All language subtitles for The-Night-of-the-Grizzly-(1966)-sk tit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,980 --> 00:02:22,208 Tu je banka. 2 00:02:38,820 --> 00:02:41,573 Nebude to dlho trva�, necho�te pre�. 3 00:02:45,780 --> 00:02:49,216 No, m�m pr�le�itos� sa prejs�. 4 00:02:52,220 --> 00:02:53,653 Dobre, dobre! 5 00:02:54,300 --> 00:02:57,660 Stav�m sa o dol�r, �e je to Jim Cole. 6 00:02:57,660 --> 00:02:59,298 A vy mus�te by� p�n Benson. 7 00:02:59,700 --> 00:03:03,579 Niet poch�b o tom, �e ste Charlieho syn. 8 00:03:04,940 --> 00:03:06,009 To je moja �ena. 9 00:03:06,340 --> 00:03:07,932 - M�te sa, pani Benson. - R�d v�s spozn�vam. 10 00:03:08,940 --> 00:03:11,295 Po�te pros�m a sadnite si. 11 00:03:14,540 --> 00:03:15,939 - Pani Cole. - V�aka. 12 00:03:20,460 --> 00:03:21,609 �a�k� cesta? 13 00:03:22,060 --> 00:03:25,018 U� ste niekedy �ile 200 km vo voze, p�n Benson? 14 00:03:25,540 --> 00:03:26,973 Ja v�s ch�pem. 15 00:03:27,500 --> 00:03:30,776 No, zdedil ste kr�sny majetok. 16 00:03:32,940 --> 00:03:33,656 Jim. 17 00:03:34,660 --> 00:03:37,180 Pr�vnik ��tal v dedovom z�vete... 18 00:03:37,180 --> 00:03:40,013 ...o �vere na t� krajinu? 19 00:03:41,460 --> 00:03:42,017 Nie. 20 00:03:42,860 --> 00:03:45,294 - Ak� �ver? - 500 dol�rov. 21 00:03:46,420 --> 00:03:48,536 A 175 �rokov. 22 00:04:10,940 --> 00:04:11,816 Zdrav�m. 23 00:04:11,940 --> 00:04:13,214 Zdrav�m. 24 00:04:15,060 --> 00:04:15,810 No �o.... 25 00:04:16,380 --> 00:04:17,574 Prech�dzate tadia�to? 26 00:04:17,820 --> 00:04:19,980 Nie. Zost�vam natrvalo. 27 00:04:19,980 --> 00:04:23,020 Ja a m�j kamar�t Jim preber�me usadlos� star�ho Coleho. 28 00:04:23,020 --> 00:04:24,658 Skvel� spr�va. 29 00:04:24,980 --> 00:04:26,940 Vol�m sa Sam Potts, a vy? 30 00:04:26,940 --> 00:04:28,580 M�m ve�a mien. 31 00:04:28,580 --> 00:04:31,970 Wilhelmina Cristina Maximiliana Peterson. 32 00:04:32,900 --> 00:04:35,334 Pozrite, budem v�s vola� Bill. 33 00:04:35,900 --> 00:04:39,176 - Vad� v�m �uvanie? - Nie, len p�ujte pod st�l. 34 00:04:39,660 --> 00:04:42,049 M�m mal� probl�m, Bill. 35 00:04:42,860 --> 00:04:45,533 Nem��em n�js� bar v celom meste. 36 00:04:45,980 --> 00:04:47,777 Mohli by ste mi poveda� kde je nejak�? 37 00:04:48,860 --> 00:04:50,339 Tu sa m�lo pije. 38 00:04:53,860 --> 00:04:56,169 Sam, toto s� Tad a Cal Curry. 39 00:04:59,820 --> 00:05:01,380 M�lo sa pije! 40 00:05:01,380 --> 00:05:03,177 M� desa� dol�rov? 41 00:05:04,380 --> 00:05:05,972 Iste, pre�o? 42 00:05:07,140 --> 00:05:08,539 Preto�e ak ich d�... 43 00:05:09,900 --> 00:05:13,939 ...za 15 min�� m��e� uhasi� siln� sm�d. 44 00:05:16,420 --> 00:05:17,978 S�hlas�m. Po�me na to. 45 00:05:20,660 --> 00:05:22,969 - Hne�? - Nedostaneme to na sekeru. 46 00:05:24,420 --> 00:05:28,254 - Dobre, ale nie viac ako 15 mmin�t. - Ani o sekundu viac. 47 00:05:28,980 --> 00:05:31,460 - M�m �s� s vami? - Nie, po�kajte tu. 48 00:05:31,460 --> 00:05:32,495 Popon�h�ajte sa. 49 00:05:33,980 --> 00:05:35,129 Sympatick� chlapci! 50 00:05:37,540 --> 00:05:38,529 Pekn� srs�. 51 00:05:57,900 --> 00:05:59,094 Ste chor�? 52 00:06:00,460 --> 00:06:01,415 Nie. 53 00:06:01,860 --> 00:06:03,213 Prem���al som. 54 00:06:04,180 --> 00:06:06,136 M� nie�o za �ubom, p��ik? 55 00:06:06,700 --> 00:06:08,338 Nevol�m sa p��ik. 56 00:06:08,700 --> 00:06:10,213 Moje meno je Gypsy. 57 00:06:11,460 --> 00:06:13,178 Potrasme si rukou. Ja som Champi. 58 00:06:35,580 --> 00:06:38,890 Ak by Jed Curry po�ul �o v�m poviem, zastrel� ma. 59 00:06:40,420 --> 00:06:42,980 V� dedko vyhral t�to krajinu v pokri. 60 00:06:43,380 --> 00:06:46,577 A Curry ju chce z�ska� nasp�. 61 00:06:47,460 --> 00:06:48,779 Chce to pre svojich synov. 62 00:06:49,220 --> 00:06:50,619 Teda a Cala. 63 00:06:51,020 --> 00:06:52,612 Ak ju vy nechcete, on chce. 64 00:06:52,940 --> 00:06:57,695 A za 675 dol�rov dostanete najlep�� kus zeme v terit�tiu. 65 00:06:59,220 --> 00:07:00,733 Ja to beriem, p�n Benson. 66 00:07:01,020 --> 00:07:01,930 Dobre. 67 00:07:03,140 --> 00:07:05,859 Pre boha, Jim. 675 dol�rov. 68 00:07:06,380 --> 00:07:08,177 Je to cel� n� kapit�l. 69 00:07:08,740 --> 00:07:09,889 Nevideli sme ani t� zem. 70 00:07:10,820 --> 00:07:12,014 Nepotrebujem to vidie�. 71 00:07:46,660 --> 00:07:47,536 Pros�m. 72 00:07:48,300 --> 00:07:51,098 - Plne splaten�. Blaho�el�m. - V�aka, p�n Benson. 73 00:07:51,380 --> 00:07:52,779 - Ve�a ��astia, Jim. - V�aka. 74 00:07:53,180 --> 00:07:55,455 - Pr�dem v�s za p�r dn� pozrie�. - Dobre. 75 00:07:56,220 --> 00:07:58,176 Teraz e�te jednu l�skavos�. 76 00:07:58,500 --> 00:08:00,780 Povedzte kadia� na ran�. Ideme tam. 77 00:08:00,780 --> 00:08:03,533 Samozrejme. Idem s vami a uk�em v�m. 78 00:08:10,580 --> 00:08:12,650 Bitka, Champi. 79 00:08:17,940 --> 00:08:19,168 Charlie. 80 00:08:19,540 --> 00:08:20,973 N� syn sa za��na priateli�. 81 00:08:21,060 --> 00:08:23,494 Uvid�me sa. R�d som v�s stretol. 82 00:08:24,460 --> 00:08:26,660 - Charlie. - No tak, chlapci. 83 00:08:26,660 --> 00:08:28,013 No tak, u� je dobre. 84 00:08:28,900 --> 00:08:29,889 Charlie. 85 00:08:31,860 --> 00:08:33,259 Hanbi sa. 86 00:08:33,540 --> 00:08:35,610 Nedovol�m, aby po mne niekto h�dzal kamne. 87 00:08:38,460 --> 00:08:39,210 Charlie. 88 00:08:39,900 --> 00:08:40,889 U� dos�, chlap�e. 89 00:08:41,180 --> 00:08:42,169 Tak po�. 90 00:08:42,860 --> 00:08:43,497 Eh. 91 00:08:44,220 --> 00:08:45,858 M�te �iv�ho chlapca. 92 00:08:46,900 --> 00:08:48,891 Mus�te by� Jim Cole. 93 00:08:49,580 --> 00:08:50,569 �no, som. 94 00:08:51,340 --> 00:08:52,329 Ja som Curry. 95 00:08:52,940 --> 00:08:53,895 Jed Curry. 96 00:08:54,780 --> 00:08:55,656 Te�� ma. 97 00:08:56,060 --> 00:08:58,016 - To je moja �ena. - Zdrav�m. 98 00:08:58,700 --> 00:08:59,655 Pani Cole. 99 00:09:00,500 --> 00:09:02,377 - Po�ul som o v�s. - �no? 100 00:09:03,060 --> 00:09:05,255 Po�ul som, �e ste chcel m�j majetok. 101 00:09:05,780 --> 00:09:06,690 Spr�vne. 102 00:09:07,420 --> 00:09:08,899 Mrz� ma, �e budete sklaman�. 103 00:09:11,140 --> 00:09:12,493 U� ste splatil �ver? 104 00:09:12,700 --> 00:09:14,418 Iste. Pred chv��ou. 105 00:09:15,540 --> 00:09:16,211 No.... 106 00:09:16,900 --> 00:09:18,891 Niekto preh� a niekto zasa vyhr�. 107 00:09:19,660 --> 00:09:20,615 Blaho�el�m. 108 00:09:21,420 --> 00:09:23,411 - Vitajte v Hope. - V�aka. 109 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 Pani Cole. 110 00:09:26,740 --> 00:09:27,775 Dobr� de�. 111 00:09:45,540 --> 00:09:48,452 Vari ste si nemyslel, �e sa vr�tia? 112 00:09:51,380 --> 00:09:53,211 - Vy nie? - Samozrejme, �e nie! 113 00:09:53,940 --> 00:09:56,613 Pre�o ste mi to do pekla nepovedala, Bill? 114 00:09:57,300 --> 00:10:00,260 Myslela som, �e ste dos� star� sa o seba postara�. 115 00:10:01,580 --> 00:10:03,059 Sam, Sam! 116 00:10:06,660 --> 00:10:09,936 Vr�te sa �oskoro. Budem �aka�. 117 00:10:11,140 --> 00:10:13,017 Hnsun� banditi. 118 00:10:26,540 --> 00:10:28,451 Sme u� bl�zko, str�ko Jim? 119 00:10:28,860 --> 00:10:30,532 Kedy tam pr�deme, Ve�k� Jim? 120 00:10:30,620 --> 00:10:34,374 Gypsy, ko�kokr�t som ti hovorila, nehovor otcovi Ve�k� Jim? 121 00:10:34,580 --> 00:10:35,899 Ale je to jeho meno, nie? 122 00:10:36,500 --> 00:10:37,615 Gypsy... 123 00:10:39,500 --> 00:10:40,979 No, nie je? 124 00:10:43,220 --> 00:10:44,335 Je to tvoje meno. 125 00:11:37,380 --> 00:11:38,938 Jim, to je za�iatok. 126 00:11:40,100 --> 00:11:42,568 Hl�py boj prv�ch 20 min�t v meste. 