Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:11,890
Well one thing about
freezing to death...
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,900
Aa least I’ll be
well preserved.
3
00:00:14,210 --> 00:00:15,660
Oh that’s the spirit.
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,840
Life is a state of mind.
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,570
Then I am clearly out of mine.
6
00:00:19,570 --> 00:00:21,830
There is no mountain
pass off this plateau.
7
00:00:22,170 --> 00:00:24,650
Well at least we’re back
below the snow line.
8
00:00:25,060 --> 00:00:26,560
If you’re looking for warmth
you should have gone with
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,360
Challenger and Summerlee
in the balloon.
10
00:00:40,220 --> 00:00:40,890
Body heat?
11
00:00:43,530 --> 00:00:45,450
I’m familiar with the concept.
12
00:00:46,180 --> 00:00:48,460
Oh be my guest.
13
00:01:06,950 --> 00:01:07,720
Is that your leg?
14
00:01:10,600 --> 00:01:12,800
Oh I’m sorry.
15
00:01:12,800 --> 00:01:16,480
No…no…no…no…no it’s fine. I’m
starting to feel a little warmer.
16
00:01:21,110 --> 00:01:21,610
You?
17
00:01:24,370 --> 00:01:26,690
Yes, I... a little.
18
00:01:29,270 --> 00:01:31,340
You know perhaps if I just...
19
00:01:32,900 --> 00:01:34,240
...shifted a bit.
20
00:01:38,920 --> 00:01:40,850
I think you’ve got
something there.
21
00:01:41,710 --> 00:01:42,410
Yes.
22
00:01:48,400 --> 00:01:49,680
Maybe if I just...
23
00:01:51,200 --> 00:01:52,350
take my arm.
24
00:01:58,160 --> 00:01:59,220
That’s better.
25
00:02:15,880 --> 00:02:18,410
Getting hotter in
here all the time.
26
00:02:27,170 --> 00:02:27,980
Did you hear that?
27
00:02:28,730 --> 00:02:29,290
What?
28
00:02:33,160 --> 00:02:36,270
Huh absolute silence...
29
00:02:36,970 --> 00:02:37,920
how fascinating.
30
00:02:38,710 --> 00:02:40,020
Now, where were we?
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,600
There it is again.
32
00:02:50,120 --> 00:02:54,500
Well the only sound
I hear is of cold feet...
33
00:02:54,810 --> 00:02:55,720
running away.
34
00:02:56,350 --> 00:02:58,490
Stay here I’ll be right back.
35
00:03:00,460 --> 00:03:01,160
Great!
36
00:03:39,440 --> 00:03:40,520
Damn it!
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,240
Crude but affective.
38
00:03:46,010 --> 00:03:47,820
I thought I told you
to stay in the tent?
39
00:03:48,850 --> 00:03:52,290
Does the phrase ungrateful son
of a bitch have a familiar ring.
40
00:03:53,530 --> 00:03:54,410
Put me down!
41
00:03:55,120 --> 00:03:55,980
Drop her!
42
00:03:56,070 --> 00:03:57,020
Look out!
43
00:03:58,210 --> 00:04:00,250
NO!
44
00:04:00,250 --> 00:04:01,310
Roxton!
45
00:04:02,110 --> 00:04:02,970
No
46
00:04:04,630 --> 00:04:05,730
Roxton!
47
00:04:07,650 --> 00:04:08,560
Take her!
48
00:04:09,720 --> 00:04:10,610
Roxton!
49
00:04:10,610 --> 00:04:13,040
Roxton! NO!
50
00:04:13,900 --> 00:04:17,010
Roxton! Roxton!
51
00:04:19,640 --> 00:04:21,190
At the dawn of the century...
52
00:04:21,670 --> 00:04:23,370
A band of adventures...
53
00:04:23,370 --> 00:04:25,550
set out to prove
the impossible...
54
00:04:25,940 --> 00:04:29,000
The existence of
a prehistoric world.
55
00:04:30,140 --> 00:04:31,000
The Visionary
56
00:04:31,520 --> 00:04:32,190
The Heiress
57
00:04:32,490 --> 00:04:33,290
The Hunter
58
00:04:33,290 --> 00:04:34,480
The Scientist
59
00:04:35,040 --> 00:04:36,440
and The Reporter
60
00:04:37,350 --> 00:04:39,780
All chasing the
story of a lifetime
61
00:04:41,270 --> 00:04:43,110
Stranded in a savage land
62
00:04:43,780 --> 00:04:46,130
Befriended by
an untamed beauty
63
00:04:46,950 --> 00:04:49,320
Together they
fight to survive
64
00:04:49,790 --> 00:04:52,880
In this amazing world
of lost civilizations
65
00:04:53,650 --> 00:04:55,700
and terrifying creatures
66
00:04:56,500 --> 00:04:59,110
Always searching
for a way home
67
00:04:59,320 --> 00:05:00,810
A way out of...
68
00:05:02,320 --> 00:05:04,050
the Lost World
69
00:06:01,990 --> 00:06:04,570
Oh poor man...
70
00:06:04,820 --> 00:06:07,030
poor Lord John Roxton.
71
00:06:07,630 --> 00:06:08,760
You don’t have to die.
72
00:06:09,840 --> 00:06:10,520
Who are you?
73
00:06:10,780 --> 00:06:12,520
You may call me Osric...
74
00:06:13,040 --> 00:06:16,350
wouldn’t you like to save your
friend. It’s not to late...
75
00:06:16,860 --> 00:06:17,220
look...
76
00:06:36,720 --> 00:06:40,830
Hey! You there! Shorty
call off the boy scouts.
77
00:06:41,020 --> 00:06:43,420
Look how the
puny one struggles.
78
00:06:43,810 --> 00:06:47,560
Puny? Untie me
I’ll show you puny.
79
00:06:47,750 --> 00:06:50,170
You and me alone, now!
