Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:43,503 --> 00:00:45,173
Sorry, old timer,
3
00:00:45,380 --> 00:00:47,170
but you're only
part poison,
4
00:00:47,382 --> 00:00:49,262
and I'm hungry for meat.
5
00:00:50,969 --> 00:00:52,049
I'm a little thirsty, too.
6
00:00:59,936 --> 00:01:01,596
Taggart!
7
00:01:02,647 --> 00:01:03,517
Bowen!
8
00:01:03,732 --> 00:01:05,282
Go easy.
9
00:01:07,986 --> 00:01:09,696
You peckerwoods
just raised hell
10
00:01:09,904 --> 00:01:11,364
with our supper.
11
00:01:44,689 --> 00:01:45,939
Find any water?
12
00:02:07,754 --> 00:02:10,304
I appreciate humor,
boys.
13
00:02:10,465 --> 00:02:11,755
But I'm beginning
to think
14
00:02:11,966 --> 00:02:13,216
you're cutting it
a mite thin.
15
00:02:15,136 --> 00:02:17,506
What else
we got to do?
16
00:02:19,557 --> 00:02:21,097
What'd you find?
17
00:02:21,309 --> 00:02:24,559
10,000 gallons of sand.
18
00:02:24,771 --> 00:02:26,401
That's, uh...
That's what we found.
19
00:02:26,606 --> 00:02:29,316
We had you shaking,
didn't we, Cable?
20
00:02:30,902 --> 00:02:32,202
Pull him off, boy!
21
00:02:36,241 --> 00:02:38,081
It's just like
you said, Hogue.
22
00:02:38,284 --> 00:02:39,794
There's water enough
for 2...
23
00:02:39,994 --> 00:02:41,704
but not for 3.
24
00:02:41,913 --> 00:02:44,123
You damn fool.
You had us.
25
00:02:45,458 --> 00:02:46,788
You just wouldn't
pull the trigger.
26
00:02:47,001 --> 00:02:49,211
'Cause you're yella.
27
00:02:49,420 --> 00:02:50,460
He's yella,
28
00:02:50,672 --> 00:02:53,302
just plain yella.
29
00:02:53,508 --> 00:02:54,338
Hell, you're yella.
30
00:02:54,551 --> 00:02:55,391
Cable is yella.
31
00:02:55,552 --> 00:02:56,552
Yella.
32
00:02:56,761 --> 00:02:58,971
♪♪ Ol' Cable's yella ♪♪
33
00:02:59,180 --> 00:03:00,770
♪♪ Ol' Cable is white ♪♪
34
00:03:00,974 --> 00:03:02,684
Ol' Cable's dyin'.
35
00:03:02,892 --> 00:03:04,142
But that's all right.
36
00:03:04,352 --> 00:03:07,652
♪♪ Taggart an' Bowen is
slick as you please ♪♪
37
00:03:07,856 --> 00:03:08,936
♪♪ Took all the water ♪♪
38
00:03:09,149 --> 00:03:10,019
Git up there!
39
00:03:10,233 --> 00:03:11,323
♪♪ And left
for the trees ♪♪
40
00:03:11,526 --> 00:03:14,316
Hey, fellas,
leave me a little.
41
00:03:14,529 --> 00:03:15,529
Please.
42
00:03:15,738 --> 00:03:17,318
It's all yours, Cable.
43
00:03:17,532 --> 00:03:20,372
50,000 gallons of sand!
44
00:03:24,289 --> 00:03:27,129
We've got
your water, Cable!
45
00:03:29,377 --> 00:03:30,337
Call me yella.
46
00:03:30,545 --> 00:03:32,335
♪♪ Cable is yella ♪♪
47
00:03:32,547 --> 00:03:35,677
Leave me to dry
and blow away.
48
00:03:35,884 --> 00:03:37,304
Sing a song about it!
49
00:03:39,554 --> 00:03:41,764
Laugh at old
Cable Hogue, huh?
50
00:03:44,350 --> 00:03:45,230
I'll get out!
51
00:03:45,435 --> 00:03:48,015
I'll get out!
52
00:03:48,229 --> 00:03:51,189
Don't you worry
none about that.
53
00:03:51,399 --> 00:03:53,149
You just...
54
00:03:53,359 --> 00:03:55,199
Worry about
when I get out.
55
00:03:57,197 --> 00:03:59,237
I'll find you, Taggart!
56
00:03:59,449 --> 00:04:00,369
And you, Bowen,
57
00:04:00,575 --> 00:04:02,575
you mealy-mouth
little pimp.
58
00:04:02,785 --> 00:04:05,655
You never could tell
gold sand from lizard shit,
59
00:04:05,872 --> 00:04:07,622
and there's
a big difference.
60
00:04:07,832 --> 00:04:09,002
A big difference!
61
00:04:11,044 --> 00:04:14,714
I'll live to spit
on your graves!
62
00:04:31,189 --> 00:04:34,399
We got your water, Cable!
63
00:05:53,062 --> 00:05:56,862
Ain't had no water
since yesterday, Lord.
64
00:05:57,066 --> 00:05:58,566
Gettin' a little thirsty.
65
00:06:00,945 --> 00:06:02,605
Just thought
I'd mention it.
66
00:06:02,822 --> 00:06:04,032
Amen.
67
00:07:06,094 --> 00:07:09,514
Yesterday, I told you
I was thirsty...
68
00:07:09,722 --> 00:07:13,642
And I thought you might
turn up some water.
69
00:07:15,812 --> 00:07:17,522
Now, if I sinned,
70
00:07:17,730 --> 00:07:19,860
you just send me
a drop or 2,
71
00:07:20,066 --> 00:07:22,566
and I won't
do it no more...
72
00:07:22,777 --> 00:07:24,817
whatever in the hell
it was I did.
73
00:07:32,537 --> 00:07:33,997
I mean that, Lord.
74
00:08:41,731 --> 00:08:44,531
Ah! 4 days without water.
75
00:08:44,734 --> 00:08:48,574
You don't think I put in
my sufferin' time...
76
00:08:48,779 --> 00:08:52,119
You oughta try
goin' dry for a spell.
77
00:08:52,325 --> 00:08:53,235
Listen to me!
78
00:08:53,451 --> 00:08:54,661
Listen to me.
79
00:08:54,869 --> 00:08:56,789
If I don't
get some soon,
80
00:08:56,996 --> 00:08:59,746
I ain't gonna have
no chance to repent.
81
00:09:01,626 --> 00:09:03,666
Careful now!
82
00:09:03,878 --> 00:09:06,708
You're about to get
my dander up.
83
00:09:26,317 --> 00:09:31,527
Lord... You call it.
84
00:09:31,739 --> 00:09:34,869
I'm just plain done in.
85
00:09:35,076 --> 00:09:37,576
Amen.
86
00:09:43,626 --> 00:09:44,786
Whoa.
87
00:10:08,150 --> 00:10:09,570
Ahh!
88
00:10:16,200 --> 00:10:18,120
Hogue.
89
00:10:18,327 --> 00:10:19,327
You found it.
90
00:10:20,705 --> 00:10:22,495
Hogue.
91
00:10:40,266 --> 00:10:42,726
Told you I was gonna live.
92
00:10:42,935 --> 00:10:45,145
This is Cable Hogue talkin'.
93
00:10:45,354 --> 00:10:47,944
Hogue! Me!
94
00:10:48,149 --> 00:10:49,689
Cable Hogue!
95
00:10:49,900 --> 00:10:51,860
Hogue... me.
96
00:10:52,069 --> 00:10:54,159
Me. I did it.
97
00:10:54,322 --> 00:10:55,282
Cable Hogue.
98
00:10:55,489 --> 00:10:57,279
I found it.
99
00:10:57,491 --> 00:10:58,701
Me.
100
00:11:25,770 --> 00:11:26,940
Wagons.
101
00:11:29,357 --> 00:11:31,687
Stagecoaches.
102
00:11:31,901 --> 00:11:33,361
Buckboards.
103
00:11:33,569 --> 00:11:36,359
With kids and mamas.
104
00:11:39,283 --> 00:11:40,583
People.
105
00:11:43,621 --> 00:11:45,751
Goin' somewhere
on a road.
106
00:11:51,962 --> 00:11:54,092
And I'm on it.
107
00:11:56,634 --> 00:11:58,434
Me and my water hole.
108
00:12:03,307 --> 00:12:06,017
I whipped them bastards.
109
00:12:06,227 --> 00:12:08,437
Now all I gotta do
is wait.
110
00:12:08,646 --> 00:12:09,436
Blackie!
111
00:12:09,647 --> 00:12:11,437
Get outta there, boy!
112
00:12:11,649 --> 00:12:13,189
Get with it!
113
00:12:13,401 --> 00:12:14,611
Hyah, boy!
114
00:12:17,154 --> 00:12:18,534
Hey, wait a minute,
fellers!
115
00:12:18,739 --> 00:12:19,699
Whoa! Ho! Ho! Ho!
116
00:12:19,907 --> 00:12:20,777
Please!
117
00:12:20,991 --> 00:12:22,121
Ho! Ho!
118
00:12:23,744 --> 00:12:24,834
Is something
the matter?
119
00:12:25,037 --> 00:12:26,367
Why are we stopping?
120
00:12:26,580 --> 00:12:27,540
Are we in trouble?
121
00:12:27,748 --> 00:12:28,668
He is. We ain't.
122
00:12:28,874 --> 00:12:30,254
Nice evenin', fellas.
123
00:12:30,459 --> 00:12:31,749
You're a long way
from home.
124
00:12:31,961 --> 00:12:34,051
I'm halfway to hell
and lookin' for help.
125
00:12:34,255 --> 00:12:35,335
You got it, pilgrim.
126
00:12:35,548 --> 00:12:37,798
You've fallen among
good hands, my friend.
127
00:12:38,008 --> 00:12:40,388
The gospel says,
"do unto others as..."
128
00:12:40,594 --> 00:12:41,474
Do you
want a ride in?
129
00:12:41,679 --> 00:12:42,929
He can ride
inside with us.
130
00:12:43,139 --> 00:12:44,559
Matthew 2:3.
131
00:12:44,765 --> 00:12:46,225
Uh, Daniel,
are you sure?
132
00:12:46,434 --> 00:12:47,484
Shh!
133
00:12:47,685 --> 00:12:49,225
I told you never
to question my judgment.
134
00:12:49,437 --> 00:12:51,107
"As I hear, I judge,
135
00:12:51,313 --> 00:12:52,403
and my judgment
is just."
136
00:12:52,606 --> 00:12:54,066
Job 5:30.
137
00:12:54,275 --> 00:12:56,065
I have never questioned
your judgment.
138
00:12:56,277 --> 00:12:57,897
In the 26 years
of our marriage...
139
00:12:58,112 --> 00:12:59,912
blessed by a devotion
to the cause of the Lord...
140
00:13:00,114 --> 00:13:01,744
I have never questioned
your judgment,
141
00:13:01,949 --> 00:13:03,329
but I am now.
142
00:13:03,534 --> 00:13:06,004
It seems ridiculous to sit
in the middle of the desert
143
00:13:06,162 --> 00:13:07,372
watching men drink.
144
00:13:09,248 --> 00:13:11,128
We're near halfway in.
145
00:13:11,333 --> 00:13:13,293
How about $3.00?
146
00:13:13,502 --> 00:13:16,632
No. If sugar were
2 cents a barrel,
147
00:13:16,839 --> 00:13:18,719
I couldn't afford
a pinch of salt
148
00:13:18,924 --> 00:13:20,304
and an egg
to put it on.
149
00:13:21,802 --> 00:13:23,262
I was robbed
about 5 days back.
150
00:13:23,471 --> 00:13:24,931
Robbed? Robbed?!
151
00:13:25,139 --> 00:13:26,639
- Robbery, did you say?
- Where?
152
00:13:26,849 --> 00:13:27,979
They nailed me out there
on the flats, ma'am.
153
00:13:28,184 --> 00:13:29,644
They took everything I had.
154
00:13:29,852 --> 00:13:31,852
Mister, you're damn lucky
to be alive.
155
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
Your language is disgusting.
156
00:13:33,981 --> 00:13:35,691
Both of you.
157
00:13:35,900 --> 00:13:36,900
Hell, we know that.
158
00:13:37,109 --> 00:13:38,859
Well!
More profanity.
159
00:13:39,069 --> 00:13:41,319
Shoot, partner,
crawl on up.
160
00:13:41,530 --> 00:13:42,660
You can ride for nothin'.
161
00:13:42,823 --> 00:13:44,163
They're
despicable, of course,
162
00:13:44,366 --> 00:13:45,326
but what do you
expect me to do?
163
00:13:45,534 --> 00:13:46,494
I expect you
to take action.
164
00:13:46,702 --> 00:13:48,622
I think we should leave.
165
00:13:48,829 --> 00:13:50,659
No, thanks.
166
00:13:50,873 --> 00:13:52,543
Driver.
It's getting late.
167
00:13:52,750 --> 00:13:54,670
Don't fret, your honor.
168
00:13:55,878 --> 00:13:56,998
We're just fixin'
to leave
169
00:13:57,213 --> 00:13:58,463
soon as I count
my money.
170
00:13:58,672 --> 00:13:59,672
Count your what?
171
00:13:59,882 --> 00:14:01,682
Soon as I water my mule!
172
00:14:03,344 --> 00:14:04,354
Watering his mule?
173
00:14:04,512 --> 00:14:06,062
What on earth
does he mean?
174
00:14:06,222 --> 00:14:07,852
I'll explain it
to you later, dear.
175
00:14:08,057 --> 00:14:09,347
How far is it to town?
176
00:14:09,517 --> 00:14:12,477
- Dead Dog's about...
- 20 Miles.
177
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
And Gila City's about...
178
00:14:13,896 --> 00:14:15,016
Same ol' 20 Miles.
179
00:14:15,231 --> 00:14:16,771
I don't see any mules.
180
00:14:16,982 --> 00:14:18,572
Looks like you could
use another stop.
181
00:14:18,776 --> 00:14:20,396
Wouldn't be no good
without water.
182
00:14:20,611 --> 00:14:23,411
The stage appears to me
to be driven by horses.
183
00:14:23,614 --> 00:14:24,994
Please! Shh!
184
00:14:25,199 --> 00:14:27,699
No water between Gila
and Dead Dog?
185
00:14:27,868 --> 00:14:29,618
Nope.
186
00:14:29,829 --> 00:14:32,249
Sure don't seem
to bother me none.
187
00:14:34,875 --> 00:14:37,585
Daniel, are you going
to do something...
188
00:14:37,795 --> 00:14:39,085
Be worth a lot
189
00:14:39,296 --> 00:14:40,756
if a fella
was to find it?
190
00:14:40,965 --> 00:14:43,045
Worth a damn sight
more than gold.
191
00:14:43,259 --> 00:14:45,509
Driver!
It's getting dark.
192
00:14:45,719 --> 00:14:47,719
Generally does
about this time.
193
00:14:47,888 --> 00:14:50,098
Damndest thing
I ever saw.
194
00:14:52,059 --> 00:14:53,349
Got enough water
to hold you?
195
00:14:53,561 --> 00:14:54,901
He'll never
drive a stage again...
196
00:14:55,104 --> 00:14:56,444
never, anywhere.
197
00:14:56,647 --> 00:14:57,817
Yup.
198
00:14:58,023 --> 00:14:58,983
I demand
199
00:14:59,191 --> 00:15:00,901
that you start
this vehicle at once!
200
00:15:01,110 --> 00:15:02,740
Fellas.
201
00:15:02,903 --> 00:15:05,283
Sure do, uh...
202
00:15:05,489 --> 00:15:07,829
Well, many thanks.
203
00:15:08,033 --> 00:15:10,083
Many thanks till
you're better paid.
204
00:15:10,286 --> 00:15:12,076
Start this vehicle!
205
00:15:12,288 --> 00:15:14,918
I am going to report you
to your superiors.
206
00:15:16,208 --> 00:15:17,958
You shall never
drive again.
207
00:15:18,168 --> 00:15:19,088
Do you hear?
208
00:15:19,295 --> 00:15:20,335
"The wrath of God
209
00:15:20,546 --> 00:15:22,296
cometh on the children
of disobedience."
210
00:15:22,506 --> 00:15:24,086
Ephesians 5:6.
211
00:15:24,300 --> 00:15:25,090
Amen!
212
00:15:25,301 --> 00:15:26,931
Haah!
213
00:15:27,136 --> 00:15:28,636
Hallelujah, brother!
214
00:15:28,846 --> 00:15:29,756
The Lord giveth,
215
00:15:29,972 --> 00:15:32,102
and the Lord
taketh away!
216
00:15:32,308 --> 00:15:34,058
Matthew, chapter 2...
217
00:15:34,268 --> 00:15:35,518
When you comin' back?
218
00:15:35,728 --> 00:15:36,728
Next week.
219
00:15:36,937 --> 00:15:39,317
You sure you don't
wanna ride with us?
220
00:15:39,523 --> 00:15:40,653
No!
221
00:15:41,734 --> 00:15:42,994
No.
222
00:15:48,991 --> 00:15:50,621
I'll be right here, Hogue.
223
00:15:53,037 --> 00:15:54,157
Right here.
224
00:16:40,751 --> 00:16:42,091
Hey, feller.
225
00:16:44,421 --> 00:16:47,051
Hey, hold up there
a minute, feller.
226
00:16:52,972 --> 00:16:54,262
That's 10 cents.
227
00:16:54,473 --> 00:16:55,813
That's my water.
228
00:16:56,016 --> 00:16:58,186
My land, my water.
229
00:16:58,394 --> 00:16:59,734
Found it where it wasn't.
230
00:16:59,937 --> 00:17:01,517
10 cents.
231
00:17:01,730 --> 00:17:02,820
Here's your pay.
232
00:17:12,992 --> 00:17:14,742
You shouldn't
a-done that.
233
00:17:14,952 --> 00:17:16,662
Is that so?
