769 --> 00:44:50,520 Get away from me! 797 00:44:53,941 --> 00:44:55,066 Yeah. Tell me about it. 798 00:44:56,985 --> 00:44:58,486 No, no, it's not you. 799 00:44:58,529 --> 00:45:00,780 She's not the easiest person to get close to. 800 00:45:00,864 --> 00:45:02,865 There's a wall there. Trust me. 801 00:45:02,908 --> 00:45:05,535 Are you talking to that squirrel? 802 00:45:05,577 --> 00:45:07,495 I was a Junior Chipmunk. 803 00:45:07,538 --> 00:45:10,206 I had to be versed in all the woodland creatures. 804 00:45:10,290 --> 00:45:11,457 Please continue. 805 00:45:14,962 --> 00:45:17,839 Why me? Why me? 806 00:45:17,881 --> 00:45:20,383 Hey, it doesn't always have to be about you. 807 00:45:20,426 --> 00:45:22,260 This poor little guy has had it rough. 808 00:45:22,344 --> 00:45:25,304 Seems a talking llama gave him a hard time the other day. 809 00:45:26,807 --> 00:45:29,642 A talking llama? Do tell. 810 00:45:33,313 --> 00:45:35,189 He doesn't really want to talk to you. 811 00:45:35,232 --> 00:45:37,400 Well, then you ask him. 812 00:45:38,485 --> 00:45:39,652 I hate being in the middle. 813 00:45:39,862 --> 00:45:41,070 Squeaky, 814 00:45:41,155 --> 00:45:42,822 squeak, squeaker, squeakin'. 815 00:45:45,826 --> 00:45:47,910 Jaguars? No kidding? Brutal. 816 00:45:55,502 --> 00:45:57,754 Could you give us a little room here? 817 00:45:57,796 --> 00:45:59,088 Sorry. 818 00:46:01,425 --> 00:46:02,759 A little bit more, please. 819 00:46:04,344 --> 00:46:06,012 How is this? 820 00:46:06,096 --> 00:46:07,263 Yeah, that's good. 821 00:46:07,347 --> 00:46:11,058 Now ask him which way the talking llama went! 822 00:46:11,226 --> 00:46:13,311 Squeakity-squeak, squeakin'. 823 00:46:26,033 --> 00:46:27,283 Low blood sugar, huh? 824 00:46:27,326 --> 00:46:28,993 Yeah. It's a curse. 825 00:46:29,077 --> 00:46:30,578 Well, as soon as we get something to eat, 826 00:46:30,621 --> 00:46:32,288 you're walking the rest of the way. 827 00:46:44,301 --> 00:46:48,596 Welcome to Mudka's Meat Hut, home of the mug... 828 00:46:49,973 --> 00:46:52,683 Of meat. What'll it be? 829 00:46:53,435 --> 00:46:56,854 We'll have two specials. Is that all right, dear? 830 00:46:56,939 --> 00:46:59,106 Whatever you say, pumpkin. You know what I like. 831 00:47:00,651 --> 00:47:02,151 We're on our honeymoon. 832 00:47:02,194 --> 00:47:04,654 Bless you for coming out in public. 833 00:47:05,280 --> 00:47:07,490 So that's two specials. 834 00:47:07,574 --> 00:47:10,034 And an onion log. To split. 835 00:47:12,079 --> 00:47:17,333 Ordering! I need two heartburns and a deep-fried doorstop on table 12! 836 00:47:20,170 --> 00:47:22,338 Okay, so I'll admit this was a good idea. 837 00:47:22,422 --> 00:47:25,341 When will you learn that all my ideas are good ones? 838 00:47:25,384 --> 00:47:26,467 That's funny, 839 00:47:26,510 --> 00:47:28,845 because I thought you going into the jungle by yourself, 840 00:47:28,887 --> 00:47:30,513 being chased by jaguars, 841 00:47:30,597 --> 00:47:32,515 lying to me to take you back to the palace 842 00:47:32,599 --> 00:47:33,850 were all really bad ideas. 843 00:47:33,892 --> 00:47:36,936 Anything sounds bad when you say it with that attitude. 844 00:47:37,354 --> 00:47:41,274 Hot and crispy pill bug for the happy couple. 845 00:47:46,822 --> 00:47:48,322 Boy. 846 00:47:56,123 --> 00:47:58,374 Here. Let me get that for you. 847 00:48:01,837 --> 00:48:02,879 Where are you going? 848 00:48:02,921 --> 00:48:05,298 I'm just going to slip into the kitchen and have a word with the chef. 849 00:48:05,382 --> 00:48:06,883 You're gonna get us thrown out. 850 00:48:06,925 --> 00:48:10,511 Please. With this disguise, I'm invisible. 