80
00:06:52,600 --> 00:06:55,220
Hey where is everybody going?
81
00:07:04,200 --> 00:07:07,010
Oh that wasn’t
so bad after all.
82
00:07:07,010 --> 00:07:09,730
You have been purified
now you are ready.
83
00:07:11,170 --> 00:07:14,000
Ready; ready for what?
84
00:07:17,010 --> 00:07:18,860
An offering to the Gods.
85
00:07:19,340 --> 00:07:20,780
You give me too much credit.
86
00:07:21,310 --> 00:07:24,400
I have so little
to offer, really.
87
00:07:25,080 --> 00:07:27,170
You have your beating heart.
88
00:07:36,370 --> 00:07:36,940
No!
89
00:07:38,460 --> 00:07:40,470
Your friend will
breathe her last...
90
00:07:40,790 --> 00:07:42,470
when the sun is
at its peak...
91
00:07:42,920 --> 00:07:45,690
unless of course,
you want to save her?
92
00:07:45,860 --> 00:07:46,790
But I’m dying.
93
00:07:46,910 --> 00:07:48,930
Maybe, maybe not.
94
00:07:49,360 --> 00:07:51,740
The universe must be balanced.
95
00:07:53,180 --> 00:07:55,920
If you live
someone must die...
96
00:07:56,420 --> 00:07:57,920
a complete stranger.
97
00:07:58,630 --> 00:08:00,390
Someone you don’t even know,
98
00:08:00,820 --> 00:08:01,920
but if you die...
99
00:08:02,890 --> 00:08:04,450
so does Marguerite.
100
00:08:04,690 --> 00:08:05,770
I must be dreaming.
101
00:08:07,470 --> 00:08:09,900
Well look what I have here...
102
00:08:10,360 --> 00:08:13,000
Lord John Roxton’s life force.
103
00:08:14,420 --> 00:08:14,850
Oh!
104
00:08:15,860 --> 00:08:17,490
See how fragile...
105
00:08:18,910 --> 00:08:20,540
look how it fades.
106
00:08:21,190 --> 00:08:22,680
One moment there is light...
107
00:08:23,830 --> 00:08:25,800
the next only darkness.
108
00:08:25,950 --> 00:08:28,280
Oh Who the hell are you?
109
00:08:28,610 --> 00:08:29,720
Do you want it back?
110
00:08:30,510 --> 00:08:31,180
Yes.
111
00:08:31,350 --> 00:08:32,480
But the balance...
112
00:08:33,580 --> 00:08:35,070
someone must die.
113
00:08:35,190 --> 00:08:36,610
Yes dammit.
114
00:08:59,790 --> 00:09:00,800
What the hell?
115
00:09:04,210 --> 00:09:04,980
Now go...
116
00:09:06,010 --> 00:09:07,310
and save your friend.
117
00:09:24,150 --> 00:09:25,930
We should be back to
the treehouse by noon.
118
00:09:26,240 --> 00:09:27,540
Pick up some fresh supplies...
119
00:09:27,820 --> 00:09:29,870
grab a couple of hour’s
shuteye and keep looking.
120
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
What’s the rush
all of a sudden?
121
00:09:32,410 --> 00:09:35,190
Roxton and Marguerite are searching
North, Summerlee and Challenger South
122
00:09:35,370 --> 00:09:36,780
so we have to keep moving west.
123
00:09:36,780 --> 00:09:37,620
Hey?
124
00:09:39,760 --> 00:09:40,750
Are you okay?
125
00:09:41,250 --> 00:09:43,700
Never better, I’m getting
so close I can taste it.
126
00:09:44,090 --> 00:09:46,610
Any day now I’m gonna find
away off this damn plateau.
127
00:09:46,680 --> 00:09:48,240
If you don’t have
a heart attack first.
128
00:09:48,340 --> 00:09:50,560
I’m sick of the bugs, I’m
fed up with the ape-men...
129
00:09:50,590 --> 00:09:52,570
and if I see one
more damn dinosaur.
130
00:09:53,120 --> 00:09:56,860
Besides I miss my family.
I miss my job. I miss...
131
00:09:58,040 --> 00:09:58,950
Go on.
132
00:09:59,340 --> 00:10:00,300
A lot of things.
133
00:10:01,720 --> 00:10:02,920
I miss my world.
134
00:10:04,290 --> 00:10:06,400
You want to get off this
plateau as badly as I do...
135
00:10:07,750 --> 00:10:08,180
don’t you?
136
00:10:10,770 --> 00:10:11,610
Raptors.
137
00:10:12,500 --> 00:10:13,370
Come on.
138
00:10:22,540 --> 00:10:26,170
Good shooting.
Looks like I owe you.
139
00:10:26,510 --> 00:10:27,540
Forget it.
140
00:10:27,830 --> 00:10:31,290
I will, right after you
hand over your weapons.
141
00:10:32,390 --> 00:10:33,290
What did you say?
142
00:10:33,330 --> 00:10:35,130
You blew both barrels.
143
00:10:36,090 --> 00:10:38,050
In case you thinking maybe
you can make a move for that...
144
00:10:38,050 --> 00:10:39,330
pistol on your hip.
145
00:10:39,330 --> 00:10:41,160
By the time you drop the rifle
146
00:10:41,330 --> 00:10:42,240
you’ll be dead.
147
00:10:42,310 --> 00:10:43,200
You’re out of your mind.
148
00:10:43,200 --> 00:10:44,570
We just saved your life!
149
00:10:44,640 --> 00:10:46,490
That’s why I’m
giving you a chance...
150
00:10:47,140 --> 00:10:49,780
but my patience
is wearing thin.
151
00:10:59,340 --> 00:11:01,410
Ha ha ha
152
00:11:02,200 --> 00:11:04,700
Let the games begin.
153
00:11:13,110 --> 00:11:14,190
It is time.
