All language subtitles for The OA - 02x05 - Chapter 5_ The Medium & the Engineer.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:06,010 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:10,820 --> 00:00:14,920 _ 3 00:01:05,106 --> 00:01:06,226 I have skin. 4 00:01:06,691 --> 00:01:09,151 All textures, all shades. 5 00:01:09,986 --> 00:01:10,986 For a price. 6 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 I have no money. 7 00:01:16,326 --> 00:01:19,286 I only have this wood that I need to sell for food. 8 00:01:21,289 --> 00:01:22,539 A trade, then. 9 00:01:30,256 --> 00:01:31,376 Ash. 10 00:01:31,966 --> 00:01:34,676 Oak. Good, very good wood. 11 00:01:49,651 --> 00:01:50,651 No! 12 00:01:51,319 --> 00:01:52,359 No, boy. 13 00:01:53,571 --> 00:01:54,991 Limited edition. 14 00:01:55,406 --> 00:01:57,946 You'd have to cut down every tree in England. 15 00:01:58,034 --> 00:01:59,954 Come. Here. 16 00:02:04,165 --> 00:02:05,495 You like the boys, 17 00:02:06,376 --> 00:02:09,126 - or you like the girls? - I'm looking for a girl. 18 00:02:11,548 --> 00:02:13,418 You're looking for lost love. 19 00:02:14,759 --> 00:02:16,179 Why didn't you say so? 20 00:02:17,428 --> 00:02:18,638 What did she feel like? 21 00:02:21,724 --> 00:02:22,724 Touch. 22 00:02:25,145 --> 00:02:26,145 Touch her. 23 00:02:36,239 --> 00:02:37,989 I'm not sure I would recognize her. 24 00:02:38,616 --> 00:02:40,286 I only touched her one time. 25 00:02:41,411 --> 00:02:43,581 Ah, then you'll need all your senses. 26 00:03:03,057 --> 00:03:04,477 Steady, boy. 27 00:03:25,330 --> 00:03:27,370 It'll be okay. 28 00:03:29,125 --> 00:03:31,665 - You okay? Yeah. - I'm okay. I'm okay. I'm okay. 29 00:04:04,327 --> 00:04:05,807 What did you call yourself... 30 00:04:06,496 --> 00:04:07,786 back there in the performance? 31 00:04:09,666 --> 00:04:10,786 You mean OA? 32 00:04:11,542 --> 00:04:12,922 Yeah. What is that? 33 00:04:15,380 --> 00:04:16,420 It's just a name. 34 00:04:17,090 --> 00:04:18,090 Right. 35 00:04:19,801 --> 00:04:20,891 But what's it from? 36 00:04:26,224 --> 00:04:27,774 It's a tunnel the size of a coffin. 37 00:04:42,740 --> 00:04:44,280 You okay? 38 00:05:19,652 --> 00:05:21,322 - Water's rising. - Oh! 39 00:05:59,984 --> 00:06:01,614 Are you okay? 40 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 - Yes. - I think we're in a well. 41 00:06:04,906 --> 00:06:06,066 There's light up there. 42 00:06:19,545 --> 00:06:20,545 Karim! 43 00:06:47,156 --> 00:06:48,156 What was that? 44 00:06:49,360 --> 00:06:51,220 It sounds like steam. 45 00:06:51,240 --> 00:06:53,600 I think we're in the basement of the house. 46 00:06:53,663 --> 00:06:54,663 Shit! 47 00:06:55,081 --> 00:06:56,671 My phone's dead. 48 00:06:58,000 --> 00:06:59,020 Here. 49 00:07:10,179 --> 00:07:11,389 There's a light. 50 00:07:19,605 --> 00:07:20,645 What do you see? 51 00:07:20,731 --> 00:07:23,571 It's definitely an opening, but it's too high up. 52 00:07:23,693 --> 00:07:25,493 There's gotta be another way out. 53 00:07:35,204 --> 00:07:36,204 Karim. 54 00:07:38,124 --> 00:07:39,214 I feel something. 55 00:07:51,637 --> 00:07:52,887 It's a staircase. 56 00:07:55,433 --> 00:07:56,433 Grab my hand. 57 00:07:59,896 --> 00:08:02,606 This must be be the path Michelle took. 58 00:08:02,690 --> 00:08:04,690 That's why no one saw her coming in and out. 59 00:08:21,792 --> 00:08:23,502 - Watch your head. - Oh! 60 00:08:24,921 --> 00:08:26,261 Yeah. 61 00:08:28,925 --> 00:08:30,005 All right. 