All language subtitles for The Look Of Silence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:51,320 www.titlovi.com 2 00:00:54,320 --> 00:00:57,210 Um filme de Joshua Oppenheimer 3 00:01:10,000 --> 00:01:13,010 For how much? 4 00:01:13,880 --> 00:01:18,090 To relieve my broken heart. 5 00:01:24,120 --> 00:01:28,360 Because hei-legit 6 00:01:29,920 --> 00:01:34,440 the wire will eventually be cut? 7 00:01:38,720 --> 00:01:41,760 Because hey-remember, 8 00:01:42,280 --> 00:01:46,560 remember just breaks my heart? 9 00:01:54,320 --> 00:01:57,800 Ali Sumito foi morto em Sukasari. 10 00:01:58,720 --> 00:02:00,080 What happened? 11 00:02:00,640 --> 00:02:02,640 My men 12 00:02:03,800 --> 00:02:06,080 They were afraid of blood. 13 00:02:07,200 --> 00:02:11,640 So I strangled him well. He stayed with his tongue hanging out. 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,800 Your perguntaste. 15 00:02:18,240 --> 00:02:20,240 Estripei it. 16 00:02:20,280 --> 00:02:24,250 The intestines spilled out. 17 00:02:28,280 --> 00:02:29,850 Another... 18 00:02:30,280 --> 00:02:32,400 I shot it. 19 00:02:32,480 --> 00:02:37,960 He landed on a rock and broke his skull. 20 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 He tried to hold his head. 21 00:03:06,240 --> 00:03:10,400 In 1965, the Indonesian government was overthrown by the military. 22 00:03:12,000 --> 00:03:14,760 All who opposed the military dictatorship 23 00:03:14,800 --> 00:03:17,560 They could be accused of being communists: 24 00:03:17,600 --> 00:03:21,760 members of labor unions, landless peasants and intellectuals. 25 00:03:22,000 --> 00:03:23,570 In less than a year, 26 00:03:23,600 --> 00:03:27,200 more than a million "communists" were murdered 27 00:03:27,240 --> 00:03:30,520 and the perpetrators still wield power across the country. 28 00:03:38,880 --> 00:03:41,560 Your mother misses you, Ramli. 29 00:03:44,720 --> 00:03:47,920 Not seen you in so long, Ramli. 30 00:03:50,280 --> 00:03:53,920 I still see in dreams. 31 00:03:58,840 --> 00:04:02,200 You see me, but I do not see you. 32 00:04:02,520 --> 00:04:04,720 I wish to see you. 33 00:04:18,000 --> 00:04:20,040 You are my son. 34 00:04:20,560 --> 00:04:22,960 I created you. Miss ya. 35 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 They were tortured, 36 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 thrown into the river... 37 00:04:34,520 --> 00:04:36,520 Only the bones were left. 38 00:04:36,800 --> 00:04:38,800 No meat. 39 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 Please pray for me to be good. 40 00:04:47,160 --> 00:04:52,480 Your dad is also sick. Is blind, crippled, deaf... 41 00:04:52,760 --> 00:04:55,200 It is our fate. 42 00:04:56,880 --> 00:04:59,640 We are both sick. 43 00:05:01,200 --> 00:05:04,200 I'm not so bad. Just a pain in the hip. 44 00:05:14,240 --> 00:05:16,240 Lift-te. 45 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 Lift-te. 46 00:05:19,360 --> 00:05:21,360 Give me a hand. 47 00:05:25,360 --> 00:05:27,360 And the other. 48 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Lift-te. 49 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 Lift-te. 50 00:05:37,760 --> 00:05:41,360 Come to the wheelchair. 51 00:05:41,560 --> 00:05:44,640 - Levantar-me? - Sim. 52 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Wait. 53 00:06:22,920 --> 00:06:26,320 - It is more or less the same. - Do you feel dizzy? 54 00:06:28,600 --> 00:06:31,410 - What is the best? - This. 55 00:06:51,520 --> 00:06:55,160 - Where he is living in 1965? - Aceh. 56 00:06:57,400 --> 00:07:01,450 In Aceh in 1965, many people died. 57 00:07:01,760 --> 00:07:04,410 No, nothing happened. 58 00:07:05,240 --> 00:07:08,050 I heard that people hanged. 59 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 No, it was peaceful. 