Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,910
- Where the hell is Marguerite?
- I don't know.
2
00:00:15,490 --> 00:00:17,660
I count at least three.
3
00:00:19,030 --> 00:00:21,000
Make that two.
4
00:00:28,600 --> 00:00:31,360
- We can't keep running forever.
- Dammit.
5
00:00:33,350 --> 00:00:36,800
We have to end this quickly;
before they get reinforcements.
6
00:00:37,130 --> 00:00:39,450
On three. One ...
7
00:00:39,810 --> 00:00:42,280
two ... three.
8
00:00:44,450 --> 00:00:45,730
What are they waiting for?
9
00:00:47,570 --> 00:00:48,460
Down!
10
00:00:54,020 --> 00:00:55,400
Is that all of them?
11
00:00:55,860 --> 00:00:58,570
- For the moment.
- Where is Marguerite?
12
00:01:06,550 --> 00:01:10,640
She came this way and there
looks like there was a struggle.
13
00:01:10,870 --> 00:01:11,910
Hers?
14
00:01:12,830 --> 00:01:17,810
Wherever she is and whatever
it takes; we'll find her.
15
00:01:17,810 --> 00:01:21,840
Ah so you do care after all.
16
00:01:22,910 --> 00:01:24,370
Where the hell have you been?
17
00:01:24,550 --> 00:01:25,820
Blind date.
18
00:01:30,900 --> 00:01:32,150
Shhhh.
19
00:01:33,810 --> 00:01:35,140
Do you hear that?
20
00:01:45,650 --> 00:01:48,480
The place is
infested with them.
21
00:01:50,420 --> 00:01:53,720
Whoa. whoa. whoa.
What do you think you're doing?
22
00:01:53,720 --> 00:01:54,860
We need to scare them.
23
00:01:54,920 --> 00:01:58,440
What we need to do is get out
of here before they spot us.
24
00:01:58,540 --> 00:02:00,610
Marguerite that's
a human grave.
25
00:02:00,610 --> 00:02:03,260
And? Dead is dead.
26
00:02:04,050 --> 00:02:07,450
- It won't make any difference to him.
- It makes a difference to me.
27
00:02:21,330 --> 00:02:23,450
Well, throw some dirt on him
and let's get out of here.
28
00:02:23,680 --> 00:02:26,330
Is that a mummy?
29
00:02:27,120 --> 00:02:28,330
It's Egyptian.
30
00:02:29,010 --> 00:02:33,760
Yeah right; and the stream we
draw our water from that's the Nile.
31
00:02:34,040 --> 00:02:36,800
May Anubis God of the dead
32
00:02:36,950 --> 00:02:40,090
torment the souls of any
who disturb this grave.
33
00:02:40,830 --> 00:02:42,090
A curse.
34
00:02:42,690 --> 00:02:46,620
Fascinating. Look,
give me a hand.
35
00:02:46,820 --> 00:02:48,050
What are you doing?
36
00:02:48,050 --> 00:02:50,730
This is a monumental find.
37
00:02:50,880 --> 00:02:54,940
You saved this guy the indignity of being
dug up by cannibals just so you could do it.
38
00:02:55,090 --> 00:02:58,080
This mummy may be the key to
mysteries thousands of years old.
39
00:03:01,600 --> 00:03:02,490
Did you see that?
40
00:03:02,600 --> 00:03:05,510
- See what?
- His hand it twitched.
41
00:03:07,550 --> 00:03:09,490
You almost had me there.
42
00:03:09,590 --> 00:03:12,420
- I'm not kidding.
- Oh, don't be ridiculous.
43
00:03:15,330 --> 00:03:18,190
- I don't know Challenger.
- It was an illusion
44
00:03:18,730 --> 00:03:20,970
the earth slipping
away from the body.
45
00:03:34,090 --> 00:03:35,600
Oh my God.
46
00:03:39,980 --> 00:03:42,000
At the dawn of the century
47
00:03:42,130 --> 00:03:46,110
A band of adventures
set out to prove the impossible
48
00:03:46,360 --> 00:03:49,610
The existence of
a prehistoric world
49
00:03:50,420 --> 00:03:51,490
The Visionary
50
00:03:51,750 --> 00:03:52,800
The Heiress
51
00:03:52,950 --> 00:03:53,840
The Hunter
52
00:03:54,000 --> 00:03:55,320
The Scientist
53
00:03:55,500 --> 00:03:56,730
and The Reporter
54
00:03:57,390 --> 00:04:00,320
All chasing the
story of a lifetime
55
00:04:01,600 --> 00:04:03,850
Stranded in a savage land
56
00:04:04,250 --> 00:04:06,700
Befriended by
an untamed beauty
57
00:04:07,160 --> 00:04:10,070
Together they fight to survive
58
00:04:10,230 --> 00:04:13,880
In this amazing world
of lost civilizations
59
00:04:14,110 --> 00:04:16,840
and terrifying creatures
60
00:04:17,020 --> 00:04:19,670
Always searching
for a way home
61
00:04:19,770 --> 00:04:21,690
A way out of...
62
00:04:22,760 --> 00:04:25,440
the Lost World
63
00:05:04,240 --> 00:05:06,430
Can you imagine what those cannibals
might have done if we'd left him?
64
00:05:06,500 --> 00:05:08,760
How was I supposed
to know he wasn't dead?
65
00:05:08,880 --> 00:05:11,980
We'd better hurry; those cannibals will
be coming back and they'll bring friends.
66
00:05:13,560 --> 00:05:16,950
Shhh.shhh try not to talk.
67
00:05:17,600 --> 00:05:18,950
Quickly now...
68
00:05:19,590 --> 00:05:22,350
- we need to get him out of here.
- Can you stand?
69
00:05:24,590 --> 00:05:25,840
Who are you?
70
00:05:26,050 --> 00:05:28,410
I think the introductions
can wait.