127 00:11:42,780 --> 00:11:44,054 Zaplatenie �veru... 128 00:11:45,740 --> 00:11:46,570 A teraz toto. 129 00:11:47,220 --> 00:11:48,733 Toto je n� domov, Angie. 130 00:11:49,140 --> 00:11:50,255 A bude to dobr� domov. 131 00:11:51,260 --> 00:11:52,693 Preto�e t�to p�da je dobr�. 132 00:11:54,540 --> 00:11:56,098 Bude� sa lep�ie c�ti� r�no. 133 00:11:56,660 --> 00:11:57,410 Ove�a lep�ie. 134 00:12:01,380 --> 00:12:02,096 Jim! 135 00:12:16,420 --> 00:12:17,933 Toto je na�a zem, Angie. 136 00:12:18,100 --> 00:12:19,977 640 akrov p�dy. 137 00:12:20,780 --> 00:12:24,170 - Oblas� dobr� a bohat�. - A vieme �o s t�m robi�? 138 00:12:25,060 --> 00:12:26,812 Iste, �e vieme. 139 00:12:27,700 --> 00:12:29,258 Budeme chova� dobytok. 140 00:12:31,420 --> 00:12:33,092 A mo�no budeme ma� viac det�. 141 00:12:34,060 --> 00:12:35,129 Milujem �a, Jim. 142 00:12:36,300 --> 00:12:37,335 Ve�mi �a milujem. 143 00:14:31,900 --> 00:14:32,935 Ma�i�ka. 144 00:14:33,140 --> 00:14:34,536 Po� sem. 145 00:14:45,340 --> 00:14:46,216 Au. 146 00:15:12,580 --> 00:15:13,700 Von. 147 00:15:13,700 --> 00:15:15,656 - Oh, Jim, to nem��e�... - Von. 148 00:15:30,940 --> 00:15:33,408 Bude to trva� t��de�, k�m z�pach skunka bude pre�. 149 00:15:33,820 --> 00:15:37,130 - ��m viac bude trie�, t�m bude sk�r pre�. - To je pravda. 150 00:15:39,100 --> 00:15:40,055 Ten Duncan... 151 00:15:40,980 --> 00:15:44,370 - Je poriadne ve�k�, nie? - �no, bude z neho poriadne st�do. 152 00:15:46,100 --> 00:15:49,536 U6 nikdy nebudeme musie� nah��a� zlodejov po krajine. Je tak, Jimmy? 153 00:15:50,220 --> 00:15:50,970 �no, pane. 154 00:15:51,900 --> 00:15:53,970 Des� rokov sta�ilo obhajova� z�kon. 155 00:15:55,980 --> 00:15:56,969 A tie�... 156 00:15:58,900 --> 00:16:01,016 ...Sam, som r�d, �e som mal z�stupcu ako ty. 157 00:16:01,260 --> 00:16:02,940 Nehovor tak, Jim. 158 00:16:02,940 --> 00:16:05,852 Pravdepodobne si mohol ma� menej probl�mov ako si mal, nie? 159 00:16:09,580 --> 00:16:10,217 �i nie? 160 00:16:11,820 --> 00:16:12,570 Nie. 161 00:16:18,060 --> 00:16:20,779 Sam, polo� t� sekeru, alebo ju pou��vaj. 162 00:16:21,100 --> 00:16:23,460 �no, �no, pou�ijem ju. 163 00:16:23,460 --> 00:16:25,769 Je ur�en� na pou�itie. 164 00:16:29,660 --> 00:16:30,615 Tvrd� drevo, �e? 165 00:16:34,380 --> 00:16:37,656 Ot�e n�, �akujeme ti za tento domov a za jedlo �o si n�m dal. 166 00:16:38,220 --> 00:16:39,699 V�aka, �e m�me jeden druh�ho, 167 00:16:40,780 --> 00:16:44,455 a pom�ha� n�m �i� ka�d� de�, tak ako chce�, nech �ijeme. 168 00:16:45,220 --> 00:16:45,891 Amen. 169 00:16:50,140 --> 00:16:50,811 Amen. 170 00:16:52,540 --> 00:16:53,336 Amen. 171 00:17:08,380 --> 00:17:09,176 No veru. 172 00:17:09,820 --> 00:17:11,458 To vyzer� lep�ie. 173 00:17:14,580 --> 00:17:15,649 Ako to ide, Jim? 174 00:17:16,060 --> 00:17:18,060 Potrebujeme �as, ale uspejeme. 175 00:17:18,060 --> 00:17:20,130 P�n Benson, predstavuejm v�m Sama Pottsa. 176 00:17:20,340 --> 00:17:22,296 - Dobr� de�, p�n Benson. - Zdrav�m. 177 00:17:27,660 --> 00:17:29,059 Idem pokra�ova�, Jim. 178 00:17:30,700 --> 00:17:32,577 Pekn�, �e ste n�s nav�t�vil, p�n Benson. 179 00:17:32,740 --> 00:17:35,020 Cot, v�etci ma volaj� Cot. 180 00:17:35,020 --> 00:17:35,896 Ah, �no. 181 00:17:36,260 --> 00:17:37,773 Prich�dza apr�l. 182 00:17:38,420 --> 00:17:40,729 �as, ke� sa Satan preb�dza. 183 00:17:40,940 --> 00:17:44,296 - �no, to je t� doba. - �o je to ten Satan? 184 00:17:44,780 --> 00:17:48,898 700 kg nebezpe�n�ho zviera�a chodiaceho po hor�ch. 185 00:17:49,500 --> 00:17:50,569 To vyzer� na grizzlyho. 186 00:17:51,060 --> 00:17:52,175 Je to grizzly. 187 00:17:52,540 --> 00:17:55,771 Ale �udia tu za�ali veri�, �e je to diabol. 188 00:17:56,300 --> 00:17:59,860 No, p�r raz som sa stratol z grizzlym Nikdy mi nenarobili probl�my. 189 00:17:59,860 --> 00:18:05,218 Star� Satan ne�ak� na pozvanie, pr�de s�m. 190 00:18:05,540 --> 00:18:07,980 Winchester 44 ho dostane. 191 00:18:07,980 --> 00:18:09,129 E�te nedostal. 192 00:18:10,180 --> 00:18:11,169 U� ste ho videl? 193 00:18:11,820 --> 00:18:13,617 Nemal som to ��astie. 194 00:18:14,500 --> 00:18:16,138 Ale videl som jeho pr�cu. 195 00:18:16,820 --> 00:18:19,414 Satan zab�ja pre z�bavu. 196 00:18:21,620 --> 00:18:22,769 Pasce nepomohli? 197 00:18:23,500 --> 00:18:26,537 Rozbil v�etky pasce �o boli nastra�en�. 198 00:18:26,780 --> 00:18:28,372 A �o�ral n�vnady. 199 00:18:29,220 --> 00:18:32,895 Ak to zviera nie je s�m Lucifer, tak potom je jeho brat. 200 00:18:33,820 --> 00:18:37,369 M� srdce pumy a prekab�ti ka�d�ho �loveka. 201 00:18:37,740 --> 00:18:39,412 Rad�m v�m, verte mi. 202 00:18:44,420 --> 00:18:46,260 A ke� hovor�me o diablovi... 203 00:18:46,260 --> 00:18:47,978 ...tu je Jed Curry. 204 00:18:49,780 --> 00:18:51,372 R�d dostane to �o chce. 205 00:18:52,220 --> 00:18:54,051 A ve�mi chce t�to krajinu. 206 00:18:55,500 --> 00:18:56,580 Nedajte sa zastra�i�. 207 00:18:56,580 --> 00:18:59,174 Nik ma nevystra��. Zostanem tu. 208 00:19:05,660 --> 00:19:06,410 Zdrav�m. 209 00:19:08,140 --> 00:19:09,289 Deti, po�te sem. 210 00:19:12,300 --> 00:19:13,972 Pri�iel som na n�v�tevu. 211 00:19:14,180 --> 00:19:15,056 Priate�sk�. 212 00:19:16,340 --> 00:19:17,932 A napi� sa osvie�uj�ceho... 213 00:19:18,540 --> 00:19:19,416 ...n�poja. 214 00:19:22,100 --> 00:19:23,738 Najlep�ieho v kraji. 215 00:19:24,340 --> 00:19:25,455 Takmer dva mesiace star�ho. 216 00:19:25,860 --> 00:19:26,690 Dva mesiace? 217 00:19:32,300 --> 00:19:33,892 Hnusn� banditi! 218 00:19:36,300 --> 00:19:37,528 T� whisky je moja. 219 00:19:37,820 --> 00:19:38,491 Zaplatil som ju. 220 00:19:38,980 --> 00:19:40,971 Ak niekto kupuje pitie, tak ja. 221 00:19:42,860 --> 00:19:43,451 Teraz. 222 00:19:43,740 --> 00:19:45,412 Chce niekto z v�s chlapcov drink? 223 00:19:46,500 --> 00:19:48,889 Kto je ten mu�? Bl�zon? 224 00:19:51,660 --> 00:19:53,139 Daj pozor na f�a�u, Ted. 225 00:20:02,860 --> 00:20:04,691 Sam, �o je to sakra? 226 00:20:04,820 --> 00:20:07,050 - Pozri �o si urobil. - �o som ja urobil? 227 00:20:10,420 --> 00:20:11,694 Dos�, Sam. 228 00:20:12,020 --> 00:20:12,975 Ted. 229 00:20:13,500 --> 00:20:14,057 Sta�ilo. 230 00:20:14,300 --> 00:20:17,140 K�ud, Sam. M��em mi poveda� pre�o to v�etko je? 231 00:20:17,140 --> 00:20:21,053 T�to dvaja ma podviedli o f�a�u whisky a desa� dol�rov, to je to. 232 00:20:21,340 --> 00:20:23,251 - Nie. - To nie je pravda. 233 00:20:23,500 --> 00:20:25,660 Ticho. Dajte mu jeho 10 dol�rov. 234 00:20:25,660 --> 00:20:26,820 To nie... 235 00:20:26,820 --> 00:20:29,380 Hovor�m, daj mu jeho 10 dol�rov. 236 00:20:43,820 --> 00:20:45,572 Smrd� ako skunk. 237 00:20:49,180 --> 00:20:50,499 Cho� pom�c� matke. 238 00:20:50,860 --> 00:20:52,088 Nep��i sa mi to. 239 00:20:52,380 --> 00:20:53,210 Cho�. 240 00:20:54,620 --> 00:20:57,418 Urob�m to a to hne�. 241 00:21:06,420 --> 00:21:08,809 Je mi ��to n�poja. 242 00:21:09,500 --> 00:21:11,013 Ospravedl�ujem sa za probl�my. 243 00:21:11,100 --> 00:21:12,772 Nemuseli by�, keby t�to... 244 00:21:13,020 --> 00:21:14,496 Sam, vr� sa do pr�ce. 245 00:21:19,020 --> 00:21:21,739 Je smutn�, ke� �lovek nem��e br�ni� vlastn� jedlo. 246 00:21:22,140 --> 00:21:22,811 Chlapci. 247 00:21:28,140 --> 00:21:29,016 Chlapci. 248 00:21:30,460 --> 00:21:31,495 Po�kajte vo voze. 249 00:21:44,500 --> 00:21:45,535 Tento ran� bol m�j. 250 00:21:46,620 --> 00:21:47,894 R�d by som ho mal sp�. 251 00:21:49,100 --> 00:21:50,658 Iste, teraz nevyzer� najlep�ie. 252 00:21:51,660 --> 00:21:54,857 Bude treba ve�a �asu a pe�az�, aby bol funk�n�. 