234
00:17:22,209 --> 00:17:23,629
Give me that rifle.
235
00:17:23,836 --> 00:17:24,996
I'll give you
what's in it.
236
00:17:26,171 --> 00:17:27,671
Now get out.
237
00:17:32,678 --> 00:17:33,678
Drop by again.
238
00:17:33,887 --> 00:17:35,757
Always open
for business.
239
00:17:35,973 --> 00:17:37,933
You're my first customer.
240
00:17:56,410 --> 00:17:57,450
Appears to me
241
00:17:57,661 --> 00:17:59,711
you've been 17 kinds
of a damn fool.
242
00:18:01,749 --> 00:18:04,209
Not that it seems
to bother you none.
243
00:18:22,811 --> 00:18:24,771
Peace and good will,
brother.
244
00:18:24,980 --> 00:18:26,940
I come as a friend.
245
00:18:27,149 --> 00:18:28,689
Careful, son.
I'm a man of God.
246
00:18:28,901 --> 00:18:31,321
Well, you damn near
joined him.
247
00:18:37,034 --> 00:18:38,334
Anybody with you?
248
00:18:38,535 --> 00:18:40,285
I'm alone.
249
00:18:40,496 --> 00:18:44,076
I am the reverend
Joshua Duncan Sloane,
250
00:18:44,291 --> 00:18:45,961
preacher to all of
eastern Nevada
251
00:18:46,168 --> 00:18:47,998
and selected parts
of northern Arizona.
252
00:18:48,170 --> 00:18:49,840
Well, you're
a sorry preacher...
253
00:18:51,632 --> 00:18:53,012
And a helluva sneak.
254
00:18:53,175 --> 00:18:54,505
In my case, sir,
255
00:18:54,718 --> 00:18:56,678
those thus attributed
often go hand-in-hand.
256
00:18:56,887 --> 00:18:58,097
And speaking of such,
257
00:18:58,305 --> 00:19:00,175
here is mine
in all good fellowship.
258
00:19:02,851 --> 00:19:04,901
I'm Cable Hogue.
259
00:19:05,104 --> 00:19:06,154
Cable.
260
00:19:06,355 --> 00:19:08,265
That's rather an unusual
name, isn't it?
261
00:19:20,494 --> 00:19:23,464
You have builded an oasis
out of this wilderness.
262
00:19:23,664 --> 00:19:25,334
No, no. I just stumbled
on that mud hole over there,
263
00:19:25,541 --> 00:19:26,921
and I dug it out
a little.
264
00:19:29,503 --> 00:19:31,003
You might call this place
Cable Springs.
265
00:19:31,213 --> 00:19:32,303
Sound good?
266
00:19:35,634 --> 00:19:36,764
Yeah.
267
00:19:36,969 --> 00:19:40,179
That excavation...
a wine cellar perhaps?
268
00:19:40,389 --> 00:19:41,599
No. That's a 3-holer.
269
00:19:41,807 --> 00:19:43,557
Expecting a lot
of business.
270
00:19:48,021 --> 00:19:51,691
I see tragedy has already
struck this cactus Eden.
271
00:19:51,900 --> 00:19:53,150
No. That's no tragedy.
272
00:19:53,360 --> 00:19:55,950
Shot the son of a bitch
with his own rifle.
273
00:19:56,155 --> 00:19:57,405
He tried to kill me.
274
00:19:57,614 --> 00:19:59,074
He was my first
customer.
275
00:19:59,283 --> 00:20:00,203
You're my second.
276
00:20:00,409 --> 00:20:02,079
Well said and well done.
277
00:20:02,286 --> 00:20:04,866
Defend thyself with
the jawbone of an ass,
278
00:20:05,080 --> 00:20:06,330
if need be.
279
00:20:06,540 --> 00:20:08,080
You are a good Samaritan
to offer help and water
280
00:20:08,250 --> 00:20:09,290
to a needy traveler..
281
00:20:09,501 --> 00:20:10,541
Hallelujah, brother.
282
00:20:10,752 --> 00:20:12,672
At 10 cents a head.
283
00:20:15,257 --> 00:20:17,677
Water to men, sheep,
and hogs... 10 cents.
284
00:20:17,885 --> 00:20:19,925
Horses, mules,
and cows... 2 bits.
285
00:20:20,137 --> 00:20:20,967
Of course.
286
00:20:21,180 --> 00:20:21,970
In advance.
287
00:20:22,181 --> 00:20:23,311
In advance.
288
00:20:23,515 --> 00:20:24,425
In advance.
289
00:20:24,641 --> 00:20:25,771
Which means,
before you drink,
290
00:20:25,976 --> 00:20:27,096
you pay 10 cents.
291
00:20:27,311 --> 00:20:28,231
In advance.
292
00:20:28,437 --> 00:20:29,897
Cast thy bread
upon the waters
293
00:20:30,105 --> 00:20:31,935
and let this man of God
have his just needs.
294
00:20:32,149 --> 00:20:34,279
You talk like a man
of God, all right,
295
00:20:34,484 --> 00:20:36,904
but I worked like hell
for that there water.
296
00:20:37,112 --> 00:20:38,322
My poor, misguided friend,
297
00:20:38,530 --> 00:20:40,740
you are but a poor sinner
in need of redemption.
298
00:20:40,949 --> 00:20:42,159
I will redeem you.
299
00:20:42,367 --> 00:20:43,287
10 cents,
you pious bastard,
300
00:20:43,493 --> 00:20:44,793
or I'll bury you.
301
00:21:28,121 --> 00:21:30,541
What church did you say
you was with, Preacher?
302
00:21:30,749 --> 00:21:32,749
The Church of
the Wayfaring Stranger...
303
00:21:32,960 --> 00:21:34,540
a church
of my own revelation.
304
00:21:35,796 --> 00:21:37,006
Just like that?
305
00:21:37,214 --> 00:21:39,174
Just like that.
306
00:21:39,383 --> 00:21:40,843
Where's it located?
307
00:21:41,051 --> 00:21:43,101
Wherever I go,
it goes with me.
308
00:21:44,763 --> 00:21:47,103
Would you like to see
some of my parishioners?
309
00:21:47,307 --> 00:21:49,057
Sisters of the spirit.
310
00:22:01,238 --> 00:22:04,068
Why, that one's naked
as a jaybird's ass.
311
00:22:04,283 --> 00:22:05,743
Naked we come
into this earth,
312
00:22:05,951 --> 00:22:08,001
naked we shall return.
313
00:22:16,503 --> 00:22:19,973
Well, well, well,
brother Hogue.
314
00:22:20,173 --> 00:22:23,643
I foresee a great community
springing out of the sand...
315
00:22:23,844 --> 00:22:25,554
busy thoroughfares,
316
00:22:25,762 --> 00:22:28,062
alabaster buildings,
317
00:22:28,265 --> 00:22:30,635
a thriving community filled
with the faithful.
318
00:22:30,851 --> 00:22:31,731
Amen!
319
00:22:31,935 --> 00:22:34,055
How much of this land
is yours?
320
00:22:34,271 --> 00:22:37,021
To sell, of course.
I wish to buy.
321
00:22:37,232 --> 00:22:40,442
Well, uh...
Considerable.
322
00:22:40,652 --> 00:22:42,702
I don't see any boundary
stakes anywhere around.
323
00:22:42,904 --> 00:22:44,324
Of course, I suppose
you've been too busy
324
00:22:44,531 --> 00:22:47,081
to go into the Land Office
and file your claim.
325
00:22:47,284 --> 00:22:50,414
You know, if anyone were
to drop a word of this
326
00:22:50,620 --> 00:22:52,750
in Dead Dog or Lizard,
327
00:22:52,956 --> 00:22:54,246
why, maybe there'd be
328
00:22:54,458 --> 00:22:55,748
47 men riding out here
by sundown
329
00:22:55,959 --> 00:22:56,959
with a claim in one hand
330
00:22:57,169 --> 00:22:59,549
and a gun in the other
to back it up.
331
00:22:59,755 --> 00:23:00,625
Yes, this information
could mean
332
00:23:00,839 --> 00:23:01,719
quite a lot of mon...
333
00:23:08,096 --> 00:23:09,306
Hmm.
334
00:23:09,514 --> 00:23:12,734
What a blessing religion
must be, Preacher.
335
00:23:12,934 --> 00:23:14,984
It touches my heart.
336
00:23:15,187 --> 00:23:16,767
The loan of your horse.
337
00:23:16,980 --> 00:23:18,570
It's nothing, my friend.
338
00:23:18,774 --> 00:23:20,824
Ride in good health,
with my blessing.
339
00:23:21,026 --> 00:23:23,026
I hate to go in
among 'em,
340
00:23:23,236 --> 00:23:25,656
but you've shown me
the way to salvation
341
00:23:25,864 --> 00:23:27,164
and a secured claim.
342
00:23:27,366 --> 00:23:28,986
My only aim in life
343
00:23:29,201 --> 00:23:32,791
is to help the misbegotten,
the downtrodden,
344
00:23:32,996 --> 00:23:35,116
and the members
of my parish.
345
00:23:35,332 --> 00:23:37,582
God bless you, Preacher.
346
00:23:37,793 --> 00:23:39,963
Make yourself to home.
347
00:23:40,128 --> 00:23:41,458
Only don't forget...
348
00:23:41,671 --> 00:23:42,961
every time
you take a drink,
349
00:23:43,173 --> 00:23:44,303
leave 10 cents
in the cup,
350
00:23:44,508 --> 00:23:46,048
or I'll blow your ass
into next Wednesday.
351
00:23:46,259 --> 00:23:47,299
Come on, get up there!
352
00:23:47,511 --> 00:23:48,601
Get up there!
353
00:23:54,393 --> 00:23:56,943
Well, get in,
354
00:23:57,145 --> 00:23:59,475
get it over with,
355
00:23:59,689 --> 00:24:01,729
and then get out.
356
00:24:13,328 --> 00:24:14,908
Whoa-oh.
357
00:24:21,837 --> 00:24:22,917
Oh.
358
00:24:27,634 --> 00:24:28,844
Please, miss.
359
00:24:30,637 --> 00:24:32,007
Yes?
360
00:24:34,266 --> 00:24:36,846
Please, uh...
361
00:24:37,060 --> 00:24:39,270
Mm, ahem.
362
00:24:43,024 --> 00:24:47,614
Well, hell, could you tell me
where the land office is?
363
00:24:47,821 --> 00:24:49,951
Well, you're lookin'
right at it.
364
00:24:52,617 --> 00:24:54,537
Can't you see
the sign?
365
00:24:54,744 --> 00:24:58,374
Well, you see, miss,
I, uh...
366
00:24:58,540 --> 00:25:00,880
Uh...
367
00:25:01,084 --> 00:25:03,174
Well, hell, I don't read
too goddamn good.
368
00:25:03,378 --> 00:25:04,708
My name's Cable Hogue.
369
00:25:08,008 --> 00:25:09,838
Which one is it?
370
00:25:12,512 --> 00:25:14,142
It's right there
with the white sign.
371
00:25:19,019 --> 00:25:21,729
Thank you kindly, miss.
372
00:25:21,897 --> 00:25:23,397
Oh, uh...
373
00:25:23,565 --> 00:25:25,935
The Stage Office.
374
00:25:29,029 --> 00:25:30,739
It's right down there,
kitty-corner from here.
375
00:25:30,947 --> 00:25:32,157
Across from the bank.
376
00:25:32,365 --> 00:25:33,155
Thank you, miss.
377
00:25:33,366 --> 00:25:34,776
My pleasure.
378
00:25:34,993 --> 00:25:36,663
Thank you truly.
379
00:26:21,915 --> 00:26:24,125
How much it cost
to file?
380
00:26:24,334 --> 00:26:26,504
Will this be under
the desert land act
381
00:26:26,711 --> 00:26:27,801
or homesteaded?
382
00:26:28,004 --> 00:26:29,304
Well, I wanna do
what's right.
383
00:26:30,882 --> 00:26:32,132
Under the desert land act,
384
00:26:32,342 --> 00:26:34,142
an individual can file
for up to 320 acres
385
00:26:34,344 --> 00:26:36,684
at $1.25 an acre.
386
00:26:36,888 --> 00:26:38,808
Plus proof of reclamation.
387
00:26:39,015 --> 00:26:40,135
Now, whoa.
388
00:26:40,308 --> 00:26:41,768
Hold up there, fella.
389
00:26:41,935 --> 00:26:43,805
What the hell
does all that mean?
390
00:26:44,020 --> 00:26:46,110
Land without water
is not allowable.
391
00:26:46,314 --> 00:26:49,484
If you can't substantiate
either agricultural or hort...
392
00:26:49,693 --> 00:26:50,493
Hold on there, fella.
393
00:26:50,694 --> 00:26:51,654
I got water.
394
00:26:51,861 --> 00:26:52,821
Water?
395
00:26:56,283 --> 00:26:57,993
Where?
396
00:26:58,201 --> 00:27:00,621
West. 8 mile through
that Red Rock Pass.
397
00:27:00,829 --> 00:27:03,499
Off by the wagon
road there.
398
00:27:03,665 --> 00:27:06,325
It seems to be open
at present, but...
399
00:27:06,543 --> 00:27:07,793
But, my ass!
400
00:27:08,003 --> 00:27:09,303
There's no water there.
401
00:27:09,504 --> 00:27:10,424
Yeah? Well, come on out.
402
00:27:10,630 --> 00:27:11,670
If you can't drink it,
403
00:27:11,881 --> 00:27:13,171
I'll fry
that claim paper.
404
00:27:13,383 --> 00:27:14,843
Speaking of which,
where is it?
405
00:27:15,051 --> 00:27:15,841
All right.
406
00:27:16,052 --> 00:27:17,552
What's your name?
407
00:27:17,762 --> 00:27:18,892
Cable Hogue.
408
00:27:19,097 --> 00:27:21,137
C-A-B...
409
00:27:21,349 --> 00:27:22,679
L-E or E-L?
410
00:27:27,689 --> 00:27:30,319
How do you spell "Cable"?
411
00:27:30,525 --> 00:27:31,815
Well, if you're
boggin' down on "Cable,"
412
00:27:31,985 --> 00:27:33,445
wait till you
get to "Hogue."
413
00:27:33,653 --> 00:27:36,033
How much it gonna cost?
414
00:27:36,239 --> 00:27:38,159
$1.25 an acre.
415
00:27:38,366 --> 00:27:39,656
All right.
416
00:27:39,868 --> 00:27:41,118
Here.
417
00:27:43,663 --> 00:27:45,423
What'll that buy me?
418
00:27:48,168 --> 00:27:49,668
That will buy you 2 acres.
419
00:27:49,878 --> 00:27:50,668
Sign it in, then.
420
00:27:50,879 --> 00:27:52,339
Let's see
what it'll do,
421
00:27:52,547 --> 00:27:54,167
as the lady said
to the sailor.
422
00:27:54,382 --> 00:27:55,682
2 acres, Mr. Hogue.
423
00:27:55,884 --> 00:27:57,644
It's legal, ain't it?
424
00:27:57,844 --> 00:27:59,724
Well... Yes.
425
00:27:59,929 --> 00:28:01,309
Mark it.
426
00:28:17,781 --> 00:28:18,911
Ha ha!
427
00:28:19,115 --> 00:28:21,075
2 acres at Cable Springs,
428
00:28:21,284 --> 00:28:24,294
signed, sealed,
and delivered!
429
00:28:44,474 --> 00:28:45,524
Hmm.
430
00:28:57,779 --> 00:28:58,819
Hmm.
431
00:29:12,043 --> 00:29:13,803
You put it down
right there.
432
00:29:14,003 --> 00:29:15,423
Yes, sir.
433
00:29:15,630 --> 00:29:17,590
I want a copy
on my desk.
434
00:29:17,799 --> 00:29:19,879
Right away, sir.
435
00:29:31,771 --> 00:29:32,811
You the boss here?
436
00:29:33,022 --> 00:29:34,982
I'm Quittner.
437
00:29:35,191 --> 00:29:36,901
Quittner!
438
00:29:39,696 --> 00:29:43,526
Well, I bet you ain't
no quitter, are ya?
439
00:29:51,040 --> 00:29:54,840
So, you bought yourself
a claim for $2.50.
440
00:29:55,044 --> 00:29:56,304
So what?
441
00:29:56,504 --> 00:29:58,514
So it was every
last cent I had.
442
00:29:58,715 --> 00:30:00,875
I can believe it.
443
00:30:02,552 --> 00:30:06,102
Where is this claim,
mister... Mister...
444
00:30:06,306 --> 00:30:09,886
Hogue. C-A-B-L-E.
445
00:30:10,101 --> 00:30:12,351
It's at Jackass Flats,
about a mile...
446
00:30:12,562 --> 00:30:14,272
What in the hell
you got out there
447
00:30:14,481 --> 00:30:17,031
so important you gotta
bother me with it?
448
00:30:30,121 --> 00:30:32,581
Ha ha ha ha.
449
00:30:37,629 --> 00:30:39,509
You trying to tell me
you found water
450
00:30:39,714 --> 00:30:40,724
between here and Gila?
451
00:30:40,924 --> 00:30:44,014
If you was
to give me $35...
452
00:30:48,014 --> 00:30:49,644
Cut you in for half.
453
00:30:49,849 --> 00:30:51,229
Ha ha ha ha.
454
00:30:51,434 --> 00:30:54,404
This stage line's been
operating for 35 years.
455
00:30:54,604 --> 00:30:56,234
We've looked under
every rock,
456
00:30:56,439 --> 00:30:58,399
behind every sand pile
between here and Gila.
457
00:30:58,608 --> 00:31:00,568
If there was water
in that 40 Miles,
458
00:31:00,777 --> 00:31:01,737
we'd have found it.
459
00:31:02,779 --> 00:31:04,569
I'm telling you straight.
460
00:31:04,781 --> 00:31:06,781
No, I'm telling you
straight.
