All language subtitles for The Rookie S01E17 720p HDTV x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,866 --> 00:00:10,066 It's just not a term 2 00:00:10,101 --> 00:00:12,845 you expect to hear in 2019, you know? 3 00:00:13,037 --> 00:00:14,952 "Grave robber." 4 00:00:15,635 --> 00:00:18,173 It's like chimney sweep. 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,447 Alchemist. 6 00:00:22,134 --> 00:00:23,913 - Fishmonger. - Keep naming old-ass jobs 7 00:00:23,948 --> 00:00:25,525 and your next one's gonna be at Medieval Times. 8 00:00:25,561 --> 00:00:26,829 Copy that. 9 00:00:27,728 --> 00:00:29,282 There he is. 10 00:00:29,754 --> 00:00:31,888 If he starts digging up body parts to make a monster, 11 00:00:31,922 --> 00:00:33,523 you're on your own. 12 00:00:35,871 --> 00:00:37,105 Police! 13 00:00:37,194 --> 00:00:39,162 Geez. You scared me. 14 00:00:39,196 --> 00:00:41,337 - Get out of there. - It's okay. This is my mom. 15 00:00:41,374 --> 00:00:43,097 And you missed her so much you had to dig her up? 16 00:00:43,134 --> 00:00:45,034 No, she's got my jewelry. 17 00:00:45,069 --> 00:00:46,517 She was supposed to leave it to me, 18 00:00:46,554 --> 00:00:48,878 but they buried her with it, and now I need it. 19 00:00:48,915 --> 00:00:50,955 - To buy drugs? - No. 20 00:00:51,001 --> 00:00:52,434 Okay. Come on. Come on. 21 00:00:52,471 --> 00:00:54,061 Climb on out of there. 22 00:00:54,653 --> 00:00:56,509 Hands over your head. 23 00:00:56,630 --> 00:00:58,398 Interlace your fingers. 24 00:00:59,469 --> 00:01:01,158 I really do miss her. 25 00:01:01,753 --> 00:01:04,119 She's the only person that ever believed in me. 26 00:01:04,228 --> 00:01:06,089 I've been so lost since she's been dead. 27 00:01:06,123 --> 00:01:08,447 Then maybe you should this as an opportunity 28 00:01:08,484 --> 00:01:09,705 to get your life straight. 29 00:01:09,742 --> 00:01:11,837 You know what? Get clean. 30 00:01:12,129 --> 00:01:13,763 Make your mother proud. 31 00:01:13,798 --> 00:01:15,064 Yeah. 32 00:01:15,146 --> 00:01:16,791 Yeah, I'm going to do that. 33 00:01:16,967 --> 00:01:18,902 I'm gonna turn my life around. 34 00:01:19,048 --> 00:01:20,392 I'm gonna get clean. 35 00:01:20,486 --> 00:01:21,938 For Mom! 36 00:01:26,811 --> 00:01:28,337 It's gonna be one of those nights, isn't it? 37 00:01:28,374 --> 00:01:30,013 Yep. 38 00:01:31,057 --> 00:01:32,424 Come on. Get up. 39 00:01:33,698 --> 00:01:35,743 Come on. I got ya. 40 00:01:36,086 --> 00:01:37,580 Come on. 41 00:01:40,524 --> 00:01:41,816 What? 42 00:01:42,720 --> 00:01:44,194 She's over there. 43 00:01:45,663 --> 00:01:48,097 I remember that statue from the funeral. 44 00:01:50,655 --> 00:01:52,255 I'll put him in the shop. 45 00:01:57,208 --> 00:01:59,071 It still doesn't feel real. 46 00:01:59,329 --> 00:02:00,696 Yeah. 47 00:02:00,917 --> 00:02:04,353 But life goes on whether we like it or not. 48 00:02:07,986 --> 00:02:10,149 Okay. Back to it. 49 00:02:36,541 --> 00:02:37,908 Oh, I could get used to this. 50 00:02:37,942 --> 00:02:39,076 Right? 51 00:02:39,110 --> 00:02:40,911 They don't have this in D.C. 52 00:02:40,945 --> 00:02:43,361 Nope. Just an equal amount of self-absorbed people. 53 00:02:43,398 --> 00:02:44,765 Mm-hmm. Only they're far more pale. 54 00:02:44,949 --> 00:02:46,183 Yes. 55 00:02:46,217 --> 00:02:48,035 Which is why you should spend 56 00:02:48,072 --> 00:02:50,283 more than a few days a month down here with me. 57 00:02:50,320 --> 00:02:52,540 Oh, I wish I could. 58 00:02:52,577 --> 00:02:55,119 But I landed this big security contract in Virginia. 59 00:02:55,228 --> 00:02:56,990 - Nice. - Which reminds me. 60 00:02:57,095 --> 00:02:59,429 Um, there's this thing that I heard about 61 00:02:59,464 --> 00:03:02,132 that I think... you should volunteer for. 62 00:03:02,167 --> 00:03:03,801 I love volunteering for things. 63 00:03:03,885 --> 00:03:05,390 What's the thing? 64 00:03:05,427 --> 00:03:08,935 Well, uh, a friend of mine is an ADA out here, 65 00:03:08,972 --> 00:03:10,676 and he mentioned that he's gonna be reaching out 66 00:03:10,713 --> 00:03:12,099 to your station for manpower 67 00:03:12,136 --> 00:03:13,544 for a protection detail. 68 00:03:13,578 --> 00:03:16,647 Some high-powered witness in a safe house. 69 00:03:16,753 --> 00:03:17,948 Sounds like fun. 70 00:03:17,982 --> 00:03:20,050 And some valuable experience. 71 00:03:20,660 --> 00:03:21,985 How can I ever thank you? 72 00:03:22,081 --> 00:03:24,955 Oh, I'm sure I will think of a few ways. 73 00:03:24,989 --> 00:03:27,991 I'm sure you will. 74 00:03:28,026 --> 00:03:31,224 - We're talking about sex, though, right? - Yeah. 75 00:03:31,614 --> 00:03:33,429 Per Captain Weatherby, 76 00:03:33,466 --> 00:03:36,951 the following protocol changes will take place immediately. 77 00:03:37,268 --> 00:03:39,529 No more putting any boots on top of lockers. 78 00:03:39,602 --> 00:03:41,570 Any boots left on top of lockers 79 00:03:41,607 --> 00:03:44,542 will be thrown away at midnight and noon daily. 80 00:03:44,676 --> 00:03:47,477 Second, every officer must provide a business card 81 00:03:47,512 --> 00:03:49,430 to every citizen they contact. 82 00:03:49,512 --> 00:03:51,343 If a citizen doesn't want a business card, 83 00:03:51,380 --> 00:03:53,382 the officer must write a police report 84 00:03:53,419 --> 00:03:57,588 and document the fact the citizen refused a business card. 85 00:03:57,622 --> 00:03:59,656 Sir, with all due respect, this sucks. 86 00:03:59,691 --> 00:04:02,647 Ours is not to judge, Officer Lopez. 87 00:04:02,861 --> 00:04:05,262 Command believes that the captain's focus on efficiency 88 00:04:05,296 --> 00:04:06,924 is what Mid-Wilshire needs right now. 89 00:04:10,424 --> 00:04:12,701 Captain. Can I help you? 90 00:04:12,738 --> 00:04:14,739 I need an updated vehicle list. 91 00:04:14,873 --> 00:04:16,557 Yes, sir. I'm in the middle of roll call. 92 00:04:16,594 --> 00:04:17,894 I'll get it to you right after. 93 00:04:17,971 --> 00:04:20,473 But since you're here, would you like to 94 00:04:20,510 --> 00:04:22,945 say anything inspirational to day shift? 95 00:04:26,549 --> 00:04:28,517 Did you tell them about the boots? 96 00:04:28,653 --> 00:04:31,377 - Yes, sir. - Oh. Okay. 97 00:04:31,495 --> 00:04:33,062 Well, uh... 98 00:04:34,990 --> 00:04:37,220 Keep up the, uh... 99 00:04:38,155 --> 00:04:39,443 good work. 100 00:04:44,477 --> 00:04:45,942 Alright. 101 00:04:47,273 --> 00:04:49,040 Last bit of business. 102 00:04:49,237 --> 00:04:52,331 District Attorney's office has a witness on ice. 103 00:04:52,368 --> 00:04:54,503 They need our help watching them. 104 00:04:54,779 --> 00:04:56,847 I usually don't assign rookies 105 00:04:56,881 --> 00:04:58,882 these type of details, Officer Nolan. 106 00:04:58,917 --> 00:05:01,455 And Officer Bishop would have to agree. 