253 00:21:56,900 --> 00:21:59,130 Ak ho chcete preda�, d�m v�m najlep�iu ponuku. 254 00:22:00,420 --> 00:22:01,648 �o tomu hovor�te, p�n Cole? 255 00:22:02,340 --> 00:22:03,295 V hotovosti. 256 00:22:03,940 --> 00:22:07,455 V�aka za ponuku, ale nem�m z�ujem. 257 00:22:07,820 --> 00:22:09,420 Nem�m ve�a pe�az�... 258 00:22:09,420 --> 00:22:10,648 ...ale m�m ve�a �asu. 259 00:22:11,060 --> 00:22:11,890 Mo�no m�te. 260 00:22:13,380 --> 00:22:14,449 A mo�no aj nie. 261 00:22:15,740 --> 00:22:17,537 No, ak si to rozmysl�te, dajte mi vedie�. 262 00:22:19,140 --> 00:22:19,936 Pani Coleov�. 263 00:22:33,860 --> 00:22:35,293 Stali sa z v�s idioti? 264 00:22:35,900 --> 00:22:37,174 Chcem t� krajinu. 265 00:22:37,940 --> 00:22:39,214 Chcem ju pre v�s. 266 00:22:40,220 --> 00:22:41,858 Tak�e presta�te robi� �al�ie �a�kosti. 267 00:22:44,260 --> 00:22:46,615 Najbli���ch nieko�ko dn� nebude �ahk�ch. 268 00:22:47,700 --> 00:22:49,019 Ve�a ��astia, priatelia. 269 00:22:49,820 --> 00:22:52,937 Nezabudnite, ak nie�o potrebujete, viete kde ma n�jdete. 270 00:22:57,500 --> 00:22:59,172 Dovidenia. Hyj�. 271 00:23:08,180 --> 00:23:09,932 Teraz viem �e m�me nie�o hodnotn�. 272 00:23:10,700 --> 00:23:13,134 M�m u� kupca. Chce� preda�? 273 00:23:13,580 --> 00:23:14,933 Ako si povedal, Jim..., 274 00:23:15,500 --> 00:23:16,728 ...toto je n� domov. 275 00:23:17,140 --> 00:23:18,619 A nepred�me ho. 276 00:23:19,580 --> 00:23:21,650 Daj mi t��de� a nepozn� to tu. 277 00:23:21,940 --> 00:23:22,975 M��e� sa stavi�. 278 00:23:29,060 --> 00:23:30,095 Hej! 279 00:23:33,700 --> 00:23:35,418 Kde je ten fe��k? 280 00:23:36,700 --> 00:23:37,337 Kto? 281 00:23:38,140 --> 00:23:38,697 Potts. 282 00:23:39,180 --> 00:23:40,977 �o Sam Potts nie je v� priate�? 283 00:23:42,060 --> 00:23:43,493 Ah, Sam. �no. 284 00:23:44,540 --> 00:23:47,452 Povedzte svojmu priate�ovi, �e ma m��e kedyko�vek nav�t�vi�. 285 00:23:48,100 --> 00:23:49,453 M��ete? 286 00:23:49,860 --> 00:23:50,929 �no, madam. 287 00:23:51,580 --> 00:23:52,899 Vol�m sa Wilhelmina. 288 00:23:53,580 --> 00:23:54,330 Ale Potts... 289 00:23:55,500 --> 00:23:56,819 mi hovor� Bill. 290 00:23:59,540 --> 00:24:00,211 Dobre. 291 00:24:01,100 --> 00:24:04,460 Bill, pri�iel som k�pi� dobytok. Pozn�te niekoho, kto mi uk�e kde? 292 00:24:04,460 --> 00:24:06,178 Zaplatil by som dol�r. 293 00:24:06,580 --> 00:24:07,569 Iste. 294 00:24:08,660 --> 00:24:10,651 Prebu� sa Hank. Po�me. 295 00:24:10,940 --> 00:24:14,569 P�n Cole chce k�pi� dobytok. Zaplat� dol�r, ke� mu uk�e� kde. 296 00:24:16,460 --> 00:24:19,020 Dol�r? Len za uk�zanie? 297 00:24:19,780 --> 00:24:20,656 Vst�vaj. 298 00:24:21,140 --> 00:24:22,050 Po�me. 299 00:24:23,660 --> 00:24:25,412 Toto je Hank, p�n Cole. 300 00:24:27,100 --> 00:24:27,896 Ako sa m�te, Hank? 301 00:24:31,340 --> 00:24:31,931 Dobre. 302 00:24:32,460 --> 00:24:36,248 Ve�k� v�aka, Bill. Odovzd�m va�u spr�vu Samovi. 303 00:24:36,540 --> 00:24:37,655 Fajn. 304 00:24:37,860 --> 00:24:40,499 Preber sa, Hank. A uk� p�novi za �o plat�. 305 00:24:43,220 --> 00:24:47,452 Sladk� sny, l�ska moja... 306 00:25:09,940 --> 00:25:10,816 No? 307 00:25:15,100 --> 00:25:16,818 �peci�lna. 308 00:25:25,020 --> 00:25:26,851 Tento p�n chce k�pi� dobytok, Duke. 309 00:25:28,740 --> 00:25:30,219 Vol� sa Jim Cole. 310 00:25:33,900 --> 00:25:36,175 �no, po�ul som, �e pri�iel do mesta. 311 00:25:36,500 --> 00:25:38,372 Vraj ste bol predstavite� z�kona. 312 00:25:38,540 --> 00:25:40,337 To bolo. Nemus�te sa b�. 313 00:25:41,540 --> 00:25:42,609 Ako to mysl�te? 314 00:25:43,860 --> 00:25:46,658 V��a whisky pri p�leni je nezamenite�n�. 315 00:25:48,700 --> 00:25:52,170 Nie tu ani kvapka whisky na 100 km okolo. 316 00:26:15,020 --> 00:26:15,770 Zadr�! 317 00:26:18,460 --> 00:26:21,577 Odlo� pu�ku, ak nechce� nech ti preraz�m hlavu. 318 00:26:21,740 --> 00:26:22,729 �no, matka. 319 00:26:26,860 --> 00:26:29,215 - Mus�te by� Jim Cole. - �no, madam. 320 00:26:29,460 --> 00:26:31,610 Te�� ma, Hazel Squires. 321 00:26:31,740 --> 00:26:33,492 R�d v�s spozn�vam, pani Squires. 322 00:26:33,900 --> 00:26:35,015 Ako v�m m��em pom�c�? 323 00:26:35,660 --> 00:26:38,660 Potrebujem dobr� kravy, o��pen� a kur�at�. 324 00:26:38,660 --> 00:26:39,979 Ste na spr�vnom mieste. 325 00:26:42,260 --> 00:26:44,740 Potrebujem biele �ipky na moje z�clony. 326 00:26:44,740 --> 00:26:46,298 - Oh, matka. - �ipky. 327 00:26:46,460 --> 00:26:49,850 A bielu ni� ��slo jeden, Cho� k Wilhelmine a k�p to. 328 00:26:50,180 --> 00:26:52,899 - Nem��em kupova� �ipky.... - Cho�! 329 00:26:53,180 --> 00:26:54,818 A zober i svojich priate�ov, chulig�n. 330 00:26:55,260 --> 00:26:58,570 - Dobre, matka. - No tak, po�me. Pohni. 331 00:27:03,060 --> 00:27:03,810 Sakra! 332 00:27:05,900 --> 00:27:08,494 �elala by som si, nech sa venuje in�mu kon��ku. 333 00:27:08,860 --> 00:27:10,088 Je dos� siln�. 334 00:27:13,260 --> 00:27:15,774 Pozor na �u, je nebezpe�n�. 335 00:27:16,420 --> 00:27:17,535 V�aka, Hank. 336 00:27:19,300 --> 00:27:20,096 Hyj�. 337 00:27:21,980 --> 00:27:23,618 Zober tieto �tyri jalovice. 338 00:27:26,820 --> 00:27:28,014 D�m ti ich za dobr� cenu. 339 00:27:28,340 --> 00:27:29,614 S� to dobr� zvierat�. 340 00:27:32,260 --> 00:27:33,773 Nebude� n�hodou vraca�? 341 00:27:34,020 --> 00:27:35,294 M�m sucho v hrdle. 342 00:27:35,860 --> 00:27:38,090 D�m v�m 45 dol�rov za tieto �tyri. 343 00:27:41,260 --> 00:27:42,978 Tie nie s� na predaj. 344 00:27:43,380 --> 00:27:45,655 - Vezmi tieto �tyri. - Nie, chcem tie. 345 00:27:46,260 --> 00:27:47,488 D�m 50. 346 00:27:50,260 --> 00:27:51,056 60. 347 00:27:54,900 --> 00:27:57,937 Najviac �o m��em je 55. 348 00:28:01,260 --> 00:28:02,329 Tak 55. 349 00:28:03,700 --> 00:28:05,895 - Dod�m ti ich za p�r dn�. - Dobre. 350 00:28:07,100 --> 00:28:10,251 No, hovoril si tie� o o��pan�ch a kur�at�ch, nie? 351 00:28:10,820 --> 00:28:12,697 �no, ale r�d by som videl �o m�te. 352 00:28:24,740 --> 00:28:27,777 Tieto supy nelietaj� bezd�vodne. 353 00:28:42,660 --> 00:28:43,729 Star� Satan. 354 00:28:44,780 --> 00:28:46,532 To bude �a�k� leto. 355 00:30:20,300 --> 00:30:20,857 ��astn�? 356 00:30:24,260 --> 00:30:25,249 Som ��astn�. 357 00:30:27,040 --> 00:30:29,253 �iadne �al�ie starosti. 358 00:30:30,340 --> 00:30:33,013 �iadne �al�ie osamel� noci, �akaj�c na teba. 359 00:30:33,900 --> 00:30:35,128 B� sa.... 360 00:30:36,340 --> 00:30:37,898 �ud� �o h�ad�. 361 00:30:39,340 --> 00:30:42,312 Dokonca aj t�ch s ktor�mi spolupracuje�. 362 00:30:42,740 --> 00:30:43,729 Ako Cass Dowdy. 363 00:30:45,020 --> 00:30:48,698 - Nen�jde n�s tu, Jim? - Pre�o neprestane� myslie� na Cassa? 364 00:30:49,300 --> 00:30:51,609 Mysl�m, �e on u� d�vno na m�a zabudol. 365 00:30:52,140 --> 00:30:53,619 Nikdy na teba nezabudne, Jim. 366 00:30:54,140 --> 00:30:54,936 Nikdy. 367 00:30:56,680 --> 00:30:59,794 Vie�, som ten naj��astnej�� mu� na svete, �e �a m�m pri sebe. 368 00:31:00,180 --> 00:31:04,059 A aj ke� u� ni� viac nez�skam od �ivota, st�le m�m viac ako ostatn�. 369 00:31:05,260 --> 00:31:06,170 Oh, Jim... 370 00:31:09,580 --> 00:31:10,899 �iadna �al�ia nen�vis�. 371 00:31:12,220 --> 00:31:13,175 Len �ivot... 372 00:31:15,780 --> 00:31:17,179 A l�ska. 373 00:32:02,140 --> 00:32:03,812 Nechaj deti v dome. 374 00:32:19,900 --> 00:32:20,696 Becky. 375 00:32:21,260 --> 00:32:22,056 Becky! 376 00:32:22,420 --> 00:32:23,455 Vr� sa! 377 00:32:24,220 --> 00:32:25,335 Jim, idem zozadu. 378 00:33:13,420 --> 00:33:15,570 - Salomon. - Nechajte ho, je to zl�. 