461
00:31:06,991 --> 00:31:09,741
I've had my belly full
of broken-down prospectors,
462
00:31:09,953 --> 00:31:12,753
hoboes, and get-rich-quick-
on-my-money promoters.
463
00:31:12,956 --> 00:31:14,786
Every one of ya
come by here
464
00:31:14,999 --> 00:31:16,249
is trying to gouge
money out of me.
465
00:31:16,459 --> 00:31:17,379
Aw, you never even...
466
00:31:17,585 --> 00:31:18,875
But you're the only
son of a bitch
467
00:31:19,087 --> 00:31:21,297
that ever had the gall to
pour water on my britches.
468
00:31:21,506 --> 00:31:23,416
Now, I let you talk
and I listened to you,
469
00:31:23,633 --> 00:31:25,643
and I'm not interested.
470
00:31:25,844 --> 00:31:28,184
♪♪ Ashes, ashes ♪♪
471
00:31:28,388 --> 00:31:30,308
Get out and stay out,
plumber.
472
00:31:33,893 --> 00:31:35,443
By God, this
is worth something.
473
00:31:35,603 --> 00:31:39,273
Yeah, worth 2 acres
over at Jackass Flats.
474
00:32:21,941 --> 00:32:23,111
1,100.
475
00:32:42,587 --> 00:32:44,507
Something I can
do for you?
476
00:32:44,714 --> 00:32:49,804
See that chunk of paper there?
That's me, mine. Mine.
477
00:32:50,011 --> 00:32:51,801
Across the street there,
they think I'm lying.
478
00:32:52,013 --> 00:32:55,813
They say there's no water.
Heh. No water.
479
00:32:56,017 --> 00:33:01,557
Listen, I was robbed
and left to die without a drop.
480
00:33:06,402 --> 00:33:08,112
Well, do I look dead?
481
00:33:09,155 --> 00:33:11,525
No, sir. Climbed up
on my hind feet
482
00:33:11,741 --> 00:33:15,081
and walked straight
to water. W-A-T-L-E.
483
00:33:16,621 --> 00:33:18,831
That sort of grabs ya
by the short hairs, don't it?
484
00:33:18,998 --> 00:33:20,578
You've got the floor.
485
00:33:20,792 --> 00:33:22,842
Well, those silly jackasses
over there
486
00:33:23,044 --> 00:33:24,344
can laugh at me all they want,
487
00:33:24,545 --> 00:33:26,205
but they're
in a spot of trouble.
488
00:33:26,422 --> 00:33:29,342
Now, wouldn't you think
a stage line could see that?
489
00:33:29,550 --> 00:33:32,890
In all the long, drawed-out,
back-breaking,
490
00:33:33,096 --> 00:33:35,886
kidney-shaking, bladder-busting
miles from here to Lizard,
491
00:33:36,099 --> 00:33:39,059
there's not one spot
of wet relief for man nor beast.
492
00:33:39,268 --> 00:33:42,398
Now, if I could bring comfort
to the passengers,
493
00:33:42,605 --> 00:33:45,475
rest to the teams,
food and drink to the drivers,
494
00:33:45,692 --> 00:33:48,282
and water to all, what would
be wrong with that?
495
00:33:48,486 --> 00:33:50,106
Now listen, there's a preacher
out at my diggings.
496
00:33:50,321 --> 00:33:51,611
He'll tell ya.
497
00:33:51,823 --> 00:33:52,913
And you wouldn't doubt
a man of the gospel, would ya?
498
00:33:53,116 --> 00:33:56,486
Of course. That's
the first man I'd doubt.
499
00:33:58,204 --> 00:34:01,754
By golly... I'll be damned.
500
00:34:01,958 --> 00:34:04,748
Looks like I came to
the right place after all.
501
00:34:04,961 --> 00:34:06,461
What do you want?
502
00:34:09,215 --> 00:34:11,045
Grubstake.
503
00:34:11,259 --> 00:34:12,759
35 of them green ones.
504
00:34:12,969 --> 00:34:14,799
Have you any collateral?
505
00:34:16,597 --> 00:34:19,637
Do you own anything?
506
00:34:19,851 --> 00:34:22,771
Why, sure.
I told you, there.
507
00:34:22,979 --> 00:34:24,809
That is $2.50.
508
00:34:45,752 --> 00:34:47,882
I'm worth something, ain't I?
509
00:34:58,347 --> 00:35:00,517
I want to hear more.
510
00:35:01,601 --> 00:35:03,061
Why?
511
00:35:03,269 --> 00:35:04,149
Why not?
512
00:35:06,105 --> 00:35:10,645
Say, I always thought
you bankers stole for the rich.
513
00:35:10,818 --> 00:35:13,398
I didn't know you'd talk
to a shirttail trash like me.
514
00:35:13,613 --> 00:35:14,953
We don't steal.
515
00:35:15,156 --> 00:35:18,366
Well, lend, borrow, invest
and mortgage and repossess.
516
00:35:18,576 --> 00:35:21,156
What the hell else
do you call it?
517
00:35:21,370 --> 00:35:22,660
What's your name?
518
00:35:24,582 --> 00:35:28,132
Cable Hogue.
Cable, with an L-E.
519
00:35:28,336 --> 00:35:31,336
So, Mr. Cable Hogue,
520
00:35:31,547 --> 00:35:34,217
is $35 all you want?
521
00:35:37,136 --> 00:35:39,256
Will a hundred
get you started?
522
00:36:28,354 --> 00:36:30,064
Hey, Hildy,
you got a new customer.
523
00:36:32,191 --> 00:36:34,071
Go on, go on.
524
00:36:34,235 --> 00:36:36,565
Go on in,
mister.
525
00:36:36,779 --> 00:36:39,409
She's up waiting for ya.
Go on in.
526
00:36:39,615 --> 00:36:42,985
Don't stand there
like a jackass eating cactus.
527
00:36:45,872 --> 00:36:47,462
Yes?
528
00:36:50,376 --> 00:36:51,706
Hello.
529
00:36:57,258 --> 00:36:59,338
Do you wanna see me?
530
00:37:07,393 --> 00:37:08,603
Well, come on in.
531
00:37:25,119 --> 00:37:26,579
Hey.
532
00:37:26,787 --> 00:37:28,287
Ohh.
533
00:37:35,922 --> 00:37:37,922
Honey, you was
smelling bad enough
534
00:37:38,132 --> 00:37:39,882
to gag a dog
off a gut wagon.
535
00:37:40,092 --> 00:37:42,392
Oh, I smell a lot better
right now, though.
536
00:37:51,187 --> 00:37:52,517
Hmm.
537
00:37:55,775 --> 00:38:00,655
Hey, look at that. Oop.
Inside plumbing.
538
00:38:00,863 --> 00:38:04,783
As good as anything
you'd find in Kansas City.
539
00:38:08,496 --> 00:38:11,326
Sweet glory, love. Ohh.
540
00:38:11,540 --> 00:38:14,380
Well, I had to get you
rinsed off, didn't I?
541
00:38:14,585 --> 00:38:17,335
Yeah. Oh.
542
00:38:17,546 --> 00:38:20,256
I swear, I never
seen a man so dirty.
543
00:38:20,466 --> 00:38:23,386
You know, you must've had
a pound of dirt on you?
544
00:38:23,594 --> 00:38:27,684
Hmm. Well, feel
a lot lighter now, Millie.
545
00:38:30,393 --> 00:38:32,773
My name is Hildy.
546
00:38:39,819 --> 00:38:42,319
Oh, well...
547
00:38:43,656 --> 00:38:47,906
Now don't you be mixin' me
up with them other ones.
548
00:38:49,495 --> 00:38:51,365
Don't worry.
549
00:38:51,580 --> 00:38:52,750
I won't.
550
00:39:01,507 --> 00:39:06,507
You know, honey, if you're ever
thinking of quittin' this job,
551
00:39:06,721 --> 00:39:08,971
I'm building myself a place.
552
00:39:12,768 --> 00:39:15,308
Gonna be... Something.
553
00:39:17,023 --> 00:39:23,243
No. I've had enough
of this damn desert.
554
00:39:23,446 --> 00:39:26,156
Not me. Not yet.
555
00:39:26,365 --> 00:39:28,985
I'm on my way up.
556
00:39:34,373 --> 00:39:36,253
Undo me.
557
00:39:43,007 --> 00:39:44,627
Ahh...
558
00:39:53,809 --> 00:39:56,769
San Francisco
is my next stop.
559
00:39:56,979 --> 00:39:58,979
San Francisco? Heh.
560
00:39:59,190 --> 00:40:00,780
And when I hit 'Frisco...
561
00:40:00,983 --> 00:40:03,613
Noisy, god-awful,
claptrap town.
562
00:40:03,819 --> 00:40:06,569
I'm gonna hit it in style.
563
00:40:06,781 --> 00:40:08,451
2 days, and you're
tired of it.
564
00:40:08,657 --> 00:40:10,577
Tired of it?
565
00:40:10,785 --> 00:40:14,285
Heh. I ain't even
got there yet.
566
00:40:14,455 --> 00:40:15,455
Heh heh.
567
00:40:17,375 --> 00:40:19,955
Oh, you'll get there,
all right.
568
00:40:20,169 --> 00:40:23,169
You bet your sweet life
I will.
569
00:40:25,383 --> 00:40:27,473
One way or another, love.
570
00:40:29,428 --> 00:40:31,758
And when I do hit 'Frisco,
571
00:40:31,972 --> 00:40:34,232
I'm gonna be
the ladiest damn lady
572
00:40:34,433 --> 00:40:36,023
you ever seen.
573
00:40:36,227 --> 00:40:37,397
Aw, yeah.
574
00:40:39,438 --> 00:40:40,688
Hmm.
575
00:40:45,444 --> 00:40:46,824
Yeah.
576
00:40:47,029 --> 00:40:48,199
I'm gonna marry me
577
00:40:48,406 --> 00:40:50,406
the richest man
in San Francisco.
578
00:40:51,450 --> 00:40:53,540
Maybe the 2 richest men.
579
00:40:53,744 --> 00:40:55,964
It's just a question of time.
580
00:40:56,122 --> 00:40:59,252
Well, if you ever
need any help, uh...
581
00:41:00,918 --> 00:41:02,668
Remember my name?
582
00:41:02,837 --> 00:41:05,297
You remember mine?
583
00:41:13,848 --> 00:41:15,638
Come here.
584
00:41:22,148 --> 00:41:24,778
God's pure and natural elements
585
00:41:24,984 --> 00:41:29,034
are being threatened by
the devil, yes. Sinners!
586
00:41:29,238 --> 00:41:32,198
What's wrong?
587
00:41:32,408 --> 00:41:38,748
The devil seeks to
destroy you with machines!
588
00:41:38,956 --> 00:41:42,206
Ask me how I know.
589
00:41:42,418 --> 00:41:44,748
There are those of us
who talk to God.
590
00:41:44,962 --> 00:41:47,382
God talked to me
the other day.
591
00:41:47,590 --> 00:41:55,010
He said, "inventions
are the work of Satan.
592
00:41:55,222 --> 00:41:57,642
Tell them how it is, James."
593
00:41:58,684 --> 00:42:00,394
I gotta go.
594
00:42:00,603 --> 00:42:03,273
That pious son of a bitch
coulda sold me out.
595
00:42:03,481 --> 00:42:04,441
What?
596
00:42:04,648 --> 00:42:07,278
Taken the stage to Gila,
sold me out.
597
00:42:07,485 --> 00:42:09,895
Hogue.
598
00:42:10,112 --> 00:42:12,662
Hogue...
599
00:42:14,617 --> 00:42:15,777
Come here.
600
00:42:15,993 --> 00:42:20,253
...and gather by the river
with me, James!"
601
00:42:20,456 --> 00:42:24,666
That's what
the almighty said.
602
00:42:24,877 --> 00:42:27,757
Aw, lost it. No good.
603
00:42:32,134 --> 00:42:36,314
Trouble is, I... I got
to mark my boundaries.
604
00:42:37,389 --> 00:42:39,099
Build me a claim monument.
605
00:42:39,308 --> 00:42:41,598
What in the hell
are you talking about?
606
00:42:41,810 --> 00:42:43,900
Aw, just know it.
Bother me.
607
00:42:44,104 --> 00:42:45,614
Bother you?
608
00:42:45,814 --> 00:42:48,784
All the way through it.
609
00:42:51,654 --> 00:42:55,704
Thinking of that
damn preacher out there.
610
00:42:55,908 --> 00:42:58,038
Heh. Maybe come in
to cheat me.
611
00:42:58,244 --> 00:42:59,454
Hogue...
612
00:42:59,620 --> 00:43:03,080
Hell of a time to hold
a goddamn prayer meeting.
613
00:43:03,290 --> 00:43:05,290
What is the matter with you?
614
00:43:07,044 --> 00:43:08,304
Hey!
615
00:43:08,504 --> 00:43:09,964
What?
616
00:43:10,172 --> 00:43:12,512
Ain't you forgetting
something?
617
00:43:12,716 --> 00:43:14,336
What?
618
00:43:14,552 --> 00:43:16,682
Well, what about me?
619
00:43:16,887 --> 00:43:18,467
Huh?
620
00:43:18,681 --> 00:43:19,851
Me. Me and my money.
621
00:43:20,057 --> 00:43:21,887
Money?
622
00:43:22,101 --> 00:43:23,851
For what?
623
00:43:31,610 --> 00:43:32,860
Ohh...
624
00:43:34,238 --> 00:43:38,238
♪♪ Shall we gather
at the river? ♪♪
625
00:43:40,494 --> 00:43:44,004
Well, if you don't
want me here...
626
00:43:44,206 --> 00:43:45,246
Easy. Easy.
627
00:43:47,459 --> 00:43:50,209
Whoa. Hold up there, now.
Careful. Ooh...
628
00:43:52,756 --> 00:43:53,966
Didn't take
ya long, mister.
629
00:43:54,174 --> 00:43:56,014
Just a damn minute.
630
00:43:56,218 --> 00:43:58,048
Hildy, listen. I told ya.
631
00:43:58,262 --> 00:44:00,012
Gonna take
the stage to Gila.
632
00:44:00,222 --> 00:44:01,772
Sold me out.
633
00:44:03,559 --> 00:44:04,639
I'll be back.
634
00:44:04,852 --> 00:44:06,942
Back, hell.
You'll pay me now.
635
00:44:08,314 --> 00:44:11,944
Look at him go.
Where's he going?
636
00:44:14,320 --> 00:44:16,610
That a girl, Hildy.
637
00:44:22,286 --> 00:44:25,036
There you are,
you son of a bitch.
638
00:44:25,247 --> 00:44:26,367
Heh. I told ya
I'd be back.
639
00:44:26,582 --> 00:44:28,252
You call yourself a man?
640
00:44:28,459 --> 00:44:31,209
Of course I do. I got
business at the Springs.
641
00:44:31,378 --> 00:44:33,378
You got business with me.
642
00:44:33,589 --> 00:44:36,379
Now get up here
and settle up.
643
00:44:36,592 --> 00:44:37,892
Later, Hildy.
Later, hell.
644
00:44:38,052 --> 00:44:39,682
Whoa-ho!
Look out!
645
00:44:39,887 --> 00:44:43,387
Heh heh heh. Well, you know
how it is, folks. Women.
646
00:44:43,599 --> 00:44:46,559
♪♪ Yes, we'll gather
at the river ♪♪
647
00:44:46,769 --> 00:44:50,479
♪♪ The beautiful,
beautiful river ♪♪
648
00:44:50,689 --> 00:44:52,519
Just a damn minute, Cable.
649
00:44:52,733 --> 00:44:56,573
♪♪ Gather with the saints
at the river ♪♪
650
00:45:02,368 --> 00:45:03,658
Merciful God.
651
00:45:03,869 --> 00:45:07,289
Ladies, peace.
Everything'll be all right.
652
00:45:07,498 --> 00:45:08,288
Take your hands off of me.
653
00:45:08,499 --> 00:45:09,669
I'm looking for my glasses.
654
00:45:09,875 --> 00:45:10,745
Not you, you.
655
00:45:10,959 --> 00:45:12,339
Will you get
off my face?
656
00:45:12,544 --> 00:45:13,884
Oh, oh, is that you, Robert?
657
00:45:14,088 --> 00:45:15,588
What are you doing?
658
00:45:23,764 --> 00:45:27,064
Get ahold of him, Frank.
He's getting away.
659
00:45:27,267 --> 00:45:29,347
Get him, get him.
660
00:45:30,562 --> 00:45:31,772
Go get him, Frank.
661
00:45:34,400 --> 00:45:36,110
You think
you can mock the Lord?
662
00:45:36,318 --> 00:45:38,568
Hey, stranger!
663
00:45:38,779 --> 00:45:42,449
Nasty man.
We'll never see you again.
664
00:45:42,658 --> 00:45:43,698
Hope he
breaks his neck.
665
00:45:43,909 --> 00:45:45,699
Get the hell out of here,
you damn bum.
666
00:45:50,207 --> 00:45:52,377
Come on, let's ride him
out of here.
667
00:45:52,584 --> 00:45:54,554
Why, you son of a bitch.
668
00:45:55,587 --> 00:45:57,297
It's all right, folks.
669
00:45:57,506 --> 00:45:59,046
Yeah, it's all right.
670
00:46:00,592 --> 00:46:04,182
Ohh... Hey, come back here.
671
00:46:04,388 --> 00:46:07,978
Cable Hogue,
you're no damn good!
672
00:46:08,142 --> 00:46:10,192
I'll be back!
673
00:46:14,273 --> 00:46:16,863
You hussy!
674
00:46:35,461 --> 00:46:39,591
♪♪ Wait for me, sunrise ♪♪
675
00:46:39,798 --> 00:46:43,088
♪♪ Bring me some new skies ♪♪
676
00:46:43,302 --> 00:46:45,762
♪♪ Gonna stop all my wandering ♪♪
677
00:46:45,971 --> 00:46:50,731
♪♪ When I see what
tomorrow will bring ♪♪
678
00:46:50,934 --> 00:46:52,604
Welcome back to the fold,
brother.