71
00:05:29,370 --> 00:05:31,030
I'm fine thank you.
72
00:05:34,890 --> 00:05:39,220
I am Ramses Thirteen
Pharaoh to my people.
73
00:05:55,120 --> 00:05:57,470
We've mapped the western
area ten miles out;
74
00:05:57,950 --> 00:06:01,050
- ...and still nothing.
- Maybe the others have had better luck.
75
00:06:01,220 --> 00:06:02,420
Maybe.
76
00:06:04,610 --> 00:06:08,380
I'm sorry I know how much you
want to find a way off the plateau.
77
00:06:08,550 --> 00:06:11,360
Well, as thrilling
as this place is, I...
78
00:06:11,670 --> 00:06:14,020
hadn't planned on making
it a one way trip.
79
00:06:14,360 --> 00:06:18,200
You have a life to get
back to, you all do.
80
00:06:18,660 --> 00:06:20,200
Some more than others.
81
00:06:22,960 --> 00:06:26,780
Why does a Christian God find it
necessary to create so many flying pests
82
00:06:26,870 --> 00:06:27,910
that bite?
83
00:06:33,650 --> 00:06:36,000
- That was too close.
- It had us...
84
00:06:36,460 --> 00:06:38,240
why didn't it attack?
85
00:06:39,030 --> 00:06:40,690
I wish I knew.
86
00:06:46,670 --> 00:06:49,670
A T-Rex nest
there's your answer.
87
00:06:50,730 --> 00:06:53,010
The raptor's belly
was already full.
88
00:06:53,320 --> 00:06:54,570
How horrible.
89
00:06:55,290 --> 00:06:57,140
It's magnificent.
90
00:06:58,850 --> 00:07:00,170
Professor what are you doing?
91
00:07:00,290 --> 00:07:02,550
Challenger will want to
add this to his collection.
92
00:07:02,550 --> 00:07:04,060
Professor put that down.
93
00:07:04,320 --> 00:07:07,110
Oh come; Veronica the mothers
obviously abandoned the site.
94
00:07:07,250 --> 00:07:09,750
A T-Rex never
abandons her nest.
95
00:07:09,990 --> 00:07:11,360
She'd die first.
96
00:07:15,660 --> 00:07:18,620
Point taken.
Let's get out of here.
97
00:07:28,250 --> 00:07:29,880
Oh this is impossible.
98
00:07:30,530 --> 00:07:32,330
Tell that to the pharaoh.
99
00:07:33,770 --> 00:07:36,730
Do you have any idea
what this would mean...
100
00:07:37,140 --> 00:07:40,040
to discover a living culture
that is the embodiment of Egypt...
101
00:07:40,380 --> 00:07:43,240
the most glorious civilization
of the ancient world?
102
00:07:44,010 --> 00:07:46,220
You have heard of
my ancestral land?
103
00:07:47,440 --> 00:07:48,860
Of course we have.
104
00:07:49,310 --> 00:07:52,050
And your ancestors
managed to end up here?
105
00:07:52,290 --> 00:07:54,380
Our history tells
of a noble king...
106
00:07:54,500 --> 00:07:57,700
who vowed to rid our land of a
murderous band of runaway slaves.
107
00:07:57,840 --> 00:07:58,730
Really?
108
00:07:59,090 --> 00:08:01,300
He succeeded in driving
them out of Egypt...
109
00:08:01,520 --> 00:08:03,770
but the heathens prayed
to powerful Gods.
110
00:08:04,110 --> 00:08:07,620
The sea itself turned against us;
swallowed up my ancestors.
111
00:08:07,830 --> 00:08:12,450
Let me guess, the survivors wandered
in the desert for forty years.
112
00:08:12,690 --> 00:08:13,770
A hundred.
113
00:08:14,630 --> 00:08:16,630
Their journey finally
brought them here.
114
00:08:17,800 --> 00:08:21,570
Oh this really is the
find of the century.
115
00:08:29,860 --> 00:08:32,410
I'm really beginning
to hate those things.
116
00:08:35,410 --> 00:08:39,420
Don't worry about me;
Gunga Din can fend for herself.
117
00:08:57,800 --> 00:08:59,960
Well that time it
wasn't close at all.
118
00:09:00,220 --> 00:09:01,830
We may not have found
a way off the plateau...
119
00:09:01,830 --> 00:09:04,020
but at least we've got something
to bring back to dinner hmmm.
120
00:09:04,110 --> 00:09:07,330
Well the first thing I do when I get
home is eat something I don't have to kill.
121
00:09:07,530 --> 00:09:10,530
- You'd miss the excitement.
- Well this part I won't miss.
122
00:09:13,070 --> 00:09:16,370
The T-Rex she followed us.
123
00:09:16,820 --> 00:09:19,100
She must have sniffed
out the fresh kill.
124
00:09:20,880 --> 00:09:23,520
I vote we leave it for
her give her an easy meal.
125
00:09:23,760 --> 00:09:26,550
- Better the raptor than us.
- Let's go.
126
00:09:40,100 --> 00:09:41,420
May I enter?
127
00:09:42,400 --> 00:09:45,140
I get the feeling you don't
normally have to ask first.
128
00:09:45,790 --> 00:09:47,900
Only when entering the
chamber of a Queen.
129
00:09:48,270 --> 00:09:51,700
Well in that case
my castle is your castle.
130
00:09:52,440 --> 00:09:55,180
So how did you survive
being buried alive?
131
00:09:55,380 --> 00:09:57,010
The Gods protected me.
132
00:09:57,660 --> 00:10:01,070
They summoned the serpent
to burrow a whole near my face.
133
00:10:01,500 --> 00:10:02,510
Lucky you.
134
00:10:02,680 --> 00:10:05,200
It was a sign of
my divine right to rule...
135
00:10:05,580 --> 00:10:08,420
a judgment against
Nefertiti, my sister.