851 00:48:17,686 --> 00:48:20,313 We've been walking around in circles for who knows how long. 852 00:48:20,397 --> 00:48:24,191 That is the last time we take directions from a squirrel. 853 00:48:24,234 --> 00:48:27,904 I should have done away with Kuzco myself when I had the chance. 854 00:48:30,449 --> 00:48:32,909 You really gotta stop beating yourself up about that. 855 00:48:36,246 --> 00:48:38,039 I'll get you another one there, Yzma. 856 00:48:38,999 --> 00:48:41,042 You using that fork there, pal? 857 00:48:41,084 --> 00:48:42,376 Hey, don't I know you? 858 00:48:42,419 --> 00:48:43,586 I don't think so. 859 00:48:43,629 --> 00:48:45,922 - Wrestled you in high school? - Don't remember that. 860 00:48:46,006 --> 00:48:47,340 Metal shop? I got it! 861 00:48:47,424 --> 00:48:49,675 Miss Narca's interpretive dance, two semesters. 862 00:48:49,760 --> 00:48:51,802 I was usually in the back because of my weak ankles. 863 00:48:51,887 --> 00:48:54,055 Come on, pal. You gotta help me out here. 864 00:48:54,097 --> 00:48:57,016 I don't think we've ever met, but I gotta go. 865 00:48:57,100 --> 00:48:58,351 Don't worry. I'll think of it. 866 00:48:58,435 --> 00:49:00,770 Look, all I know is the food looked iffy. 867 00:49:00,812 --> 00:49:02,772 I'm not the only one that thinks that, I'm sure. 868 00:49:03,065 --> 00:49:04,065 Hey! 869 00:49:04,107 --> 00:49:05,900 So I'm just checking to make sure 870 00:49:05,943 --> 00:49:07,818 you're going to take the main course up a notch. 871 00:49:07,903 --> 00:49:11,572 Is there anything on this menu that is not swimming in gravy? 872 00:49:11,615 --> 00:49:13,074 Hang on. I'll go ask the chef. 873 00:49:13,116 --> 00:49:14,283 It's a simple question. 874 00:49:14,368 --> 00:49:18,120 Is there or is there not anything edible on this menu? 875 00:49:20,958 --> 00:49:22,792 Hey, I didn't ask him about dessert yet! 876 00:49:23,543 --> 00:49:25,920 Hey, pal, what's your policy on making special orders? 877 00:49:25,963 --> 00:49:27,838 All right, buster, that's it! 878 00:49:27,923 --> 00:49:30,424 You want a special order, then you make it! I quit! 879 00:49:30,467 --> 00:49:31,509 Yeah, but I... 880 00:49:31,593 --> 00:49:35,304 I try and I try, but there's no respect for anyone with vision. That's it! 881 00:49:35,389 --> 00:49:36,973 There's just nothing I can do about it! 882 00:49:37,265 --> 00:49:38,391 Please don't go. 883 00:49:38,475 --> 00:49:40,726 Three pork combos, extra bacon on the side, 884 00:49:40,811 --> 00:49:43,771 two chili cheese samplers, a basket of liver and onion rings, 885 00:49:43,814 --> 00:49:46,816 a catch of the day, and a steak cut in the shape of a trout. 886 00:49:47,943 --> 00:49:49,026 You got all that, honey? 887 00:49:49,111 --> 00:49:50,861 Three oinkers wearing pants, plate of hot air, 888 00:49:50,988 --> 00:49:53,656 basket of grandma's breakfast, and change the bull to a gill, got it. 889 00:49:53,699 --> 00:49:54,824 What's going on? 890 00:49:54,908 --> 00:49:56,826 No time to explain. We gotta get out of here. 891 00:49:57,619 --> 00:49:59,412 What is he doing in there? 892 00:50:03,667 --> 00:50:05,876 - Come on! - In a minute. I'm still hungry. 893 00:50:05,961 --> 00:50:07,044 No, Kuzco! 894 00:50:07,129 --> 00:50:08,629 Okay, I'll make it simple for you. 895 00:50:08,672 --> 00:50:10,631 I'll have a spinach omelet with wheat toast. 896 00:50:10,674 --> 00:50:12,466 - You got it? - Can do. 897 00:50:12,509 --> 00:50:14,969 What's taking so long? 898 00:50:15,012 --> 00:50:17,304 - Pickup! - Kronk! What are you doing? 