679
00:47:02,571 --> 00:47:04,031
Drink up, Preacher.
680
00:47:04,239 --> 00:47:06,529
Gonna get
spruced up.
681
00:47:06,742 --> 00:47:09,242
Going back in
amongst 'em.
682
00:47:09,453 --> 00:47:11,833
I got unfinished
business in Dead Dog.
683
00:47:12,873 --> 00:47:14,463
Amen.
684
00:47:19,505 --> 00:47:22,045
♪♪ And that's how
the farmer's daughter ♪♪
685
00:47:22,257 --> 00:47:24,547
♪♪ Went and lost
her yellow garter ♪♪
686
00:47:24,760 --> 00:47:27,550
♪♪ I can't go back
to Memphis anymore ♪♪
687
00:47:27,763 --> 00:47:30,563
♪♪ Anymore, anymore ♪♪
688
00:47:30,766 --> 00:47:38,316
♪♪ I can't go back
to Memphis anymore ♪♪
689
00:47:38,524 --> 00:47:48,524
♪♪ I can't go back
to Memphis anymore ♪♪
690
00:47:54,706 --> 00:47:56,576
Uhh! Ohh!
691
00:47:56,792 --> 00:47:58,292
Heh heh heh.
692
00:47:58,502 --> 00:48:02,422
Heh heh heh heh
heh heh heh heh.
693
00:48:02,631 --> 00:48:05,881
Heh heh heh heh heh.
694
00:48:06,093 --> 00:48:07,553
Heh heh heh heh heh.
695
00:48:07,761 --> 00:48:11,141
Oh, ahh, oh. Howdy.
696
00:48:16,228 --> 00:48:17,188
Thank you.
697
00:48:20,566 --> 00:48:22,776
Hey, that collar comes off
as easy as it goes on.
698
00:48:22,985 --> 00:48:26,445
Of course. If I cannot
rouse heaven,
699
00:48:26,613 --> 00:48:28,243
I intend to raise hell.
700
00:48:28,448 --> 00:48:30,778
Shh!
701
00:48:34,246 --> 00:48:37,076
♪♪ Rosy the queen
of the boys in the back ♪♪
702
00:48:37,291 --> 00:48:39,921
♪♪ Would sing while
the liquor poured brown ♪♪
703
00:48:40,127 --> 00:48:43,507
♪♪ Brown whiskey, white whiskey,
dance to Rosy's tune ♪♪
704
00:48:43,714 --> 00:48:46,134
♪♪ Sing out, sing out,
and pour it down ♪♪
705
00:48:46,341 --> 00:48:48,261
♪♪ Drink 'em up,
fill 'em up ♪♪
706
00:48:48,468 --> 00:48:50,098
♪♪ Fill 'em up,
drink 'em up ♪♪
707
00:48:50,304 --> 00:48:53,274
♪♪ Sing out, Rosy,
while I dream ♪♪
708
00:48:53,473 --> 00:48:56,523
♪♪ Rosy, when you dance,
Rosy, when you sing ♪♪
709
00:48:56,727 --> 00:48:59,687
♪♪ Things ain't quite
what they seem... ♪♪
710
00:49:01,106 --> 00:49:01,976
You see?
711
00:49:02,190 --> 00:49:04,320
I told you.
712
00:49:04,526 --> 00:49:07,106
It went clean through.
713
00:49:07,321 --> 00:49:08,611
Wham.
714
00:49:08,822 --> 00:49:10,952
She took her.
715
00:49:11,158 --> 00:49:13,448
♪♪ She whirls and
the liquor pours fast ♪♪
716
00:49:13,660 --> 00:49:16,000
♪♪ Drink 'em up,
fill 'em up ♪♪
717
00:49:16,204 --> 00:49:17,664
♪♪ Fill 'em up,
drink 'em up ♪♪
718
00:49:17,873 --> 00:49:20,633
♪♪ Sing out, Rosy,
while I dream... ♪♪
719
00:49:20,834 --> 00:49:23,504
Children,
we are gathered here
720
00:49:23,712 --> 00:49:25,012
under the sight
of the Lord almighty...
721
00:49:25,213 --> 00:49:26,723
not now, Josh.
722
00:49:28,926 --> 00:49:32,216
Hildy, uh...
723
00:49:35,766 --> 00:49:37,136
♪♪ Your hair
starts to raise ♪♪
724
00:49:37,351 --> 00:49:38,851
♪♪ And your toes
start to curl ♪♪
725
00:49:39,061 --> 00:49:41,981
♪♪ The smoke starts to form
in your eyes ♪♪
726
00:49:42,189 --> 00:49:43,769
♪♪ Drink 'em up,
fill 'em up ♪♪
727
00:49:43,982 --> 00:49:45,322
♪♪ Fill 'em up,
drink 'em up ♪♪
728
00:49:45,525 --> 00:49:48,815
♪♪ Sing out, Rosy,
while I dream ♪♪
729
00:49:49,029 --> 00:49:51,989
♪♪ Rosy, when you dance,
Rosy, when you sing ♪♪
730
00:49:52,199 --> 00:49:54,949
♪♪ Things ain't quite
what they seem... ♪♪
731
00:49:58,330 --> 00:49:59,540
Ha ha ha!
Eh heh heh.
732
00:49:59,748 --> 00:50:02,208
Ha ha ha!
Ha ha ha!
733
00:50:08,173 --> 00:50:09,383
Aww, mmm.
734
00:50:12,761 --> 00:50:15,011
Now, Josh.
735
00:50:15,222 --> 00:50:17,892
Children,
we are gathered here
736
00:50:18,100 --> 00:50:19,690
under the sight
of the Lord almighty...
737
00:50:19,893 --> 00:50:21,103
Who...
738
00:50:21,311 --> 00:50:22,521
♪♪...and pour it down ♪♪
739
00:50:23,730 --> 00:50:25,230
Ohh!
740
00:50:25,440 --> 00:50:26,400
Ohh.
741
00:50:27,609 --> 00:50:29,529
♪♪ While I dream ♪♪
742
00:50:29,736 --> 00:50:30,566
♪♪ Rosy, when you dance... ♪♪
743
00:50:39,371 --> 00:50:41,041
Uhh-ah!
Oh...
744
00:50:41,248 --> 00:50:42,368
Ow!
745
00:50:42,582 --> 00:50:43,582
Oh.
746
00:50:43,792 --> 00:50:47,712
Cable Hogue,
take off your damn boots!
747
00:50:49,423 --> 00:50:51,513
Mmm. Now, that's better.
748
00:50:51,717 --> 00:50:52,927
Ahh...
749
00:50:54,261 --> 00:50:55,051
Oh!
750
00:50:55,262 --> 00:50:57,562
Ahh...
751
00:50:57,764 --> 00:50:59,064
Ahh... Hmm...
752
00:50:59,266 --> 00:51:00,636
Oh!
Mmm...
753
00:51:00,851 --> 00:51:02,731
Ooh...
754
00:51:02,936 --> 00:51:05,976
Well, the Lord giveth,
and the Lord taketh away.
755
00:51:06,189 --> 00:51:09,649
♪♪ Sing out, Rosy,
while I dream ♪♪
756
00:51:09,860 --> 00:51:11,530
♪♪ Rosy, when you dance ♪♪
757
00:51:11,737 --> 00:51:12,777
♪♪ Rosy, when you sing ♪♪
758
00:51:17,617 --> 00:51:20,367
Good evening.
759
00:51:32,966 --> 00:51:34,756
Just passing through.
760
00:51:40,640 --> 00:51:43,480
♪♪ Rosy, the queen
of the boys in the back ♪♪
761
00:51:43,685 --> 00:51:45,765
♪♪ Would sing while
the liquor poured brown ♪♪
762
00:51:45,979 --> 00:51:46,979
Ah ha ha ha!
763
00:51:47,189 --> 00:51:48,189
Ah... Ha ha!
764
00:51:48,398 --> 00:51:49,818
♪♪ Dance to Rosy's tune ♪♪
765
00:51:50,025 --> 00:51:52,685
♪♪ Sing out, sing out,
and pour it down ♪♪
766
00:51:52,903 --> 00:51:54,363
♪♪ Drink 'em up,
fill 'em up ♪♪
767
00:51:54,571 --> 00:51:56,111
♪♪ Fill 'em up,
drink 'em up ♪♪
768
00:51:56,323 --> 00:51:58,993
♪♪ Sing out, Rosy,
while I dream ♪♪
769
00:51:59,201 --> 00:52:02,751
♪♪ Rosy, when you dance,
Rosy, when you sing... ♪♪
770
00:52:17,511 --> 00:52:19,721
♪♪ Wait for me ♪♪
771
00:52:19,930 --> 00:52:21,560
♪♪ Sunrise ♪♪
772
00:52:21,765 --> 00:52:24,725
♪♪ Bring me some new skies ♪♪
773
00:52:24,935 --> 00:52:28,395
♪♪ Gonna stop all my wanderin' ♪♪
774
00:52:28,605 --> 00:52:30,475
♪♪ When I see ♪♪
775
00:52:30,690 --> 00:52:35,700
♪♪ What tomorrow will bring ♪♪
776
00:52:35,904 --> 00:52:38,204
♪♪ It might bring down ♪♪
777
00:52:38,406 --> 00:52:39,696
♪♪ Taste ♪♪
778
00:52:39,908 --> 00:52:43,498
♪♪ Of a bright, Berry wine ♪♪
779
00:52:43,703 --> 00:52:47,083
♪♪ Or a white wingin' bird ♪♪
780
00:52:47,290 --> 00:52:50,380
♪♪ Singin' out,
feelin' fine ♪♪
781
00:52:50,585 --> 00:52:51,875
♪♪ It might ♪♪
782
00:52:52,087 --> 00:52:55,717
♪♪ Bring by a breeze over ♪♪
783
00:52:55,924 --> 00:52:57,934
♪♪ New mown hay ♪♪
784
00:52:58,135 --> 00:53:02,095
♪♪ Or the touch of a lover ♪♪
785
00:53:02,305 --> 00:53:05,805
♪♪ At the end of a day ♪♪
786
00:53:06,017 --> 00:53:08,517
♪♪ So you wait for me ♪♪
787
00:53:08,728 --> 00:53:10,898
♪♪ Sunrise ♪♪
788
00:53:11,106 --> 00:53:13,396
♪♪ Bring me some new skies ♪♪
789
00:53:13,567 --> 00:53:17,397
♪♪ Gonna stop
all my wanderin' ♪♪
790
00:53:17,612 --> 00:53:19,242
♪♪ When I see ♪♪
791
00:53:19,447 --> 00:53:23,987
♪♪ What tomorrow will bring ♪♪
792
00:53:44,556 --> 00:53:46,096
Yes?
793
00:53:49,269 --> 00:53:50,939
My apologies
for intruding
794
00:53:51,146 --> 00:53:52,896
in your time
of obvious grief,
795
00:53:53,106 --> 00:53:54,816
but, being a man
of the cloth,
796
00:53:55,025 --> 00:53:56,315
I could not
possibly bear
797
00:53:56,526 --> 00:53:57,816
to pass your door
without at least
798
00:53:58,028 --> 00:54:00,568
offering you the solace
of my services.
799
00:54:10,290 --> 00:54:13,460
I am the reverend
Joshua Duncan Sloane.
800
00:54:13,627 --> 00:54:15,837
Reverend,
thank you for coming.
801
00:54:31,269 --> 00:54:34,809
Come, child,
take my hand.
802
00:54:43,114 --> 00:54:45,494
The Lord works
in many ways.
803
00:54:45,700 --> 00:54:50,830
Sometimes when he has dealt
too much for one to bear,
804
00:54:51,039 --> 00:54:54,169
he sends a messenger
to comfort and love.
805
00:54:54,376 --> 00:54:56,036
He does?
806
00:54:56,253 --> 00:54:58,513
Yes.
807
00:54:58,672 --> 00:55:00,632
Such a messenger am I.
808
00:55:02,592 --> 00:55:04,642
Come, child...
809
00:55:04,844 --> 00:55:07,514
And lay your head
on my shoulder.
810
00:55:07,722 --> 00:55:11,182
This is a shoulder
for the grieving...
811
00:55:11,393 --> 00:55:14,353
A hand to be gripped
in despair...
812
00:55:14,562 --> 00:55:16,942
A vial to pour
one's heart into.
813
00:55:18,525 --> 00:55:20,355
My only mission in life
814
00:55:20,568 --> 00:55:24,028
is that of comfort
and love,
815
00:55:24,239 --> 00:55:26,279
which I humbly
offer you now.
816
00:55:26,491 --> 00:55:27,371
Oh...
817
00:55:27,575 --> 00:55:29,195
Thank you, reverend.
818
00:55:29,411 --> 00:55:30,871
Now...
819
00:55:31,079 --> 00:55:34,209
What great weight
can I lift
820
00:55:34,416 --> 00:55:36,126
from your tortured soul?
821
00:55:37,669 --> 00:55:40,339
Oh, it's Frank.
822
00:55:40,547 --> 00:55:41,337
Frank?
823
00:55:41,548 --> 00:55:43,378
Frank? Where?!
824
00:55:43,591 --> 00:55:45,721
He's dead.
825
00:55:45,927 --> 00:55:47,717
I just got
the telegram today.
826
00:55:47,929 --> 00:55:48,719
It happened in Gila.
827
00:55:48,930 --> 00:55:49,970
How terrible.
828
00:55:50,181 --> 00:55:51,731
He's only been gone
2 days and 2 weeks.
829
00:55:51,933 --> 00:55:53,393
Pitiful.
830
00:55:53,601 --> 00:55:55,401
Oh, weep your heart
into mine, child,
831
00:55:55,603 --> 00:55:57,613
for it is weeping
with you.
832
00:55:57,814 --> 00:55:59,904
I will be the reservoir
for your sorrow
833
00:56:00,108 --> 00:56:02,648
and your guide
for a brighter tomorrow.
834
00:56:06,531 --> 00:56:08,241
Oh, reverend Sloane,
835
00:56:08,450 --> 00:56:10,580
it's so good to know
that somebody cares.
836
00:56:10,785 --> 00:56:12,575
Thank not me, sister.
I am but an emissary
837
00:56:12,787 --> 00:56:14,657
of the kingdom
of heavenly love.
838
00:56:16,541 --> 00:56:18,591
Out of the depth
of your sorrow,
839
00:56:18,752 --> 00:56:25,302
we shall find the beauty
of his love.
840
00:56:25,508 --> 00:56:28,758
Even now, as we stand
here in his shadow,
841
00:56:28,970 --> 00:56:32,430
feel your grief
subside...
842
00:56:32,640 --> 00:56:34,020
As I absorb it...
843
00:56:34,225 --> 00:56:35,595
Through my palm...
844
00:56:35,810 --> 00:56:38,520
And into my hand.
845
00:56:38,730 --> 00:56:40,770
Ahh... I do, reverend.
846
00:56:40,982 --> 00:56:43,282
Feel your pain...
847
00:56:43,485 --> 00:56:47,275
Flowing freely...
848
00:56:47,489 --> 00:56:50,779
Out of your heart...
849
00:56:50,992 --> 00:56:53,952
And into my hand.
850
00:56:54,162 --> 00:56:56,622
I feel it.
851
00:56:56,831 --> 00:56:58,461
Come, child...
852
00:56:58,666 --> 00:56:59,786
Together,
853
00:57:00,001 --> 00:57:02,631
we shall purge this grief
from your soul
854
00:57:02,837 --> 00:57:05,047
and release
your true spirit
855
00:57:05,256 --> 00:57:09,546
as we search the path
to righteousness.
856
00:57:10,762 --> 00:57:12,972
Claudia,
it's me!
857
00:57:13,181 --> 00:57:14,141
It's my husband.
858
00:57:16,351 --> 00:57:17,771
But he's the telegram.
859
00:57:17,977 --> 00:57:19,597
No, that's Frank my brother.
860
00:57:19,813 --> 00:57:21,483
Clete doesn't know yet.
861
00:57:21,689 --> 00:57:22,729
Clete?
862
00:57:22,941 --> 00:57:25,901
Claudia, open
the goddamned door!
863
00:57:26,111 --> 00:57:27,821
Reverend, would you
help Console Clete
864
00:57:28,029 --> 00:57:29,489
like you did me?
Claudia!
865
00:57:29,697 --> 00:57:31,117
They were very close.
866
00:57:33,952 --> 00:57:35,832
What the hell
is goin' on here?!
867
00:57:36,037 --> 00:57:37,037
Silence!
868
00:57:39,249 --> 00:57:40,669
There's been a death
in the family.
869
00:57:40,875 --> 00:57:42,995
It's Frank.
870
00:57:43,211 --> 00:57:44,671
He's dead.
871
00:57:47,966 --> 00:57:50,676
Kneel.
872
00:57:50,885 --> 00:57:52,045
Bow your heads.
873
00:57:53,304 --> 00:57:56,934
In this,
your moment of need,
874
00:57:57,142 --> 00:57:58,442
I will comfort you.
875
00:57:58,643 --> 00:58:00,603
Yea, I will comfort you...
876
00:58:02,647 --> 00:58:04,647
And bring you
to a better understanding
877
00:58:04,858 --> 00:58:07,068
of the mysteries of life...
878
00:58:07,277 --> 00:58:09,447
And death.
879
00:58:10,613 --> 00:58:12,823
And love.
880
00:58:13,032 --> 00:58:14,702
Thank you, reverend.
881
00:58:14,909 --> 00:58:16,699
I loved that kid,
reverend,
882
00:58:16,911 --> 00:58:18,831
crazy loon
that he was.
883
00:58:19,038 --> 00:58:20,288
I know.
884
00:58:22,417 --> 00:58:23,627
I know.
885
00:58:25,170 --> 00:58:28,130
She was a treasure,
waiting to be found,
886
00:58:28,339 --> 00:58:29,549
a dew-kissed flower,
887
00:58:29,757 --> 00:58:31,377
sparkling
in the sunrise.