379 00:33:16,100 --> 00:33:17,931 Mus�me ho dosta� k lek�rovi, otec. 380 00:33:18,540 --> 00:33:19,973 - Cho� hne�, Jim. - Idem. 381 00:33:20,460 --> 00:33:21,410 P�jdem s tebou. 382 00:33:21,420 --> 00:33:25,060 Rad�ej tu zosta�, Charlie. Vie� nar�ba� pu�kou a mo�no sa Samovi z�de�. 383 00:33:25,080 --> 00:33:26,300 - P�jdem s tebou, str�ko Jim. - Dobre. 384 00:33:26,300 --> 00:33:27,858 Ideme pre kone, Charlie. 385 00:33:28,020 --> 00:33:29,089 Chud�k Salomon. 386 00:33:29,940 --> 00:33:31,293 Chud�k star� Salomon. 387 00:33:31,740 --> 00:33:32,297 Jim! 388 00:33:33,460 --> 00:33:34,210 Jim. 389 00:33:34,780 --> 00:33:36,816 Star� Duncan je m�tvy. 390 00:33:37,900 --> 00:33:40,289 Mysl�m, �e medve� sa u� ve�er nevr�ti, Sam. 391 00:33:40,900 --> 00:33:41,776 Ale bu� opatrn�. 392 00:34:23,900 --> 00:34:24,730 Si v poriadku, Meg? 393 00:34:25,420 --> 00:34:27,411 M�m len nieko�ko modr�n, ale to ni�. 394 00:34:28,100 --> 00:34:30,250 Len ke� to pom��e Salomonovi. 395 00:34:31,180 --> 00:34:32,374 Blbci. 396 00:34:41,940 --> 00:34:43,260 �o sa stalo, Jim? 397 00:34:43,260 --> 00:34:44,579 �al�� z�ah Satana. 398 00:34:45,860 --> 00:34:47,851 Zoberte ho k Dr. Toliverovi, tam. 399 00:34:54,140 --> 00:34:55,493 Nepotrebuj� �a tam. 400 00:34:57,420 --> 00:35:00,253 Si biela ako krieda, po� so mnou. 401 00:35:02,980 --> 00:35:04,936 Moja k�va �a preberie. 402 00:35:06,100 --> 00:35:08,136 Je silnej�ia ako vonn� so�. 403 00:35:09,820 --> 00:35:11,220 Po� sem a posa� sa. 404 00:35:11,220 --> 00:35:12,972 - V�aka. - Nie je za �o. 405 00:35:18,860 --> 00:35:20,620 Si dc�ra Jima Coleho, �e? 406 00:35:20,620 --> 00:35:22,292 Neter. Vol�m sa Meg. 407 00:35:22,620 --> 00:35:24,850 Ja som Wilhelmina. Rada �a pozn�vam. 408 00:35:25,300 --> 00:35:26,494 Inak�ie... 409 00:35:26,860 --> 00:35:28,180 ...ako s� m� p�n Potts? 410 00:35:28,180 --> 00:35:30,011 Ve�mi dobre. 411 00:35:32,580 --> 00:35:37,734 Mysl�m, �e tak� pekn� mu� m� niekde man�elku. 412 00:35:38,460 --> 00:35:39,688 Ak� pekn� mu�? 413 00:35:39,860 --> 00:35:41,373 - Potts. - Ah. 414 00:35:41,980 --> 00:35:43,420 Ah, Sam. 415 00:35:43,420 --> 00:35:47,015 Nie, Sam nie je �enat�. A asi ani nikdy nebude. 416 00:36:05,300 --> 00:36:07,097 Po� dnu. Po�. 417 00:36:14,700 --> 00:36:15,689 Pozrime! 418 00:36:16,260 --> 00:36:18,180 Ona dostala nov� tovar. 419 00:36:18,180 --> 00:36:22,180 S� tri mo�nosti: Hra� biliard, k�pi� si nie�o alebo vypadn��. 420 00:36:22,180 --> 00:36:24,933 Pravdepodobne vy nebudete t� bl�zni, �o n�m vypla�ili kone. 421 00:36:25,300 --> 00:36:27,460 Neviem �o mysl�, ko�i�ka. 422 00:36:27,460 --> 00:36:28,980 Po�me, von, dareb�ci. 423 00:36:28,980 --> 00:36:33,819 Mu� �o nevie zvl�dnu� p�r kon�, nie je mu�. 424 00:36:34,540 --> 00:36:36,770 Je to t�raj. 425 00:36:38,140 --> 00:36:41,928 Ten t�raj v�s zlom� ako tekvicu, ak znovu nie�o tak� sk�site. 426 00:36:42,900 --> 00:36:43,969 M�a nie. 427 00:36:46,940 --> 00:36:47,452 Meg. 428 00:36:49,300 --> 00:36:50,130 Cho� do voza. 429 00:36:52,820 --> 00:36:54,173 Ako sa m� Solomon, str�ko Jim? 430 00:36:54,980 --> 00:36:58,060 - Bude to trva�, ale bude v poriadku. - V�aka. 431 00:36:58,060 --> 00:36:59,288 Po�kaj vo voze. 432 00:37:01,060 --> 00:37:04,020 Po�te, chlapci. Vr�te sa k biliardov�mu stolu. 433 00:37:04,020 --> 00:37:07,251 Ten zbabelec ma udrel. Neby� otca, vr�tim mu to. 434 00:37:08,780 --> 00:37:10,452 Ale teraz tu n� otec nie je. 435 00:37:11,660 --> 00:37:12,376 �e, Cole. 436 00:37:13,660 --> 00:37:15,776 Nechaj ho tak, Ted. 437 00:37:16,420 --> 00:37:19,218 - Po�me si zahra� biliard. - Podaj mi f�a�u, Duke. 438 00:37:28,140 --> 00:37:31,815 - Presta�te, chlapci - Poviem v�m nie�o chlapci. 439 00:37:32,540 --> 00:37:36,658 Nechal som za sebou v Utahu ve�a probl�mov. A chcem, aby to tak ostalo. 440 00:37:37,780 --> 00:37:39,008 Z�le�� na v�s. 441 00:37:40,620 --> 00:37:41,496 Plne na v�s. 442 00:37:43,540 --> 00:37:45,929 Pozrite, pane. Nechceme probl�my. 443 00:37:47,580 --> 00:37:49,536 Nechce sa bi�. 444 00:37:50,820 --> 00:37:53,050 Len ke� sa schov�val za svoj plechov� odznak. 445 00:37:54,300 --> 00:37:54,971 Iste. 446 00:37:57,180 --> 00:37:58,852 Preto�e ste jeden ve�k�... 447 00:37:59,460 --> 00:38:01,530 ...odporn� zbabelec. 448 00:38:10,260 --> 00:38:10,612 Nie. 449 00:38:33,140 --> 00:38:33,856 Hej! 450 00:38:34,340 --> 00:38:36,540 Chyst�te sa mi rozbi� obchod? 451 00:38:36,540 --> 00:38:37,940 - Nechaj to tak. - Vypadni. 452 00:38:37,940 --> 00:38:38,850 Pre�, idiot. 453 00:38:47,300 --> 00:38:49,655 U� sa sem nikdy nevracajte. 454 00:38:50,620 --> 00:38:51,973 V�aka, to mi bodne. 455 00:39:03,220 --> 00:39:05,211 Ospravedl�ujem sa, p�n Cole. 456 00:39:06,580 --> 00:39:08,536 Treba ich dr�a� pod z�mkom. 457 00:39:09,080 --> 00:39:10,933 Mohli by sa dosta� do probl�mov. 458 00:39:19,540 --> 00:39:20,575 Ahoj, ot�e. 459 00:39:21,020 --> 00:39:21,770 M��em? 460 00:39:24,940 --> 00:39:28,615 T� chulig�ni v�etko za�ali. Kto zaplat� �kodu? 461 00:39:29,220 --> 00:39:30,494 Oni. 462 00:39:31,060 --> 00:39:32,260 Ale, otec... 463 00:39:32,260 --> 00:39:35,500 Hovoril som ti, neob�a�uj p�na Coleho. 464 00:39:35,500 --> 00:39:39,049 Keby som to povedal raz, alebo bolo to tis�ckr�t. 465 00:39:39,500 --> 00:39:42,378 Ak chcete s niekym urobi� obchod, nenap�dajte ho. 466 00:39:45,260 --> 00:39:45,897 Domov. 467 00:39:46,140 --> 00:39:48,017 - Ale otec.... - Povedal som domov. 468 00:40:44,020 --> 00:40:46,258 Tu m�te b�ka na oplodnenie. 469 00:40:47,540 --> 00:40:48,017 �no. 470 00:40:48,740 --> 00:40:51,049 Mimochodom, doktor mu pomohol ako nejlep�ie vedel. 471 00:40:51,900 --> 00:40:53,015 �o teraz, Jim? 472 00:40:54,380 --> 00:40:56,371 Povedali mi, �e je tento odznak zo zlata. 473 00:40:56,980 --> 00:41:00,097 Spolu s mojim sedlom, �as�ou Duncana, mo�no by som mohol zarobi�... 474 00:41:00,900 --> 00:41:03,619 ...dos� pe�az� na k�pu nov�ho b�ka. 475 00:41:04,220 --> 00:41:06,859 Jim, t� viezda pre teba znamen� ve�a. 476 00:41:09,540 --> 00:41:11,531 Ty a ran� pre m�a znamen�te viac. 477 00:41:12,300 --> 00:41:13,289 V tomto porad�? 478 00:41:14,860 --> 00:41:16,339 �no. V tomto porad�. 479 00:41:18,860 --> 00:41:20,009 No, mus�m �s�. 480 00:41:41,980 --> 00:41:43,095 Je to Duncan? 481 00:41:44,100 --> 00:41:45,294 Jedna jeho �as�. 482 00:41:46,140 --> 00:41:48,654 Takto n�m Duncan nie je ve�mi u�ito�n�, �e oci? 483 00:41:49,540 --> 00:41:51,098 Nie. To rozhodne nie. 484 00:41:51,460 --> 00:41:52,256 Ahoj, zlato. 485 00:41:52,740 --> 00:41:53,889 M��em �s� s tebou? 486 00:41:54,660 --> 00:41:56,491 No, neviem �i... 487 00:41:57,460 --> 00:41:58,449 Zober ju. 488 00:41:59,460 --> 00:42:00,176 Tak po�. 489 00:42:04,340 --> 00:42:05,568 V�aka, Ve�k� Jim. 490 00:42:06,460 --> 00:42:07,210 Dovidenia. 491 00:42:31,540 --> 00:42:33,178 Becky mi utiekla. 492 00:42:34,180 --> 00:42:36,057 D�fam, �e sa bude vedie� vr�ti�. 493 00:42:37,220 --> 00:42:38,448 Star� hl�pa mulica! 494 00:42:39,460 --> 00:42:40,370 D�fajme, Sam. 495 00:42:42,300 --> 00:42:43,335 Ak boh chce. 496 00:42:49,180 --> 00:42:51,410 To je tak v�etko �o mi zostalo. 497 00:42:52,900 --> 00:42:53,730 A e�te... 498 00:42:58,260 --> 00:42:58,976 To je... 499 00:42:59,380 --> 00:43:00,096 ...r�dze zlato. 500 00:43:02,340 --> 00:43:03,932 Ve�k�mu Jim Coleovi. 501 00:43:04,420 --> 00:43:06,278 Dobr�mu �erifovi a najlep�iemu priate�ovi. 502 00:43:06,740 --> 00:43:09,254 Ve�k� v�aka od jeho priate�ov v Utah County. 