60 00:07:15,080 --> 00:07:18,970 In Snake River, many people died. 61 00:07:19,280 --> 00:07:22,920 You mean communist? I do not know anything about it. 62 00:07:23,160 --> 00:07:26,200 - In Aceh, nothing happened? - No. 63 00:07:28,080 --> 00:07:31,200 - Remember the communists? - Of course. 64 00:07:31,280 --> 00:07:33,280 Who were they? 65 00:07:33,640 --> 00:07:38,360 I do not know what they did, but they were blindfolded, brought to the river, 66 00:07:39,040 --> 00:07:42,010 massacred, shot dead. 67 00:07:42,920 --> 00:07:46,480 - Who massacred? - How would I know? 68 00:07:48,240 --> 00:07:50,640 Make too many questions. 69 00:07:51,000 --> 00:07:54,320 Excuse me. I'm just spending time. 70 00:07:54,840 --> 00:08:00,520 When I meet older people like to hear talk about the past. 71 00:08:02,120 --> 00:08:05,160 Glasses! Viewing glasses! 72 00:08:11,400 --> 00:08:13,640 The play with glasses? 73 00:08:14,720 --> 00:08:17,160 You're gonna regret it! 74 00:08:19,720 --> 00:08:22,370 My eyes are great! 75 00:08:24,960 --> 00:08:27,850 You want to buy glasses, sir? 76 00:08:37,480 --> 00:08:39,760 These are feeling better. 77 00:08:47,960 --> 00:08:50,000 Father, can still sing? 78 00:08:51,720 --> 00:08:54,240 - What? - Can you sing? 79 00:08:54,520 --> 00:08:56,520 Clear! 80 00:08:57,720 --> 00:08:59,080 Please sing. 81 00:08:59,360 --> 00:09:02,170 You're so sexy 82 00:09:03,040 --> 00:09:05,040 I can not stand 83 00:09:07,520 --> 00:09:10,120 You're so sexy 84 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 I can not stand 85 00:09:14,640 --> 00:09:17,960 Your long, curly hair 86 00:09:18,280 --> 00:09:20,800 Your soft cheeks 87 00:09:21,600 --> 00:09:24,570 So pleasing to the eye 88 00:09:24,960 --> 00:09:27,770 Are you already married? 89 00:09:29,560 --> 00:09:31,880 When your brother died, 90 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 the teeth of your father fell. 91 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Was terrible. 92 00:09:38,080 --> 00:09:42,440 Every morning, lost a tooth until two are left. 93 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 He did not speak. 94 00:09:46,800 --> 00:09:48,800 I could not eat. 95 00:09:49,000 --> 00:09:52,440 I could not sleep. I could not bathe. 96 00:09:52,480 --> 00:09:55,450 I sat alone under the tamarind, 97 00:09:56,080 --> 00:10:00,880 and reminded me of how your brother sat always there 98 00:10:01,720 --> 00:10:05,240 and dined. 99 00:10:08,400 --> 00:10:11,130 �s igual a ele. 100 00:10:12,360 --> 00:10:14,760 You're the answer to my prayers. 101 00:10:14,840 --> 00:10:17,410 I prayed, 102 00:10:17,520 --> 00:10:20,640 "Please replace my dead son." 103 00:10:21,160 --> 00:10:24,760 If you had not been born, I would have gone crazy. 104 00:10:25,000 --> 00:10:28,600 I thought my life was over. 105 00:10:29,440 --> 00:10:32,880 But two years after he died, I was born. 106 00:11:02,480 --> 00:11:05,160 Unnoticed a decisive battle 107 00:11:05,200 --> 00:11:08,320 wins against the Communists in Southeast Asia. 108 00:11:08,360 --> 00:11:13,360 In fact, it is the largest ever defeat of the communists around the world. 109 00:11:15,360 --> 00:11:18,600 16 months ago, these beautiful islands and quiet air, 110 00:11:18,640 --> 00:11:21,320 It exploded a surprising violence. 111 00:11:24,840 --> 00:11:27,960 In many cases, entire families were settled. 112 00:11:28,000 --> 00:11:30,280 And purging continues today. 113 00:11:31,480 --> 00:11:33,240 Bali is a beautiful island. 114 00:11:33,280 --> 00:11:36,120 People so attractive. The highly pleasant climate. 115 00:11:36,160 --> 00:11:40,440 Hard to believe it's been here so many unpleasant things, 116 00:11:40,480 --> 00:11:41,560 last year. 117 00:11:41,680 --> 00:11:46,280 But now, Bali became more beautiful without Communists. 118 00:11:46,520 --> 00:11:48,840 What happened, for sure, in this village? 119 00:11:48,880 --> 00:11:53,840 Some Communist leaders of this village have realized they were wrong 120 00:11:53,920 --> 00:11:56,890 and they came to the village council and asked 121 00:11:56,920 --> 00:12:01,680 when the village council would clear the village of Communists. 