154
00:11:15,390 --> 00:11:17,960
Oh come on, I’m sure
we can work something out.
155
00:11:18,340 --> 00:11:20,140
I mean does it
have to be my heart.
156
00:11:24,110 --> 00:11:25,960
What about some fingernail
clippings instead...
157
00:11:26,650 --> 00:11:28,820
a lock of hair?
It’s my real color!
158
00:11:31,460 --> 00:11:33,450
NOOOOOO!
159
00:11:35,420 --> 00:11:35,950
John!
160
00:11:36,120 --> 00:11:38,420
Better late then never.
Drop the knife.
161
00:11:40,180 --> 00:11:41,380
That was easy.
162
00:11:41,550 --> 00:11:43,300
Approach and die!
163
00:11:43,300 --> 00:11:44,450
Look out!
164
00:11:56,680 --> 00:11:58,000
You want to play swords huh?
165
00:12:10,610 --> 00:12:11,450
Roxton!
166
00:12:11,670 --> 00:12:12,820
I’m doing the best I can.
167
00:12:13,360 --> 00:12:14,660
Now why don’t
you be a good girl.
168
00:12:22,820 --> 00:12:25,180
Ouch the lady
has an iron jaw.
169
00:12:25,390 --> 00:12:28,560
Trust me she’s no lady.
170
00:12:32,910 --> 00:12:33,950
I thought you were...
171
00:12:37,760 --> 00:12:38,790
Up you come.
172
00:12:42,740 --> 00:12:44,560
I saw her kill you.
173
00:12:46,030 --> 00:12:48,360
Come on before
her friends get back.
174
00:12:53,840 --> 00:12:54,770
Do you think we lost them?
175
00:12:55,430 --> 00:12:58,680
I don’t know. We didn’t have
enough time to cover our tracks.
176
00:13:01,800 --> 00:13:02,930
I’ll take a look around.
177
00:13:08,620 --> 00:13:11,080
Got yourselves a little
castle in the sky.
178
00:13:11,160 --> 00:13:13,390
Quick disable the elevator!
179
00:13:19,890 --> 00:13:21,180
Well?
180
00:13:21,650 --> 00:13:22,580
No luck.
181
00:13:24,260 --> 00:13:26,620
I brought the family
along this time.
182
00:13:26,810 --> 00:13:29,740
I’ll give you one chance,
surrender and live.
183
00:13:32,370 --> 00:13:34,110
How much gunpowder
do we have left?
184
00:13:34,600 --> 00:13:35,810
Not enough to blow them up.
185
00:13:35,980 --> 00:13:38,380
Tic tock, tic tock.
186
00:13:38,970 --> 00:13:40,570
Nobody steals my home.
187
00:13:44,510 --> 00:13:46,040
Go to hell.
188
00:13:56,470 --> 00:13:58,800
I gotta tell you for a dead
guy you got great stamina.
189
00:13:59,060 --> 00:14:00,650
I guess we can slow down now.
190
00:14:00,950 --> 00:14:02,410
It’s been at least
a couple of miles.
191
00:14:02,410 --> 00:14:03,710
Yeah an hour ago.
192
00:14:03,710 --> 00:14:04,500
Up here.
193
00:14:04,720 --> 00:14:05,640
What the …?
194
00:14:08,520 --> 00:14:11,160
Congratulations she lives...
195
00:14:11,350 --> 00:14:13,050
well done Lord John Roxton...
196
00:14:13,730 --> 00:14:15,050
Friend of yours?
197
00:14:16,210 --> 00:14:19,030
I kept my part of the
bargain now it’s your turn.
198
00:14:19,180 --> 00:14:20,030
My turn?
199
00:14:20,310 --> 00:14:21,470
Bargain, what bargain?
200
00:14:21,580 --> 00:14:23,850
Someone will die, a man.
201
00:14:23,850 --> 00:14:25,530
Someone you don’t know.
202
00:14:26,530 --> 00:14:27,530
I remember.
203
00:14:29,240 --> 00:14:30,730
Something strike you funny?
204
00:14:31,030 --> 00:14:32,340
You have to kill him.
205
00:14:33,070 --> 00:14:34,590
You never said
anything about that.
206
00:14:34,680 --> 00:14:37,310
Surprise!
That’s what so funny.
207
00:14:37,460 --> 00:14:40,010
You’re the only one who can pull
the crystal sword from the rock.
208
00:14:40,010 --> 00:14:41,370
Ah excuse me.
209
00:14:41,940 --> 00:14:45,380
Would somebody mind telling
what the hell, sorry heck...
210
00:14:45,650 --> 00:14:46,780
is going on here?
211
00:14:46,840 --> 00:14:50,200
Nothing is going on here. I
never promised to murder anybody,
212
00:14:50,430 --> 00:14:51,070
come on.
213
00:14:51,110 --> 00:14:53,080
Ow! You’re such a gentleman.
214
00:14:55,250 --> 00:14:57,100
Do you want to
tell me about it now?
215
00:14:58,020 --> 00:15:01,490
He’s a very old man,
probably be dead soon anyway.
216
00:15:02,870 --> 00:15:03,930
How did he do that?
217
00:15:04,690 --> 00:15:07,280
Now, lets get one thing
straight little man.
218
00:15:08,170 --> 00:15:11,090
I. Don’t. Murder . Anyone.
219
00:15:11,270 --> 00:15:12,630
Not even your own brother?
220
00:15:13,470 --> 00:15:15,600
You’re already damned
Lord John Roxton...
221
00:15:16,100 --> 00:15:17,130
what’s one more death.
222
00:15:17,760 --> 00:15:18,640
Go to hell.
223
00:15:18,710 --> 00:15:19,270
Roxton
224
00:15:19,510 --> 00:15:20,410
After you.
225
00:15:33,890 --> 00:15:36,310
Talk to Lord John
Roxton please.
226
00:15:37,990 --> 00:15:38,630
Why should I?