107 00:05:01,700 --> 00:05:05,002 Forget it. Protection details are like watching paint dry. 108 00:05:05,120 --> 00:05:06,754 Looks like you're out of luck. 109 00:05:06,845 --> 00:05:08,299 I'll do it. 110 00:05:09,135 --> 00:05:11,409 And Nolan and I haven't had a chance to "bond" yet. 111 00:05:14,917 --> 00:05:16,250 Great. 112 00:05:16,301 --> 00:05:18,602 Alright. Bishop, you'll be riding with Chen. 113 00:05:18,636 --> 00:05:20,070 That's it. 114 00:05:20,104 --> 00:05:21,869 Oh, and remember... 115 00:05:22,237 --> 00:05:24,128 when you take your shops in at night, 116 00:05:24,542 --> 00:05:26,607 you now have to drive by the garage 117 00:05:26,644 --> 00:05:30,007 to get a mechanical inspection and mileage report. 118 00:05:30,268 --> 00:05:31,714 You're welcome. 119 00:05:32,401 --> 00:05:34,049 You're right, this sucks. 120 00:05:34,124 --> 00:05:36,484 For you. 'Cause I'll be home eating dinner while you're doing all that. 121 00:05:36,520 --> 00:05:39,026 Officer West to the front desk. Visitor. 122 00:05:39,995 --> 00:05:41,058 I'll be right back. 123 00:05:41,092 --> 00:05:43,927 Make it fast. Captain's put a clock on our roll out. 124 00:05:46,575 --> 00:05:48,245 - Hey. - Hey. 125 00:05:48,495 --> 00:05:50,600 Um, what are you doing here? 126 00:05:50,635 --> 00:05:52,751 You... left something at my place. 127 00:05:52,877 --> 00:05:55,971 Um, I just can't really have visitors here. 128 00:05:56,174 --> 00:05:58,353 Look, I just... I just really want to keep 129 00:05:58,390 --> 00:06:00,652 my personal and work life separate. 130 00:06:01,582 --> 00:06:03,089 Fine. 131 00:06:03,580 --> 00:06:05,848 You left your off-duty weapon at my place. 132 00:06:08,302 --> 00:06:09,669 I can't believe I did that. 133 00:06:09,719 --> 00:06:11,720 Yeah, you were a little distracted. 134 00:06:12,113 --> 00:06:13,223 Look, you don't understand. 135 00:06:13,257 --> 00:06:15,092 If anybody found out about this, I'd get fired. 136 00:06:15,142 --> 00:06:16,415 Immediately. 137 00:06:16,452 --> 00:06:18,052 And, like, what... why would you bring it here? 138 00:06:18,088 --> 00:06:19,253 What if you got pulled over? 139 00:06:19,364 --> 00:06:20,831 You're mad at me about this? 140 00:06:20,980 --> 00:06:22,600 No, look... 141 00:06:22,667 --> 00:06:23,878 I got to get to work. 142 00:06:23,995 --> 00:06:25,969 I'm sorry, Gino. I... 143 00:06:26,089 --> 00:06:27,237 Yeah. 144 00:06:27,364 --> 00:06:29,202 Hey, Boot. What's the holdup? 145 00:06:29,674 --> 00:06:31,861 Uh, nothing. Sorry. 146 00:06:31,947 --> 00:06:34,291 I just... Actually, can I, uh... 147 00:06:34,364 --> 00:06:36,332 Can I just get a minute? I need to hit the locker room. 148 00:06:36,388 --> 00:06:39,023 30 seconds or I fail you for the day. 149 00:06:43,454 --> 00:06:45,288 Must have left his boots up. 150 00:06:45,416 --> 00:06:47,257 You up to date on protection detail protocols? 151 00:06:47,431 --> 00:06:49,326 - I think so. - Okay. We use the "Loser System"... 152 00:06:49,360 --> 00:06:50,994 named for the losers we protect. 153 00:06:51,029 --> 00:06:54,264 L-O-S-R... Listen, Observe, Secure, Report. 154 00:06:54,298 --> 00:06:55,700 You listen for any movement, 155 00:06:55,737 --> 00:06:57,871 changes or information that impact the mission, 156 00:06:58,036 --> 00:06:59,436 observe the subject's behavior, 157 00:06:59,470 --> 00:07:01,304 changes in the environment, et cetera. 158 00:07:01,339 --> 00:07:03,874 Secure... make sure no threats infiltrate the perimeter, 159 00:07:03,908 --> 00:07:05,442 and, finally, report. 160 00:07:05,476 --> 00:07:08,011 Report any suspicious activity, no matter how minor, 161 00:07:08,046 --> 00:07:09,980 to your superior officer immediately. 162 00:07:10,014 --> 00:07:11,982 - That means me. - What about "e"? 163 00:07:12,791 --> 00:07:14,191 "Loser" has an "e." 164 00:07:14,560 --> 00:07:16,453 "E" is for "engage," which is left out 165 00:07:16,487 --> 00:07:18,021 because you are not to engage the subject 166 00:07:18,056 --> 00:07:19,576 unless it's a life-threatening emergency. 167 00:07:19,739 --> 00:07:20,891 We're here to guard this guy, 168 00:07:20,925 --> 00:07:22,292 not braid his hair and be besties. 169 00:07:22,326 --> 00:07:23,686 - That understood? - Understood. 170 00:07:23,723 --> 00:07:24,887 I don't even know how to braid hair. 171 00:07:24,924 --> 00:07:26,776 I was gonna learn if we had a daughter, but... 172 00:07:27,065 --> 00:07:28,806 Never mind. 173 00:07:36,074 --> 00:07:37,374 Police! 174 00:07:39,944 --> 00:07:41,211 - You alright? - Yeah, yeah, yeah. 175 00:07:41,245 --> 00:07:42,837 Thanks. He got me when I wasn't looking. 176 00:07:42,900 --> 00:07:44,868 You're under arrest for assaulting an officer. 177 00:07:45,056 --> 00:07:46,665 He's the one who should be arrested. 178 00:07:46,774 --> 00:07:49,352 He said he'd rip up the ticket if I gave him $100. 179 00:07:49,387 --> 00:07:50,659 - That's not true. - Like hell it isn't! 180 00:07:50,695 --> 00:07:52,222 - Hey! - Sir, there's no use in lying. Alright? 181 00:07:52,256 --> 00:07:53,576 Whatever really happened is gonna be on 182 00:07:53,612 --> 00:07:55,198 the officer's body camera. 183 00:07:56,260 --> 00:07:58,003 Where's your body camera? 184 00:07:59,678 --> 00:08:01,024 Um... 185 00:08:01,438 --> 00:08:02,793 it's, uh... it's in the car. 186 00:08:02,867 --> 00:08:04,968 It was on the fritz. I'll... I'll go get it. 187 00:08:09,384 --> 00:08:10,941 Officer, wait! 188 00:08:15,978 --> 00:08:18,335 Get out of the car! Get out of the car now! 189 00:08:18,468 --> 00:08:20,068 - Okay, take it easy. Take... - Get out of the car. 190 00:08:20,104 --> 00:08:21,212 Take it easy, man. Come on. 191 00:08:21,249 --> 00:08:22,929 Interlace your fingers and face the car. 192 00:08:22,965 --> 00:08:24,955 Okay, okay, okay. 193 00:08:25,046 --> 00:08:26,889 It's just a big misunderstanding. 194 00:08:26,959 --> 00:08:28,759 Can't we just... Can't we just talk this out, you know? 195 00:08:28,795 --> 00:08:30,393 - Cop to cop? - You're not a cop. 196 00:08:30,499 --> 00:08:32,712 And impersonating a law enforcement officer is a felony. 197 00:08:32,749 --> 00:08:34,097 I want a lawyer. 198 00:08:34,132 --> 00:08:35,853 Maybe you can impersonate one. 199 00:08:43,074 --> 00:08:44,875 That's the safe house. 200 00:08:44,909 --> 00:08:47,277 7-Adam-19 on scene at the mutual aid call. 201 00:08:47,311 --> 00:08:48,812 Will make contact in 10 seconds. 202 00:08:48,846 --> 00:08:51,181 Roger, 7-Adam-19. 203 00:08:53,784 --> 00:08:55,785 LAPD, Bradford and Nolan. 204 00:08:58,782 --> 00:09:00,850 - Uh, Officer Nolan? - Nolan. 205 00:09:00,946 --> 00:09:02,480 Hey, I'm ADA Sean DelMonte. 206 00:09:02,593 --> 00:09:04,427 Jessica Russo told me you'd be helping out. 207 00:09:04,513 --> 00:09:06,200 Sir, Officer Nolan is a rookie. 208 00:09:06,242 --> 00:09:08,568 I'm his superior officer, Tim Bradford. 209 00:09:08,685 --> 00:09:11,656 Oh. Sorry. I just assumed that he'd be in charge. 210 00:09:11,693 --> 00:09:13,670 The last guy Jessica dated was a Navy SEAL. 211 00:09:13,707 --> 00:09:14,873 - Seriously? - Yeah. 212 00:09:14,910 --> 00:09:16,590 Talk about a strong handshake, like a vise grip... 213 00:09:16,626 --> 00:09:18,646 Okay, can we get the download on our protectee? 