122 00:12:01,720 --> 00:12:05,320 The Communists themselves asked to be killed? 123 00:12:05,360 --> 00:12:08,120 Some. And some wanted to be dead. 124 00:12:08,200 --> 00:12:12,560 "Give me a chance to say goodbye to my family 125 00:12:12,600 --> 00:12:15,570 and the next morning, I am ready to be killed." 126 00:12:18,560 --> 00:12:22,800 Indonesia has a fabulous potential wealth of natural resources. 127 00:12:25,560 --> 00:12:28,480 One example is the Sumatra rubber empire of Good Year. 128 00:12:28,520 --> 00:12:30,800 The union was run by communists. 129 00:12:30,840 --> 00:12:34,240 So, after the coup, many were killed or imprisoned. 130 00:12:34,280 --> 00:12:37,680 Some of the survivors still work in the rubber. 131 00:12:37,720 --> 00:12:41,360 But this time, prisoners and under gunpoint. 132 00:12:43,760 --> 00:12:47,840 The islands deal with the Communists survivors in various ways. 133 00:12:47,880 --> 00:12:50,120 In some fields, are killed with hunger 134 00:12:50,160 --> 00:12:54,000 or released periodically to be killed by locals. 135 00:12:56,680 --> 00:12:59,280 Ted Yates, da NBC News. 136 00:13:31,320 --> 00:13:34,800 Can you swim like those kids? 137 00:13:35,120 --> 00:13:37,400 Of course. Not background. 138 00:13:38,160 --> 00:13:40,680 All it takes is courage. 139 00:13:52,360 --> 00:13:54,880 The communists are cruel. 140 00:13:57,000 --> 00:14:01,080 The Communists do not believe in God. 141 00:14:02,120 --> 00:14:05,400 To change the political system, 142 00:14:06,640 --> 00:14:10,640 the Communists kidnapped six army generals. 143 00:14:13,480 --> 00:14:18,240 They carved the faces of generals with razor blades. 144 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 Gostavas? 145 00:14:22,480 --> 00:14:26,760 Imagine how it would be painful if you ripped out his eyes. 146 00:14:29,600 --> 00:14:32,680 They put out their eyes! 147 00:14:35,280 --> 00:14:39,680 If to kill a chicken and only tear his head, 148 00:14:39,720 --> 00:14:41,960 I would not be cruel? - Yup. 149 00:14:43,040 --> 00:14:45,560 The Communists were cruel. 150 00:14:46,720 --> 00:14:50,880 So the government had to suppress. 151 00:14:53,560 --> 00:14:58,640 The communists were imprisoned. 152 00:14:59,400 --> 00:15:05,240 The children could not be civil servants. 153 00:15:09,200 --> 00:15:11,850 Hey! A son of a Communist! 154 00:15:12,240 --> 00:15:15,640 You can not work for the state! 155 00:15:19,400 --> 00:15:22,370 Hey! Your grandfather was a communist! 156 00:15:22,560 --> 00:15:25,530 You can not join the army! 157 00:15:26,800 --> 00:15:29,640 Ei! A tua av� era comunista! 158 00:15:30,280 --> 00:15:33,800 You can not go to the police! 159 00:15:39,480 --> 00:15:44,640 If we rebel against the state, go to jail. 160 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 That is why, 161 00:15:48,040 --> 00:15:52,040 give thanks to the heroes who fought, 162 00:15:52,440 --> 00:15:55,760 to make our country... 163 00:15:56,560 --> 00:15:59,720 ...a democracy. 164 00:16:14,240 --> 00:16:18,880 The generals refused to sign. So, they cut off their faces. 165 00:16:19,120 --> 00:16:21,120 They put out their eyes. 166 00:16:22,000 --> 00:16:25,760 Another general refused to sign. 167 00:16:27,760 --> 00:16:30,360 So they cut off his cheek. 168 00:16:31,880 --> 00:16:36,010 When he continued to refuse, they put out his eyes. 169 00:16:37,360 --> 00:16:41,330 According to your teacher, who killed the generals? 170 00:16:42,640 --> 00:16:44,640 The killers... 171 00:16:47,920 --> 00:16:51,600 - He did not say they were communists? - Yup. 172 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 It's all lies. 173 00:16:57,920 --> 00:17:01,640 This whole conversation about plucking eyes... 174 00:17:01,720 --> 00:17:03,760 Communists were not cruel? 