899 00:50:17,347 --> 00:50:19,682 - Kinda busy here. - Why am I not surprised? 900 00:50:19,725 --> 00:50:20,975 Your order's up! 901 00:50:22,644 --> 00:50:24,228 Well, while you're at it, 902 00:50:24,312 --> 00:50:26,689 make me the special. And hold the gravy! 903 00:50:26,773 --> 00:50:28,024 Check. Pickup! 904 00:50:28,150 --> 00:50:30,526 You know what? On second thought, make my omelet a meat pie. 905 00:50:30,610 --> 00:50:31,694 Meat pie. Check. 906 00:50:31,778 --> 00:50:33,070 Kronk! 907 00:50:33,864 --> 00:50:35,906 Can I order the potatoes as a side dish? 908 00:50:35,991 --> 00:50:37,366 I'll have to charge you full price. 909 00:50:38,035 --> 00:50:39,869 Hey, how about a side of potatoes, my buddy? 910 00:50:39,911 --> 00:50:41,662 You got it. Want cheese on those potatoes? 911 00:50:41,705 --> 00:50:43,372 Thank you, Kronk. Cheddar will be fine. 912 00:50:43,415 --> 00:50:45,207 - Cheddar spuds coming up. - Spuds yes, cheese no. 913 00:50:45,250 --> 00:50:47,251 - Hold the cheese. - No, I want the cheese. 914 00:50:47,335 --> 00:50:48,461 Cheese me no like. 915 00:50:48,545 --> 00:50:49,628 - Cheese out. - Cheese in! 916 00:50:49,713 --> 00:50:50,796 Come on, make up your mind! 917 00:50:50,881 --> 00:50:52,048 Okay, okay, on second thought... 918 00:50:52,090 --> 00:50:53,591 Make my potatoes a salad. 919 00:51:09,900 --> 00:51:11,859 Excuse me. You see that woman over there? 920 00:51:13,904 --> 00:51:16,238 No problem, hon. We do that all the time. 921 00:51:21,411 --> 00:51:22,745 One, two, three, four... 922 00:51:22,788 --> 00:51:25,081 Happy, happy birthday From all of us to you 923 00:51:25,123 --> 00:51:27,750 We wish it was our birthday So we could party, too 924 00:51:27,793 --> 00:51:30,211 Happy, happy birthday May all your dreams come true 925 00:51:31,797 --> 00:51:33,422 It's your birthday? 926 00:51:35,300 --> 00:51:37,093 What are you doing? 927 00:51:37,135 --> 00:51:38,886 Look, there's two people in there looking for you. 928 00:51:38,929 --> 00:51:40,888 - What? - A big guy and a skinny old woman. 929 00:51:40,931 --> 00:51:43,099 Wait. Was this woman scary beyond all reason? 930 00:51:43,183 --> 00:51:46,185 - Yeah. - That's Yzma and Kronk! I'm saved! 931 00:51:46,269 --> 00:51:48,020 Trust me, they're not here to save you. 932 00:51:48,105 --> 00:51:49,605 They'll take me back to the palace. 933 00:51:49,648 --> 00:51:51,315 Thanks for your help. You've been great. 934 00:51:51,399 --> 00:51:52,441 I can take it from here. 935 00:51:52,484 --> 00:51:55,194 You don't understand. They're trying to kill you. 936 00:51:55,278 --> 00:51:56,904 Kill me? Their whole world revolves around me. 937 00:51:56,947 --> 00:52:00,241 - No. I can't let you! - What? Wha... 938 00:52:00,492 --> 00:52:02,326 I get it! 939 00:52:02,702 --> 00:52:04,537 You don't want to take me back to the palace. 940 00:52:04,621 --> 00:52:06,956 You want to keep me stranded out here forever. 941 00:52:06,998 --> 00:52:08,165 No! 942 00:52:08,250 --> 00:52:09,708 This has all been an act, and I almost fell for it. 943 00:52:09,793 --> 00:52:11,127 Will you just listen to me... 944 00:52:11,169 --> 00:52:14,588 No, no, you listen to me. All you care about is your stupid hilltop! 