888
00:58:31,593 --> 00:58:32,723
Her breath was that
889
00:58:32,927 --> 00:58:34,047
of a wanton angel
upon my lips.
890
00:58:34,262 --> 00:58:35,142
She's a married woman.
891
00:58:35,346 --> 00:58:36,716
I shall walk
in her breezes,
892
00:58:36,931 --> 00:58:38,731
bask in the rays
of her beauty,
893
00:58:38,892 --> 00:58:41,062
lie in the golden arches
of her passions.
894
00:58:41,269 --> 00:58:43,559
Oh, brother Hogue,
it grieves me bad
895
00:58:43,771 --> 00:58:45,571
to think of her
with that Goliath.
896
00:58:47,859 --> 00:58:49,899
Your cup run dry, Preacher.
897
00:58:50,111 --> 00:58:51,401
A man's a poor sport
898
00:58:51,613 --> 00:58:53,243
when it comes to another
pleasurin' his woman.
899
00:58:53,448 --> 00:58:54,908
I don't pleasure them,
brother Hogue.
900
00:58:55,116 --> 00:58:56,616
I baptize them!
901
00:58:56,826 --> 00:58:58,286
With loving care.
902
00:58:58,495 --> 00:59:00,245
That's all she needs.
903
00:59:00,455 --> 00:59:01,995
There's been a death
in the family,
904
00:59:02,207 --> 00:59:04,077
and she needs help.
My help.
905
00:59:04,292 --> 00:59:06,042
Her husband will
give her all the help
906
00:59:06,252 --> 00:59:07,342
she needs or wants.
907
00:59:07,545 --> 00:59:08,415
Hildy?
908
00:59:08,630 --> 00:59:10,260
Who gives her
all the help
909
00:59:10,465 --> 00:59:12,965
she needs and wants?
You, brother?
910
00:59:14,511 --> 00:59:16,761
Hildy ain't mine.
911
00:59:16,971 --> 00:59:19,061
Nobody owns Hildy.
912
00:59:19,265 --> 00:59:21,305
She's got her life,
and I got mine...
913
00:59:21,518 --> 00:59:23,558
Right here.
914
00:59:23,770 --> 00:59:25,560
Right where I wanna be.
915
00:59:25,772 --> 00:59:28,612
That's not exactly true,
Cable.
916
00:59:28,816 --> 00:59:30,776
You love that girl.
917
00:59:33,238 --> 00:59:34,908
Hey, up and at 'em!
918
00:59:35,114 --> 00:59:37,704
You're no help to me,
sittin' there on your ass!
919
00:59:45,250 --> 00:59:47,500
Giddyap, now!
920
00:59:53,383 --> 00:59:57,473
Brother, sometimes
I question your sanity.
921
00:59:57,679 --> 00:59:59,139
You don't know nothin'
about swappin'.
922
00:59:59,347 --> 01:00:02,177
I gave a week's waterin'
rights for all this.
923
01:00:02,392 --> 01:00:04,142
Now, that's
a swappin' man's swap.
924
01:00:04,352 --> 01:00:05,982
Why, you can't sleep
unless you're bedded down
925
01:00:06,187 --> 01:00:07,147
on lizards and rocks.
926
01:00:07,313 --> 01:00:08,573
'Tain't true.
927
01:00:11,109 --> 01:00:13,899
Only thing I like
about cities is city beds.
928
01:00:18,074 --> 01:00:20,874
My little Claudia
springs to mind.
929
01:00:21,077 --> 01:00:23,157
I'll just bet she does.
930
01:00:23,371 --> 01:00:24,871
I really ought to
venture into Dead Dog
931
01:00:25,081 --> 01:00:26,171
and pay her my respects.
932
01:00:26,374 --> 01:00:28,134
Burnin' with passion,
eh, Preacher?
933
01:00:28,334 --> 01:00:29,884
What about yours,
brother Hogue?
934
01:00:30,086 --> 01:00:31,666
Hell, I ain't never
had a passion.
935
01:00:31,879 --> 01:00:33,129
Then what do you
call that vengeance
936
01:00:33,339 --> 01:00:34,879
that gnaws at the very walls
of your soul?
937
01:00:35,091 --> 01:00:36,681
That's a passion that'll
nurture the dandelions
938
01:00:36,884 --> 01:00:38,184
above your grave.
939
01:00:41,347 --> 01:00:43,557
Taggart and Bowen
left me out there to die.
940
01:00:43,766 --> 01:00:45,886
If my feet don't get cold,
my back don't turn yellow,
941
01:00:46,102 --> 01:00:48,732
my legs'll stay under me,
I aim to kill 'em for it!
942
01:00:48,938 --> 01:00:50,318
I don't call that a passion.
943
01:00:50,523 --> 01:00:52,693
"Vengeance is mine,"
sayeth the Lord.
944
01:00:52,900 --> 01:00:55,900
Well, that's fair enough
with me, just as long
945
01:00:56,112 --> 01:00:58,782
as he don't take too long,
and I can watch.
946
01:00:58,990 --> 01:00:59,950
Hyah!
947
01:01:00,158 --> 01:01:02,988
Giddyap now!
948
01:01:03,202 --> 01:01:05,202
Hyah!
949
01:01:32,231 --> 01:01:33,191
Whoop!
950
01:01:34,400 --> 01:01:36,190
Oh!
951
01:01:52,710 --> 01:01:55,960
Did it ever occur to you,
952
01:01:56,172 --> 01:02:01,142
Cable, how wise
and bountiful God was...
953
01:02:01,344 --> 01:02:04,064
To put breasts
on a woman?
954
01:02:04,263 --> 01:02:06,433
Just the right number
in just the right place.
955
01:02:06,641 --> 01:02:07,931
Did you ever notice that,
Cable?
956
01:02:08,142 --> 01:02:09,692
Well, where in the hell else
would he put 'em?
957
01:02:09,894 --> 01:02:10,984
On their backside?
958
01:02:13,648 --> 01:02:14,978
It's a thought.
959
01:02:16,484 --> 01:02:19,864
Have you ever noticed
a female person's legs?
960
01:02:20,071 --> 01:02:21,861
Of course I have.
Some of 'em
961
01:02:22,073 --> 01:02:23,123
go all the way up
to the lady's ass,
962
01:02:23,324 --> 01:02:24,784
others stop
somewhat below.
963
01:02:24,992 --> 01:02:26,542
The thigh...
964
01:02:26,744 --> 01:02:29,464
The soft abundance
of the female thigh.
965
01:02:29,664 --> 01:02:31,004
Have you ever noticed?
966
01:02:37,755 --> 01:02:38,755
Cable?
967
01:02:38,965 --> 01:02:41,585
There appears to be...
968
01:02:43,136 --> 01:02:45,846
A small hole in the sack.
969
01:03:12,039 --> 01:03:14,379
Ah...
970
01:03:14,584 --> 01:03:15,674
Howdy, Mr. Cushing!
971
01:03:15,835 --> 01:03:16,745
Afternoon,
gentlemen.
972
01:03:16,961 --> 01:03:17,841
Thought I might
pay you a visit.
973
01:03:18,045 --> 01:03:21,005
Well, this is it:
Cable Springs.
974
01:03:21,215 --> 01:03:22,255
Mr. Hogue,
you've done
975
01:03:22,467 --> 01:03:23,677
remarkable things
with $100.
976
01:03:23,885 --> 01:03:25,135
Thank you, Mr. Cushing.
977
01:03:25,344 --> 01:03:27,314
I see you've
got neighbors.
978
01:03:27,472 --> 01:03:29,642
Fred,
keep that thing workin'.
979
01:03:29,849 --> 01:03:31,729
Yeah.
They'd like to be.
980
01:03:31,934 --> 01:03:33,944
Tell me, have they
found anything?
981
01:03:34,145 --> 01:03:35,095
Not a drop.
982
01:03:35,313 --> 01:03:37,903
And they've been diggin'
for 13 days!
983
01:03:38,107 --> 01:03:39,527
Ha ha ha!
984
01:03:39,734 --> 01:03:41,194
Any sign of
water down there, fellas?
985
01:03:41,402 --> 01:03:43,862
Looks like I bought
the right 2 acres,
986
01:03:44,071 --> 01:03:44,951
eh, fellas?
987
01:03:48,075 --> 01:03:51,445
All right, Hogue! All right,
I give up! Damn it!
988
01:03:51,662 --> 01:03:53,212
Whoo-ha!
All right, fellas,
989
01:03:53,414 --> 01:03:55,294
don't fill up the holes.
Just pick up those siders.
990
01:03:55,500 --> 01:03:56,380
Let's get
the hell outta here!
991
01:03:56,584 --> 01:03:57,384
Let's go get a drink!
992
01:03:57,543 --> 01:03:58,633
I'm all for that!
993
01:03:58,836 --> 01:04:00,956
Never did like water
anyway.
994
01:04:02,256 --> 01:04:03,876
Good afternoon,
Mr. Cushing.
995
01:04:05,134 --> 01:04:07,224
Well, you've got us,
Hogue. We're beat.
996
01:04:07,428 --> 01:04:08,508
Here's your contract.
997
01:04:08,721 --> 01:04:10,221
Whoa,
boy! Whoa!
998
01:04:11,766 --> 01:04:13,726
I've already
signed it.
999
01:04:15,311 --> 01:04:17,401
Everything comes
to he who waits.
1000
01:04:17,563 --> 01:04:20,733
Just sign your name
right there.
1001
01:04:24,612 --> 01:04:25,782
That makes it official.
1002
01:04:25,988 --> 01:04:28,318
You're in business,
Cable.
1003
01:04:30,117 --> 01:04:32,497
By the way, Hogue.
I reckon this
1004
01:04:32,703 --> 01:04:34,833
is about the most
important thing of all.
1005
01:04:35,039 --> 01:04:36,209
Yeah? What's it
gonna cost me?
1006
01:04:36,415 --> 01:04:37,285
Nothin'.
1007
01:04:51,472 --> 01:04:53,932
Well, now...
1008
01:04:55,309 --> 01:04:57,439
If that don't beat all.
1009
01:04:59,981 --> 01:05:03,191
Gonna have to
buy you a flagpole.
1010
01:05:03,401 --> 01:05:04,781
I'll make my own.
1011
01:06:02,043 --> 01:06:03,093
Hey, there!
1012
01:06:04,670 --> 01:06:06,670
Hey, there!
More, please! More!
1013
01:06:06,881 --> 01:06:07,801
Would you mind
1014
01:06:08,007 --> 01:06:10,127
if I had a tiny
bit more, also?
1015
01:06:10,343 --> 01:06:12,353
It's really
very tasty.
1016
01:06:18,851 --> 01:06:20,851
Why, good heavens.
1017
01:06:21,020 --> 01:06:22,020
Nailed 'em down.
1018
01:06:24,190 --> 01:06:26,690
Makes 'em easy to wash.
1019
01:06:28,152 --> 01:06:29,112
Keep track.
1020
01:06:30,613 --> 01:06:31,493
It's delicious.
1021
01:06:31,697 --> 01:06:33,777
Desert stew...
1022
01:06:33,991 --> 01:06:35,491
good, fresh meat.
1023
01:06:35,701 --> 01:06:37,871
What's in it?
1024
01:06:38,079 --> 01:06:40,539
That's jackrabbit...
1025
01:06:40,748 --> 01:06:41,998
Coq au vin.
1026
01:06:42,208 --> 01:06:43,458
Coq au vin?
1027
01:06:43,668 --> 01:06:44,538
What's coq au vin?
1028
01:06:44,752 --> 01:06:46,132
Coq au vin:
1029
01:06:46,337 --> 01:06:47,417
Breast of quail,
dove thighs,
1030
01:06:47,630 --> 01:06:48,880
that sort of thing.
1031
01:06:49,090 --> 01:06:50,130
Ah!
Yeah.
1032
01:06:50,341 --> 01:06:54,971
And, uh, rattlesnake,
ground squirrel...
1033
01:06:55,179 --> 01:06:57,099
Black gophers...
1034
01:06:57,306 --> 01:06:58,846
Horny toads,
1035
01:06:59,058 --> 01:07:00,518
grasshoppers for seasonin',
1036
01:07:00,726 --> 01:07:03,766
and pack rats
and prairie dogs to fill in.
1037
01:07:03,980 --> 01:07:07,480
'Course if you
get ahold of a wild onion,
1038
01:07:07,692 --> 01:07:08,652
that'll help.
1039
01:07:08,859 --> 01:07:10,989
See, out here,
what you gotta do is,
1040
01:07:11,195 --> 01:07:13,695
you gotta work
and make do.
1041
01:07:13,906 --> 01:07:16,696
Hey, wait a minute!
There's dessert!
1042
01:07:16,909 --> 01:07:18,909
Matthew,
stop eatin' that!
1043
01:07:19,120 --> 01:07:21,580
Ha ha ha!
1044
01:07:21,789 --> 01:07:23,419
Matthew,
1045
01:07:23,624 --> 01:07:25,844
I'll spank the livin'
daylights outta you.
1046
01:07:26,043 --> 01:07:26,843
All aboard!
1047
01:07:27,044 --> 01:07:28,004
Matthew!
1048
01:07:28,212 --> 01:07:30,462
Matthew!
Now, I said hurry, Matthew.
1049
01:07:30,673 --> 01:07:31,973
All right,
let's go, folks!
1050
01:07:32,174 --> 01:07:35,184
All aboard
for Dead Dog!
1051
01:07:35,386 --> 01:07:39,676
Cable, I'm off
into Dead Dog.
1052
01:07:39,890 --> 01:07:41,140
The call is upon me
1053
01:07:41,350 --> 01:07:42,940
and cannot be ignored
without endangering my soul.
1054
01:07:43,144 --> 01:07:44,564
Your soul?
1055
01:07:44,770 --> 01:07:47,060
Well, just be careful your ass
don't get full of buckshot.
1056
01:07:47,273 --> 01:07:48,443
I'm doing the Lord's work.
1057
01:07:48,649 --> 01:07:51,029
That's a hell of a name
to call it.
1058
01:07:53,320 --> 01:07:55,700
I reckon you're right.
1059
01:07:57,074 --> 01:07:59,334
Hyah!
1060
01:07:59,535 --> 01:08:01,035
Josh, tell Hildy I...
1061
01:08:01,245 --> 01:08:02,365
I will, Cable.
I will.
1062
01:08:02,580 --> 01:08:03,660
I'll give her
your love!
1063
01:08:03,873 --> 01:08:05,373
That's all you can do,
Preacher!
1064
01:08:05,583 --> 01:08:08,003
You can't convince Hildy
with anything but hard cash!
1065
01:08:08,210 --> 01:08:10,460
We'll see about that,
Cable.
1066
01:08:10,671 --> 01:08:12,131
We'll see.
1067
01:08:49,376 --> 01:08:51,836
Hildy, I don't know
why you're here,
1068
01:08:52,046 --> 01:08:53,586
but I'm mighty glad
you are.
1069
01:08:53,798 --> 01:08:56,088
I was asked to leave
1070
01:08:56,300 --> 01:08:58,760
by the good people
of the town.
1071
01:08:58,969 --> 01:09:01,929
Good people? Dead Dog?
1072
01:09:02,139 --> 01:09:03,679
I never met any.
1073
01:09:06,227 --> 01:09:07,727
'Cept you.
1074
01:09:11,190 --> 01:09:12,610
Ah...
1075
01:09:12,817 --> 01:09:15,777
Ain't got around
to doin' my dishes yet.
1076
01:09:16,821 --> 01:09:18,861
Oh!
1077
01:09:43,347 --> 01:09:45,887
Sun makes 'em real pure,
you see.
1078
01:09:52,148 --> 01:09:53,148
You see Joshua?
1079
01:09:54,775 --> 01:09:56,105
Surely did.
1080
01:10:01,490 --> 01:10:07,000
Oh, he talks a lot,
Cable...
1081
01:10:07,204 --> 01:10:09,504
And well, too.
1082
01:10:09,707 --> 01:10:11,327
But, you know...
1083
01:10:11,542 --> 01:10:14,502
I just ain't ready
to be saved yet.
1084
01:10:21,969 --> 01:10:23,509
I, uh...
1085
01:10:23,721 --> 01:10:26,141
You make yourself to home,
right at home.
1086
01:10:26,348 --> 01:10:27,348
I'll be right back.
1087
01:10:58,839 --> 01:10:59,839
Now?
1088
01:11:00,049 --> 01:11:02,009
Now.
1089
01:11:22,863 --> 01:11:25,573
Been awful nice
to me, Hogue.
1090
01:11:27,076 --> 01:11:29,326
Never bothered ya none
what I am?
1091
01:11:29,536 --> 01:11:31,656
Hell, no, it
never bothered me.
1092
01:11:31,872 --> 01:11:33,752
I enjoyed it.
1093
01:11:34,833 --> 01:11:37,503
Well, what the hell
are ya?
1094
01:11:37,711 --> 01:11:39,171
A human being.
1095
01:11:39,380 --> 01:11:41,090
We try the best we can.
1096
01:11:41,298 --> 01:11:43,548
We all got our own ways
of livin'.
1097
01:11:43,759 --> 01:11:44,799
And lovin'?
1098
01:11:45,010 --> 01:11:47,510
Gets mighty lonesome
without it.
1099
01:11:49,348 --> 01:11:50,718
You know, miss Hildy?
1100
01:11:50,933 --> 01:11:53,393
Sometimes out here alone
at night,
1101
01:11:53,602 --> 01:11:55,732
well, sometimes I wonder
1102
01:11:55,938 --> 01:11:57,688
what the hell
I'm doin' out here.
1103
01:11:57,898 --> 01:11:59,728
Why don't you
live in town?
1104
01:11:59,942 --> 01:12:01,402
I don't know about that.
1105
01:12:01,610 --> 01:12:03,860
In town, I'd be nothin'.