175 00:17:04,120 --> 00:17:06,930 No, they were not. 176 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 They said yes. 177 00:17:10,160 --> 00:17:14,000 The generals were killed by the army, not by the Communists. 178 00:17:14,240 --> 00:17:16,240 Your teacher 179 00:17:16,480 --> 00:17:20,040 He referred to the people killed in Snake River? 180 00:17:20,880 --> 00:17:25,920 Or the thousands of innocent people who were murdered? 181 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 Do not. 182 00:17:45,960 --> 00:17:48,080 They sat in the truck as well. 183 00:17:50,040 --> 00:17:53,200 They were all crying. 184 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 Paralyzed with fear. 185 00:17:59,840 --> 00:18:01,360 Bandaged. 186 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 Hands are tied. 187 00:18:05,480 --> 00:18:08,760 They had seen our machetes. As sharp. 188 00:18:13,240 --> 00:18:15,240 So it is comfortable. 189 00:18:15,520 --> 00:18:16,930 Grab another. 190 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 They had their hands tied. 191 00:18:20,160 --> 00:18:24,640 - Josh, when has this been recorded? - 2003 April. 192 00:18:26,400 --> 00:18:29,240 Maybe you act this way... 193 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 Why... 194 00:18:35,360 --> 00:18:39,720 ...regrets what he did. 195 00:18:40,800 --> 00:18:43,320 Repents of killing people. 196 00:18:44,840 --> 00:18:48,440 Why feel guilty, 197 00:18:48,480 --> 00:18:53,040 when recreates the killings, it is completely numb. 198 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 Your perguntaste. 199 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 You finished filming? 200 00:19:00,360 --> 00:19:03,090 This is what I did to women. 201 00:19:05,040 --> 00:19:07,800 Tear his shirt. 202 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Kick. 203 00:19:29,640 --> 00:19:32,240 They stole the victims. 204 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 They are now rich. 205 00:19:39,080 --> 00:19:42,760 They killed the husbands and led women. 206 00:19:45,880 --> 00:19:47,880 How do you feel 207 00:19:48,080 --> 00:19:52,400 to live surrounded by the killers of his son? 208 00:19:53,320 --> 00:19:56,050 I see them every day... 209 00:20:03,120 --> 00:20:05,120 It's horrible. 210 00:20:06,280 --> 00:20:08,280 When we meet, 211 00:20:09,000 --> 00:20:12,800 in the village, we do not talk. 212 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 I hate them. 213 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 In our village, 214 00:20:30,480 --> 00:20:33,080 President, teachers... 215 00:20:33,960 --> 00:20:37,720 ...were all murderers. 216 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 God knows best. 217 00:20:41,840 --> 00:20:44,570 These people can do what they want. 218 00:20:46,080 --> 00:20:48,650 Destroyed so many people... 219 00:20:49,440 --> 00:20:52,480 Now enjoy life. But wait. 220 00:20:53,480 --> 00:20:55,480 In addition, victims 221 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 They will take revenge. 222 00:20:58,640 --> 00:21:01,040 Later will suffer. 223 00:21:02,760 --> 00:21:05,680 It is no use raising this question now. 224 00:21:11,480 --> 00:21:13,480 How old are you, Mother? 225 00:21:15,720 --> 00:21:18,610 At volta 100. 226 00:21:20,160 --> 00:21:23,680 How old is your BI says he has? 227 00:21:24,640 --> 00:21:26,640 My BI? 228 00:21:27,480 --> 00:21:29,480 I lost it. 229 00:21:29,720 --> 00:21:32,400 This is the father BI. 230 00:21:33,400 --> 00:21:37,200 "Born in 1909." 231 00:21:38,440 --> 00:21:41,560 So it has 103 years. 232 00:21:42,200 --> 00:21:44,960 Your father? Impossible. 233 00:21:47,160 --> 00:21:49,240 But the problem is... 234 00:21:49,520 --> 00:21:52,120 Your father must have 140 years. 235 00:21:53,080 --> 00:21:55,240 He's so sick for 13. 236 00:21:56,200 --> 00:21:57,320 But mother. 