503 00:43:30,580 --> 00:43:31,410 Ahoj, p��ik. 504 00:43:31,740 --> 00:43:33,414 Chcem nejak� cukr�ky. 505 00:43:41,900 --> 00:43:43,379 V�aka, Champi. 506 00:43:44,060 --> 00:43:45,891 Rado sa stalo, p��ik. 507 00:43:49,580 --> 00:43:50,740 Jim, d�m... 508 00:43:50,740 --> 00:43:53,937 ...75 dol�rov za v�etko. 509 00:43:56,260 --> 00:43:58,220 Dal by som viac, ale... 510 00:43:58,220 --> 00:44:00,495 ...viete, neobchodujem s t�mto. 511 00:44:00,820 --> 00:44:02,253 Samozrejme to ch�pem. 512 00:44:04,660 --> 00:44:07,128 Ko�ko mysl�te, �e stoj� dobr� plemenn� b�k? 513 00:44:09,500 --> 00:44:11,377 Hazel Squires m� jedn�ho. 514 00:44:11,900 --> 00:44:13,856 Mysl�m, �e p�tala 100 dol�rov. 515 00:44:14,780 --> 00:44:19,700 T�ch ch�baj�cich 25 dol�rov v�m m��em da� z vlastn�ho vrecka. 516 00:44:19,700 --> 00:44:21,260 Nem��em to dovoli�. 517 00:44:21,260 --> 00:44:23,251 Nem�te na v�ber, Jim. 518 00:44:24,580 --> 00:44:25,615 Mysl�m, �e nie. 519 00:44:26,580 --> 00:44:27,695 Ve�mi si to v�im. 520 00:44:28,260 --> 00:44:28,817 To ni�. 521 00:44:37,740 --> 00:44:39,537 Odkia� to m�? 522 00:44:40,100 --> 00:44:41,055 Od Champa. 523 00:44:41,860 --> 00:44:44,852 M��em ti pom�c� odohna� dobytok od Hazel dnes popo�udn�. 524 00:44:45,620 --> 00:44:49,090 Pr�ve tam idem. Chce� �s� so mnou? Mus�m po b�ka. 525 00:44:49,740 --> 00:44:50,729 Myslel som, �e ho m�. 526 00:44:51,180 --> 00:44:53,250 �no, mal som. Satan ho v noci zabil. 527 00:44:54,420 --> 00:44:55,773 To mi je ��to. 528 00:44:58,740 --> 00:44:59,855 Juhu, p�n Cole! 529 00:45:00,820 --> 00:45:02,139 Dobr� de�, Bill. 530 00:45:02,380 --> 00:45:06,339 Myslela som, �e je prav� �as priv�ta� pani Cole. 531 00:45:06,940 --> 00:45:10,615 - Odk�ete jej, �e poobede m�m �as? - Ak ni� nem�. 532 00:45:11,140 --> 00:45:12,050 Iste, poviem. 533 00:45:12,460 --> 00:45:14,655 Ve�k� v�aka. Dovi. 534 00:45:20,860 --> 00:45:22,791 Tvoj p��ik si tamto.... 535 00:45:22,980 --> 00:45:24,936 odlo�il nejak� veci. 536 00:45:29,340 --> 00:45:30,375 Pre�o si to urobila? 537 00:45:30,940 --> 00:45:32,692 Boli mokr�, Ve�k� Jim. 538 00:45:33,420 --> 00:45:34,694 Potom je to dobr� d�vod 539 00:45:53,180 --> 00:45:53,771 Benson! 540 00:45:57,020 --> 00:45:57,896 �o chcel Cole? 541 00:45:59,260 --> 00:46:01,216 Satan mu v�era zabil b�ka. 542 00:46:01,480 --> 00:46:04,210 Potreboval peniaze na n�kup �al�ieho, tak som mu ich dal. 543 00:46:05,740 --> 00:46:07,651 A samozrejme on nie�o zalo�il. 544 00:46:08,780 --> 00:46:09,337 �no. 545 00:46:09,740 --> 00:46:10,411 To... 546 00:46:11,060 --> 00:46:12,049 ...a toto. 547 00:46:13,380 --> 00:46:14,210 Benson. 548 00:46:14,500 --> 00:46:15,296 Vidi� to? 549 00:46:16,060 --> 00:46:18,449 Ak� je z�ruka. 550 00:46:19,180 --> 00:46:21,569 Z�ruka za dlhy v tomto meste. 551 00:46:22,220 --> 00:46:23,972 Takto sa vedie banka? 552 00:46:24,180 --> 00:46:27,934 Ke� s� �udia v tiesni, je vecou banky, aby im pomohla. 553 00:46:28,380 --> 00:46:32,089 No, ke�e som hlavn� akcion�r tejto banky 554 00:46:32,780 --> 00:46:36,820 a moje peniaze po�i�iava� za tak�to z�lohy... 555 00:46:36,820 --> 00:46:38,253 ...chcem, aby to prestalo. 556 00:46:38,700 --> 00:46:41,168 Jed, doteraz som urobil v�dy dobre. 557 00:46:41,780 --> 00:46:44,817 Predov�etk�m, nechcem �iadne p��i�ky pre Jim Coleho. 558 00:46:46,100 --> 00:46:47,931 Aj chce peniaze, daj mi ich. 559 00:46:49,060 --> 00:46:51,300 Ako z�lohu nech d� majetok. 560 00:46:51,300 --> 00:46:52,335 Rozumie�? 561 00:46:52,940 --> 00:46:54,612 �no, rozumiem. 562 00:46:55,300 --> 00:46:58,929 A viac nepr�maj tak�to z�lohy od nikoho. 563 00:46:59,540 --> 00:47:00,689 Ale, Jed... 564 00:47:00,980 --> 00:47:02,459 Od nikoho! 565 00:47:05,140 --> 00:47:06,095 Dobr� de�. 566 00:47:14,180 --> 00:47:15,329 To je Potts. 567 00:47:16,100 --> 00:47:18,994 Nie je to zrovna naj�istej�ie stvorenie na svete, je tak? 568 00:47:20,380 --> 00:47:21,893 To je ten gr�cky boh? 569 00:47:22,060 --> 00:47:24,528 �no, madam. Priamo z Olympie. 570 00:47:34,900 --> 00:47:36,572 Vie� �o, Champi? 571 00:47:36,820 --> 00:47:37,650 �o, p��ik? 572 00:47:38,580 --> 00:47:40,013 Vyzer� ako ty. 573 00:47:43,820 --> 00:47:45,094 Aj sa tak chov�. 574 00:47:46,180 --> 00:47:48,100 Tak ja mu hovor�m, ak nejde 575 00:47:48,100 --> 00:47:51,979 ...Mohamed k hore, mus� hora hora k Mohamedovi. 576 00:47:57,620 --> 00:47:59,895 Ten Casanova je nebezpe�n�. 577 00:48:00,780 --> 00:48:02,213 Vybrala ste si dobre, Angie. 578 00:48:02,340 --> 00:48:03,090 Casanova? 579 00:48:03,580 --> 00:48:05,218 �no, to je on. 580 00:48:05,460 --> 00:48:06,734 Star� sukni�k�r. 581 00:48:07,460 --> 00:48:08,256 Ak� mu�! 582 00:48:23,140 --> 00:48:24,459 Sam, dones pu�ku. 583 00:48:24,740 --> 00:48:25,889 Charlie, vr� sa do domu. 584 00:48:54,260 --> 00:48:56,410 Strie�a� len na jedno miesto, za ucho. 585 00:49:03,660 --> 00:49:04,490 To je Becky! 586 00:49:12,420 --> 00:49:13,250 Becky. 587 00:49:14,100 --> 00:49:14,930 Becky. 588 00:49:16,980 --> 00:49:17,780 Becky. 589 00:49:17,780 --> 00:49:19,611 Hank, m��e� tu str�vi� noc. 590 00:49:19,900 --> 00:49:21,936 Sam a ja �a odvezieme zajtra r�no. 591 00:49:25,620 --> 00:49:28,373 Hl�pa, star�, ni�omn� mulica. 592 00:49:31,140 --> 00:49:33,051 Nikdy viac nebude� k ni�omu. 593 00:49:50,060 --> 00:49:50,890 �o rob�? 594 00:49:51,540 --> 00:49:53,053 Zdalo sa mi, �e sn�vam. 595 00:49:53,340 --> 00:49:54,136 O �om? 596 00:49:54,940 --> 00:49:56,578 O tebe, o ran�i... 597 00:49:59,100 --> 00:49:59,930 A Satanovi. 598 00:50:01,420 --> 00:50:02,648 Jim, m�m strach. 599 00:50:03,740 --> 00:50:05,378 Chyst�te sa na neho, nie? 600 00:50:06,940 --> 00:50:08,419 Sam a ja sme o tom hovorili. 601 00:50:08,860 --> 00:50:10,373 R�no sa trocha porozhliadneme. 602 00:50:11,540 --> 00:50:13,212 To zviera je div� zabij�k. 603 00:50:14,660 --> 00:50:16,013 Poznal som �ud� ako on. 604 00:50:16,300 --> 00:50:17,255 Aj hor��ch. 605 00:50:18,580 --> 00:50:19,774 Ale tu je rozdiel. 606 00:50:20,580 --> 00:50:22,218 Je vo svojom terit�riu. 607 00:50:22,500 --> 00:50:23,535 Svojej zemi. 608 00:50:24,500 --> 00:50:25,728 On to tu pozn�, ty nie. 609 00:50:26,580 --> 00:50:28,411 A toto je moje terit�rium, moja zem. 610 00:50:29,540 --> 00:50:31,656 Nedovol�m, aby mi ju vzal. 611 00:50:33,500 --> 00:50:35,730 P�n Curry povedal, �e zaplat� dobr� cenu za to. 612 00:50:39,740 --> 00:50:41,093 To je to �o chce� Angie? 613 00:50:43,100 --> 00:50:44,772 Chcem to �o chce� ty, Jim. 614 00:50:46,460 --> 00:50:47,779 Je u� neskoro. 615 00:51:45,020 --> 00:51:46,578 Pozor! Je za chrbtom! 616 00:51:48,380 --> 00:51:49,210 Nie, Sam! 617 00:52:21,700 --> 00:52:24,220 Hnusn� divok� vrah! 618 00:52:24,220 --> 00:52:26,336 Zasiahol si ho, Jim. Viem, �e �no. 619 00:52:32,060 --> 00:52:32,810 Neviem. 620 00:53:00,020 --> 00:53:02,773 Angie! Angie! 621 00:53:18,540 --> 00:53:19,740 Zabil si ho, oci? 622 00:53:19,740 --> 00:53:21,660 - Dostal si ho, Ve�k� Jim? - Neviem. 623 00:53:21,660 --> 00:53:24,254 - Trafil som ho p�r gu�kami, to viem. - �oskoro to zist�me. 624 00:53:25,260 --> 00:53:27,490 Ak si ho nezabil, vr�ti sa e�te z�rivej��. 625 00:53:27,900 --> 00:53:31,180 Teraz si sa mu uk�zal. Ak nie je m�tvy, pr�de �a vyh�ada�. 626 00:53:31,180 --> 00:53:32,329 Nebudeme �aka�. 627 00:53:33,380 --> 00:53:35,018 V�etko pred�me a od�deme odtia�to. 628 00:53:35,420 --> 00:53:37,536 Nem��em to urobi�, Angie. Nem��em sa vzda�. 