62 00:08:39,101 --> 00:08:41,101 Your place is very inviting. 63 00:08:42,438 --> 00:08:43,898 Then make yourself at home. 64 00:09:33,656 --> 00:09:34,696 It's paint thinner. 65 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 Wow. 66 00:10:25,082 --> 00:10:27,212 The curved, double-sided staircase. 67 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 - Is that the medium? - And the engineer. 68 00:10:36,177 --> 00:10:37,797 Aah. 69 00:10:38,804 --> 00:10:39,804 Yeah. 70 00:10:42,090 --> 00:10:43,819 I remember from the first time I came here. 71 00:10:43,820 --> 00:10:45,680 That door, it leads to the street. 72 00:10:47,271 --> 00:10:49,821 I want you to go outside and wait for me under the street lamp. 73 00:10:50,608 --> 00:10:52,108 - No. - Nina. 74 00:10:52,310 --> 00:10:53,679 Everyone who goes inside this house 75 00:10:53,680 --> 00:10:55,690 either comes out cracked up or not at all. 76 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 - You're not coming with me. - I am. 77 00:10:57,114 --> 00:10:59,914 Listen. This is not a time to be brave. This is a time to be smart. 78 00:10:59,940 --> 00:11:00,989 Then maybe you should go outside 79 00:11:00,990 --> 00:11:02,952 and wait under the street lamp for me. 80 00:11:04,455 --> 00:11:06,665 You said there was a tunnel the size of a coffin, 81 00:11:06,749 --> 00:11:08,999 a curved, double-sided stair, and a... 82 00:11:09,085 --> 00:11:11,085 Rose window high up the attic. 83 00:11:12,088 --> 00:11:14,048 I think that's where Michelle might be. 84 00:11:15,049 --> 00:11:16,049 Let's go, then. 85 00:11:23,099 --> 00:11:24,139 I don't get it. 86 00:11:24,892 --> 00:11:27,062 There's no... door. 87 00:11:33,150 --> 00:11:35,280 There must be something we're not seeing. 88 00:11:47,957 --> 00:11:48,957 Karim! 89 00:11:54,463 --> 00:11:57,473 The floor tiles, they move. They're magnetic! 90 00:11:58,300 --> 00:11:59,430 Oh. 91 00:12:01,512 --> 00:12:03,182 The entire floor is a puzzle. 92 00:12:08,060 --> 00:12:10,350 There's a pattern on the back of every tile. 93 00:12:11,188 --> 00:12:13,978 - Maybe if we line up the patterns... - We solve the puzzle. 94 00:12:53,022 --> 00:12:54,022 Hey, Darmi. 95 00:12:54,607 --> 00:12:56,477 Dr. Roberts, you're here late. 96 00:12:56,567 --> 00:12:58,567 Why are Rachel DeGrasso's things still in her room? 97 00:12:58,652 --> 00:13:00,112 She was transferred two days ago. 98 00:13:01,113 --> 00:13:03,783 - DeGrasso... - Dark hair. Big eyes. 99 00:13:03,866 --> 00:13:05,526 Right! The one that can't talk 100 00:13:05,618 --> 00:13:07,448 - and looks sad all the time. - Mm-hm. 101 00:13:08,662 --> 00:13:09,752 Oops! 102 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 I was supposed to tell Gwen to pack her things, 103 00:13:12,210 --> 00:13:13,550 but I guess I sorta forgot. 104 00:13:13,584 --> 00:13:15,594 - I'll get on it. - Please do. 105 00:13:19,131 --> 00:13:20,261 Hey, listen. 106 00:13:21,820 --> 00:13:24,040 Can I have the key to Dr. Percy's office? 107 00:13:24,050 --> 00:13:26,222 I left my tablet up there this afternoon. 108 00:13:37,191 --> 00:13:38,731 I can feel you thinking. 