136
00:10:08,590 --> 00:10:11,040
Your sister
had you buried alive?
137
00:10:12,960 --> 00:10:15,870
When my father died
she saw her chance,
138
00:10:15,990 --> 00:10:18,360
and killing me made her the
only heir to the thrown.
139
00:10:19,300 --> 00:10:21,850
Now my people have to
suffer her murderous rule.
140
00:10:22,060 --> 00:10:25,910
Well so much for your
delicate flower theory.
141
00:10:27,200 --> 00:10:28,690
And I am left with nothing...
142
00:10:30,540 --> 00:10:32,320
to offer my beautiful savior.
143
00:10:32,970 --> 00:10:34,190
Offer me?
144
00:10:34,790 --> 00:10:37,560
A woman like you deserves
the riches of a kingdom.
145
00:10:39,140 --> 00:10:42,190
Riches as in gold, jewels?
146
00:10:42,910 --> 00:10:44,330
More than you can count.
147
00:10:48,010 --> 00:10:50,120
No it's absolutely
out of the question.
148
00:10:50,120 --> 00:10:51,970
All I'm saying is
we keep him alive...
149
00:10:51,970 --> 00:10:54,870
long enough to warn his
people of his sister's treason.
150
00:10:55,570 --> 00:10:57,040
I am not a hired gun.
151
00:10:57,280 --> 00:11:00,140
He goes back by himself
she'll just kill him again.
152
00:11:00,620 --> 00:11:02,350
Probably do a better
job of it this time.
153
00:11:02,730 --> 00:11:05,490
- Thank you.
- So we shouldn't go back.
154
00:11:05,880 --> 00:11:08,660
It's his world he not
gonna just give it up.
155
00:11:08,830 --> 00:11:10,970
Marguerite this
isn't our fight.
156
00:11:11,280 --> 00:11:12,750
I don't believe you two.
157
00:11:12,960 --> 00:11:16,780
A reporter; and you,
you call yourself a visionary?
158
00:11:17,240 --> 00:11:19,760
Pharaohs in the
jungle Challenger...
159
00:11:20,020 --> 00:11:22,110
it's the eighth
wonder of the world.
160
00:11:22,620 --> 00:11:24,400
And what has he offered you?
161
00:11:24,800 --> 00:11:26,030
Excuse me?
162
00:11:26,200 --> 00:11:28,360
Well we all know what
drives you Marguerite.
163
00:11:30,190 --> 00:11:31,430
Do we?
164
00:11:31,670 --> 00:11:34,870
Gold - jewels or is it money?
165
00:11:35,010 --> 00:11:37,340
Don't get self righteous
on me Challenger.
166
00:11:37,730 --> 00:11:41,500
Gold - glory we're
all driven by something.
167
00:11:42,120 --> 00:11:43,930
I know you want this find.
168
00:11:43,930 --> 00:11:47,310
So do whatever it takes to
convince yourself you're being noble
169
00:11:47,620 --> 00:11:49,310
we leave in an hour.
170
00:12:20,220 --> 00:12:22,410
My God did you see the
size of that thing?
171
00:12:22,650 --> 00:12:25,100
Yes very humbling.
172
00:12:25,340 --> 00:12:27,550
Our guns would be pea
shooters against her.
173
00:12:27,600 --> 00:12:30,360
Luckily brains won out
over brawn hey Roxton?
174
00:12:33,720 --> 00:12:34,990
*
175
00:12:38,020 --> 00:12:39,610
What's the matter?
176
00:12:41,000 --> 00:12:44,270
- She left the raptor.
- Maybe she didn't see it.
177
00:12:44,480 --> 00:12:47,120
- Uh uh.
- You think she's hunting us?
178
00:12:49,330 --> 00:12:50,510
Not us.
179
00:12:59,040 --> 00:13:02,210
Me? You think
she's hunting me?
180
00:13:02,930 --> 00:13:06,630
You touched her egg;
your scent is in her nest.
181
00:13:07,010 --> 00:13:09,080
She thinks
I destroyed her nest.
182
00:13:09,250 --> 00:13:11,670
If that's the case she'll
be doubling back soon.
183
00:13:11,790 --> 00:13:15,080
We need to move we'll use this
to try to create a false trail.
184
00:13:15,660 --> 00:13:18,140
- Try to slow her down.
- This way.
185
00:13:18,140 --> 00:13:19,790
That's not the way
to the treehouse.
186
00:13:19,790 --> 00:13:22,100
We're not going to
the treehouse Summerlee.
187
00:13:22,310 --> 00:13:24,280
Unless you want her
to follow us home?
188
00:13:24,450 --> 00:13:26,370
No...no!
189
00:13:56,110 --> 00:13:57,050
This is it?
190
00:13:57,220 --> 00:13:59,450
One pyramid, a dozen people?
191
00:13:59,450 --> 00:14:03,970
This is our place of worship, our
civilization lies many days to the west.
192
00:14:04,230 --> 00:14:05,910
So what are they doing?
193
00:14:06,350 --> 00:14:07,810
It's a coronation.
194
00:14:17,610 --> 00:14:21,480
The pyramid is my father's tomb. The
priests transfers his power to Nefertiti
195
00:14:21,670 --> 00:14:23,160
making her the next pharaoh.
196
00:14:23,260 --> 00:14:24,990
It's remarkable.
197
00:14:25,750 --> 00:14:27,030
Get down.
198
00:14:36,800 --> 00:14:39,450
I thought you said everyone
would be pleased to see you?
199
00:14:39,450 --> 00:14:42,880
And they will be,
when we kill her.
200
00:14:49,560 --> 00:14:51,840
Praise to Ra!
201
00:14:56,090 --> 00:14:58,420
You never said anything
about killing your sister.