1106
01:12:04,071 --> 01:12:06,241
I don't like
bein' nothin'.
1107
01:12:06,448 --> 01:12:08,698
I've been that before.
1108
01:12:08,909 --> 01:12:10,409
Out here, I...
1109
01:12:10,619 --> 01:12:11,999
Well...
1110
01:12:15,582 --> 01:12:17,172
Got a good start.
1111
01:12:17,376 --> 01:12:20,746
If you'd like to
stay on a while...
1112
01:12:20,963 --> 01:12:23,133
Hogue, it's
not my kinda life.
1113
01:12:23,340 --> 01:12:25,130
I can't stay.
1114
01:12:25,342 --> 01:12:27,392
We just don't
think the same.
1115
01:12:27,594 --> 01:12:30,514
San Francisco for me.
1116
01:12:38,188 --> 01:12:40,518
But not tonight.
1117
01:12:42,318 --> 01:12:46,108
Now that is a picture.
1118
01:12:46,322 --> 01:12:48,822
You've seen it before.
1119
01:12:50,868 --> 01:12:53,248
Lady...
1120
01:12:53,454 --> 01:12:56,004
Nobody's ever
seen you before.
1121
01:15:47,461 --> 01:15:48,251
Giddyap now!
1122
01:15:48,462 --> 01:15:49,302
Blackie!
1123
01:15:49,505 --> 01:15:51,415
Get on, boy!
1124
01:15:51,590 --> 01:15:53,260
Giddyap, boy!
1125
01:15:53,467 --> 01:15:55,087
3 hours early.
1126
01:15:55,302 --> 01:15:56,642
What?
1127
01:15:56,845 --> 01:15:58,135
Stagecoach.
1128
01:15:58,347 --> 01:15:59,967
Well, go get me a robe.
1129
01:16:03,227 --> 01:16:04,437
That's too little!
1130
01:16:04,645 --> 01:16:06,355
Go get my robe!
1131
01:16:13,862 --> 01:16:15,242
Whoa. Whoa!
1132
01:16:15,447 --> 01:16:17,197
Ooh!
1133
01:16:31,463 --> 01:16:33,263
Welcome to Cable Springs.
1134
01:16:34,424 --> 01:16:35,934
Hyah!
1135
01:16:36,134 --> 01:16:37,514
Giddyap now!
1136
01:16:37,719 --> 01:16:39,349
Hyah!
1137
01:16:39,555 --> 01:16:42,015
Won't be here
much longer.
1138
01:16:42,224 --> 01:16:43,684
If I don't go now,
1139
01:16:43,892 --> 01:16:45,772
won't be much use
in goin' later.
1140
01:16:47,312 --> 01:16:49,272
Soon as they come.
1141
01:16:51,316 --> 01:16:53,236
What if they
never come?
1142
01:16:56,154 --> 01:16:57,494
Whoa! Whoa, whoa, boy!
1143
01:16:57,698 --> 01:16:59,118
Whoa! Whoa!
1144
01:17:01,868 --> 01:17:03,118
It ain't worth it, Hogue.
1145
01:17:03,328 --> 01:17:05,078
Revenge always
turns sour.
1146
01:17:05,289 --> 01:17:07,749
You oughta
just forget 'em.
1147
01:17:07,958 --> 01:17:10,668
Ah, some things
a man can't forget.
1148
01:17:12,754 --> 01:17:14,464
I got me 2 of 'em...
1149
01:17:14,673 --> 01:17:16,093
Taggart and Bowen.
1150
01:17:18,010 --> 01:17:20,390
I been waitin'
a long time, Hildy.
1151
01:17:21,680 --> 01:17:25,060
Well, you couldn't
handle 'em last time.
1152
01:17:26,518 --> 01:17:28,768
Next time, you'll probably
just get yourself killed.
1153
01:17:40,324 --> 01:17:42,534
Even if ya did get 'em
1154
01:17:42,743 --> 01:17:44,083
and you got to
San Francisco,
1155
01:17:44,286 --> 01:17:45,576
how'd you find me?
1156
01:17:45,787 --> 01:17:47,537
Don't you worry none
about that.
1157
01:17:47,748 --> 01:17:49,708
I'll find ya.
1158
01:17:49,916 --> 01:17:52,916
But it's a big town, Hogue.
1159
01:17:53,128 --> 01:17:55,918
A real city.
1160
01:17:56,131 --> 01:17:59,431
I don't care
where you are, Hildy.
1161
01:17:59,635 --> 01:18:02,635
I said I'd find ya,
and I aim to do just that.
1162
01:18:04,389 --> 01:18:06,769
And quit
changin' the subject.
1163
01:18:18,320 --> 01:18:19,950
I think he's
after me, Cable.
1164
01:18:20,155 --> 01:18:21,065
He's gonna kill me.
1165
01:18:21,281 --> 01:18:22,201
Then keep moving.
1166
01:18:22,407 --> 01:18:23,237
I'm serious.
1167
01:18:23,408 --> 01:18:24,328
So am I.
1168
01:18:27,537 --> 01:18:30,077
She was not
a sister in purity.
1169
01:18:30,290 --> 01:18:32,420
I found her weeping
by the livery stable.
1170
01:18:32,626 --> 01:18:34,586
Clete had taken to drink
and left the poor child.
1171
01:18:34,795 --> 01:18:35,625
And?
1172
01:18:35,837 --> 01:18:37,167
Well,
I consoled her for days.
1173
01:18:37,381 --> 01:18:38,721
Lovely days and nights.
1174
01:18:38,924 --> 01:18:40,224
And then he returned
and the foolish woman
1175
01:18:40,425 --> 01:18:41,255
went to him, confessed,
1176
01:18:41,468 --> 01:18:42,388
and begged
for forgiveness.
1177
01:18:42,594 --> 01:18:43,764
So?
1178
01:18:43,970 --> 01:18:45,430
Well, he forgave her,
but he never forgave me,
1179
01:18:45,639 --> 01:18:46,519
and now he swears
1180
01:18:46,723 --> 01:18:47,433
I won't leave
this desert alive.
1181
01:18:47,641 --> 01:18:48,771
Good luck, Preacher.
1182
01:18:48,975 --> 01:18:49,765
Oh, brother Hogue,
1183
01:18:49,976 --> 01:18:50,936
every moment
we argue,
1184
01:18:51,144 --> 01:18:51,984
death may be
riding closer.
1185
01:18:52,187 --> 01:18:53,107
We're in trouble.
1186
01:18:53,313 --> 01:18:54,903
We? I never diddled
nobody's wife.
1187
01:18:55,065 --> 01:18:56,435
To err is human,
brother.
1188
01:18:56,650 --> 01:18:58,030
To forgive is divine.
1189
01:19:09,121 --> 01:19:10,541
Somebody's coming.
1190
01:19:12,082 --> 01:19:13,832
You better
hide yourself.
1191
01:19:14,042 --> 01:19:15,922
Don't go in the bedroom.
Hildy's in there.
1192
01:19:16,128 --> 01:19:17,298
Hildy? From Dead Dog?
1193
01:19:17,504 --> 01:19:18,594
That's the one, and you
better behave yourself
1194
01:19:18,797 --> 01:19:19,667
or I'll come
gunnin' for ya.
1195
01:19:27,639 --> 01:19:29,979
Morning,
Preacher Sloane.
1196
01:19:30,142 --> 01:19:31,892
Morning, Hildy.
1197
01:19:39,401 --> 01:19:41,491
Uhh!
1198
01:20:07,304 --> 01:20:08,354
Can I help you,
mister?
1199
01:20:08,513 --> 01:20:09,813
Yeah. Whose horse
is that?
1200
01:20:10,015 --> 01:20:11,515
Which one?
1201
01:20:11,725 --> 01:20:13,225
The one that's all
lathered up.
1202
01:20:13,435 --> 01:20:17,105
Oh, that.
That's mine.
1203
01:20:19,649 --> 01:20:21,029
What's its name?
1204
01:20:21,234 --> 01:20:22,154
Eh, that?
1205
01:20:22,360 --> 01:20:24,400
That's, uh...
1206
01:20:24,613 --> 01:20:26,413
It's old Alexander.
1207
01:20:26,615 --> 01:20:27,815
Come, child.
I will protect you.
1208
01:20:28,033 --> 01:20:29,373
The violence
might spread inside.
1209
01:20:29,576 --> 01:20:32,496
Joshua, what the hell
do you think you're doing?
1210
01:20:33,538 --> 01:20:35,578
Funny name for a mare.
1211
01:20:35,791 --> 01:20:40,211
Uh, well, uh, like the
lady said to the sailor,
1212
01:20:40,420 --> 01:20:43,720
it all depends on how
you look at it.
1213
01:20:43,924 --> 01:20:45,224
Yea, little
desert flower,
1214
01:20:45,425 --> 01:20:46,375
I will protect you
1215
01:20:46,593 --> 01:20:47,723
as a Shepherd
protects his flock.
1216
01:20:47,928 --> 01:20:49,508
Yeah? Well, I heard
about them sheepherders,
1217
01:20:49,721 --> 01:20:50,851
reverend Sloane,
1218
01:20:51,056 --> 01:20:53,056
and you ain't sticking
my feet in your boots.
1219
01:20:53,266 --> 01:20:54,056
You listen to me!
1220
01:20:54,267 --> 01:20:56,187
I want that
son of a bitch!
1221
01:20:56,394 --> 01:20:58,404
I'll pay a hundred
dollars in gold,
1222
01:20:58,563 --> 01:21:01,193
wet or dry,
dead or alive.
1223
01:21:01,399 --> 01:21:02,229
A hundred dollars?
1224
01:21:02,442 --> 01:21:03,402
Uh...
1225
01:21:03,568 --> 01:21:05,068
Well, if I see him,
you'll get him.
1226
01:21:05,237 --> 01:21:07,407
I better.
So long, feller.
1227
01:21:07,614 --> 01:21:09,414
Don't forget.
1228
01:21:09,616 --> 01:21:10,946
I won't.
1229
01:21:11,159 --> 01:21:12,909
You better not!
1230
01:21:13,119 --> 01:21:15,209
Preacher!
1231
01:21:15,413 --> 01:21:18,463
I told you to stay
the hell out of there!
1232
01:21:22,796 --> 01:21:25,546
Thank you,
Cable, for sanctuary.
1233
01:21:27,425 --> 01:21:29,045
My dear, this
smells delicious.
1234
01:21:29,261 --> 01:21:30,721
Thank you,
Joshua.
1235
01:21:32,097 --> 01:21:33,467
It is good.
1236
01:21:33,682 --> 01:21:35,102
Hold up there,
Preacher.
1237
01:21:35,267 --> 01:21:36,427
That'll be 50 cents.
1238
01:21:36,643 --> 01:21:38,443
Oh, it's hardly fair.
1239
01:21:38,603 --> 01:21:40,313
Not fair? He should
pay me double.
1240
01:21:40,522 --> 01:21:42,902
Why? You haven't
charged me nothin'.
1241
01:21:43,108 --> 01:21:44,858
That's because you
haven't charged me nothin'.
1242
01:21:49,573 --> 01:21:52,783
Oh, brother, you really
are a true Samaritan.
1243
01:21:52,993 --> 01:21:55,373
Don't push
your luck, Josh.
1244
01:22:06,756 --> 01:22:08,466
Wouldn't you like to
say grace, reverend?
1245
01:22:08,633 --> 01:22:09,973
Not over my food.
1246
01:22:10,176 --> 01:22:13,046
Very well, then.
I'll say grace.
1247
01:22:29,279 --> 01:22:32,949
Dear Lord, we thank thee
for all this good food
1248
01:22:33,158 --> 01:22:35,828
and that we can
share it as one.
1249
01:22:36,036 --> 01:22:38,326
We thank thee for thy
goodness and thy mercy.
1250
01:22:38,538 --> 01:22:40,538
Bless this food,
oh Lord...
1251
01:22:46,796 --> 01:22:48,506
And bless this house.
1252
01:22:53,094 --> 01:22:54,014
Amen.
1253
01:22:54,220 --> 01:22:55,680
Amen.
1254
01:22:55,889 --> 01:22:57,099
Amen.
1255
01:23:00,602 --> 01:23:01,902
Thank you, Hildy.
1256
01:23:04,564 --> 01:23:05,694
Hogue...
1257
01:23:08,818 --> 01:23:10,318
I'll be leaving
tomorrow.
1258
01:23:10,528 --> 01:23:11,568
Tomorrow?
1259
01:23:11,780 --> 01:23:14,320
You know I was only
gonna stay one day,
1260
01:23:14,532 --> 01:23:16,202
maybe 2.
1261
01:23:16,409 --> 01:23:18,369
It's been over
3 weeks already.
1262
01:23:18,578 --> 01:23:20,408
It can't be.
1263
01:23:20,622 --> 01:23:22,962
Has, though.
1264
01:23:26,670 --> 01:23:29,800
Guess I, uh, got used
to your cooking and all.
1265
01:23:33,843 --> 01:23:36,303
And it has been nice
hearing you sing.
1266
01:23:47,857 --> 01:23:50,237
I...I admit I, uh...
1267
01:23:50,402 --> 01:23:52,152
Thought a lot
about stayin'.
1268
01:23:56,825 --> 01:23:59,785
You treated me like
a real lady, Hogue.
1269
01:24:01,371 --> 01:24:03,581
You were good to me.
1270
01:24:09,212 --> 01:24:10,922
Not good enough?
1271
01:24:15,552 --> 01:24:18,182
Maybe too good.
I don't know.
1272
01:24:20,223 --> 01:24:22,353
I just can't handle...
1273
01:24:28,398 --> 01:24:30,278
Thank you very much
for everything,
1274
01:24:30,442 --> 01:24:31,362
but I'm leavin'.
1275
01:24:32,694 --> 01:24:34,994
Uh, excuse me.
1276
01:24:39,743 --> 01:24:41,873
Sorta lost my appetite.
1277
01:24:43,413 --> 01:24:47,633
Uh, I better find you
a place to sleep, Preacher.
1278
01:24:47,834 --> 01:24:48,794
No need.
1279
01:24:54,424 --> 01:24:56,804
That bed in there
will suit me just fine
1280
01:24:57,010 --> 01:24:58,340
and dandy.
1281
01:24:58,553 --> 01:25:02,273
It's fine and dandy,
but it ain't yours.
1282
01:25:02,891 --> 01:25:05,981
Well, isn't a guest
entitled to bed and board?
1283
01:25:06,186 --> 01:25:07,806
A paying guest!
1284
01:25:08,021 --> 01:25:09,151
Oh, stop it!
1285
01:25:09,355 --> 01:25:11,145
Both of you are gonna
sleep outside tonight.
1286
01:25:16,946 --> 01:25:18,986
Outside, both of you.
1287
01:26:02,325 --> 01:26:03,575
Good night, Cable.
1288
01:26:03,785 --> 01:26:05,365
Good night, Josh.
1289
01:27:19,402 --> 01:27:20,572
Morning,
brother Hogue.
1290
01:27:20,778 --> 01:27:22,608
Sleep well
last night?
1291
01:27:22,822 --> 01:27:23,622
Nope.
1292
01:27:23,823 --> 01:27:24,703
Oh.
1293
01:27:28,912 --> 01:27:30,002
Is Hildy up yet?
1294
01:27:30,205 --> 01:27:31,825
Left early.
1295
01:27:32,040 --> 01:27:33,750
How do you know?
1296
01:27:33,917 --> 01:27:35,957
Well, you know
how it is, Josh.
1297
01:27:47,597 --> 01:27:48,717
Funny thing.
1298
01:27:51,434 --> 01:27:52,644
It doesn't
matter how much
1299
01:27:52,852 --> 01:27:55,482
or how little
you've wandered around,
1300
01:27:55,647 --> 01:27:57,897
how many women
you've been with.
1301
01:27:59,150 --> 01:28:00,320
Every once in a while,
1302
01:28:00,526 --> 01:28:03,566
one of them
cuts right through...
1303
01:28:04,781 --> 01:28:06,491
Right straight into you.
1304
01:28:14,457 --> 01:28:16,417
What do you do
about it?
1305
01:28:19,504 --> 01:28:22,344
I suppose maybe
when you die,
1306
01:28:22,548 --> 01:28:23,928
you get over it.
1307
01:28:26,803 --> 01:28:28,433
So long, Cable.
1308
01:28:31,641 --> 01:28:33,311
So long, Josh.
1309
01:28:42,151 --> 01:28:47,531
♪♪ Let tomorrow be
the song you sing ♪♪
1310
01:28:47,740 --> 01:28:52,700
♪♪ And yesterday
won't mean a thing ♪♪
1311
01:28:52,912 --> 01:28:57,712
♪♪ Make today
your next day's dawn ♪♪
1312
01:28:57,917 --> 01:28:59,747
♪♪ And you'll still
be here grinnin' ♪♪
1313
01:28:59,961 --> 01:29:03,461
♪♪ When today's all gone ♪♪
1314
01:29:03,673 --> 01:29:09,013
♪♪ Let tomorrow steal
the song I sing ♪♪
1315
01:29:09,220 --> 01:29:14,060
♪♪ Good or bad,
whatever it brings ♪♪
1316
01:29:14,267 --> 01:29:18,557
♪♪ Got no choice,
greet the day ♪♪
1317
01:29:18,771 --> 01:29:21,521
♪♪ And whatever debt
I owe to fate ♪♪
1318
01:29:21,733 --> 01:29:24,533
♪♪ I'll make fate pay ♪♪
1319
01:29:26,988 --> 01:29:29,198
It's me!
1320
01:29:29,407 --> 01:29:30,697
Cable Hogue!
1321
01:29:32,076 --> 01:29:33,826
Right here!
1322
01:29:37,081 --> 01:29:38,251
Waitin'.
1323
01:29:44,714 --> 01:29:46,924
Right here,
1324
01:29:47,133 --> 01:29:49,013
waiting!
1325
01:30:26,756 --> 01:30:28,796
Come on, Blackie!