109 00:13:40,611 --> 00:13:41,611 Yeah. 110 00:13:50,990 --> 00:13:53,040 You have the look of a man who is in love 111 00:13:53,050 --> 00:13:55,060 with someone who is not here. 112 00:13:59,171 --> 00:14:01,171 Oh, well, I wouldn't call it love. 113 00:14:03,592 --> 00:14:06,602 We're more... partners, in a way. 114 00:14:08,806 --> 00:14:11,226 She leads me places I couldn't have found. 115 00:14:14,103 --> 00:14:15,313 And when I'm with her... 116 00:14:16,355 --> 00:14:20,065 it's like it's the only time I can be truly myself. 117 00:14:24,780 --> 00:14:25,870 Maybe that is love. 118 00:14:32,162 --> 00:14:34,422 - Wait, where are you going? - Home. 119 00:14:34,490 --> 00:14:36,239 No, no, no, no. Look, I'm sorry. 120 00:14:36,240 --> 00:14:38,088 I shouldn't have said that. I was just... 121 00:14:38,168 --> 00:14:40,748 I was trying to be honest. You seem like you like complexity. 122 00:14:40,838 --> 00:14:42,758 Relax. I'll call you tomorrow. 123 00:14:42,840 --> 00:14:45,470 It's just I cannot sleep next to someone who cannot sleep. 124 00:14:45,551 --> 00:14:48,181 No, look, you can't go. I want some answers, I... 125 00:14:48,846 --> 00:14:51,426 You've been avoiding my questions all night. All right? Just... 126 00:14:52,516 --> 00:14:54,346 Just give me one minute, all right? 127 00:15:25,520 --> 00:15:27,440 _ 128 00:15:38,562 --> 00:15:41,272 Perkins State Hospital, front desk. How may I help you? 129 00:15:41,357 --> 00:15:45,187 Hi. This is Dr. Roberts at the Melanu clinic on Treasure Island. 130 00:15:45,270 --> 00:15:47,240 I'm calling about a transfer we sent over 131 00:15:47,250 --> 00:15:49,487 day before yesterday. Rachel DeGrasso? 132 00:15:51,283 --> 00:15:52,283 Uh, DeGrasso? 133 00:15:53,327 --> 00:15:54,327 Um... 134 00:15:54,870 --> 00:15:56,500 Yeah. She's in the computer. 135 00:15:56,580 --> 00:16:00,080 Well... that's a start. You have her in a bed? 136 00:16:00,918 --> 00:16:02,168 - Huh? - What? 137 00:16:03,587 --> 00:16:05,457 Uh, no bed listed. 138 00:16:06,215 --> 00:16:07,585 I'll hold while you look. 139 00:16:08,384 --> 00:16:10,394 - You want me to look now? - Yes, I do. 140 00:16:10,886 --> 00:16:13,556 Well, I can't leave the desk. I'm the only one here. 141 00:16:13,639 --> 00:16:16,059 What's your name? Can you give me your name, please? 142 00:16:16,141 --> 00:16:17,271 Uh... 143 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 Hold on. This might take a while. 144 00:16:20,479 --> 00:16:21,479 It's fine. 145 00:17:08,000 --> 00:17:11,580 _ 146 00:17:17,494 --> 00:17:19,084 Start from the beginning. 147 00:17:19,163 --> 00:17:22,503 With the house, as if we just met and I know nothing. 148 00:17:24,126 --> 00:17:26,996 The house was built in 1910, after the earthquake, 149 00:17:27,087 --> 00:17:29,587 by this childless couple in their 40s. 150 00:17:29,965 --> 00:17:32,585 He was an engineer, and his wife was a medium. 151 00:17:33,427 --> 00:17:35,007 And they bought the land cheap. 152 00:17:35,387 --> 00:17:37,927 It had been the site of a massive mansion that burned to the ground 153 00:17:38,015 --> 00:17:40,015 after the fires that followed the earthquake. 154 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 And the medium sensed that 155 00:17:42,170 --> 00:17:44,731 there was something strange about this site. 156 00:17:44,810 --> 00:17:47,520 And she was right. As they were preparing to lay the foundation 157 00:17:47,550 --> 00:17:48,580 for the new house, 158 00:17:48,609 --> 00:17:50,899 they discovered this natural spring. 