202
00:14:58,420 --> 00:14:59,940
I wish it could be different,
203
00:15:00,270 --> 00:15:02,700
but to reclaim my
kingdom it's the only way.
204
00:15:03,180 --> 00:15:05,320
- It's out of the question.
- You lied to me.
205
00:15:05,320 --> 00:15:07,480
No I mislead you perhaps,
206
00:15:07,690 --> 00:15:09,590
but only because I
feared you wouldn't come.
207
00:15:09,950 --> 00:15:11,730
You're right we
wouldn't have.
208
00:15:14,280 --> 00:15:15,930
But you must help me;
209
00:15:16,460 --> 00:15:18,220
I need your strength,
your weapons.
210
00:15:18,310 --> 00:15:20,160
We didn't sign up for murder.
211
00:15:42,020 --> 00:15:44,810
Why bother to save me
only to condemn me now?
212
00:15:45,260 --> 00:15:46,810
You have your life.
213
00:15:47,020 --> 00:15:50,690
My life, my life
belongs to my people.
214
00:15:51,560 --> 00:15:54,290
How can I live while
they remain enslaved?
215
00:15:54,440 --> 00:15:58,020
If Nefertiti isn't stopped, I won't
be the only one buried alive.
216
00:15:58,190 --> 00:16:02,610
Ramses I'm sorry I wish we could help
you but we are not going to kill your sister.
217
00:16:02,870 --> 00:16:05,130
No of course not.
218
00:16:05,630 --> 00:16:09,040
I let my passion take hold
of me, but killing her
219
00:16:09,760 --> 00:16:12,190
I mustn't lower myself
to her level.
220
00:16:12,930 --> 00:16:15,410
You said your people would
follow you if they knew the truth.
221
00:16:15,530 --> 00:16:19,420
They would but as long as
Nefertiti wields the scepter of Ra
222
00:16:19,590 --> 00:16:21,030
no one will dare challenge her.
223
00:16:21,170 --> 00:16:22,660
The scepter of Ra?
224
00:16:23,140 --> 00:16:25,640
It is the symbol of
the Pharaoh's divine power.
225
00:16:26,390 --> 00:16:28,640
Whoever holds it
controls the kingdom.
226
00:16:28,930 --> 00:16:31,820
So if hypothetically you were
to get hold of the scepter?
227
00:16:32,340 --> 00:16:35,200
Nefertiti would have no choice
but to concede the throne to me.
228
00:16:35,610 --> 00:16:37,200
A bloodless coup.
229
00:16:38,660 --> 00:16:40,770
All right I'm listening.
230
00:16:46,520 --> 00:16:50,910
We must act tonight while Nefertiti keeps
vigil in my father's burial chamber.
231
00:16:51,150 --> 00:16:54,830
Tomorrow she'll return to our kingdom
and surround herself with a hundred guards.
232
00:16:54,950 --> 00:16:56,720
So this is her
last night in the tomb?
233
00:16:56,720 --> 00:17:00,020
- Alone.
- Her and a dozen guards.
234
00:17:00,180 --> 00:17:02,630
No only two at the entrance.
235
00:17:03,550 --> 00:17:05,160
If we make it that far.
236
00:17:17,700 --> 00:17:20,670
That should do it.
We can't risk a bigger fire.
237
00:17:20,890 --> 00:17:24,060
As far as I'm concerned
this hole is an oasis.
238
00:17:24,160 --> 00:17:26,800
Oh just to sit down.
239
00:17:28,670 --> 00:17:29,540
heaven.
240
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
Well at least we won't starve.
241
00:17:31,960 --> 00:17:33,740
Would you like some professor?
242
00:17:33,810 --> 00:17:36,530
I don't think I've got
the energy to chew.
243
00:17:38,930 --> 00:17:43,370
Is this really necessary we must
have lost the beast hours ago?
244
00:17:43,880 --> 00:17:45,700
I'm afraid you don't understand.
245
00:17:45,920 --> 00:17:48,320
It's not just a
hungry animal Professor.
246
00:17:49,020 --> 00:17:50,840
It's a personal vendetta.
247
00:17:52,500 --> 00:17:53,800
Try to get some rest.
248
00:17:53,990 --> 00:17:58,150
I didn't realize eyelids
cold hurt so much.
249
00:18:03,170 --> 00:18:05,520
Poor thing he's had quite a day.
250
00:18:05,710 --> 00:18:09,120
Just one more adventure to tell his
grandchildren when he gets back home.
251
00:18:12,580 --> 00:18:16,090
Veronica, if we
do find a way off
252
00:18:16,710 --> 00:18:18,090
will you come with us?
253
00:18:19,860 --> 00:18:23,030
This is my home;
I have no reason to leave.
254
00:18:24,330 --> 00:18:25,820
Not even for Malone?
255
00:18:27,210 --> 00:18:28,700
Ned already has someone.
256
00:18:28,940 --> 00:18:30,150
Not like you he doesn't.
257
00:18:31,940 --> 00:18:36,200
No, me I can take down a raptor
258
00:18:36,380 --> 00:18:40,490
climb a hundred foot tree or
knife a snake at twenty paces.
259
00:18:43,140 --> 00:18:45,460
But I'd never know
which fork to use.
260
00:18:46,250 --> 00:18:50,390
So you're interesting,
you're unique.
261
00:18:50,620 --> 00:18:52,390
I'm not a publisher's daughter.
262
00:18:53,220 --> 00:18:56,280
Gladys isn't your problem,
she's Malone's.
263
00:18:56,640 --> 00:19:00,980
If you care about him -
tell him. Let him work it out.
264
00:19:04,730 --> 00:19:06,010
I'll take first watch.
265
00:19:06,470 --> 00:19:07,460
All right.
266
00:19:08,610 --> 00:19:09,660
Oh Veronica,
267
00:19:10,960 --> 00:19:14,660
trust yourself and Malone.