1326
01:30:29,008 --> 01:30:30,048
Get in!
1327
01:30:36,140 --> 01:30:37,390
Get in there, horse!
1328
01:30:42,146 --> 01:30:44,516
Whoa, boy!
Whoa! Whoa!
1329
01:30:44,732 --> 01:30:46,032
Don't feed 'em.
1330
01:30:46,234 --> 01:30:48,364
We're just staying long
enough to water the horses,
1331
01:30:48,569 --> 01:30:49,739
and we're runnin' late.
1332
01:30:49,946 --> 01:30:50,816
All right, Ben.
1333
01:31:04,961 --> 01:31:06,711
Welcome to Cable Springs.
1334
01:31:12,593 --> 01:31:14,933
It's out
in the back, ma'am.
1335
01:31:16,139 --> 01:31:18,019
I was wondering
and worrying
1336
01:31:18,224 --> 01:31:19,684
if you got out
of there all right.
1337
01:31:19,892 --> 01:31:20,732
Glad you made it.
1338
01:31:20,935 --> 01:31:25,105
Huh... Howdy, Cable.
1339
01:31:25,314 --> 01:31:26,524
Hogue?
1340
01:31:26,732 --> 01:31:29,032
Come on and have a drink
of the best damn water
1341
01:31:29,193 --> 01:31:30,533
for 50 mile around.
1342
01:31:30,736 --> 01:31:32,526
I found it
where it wasn't.
1343
01:32:00,516 --> 01:32:02,476
How long you had
this place?
1344
01:32:02,685 --> 01:32:04,555
3 years
and a half.
1345
01:32:04,770 --> 01:32:06,150
Pretty big layout.
1346
01:32:07,690 --> 01:32:09,400
Well, I owe it all
to you boys.
1347
01:32:11,194 --> 01:32:12,744
When I come
out of there,
1348
01:32:12,945 --> 01:32:14,235
I found this water hole
1349
01:32:14,447 --> 01:32:16,487
and just went
into business.
1350
01:32:20,703 --> 01:32:22,833
Looks like you
done real well.
1351
01:32:24,248 --> 01:32:26,748
Big fat bank book,
huh, Cable?
1352
01:32:26,959 --> 01:32:28,749
Hogue in a bank? Ha!
1353
01:32:28,961 --> 01:32:30,761
You don't know him
better than that,
1354
01:32:30,922 --> 01:32:32,302
you don't know him
at all.
1355
01:32:32,507 --> 01:32:33,757
Here ya go, Cable.
1356
01:32:33,966 --> 01:32:35,586
Another month
paid in full.
1357
01:32:35,801 --> 01:32:39,261
No, no banks for me.
1358
01:32:39,472 --> 01:32:42,102
I'll just put this
in the old sock,
1359
01:32:42,308 --> 01:32:43,598
and I got it well hid.
1360
01:32:43,809 --> 01:32:46,769
We're sure glad to hear
you're doing so well.
1361
01:32:46,979 --> 01:32:49,149
Shoot, if I was just
doing half as good,
1362
01:32:49,357 --> 01:32:50,777
I'd be a rich
son of a bitch
1363
01:32:50,942 --> 01:32:52,942
instead of
just a poor one.
1364
01:32:53,152 --> 01:32:55,202
All right,
folks, let's go!
1365
01:32:55,404 --> 01:32:57,284
All aboard
for Dead Dog!
1366
01:32:57,490 --> 01:32:59,700
Well, I owe it all
to you, boys!
1367
01:33:01,911 --> 01:33:03,871
Now, you come back
and see me now, you hear?
1368
01:33:05,081 --> 01:33:06,291
We will.
1369
01:33:06,499 --> 01:33:07,629
One of these days.
1370
01:33:07,833 --> 01:33:09,543
Now, you can
count on it.
1371
01:33:22,431 --> 01:33:24,981
Blackie,
get out of there!
1372
01:33:25,184 --> 01:33:27,314
Come on, boy.
Hyah!
1373
01:33:27,520 --> 01:33:29,150
Get out of there!
1374
01:33:29,313 --> 01:33:30,153
See ya, Hogue!
1375
01:33:30,356 --> 01:33:31,226
So long, Ben!
1376
01:33:43,452 --> 01:33:47,962
♪♪ Taggart and Bowen
as quick as you please ♪♪
1377
01:33:48,165 --> 01:33:52,665
♪♪ Took all the money
and left for the trees ♪♪
1378
01:34:01,846 --> 01:34:04,306
Hey, Cable!
1379
01:34:04,515 --> 01:34:06,975
We come
for that visit.
1380
01:34:07,184 --> 01:34:08,354
Cable?
1381
01:34:10,730 --> 01:34:12,770
I don't think
he's here.
1382
01:34:15,860 --> 01:34:17,900
No, I don't
think he is.
1383
01:34:18,112 --> 01:34:20,202
You check inside.
1384
01:34:23,159 --> 01:34:24,949
Come on,
get up here.
1385
01:34:31,000 --> 01:34:33,920
We'll drink all
your water, Cable.
1386
01:34:34,128 --> 01:34:36,298
♪♪ We'll drink
your well dry ♪♪
1387
01:34:37,965 --> 01:34:41,795
♪♪ Water goes good
with a bottle of rye ♪♪
1388
01:35:25,554 --> 01:35:26,514
Oh!
1389
01:35:57,878 --> 01:35:59,588
Bowen.
1390
01:35:59,797 --> 01:36:00,667
Bowen!
1391
01:36:05,428 --> 01:36:08,428
Just looky what
we got here.
1392
01:36:08,639 --> 01:36:09,719
Uhh!
1393
01:36:13,060 --> 01:36:13,850
Uhh.
1394
01:36:14,061 --> 01:36:14,941
Oh.
1395
01:36:17,440 --> 01:36:18,610
Uhh.
1396
01:36:18,816 --> 01:36:20,396
Uhh.
1397
01:36:20,609 --> 01:36:22,399
Uhh.
1398
01:36:22,611 --> 01:36:25,951
Here's another one.
1399
01:36:27,366 --> 01:36:29,366
What do you think?
1400
01:36:29,577 --> 01:36:31,907
Well, we found
the copper.
1401
01:36:32,121 --> 01:36:33,961
Gold and silver
gotta be next.
1402
01:36:34,165 --> 01:36:36,825
Hmm. Why in hell
don't we just wait
1403
01:36:37,042 --> 01:36:38,002
till he comes back?
1404
01:36:38,210 --> 01:36:39,340
Let him
do the digging?
1405
01:36:39,503 --> 01:36:41,633
Suits me, boys.
1406
01:36:47,720 --> 01:36:48,680
You heard that.
1407
01:36:48,888 --> 01:36:49,678
Shut up!
1408
01:36:49,889 --> 01:36:50,769
Come on out!
1409
01:36:54,101 --> 01:36:56,901
With your
hands up, fellas.
1410
01:36:57,104 --> 01:36:58,314
Think it over.
1411
01:36:58,522 --> 01:37:00,402
I got lots of time.
1412
01:37:03,152 --> 01:37:04,452
What's he doin'?
1413
01:37:04,653 --> 01:37:06,323
Well, I ain't
gonna poke my head
1414
01:37:06,530 --> 01:37:09,030
over the edge
to find out.
1415
01:37:09,241 --> 01:37:14,541
Hogue, you know you
ain't got no guts.
1416
01:37:14,747 --> 01:37:17,327
Why, last time you
had a gun on us,
1417
01:37:17,541 --> 01:37:19,291
you... You didn't
use it.
1418
01:37:19,502 --> 01:37:21,922
Yeah. Now, of course,
that's a fact.
1419
01:37:22,129 --> 01:37:23,959
You said I was yella.
1420
01:37:26,175 --> 01:37:27,965
Want to try
your luck again?
1421
01:37:29,470 --> 01:37:30,470
He's bluffin'.
1422
01:37:30,679 --> 01:37:31,639
Is it, is it...
1423
01:37:31,847 --> 01:37:33,717
Sun's kind of hot,
ain't it, fellas?
1424
01:37:33,933 --> 01:37:35,063
Course, you
could enjoy it
1425
01:37:35,267 --> 01:37:37,227
if you had
plenty of water,
1426
01:37:37,436 --> 01:37:39,146
and that's
what I got...
1427
01:37:39,355 --> 01:37:40,895
Plenty of water.
1428
01:37:41,106 --> 01:37:43,566
Get over.
1429
01:37:43,776 --> 01:37:44,856
Right up there.
1430
01:37:45,069 --> 01:37:46,109
Right there.
1431
01:37:46,320 --> 01:37:48,360
I ain't runnin'
this time, fellas.
1432
01:37:48,572 --> 01:37:49,412
Stayin' right here.
1433
01:37:49,573 --> 01:37:50,573
The gun!
1434
01:37:50,783 --> 01:37:52,913
Sooner or later,
you gotta come out.
1435
01:37:53,118 --> 01:37:55,078
3 count,
ready?
1436
01:37:55,287 --> 01:37:56,117
Ready?
1437
01:37:57,581 --> 01:37:59,381
One...
1438
01:37:59,542 --> 01:38:00,672
2...
1439
01:38:00,876 --> 01:38:02,416
Now!
1440
01:38:04,338 --> 01:38:05,838
Oof!
1441
01:38:09,885 --> 01:38:11,755
We got him!
1442
01:38:11,971 --> 01:38:14,891
He might still
be alive.
1443
01:38:15,099 --> 01:38:17,599
Take a look.
1444
01:38:17,810 --> 01:38:19,140
You're sure?
1445
01:38:19,353 --> 01:38:21,233
Damn it,
take a look!
1446
01:38:21,438 --> 01:38:23,018
Hmm.
1447
01:38:23,232 --> 01:38:24,862
Give me a boost.
1448
01:38:26,277 --> 01:38:28,147
Easy, and up we go.
1449
01:38:29,905 --> 01:38:31,445
Little higher, Taggart.
1450
01:38:32,700 --> 01:38:33,780
Get up there.
1451
01:38:33,993 --> 01:38:36,123
No. Just easy.
1452
01:38:36,287 --> 01:38:37,617
Easy.
1453
01:38:41,125 --> 01:38:43,995
Put me down.
Put me down, damn it!
1454
01:38:44,211 --> 01:38:45,551
Down!
1455
01:38:45,754 --> 01:38:47,134
We never touched him.
1456
01:38:47,339 --> 01:38:48,469
Where is he?
1457
01:38:48,674 --> 01:38:50,934
Well, why in the hell
don't you take a look?
1458
01:38:56,557 --> 01:38:57,677
Now, what's he up to?
1459
01:39:04,189 --> 01:39:05,479
Oh! Oh!
1460
01:39:05,691 --> 01:39:06,571
Hey, Taggart!
1461
01:39:09,153 --> 01:39:10,653
Aah! Oh!
Oh, my God!
1462
01:39:10,863 --> 01:39:12,953
Taggart, help me!
1463
01:39:14,909 --> 01:39:16,489
Hey!
1464
01:39:16,702 --> 01:39:17,662
Hey, Taggart!
1465
01:39:17,870 --> 01:39:19,660
- My God!
- Hey, Taggart!
1466
01:39:19,872 --> 01:39:20,792
Ooh!
1467
01:39:20,998 --> 01:39:21,998
Oh!
1468
01:39:22,207 --> 01:39:23,877
Hey, Taggart!
1469
01:39:24,084 --> 01:39:25,384
Please help me,
Taggart!
1470
01:39:25,586 --> 01:39:26,456
Please, Taggart!
1471
01:39:26,670 --> 01:39:27,670
Uhh!
1472
01:39:27,880 --> 01:39:29,130
Aah!
1473
01:39:29,340 --> 01:39:30,380
Uhh!
Uhh!
1474
01:39:30,591 --> 01:39:32,471
Uhh!
Uhh!
1475
01:39:32,676 --> 01:39:34,176
Taggart, I'm
leaving this place.
1476
01:39:34,386 --> 01:39:35,216
Not without me.
1477
01:39:35,429 --> 01:39:37,599
Hold up there, boys!
1478
01:39:44,188 --> 01:39:46,398
Now you can start
takin' off your duds.
1479
01:39:48,817 --> 01:39:49,857
Get 'em off.
1480
01:39:56,158 --> 01:39:58,448
Keep your underwear.
That's all.
1481
01:40:07,211 --> 01:40:08,551
And your boots.
1482
01:40:08,754 --> 01:40:09,714
Get 'em off!
1483
01:40:10,839 --> 01:40:11,839
Boots.
1484
01:40:15,636 --> 01:40:17,466
Socks, too.
1485
01:40:17,680 --> 01:40:18,640
Socks.
1486
01:40:22,518 --> 01:40:24,018
Now.
1487
01:40:25,854 --> 01:40:27,904
You're gonna head back out
through them hills.
1488
01:40:29,400 --> 01:40:31,400
'Cause if I catch
you on a road,
1489
01:40:31,610 --> 01:40:32,400
I'm gonna kill you.
1490
01:40:32,611 --> 01:40:34,951
But there's
no water.
1491
01:40:35,155 --> 01:40:38,775
And don't
that sound familiar?
1492
01:40:38,993 --> 01:40:42,583
I ain't goin'.
1493
01:41:05,561 --> 01:41:08,521
You ain't got
the guts, Hogue.
1494
01:42:01,366 --> 01:42:03,326
No. No... no.
1495
01:42:03,535 --> 01:42:05,825
No, Cable.
No.
1496
01:42:08,290 --> 01:42:09,250
No.
1497
01:42:11,210 --> 01:42:13,420
Hey, what's that?
1498
01:42:13,629 --> 01:42:16,259
- Huh? What?
- That.
1499
01:42:17,925 --> 01:42:21,175
Oh, I seen one
once before.
1500
01:42:21,386 --> 01:42:23,346
Out here?
On them roads?
1501
01:42:23,555 --> 01:42:24,765
It can go anywhere.
1502
01:42:30,479 --> 01:42:32,149
Help! Help!
1503
01:42:32,356 --> 01:42:35,436
Help! He's gonna
kill me!
1504
01:42:35,651 --> 01:42:37,191
Kill me!
1505
01:42:37,402 --> 01:42:41,162
Stop! Stop! Oh.
1506
01:42:42,908 --> 01:42:48,038
You damn, dumb,
dumb bastards!
1507
01:42:51,125 --> 01:42:52,325
Horseless carriage.
1508
01:42:52,543 --> 01:42:54,213
Don't look
that good to me.
1509
01:42:54,419 --> 01:42:56,959
Oh...
1510
01:43:00,008 --> 01:43:02,178
Ooh!
1511
01:43:02,386 --> 01:43:04,426
Went right on by.
1512
01:43:14,523 --> 01:43:16,733
Well...
1513
01:43:16,942 --> 01:43:21,612
That's gonna be the next
fella's worry.
1514
01:43:47,389 --> 01:43:48,679
Ohh!
1515
01:44:00,235 --> 01:44:06,405
I can't go it
out there, Cable.
1516
01:44:06,575 --> 01:44:08,405
That right?
1517
01:44:08,619 --> 01:44:09,909
It wasn't my fault.
1518
01:44:10,120 --> 01:44:12,000
All I did was...
1519
01:44:17,252 --> 01:44:19,802
I'm sorry, Cable.
1520
01:44:22,925 --> 01:44:25,425
You know how
it was with Taggart?
1521
01:44:25,636 --> 01:44:28,556
Yeah, I know.
1522
01:44:31,600 --> 01:44:33,140
Bury him.
1523
01:44:33,310 --> 01:44:35,230
Bury him.
1524
01:44:47,991 --> 01:44:50,871
♪♪ Butterfly mornin's ♪♪
1525
01:44:51,078 --> 01:44:53,828
♪♪ Butterfly mornin's ♪♪
1526
01:44:54,039 --> 01:45:00,499
♪♪ Butterfly mornin's
and wild flower ♪♪
1527
01:45:00,712 --> 01:45:04,172
♪♪ Afternoons ♪♪
1528
01:45:04,383 --> 01:45:07,303
♪♪ Catch me there ♪♪
1529
01:45:07,511 --> 01:45:10,641
♪♪ Gonna get me there ♪♪
1530
01:45:10,847 --> 01:45:14,307
♪♪ If I have to climb all
the mountains on the moon ♪♪
1531
01:45:14,518 --> 01:45:17,228
♪♪ I'll be
in butterfly mornin's ♪♪
1532
01:45:17,437 --> 01:45:20,647
♪♪ Butterfly mornin's ♪♪
1533
01:45:20,857 --> 01:45:27,947
♪♪ Butterfly mornin's
and wild flower ♪♪
1534
01:45:28,156 --> 01:45:33,116
♪♪ Afternoons ♪♪
1535
01:45:39,042 --> 01:45:42,302
He's under.
1536
01:45:42,504 --> 01:45:45,724
Good.
1537
01:45:45,924 --> 01:45:48,304
What else would
you like me to do?
1538
01:46:03,859 --> 01:46:06,239
Whoa. Whoa,
whoa, boy. Whoa, whoa.
1539
01:46:06,445 --> 01:46:08,405
What kind of a cockeyed
schedule is this?
1540
01:46:08,613 --> 01:46:10,413
Ain't got
no passengers,
1541
01:46:10,615 --> 01:46:11,695
just 2 or 3
sacks of mail.
1542
01:46:11,908 --> 01:46:13,908
Well, it don't matter,
really. I'm leavin.'
1543
01:46:14,119 --> 01:46:15,749
leavin'?
1544
01:46:15,954 --> 01:46:17,044
You leavin'
the desert?
1545
01:46:17,247 --> 01:46:18,667
It's a big world,
fellas.
1546
01:46:18,874 --> 01:46:20,084
I wanna see
some of it.
1547
01:46:20,292 --> 01:46:21,752
Next stop,
San Francisco.
1548
01:46:21,960 --> 01:46:23,300
Are you serious?
1549
01:46:23,503 --> 01:46:24,383
So, you're really
1550
01:46:24,588 --> 01:46:25,918
going in amongst
'em, huh, Hogue?