159 00:17:50,980 --> 00:17:53,139 It turns out, this spring used to be 160 00:17:53,140 --> 00:17:54,906 the holy site of the Ohlone tribe, 161 00:17:54,990 --> 00:17:58,160 and the waters were said to give the shamans a God's-eye view. 162 00:17:58,410 --> 00:18:01,160 And the medium felt that they should not build on this site, 163 00:18:01,246 --> 00:18:03,116 but the engineer, he disagreed. 164 00:18:03,207 --> 00:18:05,877 He thought that, since they had discovered the spring, 165 00:18:05,959 --> 00:18:07,959 it was their duty to protect it. 166 00:18:08,295 --> 00:18:10,045 How do you protect a spring? 167 00:18:10,130 --> 00:18:12,220 You design a house that is a puzzle. 168 00:18:16,011 --> 00:18:17,811 The worthy will reach the revelations 169 00:18:17,888 --> 00:18:20,468 on the other side of the rose window in the attic. 170 00:18:20,682 --> 00:18:23,892 And the unworthy will be trapped and destroyed. 171 00:18:36,824 --> 00:18:37,824 Nina? 172 00:18:40,494 --> 00:18:41,664 Karim! 173 00:18:43,622 --> 00:18:44,712 Karim? 174 00:18:45,415 --> 00:18:47,035 - Nina? - Karim? 175 00:18:50,120 --> 00:18:51,170 Nina? 176 00:18:51,547 --> 00:18:53,877 - Karim... - Nina, are you there? 177 00:18:53,966 --> 00:18:55,876 - I can't go back! - Nina, stay there! 178 00:19:07,437 --> 00:19:08,437 Michelle? 179 00:19:26,039 --> 00:19:27,419 Oh. Nina? 180 00:19:27,916 --> 00:19:29,206 Nina, can you hear me? 181 00:19:35,757 --> 00:19:36,757 Karim? 182 00:19:44,808 --> 00:19:45,808 Fuck! 183 00:19:57,321 --> 00:19:58,321 What... 184 00:19:58,947 --> 00:20:00,027 the fuck? 185 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Karim? 186 00:20:42,449 --> 00:20:44,279 All right. All right. 187 00:20:54,211 --> 00:20:55,211 My phone. 188 00:20:58,090 --> 00:20:59,170 Come on. 189 00:20:59,841 --> 00:21:01,011 What? 190 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 Come on. 191 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 Come on. 192 00:21:19,987 --> 00:21:22,407 Lore has it the engineer based the design of the house 193 00:21:22,489 --> 00:21:23,819 on his wife's nightly dreams. 194 00:21:24,658 --> 00:21:27,288 When the house was finally built and they moved in together, 195 00:21:27,369 --> 00:21:29,709 the engineer began to want to solve the puzzle himself, 196 00:21:29,788 --> 00:21:30,908 from beginning to end. 197 00:21:30,998 --> 00:21:32,498 His wife advised against it, 198 00:21:32,582 --> 00:21:34,922 saying they were meant only to be gatekeepers. 199 00:21:35,002 --> 00:21:36,502 - But the engineer, he... - Hello? 200 00:21:36,586 --> 00:21:38,586 - He couldn't resist his desire. - Sir? Hello? 201 00:21:38,672 --> 00:21:40,802 - Gatekeepers to what? - Sir? You there? 202 00:21:40,882 --> 00:21:42,552 - You'd have to know. - Hello? 203 00:21:43,051 --> 00:21:44,051 You there? 204 00:21:44,303 --> 00:21:46,763 Um, uh... Hey, hi, yeah, sorry. 205 00:21:47,264 --> 00:21:49,579 I checked the ward and we don't have any patients 206 00:21:49,580 --> 00:21:50,984 by the name Rachel DeGrasso. 207 00:21:52,602 --> 00:21:55,062 Are you sure she was transferred to this hospital? 208 00:22:10,245 --> 00:22:11,905 911. What's your emergency? 209 00:22:12,372 --> 00:22:14,672 A woman has collapsed. She's comatose. 210 00:22:14,750 --> 00:22:17,920 - Okay. Tell me exactly what happened. - I think an allergic reaction. 