268
00:19:26,400 --> 00:19:27,600
I am risen.
269
00:19:33,210 --> 00:19:36,000
- Owww
- Quiet you'll bring the whole garrison.
270
00:19:36,170 --> 00:19:39,160
- Come on lets get inside.
- Oh I think you broke my nose.
271
00:19:41,180 --> 00:19:42,710
You're fine let's go.
272
00:19:43,350 --> 00:19:45,260
One day I'm gonna
strangle that woman.
273
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
Take a number.
274
00:20:01,540 --> 00:20:05,220
This is incredible,
it's magnificent.
275
00:20:14,480 --> 00:20:16,190
Was it someone you knew?
276
00:20:17,060 --> 00:20:18,640
The pyramids architect.
277
00:20:19,130 --> 00:20:22,140
He gave his life so he could
become one with his creation.
278
00:20:22,570 --> 00:20:25,560
- Killed himself?
- He was sacrificed.
279
00:20:26,780 --> 00:20:28,410
Gotta love tradition.
280
00:20:29,150 --> 00:20:33,520
Now his spirit either curses
or protects those who enter.
281
00:20:34,280 --> 00:20:37,190
Any word on which way
he's leaning with us?
282
00:20:38,900 --> 00:20:39,950
This way.
283
00:21:17,590 --> 00:21:20,960
I claim what is rightfully mine.
284
00:21:23,950 --> 00:21:27,190
How dare you enter
this holy place!
285
00:21:28,870 --> 00:21:32,060
Is that any way to welcome your
brother back from the dead.
286
00:21:33,110 --> 00:21:35,710
Let our father welcome
you when I have
287
00:21:35,790 --> 00:21:37,980
sheathed my dagger
in your heart.
288
00:21:38,270 --> 00:21:41,510
Easy now, no one
needs to get hurt.
289
00:21:42,680 --> 00:21:45,100
Who are these demons
that accompany you?
290
00:21:45,790 --> 00:21:48,090
We're just trying to restore
the balance of power.
291
00:21:48,090 --> 00:21:51,510
Before you had Ramses
buried alive that is.
292
00:21:55,160 --> 00:21:59,910
Fiend - spawn of Set.
293
00:22:01,230 --> 00:22:05,220
I prefer you call me Pharaoh.
294
00:22:18,100 --> 00:22:20,630
- Any sign of her?
- None.
295
00:22:22,060 --> 00:22:24,710
- She must have given up.
- Uh uh.
296
00:22:25,330 --> 00:22:26,860
Not convinced.
297
00:22:27,140 --> 00:22:29,540
Let's make it home alive
then I'll be convinced;
298
00:22:29,920 --> 00:22:31,530
time to wake Summerlee...
299
00:22:31,990 --> 00:22:34,310
-...and for us to get going.
- Give him a minute.
300
00:22:34,950 --> 00:22:36,310
He could use the rest.
301
00:22:36,550 --> 00:22:40,790
Nonsense my child
I'm as fit as a fiddle.
302
00:22:41,020 --> 00:22:43,600
Of course you are, let's go.
303
00:23:04,780 --> 00:23:06,160
Are you all right?
304
00:23:06,570 --> 00:23:09,450
Just tweaked my back
should settle in a minute.
305
00:23:09,940 --> 00:23:12,820
Oh he's all right, aren't
you Summerlee?
306
00:23:13,590 --> 00:23:17,060
I tell you what Veronica and I
will take point you watch our backs.
307
00:23:17,210 --> 00:23:19,020
In case that things
still out there.
308
00:23:20,400 --> 00:23:23,490
Thank you John,
you can count on me.
309
00:23:23,770 --> 00:23:24,990
Good man.
310
00:23:34,840 --> 00:23:36,170
Run Summerlee!
311
00:23:37,500 --> 00:23:40,510
Move it! Come on.
come on. come on!
312
00:23:52,350 --> 00:23:55,920
We are Ramses risen
from the dead.
313
00:23:57,180 --> 00:24:00,030
Osiris himself
kneeled before us.
314
00:24:00,470 --> 00:24:02,920
Bidding us return
from the underworld
315
00:24:03,450 --> 00:24:07,130
to lead our people into
a new age of conquest,
316
00:24:07,690 --> 00:24:09,130
of glory.
317
00:24:10,190 --> 00:24:15,010
Blessed by Ra our
power is infinite.
318
00:24:19,050 --> 00:24:22,720
Demon you are cursed not blessed.
319
00:24:23,160 --> 00:24:26,420
Devil - perversion of darkness.
320
00:24:26,420 --> 00:24:28,820
Now.now who had who buried alive?
321
00:24:28,900 --> 00:24:31,070
No killing her Ramses
that was the deal.
322
00:24:31,070 --> 00:24:34,100
But of course not
that would be barbaric.
323
00:24:34,210 --> 00:24:38,650
A conscious now from the monster
who murdered his own father.
324
00:24:38,830 --> 00:24:40,710
- What? - Oops. - Murder?
325
00:24:40,890 --> 00:24:42,990
Why do I get the feeling
we backed the wrong horse.
326
00:24:43,240 --> 00:24:46,380
I'll see your corpse
rot for this brother.
327
00:24:46,510 --> 00:24:49,820
You won't be seeing anything
for much longer dear sister.
328
00:25:02,530 --> 00:25:04,600
Perhaps you should
have let me kill her.
329
00:25:05,240 --> 00:25:06,920
You evil son of a bitch.
330
00:25:07,030 --> 00:25:10,830
I am Pharaoh beyond
good and evil.
331
00:25:12,330 --> 00:25:13,330
Here,
332
00:25:14,840 --> 00:25:17,060
ample compensation
for your trouble.
333
00:25:18,180 --> 00:25:19,860
and your weapons.
334
00:25:27,340 --> 00:25:29,610
This has not been a good day.