214 00:09:18,716 --> 00:09:20,617 Of course. Yeah. 215 00:09:20,730 --> 00:09:22,420 Brad Hayes. 216 00:09:22,623 --> 00:09:25,015 Worked Border Patrol for 12 years down in Temecula. 217 00:09:25,170 --> 00:09:26,983 Rose to second in command. 218 00:09:27,018 --> 00:09:28,938 Then he turned around and started using what we taught him 219 00:09:28,974 --> 00:09:30,295 to help the other side. 220 00:09:30,332 --> 00:09:33,423 He charged the cartels a fortune to smuggle people in and out. 221 00:09:33,810 --> 00:09:34,992 Now he's naming names. 222 00:09:35,029 --> 00:09:36,318 No wonder he's hiding out here. 223 00:09:36,355 --> 00:09:39,157 Yeah, he's testifying before a grand jury tomorrow. 224 00:09:39,282 --> 00:09:41,654 Look, Sheriff's Department will coordinate shift changes. 225 00:09:41,691 --> 00:09:42,834 Here's my card. 226 00:09:42,871 --> 00:09:44,467 Use the cell number in case anything comes up, 227 00:09:44,504 --> 00:09:45,578 no matter how small. 228 00:09:45,615 --> 00:09:47,370 - Will do. - Deputy. 229 00:09:47,451 --> 00:09:48,664 It's very nice to meet both of you. 230 00:09:48,701 --> 00:09:49,941 And, again, sorry for the confusion. 231 00:09:49,977 --> 00:09:51,444 No worries. 232 00:09:53,267 --> 00:09:55,769 - Navy SEAL? - Focus, Boot. 233 00:09:55,874 --> 00:09:57,108 Now do a sweep of the house. 234 00:09:57,145 --> 00:09:58,399 Note ingress and egress points, 235 00:09:58,436 --> 00:09:59,700 escape avenues, and sight lines. 236 00:09:59,737 --> 00:10:01,623 - Report back in 10. - Yes, sir. 237 00:10:03,988 --> 00:10:06,295 - How's it going? - Fine. Thanks. 238 00:10:07,225 --> 00:10:08,779 Oh. 239 00:10:09,227 --> 00:10:10,678 No "e" in "loser." 240 00:10:12,834 --> 00:10:14,404 Hey. 241 00:10:15,066 --> 00:10:17,133 There is an "e" in "loser." 242 00:10:19,670 --> 00:10:21,826 7-Adam-15, false imprisonment call, 243 00:10:21,863 --> 00:10:23,912 6991 West Ellroy. 244 00:10:23,949 --> 00:10:25,750 Code 2 high. 245 00:10:28,816 --> 00:10:30,136 She's got him locked up in there! 246 00:10:30,172 --> 00:10:31,711 I haven't been able to reach him in days. 247 00:10:31,748 --> 00:10:33,216 - Who? - My boyfriend. 248 00:10:33,349 --> 00:10:34,517 Who's got him locked up? 249 00:10:34,552 --> 00:10:36,060 His mother. 250 00:10:37,021 --> 00:10:38,188 His mother? 251 00:10:38,222 --> 00:10:39,547 Look, no offense, but could it be 252 00:10:39,584 --> 00:10:40,951 that he just doesn't want to see you? 253 00:10:40,997 --> 00:10:42,489 No, she's really strict, 254 00:10:42,526 --> 00:10:44,394 and she hates that we're together. 255 00:10:44,482 --> 00:10:46,857 Please, I'm really worried. 256 00:10:50,368 --> 00:10:52,402 Police, open up! 257 00:10:53,654 --> 00:10:54,828 Police! 258 00:10:58,489 --> 00:11:00,190 Wait! I have a key! 259 00:11:00,295 --> 00:11:01,863 - I have a key. - Thanks. 260 00:11:02,046 --> 00:11:03,413 Stay back. 261 00:11:17,541 --> 00:11:19,342 Stop, Mom! Please. 262 00:11:19,545 --> 00:11:21,698 ...who sustains my life. 263 00:11:22,326 --> 00:11:25,435 Turn back the evil upon my foes; 264 00:11:25,568 --> 00:11:28,271 in your faithfulness, destroy them. 265 00:11:29,014 --> 00:11:31,274 And by the power of our Lord Jesus Christ, 266 00:11:31,309 --> 00:11:33,107 may you be snatched away 267 00:11:33,144 --> 00:11:35,435 and driven from the church of God. 268 00:11:38,381 --> 00:11:41,967 From all the souls made in the image and likeness of God 269 00:11:41,998 --> 00:11:44,873 and redeemed by the Precious Blood of the Divine Lamb, 270 00:11:44,920 --> 00:11:46,568 - I cast you out! - Ow! 271 00:11:46,967 --> 00:11:48,167 Stop! Get away from him! 272 00:11:48,202 --> 00:11:49,849 - No. No! - That's enough. 273 00:11:49,888 --> 00:11:51,848 You have to let me save him. 274 00:11:51,884 --> 00:11:53,329 He's been possessed by the dark one. 275 00:11:53,435 --> 00:11:57,004 Control, I need RA to 6991 West Ellroy. 276 00:11:57,077 --> 00:11:59,842 Teenage Hispanic male, suffering from dehydration. 277 00:11:59,879 --> 00:12:02,080 What did you do to him, you sick bitch?! 278 00:12:02,216 --> 00:12:03,850 - Hey. - No! 279 00:12:03,884 --> 00:12:06,052 He's been possessed by your filth. 280 00:12:06,256 --> 00:12:08,162 No. No. 281 00:12:08,873 --> 00:12:11,623 No. 282 00:12:18,928 --> 00:12:20,076 Sergeant. 283 00:12:20,139 --> 00:12:21,219 Yes. 284 00:12:21,256 --> 00:12:24,303 Did you countermand my vehicle reassignment order? 285 00:12:24,459 --> 00:12:26,205 I thought it was a mistake. 286 00:12:26,342 --> 00:12:29,154 You reassigned all our extra shops to LAX. 287 00:12:29,376 --> 00:12:31,511 What are we supposed to use if one of our cars breaks down? 288 00:12:31,646 --> 00:12:33,123 Inventory lists 10 mountain bikes. 289 00:12:33,160 --> 00:12:34,427 We'll use those. Yeah. 290 00:12:34,464 --> 00:12:35,931 Exercise is good for the soul. 291 00:12:35,968 --> 00:12:37,602 Less helpful in a high-speed pursuit. 292 00:12:37,639 --> 00:12:39,383 I have got a doctor's appointment 293 00:12:39,420 --> 00:12:40,987 and then lunch with the Deputy Chief. 294 00:12:41,021 --> 00:12:43,089 So make sure those monthly reports are on my desk 295 00:12:43,126 --> 00:12:45,185 - when I get back. - Yes, sir! 296 00:12:48,837 --> 00:12:50,037 Wow. 297 00:12:51,162 --> 00:12:52,810 - He seems fun. - Damn. 298 00:12:53,136 --> 00:12:54,373 What are you doing here? 299 00:12:54,410 --> 00:12:56,711 Uh, your wife called me. She said that you were considering 300 00:12:56,748 --> 00:12:58,237 throwing the new captain out the window. 301 00:12:58,272 --> 00:12:59,602 And you came to talk me out of it? 302 00:12:59,639 --> 00:13:00,951 Or open the window. 303 00:13:00,988 --> 00:13:03,543 Whichever one seems more productive. 304 00:13:03,615 --> 00:13:05,428 He's hurting morale 305 00:13:05,979 --> 00:13:08,081 and our ability to do our jobs. 306 00:13:08,162 --> 00:13:10,849 He's not the first pencil pusher you've worked for, right? 307 00:13:10,928 --> 00:13:12,552 And he probably won't be the last. 308 00:13:12,586 --> 00:13:16,189 So it is your job to find a workaround. 309 00:13:20,271 --> 00:13:21,943 You think the kid will be okay? 310 00:13:22,084 --> 00:13:24,412 Physically, yes, but mentally, I'm not so sure. 311 00:13:24,498 --> 00:13:27,233 I still can't believe a mother would do that to her own son. 312 00:13:27,267 --> 00:13:29,402 Sadly, it's not the worst thing I've seen a parent do. 313 00:13:29,436 --> 00:13:30,828 Oh, uh, hey. 314 00:13:30,865 --> 00:13:32,572 Do you mind if I take this call? 315 00:13:32,699 --> 00:13:34,466 - Mm. - Thanks. 316 00:13:36,059 --> 00:13:37,927 Wh... What? 317 00:13:38,078 --> 00:13:39,445 Mom, slow down. 318 00:13:39,529 --> 00:13:41,014 W... Is he okay? 319 00:13:42,401 --> 00:13:44,535 Did they send him to Shaw Memorial? 320 00:13:44,654 --> 00:13:46,552 Okay. Yeah, no, that's good. 321 00:13:46,678 --> 00:13:48,287 My dad got attacked by one of his patients. 