237 00:21:57,840 --> 00:22:00,490 The father says he is 17 years old. 238 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 My hair turned gray before him. 239 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 Ever celebrated your birthday, mother? 240 00:22:11,520 --> 00:22:14,250 No, I do not believe it. 241 00:22:16,200 --> 00:22:18,080 We never celebrate birthdays. 242 00:22:18,160 --> 00:22:21,160 - Mom, where do you sleep? - Ali. 243 00:22:21,440 --> 00:22:24,560 - Why not with his father? - It smells like piss. 244 00:22:32,160 --> 00:22:37,530 When I want to be embraced, it makes me tickled. 245 00:22:39,160 --> 00:22:41,400 But I have many children! 246 00:22:41,560 --> 00:22:44,080 When it's time to make babies, we do. 247 00:22:44,400 --> 00:22:47,290 I can not sleep, when he holds me. 248 00:22:47,480 --> 00:22:52,000 So pontapeio him and he leaves me alone. 249 00:23:20,280 --> 00:23:25,960 Every night, we loaded our share of a truck 250 00:23:27,280 --> 00:23:28,960 and went to Snake River. 251 00:23:29,200 --> 00:23:32,400 Bomb squad village chiefs Amir Hasan and Inong 252 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 The truck stopped there. 253 00:23:34,800 --> 00:23:39,240 We pulled our prisoners out of the truck 254 00:23:40,720 --> 00:23:44,320 and arrast�vamo them 100 meters downstream. 255 00:23:44,920 --> 00:23:49,000 One shouted. Some wept. Each pleaded insanity. 256 00:23:49,080 --> 00:23:52,720 We had already beaten them in the truck, 257 00:23:52,880 --> 00:23:56,480 for they can not escape, when they arrived there. 258 00:23:57,400 --> 00:24:01,080 This road was littered with members Komando Aksi. 259 00:24:01,200 --> 00:24:03,040 But it was night. 260 00:24:03,200 --> 00:24:05,640 And the visitors could not enter. 261 00:24:06,400 --> 00:24:09,920 Just us. A neighborhood at a time. 262 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 For example. 263 00:24:13,640 --> 00:24:16,720 Let's say you're a victim. No longer have power. 264 00:24:16,840 --> 00:24:19,840 - Because you hit. - I am lame. 265 00:24:20,720 --> 00:24:22,800 Please crouch, sir. 266 00:24:22,960 --> 00:24:25,040 Now, start to beg. 267 00:24:25,080 --> 00:24:27,920 But I would be sitting, not squatting. 268 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 Drag me by the legs. 269 00:24:31,680 --> 00:24:34,840 - But I'm not wearing clothes. - No clothes. 270 00:24:35,200 --> 00:24:36,480 Only underwear. 271 00:24:36,800 --> 00:24:39,160 - How do the pulling? - Like this! 272 00:24:40,520 --> 00:24:44,520 He would be lying. Would have their hands tied. 273 00:24:44,800 --> 00:24:47,690 "Drag-on! For the bank!" 274 00:24:48,560 --> 00:24:51,400 Now it is totally helpless. 275 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 It's beautiful. 276 00:25:12,440 --> 00:25:13,680 Smells good! 277 00:25:14,200 --> 00:25:17,240 - Smells good. - But it is subtle. 278 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 So this is what is the place? 279 00:25:37,280 --> 00:25:41,360 They brought us here and took us there. 280 00:25:42,440 --> 00:25:45,090 Sobrevivente de Snake River Kemat 281 00:25:46,080 --> 00:25:48,890 - They were lined up? - Yes, single file. 282 00:25:55,600 --> 00:25:58,040 There were people to do so? 283 00:26:00,760 --> 00:26:03,490 No. They were too afraid to see. 284 00:26:03,760 --> 00:26:06,080 - No one came? - No way. 285 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 No one dared. 286 00:26:12,160 --> 00:26:15,720 It was here that Ramli realized that they were going to kill? 287 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 Yes, he shouted for help. 288 00:26:19,440 --> 00:26:21,760 Cried out, "They will kill us"? 289 00:26:22,520 --> 00:26:26,920 Continued to shout, "They'll kill us all." 290 00:26:29,680 --> 00:26:33,000 - Where do you run? - On the house. 291 00:26:35,800 --> 00:26:39,320 I heard screams and shots. 292 00:26:45,760 --> 00:26:48,760 So this is where the shredded Ramli. 