1551
01:46:26,131 --> 01:46:27,631
Shoot, that ain't
like you.
1552
01:46:27,841 --> 01:46:29,591
Ain't it?
You just watch me.
1553
01:46:29,801 --> 01:46:30,641
He means it.
1554
01:46:30,844 --> 01:46:31,934
You bet I mean it.
1555
01:46:32,137 --> 01:46:34,767
Now hold on.
You just can't up
1556
01:46:34,973 --> 01:46:36,773
and leave the
station like this.
1557
01:46:36,975 --> 01:46:37,925
Well, what are
we gonna do
1558
01:46:38,143 --> 01:46:39,193
'tween Dead Dog
and Lizard?
1559
01:46:46,735 --> 01:46:49,605
Gentlemen,
I'd like you to meet
1560
01:46:49,821 --> 01:46:53,661
my former partner,
Samuel D. Bowen.
1561
01:46:56,870 --> 01:46:59,620
Hey, get some
clothes on.
1562
01:46:59,831 --> 01:47:01,631
Yes, sir.
1563
01:47:01,792 --> 01:47:03,792
Now, wait a minute.
1564
01:47:04,002 --> 01:47:05,462
You can't just
leave some damn...
1565
01:47:05,670 --> 01:47:06,510
Samuel D. Bowen!
1566
01:47:06,713 --> 01:47:08,473
Runnin' around
in his longjohns
1567
01:47:08,673 --> 01:47:10,473
in charge here!
1568
01:47:10,675 --> 01:47:13,385
My God,
what's that?
1569
01:47:15,097 --> 01:47:17,137
Ugly-lookin'
damn thing, ain't it?
1570
01:47:25,982 --> 01:47:27,902
Kinda strange...
1571
01:47:28,110 --> 01:47:30,490
A-movin'
all by itself.
1572
01:47:30,695 --> 01:47:32,985
I seen 2 before.
1573
01:48:15,657 --> 01:48:17,577
That there lady
is Hildy.
1574
01:48:19,744 --> 01:48:21,374
Hi, Hogue.
1575
01:48:21,580 --> 01:48:25,040
The ladiest damn lady
I ever saw.
1576
01:48:52,819 --> 01:48:55,279
I beg
your pardon, sir.
1577
01:48:55,489 --> 01:48:58,779
Might I borrow
a tank of water?
1578
01:48:58,992 --> 01:49:05,292
No. No, no, no.
Mr. Cable Hogue
1579
01:49:05,499 --> 01:49:07,579
don't let nobody
borrow nothin.'
1580
01:49:23,058 --> 01:49:25,098
Hey, Cable?
1581
01:49:32,067 --> 01:49:34,777
Cable?
1582
01:49:34,986 --> 01:49:36,946
How much water
1583
01:49:37,155 --> 01:49:38,615
you think this thing
will take?
1584
01:49:38,823 --> 01:49:40,623
Uh, 3, maybe
4 horses' worth?
1585
01:49:40,825 --> 01:49:42,615
Well, how the hell
would I know?
1586
01:49:42,827 --> 01:49:44,367
You're in charge
here, Bowen.
1587
01:49:47,374 --> 01:49:50,294
That'll be
5 horses' worth,
1588
01:49:50,502 --> 01:49:52,802
and not a cent less.
1589
01:49:53,004 --> 01:49:54,844
Pull it up on the rise,
1590
01:49:55,048 --> 01:49:56,718
help me fetch the water.
1591
01:50:10,730 --> 01:50:13,150
Get that damn thing
outta here
1592
01:50:13,358 --> 01:50:14,278
'fore my team
takes a notion
1593
01:50:14,484 --> 01:50:16,614
to tromp
the hell outta it.
1594
01:50:19,573 --> 01:50:23,413
Mmm, Hildy,
you do look fine.
1595
01:50:23,618 --> 01:50:25,158
I, uh, guess
you found
1596
01:50:25,328 --> 01:50:27,248
one of those,
uh, rich husbands
1597
01:50:27,455 --> 01:50:30,165
you was always
looking for.
1598
01:50:30,333 --> 01:50:33,093
Well, let's just put it
this way, Hogue...
1599
01:50:33,295 --> 01:50:34,745
I ain't hurtin' no more.
1600
01:50:39,634 --> 01:50:41,344
I was just...
1601
01:50:41,553 --> 01:50:45,523
Headed for New Orleans.
1602
01:50:45,724 --> 01:50:49,024
I stopped by to check
and see if maybe...
1603
01:50:49,227 --> 01:50:50,307
You was ready.
1604
01:50:50,520 --> 01:50:52,980
I'm ready.
1605
01:50:53,189 --> 01:50:57,399
You'd leave
your desert, Hogue?
1606
01:50:57,611 --> 01:51:01,871
Hell, I've already
gone, honey.
1607
01:51:06,328 --> 01:51:08,658
I'll go get ready.
1608
01:51:08,872 --> 01:51:10,622
I'll be back
in a minute.
1609
01:51:14,336 --> 01:51:16,836
We got nothin'
but time, Hogue.
1610
01:51:17,005 --> 01:51:20,755
Nothin' but time.
1611
01:51:23,011 --> 01:51:26,851
Hey, fellas, I'm headed
for New Orleans in style!
1612
01:51:27,015 --> 01:51:28,095
By God,
1613
01:51:28,308 --> 01:51:29,978
I wish I was
going with you.
1614
01:51:40,236 --> 01:51:41,196
Hey.
1615
01:51:47,535 --> 01:51:50,115
I seen 2 before.
1616
01:51:52,791 --> 01:51:55,461
I guess you need
the water, huh?
1617
01:51:55,669 --> 01:51:57,299
For the steam, huh?
1618
01:51:57,504 --> 01:51:59,764
No, it burns gasoline.
1619
01:51:59,964 --> 01:52:01,554
Oh, yeah.
Burns it, yeah.
1620
01:52:01,758 --> 01:52:03,258
Uh, did you
hear that, Cable?
1621
01:52:03,468 --> 01:52:05,678
It... it burns gasoline.
1622
01:52:05,887 --> 01:52:08,467
Huh. Well,
of course it does.
1623
01:52:08,682 --> 01:52:10,312
You know, maybe a fella
could pick up
1624
01:52:10,517 --> 01:52:13,477
some extra money
selling that, too.
1625
01:52:13,687 --> 01:52:16,107
That gasoline.
1626
01:52:18,483 --> 01:52:21,533
Mister, uh, that will
cost you 10 cents more.
1627
01:52:23,238 --> 01:52:24,908
Hey, Bowen!
1628
01:52:25,115 --> 01:52:26,315
Oof!
1629
01:52:27,867 --> 01:52:28,947
Hogue, watch out!
1630
01:52:29,160 --> 01:52:30,160
Hold it.
1631
01:52:30,370 --> 01:52:31,450
Hold it.
1632
01:52:33,915 --> 01:52:36,125
Ooh!
1633
01:52:36,334 --> 01:52:37,134
Ooh!
1634
01:52:37,335 --> 01:52:39,495
Oh, my God,
Hogue.
1635
01:52:45,593 --> 01:52:47,893
Son of a bitch kicks
worse than a mule.
1636
01:52:49,931 --> 01:52:51,811
You hurt, Cable?
1637
01:52:52,016 --> 01:52:53,976
Yeah, I'm all right.
1638
01:52:54,185 --> 01:52:56,895
No, I'm not.
1639
01:52:58,398 --> 01:53:00,148
Oh, hell, Hogue,
1640
01:53:00,358 --> 01:53:02,028
it's a long ways
from your heart
1641
01:53:02,235 --> 01:53:03,985
and on the wrong side.
1642
01:53:16,458 --> 01:53:20,168
Well, thanks, fellas.
Much better out here.
1643
01:53:38,396 --> 01:53:40,266
Josh.
1644
01:53:40,482 --> 01:53:43,072
Well, well, well,
brother Hogue.
1645
01:53:43,276 --> 01:53:44,646
What's all this?
1646
01:53:44,861 --> 01:53:46,651
What in the hell
is that?
1647
01:53:46,863 --> 01:53:49,033
Just a means
of transportation.
1648
01:53:49,240 --> 01:53:52,040
Well, it sure
is an ugly thing.
1649
01:53:52,202 --> 01:53:53,242
You don't look
so good, Cable.
1650
01:53:53,453 --> 01:53:54,503
Are you in trouble?
1651
01:53:54,704 --> 01:53:57,374
No trouble, just dying.
Last reckoning.
1652
01:53:57,582 --> 01:54:00,672
Well, it comes to us all.
Prepare yourself, Cable.
1653
01:54:00,877 --> 01:54:02,207
Oh, shut up, Joshua.
1654
01:54:02,420 --> 01:54:04,510
It ain't so.
1655
01:54:04,714 --> 01:54:06,764
You'll be up and around
in no time.
1656
01:54:06,966 --> 01:54:08,046
Cable?
1657
01:54:08,259 --> 01:54:09,219
Yep.
1658
01:54:09,427 --> 01:54:11,597
I wanna thank you
for what you done.
1659
01:54:11,805 --> 01:54:15,885
And here I waited 3 years
to get even with you.
1660
01:54:16,100 --> 01:54:17,390
I was gonna
piss on your grave.
1661
01:54:21,940 --> 01:54:26,190
Well, boys,
1662
01:54:26,402 --> 01:54:28,702
uh, when I go,
just, uh, bury me
1663
01:54:28,863 --> 01:54:30,573
where the sand's soft
and the digging's easy.
1664
01:54:30,782 --> 01:54:33,412
Oh, hush, Cable. You're
gonna be just fine.
1665
01:54:33,618 --> 01:54:37,538
Hildy, that man
you was married to...
1666
01:54:37,747 --> 01:54:40,417
He died about
a month back
1667
01:54:40,583 --> 01:54:42,383
of a stroke
in bed.
1668
01:54:46,089 --> 01:54:48,259
But he died happy.
1669
01:54:51,219 --> 01:54:52,759
I'll just bet he did.
1670
01:54:52,971 --> 01:54:54,061
As a matter of fact,
1671
01:54:54,264 --> 01:54:56,064
uh, if you gents
would be kind enough
1672
01:54:56,266 --> 01:54:57,636
to move me inside,
1673
01:54:57,851 --> 01:54:59,231
I'd, uh, kind of like
to throw a little...
1674
01:54:59,435 --> 01:55:01,095
Oh, Cable Hogue!
1675
01:55:01,312 --> 01:55:02,442
Hang in there, Cable.
1676
01:55:02,647 --> 01:55:04,107
Brother Hogue,
this is a time
1677
01:55:04,315 --> 01:55:06,105
for deep
and serious reflection,
1678
01:55:06,317 --> 01:55:08,067
not of base
and vile lust.
1679
01:55:09,779 --> 01:55:13,449
Josh, it's about time
you earned your keep.
1680
01:55:13,658 --> 01:55:15,618
Preach me
a funeral sermon.
1681
01:55:15,827 --> 01:55:17,827
Oh, for heaven's sake.
1682
01:55:18,037 --> 01:55:19,287
A good one.
1683
01:55:19,497 --> 01:55:20,787
Don't make me out
no saint,
1684
01:55:20,999 --> 01:55:23,249
but don't put me down
too deep.
1685
01:55:23,459 --> 01:55:25,299
- You mean now?
- Yeah.
1686
01:55:25,503 --> 01:55:28,173
It's not so much
the dyin' that you hate,
1687
01:55:28,381 --> 01:55:29,511
it's not knowin'
1688
01:55:29,716 --> 01:55:31,506
what they're gonna
say about you, that's all.
1689
01:55:31,718 --> 01:55:35,758
Now all my life, I've been
scared of this livin'.
1690
01:55:35,972 --> 01:55:38,732
Now...
1691
01:55:38,933 --> 01:55:40,893
I gotta do the other.
1692
01:55:42,770 --> 01:55:45,650
Well, come on, now.
I can't wait all day.
1693
01:55:45,857 --> 01:55:46,977
I ain't got any time.
1694
01:55:47,191 --> 01:55:49,441
- Brethren!
- Bull's-eye!
1695
01:55:49,652 --> 01:55:51,322
See?
1696
01:55:51,529 --> 01:55:54,239
We are gathered here...
1697
01:55:56,784 --> 01:55:59,914
in the sight of God
and all his glory,
1698
01:56:00,121 --> 01:56:01,751
to lay to rest...
1699
01:56:01,956 --> 01:56:02,916
Cable Hogue.
1700
01:56:03,124 --> 01:56:04,634
Amen to that.
1701
01:56:04,834 --> 01:56:08,054
Now most funeral
orations, Lord,
1702
01:56:08,254 --> 01:56:11,514
lie about a man...
1703
01:56:11,716 --> 01:56:13,126
Compare him
to the angels...
1704
01:56:13,343 --> 01:56:16,013
whitewash him with
a really wide brush,
1705
01:56:16,220 --> 01:56:18,220
but you know, Lord,
and I know
1706
01:56:18,431 --> 01:56:19,641
that it just
is not true.
1707
01:56:19,849 --> 01:56:21,059
Hang in there, Preacher.
1708
01:56:21,267 --> 01:56:22,727
Now, a man is made
out of bad
1709
01:56:22,936 --> 01:56:24,646
as well as good,
all of us.
1710
01:56:24,854 --> 01:56:27,404
Cable Hogue was born
into this world.
1711
01:56:27,607 --> 01:56:29,647
Nobody knows
when or where.
1712
01:56:29,859 --> 01:56:32,359
He came stumbling
out of the wilderness
1713
01:56:32,570 --> 01:56:33,530
like a prophet of old.
1714
01:56:33,738 --> 01:56:35,318
Sounds right.
Is right.
1715
01:56:35,531 --> 01:56:36,531
Out of the barren wastes,
1716
01:56:36,741 --> 01:56:39,411
he carved himself
a one-man kingdom.
1717
01:56:39,619 --> 01:56:40,409
Well,
I don't know about that.
1718
01:56:40,620 --> 01:56:41,450
Some said
he was ruthless.
1719
01:56:41,663 --> 01:56:42,663
Who said that?
1720
01:56:42,872 --> 01:56:44,832
More than one,
Hogue,
1721
01:56:45,041 --> 01:56:47,631
but you could
do worse, Lord.
1722
01:56:47,835 --> 01:56:51,125
Than to take
to your bosom Cable Hogue.
1723
01:56:51,339 --> 01:56:54,049
He wasn't really
a good man,
1724
01:56:54,258 --> 01:56:56,638
he wasn't a bad man,
1725
01:56:56,844 --> 01:57:00,064
but Lord, he was a man.
1726
01:57:00,264 --> 01:57:02,184
Amen to that.
1727
01:57:05,561 --> 01:57:07,521
He charged too much.
1728
01:57:09,524 --> 01:57:11,574
He was as stingy
as they come.
1729
01:57:11,776 --> 01:57:13,736
Yes, he might
have cheated,
1730
01:57:13,945 --> 01:57:16,485
but he was square
about it.
1731
01:57:16,698 --> 01:57:20,238
Rich or poor, he gouged
them all the same.
1732
01:57:20,451 --> 01:57:22,541
When Cable Hogue died,
1733
01:57:22,745 --> 01:57:26,535
there wasn't an animal
in the desert he didn't know.
1734
01:57:26,749 --> 01:57:28,959
There wasn't a star
in the firmament
1735
01:57:29,168 --> 01:57:30,208
he hadn't named.
1736
01:57:30,420 --> 01:57:34,300
There wasn't a man
he was afraid of.
1737
01:57:40,722 --> 01:57:43,272
Now the sand he fought
and loved so long
1738
01:57:43,474 --> 01:57:45,814
has covered him at last.
1739
01:57:46,019 --> 01:57:46,939
Now he is gone
1740
01:57:47,145 --> 01:57:48,725
into the whole torrent
of the years
1741
01:57:48,938 --> 01:57:52,398
of the souls that passed,
and never stop.
1742
01:57:55,111 --> 01:57:57,741
In some ways, he was
your dim reflection, Lord,
1743
01:57:57,947 --> 01:58:02,577
and right or wrong, I feel
he is worth consideration.
1744
01:58:02,785 --> 01:58:05,325
But if you feel he is not,
you should know
1745
01:58:05,538 --> 01:58:09,418
that Hogue lived and died
here in the desert,
1746
01:58:09,625 --> 01:58:13,585
and I'm sure hell will never
be too hot for him.
1747
01:58:18,217 --> 01:58:21,047
He never went to church...
1748
01:58:21,262 --> 01:58:24,102
He didn't need to.
1749
01:58:24,307 --> 01:58:26,727
The whole desert
was his cathedral.
1750
01:58:26,934 --> 01:58:32,364
Hold up. I'm comin'
in tonight.
1751
01:58:32,565 --> 01:58:34,525
Hogue loved the desert.
1752
01:58:34,734 --> 01:58:36,784
Loved it deeper
than he'd ever say.
1753
01:58:36,986 --> 01:58:39,276
He built his empire,
1754
01:58:39,489 --> 01:58:42,329
but was man enough
to give it up for love
1755
01:58:42,492 --> 01:58:44,832
when the time came.
1756
01:58:57,048 --> 01:58:59,798
Lord, as the day
draws toward evening,
1757
01:59:00,009 --> 01:59:01,799
this life grows
to an end for us all.
1758
01:59:02,011 --> 01:59:05,311
We say adieu to our friend.
1759
01:59:07,767 --> 01:59:10,227
Take him, Lord...
1760
01:59:12,939 --> 01:59:15,319
But knowing Cable,
1761
01:59:15,525 --> 01:59:19,065
I suggest you do not
take him lightly.
1762
01:59:21,948 --> 01:59:23,488
Amen.
1763
01:59:27,620 --> 01:59:29,500
Captioning made possible by
Warner bros.
1764
01:59:29,705 --> 01:59:31,495
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
1764
01:59:32,305 --> 01:59:38,257
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
116235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.