322 00:13:48,324 --> 00:13:49,771 They think his arm is broken. 323 00:13:49,975 --> 00:13:53,936 _ 324 00:13:54,094 --> 00:13:55,555 I'll go as soon as my shift's done, okay? 325 00:13:55,592 --> 00:13:57,630 - Boot, we'll go now. - Oh. Okay. 326 00:13:57,685 --> 00:13:58,974 I'm gonna go right now, 327 00:13:59,011 --> 00:14:01,298 and I'll call you right after I see him, okay? 328 00:14:01,335 --> 00:14:02,502 I love you, too. 329 00:14:02,576 --> 00:14:04,107 Um, thanks. 330 00:14:04,228 --> 00:14:06,029 My mom is out of town at a conference. 331 00:14:06,173 --> 00:14:07,673 Are you sure this is okay? 332 00:14:07,865 --> 00:14:09,442 Yeah. It's family. 333 00:14:09,537 --> 00:14:11,144 Control, have a unit meet us 334 00:14:11,178 --> 00:14:12,797 at Shaw Memorial for a prisoner transfer. 335 00:14:12,834 --> 00:14:14,614 Also, show us 10-6 personal. 336 00:14:18,519 --> 00:14:20,656 The whole house is about 1,900 square feet. 337 00:14:20,693 --> 00:14:22,248 Upstairs, there's two bedrooms, a bathroom, 338 00:14:22,285 --> 00:14:23,857 and a very small attic. 339 00:14:23,943 --> 00:14:25,844 Sight lines are blocked from the east... 340 00:14:25,941 --> 00:14:27,475 I'm bored! 341 00:14:27,628 --> 00:14:29,232 Not our problem. 342 00:14:29,436 --> 00:14:33,238 Oh, it is killing me not having Internet access. 343 00:14:33,367 --> 00:14:34,912 Or a phone. 344 00:14:35,369 --> 00:14:37,336 They actually gave me newspapers. 345 00:14:37,490 --> 00:14:38,789 What do they think, I'm an animal? 346 00:14:38,826 --> 00:14:40,602 Sir, we're here to keep you alive, not entertained. 347 00:14:40,639 --> 00:14:42,608 So step back. Let us do our job. 348 00:14:42,670 --> 00:14:44,310 He doesn't like me, does he? 349 00:14:44,404 --> 00:14:45,778 He probably thinks I'm a traitor. 350 00:14:45,842 --> 00:14:47,562 We're not here to judge you, sir. Just keep you safe. 351 00:14:48,389 --> 00:14:50,928 He's very good. Very reassuring. 352 00:14:51,218 --> 00:14:53,219 I'm gonna have a beer. You guys want one? 353 00:14:53,330 --> 00:14:55,185 - No, thank you. - Shocker. 354 00:15:08,714 --> 00:15:10,081 Officer Nolan. 355 00:15:10,123 --> 00:15:11,323 Yes, sir? 356 00:15:11,405 --> 00:15:13,139 I read about you in the newspaper. 357 00:15:13,204 --> 00:15:15,401 Your captain got killed in the line of duty. 358 00:15:16,844 --> 00:15:18,644 Sounded like a real badass. 359 00:15:18,920 --> 00:15:20,053 She was. 360 00:15:20,097 --> 00:15:21,987 Your name was all over that article. 361 00:15:22,182 --> 00:15:23,745 Pretty heroic stuff. 362 00:15:25,433 --> 00:15:27,501 Not heroic enough. 363 00:15:29,423 --> 00:15:31,557 Respiratory therapist, 4 West. 364 00:15:31,644 --> 00:15:34,339 Respiratory therapist, 4 West. 365 00:15:35,015 --> 00:15:36,482 Gino. Hey. 366 00:15:36,519 --> 00:15:37,636 Uh, I'm looking for my dad. 367 00:15:37,673 --> 00:15:39,362 He was brought in a little while ago... broken arm? 368 00:15:39,399 --> 00:15:41,253 Uh, yeah. He's in Bed 2. 369 00:15:41,547 --> 00:15:43,620 - I'm... I'm so sorry. - Yeah, thanks. 370 00:15:45,118 --> 00:15:46,485 Do we know what his status is? 371 00:15:46,607 --> 00:15:48,355 Doctor saw him and scheduled him for X-rays. 372 00:15:48,442 --> 00:15:51,110 Depending how bad the break is, he might need surgery. 373 00:15:51,636 --> 00:15:53,412 Um, I'll goose the process along. 374 00:15:53,525 --> 00:15:55,019 - Put in a room request. - Thanks. 375 00:15:55,079 --> 00:15:56,378 Yeah. 376 00:16:01,481 --> 00:16:02,647 Hey. 377 00:16:02,684 --> 00:16:03,941 Are you okay? 378 00:16:04,011 --> 00:16:05,964 I'm fine. 379 00:16:06,016 --> 00:16:07,624 Your mother shouldn't have called you. 380 00:16:07,661 --> 00:16:09,745 Of course she should have. What happened? 381 00:16:09,782 --> 00:16:10,931 I was in the middle 382 00:16:10,968 --> 00:16:13,320 of some alternative anger management therapy, 383 00:16:13,357 --> 00:16:15,825 and my patient lost control. 384 00:16:15,925 --> 00:16:18,175 - What's his name? - Why? 385 00:16:18,261 --> 00:16:20,439 Because he broke your arm. 386 00:16:20,620 --> 00:16:23,442 No, he had a dissociative episode. 387 00:16:23,523 --> 00:16:24,823 He didn't mean to hurt me. 388 00:16:24,894 --> 00:16:27,446 It doesn't matter. The law is clear. 389 00:16:27,527 --> 00:16:28,870 The law is broken! 390 00:16:28,941 --> 00:16:30,583 Ow. 391 00:16:33,902 --> 00:16:35,433 _ 392 00:16:35,777 --> 00:16:37,074 _ 393 00:16:37,168 --> 00:16:39,300 _ 394 00:16:39,597 --> 00:16:43,519 _ 395 00:16:43,587 --> 00:16:46,425 _ 396 00:16:48,268 --> 00:16:51,526 So you think this is the solution? 397 00:16:51,725 --> 00:16:53,392 To pretend that this didn't happen? 398 00:16:53,589 --> 00:16:56,230 It's a better solution than letting you lock him up. 399 00:16:57,058 --> 00:16:58,441 Now I'm in pain. 400 00:16:58,612 --> 00:17:00,746 So if you're more worried about being a cop 401 00:17:00,909 --> 00:17:02,666 than being my daughter, 402 00:17:03,618 --> 00:17:05,456 maybe you should leave. 403 00:17:08,822 --> 00:17:11,128 You can sit down. I'm not gonna bite. 404 00:17:11,251 --> 00:17:12,618 I'm good. 405 00:17:12,693 --> 00:17:15,127 Of course. Suit yourself. 406 00:17:16,417 --> 00:17:18,846 Your partner there is a real hard-ass, huh? 407 00:17:19,475 --> 00:17:22,401 I had a supervisor just like him at Border Patrol. 408 00:17:22,962 --> 00:17:24,716 He got off on pushing buttons. 409 00:17:24,753 --> 00:17:27,331 He's my training officer, and we're not discussing this. 410 00:17:27,368 --> 00:17:30,691 Hmm. I always forget that you are a rookie. 411 00:17:31,364 --> 00:17:33,174 It must chap your ass 412 00:17:33,211 --> 00:17:35,089 to be bossed around by a younger guy like that. 413 00:17:35,126 --> 00:17:37,094 Not at all. It's the only way I'm gonna learn. 414 00:17:39,120 --> 00:17:40,554 I'm not buying it. 415 00:17:40,775 --> 00:17:42,276 Guy like that? 416 00:17:42,389 --> 00:17:45,524 Oh, man. He is all sorts of superior. 417 00:17:45,628 --> 00:17:47,548 He probably thinks that I smuggled people over the border 418 00:17:47,584 --> 00:17:48,927 for the money. 419 00:17:49,663 --> 00:17:53,799 I watched people die every day, 420 00:17:53,834 --> 00:17:55,167 trying to cross that border, 421 00:17:55,204 --> 00:17:57,105 desperate for a new life. 422 00:17:57,250 --> 00:17:59,167 And after a few years of that... 423 00:17:59,450 --> 00:18:01,017 I couldn't take it anymore. 424 00:18:01,075 --> 00:18:03,643 I decided to do something and help them. 425 00:18:03,944 --> 00:18:06,441 And so, yeah, I made some money, 426 00:18:06,546 --> 00:18:09,808 but there are people that are alive today because of me. 427 00:18:10,512 --> 00:18:12,753 I had no idea you were such a humanitarian. 428 00:18:13,082 --> 00:18:14,549 Thank you. 429 00:18:14,818 --> 00:18:17,319 What about the people you smuggled out of the country... 430 00:18:17,356 --> 00:18:20,659 the, uh, cartel members, fugitives from justice? 