335
00:25:30,350 --> 00:25:32,850
Ramses manipulated us from
the moment we dug him up.
336
00:25:32,850 --> 00:25:35,400
Yeah, that was our
first mistake.
337
00:25:36,480 --> 00:25:38,340
We can't leave him in power.
338
00:25:39,260 --> 00:25:42,400
Was I at the wrong party or did we
actually have a choice in the matter?
339
00:25:42,780 --> 00:25:45,130
- We have to go back.
- Wait Challenger
340
00:25:45,360 --> 00:25:47,300
how do you plan to dethrone him?
341
00:25:47,760 --> 00:25:49,820
- I don't know.
- Brilliant!
342
00:25:49,820 --> 00:25:53,190
- Why didn't we think of that?
- Do you realize what we've done?
343
00:25:53,350 --> 00:25:55,390
Yes thank you I am well aware.
344
00:25:55,720 --> 00:25:58,400
All I am saying is there's
some things you can't undo.
345
00:25:58,710 --> 00:26:00,670
He's right Marguerite
we've got to try.
346
00:26:00,800 --> 00:26:03,430
How? In case you've forgotten
he took our guns.
347
00:26:03,660 --> 00:26:05,750
We'd be lucky to make it back
to the treehouse alive.
348
00:26:06,000 --> 00:26:09,270
Let's at least rearm ourselves
before we play cavalry.
349
00:26:09,450 --> 00:26:10,980
It would be too late by then
350
00:26:11,080 --> 00:26:14,760
as long as Nefertiti is alive
she's a danger to him.
351
00:26:15,290 --> 00:26:17,820
- He's right we don't have a choice.
- Fine!
352
00:26:18,230 --> 00:26:21,370
You two want to go off and get
yourselves killed have fun.
353
00:26:22,900 --> 00:26:24,760
It's a matter of honor.
354
00:26:25,150 --> 00:26:28,770
What good is honor to you if
you're too dead to enjoy it?
355
00:26:35,050 --> 00:26:36,140
Hey!
356
00:26:38,190 --> 00:26:41,550
I'm not going with you.
I'm not.
357
00:26:45,640 --> 00:26:49,850
George Don Quixote, as if there aren't
enough ways to die out here already.
358
00:27:05,650 --> 00:27:07,790
- We'll never out run it.
- I'm slowing you down.
359
00:27:07,790 --> 00:27:10,830
- No, I didn't mean it like that.
- No time to argue people.
360
00:27:12,540 --> 00:27:14,070
Roxton what on
earth are you doing?
361
00:27:14,990 --> 00:27:16,370
We're going to need a tourniquet.
362
00:27:16,620 --> 00:27:18,460
- For what?
- Blood
363
00:27:19,530 --> 00:27:21,650
it's the strongest scent of all.
364
00:27:22,570 --> 00:27:25,320
- There's got to be another way.
- Well I'd do it myself...
365
00:27:25,680 --> 00:27:28,560
I'm sorry Summerlee
but it's you she wants.
366
00:27:29,050 --> 00:27:30,760
I'm afraid he's
right Professor.
367
00:27:31,220 --> 00:27:34,610
The more blood around the less likely
she'll be able to pick up the real trail.
368
00:27:34,740 --> 00:27:37,370
It's your curse you're
just too charming;
369
00:27:37,520 --> 00:27:40,230
- ...you're her man.
- Just do it.
370
00:28:05,310 --> 00:28:06,670
Hot isn't it?
371
00:28:29,460 --> 00:28:32,240
Not exactly the kind of
stones I was hoping for.
372
00:28:32,340 --> 00:28:33,900
Thanks for coming
back to warn us.
373
00:28:34,050 --> 00:28:37,370
You kidding? It had
nothing to do with you.
374
00:28:37,520 --> 00:28:38,470
Really?
375
00:28:38,750 --> 00:28:42,090
If I show up without the two of you
what was I supposed to tell the others?
376
00:28:42,700 --> 00:28:44,390
More trouble that it's worth.
377
00:28:44,620 --> 00:28:47,550
If it means anything,
I'm proud of you.
378
00:28:48,440 --> 00:28:50,640
Thank you - it doesn't.
379
00:28:50,970 --> 00:28:53,240
Uh.uh not that way.
380
00:28:53,700 --> 00:28:55,310
You can't be serious.
381
00:28:55,510 --> 00:28:58,530
We can be the hunter
or the hunted;
382
00:28:59,210 --> 00:29:00,530
it's your choice.
383
00:29:13,710 --> 00:29:15,550
I don't see Nefertiti.
384
00:29:16,110 --> 00:29:17,970
He must have sealed her
inside the pyramid.
385
00:29:17,970 --> 00:29:18,970
*
386
00:29:22,030 --> 00:29:24,300
- Let's go find out.
- No, first things first.
387
00:29:24,810 --> 00:29:27,670
Let's get our weapons back
then we can dig her out.
388
00:29:27,820 --> 00:29:30,320
- She could be dead by then.
- She's probably dead now.
389
00:29:30,320 --> 00:29:31,290
Come on.
390
00:29:34,820 --> 00:29:36,600
Why do I bother?
391
00:29:49,010 --> 00:29:51,050
Just a few more inches.
392
00:29:52,910 --> 00:29:54,750
Help would be appreciated.
393
00:29:55,920 --> 00:29:59,290
That's it we've almost got it.
394
00:30:02,630 --> 00:30:04,340
Well what are you waiting for?
395
00:30:04,800 --> 00:30:07,530
- Ladies first.
- Age before beauty.
396
00:30:07,660 --> 00:30:11,850
- Well technically I was born in 1895 so.
- Don't make me hurt you.
397
00:30:21,110 --> 00:30:22,570
There she is.
398
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
Its okay we're here to help.
399
00:30:26,900 --> 00:30:28,870
What is it? Who's there?