293 00:26:49,920 --> 00:26:53,970 And there was a man who jumped from the truck 294 00:26:55,960 --> 00:26:58,720 and fled to the plantation. 295 00:27:00,440 --> 00:27:02,920 How do you feel coming back here? 296 00:27:03,680 --> 00:27:10,160 The past is the past. I accepted it. I do not want to remember. 297 00:27:10,640 --> 00:27:13,720 He's just asking for trouble. 298 00:27:14,440 --> 00:27:18,490 It is overcast. Why I discovered lo? 299 00:27:21,080 --> 00:27:24,200 A ferida sarou. 300 00:27:26,560 --> 00:27:28,840 There is a way? 301 00:27:30,480 --> 00:27:32,800 To the river? 302 00:27:35,160 --> 00:27:38,960 So we arrast�vamo them on this hill. 303 00:27:39,280 --> 00:27:43,080 If did not want to be dragged, we jumped them. 304 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 Like this. 305 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 It's slippery. 306 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 We are safe. 307 00:28:03,120 --> 00:28:05,120 "Help! Mercy!" 308 00:28:05,720 --> 00:28:08,560 Arrast�vamo them. Some shouted. 309 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 "Please, sir! Have mercy!" 310 00:28:11,280 --> 00:28:15,490 - But we do not want to know. - "Help me please!" 311 00:28:15,560 --> 00:28:18,800 Actually we hit him again, to shut him up, 312 00:28:18,840 --> 00:28:23,000 Because his screams could scare my men. 313 00:28:23,160 --> 00:28:25,680 "Please do not kill me!" 314 00:28:25,840 --> 00:28:27,880 But we still pull it. 315 00:28:28,000 --> 00:28:31,280 No other man pushing me from behind. 316 00:28:32,280 --> 00:28:35,360 Hence, the prisoners can see the blood? 317 00:28:35,400 --> 00:28:36,460 - Sim. - Sim. 318 00:28:37,160 --> 00:28:41,290 Yes, because it was lit with torches. 319 00:28:42,920 --> 00:28:45,760 - You know that you are about to die? - Yup. 320 00:28:45,840 --> 00:28:47,920 Sees the blood of others? 321 00:28:48,000 --> 00:28:51,480 - Yes, he does. - Why were others first. 322 00:28:51,720 --> 00:28:54,640 So I gave up hope. 323 00:28:55,920 --> 00:29:00,240 "I'm about to die," he thinks. "You better accept it." 324 00:29:02,480 --> 00:29:04,050 It is on this site. 325 00:29:04,280 --> 00:29:07,560 There were boards here. 326 00:29:08,120 --> 00:29:10,480 There was a pier. 327 00:29:10,920 --> 00:29:13,400 I walked there. 328 00:29:14,120 --> 00:29:15,480 Like this. 329 00:29:15,600 --> 00:29:17,960 Some were lying. 330 00:29:19,480 --> 00:29:22,760 Others were inclined. 331 00:29:23,000 --> 00:29:25,440 The executioner comes and cuts... 332 00:29:26,640 --> 00:29:28,840 Cut my neck. 333 00:29:28,960 --> 00:29:32,520 - The blood! - The blood spurts everywhere. 334 00:29:32,560 --> 00:29:35,920 Once you cut my head, pontapeiam me to the river. 335 00:29:36,000 --> 00:29:39,560 - Kicked, as well. Floats. - My head also. 336 00:29:40,120 --> 00:29:43,840 His body comes up and sinks. 337 00:29:53,360 --> 00:29:55,360 Slowly. 338 00:29:55,640 --> 00:29:57,640 My old body 339 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 It is heavy. 340 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 Peace be 341 00:30:38,920 --> 00:30:41,680 those who rest here. 342 00:30:46,280 --> 00:30:48,280 My name is Kemat. 343 00:30:48,720 --> 00:30:51,080 I'm here with a friend. 344 00:30:52,000 --> 00:30:54,400 May God have mercy on us all. 345 00:31:00,280 --> 00:31:02,400 God bless 346 00:31:03,200 --> 00:31:05,640 all who rest here, 347 00:31:06,320 --> 00:31:08,320 my friends 348 00:31:09,320 --> 00:31:11,320 and the family. 349 00:31:20,480 --> 00:31:22,480 Deus punishment fits 350 00:31:23,040 --> 00:31:25,080 those who hurt our friends 351 00:31:25,640 --> 00:31:27,160 and families. 352 00:31:27,640 --> 00:31:31,640 It is not for us to punish us. 353 00:31:40,040 --> 00:31:42,610 O God, give us peace. 354 00:33:21,680 --> 00:33:25,360 Inong head of the village death squad 355 00:33:56,760 --> 00:34:00,520 - How old are you? - 72. Nearly a century. 