227
00:15:38,810 --> 00:15:42,410
I thought you knew. He
bargained his soul for your life.
228
00:15:45,620 --> 00:15:46,270
Marguerite!
229
00:15:46,380 --> 00:15:49,350
I like you Marguerite.
I’ll make you a deal.
230
00:15:49,570 --> 00:15:50,340
I’m listening.
231
00:15:50,500 --> 00:15:53,930
All Lord John Roxton has to do
is retrieve the crystal sword.
232
00:15:54,380 --> 00:15:55,930
Did you say crystal sword?
233
00:15:56,130 --> 00:15:58,410
It lies imbedded
in a rock near here.
234
00:15:58,480 --> 00:15:59,210
Then what?
235
00:15:59,450 --> 00:16:00,870
I’ll take care of the rest.
236
00:16:01,340 --> 00:16:02,870
Well suppose he refuses?
237
00:16:03,110 --> 00:16:05,940
Then I will take back what
I have so generously given...
238
00:16:06,670 --> 00:16:07,470
his life.
239
00:16:08,660 --> 00:16:10,400
Marguerite now!
240
00:16:11,500 --> 00:16:13,660
Listen I’ve gotta run.
241
00:16:14,130 --> 00:16:16,090
If we need anything
we’ll be in touch.
242
00:16:19,670 --> 00:16:21,060
One hour Marguerite...
243
00:16:22,000 --> 00:16:23,640
you fail and he dies.
244
00:16:41,160 --> 00:16:41,890
Awake.
245
00:16:47,970 --> 00:16:49,050
My reward?
246
00:16:49,560 --> 00:16:50,900
Postponed, I’m afraid.
247
00:16:51,360 --> 00:16:52,650
I’ve failed you.
248
00:16:53,120 --> 00:16:55,500
No, no, not you.
249
00:16:56,450 --> 00:16:58,490
Only Roxton can pull
the crystal sword?
250
00:16:59,700 --> 00:17:01,230
But he will not
do so willingly.
251
00:17:12,940 --> 00:17:14,820
Then we must bend his will.
252
00:17:18,510 --> 00:17:19,930
So let me get
this straight?
253
00:17:21,330 --> 00:17:24,890
You were dying then that
mini-person comes along,
254
00:17:25,210 --> 00:17:26,460
waves a magic wand ...
255
00:17:26,980 --> 00:17:29,490
and brings you back to life.
Do you hear how that sounds?
256
00:17:29,490 --> 00:17:31,710
Do you think it’s a trick,
an illusion?
257
00:17:32,350 --> 00:17:35,260
You saw the blade into my
chest, the blood.
258
00:17:37,180 --> 00:17:38,310
What the hell
do you want from me?
259
00:17:38,710 --> 00:17:40,310
What Osric said
about your soul...
260
00:17:41,880 --> 00:17:43,610
are you sorry
you saved my life?
261
00:17:44,800 --> 00:17:45,400
No,
262
00:17:46,950 --> 00:17:47,800
of course not.
263
00:17:48,680 --> 00:17:51,290
All right whatever you say.
264
00:18:06,260 --> 00:18:09,190
That’s a clever diversion, kill
ourselves before they can attack.
265
00:18:09,230 --> 00:18:10,380
Not clever enough.
266
00:18:13,820 --> 00:18:16,050
Oh we’re sitting ducks
out here in the open.
267
00:18:16,670 --> 00:18:17,560
This way,
268
00:18:19,150 --> 00:18:20,490
take cover in here.
269
00:18:20,490 --> 00:18:22,490
What the hell are
they playing at?
270
00:18:33,210 --> 00:18:36,400
Ok I’ve had enough for one day.
I’m ready to be bored again.
271
00:18:38,860 --> 00:18:40,550
Did you notice something odd
about what just happened?
272
00:18:41,280 --> 00:18:43,150
What other than the fact
that we’re still alive?
273
00:18:44,430 --> 00:18:46,650
It’s was almost as if they’re
herding us like cattle.
274
00:18:47,640 --> 00:18:49,350
Into the forest? That
doesn’t make any sense.
275
00:18:49,350 --> 00:18:51,350
Why not just kill us out in the
open when they had the chance?
276
00:18:52,060 --> 00:18:54,030
Exactly, why here?
277
00:18:54,840 --> 00:18:56,660
What’s so special
about this place?
278
00:19:08,070 --> 00:19:10,260
Would you at least
listen to what I’m saying?
279
00:19:10,290 --> 00:19:11,840
I refuse to surrender.
280
00:19:12,070 --> 00:19:13,800
We wait until
darkness we put a rope...
281
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
down over the side
and we slide down.
282
00:19:15,920 --> 00:19:16,990
They’d kill us.
283
00:19:17,170 --> 00:19:19,560
We send the elevator down, while
they’re waiting for it we escape.
284
00:19:19,950 --> 00:19:21,850
They’d still
have the treehouse.
285
00:19:21,930 --> 00:19:23,850
- And we’d still have our lives.
- No.
286
00:19:24,420 --> 00:19:25,470
What do you mean no?
287
00:19:26,360 --> 00:19:28,370
This place is my life.
288
00:19:29,400 --> 00:19:33,330
All I ever knew of the world,
my parents, its here.
289
00:19:34,200 --> 00:19:34,800
Veronica.
290
00:19:34,800 --> 00:19:37,430
A piece of my mother’s sewing
that she never finished...
291
00:19:40,800 --> 00:19:42,350
my father’s favorite records...
292
00:19:44,480 --> 00:19:47,360
a book that my parents use to
read me when I was a child...
293
00:19:48,980 --> 00:19:50,740
the lock of baby
hair still inside it.
294
00:19:51,550 --> 00:19:52,270
I didn’t mean...
295
00:19:52,270 --> 00:19:54,330
This treehouse is my life,
296
00:19:55,580 --> 00:19:56,330
my world.