629 00:53:38,220 --> 00:53:40,211 Ten medve� bol ranen� tak, �e mus� by� m�tvy. 630 00:53:41,460 --> 00:53:45,248 Ak nie je, som dos� vypla�en�, aby som sa dr�al �alej. Mo�no c�ti to ist� ku mne. 631 00:53:47,460 --> 00:53:48,780 Sam, vyzer� hrozne. 632 00:53:48,780 --> 00:53:50,099 C�tim sa hrozne. 633 00:54:38,980 --> 00:54:39,969 Dobr� ve�er, priate�u. 634 00:54:40,140 --> 00:54:42,420 - Ako sa m�, Jim? - Dobr� ve�er. Som rada, �e v�s vid�m. 635 00:54:42,420 --> 00:54:44,460 Prajem ve�a �spechov. 636 00:54:44,460 --> 00:54:45,779 - Ve�k� v�aka. - V�aka. 637 00:54:46,180 --> 00:54:48,740 - Zdrav�m. - Dobr� ve�er. 638 00:54:49,140 --> 00:54:51,859 - Je v�etko v poriadku? - �no, je. V�aka. 639 00:54:52,020 --> 00:54:54,340 Vie ten b�k, �e si ho k�pil? 640 00:54:54,340 --> 00:54:57,218 - Hej, to ur�ite vie. - To je pekn�. 641 00:55:02,420 --> 00:55:03,899 Ako sa ti p��i kab�t, Sam? 642 00:55:04,020 --> 00:55:06,295 Nem��e� mi kupova� kab�t, Bill. 643 00:55:06,420 --> 00:55:07,460 To se nehod�. 644 00:55:07,460 --> 00:55:08,654 Nebu� hl�py, chlap�e. 645 00:55:09,140 --> 00:55:13,611 Ale ved�k� pozor ne neho, Sam, ve�k�! 646 00:55:15,540 --> 00:55:16,814 V�aka, pane. 647 00:55:20,460 --> 00:55:22,416 No, m�m chu� si zatancova�. 648 00:55:23,900 --> 00:55:26,460 Po�, Cotton. Ideme si zatancova�. 649 00:55:27,100 --> 00:55:28,374 A vy a ja, p�n Cole? 650 00:55:29,220 --> 00:55:30,699 Ideme, pani Coleov�. 651 00:55:32,660 --> 00:55:33,570 Dobr� ve�er. 652 00:55:35,100 --> 00:55:36,215 No, leto je u konca. 653 00:55:36,540 --> 00:55:38,815 Na ran�i bude dlh� a studen� zima. 654 00:55:39,100 --> 00:55:41,250 Pon�kam o tis�c dol�rov viac ako je jeho cena. 655 00:55:41,860 --> 00:55:43,088 �o na to hovor�te, p�n Cole? 656 00:55:44,700 --> 00:55:45,894 V�aka, nepred�m. 657 00:55:46,420 --> 00:55:47,489 Pani Coleov�. 658 00:55:48,860 --> 00:55:50,213 V�aka, nepred�m. 659 00:55:50,780 --> 00:55:51,735 Chlapci. 660 00:55:57,340 --> 00:55:57,977 Cal! 661 00:55:58,540 --> 00:55:59,495 Idem, ot�e. 662 00:56:15,540 --> 00:56:16,495 Priniesol si ��avu? 663 00:56:19,900 --> 00:56:21,049 Kontrola. 664 00:56:24,780 --> 00:56:27,817 - V noci bude oh�ostroj, Charlie. - �no. 665 00:56:28,620 --> 00:56:31,737 - Nem��em sa do�ka�, a ty Charlie? - Nie. 666 00:56:32,660 --> 00:56:34,651 Nikdy som nevidela oh�ostroj. 667 00:56:48,180 --> 00:56:49,852 Je to oh�ostroj, Charlie? 668 00:56:57,180 --> 00:56:57,851 Herman. 669 00:57:25,500 --> 00:57:28,458 Chyst� sa tu sedie� a pozera� cel� noc, alebo ma pozve� k tancu? 670 00:57:29,460 --> 00:57:30,256 Neviem tancova�. 671 00:57:31,100 --> 00:57:31,816 Nevie� tancova�? 672 00:57:32,220 --> 00:57:32,970 Nie, madam. 673 00:57:33,300 --> 00:57:35,740 Ale ve�mi r�d ti prinesiem pun�. 674 00:57:35,740 --> 00:57:38,049 A m��eme si sadn�� stranou a porozpr�va� sa. 675 00:57:39,260 --> 00:57:40,010 To znie pekne. 676 00:57:40,380 --> 00:57:42,496 �no, madam, to znie pekne. 677 00:57:42,740 --> 00:57:44,731 Ve�mi pekne. 678 00:57:59,620 --> 00:58:00,450 Pon�knite sa. 679 00:58:05,180 --> 00:58:07,694 Prijmite tento poh�r pun�u... 680 00:58:08,220 --> 00:58:09,369 ...ako ospravedlnenie. 681 00:58:13,220 --> 00:58:14,175 V�aka. 682 00:58:32,660 --> 00:58:35,413 �o sa deje? Nie�o zl� v tom pun�i? 683 00:58:52,700 --> 00:58:55,009 - Vid� ho. Nem��em tomu uveri�! - Je to kr�sne, �e? 684 00:59:14,500 --> 00:59:17,776 - A na tom ran�i mal... - �o mal? 685 00:59:18,100 --> 00:59:19,300 Skunka. 686 00:59:19,300 --> 00:59:24,180 A na tom ran�i mal skunka, ija ija ou. 687 00:59:24,180 --> 00:59:26,500 Raz sa �iel, raz sa �iel... 688 00:59:26,500 --> 00:59:28,775 ...raz sa �iel prejs�... 689 00:59:28,900 --> 00:59:33,849 a priviedol skunka �o smrdel, ija ija ou!! 690 00:59:46,300 --> 00:59:47,858 - Angie... - Nie, jim. 691 00:59:49,740 --> 00:59:50,889 Pros�m, nie. 692 00:59:56,700 --> 00:59:59,817 Je mit o ��to, Jim. Ale ja jednoducho nem��em. 693 01:00:04,220 --> 01:00:07,417 Farm�ri chc� dosta� medve�a. 694 01:00:08,140 --> 01:00:08,777 Jim. 695 01:00:13,060 --> 01:00:15,290 D�m tu �ver. Vie�, �e �no. 696 01:00:16,260 --> 01:00:18,330 Mysl�m, �e vie� �o sa �iada ako z�loha. 697 01:00:29,580 --> 01:00:33,175 Videl som v� voz vonku. Ideme na toho medve�a. Chcete s nami? 698 01:00:35,460 --> 01:00:37,018 Mie�ate zbrane a alkohol? 699 01:00:37,380 --> 01:00:38,859 To m��e by� nebezpe�n�. 700 01:00:39,220 --> 01:00:40,209 Ako si �el�te. 701 01:00:40,540 --> 01:00:41,814 Ah, p�n Curry. 702 01:00:45,260 --> 01:00:47,694 Cotton mi povedal, �e by ste mi mo�no schv�ll p��i�ku. 703 01:00:49,540 --> 01:00:51,735 Nap�sal som to r�no. Pre��tajte si to. 704 01:00:53,740 --> 01:00:55,651 Jedn� sa o p��i�ku 500 dol�rov. 705 01:00:55,900 --> 01:00:56,537 Je tak? 706 01:00:58,180 --> 01:01:00,497 Za pozemok s domom a stodolou? 707 01:01:01,580 --> 01:01:03,696 To je najviac �o m��em, p�n Cole. 708 01:01:04,740 --> 01:01:05,809 Av�ak... 709 01:01:06,700 --> 01:01:07,576 Nechajte. 710 01:01:13,300 --> 01:01:14,335 Nerob to, Jim. 711 01:01:15,060 --> 01:01:18,609 Ak sa znovu pritraf� nejak� nehoda, bude� v probl�moch. 712 01:01:19,500 --> 01:01:22,094 U� som vo ve�kom probl�me ak nedostanem �ver. 713 01:01:29,820 --> 01:01:32,315 Ot�e, v�aaka za ka�d� nov� de�.... 714 01:01:32,340 --> 01:01:35,620 �o tr�vime v�etci spolu a za v�etko �o n�m.... 715 01:01:35,620 --> 01:01:36,530 po�ehn�va�... 716 01:01:43,100 --> 01:01:44,089 Amen. 717 01:01:44,900 --> 01:01:45,650 Amen. 718 01:02:20,820 --> 01:02:21,969 Adam je m�tvy. 719 01:02:23,580 --> 01:02:26,378 A on pri�iel o �av� ruku. 720 01:02:28,780 --> 01:02:31,169 Na�li Satanovi skr��u pred nami. 721 01:02:31,980 --> 01:02:33,379 A on ich napadol zozadu. 722 01:02:34,540 --> 01:02:37,452 T�to pr�ca nie je pre t�chto �ud�. Potrebujem profesion�lov. 723 01:02:38,900 --> 01:02:40,970 Hovoril som po ceste s p�r ran�ermi. 724 01:02:42,260 --> 01:02:44,615 Dali dohromady 750 dol�rov. 725 01:02:45,980 --> 01:02:47,413 Chcem nech po�le� telegram. 726 01:02:48,140 --> 01:02:49,493 Pre lovca odmien? 727 01:02:50,460 --> 01:02:51,688 Mus�m sa napi�. 728 01:03:38,940 --> 01:03:40,214 �o m��em pre v�s urobi�? 729 01:03:46,140 --> 01:03:47,209 Daj mi napi�. 730 01:03:47,780 --> 01:03:52,171 M�me limon�du, d��s z �ere�n�, k�vu, �aj... 731 01:03:54,700 --> 01:03:55,894 M�m len to.... 732 01:04:13,860 --> 01:04:15,339 Kde je Jed Curry? 733 01:04:16,060 --> 01:04:17,891 Je v banke. Je to m�j otec. 734 01:04:18,340 --> 01:04:18,931 Prive� ho. 735 01:04:19,500 --> 01:04:22,492 Prive�te si ho, ke� ho h�ad�te. 736 01:04:26,700 --> 01:04:28,019 M��em v�m ho privies�. 737 01:04:29,980 --> 01:04:30,537 Ko�ko? 738 01:04:31,020 --> 01:04:32,533 3 dol�re za f�a�u. 739 01:04:32,700 --> 01:04:35,134 Vypil ste asi za dol�r a pol. 740 01:04:38,300 --> 01:04:39,369 D�m ti dol�r. 741 01:04:43,580 --> 01:04:44,979 Chcete e�te jeden? 742 01:04:45,660 --> 01:04:47,332 Po�uje� �o som �iadal? 743 01:04:49,660 --> 01:04:51,696 Ach, pane... 744 01:04:52,060 --> 01:04:56,451 ...ak� kr�sne psy m�te. S� roztomil�. 745 01:04:56,700 --> 01:04:59,612 Zjedli by v�s na ra�ajky, ke� poviem. 746 01:05:04,740 --> 01:05:05,616 Som Jed Curry. 747 01:05:08,140 --> 01:05:09,619 Cal mi povedal, �e ma h�ad�te. 748 01:05:10,020 --> 01:05:11,294 Ja som Cass Dowdy. 749 01:05:11,500 --> 01:05:12,330 Cass Dowdy? 750 01:05:12,660 --> 01:05:13,854 Hej, po�ul som o v�s. 751 01:05:14,180 --> 01:05:16,980 �lovek �i zviera, to je jedno. Ak je dobr� odmena... 752 01:05:16,980 --> 01:05:19,096 ...dostanete ho. 753 01:05:21,740 --> 01:05:24,015 Po�me si sadn��, p�n Dowdy. 