431 00:18:20,894 --> 00:18:23,262 Okay, yeah, that was for the money, but... 432 00:18:29,518 --> 00:18:30,613 Hey, you. 433 00:18:30,650 --> 00:18:31,737 What are you wearing? 434 00:18:31,774 --> 00:18:33,785 I am at the safe house right now. 435 00:18:33,822 --> 00:18:35,408 Did you meet my friend Sean? 436 00:18:35,445 --> 00:18:37,412 I did. You dated a Navy SEAL? 437 00:18:37,449 --> 00:18:39,617 I'm gonna kill him. Yes, I did. 438 00:18:39,711 --> 00:18:43,314 It was for about... two months, right after my divorce. 439 00:18:43,351 --> 00:18:44,550 Was he Team Six? 440 00:18:44,587 --> 00:18:46,922 Are you asking if my ex shot Bin Laden? 441 00:18:46,959 --> 00:18:49,493 Yeah, just in a... "thank you for your service" kind of way. 442 00:18:49,668 --> 00:18:50,829 Got to go. 443 00:18:50,866 --> 00:18:52,253 Yeah, we'll keep it locked down here. 444 00:18:52,290 --> 00:18:54,225 Let us know ASAP. 445 00:18:54,461 --> 00:18:56,355 D.A.'s office just discovered a credible threat 446 00:18:56,392 --> 00:18:58,386 against our guy... a cartel hit team. 447 00:18:58,570 --> 00:19:00,995 Trying to figure out if the safe house has been compromised. 448 00:19:04,307 --> 00:19:06,608 Well, that looks a little awkward. 449 00:19:06,807 --> 00:19:08,331 It sure does. 450 00:19:08,925 --> 00:19:10,071 Nurse's station. 451 00:19:10,108 --> 00:19:12,941 Gino, hey. I, um, tried calling your cell. 452 00:19:12,978 --> 00:19:14,355 Yeah, I... I know. 453 00:19:14,392 --> 00:19:15,886 I didn't answer. 454 00:19:16,933 --> 00:19:18,284 Hello? 455 00:19:18,321 --> 00:19:19,495 Gino? 456 00:19:20,185 --> 00:19:21,385 He hung up. 457 00:19:21,460 --> 00:19:23,628 Why? What did you do? 458 00:19:23,685 --> 00:19:25,019 Nothing. 459 00:19:25,056 --> 00:19:27,573 Um, do you mind if we stop by the hospital after lunch? 460 00:19:27,753 --> 00:19:29,754 Not unless you get food poisoning. 461 00:19:30,800 --> 00:19:32,901 - Are they sending backup? - That's unclear. 462 00:19:33,022 --> 00:19:35,097 Sounded like they're scrambling to assess the situation. 463 00:19:35,161 --> 00:19:36,695 Hey, guys. 464 00:19:36,823 --> 00:19:38,624 Something going on? You seem stressed. 465 00:19:38,713 --> 00:19:39,948 Nothing. 466 00:19:39,985 --> 00:19:41,838 If there's a problem, I deserve to know. 467 00:19:41,875 --> 00:19:43,284 It's my life that's on the line. 468 00:19:43,479 --> 00:19:44,913 Sit your ass back down. 469 00:19:45,362 --> 00:19:46,933 Make me. 470 00:19:54,448 --> 00:19:56,535 Earthquake... get on the ground! 471 00:20:05,007 --> 00:20:07,541 Hey! Everybody under your desks! 472 00:20:09,125 --> 00:20:10,910 Everybody down! 473 00:20:17,511 --> 00:20:19,151 It's an earthquake! 474 00:20:23,995 --> 00:20:25,762 Get down! 475 00:20:27,959 --> 00:20:29,255 Wade! 476 00:20:30,276 --> 00:20:31,590 Wade! 477 00:20:32,713 --> 00:20:34,781 Go! Come on! 478 00:20:38,736 --> 00:20:39,936 I got you. 479 00:20:44,163 --> 00:20:45,731 That was a pretty good one. 480 00:20:48,742 --> 00:20:50,782 I'm gonna check the house, make sure we're still five by five. 481 00:20:50,839 --> 00:20:51,980 Watch him. 482 00:20:54,487 --> 00:20:55,887 Never been through an earthquake before. 483 00:20:55,923 --> 00:20:58,303 Yeah, they take some getting used to. 484 00:20:59,119 --> 00:21:00,573 Um... 485 00:21:00,836 --> 00:21:02,370 are those guys supposed to be here? 486 00:21:03,561 --> 00:21:05,011 Get away from there. 487 00:21:26,467 --> 00:21:27,745 Don't move! Get down. Get down. 488 00:21:27,782 --> 00:21:29,683 Give me your hands. Give me your hands! 489 00:21:29,864 --> 00:21:31,776 - What the hell is going on? - Ow. 490 00:21:31,813 --> 00:21:33,180 Nothing I can't handle. 491 00:21:33,217 --> 00:21:34,480 - You alright? - Yeah. 492 00:21:34,517 --> 00:21:35,823 Any word on the hit squad? 493 00:21:35,860 --> 00:21:38,095 No. Radios are down. Phone. 494 00:21:38,379 --> 00:21:39,659 We're on our own. 495 00:21:50,023 --> 00:21:51,316 Okay. Okay. 496 00:21:51,353 --> 00:21:52,917 Let's get you to this table. 497 00:21:54,332 --> 00:21:55,966 Let's sit you down. 498 00:21:56,338 --> 00:21:58,346 - Good, good. - Let me take a look. 499 00:21:58,599 --> 00:22:00,558 Alright. That's gonna need a few stitches. 500 00:22:00,792 --> 00:22:02,626 This is not a priority. 501 00:22:02,910 --> 00:22:04,448 Hey, call out if you're injured! 502 00:22:04,485 --> 00:22:06,437 - Me, Sarge. - Hello? Hello? 503 00:22:06,474 --> 00:22:07,995 Land lines are down. 504 00:22:08,119 --> 00:22:10,339 7-Adam-100, status report. 505 00:22:10,837 --> 00:22:12,370 Hello? Hel... 506 00:22:12,436 --> 00:22:14,511 - So are the radios. - Where's the captain? 507 00:22:14,683 --> 00:22:16,239 At a doctor's appointment. 508 00:22:16,276 --> 00:22:17,471 Or maybe lunch by now. 509 00:22:17,508 --> 00:22:20,691 Everyone! Everyone! Listen up! 510 00:22:21,309 --> 00:22:22,870 We trained for this. 511 00:22:23,089 --> 00:22:25,224 First priority is assessment. 512 00:22:25,490 --> 00:22:27,644 Lennox, Hall... sweep the station for casualties. 513 00:22:27,807 --> 00:22:30,357 If anyone needs to go home to check on your family, 514 00:22:30,394 --> 00:22:31,659 you're dismissed. 515 00:22:31,696 --> 00:22:34,064 We take care of our own. Come back when you can. 516 00:22:34,168 --> 00:22:35,948 It's alright. With comms down, 517 00:22:35,985 --> 00:22:38,542 we skip right to the old-school part of the manual. 518 00:22:38,990 --> 00:22:41,784 This is a city with people in crisis. 519 00:22:42,034 --> 00:22:44,311 We will serve them, we will protect them, 520 00:22:44,345 --> 00:22:46,089 and we will make them safe, understand? 521 00:22:46,126 --> 00:22:47,230 Yes, sir. 522 00:22:47,267 --> 00:22:48,867 Alright. Let's go! Let's go! 523 00:22:58,960 --> 00:23:00,400 You're gonna need to hold that to your face. 524 00:23:00,434 --> 00:23:01,584 Make sure you're holding that up. 525 00:23:01,621 --> 00:23:03,714 Hey, keep this elevated. Keep it up. Keep it up. 526 00:23:11,072 --> 00:23:12,839 Officers! Can you help? 527 00:23:12,929 --> 00:23:14,862 Let's get out there. He needs help. 528 00:23:16,677 --> 00:23:18,378 Calm down. We'll get to you. 529 00:23:18,499 --> 00:23:20,079 I'm working as fast as I can. 530 00:23:20,384 --> 00:23:22,619 Hey! Hey, ladies and gentlemen! 531 00:23:22,663 --> 00:23:23,663 Ladies and gentlemen, 532 00:23:23,700 --> 00:23:25,499 I need you to form a single-file line 533 00:23:25,536 --> 00:23:27,282 in order of your arrival. 534 00:23:28,156 --> 00:23:29,805 Now, people! Right now! 535 00:23:29,842 --> 00:23:32,102 Single file. Just line up right here. Yep. 536 00:23:32,419 --> 00:23:34,724 Listen up, guys. Settle down. 537 00:23:35,496 --> 00:23:37,916 Scalp lacerations. You can wait. 538 00:23:43,585 --> 00:23:45,436 Stress fracture. You can wait. 539 00:23:45,529 --> 00:23:47,765 Gino? Gino. 540 00:23:48,609 --> 00:23:50,311 Just try to sit up. Try to sit up. 541 00:23:50,348 --> 00:23:52,149 Hey, hey, hey. Open your eyes. 542 00:23:52,413 --> 00:23:53,775 Hey! Hey! 543 00:23:53,835 --> 00:23:56,349 I need a trauma team! Possible internal bleeding! 