297
00:19:57,810 --> 00:19:59,950
Don’t expect me to give up
on it without a fight,
298
00:20:01,310 --> 00:20:02,500
I’d rather die first.
299
00:20:04,030 --> 00:20:05,450
I think I can help you there.
300
00:20:05,450 --> 00:20:06,150
No!
301
00:20:17,880 --> 00:20:19,390
She wants to play.
302
00:20:26,510 --> 00:20:27,820
First one who dies loses.
303
00:20:28,730 --> 00:20:29,920
My kind of game.
304
00:20:36,880 --> 00:20:37,700
You lose.
305
00:20:48,310 --> 00:20:49,410
The coast looks clear.
306
00:20:50,300 --> 00:20:51,380
Just take it easy.
307
00:20:54,000 --> 00:20:54,680
What?
308
00:20:56,260 --> 00:20:58,780
Just wondering if there
were any white lights...
309
00:20:58,780 --> 00:21:00,100
choirs of angels.
310
00:21:01,330 --> 00:21:02,100
Let it go.
311
00:21:02,100 --> 00:21:05,030
Oh come on, death must have
felt like something?
312
00:21:07,310 --> 00:21:10,480
Like a blade of ice
splitting me in two.
313
00:21:13,940 --> 00:21:17,010
I’ve never been more
afraid in my life.
314
00:21:20,450 --> 00:21:21,170
I’m sorry.
315
00:21:21,170 --> 00:21:22,130
Forget it.
316
00:21:24,000 --> 00:21:25,350
Thank you for
coming back for me.
317
00:21:25,350 --> 00:21:27,460
You think I did what
I did to save your life?
318
00:21:28,420 --> 00:21:29,460
You don’t get it do you?
319
00:21:30,970 --> 00:21:32,240
I was a coward, Marguerite.
320
00:21:32,560 --> 00:21:33,370
No, no.
321
00:21:37,960 --> 00:21:39,790
You know it wasn’t
death I was afraid of...
322
00:21:43,460 --> 00:21:44,330
it was not living.
323
00:21:46,780 --> 00:21:47,930
I couldn’t believe
it was over...
324
00:21:49,510 --> 00:21:51,750
my life.
My Life!
325
00:21:53,240 --> 00:21:54,510
What?
That was it?
326
00:21:56,870 --> 00:21:57,590
It can’t be...
327
00:22:00,520 --> 00:22:01,310
and then ...
328
00:22:04,500 --> 00:22:05,220
it wasn’t.
329
00:22:07,190 --> 00:22:09,520
You’re not a coward John,
330
00:22:11,710 --> 00:22:12,650
just human.
331
00:22:17,210 --> 00:22:18,440
Welcome to the planet.
332
00:22:21,150 --> 00:22:22,590
Lord John Roxton...
333
00:22:25,140 --> 00:22:26,630
at last we meet.
334
00:22:28,880 --> 00:22:29,630
You know me?
335
00:22:29,630 --> 00:22:33,350
Yes and I know
why you’re here.
336
00:22:35,230 --> 00:22:36,160
And why is that?
337
00:22:37,200 --> 00:22:38,540
You have come to kill me.
338
00:22:51,510 --> 00:22:52,310
Did that hurt?
339
00:22:53,100 --> 00:22:53,990
Why would it hurt?
340
00:22:54,560 --> 00:22:58,120
All you did was pull a steel rod
with jagged spurs out of my flesh.
341
00:23:01,600 --> 00:23:05,590
It’s not bleeding
much just take it easy.
342
00:23:06,020 --> 00:23:10,490
I’ll be fine. Veronica
I’ve been thinking.
343
00:23:10,590 --> 00:23:12,960
So have I.
You were right.
344
00:23:13,920 --> 00:23:15,730
No, you were right.
345
00:23:16,130 --> 00:23:17,580
I was just being selfish.
346
00:23:17,910 --> 00:23:18,990
Look at you.
347
00:23:20,100 --> 00:23:22,210
I almost got you killed
protecting the treehouse.
348
00:23:23,340 --> 00:23:25,650
But it is your home,
your world.
349
00:23:25,770 --> 00:23:28,050
It’s just a bunch of planks
and a bit of thatch.
350
00:23:29,230 --> 00:23:30,590
It’s not flesh
and blood...
351
00:23:32,250 --> 00:23:33,810
and it’s not
worth losing you.
352
00:23:35,610 --> 00:23:37,820
We’ve got enough bullets
to last for awhile.
353
00:23:38,950 --> 00:23:42,870
We’re out numbered and who knows
what they’re gonna try next.
354
00:23:43,470 --> 00:23:45,440
All the more reason
to get started now.
355
00:23:45,460 --> 00:23:46,710
What do you think
you’re doing?
356
00:23:50,170 --> 00:23:51,320
We may not make it...
357
00:23:51,880 --> 00:23:54,230
but I’ll be damned if we’re
going down without a fight.
358
00:23:56,990 --> 00:23:59,660
Don’t worry I don’t
take it personally...
359
00:24:00,450 --> 00:24:02,090
your killing me I mean.
360
00:24:02,420 --> 00:24:03,530
That’s big of you.
361
00:24:04,440 --> 00:24:05,910
Osric can’t make me kill you.
362
00:24:06,150 --> 00:24:08,210
Don’t take the
boy for granted.
363
00:24:08,860 --> 00:24:10,830
Osric’s powers are strong.
364
00:24:11,310 --> 00:24:12,080
How do you know?
365
00:24:12,390 --> 00:24:14,430
He comes from the
same plane as I.
366
00:24:14,580 --> 00:24:16,110
A plane you came
from a plane?
367
00:24:16,690 --> 00:24:18,970
Plane, dimension...
368
00:24:18,970 --> 00:24:22,500
whatever you’d like to call
an alternative existence.