754 01:05:24,700 --> 01:05:26,452 Povedzte mi �o chcete. 755 01:05:27,820 --> 01:05:28,696 Sadnite si tu. 756 01:05:36,420 --> 01:05:37,614 Pozrime sa! 757 01:05:37,900 --> 01:05:38,820 Zdrav�m, Angie. 758 01:05:38,820 --> 01:05:40,731 - Zdrav�m, Wilhelmina. - �o m��em pre v�s urobi�? 759 01:05:41,260 --> 01:05:42,739 Potrebujem p�r vec�. 760 01:05:42,980 --> 01:05:44,811 Mo�no by sa mi hodili nov� �aty. 761 01:05:45,180 --> 01:05:46,249 To ma nikdy nesklame. 762 01:05:47,180 --> 01:05:49,300 Dostala som nov� materi�l... 763 01:05:49,300 --> 01:05:52,690 ...to je kr�sa. 764 01:05:59,500 --> 01:06:01,092 R�d �a znovu vid�m, Angie. 765 01:06:02,620 --> 01:06:04,099 �o tu rob�, Cass? 766 01:06:04,700 --> 01:06:07,009 Pri�iel som zabi� medve�a. 767 01:06:08,180 --> 01:06:09,329 Ako s� m� Ve�k� Jim? 768 01:06:10,980 --> 01:06:12,459 Dr� sa od neho �alej. 769 01:06:15,900 --> 01:06:17,253 Pozdrav ho. 770 01:06:20,700 --> 01:06:22,895 Zd� sa mi, �e nem�te vysok� mienku o Jim Coleovi. 771 01:06:23,580 --> 01:06:24,535 Zle sa v�m zd�. 772 01:06:25,380 --> 01:06:26,608 On je dobr� mu�. 773 01:06:27,660 --> 01:06:29,139 Nikdy ho nepodce�ujte. 774 01:06:32,380 --> 01:06:33,369 Povedzme, �e sa zd�... 775 01:06:34,100 --> 01:06:39,220 ...�e vy a Jim Col nem�te najlep�ie vz�ahy. 776 01:06:39,220 --> 01:06:40,494 Teraz m�te pravdu. 777 01:06:42,500 --> 01:06:44,695 Zv��im odmenu na tis�c dol�rov.... 778 01:06:45,420 --> 01:06:47,297 ke� zabijete medve�a pred Jimom. 779 01:06:48,700 --> 01:06:49,450 Pre�o? 780 01:06:50,260 --> 01:06:51,579 Mysl�m, �e na tom nez�le��. 781 01:06:52,820 --> 01:06:53,889 Mysl�m, �e �no. 782 01:06:55,100 --> 01:06:56,419 Bez tej odmeny... 783 01:06:57,340 --> 01:06:58,978 ...Jim strat� v�etko �o m�. 784 01:06:59,780 --> 01:07:00,496 �plne. 785 01:07:02,140 --> 01:07:03,573 Dosanete m�tveho medve�a. 786 01:07:04,740 --> 01:07:05,889 Potrebujem inform�cie. 787 01:07:06,500 --> 01:07:08,092 Kto vie viac o tom medve�ovi? 788 01:07:11,580 --> 01:07:12,615 Jim Cole. 789 01:07:14,300 --> 01:07:15,050 To je dobr�. 790 01:07:15,900 --> 01:07:16,969 To je fakt dobr�. 791 01:07:28,860 --> 01:07:29,690 Cass! 792 01:07:30,460 --> 01:07:31,256 Cass! 793 01:07:38,980 --> 01:07:42,290 - Ahoj, Cass. - U� nie si chlapec, si mu�. 794 01:07:45,060 --> 01:07:47,654 Nepochop�m, �o ten chlapec na tom chlapovi vid�. 795 01:07:48,900 --> 01:07:51,937 Mysl�m, �e �ivot dobrodruha je pre chlapcov atrakt�vny. 796 01:07:54,220 --> 01:07:56,370 Charlie je jedin� �udsk� bytos�, ktor�ho m� Cass r�d. 797 01:08:03,380 --> 01:08:04,335 Je to u� dlho! 798 01:08:05,420 --> 01:08:06,489 �o chce�, Cass? 799 01:08:07,740 --> 01:08:11,210 Len pozdravi� a vzda� poklonu. 800 01:08:11,700 --> 01:08:13,770 Tak si to povedal a teraz vypadni. 801 01:08:16,900 --> 01:08:19,937 M�m ve�a pr�ce, Cass. Chce� nie�o in�? 802 01:08:20,780 --> 01:08:24,375 Po�ul som, �e pozn� zvyky toho medve�a najlep�ie. 803 01:08:25,020 --> 01:08:26,499 Chcel som ti polo�i� p�r ot�zok. 804 01:08:27,100 --> 01:08:29,295 M��e�, ale nezaru�ujem, �e dostane� odpove�. 805 01:08:30,300 --> 01:08:33,690 Chcem s�m zabi� toho medve�a a nebudem d�va� rozumy in�mu. 806 01:08:34,140 --> 01:08:34,777 Iste. 807 01:08:35,500 --> 01:08:38,014 Po�ul som, �e potrebuje� t� odmenu. 808 01:08:38,580 --> 01:08:40,332 Ak si chce� udr�a� ran�. 809 01:08:40,820 --> 01:08:42,094 Nediv�m sa ti. 810 01:08:42,620 --> 01:08:43,655 Je tu kr�sne. 811 01:08:46,580 --> 01:08:48,059 Stretneme sa tam. 812 01:08:48,980 --> 01:08:49,969 V hor�ch. 813 01:08:50,700 --> 01:08:51,450 Cass. 814 01:08:52,380 --> 01:08:53,779 Ak sa o nie�o pok�si�... 815 01:08:54,420 --> 01:08:55,853 ...d�m �a obesi�. 816 01:09:16,660 --> 01:09:18,537 Daj mi kus m�sa, Sam. 817 01:09:24,060 --> 01:09:27,450 - Je zhnit�. - ��m viac je c�ti�, t�m lep�ie. 818 01:09:28,340 --> 01:09:30,615 Ak ho nezabije ten z�pach, tak ni�. 819 01:09:35,180 --> 01:09:36,898 Vzdialime sa na kilometer a uvid�me, �o sa stane. 820 01:10:03,040 --> 01:10:04,056 Jim. 821 01:10:07,260 --> 01:10:07,931 �o? 822 01:10:09,000 --> 01:10:10,992 Predpokladajme, �e medve�a dostaneme. 823 01:10:11,100 --> 01:10:14,456 Potom polovica odmeny je moja, �e? 824 01:10:15,780 --> 01:10:19,375 - �no, iste, �e �no. - Dobre. 825 01:10:19,780 --> 01:10:20,769 To je ve�mi dobre. 826 01:10:21,140 --> 01:10:25,572 Preto�e sem chcem skuto�ne patri�. Zaplat�m �ou svoj podiel. 827 01:10:25,780 --> 01:10:26,769 Rozumie�, Jim? 828 01:10:28,140 --> 01:10:31,849 - Ako by som prispel do v�ho �ivota. - �no. 829 01:10:32,940 --> 01:10:34,498 �no, ch�pem. 830 01:10:36,420 --> 01:10:37,409 Dobr� noc, Sam. 831 01:10:40,180 --> 01:10:41,329 Dobr� noc, Jim. 832 01:11:05,900 --> 01:11:08,573 To je za Becky, ty diablov syn. 833 01:11:37,420 --> 01:11:39,172 Dostali sme ho, Jim? 834 01:11:43,780 --> 01:11:45,736 Nepre�ijem, �e? 835 01:11:46,460 --> 01:11:48,257 Iste, �e pre�ije�, Sam. 836 01:11:49,380 --> 01:11:50,369 Nie. 837 01:11:51,460 --> 01:11:53,815 Nikdy nepoh�ad�m jeho ko�u. 838 01:11:55,660 --> 01:11:57,013 Viem to, Jim. 839 01:12:22,180 --> 01:12:22,896 Sam? 840 01:12:26,020 --> 01:12:26,691 �no. 841 01:12:30,420 --> 01:12:31,978 Lep�ie �s� pochova� priate�a. 842 01:12:52,460 --> 01:12:53,609 Bol to dobr� priate�. 843 01:12:54,220 --> 01:12:55,448 A stato�n� lovec. 844 01:12:56,500 --> 01:12:58,218 Odi�iel do h�r. 845 01:12:58,500 --> 01:13:00,575 Lesov... lovi�. 846 01:13:01,380 --> 01:13:02,813 K rieke chyta� ryby. 847 01:13:05,220 --> 01:13:07,370 Odovzd�vame ho do tvojich r�k. 848 01:13:08,060 --> 01:13:08,776 Amen. 849 01:13:27,580 --> 01:13:28,695 Zbohom, Sam. 850 01:13:32,980 --> 01:13:34,777 Hank, idem r�no znovu 851 01:13:35,580 --> 01:13:38,413 Ocenil by som, keby si zostal s mojou rodinou. 852 01:13:51,100 --> 01:13:52,089 Je mi to ��to, madam. 853 01:13:56,340 --> 01:13:57,455 Ve�mi ��to. 854 01:14:44,220 --> 01:14:45,448 Si pripraven� od�s�? 855 01:14:47,460 --> 01:14:49,212 Ten medve� zabil n� dobytok. 856 01:14:49,580 --> 01:14:51,457 Dostal n�s do dlhov a� po u�i. 857 01:14:52,440 --> 01:14:54,339 Teraz mi vzal najlep�ieho priate�a. 858 01:14:54,660 --> 01:14:56,139 Nabud�ce zabije teba. 859 01:14:58,020 --> 01:14:59,612 Je to jedin� mo�nos�. 860 01:15:01,140 --> 01:15:02,129 Bu� on alebo ja. 861 01:15:03,460 --> 01:15:05,690 Jim Cole, si tvrdohlav� ako mulica. 862 01:15:06,940 --> 01:15:08,498 Ak mysl�, �e tu zostanem... 863 01:15:08,600 --> 01:15:13,292 ...a budem sa pozera� ako to zviera zab�ja moju rodinu jedn�ho po druhom... 864 01:15:13,300 --> 01:15:14,019 ...si bl�zon. 865 01:15:27,700 --> 01:15:29,975 Nehnevaj sa na ocka. Pros�m. 866 01:15:30,940 --> 01:15:32,055 Charlie. 867 01:15:33,620 --> 01:15:35,611 Mus�me sa odtia�to dosta�. 868 01:15:36,740 --> 01:15:37,968 Mus�me �s�. 869 01:17:38,460 --> 01:17:39,131 Cass. 870 01:17:53,340 --> 01:17:54,534 Vylez, Cass. 871 01:18:03,320 --> 01:18:04,730 Som v zlej forme. 872 01:18:05,020 --> 01:18:06,009 Po�ul si ma. 873 01:18:15,140 --> 01:18:15,811 K�vu? 874 01:18:17,380 --> 01:18:17,892 �no. 875 01:18:30,620 --> 01:18:32,576 Vie� �o to znamen�... 876 01:18:32,940 --> 01:18:36,057 ...chodi� v cele dvakr�t dva metre dva roky? 877 01:18:38,380 --> 01:18:40,291 Rovnako ako ke� zabije� �loveka. 878 01:18:41,740 --> 01:18:44,095 Bol som v slu�be. Pracoval som pre teba. 879 01:18:44,460 --> 01:18:46,098 A ty si sved�il proti mne. 880 01:18:46,780 --> 01:18:50,216 Chladnokrvne si zabil nevinn�ho. 881 01:18:50,660 --> 01:18:51,979 A to nebol prv�. 