544 00:24:06,008 --> 00:24:08,209 Would it help if I said I was sorry? 545 00:24:08,429 --> 00:24:09,944 I... I think the earthquake set off 546 00:24:09,981 --> 00:24:11,889 - my fight-or-flight response. - Save it. 547 00:24:11,926 --> 00:24:13,827 I can't get through to the DA's office or the station. 548 00:24:13,959 --> 00:24:15,559 Radios are down. Phone lines are overwhelmed. 549 00:24:16,038 --> 00:24:17,121 Get ready to move. 550 00:24:17,158 --> 00:24:18,998 We can't take a chance this place has been compromised. 551 00:24:19,034 --> 00:24:21,147 That's dumb. Why would we run around the city? 552 00:24:21,184 --> 00:24:22,627 There's no cover, no concealment. 553 00:24:22,687 --> 00:24:25,380 I say we stay put from a... a tactical standpoint. 554 00:24:25,417 --> 00:24:27,518 You don't get a vote. You hit me in the head. 555 00:24:30,605 --> 00:24:32,105 No one else in the house, right? 556 00:24:32,163 --> 00:24:34,030 If there is, shoot 'em. 557 00:24:55,499 --> 00:24:57,014 We got to get out of here! Back door! 558 00:24:57,077 --> 00:24:58,398 What if there's a gunman out there, too? 559 00:24:58,435 --> 00:25:00,122 Then you'll shoot him! We're sitting ducks here. 560 00:25:00,204 --> 00:25:01,913 - Go! - I'm not going anywhere! 561 00:25:02,038 --> 00:25:03,282 - Go. - No. 562 00:25:03,316 --> 00:25:04,732 - Move! - Aah. 563 00:25:39,142 --> 00:25:41,410 Come on. Come on. Go. Go. Go. Go. 564 00:25:41,507 --> 00:25:43,174 Come on. 565 00:25:48,261 --> 00:25:50,348 - We need transportation. - Well, in case you haven't noticed, 566 00:25:50,441 --> 00:25:52,183 there's a sniper between us and our car. 567 00:25:52,308 --> 00:25:54,001 Hold here. Head on a swivel. 568 00:25:54,363 --> 00:25:56,051 This is stupid. We're sitting ducks. 569 00:25:56,088 --> 00:25:57,928 - Shut up. - You are in way over your head. 570 00:25:57,964 --> 00:26:00,339 Says the guy being hunted by the cartel hit squad. 571 00:26:06,919 --> 00:26:08,687 Nice car. Inconspicuous. 572 00:26:08,775 --> 00:26:09,935 Get in the back. 573 00:26:10,518 --> 00:26:12,469 What's the plan? Back to the station? 574 00:26:12,636 --> 00:26:14,506 No, that's where these guys expect us to go. 575 00:26:14,714 --> 00:26:16,040 Safest thing is to get lost. 576 00:26:16,075 --> 00:26:17,814 Go to the last place they'd think to look for us. 577 00:26:17,924 --> 00:26:19,224 I know just the place. 578 00:26:26,655 --> 00:26:30,391 Yep, this is definitely the last place I'd look for us. 579 00:26:34,127 --> 00:26:35,394 Ugh, ooh. 580 00:26:35,506 --> 00:26:36,885 I hate to be that guy, but... 581 00:26:37,089 --> 00:26:38,691 I'm gonna need some sunblock. 582 00:26:38,792 --> 00:26:40,214 I burn real easy. 583 00:26:40,287 --> 00:26:41,887 I don't have any, but I can bury you up to your neck 584 00:26:41,923 --> 00:26:43,568 in the sand and put a trash can on your head. 585 00:26:43,706 --> 00:26:44,979 I'm fine. 586 00:26:52,978 --> 00:26:54,839 Ooh, I'm not putting that on. 587 00:26:54,917 --> 00:26:56,091 The wound is gonna leak. 588 00:26:56,128 --> 00:26:58,330 Do you want blood running into your eye all day? 589 00:26:59,909 --> 00:27:01,976 - That's what I thought. - Oh, my goodness. 590 00:27:02,532 --> 00:27:03,918 Yep. 591 00:27:06,258 --> 00:27:07,630 - Okay. - Think we're good? 592 00:27:07,667 --> 00:27:08,987 Wait, wait. Stay right there. 593 00:27:09,023 --> 00:27:10,073 One picture. Just one. 594 00:27:10,136 --> 00:27:11,594 - Stop that. - One. Just one. 595 00:27:11,675 --> 00:27:13,365 Alright, I'm... I'm ready. Let's go. 596 00:27:14,113 --> 00:27:15,567 Alright. Radio tower's down. 597 00:27:15,601 --> 00:27:18,570 ETA on repair is at least an hour. 598 00:27:18,693 --> 00:27:20,405 Phone services are swamped. 599 00:27:20,537 --> 00:27:22,506 Only 20% of the calls are getting through. 600 00:27:22,589 --> 00:27:27,154 So we're going to mark every Priority One call on the map 601 00:27:27,191 --> 00:27:28,975 so we can all see where the trouble spots are. 602 00:27:29,093 --> 00:27:31,427 Sir, captain called in on my line with orders for you. 603 00:27:31,517 --> 00:27:32,932 Thank you. 604 00:27:39,625 --> 00:27:42,560 Our fearless leader wants me to immediately dispatch a unit 605 00:27:42,595 --> 00:27:45,163 to Bel-Air to guard against looters. 606 00:27:45,348 --> 00:27:47,732 And he also wants one sent to his own block. 607 00:27:47,766 --> 00:27:50,019 Can you believe this guy? There's no way I'm doing this. 608 00:27:50,056 --> 00:27:52,816 Oh, yes, you are. He's the captain. 609 00:27:52,863 --> 00:27:56,774 Disobeying orders like that will do nothing but get you fired. 610 00:28:09,907 --> 00:28:11,207 - Hey. - Yeah? 611 00:28:11,244 --> 00:28:12,779 Sorry to interrupt. How's he feeling? 612 00:28:12,816 --> 00:28:14,176 Uh, better. 613 00:28:14,284 --> 00:28:16,027 Thank you for saving him. 614 00:28:16,089 --> 00:28:18,763 Of course. It's my job. 615 00:28:18,877 --> 00:28:20,722 What's gonna happen to my mom? 616 00:28:21,050 --> 00:28:22,801 Is she going to jail? 617 00:28:23,965 --> 00:28:25,465 That's not my call. 618 00:28:25,571 --> 00:28:27,761 She's facing serious charges, 619 00:28:28,240 --> 00:28:31,709 but her state of mind will be taken into consideration. 620 00:28:31,909 --> 00:28:34,445 And if you can advocate on her behalf, 621 00:28:34,527 --> 00:28:35,917 there's a chance she could avoid prison 622 00:28:35,954 --> 00:28:37,915 and get the treatment she needs. 623 00:28:39,218 --> 00:28:40,652 Thank you. 624 00:28:43,681 --> 00:28:45,457 Control, 7-Adam-7, 625 00:28:45,494 --> 00:28:47,383 show us on patrol in Bel-Air. 626 00:28:47,490 --> 00:28:48,824 Still no word from Gino? 627 00:28:48,861 --> 00:28:52,597 Nothing. What if he's hurt? Or worse. 628 00:28:52,831 --> 00:28:54,565 And the last thing I said to him was in anger. 629 00:28:54,675 --> 00:28:56,114 Odds are he's fine. 630 00:28:56,151 --> 00:28:58,552 Quake wasn't that big, and the hospital's retrofitted. 631 00:28:59,727 --> 00:29:01,396 This is a waste of time and resources. 632 00:29:01,433 --> 00:29:03,641 The last thing people are gonna do when the city's at a standstill 633 00:29:03,676 --> 00:29:05,485 is drive up to Bel-Air and loot. 634 00:29:05,844 --> 00:29:08,857 Or maybe not. 635 00:29:22,761 --> 00:29:24,367 Front door's open. 636 00:29:28,498 --> 00:29:30,008 - Stay back! - Gun! 637 00:29:30,971 --> 00:29:32,689 Come on! 638 00:29:33,628 --> 00:29:35,444 Come on! 639 00:29:36,345 --> 00:29:37,879 I'll kill you! 640 00:29:41,104 --> 00:29:42,246 He retreated inside! 641 00:29:42,324 --> 00:29:43,836 Let's go! 642 00:29:47,178 --> 00:29:48,433 Stay focused. 643 00:29:56,409 --> 00:29:58,889 Remember your training. Keep it cool. Keep it tight. 644 00:30:15,534 --> 00:30:16,935 - Hands up! - Don't shoot! 