356 00:34:03,280 --> 00:34:05,320 My BI is now lifelong. 357 00:34:06,360 --> 00:34:07,930 I do not need to renew it. 358 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 - Excuse. - Make yourself comfortable. 359 00:34:12,600 --> 00:34:15,800 How did Joshua? 360 00:34:17,080 --> 00:34:20,720 He came here seven years ago. 361 00:34:31,080 --> 00:34:35,160 Your left eye is covered. So we are... 362 00:34:36,200 --> 00:34:38,240 ...to test the law. 363 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 Look away. 364 00:34:41,640 --> 00:34:44,680 - It is clearer? - Are clearer. 365 00:34:51,000 --> 00:34:54,480 Your neighbors are afraid of you? 366 00:34:55,560 --> 00:34:59,120 Most people here are communists. 367 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 They know 368 00:35:03,960 --> 00:35:06,770 they are powerless before me. 369 00:35:07,240 --> 00:35:10,680 Because I am part of a mass movement. 370 00:35:10,720 --> 00:35:15,360 Even though most people here were communists farmers 371 00:35:16,240 --> 00:35:18,360 They are afraid of me. 372 00:35:19,480 --> 00:35:22,400 - People here are afraid of you. - Yup. 373 00:35:29,840 --> 00:35:31,280 That's better? 374 00:35:31,760 --> 00:35:33,760 Sim. 375 00:35:37,680 --> 00:35:40,680 Otherwise we drank human blood, 376 00:35:41,400 --> 00:35:43,400 crazed. 377 00:35:45,000 --> 00:35:48,120 Many went mad. 378 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 - It is clearer? - No, it's the same. 379 00:35:59,480 --> 00:36:02,080 - So and so? - A little out of focus. 380 00:36:03,520 --> 00:36:05,800 Tell me about that mad. 381 00:36:06,280 --> 00:36:10,520 Some killed so many people who have gone mad. 382 00:36:11,240 --> 00:36:13,640 A man climbed a palm tree, 383 00:36:14,320 --> 00:36:16,320 every morning, 384 00:36:16,640 --> 00:36:18,880 to call for prayer. 385 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Killed too many people. 386 00:36:21,040 --> 00:36:23,400 There is only one way to avoid it. 387 00:36:24,560 --> 00:36:26,560 Drink the blood 388 00:36:26,720 --> 00:36:27,920 or go crazy. 389 00:36:28,640 --> 00:36:31,680 But if you drink blood, 390 00:36:33,440 --> 00:36:35,600 you can do anything. 391 00:36:38,840 --> 00:36:42,360 - What do you think... - Salty and sweet. 392 00:36:43,320 --> 00:36:44,600 The human blood. 393 00:36:44,680 --> 00:36:47,800 - Pardon? - Human blood is salty and sweet. 394 00:36:55,040 --> 00:36:57,480 I know from experience. 395 00:36:58,120 --> 00:37:04,570 If you cut the chest of a woman, looks like a coconut milk filter. 396 00:37:04,680 --> 00:37:07,440 Full of holes. 397 00:37:10,320 --> 00:37:13,050 There was a communist woman. 398 00:37:13,680 --> 00:37:15,680 She lived with her brother. 399 00:37:15,840 --> 00:37:18,120 But it was not a Communist. 400 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 He did not want to kill his own sister. 401 00:37:21,880 --> 00:37:23,320 So I sent it to me. 402 00:37:23,480 --> 00:37:26,640 - So I... - Yes, he sent it to me. 403 00:37:38,440 --> 00:37:41,720 Mow their victims more than once? 404 00:37:42,080 --> 00:37:45,080 No, just one. One should not cut human twice. 405 00:37:46,240 --> 00:37:48,240 So why... 406 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 ...cut the woman's chest? 407 00:37:53,400 --> 00:37:54,440 Why not? 408 00:37:54,600 --> 00:37:56,600 He cut his chest. 409 00:37:56,640 --> 00:37:58,640 - And then? - The throat. 410 00:37:59,000 --> 00:38:01,440 - That's twice. - Does not matter. 411 00:38:01,480 --> 00:38:05,320 If they are bad people, you can Shred them. 412 00:38:10,600 --> 00:38:14,730 - Who were the communists? - The Indonesian Communist Party. 413 00:38:20,000 --> 00:38:21,160 You said... 414 00:38:21,240 --> 00:38:24,960 Members of the Communist Party had no religion. 415 00:38:26,080 --> 00:38:28,760 Had sex with each other women. 