945 00:52:14,631 --> 00:52:15,714 What? 946 00:52:15,799 --> 00:52:17,967 You don't care about me. Now, just get out of here. 947 00:52:18,009 --> 00:52:19,051 - Go! - But... 948 00:52:19,136 --> 00:52:21,220 Go on! Get outta here! 949 00:52:21,471 --> 00:52:22,721 Fine! 950 00:52:24,516 --> 00:52:27,351 - This entire mess is all your fault. - What'd I do? 951 00:52:27,435 --> 00:52:31,313 If you hadn't mixed up those poisons, Kuzco would be dead now! 952 00:52:31,356 --> 00:52:36,110 There'll be no more diversions until we track that llama down and kill him! 953 00:52:36,153 --> 00:52:38,320 Said I was sorry. Can't just let it go. 954 00:52:38,363 --> 00:52:40,322 Not even on your birthday. 955 00:52:40,365 --> 00:52:42,575 Kuzco must be eliminated. 956 00:52:42,659 --> 00:52:45,786 The empire will finally be rid of that useless slug. 957 00:52:45,829 --> 00:52:47,329 You got a point. 958 00:52:47,372 --> 00:52:49,665 Nobody really seems to care that he's gone, do they? 959 00:52:53,170 --> 00:52:54,920 Pacha! 960 00:52:58,925 --> 00:53:00,509 Pacha? 961 00:53:38,215 --> 00:53:40,216 So this is where you came in. 962 00:53:40,258 --> 00:53:43,219 See, just like I said, I'm the victim here. 963 00:53:43,261 --> 00:53:45,221 I didn't do anything, and they ruined my life 964 00:53:45,305 --> 00:53:46,388 and took everything I had. 965 00:53:46,431 --> 00:53:48,015 Hey, give it a rest up there, will you? 966 00:53:48,058 --> 00:53:50,392 What? I'm just telling them what happened. 967 00:53:50,477 --> 00:53:51,894 Who you kidding, pal? 968 00:53:51,937 --> 00:53:54,271 They saw the whole thing, they know what happened. 969 00:53:54,356 --> 00:53:56,106 Well, yeah, but... 970 00:53:56,191 --> 00:53:57,900 Just leave me alone. 971 00:54:26,388 --> 00:54:28,430 The peasant at the diner! 972 00:54:30,350 --> 00:54:31,934 He didn't pay his check. 973 00:54:43,947 --> 00:54:45,614 He's the peasant who I saw leaving the city 974 00:54:45,657 --> 00:54:48,993 who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart. 975 00:54:49,077 --> 00:54:50,494 He must have taken him back to his village, 976 00:54:50,578 --> 00:54:54,623 so if we find the village, we find him, and if we find him, we find Kuzco. 977 00:54:54,958 --> 00:54:57,668 Yeah, it's all comin' together. 978 00:54:59,087 --> 00:55:00,879 - Yzma! - What? 979 00:55:02,299 --> 00:55:04,300 This had better be good! 980 00:56:10,575 --> 00:56:14,495 So, there we were standing on the cliff, and the ground started to rumble. 981 00:56:14,537 --> 00:56:18,582 And just as it started to go, he grabbed me before I fell. 982 00:56:18,666 --> 00:56:20,709 Do you believe that? 983 00:56:20,752 --> 00:56:23,754 You know, call me crazy for following this guy all the way out here, 984 00:56:23,838 --> 00:56:27,716 but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him. 985 00:56:27,801 --> 00:56:31,011 Besides, I couldn't just leave him out here all alone. 986 00:56:31,054 --> 00:56:33,180 He's a lousy llama. 987 00:56:33,223 --> 00:56:36,809 I mean, a really lousy llama. 988 00:56:49,114 --> 00:56:51,323 Hey, listen, Pacha, you know, 989 00:56:51,408 --> 00:56:55,411 what I said to you back at the diner, that, I didn't really... 990 00:56:56,913 --> 00:56:59,790 So, you tired of being a llama? 991 00:57:00,875 --> 00:57:03,585 Yes! 992 00:57:04,671 --> 00:57:07,339 Okay, we're just gonna stop at the house and get some supplies. 993 00:57:07,424 --> 00:57:09,383 - Then we'll be on our way, right? - Right. 994 00:57:09,426 --> 00:57:12,094 Hey there, Pacha. You just missed your relatives. 995 00:57:12,178 --> 00:57:13,303 My relatives? 996 00:57:13,388 --> 00:57:15,264 We just sent them up to your house. 997 00:57:15,348 --> 00:57:16,432 What did they look like? 998 00:57:16,474 --> 00:57:20,227 See, there was this big guy and this older woman who was... 999 00:57:20,270 --> 00:57:22,062 How would you describe her? 1000 00:57:22,105 --> 00:57:23,564 Scary beyond all reason. 