645 00:30:16,972 --> 00:30:18,880 - Come out of there! - Weapon! Drop the gun! 646 00:30:18,917 --> 00:30:20,708 - It's only a BB gun. - What the hell happened to you? 647 00:30:20,745 --> 00:30:22,342 My boss, he's lost his mind. 648 00:30:22,379 --> 00:30:23,777 Who? The fat guy in a kimono? 649 00:30:23,814 --> 00:30:25,445 Yeah. Tommy Lamont. I'm his assistant. 650 00:30:25,482 --> 00:30:27,552 He was on day three of a coke binge when the earthquake hit, 651 00:30:27,589 --> 00:30:29,269 and now he thinks it's the end of the world. 652 00:30:29,384 --> 00:30:31,136 I'm still lost on the welts. 653 00:30:31,355 --> 00:30:33,081 He had us hunting each other throughout the house 654 00:30:33,118 --> 00:30:35,771 with BB guns to stay sharp for the oncoming apocalypse. 655 00:30:36,139 --> 00:30:37,707 - You're kidding. - I wish. 656 00:30:37,744 --> 00:30:40,341 But then when it hit, he got into the gun cabinet, 657 00:30:40,378 --> 00:30:42,465 and I was terrified he would forget which was which. 658 00:30:43,253 --> 00:30:45,425 - Can you turn off that alarm? - Yes. 659 00:30:45,472 --> 00:30:47,337 Go do that, then wait outside. 660 00:30:52,509 --> 00:30:54,177 On me. 661 00:31:04,188 --> 00:31:06,155 Jonah! 662 00:31:08,058 --> 00:31:09,667 Jonah! 663 00:31:18,936 --> 00:31:21,138 Mr. Lamont, LAPD! 664 00:31:21,816 --> 00:31:23,325 Mr. Lamont, 665 00:31:23,414 --> 00:31:25,183 I need you to stand where I can see you 666 00:31:25,220 --> 00:31:26,887 and put your weapons on the ground. 667 00:31:27,008 --> 00:31:28,408 I'm not falling for that. 668 00:31:28,545 --> 00:31:30,802 I saw that episode of "Midnight Apocalypse" 669 00:31:30,869 --> 00:31:32,670 where they steal the police uniforms. 670 00:31:32,707 --> 00:31:33,874 This guy is out of his mind. 671 00:31:33,984 --> 00:31:35,351 Sir, you're not thinking straight. 672 00:31:35,386 --> 00:31:37,253 - We're here to help you. - I don't believe you! 673 00:31:38,830 --> 00:31:40,058 It was just a BB. 674 00:31:40,120 --> 00:31:43,259 That alarm is eating into my brain! 675 00:31:43,402 --> 00:31:45,082 Jonah's taking care of that. 676 00:31:45,183 --> 00:31:46,454 What have you done with Jonah? 677 00:31:46,491 --> 00:31:48,574 He's fine! Jonah is fine. 678 00:31:48,629 --> 00:31:50,867 He's helping us. Gonna take care of that alarm. 679 00:31:50,996 --> 00:31:53,015 Ah, you tricked him. 680 00:31:53,136 --> 00:31:54,804 He's helping you steal my rations! 681 00:31:54,838 --> 00:31:56,105 Jonah! 682 00:31:56,140 --> 00:31:57,878 Don't listen to them! 683 00:31:57,975 --> 00:31:59,208 Don't trust them! 684 00:31:59,281 --> 00:32:01,082 We're gonna be here all day. 685 00:32:03,152 --> 00:32:04,878 Mr. Lamont, I'm gonna confide in you, 686 00:32:04,915 --> 00:32:06,743 but you can't tell anyone. 687 00:32:06,824 --> 00:32:08,418 We have a place all set up. 688 00:32:09,168 --> 00:32:11,456 A bunch of us survivors are heading that way. 689 00:32:12,267 --> 00:32:15,069 Rations that can last for years, solar power, 690 00:32:15,106 --> 00:32:19,342 but we need you to trust us and set down your weapons. 691 00:32:27,590 --> 00:32:30,293 Turn around, and put your hands on the back of your head. 692 00:32:30,626 --> 00:32:32,469 Get on your knees. 693 00:32:46,395 --> 00:32:48,225 - Are you okay? - Yeah. 694 00:32:48,559 --> 00:32:50,259 On the bright side, we finally have a legit reason 695 00:32:50,294 --> 00:32:51,778 to go to the hospital now. 696 00:32:51,862 --> 00:32:54,554 Jonah! Call my lawyer. 697 00:33:00,537 --> 00:33:02,408 It would be a lot nicer without these cuffs. 698 00:33:02,445 --> 00:33:04,158 - Tough. - Texts are back online. 699 00:33:04,195 --> 00:33:05,246 It's from the ADA. 700 00:33:05,283 --> 00:33:06,887 The hit team wasn't trying to kill Hayes... 701 00:33:06,924 --> 00:33:08,382 it was trying to rescue him. 702 00:33:08,558 --> 00:33:09,959 You were in on it the whole time? 703 00:33:09,996 --> 00:33:11,230 You set us up to be killed. 704 00:33:11,267 --> 00:33:12,603 No. 705 00:33:12,920 --> 00:33:14,197 Well, yeah. 706 00:33:14,471 --> 00:33:15,852 As much as I love the idea 707 00:33:15,889 --> 00:33:18,455 of being a barista in Armpit, Arizona, 708 00:33:18,492 --> 00:33:19,569 I've got other plans. 709 00:33:19,606 --> 00:33:21,015 How did they know how to find you? 710 00:33:21,058 --> 00:33:23,508 You were sequestered. No phone, no Internet. 711 00:33:24,015 --> 00:33:26,316 GPS tracker. Son of a bitch. 712 00:33:26,353 --> 00:33:28,064 - That's not mine. - We got to get out of here. 713 00:33:29,290 --> 00:33:30,658 Uh-oh. 714 00:33:46,432 --> 00:33:47,632 What do we do now? 715 00:33:47,666 --> 00:33:49,334 You guys should just let me walk away. 716 00:33:49,571 --> 00:33:51,353 I mean, nobody gets hurt. 717 00:33:52,017 --> 00:33:53,153 Think how you're gonna feel 718 00:33:53,190 --> 00:33:55,056 if another buddy gets killed in the line of duty. 719 00:33:55,093 --> 00:33:56,838 Shut up. 720 00:33:56,960 --> 00:33:58,385 So what now? 721 00:33:58,462 --> 00:33:59,744 They can't afford to kill Hayes, 722 00:33:59,781 --> 00:34:01,181 so they'll have to come up here and get him. 723 00:34:01,217 --> 00:34:03,218 You do know there's three of them, right? 724 00:34:03,611 --> 00:34:05,067 It's almost a fair fight. 725 00:34:05,244 --> 00:34:06,576 Hook him up. 726 00:34:33,296 --> 00:34:34,562 Drop your guns in the sand! 727 00:34:34,599 --> 00:34:36,398 - Get down on your stomachs now! - No. 728 00:34:36,541 --> 00:34:38,381 Get down now! 729 00:34:40,548 --> 00:34:43,583 Hands behind your back. 730 00:34:46,227 --> 00:34:49,263 So I'm guessing my immunity deal's out the window. 731 00:35:00,045 --> 00:35:02,537 Cafeteria had snickerdoodles. 732 00:35:03,669 --> 00:35:05,427 Can't eat before the surgery. 733 00:35:07,264 --> 00:35:10,562 Well, you can have them after. 734 00:35:18,543 --> 00:35:20,978 I know you're disappointed in me... 735 00:35:22,345 --> 00:35:24,664 ...but you and Mom always taught me to be true to myself. 736 00:35:24,701 --> 00:35:28,568 And... this job it's... 737 00:35:29,800 --> 00:35:31,566 it's who I am. 738 00:35:32,188 --> 00:35:34,323 It makes me happy. 739 00:35:36,406 --> 00:35:38,319 You hate the system because it's designed 740 00:35:38,364 --> 00:35:40,070 to punish people, not care for them, 741 00:35:40,107 --> 00:35:41,530 but that will never change 742 00:35:41,596 --> 00:35:44,831 unless people like me step up and make it change. 743 00:35:49,655 --> 00:35:53,153 I heard you talking to that patient down the hall. 744 00:35:53,950 --> 00:35:57,553 You were honest with him... and kind. 745 00:35:58,826 --> 00:36:00,950 I was impressed. 746 00:36:02,588 --> 00:36:03,955 Dr. Chen? 747 00:36:04,054 --> 00:36:06,350 William. I told you not to come. 748 00:36:06,841 --> 00:36:08,420 Dad, who's this? 749 00:36:08,529 --> 00:36:09,831 A friend. 750 00:36:09,993 --> 00:36:12,138 - You should go. - I'm so sorry. 751 00:36:12,802 --> 00:36:14,419 I was... 752 00:36:16,099 --> 00:36:18,092 William, did you assault my father? 