369
00:24:22,650 --> 00:24:23,700
Oh yes of course ...
370
00:24:24,590 --> 00:24:28,560
so you’re saying you and
Osric are magical creatures?
371
00:24:28,800 --> 00:24:29,450
You mean like Gods?
372
00:24:29,520 --> 00:24:30,450
Don’t encourage him.
373
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Can a God be tired?
374
00:24:48,330 --> 00:24:49,120
Sit.
375
00:24:54,600 --> 00:24:58,390
Look whatever,
whoever you are.
376
00:24:59,450 --> 00:25:01,230
Why does Osric
want you dead?
377
00:25:02,400 --> 00:25:03,700
I’m his jailer.
378
00:25:05,280 --> 00:25:06,490
We don’t see any bars.
379
00:25:06,750 --> 00:25:08,720
I keep him imprisoned here,
380
00:25:09,250 --> 00:25:10,830
on this mortal plane.
381
00:25:11,870 --> 00:25:13,930
Keep his evil
safe from the world.
382
00:25:14,510 --> 00:25:16,140
He’s evil?
What’s he done?
383
00:25:16,670 --> 00:25:19,020
My dear if I told you
it would drive you insane.
384
00:25:19,220 --> 00:25:21,710
If you’re not one
of us how can you die?
385
00:25:21,930 --> 00:25:24,070
Nothing can kill me...
386
00:25:25,940 --> 00:25:28,420
except of course
the crystal sword.
387
00:25:28,540 --> 00:25:29,760
What’s that got
to do with me?
388
00:25:29,930 --> 00:25:34,640
Only a damned man pure of soul
can free the crystal sword.
389
00:25:36,780 --> 00:25:37,420
Damned?
390
00:25:41,840 --> 00:25:44,650
All right I’ve heard enough why
don’t we just change the subject.
391
00:25:46,260 --> 00:25:46,820
I’m damned?
392
00:25:47,150 --> 00:25:49,000
Only in your heart.
393
00:25:49,940 --> 00:25:52,750
But that’s the
one place it counts.
394
00:25:53,230 --> 00:25:57,410
After your brother’s death you
cursed a little corner of yourself.
395
00:25:57,790 --> 00:26:00,870
And yet, as a being, you
remain pure of soul...
396
00:26:02,190 --> 00:26:04,520
so you’re the perfect
man for the job.
397
00:26:05,140 --> 00:26:08,320
Well you can relax
old man, you’re safe.
398
00:26:09,560 --> 00:26:11,890
I have no intentions of
pulling that sword.
399
00:26:13,140 --> 00:26:16,390
Well don’t you see that’s
the beauty of it all.
400
00:26:17,030 --> 00:26:20,250
The road to hell is paved
with good intentions.
401
00:26:21,620 --> 00:26:24,750
Who says we don’t
have a sense of irony.
402
00:26:34,930 --> 00:26:38,560
My men have failed me
I will gut them myself.
403
00:26:38,890 --> 00:26:41,610
Be still everything is
going according to plan.
404
00:26:41,680 --> 00:26:43,510
The man and the
woman are lost to us.
405
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
Lord John Roxton will
never be lost to me.
406
00:26:48,840 --> 00:26:50,710
I saved a little
piece of him.
407
00:27:02,460 --> 00:27:04,040
I know that place...
408
00:27:05,240 --> 00:27:06,900
an hour from here at most.
409
00:27:07,500 --> 00:27:11,560
You see Lord John Roxton
will always be mine.
410
00:27:12,640 --> 00:27:13,960
I think this is the one.
411
00:27:14,850 --> 00:27:16,970
Oh on second thought maybe not.
412
00:27:17,090 --> 00:27:18,600
Ground dried beef
and burlap.
413
00:27:21,070 --> 00:27:22,640
Are you sure you know
what you’re doing?
414
00:27:22,780 --> 00:27:24,090
I’ve watched Challenger
and Summerlee enough...
415
00:27:24,090 --> 00:27:25,930
to grab the basics, I think.
416
00:27:26,550 --> 00:27:27,680
Oh, that’s the one.
417
00:27:29,070 --> 00:27:30,390
It smells like rotting meat.
418
00:27:30,870 --> 00:27:32,940
Sulfur dioxide.
That’s the idea.
419
00:27:33,320 --> 00:27:34,810
A little gunpowder...
420
00:27:40,510 --> 00:27:41,250
Oh my god.
421
00:27:43,970 --> 00:27:45,120
Help me!
422
00:27:49,440 --> 00:27:51,680
Last chance.
Line them up.
423
00:27:55,160 --> 00:27:57,610
Either hand over the
treehouse to me now
424
00:27:57,750 --> 00:27:59,190
or you’ll burn alive.
425
00:28:01,450 --> 00:28:02,150
Now!
426
00:28:08,830 --> 00:28:10,390
Whatever you’re going
to do, do it now.
427
00:28:10,390 --> 00:28:12,050
If one of these things
hit the thatched roof...
428
00:28:12,050 --> 00:28:13,930
we go up like a fire ball.
429
00:28:19,850 --> 00:28:22,260
But to just leave him
like that, an old man.
430
00:28:23,000 --> 00:28:24,100
He’s not an old man.
431
00:28:24,350 --> 00:28:25,810
Well whatever he is.
432
00:28:26,480 --> 00:28:29,410
Safest place for him is far
away from that crystal sword,
433
00:28:29,820 --> 00:28:31,220
and that means
away from me.
434
00:28:32,010 --> 00:28:35,030
You know I keep hearing about that
sword but I don’t see it anywhere.
435
00:28:35,230 --> 00:28:37,080
Fine with me
let’s just get home.
436
00:28:39,360 --> 00:28:40,850
How many bullets
you’ve got left?
437
00:28:40,850 --> 00:28:42,550
What! I was supposed
to be counting?
438
00:28:43,180 --> 00:28:44,710
Never mind just shoot.