1001 00:57:23,606 --> 00:57:25,023 Yeah, that's it. 1002 00:57:25,525 --> 00:57:28,318 So, remind me again how you're related to Pacha? 1003 00:57:29,737 --> 00:57:32,614 Why, I'm his third cousin's brother's wife's step-niece's great-aunt. 1004 00:57:34,451 --> 00:57:35,826 Twice removed. 1005 00:57:38,163 --> 00:57:39,955 Isn't that right, Kronk? 1006 00:57:39,998 --> 00:57:42,624 Ninety-nine monkeys jumpin' on the bed 1007 00:57:42,667 --> 00:57:45,502 One fell off and bumped his head 1008 00:57:45,587 --> 00:57:48,755 You know, I am so sorry that you had to come all this way, 1009 00:57:48,798 --> 00:57:51,300 but as I said to you before, 1010 00:57:51,342 --> 00:57:53,886 you may recall, Pacha is not here. 1011 00:57:53,970 --> 00:57:56,138 I'll be sure and tell him you came by. 1012 00:57:56,181 --> 00:57:59,641 Would you, please? That would be just great. 1013 00:58:01,352 --> 00:58:02,436 Silly me. 1014 00:58:02,479 --> 00:58:04,771 No, no. Allow me. 1015 00:58:09,444 --> 00:58:10,569 She's hiding something. 1016 00:58:10,653 --> 00:58:12,488 When I give the word, we search the house. 1017 00:58:12,530 --> 00:58:14,656 Okay, but I still have 94 monkeys to go. 1018 00:58:16,910 --> 00:58:18,994 So, while we're waiting for Paca... 1019 00:58:19,078 --> 00:58:22,289 - Pacha. - Yes. 1020 00:58:22,332 --> 00:58:24,833 Perhaps we can have a tour of your lovely home. 1021 00:58:24,876 --> 00:58:28,253 You know, why don't you just come back when Pacha gets home? 1022 00:58:28,338 --> 00:58:31,381 I'm sure he'd love to show you the... 1023 00:58:32,175 --> 00:58:33,717 Excuse me, won't you? 1024 00:58:33,801 --> 00:58:35,677 I think I left something in the oven. 1025 00:58:36,596 --> 00:58:40,307 This is my variation of double-dutch. On the signal, we switch places. 1026 00:58:40,350 --> 00:58:42,100 - Kronk, it's time! - Okay! 1027 00:58:44,270 --> 00:58:47,731 So, we have to get back to the palace, find the lab, and change him back. 1028 00:58:47,815 --> 00:58:49,024 Hi there! 1029 00:58:50,485 --> 00:58:51,693 That was him. 1030 00:58:53,863 --> 00:58:54,988 You know what? 1031 00:58:55,031 --> 00:58:57,491 I don't believe you're really my great-aunt. 1032 00:58:57,534 --> 00:58:59,826 You're more like my great-great-great... 1033 00:58:59,869 --> 00:59:02,621 Go. I'll stall them long enough for you two to get a head start. 1034 00:59:02,705 --> 00:59:04,039 Thanks, honey. 1035 00:59:04,082 --> 00:59:07,000 You have a lovely wife. They're both very pretty. 1036 00:59:07,544 --> 00:59:10,045 Great-great-great... 1037 00:59:10,129 --> 00:59:12,881 All right! Are you through? 1038 00:59:12,966 --> 00:59:14,883 - Great-great-aunt. - So, where were we? 1039 00:59:14,968 --> 00:59:16,510 Listen, sister, we're not leaving until... 1040 00:59:16,553 --> 00:59:18,554 I show you the house. Of course. 1041 00:59:19,305 --> 00:59:21,890 Was it a good idea to leave your family with those two? 1042 00:59:21,975 --> 00:59:24,351 Don't worry. They can handle themselves. 1043 00:59:25,103 --> 00:59:28,438 What do you mean, the door is stuck? Try jiggling the handle. 1044 00:59:28,523 --> 00:59:30,232 There is no handle in here. 1045 00:59:30,316 --> 00:59:32,568 There's not? Are you sure? 1046 00:59:32,652 --> 00:59:34,570 All right, I've had enough of this. 1047 00:59:34,904 --> 00:59:38,073 Tell us where the talking llama is and we'll burn your house to the ground. 1048 00:59:38,700 --> 00:59:40,742 Don't you mean "or"? 1049 00:59:40,785 --> 00:59:44,496 Tell us where the talking llama is or we'll burn your house to the ground. 