753 00:36:18,722 --> 00:36:21,226 It was an accident. I... I... I didn't... 754 00:36:21,538 --> 00:36:23,038 No, Lucy. 755 00:36:23,073 --> 00:36:24,247 Don't. 756 00:36:24,507 --> 00:36:26,744 - N... - It'll devastate him! 757 00:36:27,377 --> 00:36:28,978 Destroy all the work we've done. 758 00:36:29,045 --> 00:36:30,764 - I'm sorry. - Let him go. 759 00:36:30,825 --> 00:36:33,345 I can't. I don't have a choice. 760 00:36:35,871 --> 00:36:38,456 I will be right here when you get out of surgery, okay? 761 00:36:38,556 --> 00:36:40,623 Don't bother. 762 00:36:47,987 --> 00:36:50,852 - Sorry, sorry. - No, no. Don't be. 763 00:36:50,889 --> 00:36:53,523 I deserve to be in a little pain 764 00:36:53,560 --> 00:36:55,563 after overreacting this morning. 765 00:36:57,140 --> 00:37:01,110 Just my dad is a legend in the LAPD. 766 00:37:01,279 --> 00:37:04,287 Half the people there think I just got in on his name. 767 00:37:04,764 --> 00:37:07,615 Anything I do hits me twice as hard as any other rookie. 768 00:37:08,225 --> 00:37:11,897 So I, um, just try to keep my head down and, 769 00:37:11,934 --> 00:37:14,189 make everything about the work. 770 00:37:15,100 --> 00:37:17,426 I'm sorry. 771 00:37:17,460 --> 00:37:20,061 It's not easy. 772 00:37:20,162 --> 00:37:24,286 No, what's not easy is admitting how freaked I was 773 00:37:24,323 --> 00:37:27,492 when I couldn't get ahold of you after the earthquake. 774 00:37:28,812 --> 00:37:32,404 I'm sorry for being such an idiot earlier. 775 00:37:35,341 --> 00:37:36,608 Do over? 776 00:37:38,652 --> 00:37:39,998 Do over. 777 00:37:43,487 --> 00:37:45,576 - So I guess it's our bad. - Your "bad"? 778 00:37:45,646 --> 00:37:47,259 Your guys were supposed to give Hayes a thorough pat-down 779 00:37:47,295 --> 00:37:48,575 before bringing him to the safe house. 780 00:37:48,612 --> 00:37:50,092 How the hell did they miss a tracking device? 781 00:37:50,128 --> 00:37:51,773 Well, they didn't, the deputy who patted him down 782 00:37:51,810 --> 00:37:53,563 confessed to slipping Hayes the tracking chip. 783 00:37:53,600 --> 00:37:55,130 He's in custody now, too. 784 00:37:55,165 --> 00:37:56,404 So what's gonna happen to Hayes? 785 00:37:56,441 --> 00:37:58,300 Well, he's facing a half a dozen new charges, 786 00:37:58,334 --> 00:38:00,135 including two counts of attempted murder. 787 00:38:00,170 --> 00:38:01,637 He'll do 20 years, easy. 788 00:38:01,701 --> 00:38:03,635 That's if he still cooperates. 789 00:38:06,069 --> 00:38:08,453 Officer Chen. Booking report is only three pages. 790 00:38:08,490 --> 00:38:10,194 - Why do you have five? - Um... 791 00:38:10,428 --> 00:38:12,081 I thought this arrest warranted 792 00:38:12,115 --> 00:38:14,107 a mental health report addendum. 793 00:38:14,517 --> 00:38:16,185 The perpetrator shattered your father's arm. 794 00:38:16,219 --> 00:38:17,579 Are you sure you're not trying to get back 795 00:38:17,615 --> 00:38:18,906 into your dad's good graces? 796 00:38:19,022 --> 00:38:21,190 I'm pretty sure that's impossible, 797 00:38:21,310 --> 00:38:23,092 but, um, he's not wrong. 798 00:38:23,126 --> 00:38:24,626 This guy needs help, not prison, 799 00:38:24,732 --> 00:38:28,330 so I'm gonna do what I can to help get that for him. 800 00:38:29,037 --> 00:38:30,632 Good. 801 00:38:31,146 --> 00:38:33,623 Wait. 802 00:38:34,117 --> 00:38:36,064 Was that a test? 803 00:38:36,473 --> 00:38:38,974 What, you think Bradford has a monopoly on 'em? 804 00:38:43,305 --> 00:38:45,005 Thanks for the assist today. 805 00:38:45,048 --> 00:38:46,215 Oh, are you kidding me? 806 00:38:46,249 --> 00:38:47,529 That was fun being back in crisis mode. 807 00:38:47,565 --> 00:38:49,199 Sergeant Grey! 808 00:38:50,653 --> 00:38:52,131 Yes, sir? 809 00:38:52,255 --> 00:38:53,722 I just got off the phone with my wife. 810 00:38:54,029 --> 00:38:56,325 The patrol that you assigned to my neighbor... 811 00:38:56,412 --> 00:38:58,043 never showed up. 812 00:38:58,738 --> 00:39:00,393 That's my fault, sir. 813 00:39:00,883 --> 00:39:04,123 I rerouted the officers to assist a traffic collision. 814 00:39:04,267 --> 00:39:05,634 If you want to file a complaint, 815 00:39:05,668 --> 00:39:07,624 you'd be well within your rights to do so. 816 00:39:07,998 --> 00:39:11,140 I would... if I were remaining in command here. 817 00:39:11,834 --> 00:39:13,693 I've just been promoted to headquarters. 818 00:39:13,810 --> 00:39:15,745 Good luck with your next captain. 819 00:39:16,405 --> 00:39:18,326 Oh, good luck to you, sir. 820 00:39:21,803 --> 00:39:23,922 How the hell did that guy get promoted? 821 00:39:23,959 --> 00:39:25,554 Made a few phone calls. 822 00:39:25,588 --> 00:39:27,455 Sang his praises downtown. 823 00:39:27,590 --> 00:39:31,136 I told them how he singlehandedly saved the city. 824 00:39:31,594 --> 00:39:33,314 Doesn't it bother you that he's going to take credit 825 00:39:33,350 --> 00:39:35,298 for everything that you did today? 826 00:39:39,961 --> 00:39:42,716 No. The people who matter know. 827 00:39:48,311 --> 00:39:50,579 So how'd you like your first earthquake? 828 00:39:50,719 --> 00:39:53,393 It was terrifying. 829 00:39:53,616 --> 00:39:55,617 - Well, just wait until the big one hits. - Oh. 830 00:39:57,672 --> 00:39:59,554 Sean texted me about you. 831 00:40:00,571 --> 00:40:03,105 It looks like you made a fan. 832 00:40:03,426 --> 00:40:05,227 - Really? - Mm-hmm. 833 00:40:05,383 --> 00:40:06,438 And I wouldn't have, 834 00:40:06,475 --> 00:40:07,922 had you not told me about that opportunity, 835 00:40:07,968 --> 00:40:09,848 - so thank you very much. - Mm. 836 00:40:10,485 --> 00:40:13,302 I'm sorry that you... almost got killed. 837 00:40:13,336 --> 00:40:15,237 - I know, right? - Oh. 838 00:40:21,778 --> 00:40:23,953 Is... everything okay? 839 00:40:23,990 --> 00:40:25,590 Y-Yeah. 840 00:40:27,102 --> 00:40:28,817 Was there a reason you didn't tell Sean 841 00:40:28,852 --> 00:40:30,219 about me being a rookie? 842 00:40:30,313 --> 00:40:33,121 I didn't know that I was supposed to. 843 00:40:33,373 --> 00:40:34,771 It bothers you? 844 00:40:34,829 --> 00:40:36,787 No, no. It's just... 845 00:40:37,927 --> 00:40:39,795 You're a very impressive woman. 846 00:40:40,008 --> 00:40:41,830 Very. It's... 847 00:40:42,211 --> 00:40:44,233 the least impressive thing about you 848 00:40:44,267 --> 00:40:47,569 is you're dating a 45-year-old rookie. 849 00:40:50,007 --> 00:40:51,809 That's ridiculous. 850 00:40:52,618 --> 00:40:54,776 Look, I... 851 00:40:54,969 --> 00:40:56,594 I like you. 852 00:40:57,347 --> 00:40:58,938 You like me. 853 00:41:00,071 --> 00:41:02,141 You're not always gonna be a rookie, 854 00:41:02,178 --> 00:41:07,024 and I will always be this amazing, 855 00:41:07,061 --> 00:41:08,223 so... 856 00:41:08,260 --> 00:41:10,492 Why? What's wrong with that? 857 00:41:17,036 --> 00:41:18,399 Nothing. 858 00:41:18,538 --> 00:41:21,170 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 60719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.