439
00:28:50,620 --> 00:28:52,670
Come on now, can’t
we all be friends?
440
00:28:55,360 --> 00:28:56,580
I guess not.
441
00:29:09,770 --> 00:29:12,480
Look woman to woman
what did I ever do to you?
442
00:29:12,580 --> 00:29:13,970
You denied the offering.
443
00:29:14,210 --> 00:29:16,300
Let’s just say
my heart wasn’t in it.
444
00:29:21,440 --> 00:29:23,530
So you want to play dirty.
445
00:30:04,460 --> 00:30:06,030
The sword has awakened.
446
00:30:27,070 --> 00:30:27,860
Roxton?
447
00:30:36,750 --> 00:30:38,720
Oh thank god.
Here,
448
00:30:40,210 --> 00:30:44,030
come on rise and shine.
449
00:30:46,160 --> 00:30:48,300
Easy, easy it’s
only me they’ve gone.
450
00:30:49,380 --> 00:30:50,820
Oh no, the sword.
451
00:30:51,790 --> 00:30:52,700
What about it?
452
00:30:52,700 --> 00:30:54,280
The crystal sword
it was in that rock.
453
00:30:55,770 --> 00:30:56,450
Was?
454
00:31:01,370 --> 00:31:02,190
I drew it.
455
00:31:05,240 --> 00:31:06,990
Well then the old man’s
as good as dead.
456
00:31:08,290 --> 00:31:09,540
Not if I can help it.
457
00:31:13,500 --> 00:31:14,150
Wake up.
458
00:31:15,810 --> 00:31:16,430
Huh?
459
00:31:16,770 --> 00:31:17,990
I’ve got some good news.
460
00:31:20,560 --> 00:31:21,590
Roxton?
461
00:31:22,390 --> 00:31:23,060
Out here.
462
00:31:23,130 --> 00:31:24,360
What is it?
463
00:31:24,740 --> 00:31:25,390
Quickly!
464
00:31:36,940 --> 00:31:40,210
The good news is
you’re going to die.
465
00:31:41,050 --> 00:31:42,420
The crystal sword.
466
00:31:43,140 --> 00:31:43,720
Free.
467
00:31:43,890 --> 00:31:45,980
After all these millennia.
468
00:31:46,240 --> 00:31:46,840
Free.
469
00:31:47,130 --> 00:31:51,120
The man called Roxton
won’t use it against me.
470
00:31:51,910 --> 00:31:53,950
Left one? Right one?
471
00:31:54,740 --> 00:31:57,630
Where’s the sword?
Give up?
472
00:32:06,350 --> 00:32:07,690
It’s in you.
473
00:32:30,900 --> 00:32:31,900
My king.
474
00:32:34,500 --> 00:32:35,890
Now you have the sword.
475
00:32:37,040 --> 00:32:41,300
I have been a faithful servant and
fulfilled my part of the bargain.
476
00:32:41,630 --> 00:32:42,500
Yes you have...
477
00:32:44,150 --> 00:32:45,360
my beautiful warrior.
478
00:32:45,860 --> 00:32:47,210
And my reward?
479
00:32:47,880 --> 00:32:50,880
Unfortunately it lies
in the next life.
480
00:32:54,720 --> 00:32:55,850
Oh we’re too late.
481
00:33:10,150 --> 00:33:11,320
I’m sorry, my friend.
482
00:33:12,310 --> 00:33:15,020
The sword,
it was an accident.
483
00:33:15,840 --> 00:33:18,910
You forget who I am,
484
00:33:20,330 --> 00:33:23,140
there are no accidents.
485
00:33:25,690 --> 00:33:26,650
Take it easy.
486
00:33:27,100 --> 00:33:32,170
Osric is on his way
back to the altar now...
487
00:33:33,210 --> 00:33:34,720
to cross over.
488
00:33:37,600 --> 00:33:38,610
Marguerite!
489
00:33:38,990 --> 00:33:40,750
Find some cloth
hand some water.
490
00:33:40,890 --> 00:33:41,590
I’ll be back.
491
00:33:41,590 --> 00:33:45,670
Don’t bother you
can’t save me.
492
00:33:46,800 --> 00:33:48,890
A damned man can only...
493
00:33:49,970 --> 00:33:52,130
hope to safe himself.
494
00:33:53,290 --> 00:33:54,690
No.
495
00:33:56,190 --> 00:34:00,730
Oh no…no…no…no please not yet,
496
00:34:01,650 --> 00:34:04,240
tell me, tell me how?
497
00:34:05,060 --> 00:34:06,240
Osric...
498
00:34:10,200 --> 00:34:12,790
the...altar
499
00:34:15,410 --> 00:34:18,410
How? How?
500
00:34:18,410 --> 00:34:21,250
Come on Roxton.
Its time for plan B...
501
00:34:23,190 --> 00:34:25,880
I heard what he said
“Osric the altar”.
502
00:34:27,560 --> 00:34:31,310
Now if he escapes we stand
to lose a lot more than him.
503
00:34:47,310 --> 00:34:50,260
Not too tight; I want to make
sure these babies really pop.
504
00:34:51,420 --> 00:34:54,230
Perfect, you ready?
505
00:34:55,090 --> 00:34:56,230
As I’ll ever be.
506
00:34:58,360 --> 00:34:59,660
What a waist.
507
00:35:00,470 --> 00:35:05,370
If I can’t have it no one can,
this time: aim for the roof.
508
00:35:21,520 --> 00:35:23,320
You’ll have to
do better than that.
509
00:35:24,690 --> 00:35:27,330
Here’s two more start
spreading them around.
510
00:35:27,500 --> 00:35:28,050
Right.
511
00:35:35,330 --> 00:35:36,120
What the...?
512
00:35:38,090 --> 00:35:40,470
Get the hell out here you’re
not gonna believe this.