1050 00:59:44,581 --> 00:59:45,581 Well, which is it? 1051 00:59:45,665 --> 00:59:47,499 That seems like a pretty crucial conjunction. 1052 00:59:48,418 --> 00:59:50,794 That's it! Kronk, break the door down! 1053 00:59:50,878 --> 00:59:53,922 Break it down? Are you kidding me? This is hand-carved mahogany. 1054 00:59:53,965 --> 00:59:56,091 I don't care, you fool. Get out of my way. 1055 00:59:56,175 --> 00:59:58,176 I'll break it down myself. 1056 00:59:58,261 --> 01:00:00,887 - A-one... - Okay, kids, you know what to do. 1057 01:00:00,930 --> 01:00:02,889 - Two... - Right, Mom! 1058 01:00:02,932 --> 01:00:04,474 Three! 1059 01:00:15,903 --> 01:00:20,907 Okay, children, on your mark, get set, go! 1060 01:00:22,702 --> 01:00:24,453 Stop it, you little brats! 1061 01:00:27,832 --> 01:00:31,126 There they go, Kronk! They're getting away! 1062 01:00:33,212 --> 01:00:34,713 Well, I had a great time. 1063 01:00:34,797 --> 01:00:38,008 Let's not wait until the next family reunion to get together. 1064 01:00:38,092 --> 01:00:39,217 Kronk! 1065 01:00:39,302 --> 01:00:41,428 I gotta run. 1066 01:01:50,832 --> 01:01:53,208 Okay, why does she even have that lever? 1067 01:01:55,128 --> 01:01:56,253 Please remain seated 1068 01:01:56,337 --> 01:01:58,255 and keep your arms and legs in at all times. 1069 01:02:06,305 --> 01:02:09,266 - What does it look like? - I don't know. Just keep looking. 1070 01:02:09,350 --> 01:02:10,559 Over here! 1071 01:02:10,601 --> 01:02:14,563 It has to be one of these. Lions, tigers, bears... 1072 01:02:14,605 --> 01:02:16,732 Oh, my. 1073 01:02:16,816 --> 01:02:18,650 Looking for this? 1074 01:02:20,695 --> 01:02:22,654 No! It can't be! 1075 01:02:22,739 --> 01:02:24,614 How did you get back here before us? 1076 01:02:26,576 --> 01:02:27,909 How did we, Kronk? 1077 01:02:27,952 --> 01:02:31,204 Well, you got me. By all accounts, it doesn't make sense. 1078 01:02:31,748 --> 01:02:33,957 Well, back to business. 1079 01:02:34,041 --> 01:02:35,292 Okay, I admit it. 1080 01:02:35,376 --> 01:02:37,043 Maybe I wasn't as nice as I should have been, 1081 01:02:37,086 --> 01:02:39,921 but, Yzma, do you really want to kill me? 1082 01:02:40,006 --> 01:02:43,258 Just think of it as you're being let go, 1083 01:02:43,301 --> 01:02:45,594 that your life's going in a different direction, 1084 01:02:45,636 --> 01:02:49,306 that your body's part of a permanent outplacement. 1085 01:02:49,390 --> 01:02:52,601 Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired. 1086 01:02:52,643 --> 01:02:57,564 I know. It's called a cruel irony like my dependence on you. 1087 01:02:57,607 --> 01:02:59,274 I can't believe this is happening! 1088 01:02:59,317 --> 01:03:01,443 Then I bet you weren't expecting this. 1089 01:03:02,445 --> 01:03:03,570 No! 1090 01:03:05,072 --> 01:03:06,281 Okay. 1091 01:03:06,949 --> 01:03:08,617 Finish them off. 1092 01:03:10,286 --> 01:03:13,330 Hey, you're not backing down now, are you, big guy? 1093 01:03:15,082 --> 01:03:16,333 Where's the other guy? 1094 01:03:17,794 --> 01:03:19,252 Yo! 1095 01:03:19,295 --> 01:03:21,213 Sorry I'm late. So, what'd I miss? 1096 01:03:21,297 --> 01:03:22,964 Well, Yzma just tossed me this knife 1097 01:03:23,007 --> 01:03:25,300 and asked me to, you know, take them out. 1098 01:03:25,343 --> 01:03:28,094 Then this guy popped up and we waited for you, 1099 01:03:28,137 --> 01:03:29,346 and quite honestly... 1100 01:03:29,430 --> 01:03:32,390 Kronk! Why did I think you could do this? 1101 01:03:32,475 --> 01:03:33,934 This one simple thing. 