400
00:30:29,100 --> 00:30:31,190
Three people who've made
a terrible mistake.
401
00:30:31,190 --> 00:30:33,920
Just get her unraveled so
we can get out of here.
402
00:30:34,690 --> 00:30:36,090
I don't think so.
403
00:30:39,770 --> 00:30:43,010
I suspected something when
my guards failed to return.
404
00:30:43,590 --> 00:30:45,740
Maybe they took a wrong turn.
405
00:30:46,430 --> 00:30:48,320
- Seal them in!
- No!
406
00:31:02,200 --> 00:31:06,030
Save it, its solid
stone and a foot thick.
407
00:31:06,360 --> 00:31:08,580
Wait it's
408
00:31:11,720 --> 00:31:12,790
...a foot thick.
409
00:31:12,870 --> 00:31:15,320
The tomb is sealed,
it's air tight.
410
00:31:16,520 --> 00:31:18,580
There is another exit
411
00:31:18,970 --> 00:31:21,440
for the Pharaohs spirit
to pass beyond.
412
00:31:22,870 --> 00:31:24,810
Well, anytime now.
413
00:31:25,220 --> 00:31:28,610
The way will be
revealed after death.
414
00:31:30,810 --> 00:31:32,900
Mind if we don't wait that long?
415
00:31:34,250 --> 00:31:35,960
Sorry about the climb Professor.
416
00:31:36,630 --> 00:31:40,020
At least this is one terrain
she is not suited for.
417
00:31:40,200 --> 00:31:41,480
We'll soon find out.
418
00:31:41,580 --> 00:31:44,130
- Well maybe she's given up.
- Would you?
419
00:31:44,210 --> 00:31:45,510
Her babies are dead.
420
00:31:48,240 --> 00:31:51,430
Dammit what's it gonna take
to lose that thing?
421
00:31:51,860 --> 00:31:52,730
Me.
422
00:31:53,420 --> 00:31:54,730
You can't be serious?
423
00:31:54,930 --> 00:31:59,090
Oh yes I am child. It's my
scent the mother has in her brain.
424
00:31:59,340 --> 00:32:01,710
No reason to sacrifice
the two of you as well.
425
00:32:01,790 --> 00:32:03,220
Professor you're coming with us.
426
00:32:03,220 --> 00:32:07,460
I'll carry you if I have to.
We're all in this together.
427
00:32:07,970 --> 00:32:09,680
I wish you'd reconsider my plan.
428
00:32:09,830 --> 00:32:12,820
Dying is not part of
the plan, let's go.
429
00:32:18,760 --> 00:32:21,950
Dammit, there's no way
around it no way over it.
430
00:32:22,560 --> 00:32:25,700
Apparently your right John,
we are all in this together.
431
00:32:29,810 --> 00:32:31,010
Anything yet?
432
00:32:31,450 --> 00:32:33,790
Yeah, the crops came in nicely.
433
00:32:35,120 --> 00:32:39,200
Oh a few wars won woman and
slaves taken; man stuff mostly.
434
00:32:39,480 --> 00:32:40,280
You?
435
00:32:40,760 --> 00:32:42,650
Nothing that says exit.
436
00:32:45,180 --> 00:32:47,730
Can you give us a better idea
of what we're looking for?
437
00:32:47,980 --> 00:32:49,730
It won't be a single word.
438
00:32:50,150 --> 00:32:52,370
It's not something meant
to be read by the living.
439
00:32:53,240 --> 00:32:56,510
Great. How do you
talk to the dead?
440
00:32:58,960 --> 00:33:00,670
In a prayer.
441
00:33:02,560 --> 00:33:04,720
Yeah a prayer, but to who?
442
00:33:06,870 --> 00:33:10,590
Apis guide to the underworld.
443
00:33:12,130 --> 00:33:14,960
Is this guy tall,thin, short
what?
444
00:33:15,160 --> 00:33:16,180
He's a bull.
445
00:33:17,640 --> 00:33:20,420
Got him Come and read this.
446
00:33:23,990 --> 00:33:26,370
Ra's love will deliver you.
447
00:33:28,690 --> 00:33:30,500
It's the same here.
448
00:33:35,600 --> 00:33:37,190
It's on all of them.
449
00:33:37,470 --> 00:33:38,950
Yes this one too.
450
00:33:39,310 --> 00:33:42,700
That's what these remind me
of the mirrors in a periscope.
451
00:33:43,260 --> 00:33:47,400
But Ra's love.
What does Ra love?
452
00:33:50,330 --> 00:33:51,560
The sun.
453
00:33:54,900 --> 00:33:57,250
Get the torches bring
them to the mirror.
454
00:34:01,510 --> 00:34:03,010
Hold them close.
455
00:34:37,140 --> 00:34:38,640
It worked.
456
00:34:46,680 --> 00:34:50,430
- Ramses.Ramses?
- He's gone.
457
00:34:51,480 --> 00:34:55,050
We're too late;
my people are doomed.
458
00:34:55,790 --> 00:34:57,420
Not if we can stop him.
459
00:34:58,190 --> 00:35:01,660
Impossible, you
don't know his power.
460
00:35:02,040 --> 00:35:03,600
We've seen worse.
461
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
Even if I return,
462
00:35:05,690 --> 00:35:08,040
he'll divide my
people with civil war.
463
00:35:08,370 --> 00:35:10,440
He holds the scepter of Ra.
464
00:35:10,870 --> 00:35:14,400
Listen lady nobody buries me
alive and gets away with it.
465
00:35:14,880 --> 00:35:16,130
We'll have to travel quickly.
466
00:35:16,310 --> 00:35:19,650
I can see shadows, light.
467
00:35:26,700 --> 00:35:30,680
Your retinas are seared. Do you
think you can keep up with us?
468
00:35:31,190 --> 00:35:33,490
If there's a chance
to save my people.