882 01:18:52,340 --> 01:18:55,491 Z ostan�mi si mal ��astie, �e boli vinn�, ale s t�mto si urobil chybu. 883 01:18:55,820 --> 01:18:57,651 Ukradol si mi dva roky �ivota. 884 01:18:58,500 --> 01:19:00,172 Teraz som to pri�iel vyrovna�. 885 01:19:01,340 --> 01:19:03,171 Chcem vidie� ako strat� ran�. 886 01:19:03,420 --> 01:19:07,459 Vidie� ako bude� odch�dza�, porazen� a zni�en� nav�dy. 887 01:19:11,980 --> 01:19:12,810 Okrem toho... 888 01:19:13,220 --> 01:19:14,812 ...ten medve� mi zabil psov. 889 01:19:18,060 --> 01:19:18,810 Cass. 890 01:19:19,540 --> 01:19:21,178 Necho� k mojim pasc�m. 891 01:19:22,340 --> 01:19:24,596 Ak ho chyt�m do tvojej pasce, Jim... 892 01:19:24,620 --> 01:19:26,294 obvin� ma? 893 01:19:27,300 --> 01:19:31,293 Alebo ako sa uk�e, �lovek je nevinn� pokia� sa nedok�e opak. 894 01:19:32,780 --> 01:19:34,179 Nehovoril si to niekedy, Jim? 895 01:19:34,860 --> 01:19:37,328 Hovor�m to znova. Dr� sa od mojej pasce. 896 01:19:37,580 --> 01:19:39,332 Nebudem to opakova�. 897 01:21:03,140 --> 01:21:04,459 Starne�, Cass? 898 01:21:06,220 --> 01:21:07,494 Alebo trp� reumou? 899 01:21:10,100 --> 01:21:11,738 Alebo s� ti tesn� top�nky. 900 01:21:13,340 --> 01:21:14,898 Vymkol som si �lenok. 901 01:21:21,860 --> 01:21:23,691 Dnes sa stalo nie�o divn�. 902 01:21:24,580 --> 01:21:26,332 Postavil som pascu na medve�a... 903 01:21:27,020 --> 01:21:29,170 ...a chytil skunka. 904 01:21:32,540 --> 01:21:34,531 No, ulov�m medve�a zajtra. 905 01:21:35,460 --> 01:21:37,098 �koda �i�iem. 906 01:21:38,140 --> 01:21:39,414 S� kvalitn�. 907 01:21:40,660 --> 01:21:42,457 Jedna bez druhej nestoja za ni�. 908 01:21:44,100 --> 01:21:45,294 Zare�em �a... 909 01:21:51,300 --> 01:21:53,211 nare�em �a na k�sky, Jim. 910 01:21:53,300 --> 01:21:55,575 A pou�ijem ako n�vnadu pre medve�a. 911 01:23:38,020 --> 01:23:40,250 Poplietol si to, Champi. 912 01:23:42,260 --> 01:23:44,251 V�etko som poplietol, p��ik. 913 01:23:45,260 --> 01:23:46,295 Je �as �s� spa�, Gypsy. 914 01:23:46,900 --> 01:23:49,414 �no. Je �as �s� do postie�ky. 915 01:23:51,340 --> 01:23:53,854 - Dobr� noc, zlato. - Dobr� noc. 916 01:24:00,860 --> 01:24:03,693 Myslela som, �e unikneme od probl�mov, ke� sem pr�deme. 917 01:24:04,980 --> 01:24:07,016 Ale veci sa ve�mi nezmenili, Hank. 918 01:24:08,660 --> 01:24:11,128 Probl�my id� za nami ako tie�. 919 01:24:12,860 --> 01:24:15,135 Uvid�te, �e v�etko bude inak. 920 01:24:15,260 --> 01:24:19,253 - Jim dostane toho medve�a a potom... - Jim u� nep�jde za t�m medve�om. 921 01:24:20,020 --> 01:24:21,339 Odch�dzame odtia�to, Hank. 922 01:24:21,620 --> 01:24:23,292 To nemysl� v�ne? 923 01:24:23,940 --> 01:24:24,850 �no, mysl�m. 924 01:24:26,500 --> 01:24:28,092 Boli sme desa� rokov v Utahu. 925 01:24:29,380 --> 01:24:32,690 Desa� rokov strachu v o�ak�van� Jima �i pr�de domov. 926 01:24:33,820 --> 01:24:35,733 �i sa v�bec vr�ti domov. 927 01:24:36,740 --> 01:24:39,174 Desiv� no�n� mory noc �o noc. 928 01:24:40,220 --> 01:24:41,369 Nem��em u� viac. 929 01:24:43,460 --> 01:24:44,939 Nebudem to u� trpie�. 930 01:24:47,580 --> 01:24:49,172 Ka�d� �lovek potrebuje... 931 01:24:49,460 --> 01:24:51,212 ...ma� svoj sen. 932 01:24:51,500 --> 01:24:53,889 A toto... je Jimov sen. 933 01:24:54,140 --> 01:24:55,858 Jeho srdce patr� tejto krajine. 934 01:24:56,140 --> 01:24:56,890 Iba sem. 935 01:24:57,340 --> 01:24:58,773 Milujem svojho man�ela. 936 01:24:59,820 --> 01:25:02,814 Nezostanem tu v�ak, aby som ho pochovala v krajine �o miluje. 937 01:25:15,740 --> 01:25:18,015 Len mysl� na toho diabla. 938 01:25:21,820 --> 01:25:24,431 R�no sa za n�m znovu pust�m. 939 01:25:33,540 --> 01:25:34,973 Ak r�no za n�m od�de�... 940 01:25:35,660 --> 01:25:37,298 ...nen�jde� n�s tu ke� sa vr�ti�. 941 01:25:38,620 --> 01:25:39,894 Ak sa vr�ti�. 942 01:25:41,500 --> 01:25:42,889 To nemysl� v�ne? 943 01:25:43,500 --> 01:25:46,014 Nie som s�m v ohrozen�. Aj in� mu�i s� v ohrozen�. 944 01:25:47,420 --> 01:25:49,775 - Si len unaven�. - �no. Som unaven�. 945 01:25:50,460 --> 01:25:52,132 Unaven� zo strachu o teba. 946 01:25:52,620 --> 01:25:55,020 Unaven� zo strachu o svoje deti. 947 01:25:55,020 --> 01:25:58,260 Angie, strat�me v�etko �o m�me. N� nov� �ivot. 948 01:25:58,260 --> 01:26:01,218 - Ak nedostanem t� odmenu. - Chcem to strati�, Jim. 949 01:26:08,700 --> 01:26:09,974 Mrz� ma, �e sme sem pri�li. 950 01:26:10,620 --> 01:26:11,530 Angie... 951 01:26:11,940 --> 01:26:13,009 Ve�mi ma to mrz�. 952 01:26:14,780 --> 01:26:16,179 A nielen pre medve�a. 953 01:26:17,420 --> 01:26:18,819 Teraz i Cass je tam vonku. 954 01:26:19,220 --> 01:26:20,653 ��ha aby �a zabil. 955 01:26:22,100 --> 01:26:24,330 �iadny �lovek na tomto svete nie je bez probl�mov. 956 01:26:25,140 --> 01:26:27,290 Z�le�� na tom, ako sa s t�m vysporiada. 957 01:26:28,100 --> 01:26:30,933 A ak h�ad� probl�my rob� to z neho hlup�ka. 958 01:26:34,700 --> 01:26:38,500 Angie, ka�d� m� v �ivote nejak�ho Cassa alebo Satana... 959 01:26:38,500 --> 01:26:42,379 ...�o ho chce zni�i�. Nem��e� pred t�m ujs�. 960 01:26:42,980 --> 01:26:44,891 Treba zosta� a bojova�. 961 01:26:45,100 --> 01:26:46,897 Proti �omuko�vek. 962 01:26:47,500 --> 01:26:48,853 Tak n�s stvoril boh. 963 01:26:49,260 --> 01:26:52,058 Boh stvoril �enu, ktor� potrebuje mu�a. 964 01:26:53,060 --> 01:26:55,290 V tvojom �ivote je �ena i rodina. 965 01:26:55,860 --> 01:26:56,815 Iste. 966 01:26:57,780 --> 01:27:00,419 Preto po �om r�no p�jdem. 967 01:27:02,980 --> 01:27:03,810 Dobre, Jim. 968 01:27:05,220 --> 01:27:06,096 Vybral si si. 969 01:27:07,540 --> 01:27:08,734 Dobr� noc. 970 01:28:21,100 --> 01:28:23,853 Kde je Charlie? Nem��em ho n�js�. 971 01:28:34,820 --> 01:28:36,094 Salomon, h�adaj. 972 01:28:51,100 --> 01:28:51,816 Jim. 973 01:28:52,580 --> 01:28:53,979 Jim, je to moja chyba. 974 01:28:54,540 --> 01:28:57,338 Charlie n�s nikdy nepo�ul sa h�da� a vedela som, �e sa to stane. 975 01:28:58,700 --> 01:28:59,689 Prep��. 976 01:29:00,740 --> 01:29:02,660 Nemala som takto hovori�. 977 01:29:02,660 --> 01:29:06,573 Upokoj sa. Nemohol z�js� �aleko. N�jdem ho. Po�me. 978 01:29:47,420 --> 01:29:48,899 Charlie! 979 01:30:11,300 --> 01:30:12,813 Charlie! 980 01:30:20,700 --> 01:30:22,213 Charlie! 981 01:30:38,380 --> 01:30:39,369 Charlie! 982 01:30:44,180 --> 01:30:45,932 Kradne� �loveku top�nky, je tak? 983 01:30:46,820 --> 01:30:49,095 To je to najhor�ie �o m��e� �loveku urobi�. 984 01:30:49,780 --> 01:30:51,533 Okrem toho, �e ho nepochov�. 985 01:30:54,340 --> 01:30:56,092 Cass, Charlie je tam vonku. 986 01:30:56,620 --> 01:30:58,178 Nenech�m �a od�s�. 987 01:31:06,380 --> 01:31:07,415 Po�uje� ma, chlap�e. 988 01:31:46,020 --> 01:31:47,612 Stratili sme stopu, Salomon. 989 01:31:51,020 --> 01:31:52,578 Mo�no sme sa i my stratili. 990 01:34:10,300 --> 01:34:10,971 Cass! 991 01:34:11,700 --> 01:34:12,769 Cass, pom�� mu! 992 01:34:43,500 --> 01:34:44,933 Charlie, vr� sa na strom. 993 01:35:32,980 --> 01:35:34,652 Ukradol si mi top�nky. 994 01:35:38,860 --> 01:35:40,737 Mal� hl�p��ik... 995 01:36:06,380 --> 01:36:08,655 Ve�k� Jim a Charlie! 996 01:36:09,620 --> 01:36:10,450 Str�ko Jim! 997 01:36:13,620 --> 01:36:15,690 Daj ma dolu. 998 01:36:22,620 --> 01:36:24,451 Dostali sme ho, mami. 999 01:36:24,860 --> 01:36:26,851 - Str�ko. - Charlie, Charlie... 1000 01:36:27,580 --> 01:36:28,410 Charlie. 1001 01:36:29,580 --> 01:36:33,410 Preklad zo �paniel�iny gogo 68749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.