211 00:22:17,950 --> 00:22:19,140 Are you with the patient now? 212 00:22:19,160 --> 00:22:20,553 You should send help right away. 213 00:22:20,630 --> 00:22:23,720 Okay, I'm sending the paramedics to help you. Please remain... 214 00:22:43,403 --> 00:22:44,403 Buck? 215 00:23:34,287 --> 00:23:35,287 Buck? 216 00:24:28,216 --> 00:24:30,256 The medium was part of a consortium of women, 217 00:24:30,270 --> 00:24:31,279 the wives of many of 218 00:24:31,280 --> 00:24:33,660 San Francisco's most successful mining engineers. 219 00:24:33,720 --> 00:24:35,359 And they met monthly to protect the trees 220 00:24:35,360 --> 00:24:37,182 and wild spaces of the city. 221 00:24:37,767 --> 00:24:39,847 It's why Golden Gate Park exists. 222 00:24:40,228 --> 00:24:42,228 The medium returned one day from her monthly meeting 223 00:24:42,314 --> 00:24:44,654 to find her husband had collapsed in the attic. 224 00:24:45,025 --> 00:24:46,605 The rose window, hanging wide open. 225 00:24:47,310 --> 00:24:49,800 She, of course, she saw only the view from Nob Hill 226 00:24:49,820 --> 00:24:51,199 on the other side of the window, 227 00:24:51,281 --> 00:24:53,911 for she had walked through the house as a house, 228 00:24:54,659 --> 00:24:57,039 she had not ascended through the puzzle to reach the attic. 229 00:24:57,120 --> 00:25:00,290 She suspected, however, that her husband had, 230 00:25:00,665 --> 00:25:02,831 and he was now lost to whatever he had seen 231 00:25:02,832 --> 00:25:04,665 on the other side of the rose window. 232 00:25:05,378 --> 00:25:08,508 No doctor in the world could revive the engineer from his coma. 233 00:25:08,632 --> 00:25:11,722 But his wife was convinced that someone would show up someday, 234 00:25:11,960 --> 00:25:13,340 be able to solve the puzzle 235 00:25:13,350 --> 00:25:15,680 and withstand the view from the rose window. 236 00:25:16,640 --> 00:25:18,270 Maybe even rescue her husband. 237 00:25:21,061 --> 00:25:22,231 But no one ever did. 238 00:25:23,480 --> 00:25:25,860 He died many years later, never having woken up. 239 00:25:58,807 --> 00:26:00,227 OA. 240 00:26:10,151 --> 00:26:12,241 Nina. 241 00:26:13,530 --> 00:26:14,990 Nina... 242 00:26:17,826 --> 00:26:19,736 Come to me. 243 00:26:37,887 --> 00:26:39,387 Nina. 244 00:26:41,850 --> 00:26:43,390 Nina... 245 00:27:08,960 --> 00:27:10,750 She's here. 246 00:28:02,931 --> 00:28:04,021 OA. 247 00:28:25,870 --> 00:28:28,080 We thought you would never come. 248 00:28:29,916 --> 00:28:34,666 We have been calling to you from inside the earth for many years. 249 00:28:36,131 --> 00:28:37,761 I didn't hear you. 250 00:28:38,758 --> 00:28:40,548 Wind, child. 251 00:28:43,054 --> 00:28:45,394 Didn't you feel it pulling you? 252 00:28:46,599 --> 00:28:48,229 Calling your name? 253 00:28:52,355 --> 00:28:53,515 Maybe I did. 254 00:28:54,399 --> 00:28:56,989 Nina Azarova is a medium. 255 00:28:57,485 --> 00:29:00,355 She can communicate with the natural world. 256 00:29:00,989 --> 00:29:03,319 That is why you can understand us. 257 00:29:04,200 --> 00:29:06,790 Old Night had much to tell you, 258 00:29:07,120 --> 00:29:09,000 but he ran out of time. 259 00:29:09,748 --> 00:29:11,788 It is urgent that you listen. 260 00:29:12,792 --> 00:29:14,842 The one who seeks to own you 261 00:29:15,170 --> 00:29:17,840 is going to make a powerful discovery. 262 00:29:18,506 --> 00:29:21,626 He will use it to destroy your faith in yourself, 263 00:29:22,177 --> 00:29:24,757 so that you will need him to survive. 