469
00:35:34,250 --> 00:35:37,240
Let's see, Ramses
has our guns...
470
00:35:37,240 --> 00:35:40,990
magic scepter; armed guards. We
have a blind woman and two swords
471
00:35:41,170 --> 00:35:42,750
any ideas?
472
00:35:43,360 --> 00:35:46,300
Maybe, give me a minute.
473
00:35:50,480 --> 00:35:53,440
Well the wind shifted our scent.
474
00:35:53,650 --> 00:35:55,820
She's confused but not for long.
475
00:35:55,970 --> 00:35:57,500
Marvelous creature really.
476
00:35:57,700 --> 00:35:59,900
A bit too stubborn
from my liking.
477
00:36:01,380 --> 00:36:04,110
You were right
I should have told Ned.
478
00:36:04,720 --> 00:36:06,330
You'll get your chance.
479
00:36:07,300 --> 00:36:08,580
You have a plan?
480
00:36:09,370 --> 00:36:13,170
Seems you were right Professor.
There is only one way to stop her.
481
00:36:14,420 --> 00:36:15,770
What?
482
00:36:18,100 --> 00:36:20,550
There that should do it.
483
00:36:21,260 --> 00:36:23,460
This is the largest
one I could find.
484
00:36:25,930 --> 00:36:29,020
Yes, that'll do.
485
00:36:32,770 --> 00:36:34,790
There's not much time.
Get it up.
486
00:36:36,880 --> 00:36:38,260
Let me see your arm.
487
00:36:39,640 --> 00:36:42,600
You need more blood;
anything for the cause.
488
00:36:42,880 --> 00:36:45,380
Not this time;
just your bandage.
489
00:36:47,800 --> 00:36:51,860
Summerlee? Come on.
490
00:36:57,270 --> 00:36:59,700
There, I'd say you
never looked better.
491
00:37:01,280 --> 00:37:02,860
And just in time.
492
00:37:43,570 --> 00:37:46,530
Stop Ramses
I command you!
493
00:37:47,110 --> 00:37:50,180
I too have returned
from the dead brother.
494
00:37:51,500 --> 00:37:52,400
Down!
495
00:37:57,500 --> 00:38:01,020
You have returned for the
last time you blind pretender.
496
00:38:01,230 --> 00:38:02,480
Seize her!
497
00:38:06,760 --> 00:38:10,160
Don't tell me another
surprise return.
498
00:38:10,310 --> 00:38:11,790
A resurrection really.
499
00:38:12,070 --> 00:38:15,650
- You should have stayed buried.
- I could say the same about you.
500
00:38:16,160 --> 00:38:19,880
I command you Ra
show them your power.
501
00:38:21,800 --> 00:38:24,140
The light is mine!
502
00:38:26,290 --> 00:38:29,020
- Now!
- No!
503
00:38:41,960 --> 00:38:43,620
Queen.
504
00:38:46,960 --> 00:38:49,740
Well forgive me if I don't find it amusing.
505
00:38:49,740 --> 00:38:52,730
- Oh you wouldn't precious one.
- Malone.
506
00:38:53,140 --> 00:38:55,970
Well let's face it Marguerite
he had you fooled.
507
00:38:56,120 --> 00:38:59,440
While you two saw right
through him; please.
508
00:39:03,290 --> 00:39:06,380
Ned?
You're back.
509
00:39:06,890 --> 00:39:10,180
Yeah we were out
with a Pharaoh.
510
00:39:10,360 --> 00:39:12,740
- I'll tell you all about it later.
- Ned wait
511
00:39:14,140 --> 00:39:18,220
- I ah...
- What, something wrong?
512
00:39:19,270 --> 00:39:20,210
No.
513
00:39:24,120 --> 00:39:25,570
I missed you.
514
00:39:27,440 --> 00:39:28,380
Yeah?
515
00:39:31,030 --> 00:39:31,900
Yeah.
516
00:39:52,680 --> 00:39:56,680
Ah there she is; the woman
who would be Queen.
517
00:39:57,370 --> 00:40:01,300
So you've heard. Congratulations
ever heard of knocking?
518
00:40:01,430 --> 00:40:04,290
I guess that
Pharaoh guy well...
519
00:40:04,490 --> 00:40:06,290
he was pretty
sweet on you huh?
520
00:40:06,460 --> 00:40:08,140
You find something
humorous in that?
521
00:40:08,170 --> 00:40:10,140
Me? No.
522
00:40:11,000 --> 00:40:13,760
It may interest you
to know that some men...
523
00:40:14,110 --> 00:40:16,540
appreciate the finer
qualities in a woman.
524
00:40:16,690 --> 00:40:19,190
Well, do tell.
525
00:40:19,520 --> 00:40:22,510
Oh a certain air of distinction;
526
00:40:24,040 --> 00:40:27,260
a noble bearing
of gentility...
527
00:40:28,840 --> 00:40:31,540
a sensuous passion ...
528
00:40:33,180 --> 00:40:37,490
smoldering beneath a
thin veil of civility.
529
00:40:41,160 --> 00:40:42,130
I see.
530
00:40:42,490 --> 00:40:45,760
Of course it takes
a special man to ...
531
00:40:45,940 --> 00:40:47,420
appreciate these things.
532
00:40:47,520 --> 00:40:51,350
Apparently. It's just a
damn shame it took a ...
533
00:40:51,420 --> 00:40:54,440
power mad homicidal maniac
to bring out the best in you.
534
00:40:58,800 --> 00:41:02,930
Well so much for civility.
535
00:41:03,420 --> 00:41:04,930
Why are you here?
536
00:41:06,810 --> 00:41:08,730
I just wanted to say hello.
537
00:41:10,690 --> 00:41:13,240
Consider it said;
anything else?
538
00:41:13,350 --> 00:41:14,600
Yes...
539
00:41:16,690 --> 00:41:17,970
welcome home.
40624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.