513
00:35:45,010 --> 00:35:47,290
They’re throwing meat at us.
514
00:35:47,910 --> 00:35:49,720
Oh, that smell.
515
00:35:49,930 --> 00:35:51,080
Like something rotting.
516
00:35:51,080 --> 00:35:51,930
It’s working.
517
00:35:54,040 --> 00:35:56,060
Keep it up we have a few more.
518
00:36:01,650 --> 00:36:03,790
You better get used to
the smell of dead meat.
519
00:36:03,890 --> 00:36:05,790
Because that’s what you are.
520
00:36:08,760 --> 00:36:09,680
That’s the last one.
521
00:36:15,750 --> 00:36:18,230
When I get my hands on them.
522
00:36:18,730 --> 00:36:19,810
I think I’m gonna be sick.
523
00:36:19,810 --> 00:36:21,660
Shut up listen.
524
00:36:23,460 --> 00:36:25,700
The meat, that stench,
525
00:36:27,000 --> 00:36:29,210
it’s attracting every damn
raptor in the area.
526
00:36:29,210 --> 00:36:31,210
Let’s get the hell
out of here now.
527
00:36:40,520 --> 00:36:42,370
Not today my friend.
528
00:36:57,480 --> 00:37:00,700
Stop right there.
529
00:37:01,320 --> 00:37:02,450
Well look who’s here ...
530
00:37:03,920 --> 00:37:05,380
Lord John Roxton.
531
00:37:05,670 --> 00:37:09,010
Who are you?
Where’s Osric?
532
00:37:09,150 --> 00:37:11,190
You’re already damned
what’s one more death?
533
00:37:12,300 --> 00:37:12,880
You!
534
00:37:13,360 --> 00:37:16,620
Come to watch the final chapter
have you? Fitting I suppose.
535
00:37:18,260 --> 00:37:20,300
Without you I
wouldn’t have this.
536
00:37:20,730 --> 00:37:23,200
Now you will see what
few mortals have...
537
00:37:24,260 --> 00:37:25,730
you will see me cross over.
538
00:37:27,170 --> 00:37:29,910
Nobody is going anywhere.
539
00:37:34,610 --> 00:37:37,810
Fools! I’m immortal now
540
00:37:38,240 --> 00:37:40,280
nothing can kill me.
541
00:37:40,520 --> 00:37:43,650
Maybe not but I bet
I can piss you off.
542
00:37:47,320 --> 00:37:48,470
What have you done?
543
00:37:49,070 --> 00:37:51,770
We’ve grown so fond of you,
you simply must stay.
544
00:38:06,970 --> 00:38:10,020
By the time I’m through with
you Lord John Roxton...
545
00:38:10,450 --> 00:38:12,350
you will beg for death.
546
00:38:38,170 --> 00:38:42,450
Well Lord John Roxton, are
you ready for death, yet?
547
00:38:42,450 --> 00:38:45,430
Not...even...close.
548
00:38:45,430 --> 00:38:46,340
John!
549
00:38:54,650 --> 00:38:55,950
I gave you life.
550
00:38:55,950 --> 00:38:58,110
Sorry I won’t...
551
00:38:58,540 --> 00:39:01,090
be returning the favor.
552
00:39:09,420 --> 00:39:10,340
Are you ok?
553
00:39:11,130 --> 00:39:14,230
Me? Yeah, yeah,
yeah sure, I’m fine.
554
00:39:19,110 --> 00:39:19,800
Look!
555
00:39:22,280 --> 00:39:23,790
He’s gone,
556
00:39:26,240 --> 00:39:27,370
he’s finally gone.
557
00:39:36,350 --> 00:39:37,670
No, don’t look back.
558
00:39:45,290 --> 00:39:46,900
Oh don’t be silly
it’s a pleasure.
559
00:39:48,030 --> 00:39:49,680
After what you two
have been through.
560
00:39:49,830 --> 00:39:51,410
Cooking dinner is the
least we could do.
561
00:39:51,410 --> 00:39:53,840
Absolutely right, it’s
the least they could do.
562
00:39:54,010 --> 00:39:56,400
Challenger I’ll need a
fork and Summerlee...
563
00:39:56,460 --> 00:39:58,440
another glass of wine
when you have a moment.
564
00:40:00,200 --> 00:40:01,960
Where’s Roxton his
foods getting cold.
565
00:40:02,490 --> 00:40:03,090
I’ll find him.
566
00:40:03,090 --> 00:40:04,740
No that’s okay,
I know where he is.
567
00:40:07,000 --> 00:40:08,010
A toast.
568
00:40:08,710 --> 00:40:09,160
To what?
569
00:40:09,500 --> 00:40:11,370
To our life here, now.
570
00:40:15,750 --> 00:40:17,360
And to wherever
tomorrow takes us.
571
00:40:30,570 --> 00:40:31,910
Penny for your thoughts.
572
00:40:33,740 --> 00:40:34,870
Overpriced at that.
573
00:40:38,010 --> 00:40:42,460
If anyone’s damned around
here, it’s not you.
574
00:40:44,860 --> 00:40:45,840
Don’t say that.
575
00:40:47,890 --> 00:40:49,280
At least you
have a pure soul.
576
00:40:50,550 --> 00:40:53,050
Last time I checked mine
was a little worse for wear.
577
00:40:55,310 --> 00:40:58,290
Well that’s why I’ll always
be around to set you straight.
578
00:40:59,300 --> 00:41:03,240
Dirty job but
someone’s gotta do it.
579
00:41:03,620 --> 00:41:05,690
Humph. Dinner is served.
580
00:41:06,000 --> 00:41:07,200
You said always.
581
00:41:08,300 --> 00:41:09,000
Did I?
582
00:41:15,340 --> 00:41:18,200
Come on you two, nothing
worse than cold raptor.
583
00:41:19,930 --> 00:41:22,020
Truer words were never
spoken Professor.
39664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.