1102 01:03:33,976 --> 01:03:35,435 It's like I'm talking to a monkey. 1103 01:03:35,478 --> 01:03:36,603 Now. 1104 01:03:36,646 --> 01:03:39,564 A really, really big stupid monkey named Kronk! 1105 01:03:40,066 --> 01:03:41,900 And do you want to know something else? 1106 01:03:41,984 --> 01:03:43,985 I've never liked your spinach puffs. 1107 01:03:44,946 --> 01:03:46,446 Never! 1108 01:03:48,491 --> 01:03:50,367 That's it. She's going down. 1109 01:03:50,451 --> 01:03:51,952 Now, now, remember, guys. 1110 01:03:51,994 --> 01:03:55,205 From above, the wicked shall receive their just reward. 1111 01:03:58,459 --> 01:03:59,709 That'll work. 1112 01:04:07,009 --> 01:04:08,802 Strange. That usually works. 1113 01:04:08,845 --> 01:04:10,262 And so does this! 1114 01:04:11,305 --> 01:04:13,139 Should have seen that coming. 1115 01:04:15,893 --> 01:04:17,727 Give me that vial! 1116 01:04:27,488 --> 01:04:28,780 Clumsy me. 1117 01:04:30,199 --> 01:04:32,242 Which one? Which one? 1118 01:04:34,829 --> 01:04:37,831 Better hurry. I'm expecting company. 1119 01:04:41,210 --> 01:04:43,879 Kill them! They murdered the emperor! 1120 01:04:45,131 --> 01:04:47,841 No, wait! I'm the emperor! It's me... Kuzco! 1121 01:04:47,884 --> 01:04:49,217 They're not listening to me! 1122 01:04:49,260 --> 01:04:51,219 Just take 'em all! 1123 01:04:59,061 --> 01:05:00,103 Get them! 1124 01:05:00,187 --> 01:05:03,315 Hey, I've been turned into a cow. Can I go home? 1125 01:05:03,399 --> 01:05:05,859 You're excused. Anyone else? 1126 01:05:05,902 --> 01:05:07,360 No, we're good. 1127 01:05:07,403 --> 01:05:08,737 Get them! 1128 01:05:08,821 --> 01:05:11,489 We've gotta change you back. Try this one. 1129 01:05:14,452 --> 01:05:16,036 Pacha? A little help! 1130 01:05:18,497 --> 01:05:20,123 Come on! Come on! 1131 01:05:27,465 --> 01:05:29,716 Please be something with wings. 1132 01:05:32,261 --> 01:05:35,055 Yeah! We're flyin'! 1133 01:05:41,938 --> 01:05:43,688 We're not getting anywhere with you picking the vials. 1134 01:05:43,773 --> 01:05:45,649 - I'm picking the next one! - Fine by me! 1135 01:05:45,733 --> 01:05:46,858 Give me that one! 1136 01:05:48,861 --> 01:05:50,612 Don't you say a word. 1137 01:05:55,952 --> 01:05:57,494 Quick! Drain the canals! 1138 01:05:59,038 --> 01:06:00,288 Open up! 1139 01:06:03,334 --> 01:06:06,086 I'm a llama again! 1140 01:06:06,128 --> 01:06:07,295 Wait... 1141 01:06:16,305 --> 01:06:17,973 There they go! After them! 1142 01:06:18,057 --> 01:06:21,476 Come on, men! Nobody lives forever! Charge! 1143 01:06:39,370 --> 01:06:42,163 Okay, only two left. It's gotta be one of these. 1144 01:06:47,253 --> 01:06:48,378 No! 1145 01:06:59,056 --> 01:07:00,932 I'll take that. 1146 01:07:01,017 --> 01:07:03,476 This is the one. This'll change you back to a human. 1147 01:07:04,520 --> 01:07:07,605 Hey, get her off! 1148 01:07:08,107 --> 01:07:09,733 Get her off me! 1149 01:07:17,867 --> 01:07:19,784 Drink the potion! 1150 01:07:19,869 --> 01:07:21,411 Okay, okay. 1151 01:07:21,495 --> 01:07:23,038 Where did it go? Where is it? 1152 01:07:23,122 --> 01:07:25,582 Looking for this? 1153 01:07:25,916 --> 01:07:29,127 Is that my voice? Is that my voice? 1154 01:07:30,004 --> 01:07:31,087 Well. 1155 01:07:31,172 --> 01:07:32,547 No! Don't drop it! 1156 01:07:32,590 --> 01:07:35,008 I'm not going to drop it, you fool! 1157 01:07:35,051 --> 01:07:37,052 I'm going to drink it! 1158 01:07:37,094 --> 01:07:39,888 And once I turn back into my beautiful self, 1159 01:07:39,972 --> 01:07:42,557 I'm going to kill you! 1160 01:08:15,382 --> 01:08:17,008 Kuzco! 