264 00:29:25,388 --> 00:29:27,138 The only way to recover 265 00:29:27,599 --> 00:29:29,679 is to form a tribe. 266 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 I'm alone. 267 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 I can do it alone. 268 00:29:33,813 --> 00:29:34,903 No, child. 269 00:29:35,940 --> 00:29:38,900 No tree survives alone in the forest. 270 00:29:39,652 --> 00:29:43,662 When one tree falls ill, we all send food. 271 00:29:44,574 --> 00:29:46,374 For, if one tree dies, 272 00:29:46,910 --> 00:29:48,580 the canopy is broken. 273 00:29:49,287 --> 00:29:53,327 Then all suffer the weather and pestilence that flood in. 274 00:29:54,125 --> 00:29:56,745 You will not survive on your own. 275 00:29:58,838 --> 00:29:59,918 What do I do? 276 00:30:00,840 --> 00:30:04,050 They are already coming for you. 277 00:30:04,886 --> 00:30:05,886 Remember, 278 00:30:06,554 --> 00:30:09,724 Nina Azarova is the key. 279 00:31:55,955 --> 00:31:57,075 Michelle? 280 00:32:00,168 --> 00:32:01,538 Michelle! 281 00:32:13,389 --> 00:32:14,769 I love this song. 282 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 Once more, before I go? 283 00:32:23,274 --> 00:32:24,864 You know I can't let you go. 284 00:32:28,613 --> 00:32:31,123 ♪ Lightning crashes ♪ 285 00:32:31,532 --> 00:32:33,872 ♪ A new mother cries ♪ 286 00:32:41,334 --> 00:32:44,094 ♪ Her placenta falls ♪ 287 00:32:47,048 --> 00:32:48,508 Michelle? 288 00:33:45,231 --> 00:33:46,321 Uh... 289 00:35:10,066 --> 00:35:11,436 Where have you been? 290 00:35:32,547 --> 00:35:34,717 Take the door. Go deeper. 291 00:35:37,135 --> 00:35:38,845 I'm getting you out of here. 292 00:35:38,928 --> 00:35:40,388 Hang on. 293 00:35:40,888 --> 00:35:42,888 Sit there. All right. 294 00:35:43,766 --> 00:35:45,596 Oh... 295 00:36:09,333 --> 00:36:11,253 Come on. 296 00:36:33,191 --> 00:36:34,191 Come on, Fola. 297 00:37:09,894 --> 00:37:11,604 Hold on to this feeling. 298 00:37:13,940 --> 00:37:15,940 You'll need it. 299 00:37:17,360 --> 00:37:18,650 It's the fuel. 300 00:37:23,449 --> 00:37:26,409 What? Wait. You're getting dressed? 301 00:37:26,410 --> 00:37:27,420 Shh... 302 00:37:27,787 --> 00:37:29,037 Just watch. 303 00:37:37,338 --> 00:37:39,008 What? 304 00:37:45,805 --> 00:37:47,305 What are you doing? 305 00:37:50,518 --> 00:37:51,518 Oh. 306 00:38:31,851 --> 00:38:34,981 ♪ The angel opens her eyes ♪ 307 00:38:37,606 --> 00:38:40,226 ♪ Pale blue colored eyes ♪ 308 00:38:41,193 --> 00:38:42,993 ♪ Presents the circle ♪ 309 00:38:43,070 --> 00:38:45,200 ♪ And puts the glory out to hide ♪ 310 00:38:45,948 --> 00:38:46,988 ♪ Hide ♪ 311 00:38:50,286 --> 00:38:52,656 ♪ Oh, now feel it ♪ 312 00:38:52,747 --> 00:38:55,917 ♪ Comin' back again ♪ 313 00:38:56,250 --> 00:38:59,170 ♪ Like a rollin' thunder ♪ 314 00:38:59,253 --> 00:39:01,213 ♪ Chasing the wind ♪ 315 00:39:01,297 --> 00:39:02,837 ♪ Forces pullin' the ♪ 316 00:39:02,923 --> 00:39:05,933 ♪ Center of the earth again ♪ 317 00:39:06,469 --> 00:39:09,599 ♪ I can feel it, yeah ♪ 318 00:39:11,640 --> 00:39:15,350 ♪ I can feel it ♪ 319 00:39:24,653 --> 00:39:25,823 Oh, shit! 320 00:39:29,325 --> 00:39:30,325 Ah! 321 00:39:38,667 --> 00:39:41,707 ♪ I can feel it, yeah ♪ 322 00:39:42,800 --> 00:39:47,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 21923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.