1161 01:08:17,093 --> 01:08:18,551 Be right there! Give me a minute! 1162 01:08:21,013 --> 01:08:22,472 Kuzco! 1163 01:08:24,433 --> 01:08:26,392 Kuzco! 1164 01:08:33,067 --> 01:08:34,442 The vial! 1165 01:08:42,827 --> 01:08:46,371 For the last time, we did not order a giant trampoline. 1166 01:08:46,455 --> 01:08:49,916 You know, pal, you could have told me that before I set it up. 1167 01:09:05,391 --> 01:09:06,724 The vial! 1168 01:09:07,226 --> 01:09:08,893 You thinkin' what I'm thinkin'? 1169 01:09:27,955 --> 01:09:29,080 I win. 1170 01:09:31,876 --> 01:09:33,751 Got it! 1171 01:09:33,836 --> 01:09:36,754 What are the odds of that trapdoor leading me out here? 1172 01:09:38,841 --> 01:09:40,508 Yeah! 1173 01:09:44,305 --> 01:09:46,890 Here, let me get this for you. 1174 01:09:49,351 --> 01:09:52,437 Well, see ya on the other side. 1175 01:10:02,031 --> 01:10:05,950 Now, you stop being so hard on yourself. All is forgiven. 1176 01:10:06,035 --> 01:10:07,243 You're sure? 1177 01:10:07,328 --> 01:10:09,829 It's not the first time I was tossed out a window, 1178 01:10:09,872 --> 01:10:11,539 and it won't be the last. 1179 01:10:11,582 --> 01:10:13,625 What can I say? I'm a rebel. 1180 01:10:14,084 --> 01:10:15,418 Tiger. 1181 01:10:15,502 --> 01:10:17,128 Hey, I got to use that arm later. 1182 01:10:17,213 --> 01:10:18,922 Okay, buddy, take care. 1183 01:10:20,257 --> 01:10:21,758 He's a sweet guy. 1184 01:10:31,602 --> 01:10:33,728 So, you lied to me. 1185 01:10:35,564 --> 01:10:37,440 - I did? - Yeah. 1186 01:10:37,524 --> 01:10:41,069 You said when the sun hits this ridge just right, these hills sing. 1187 01:10:41,111 --> 01:10:43,321 Well, pal, I was dragged all over those hills, 1188 01:10:43,405 --> 01:10:45,448 and I did not hear any singing. 1189 01:10:48,953 --> 01:10:50,036 So... 1190 01:10:50,079 --> 01:10:54,916 I'll be building my summer home on a more magical hill. Thank you. 1191 01:10:58,212 --> 01:11:00,380 Couldn't pull the wool over your eyes? 1192 01:11:00,422 --> 01:11:02,423 No, no, I'm sharp, I'm on it. 1193 01:11:02,508 --> 01:11:03,633 Looks like you and your family 1194 01:11:03,717 --> 01:11:06,010 are stuck on that tuneless hilltop forever, pal. 1195 01:11:14,853 --> 01:11:19,023 You know, I'm pretty sure I heard some singing on the hill next to us. 1196 01:11:20,025 --> 01:11:21,526 In case you're interested. 1197 01:11:26,573 --> 01:11:28,241 Boom, baby! 1198 01:11:29,034 --> 01:11:30,618 Boom, baby! 1199 01:11:33,706 --> 01:11:36,582 You'd be the coolest dude In the nation 1200 01:11:36,625 --> 01:11:38,710 Or the hippest cat in creation 1201 01:11:38,794 --> 01:11:42,130 But if you ain't got friends then nothing's worth the fuss 1202 01:11:43,507 --> 01:11:45,758 A perfect world will come to be 1203 01:11:45,801 --> 01:11:47,844 When everybody here can see 1204 01:11:47,928 --> 01:11:50,221 That a perfect world begins and ends 1205 01:11:50,306 --> 01:11:52,515 A perfect world begins and ends 1206 01:11:52,599 --> 01:11:55,351 A perfect world begins and ends with us 1207 01:11:56,937 --> 01:11:58,604 "My acorn is missing. " 1208 01:11:58,647 --> 01:12:00,565 Squeak squeakin' squeak squeakity. 1209 01:12:00,649 --> 01:12:02,191 "Did you eat the acorn?" 1210 01:12:02,318 --> 01:12:04,319 Squeaker squeak squeak squeakin'? 1211 01:12:04,403 --> 01:12:06,237 "You owe me a new acorn. " 1212 01:12:06,488 --> 01:12:08,531 Squeak squeak squeak squeak squeaker... 1213 01:12:10,784 --> 01:12:11,784 Squeakin'. 1214 01:12:11,869 --> 01:12:13,286 I'm so proud of you guys. 86078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.