416 00:38:28,800 --> 00:38:30,080 That's what people say. 417 00:38:30,160 --> 00:38:33,680 - That's just a rumor. - They themselves have said! 418 00:38:34,240 --> 00:38:37,280 When we questioned. 419 00:38:42,120 --> 00:38:45,760 - But Islam does not teach killing. - No, not teach. 420 00:38:45,840 --> 00:38:47,840 Muhammad never killed anyone. 421 00:38:48,120 --> 00:38:50,360 He was against killing. 422 00:38:51,280 --> 00:38:54,760 But can kill if the enemies. 423 00:38:56,160 --> 00:38:57,440 So you... 424 00:38:57,600 --> 00:39:00,570 Why are you asking these questions? 425 00:39:00,680 --> 00:39:03,360 Est�s tentar protest-what? 426 00:39:04,200 --> 00:39:07,090 I know what you're doing. 427 00:39:08,040 --> 00:39:10,690 Your questions are very deep. 428 00:39:11,200 --> 00:39:14,170 I do not like deep questions! 429 00:39:14,440 --> 00:39:17,520 Can I cancel it. I do not care. 430 00:39:19,360 --> 00:39:24,920 Doing much deeper issues than Joshua ever did. 431 00:39:25,800 --> 00:39:27,800 I do not like it. 432 00:39:28,440 --> 00:39:31,090 I do not like talking about politics. 433 00:39:31,240 --> 00:39:35,290 - You're always talking about politics! - I do not know anything about politics. 434 00:39:36,200 --> 00:39:40,200 You say that, but your questions are political. 435 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 And I have no more time. 436 00:39:43,520 --> 00:39:45,090 I go to the mosque. 437 00:39:45,120 --> 00:39:47,120 I see. 438 00:39:48,360 --> 00:39:52,080 It's ok. I will make you a pair of glasses. 439 00:39:52,840 --> 00:39:54,960 I know you have been prescribed. 440 00:39:55,080 --> 00:39:58,200 - I choose frames that they are good for you. - Thank you. 441 00:39:58,520 --> 00:40:01,920 Please FA-ler's for. 442 00:40:12,080 --> 00:40:14,650 How do you see these developments? 443 00:40:16,840 --> 00:40:18,840 Ended. 444 00:40:19,160 --> 00:40:21,600 Now, it's all safe. 445 00:40:22,880 --> 00:40:25,320 The past is the past. 446 00:40:26,160 --> 00:40:29,200 Luckily, I drank blood. 447 00:40:29,600 --> 00:40:31,840 If not, I would be crazy. 448 00:40:32,320 --> 00:40:35,210 The call to prayer from the top of trees. 449 00:40:39,400 --> 00:40:42,760 But there is one thing that bothers me. 450 00:40:46,920 --> 00:40:50,640 I'm not here to hurt you, 451 00:40:51,320 --> 00:40:53,320 but to reveal 452 00:40:54,520 --> 00:40:56,520 the real story. 453 00:40:58,920 --> 00:41:02,600 All this time, history has been distorted. 454 00:41:03,080 --> 00:41:09,640 People that killed had no religion - that is a lie. 455 00:41:12,240 --> 00:41:14,240 It's just propaganda. 456 00:41:15,080 --> 00:41:20,210 To give religious people as an excuse to kill you. 457 00:41:24,840 --> 00:41:28,760 "The Communists have sex with each other women." 458 00:41:28,800 --> 00:41:30,680 It's a lie. It is propaganda. 459 00:41:30,760 --> 00:41:34,600 But we are again talking about politics! 460 00:41:36,000 --> 00:41:39,400 This is bad. Joshua, stop shooting! 461 00:41:42,600 --> 00:41:46,840 Why always speak of politics? Always political. 462 00:42:17,640 --> 00:42:19,640 Because you are moving? 463 00:42:20,440 --> 00:42:23,090 There is a butterfly inside. 464 00:42:29,160 --> 00:42:32,050 - They ripped off the tooth yesterday? - Yup. 465 00:42:32,960 --> 00:42:35,160 - I was shaking? - No. 466 00:42:39,680 --> 00:42:42,920 - How they are pulled? - Using pliers. 467 00:42:44,640 --> 00:42:46,640 IT IS? 468 00:42:47,160 --> 00:42:49,160 IS... 469 00:42:51,560 --> 00:42:53,560 And I do not know. 470 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 "Mom!" 471 00:43:16,800 --> 00:43:19,920 "�s tu, Ramli? Voltaste?" "Sim, mae." 472 00:43:23,920 --> 00:43:25,920 "Anda c�. mae" 473 00:43:27,560 --> 00:43:29,560 I kissed him. 474 00:43:31,240 --> 00:43:33,280 I took his clothes. 475 00:43:34,400 --> 00:43:36,760 I was covered in blood. 476 00:43:37,800 --> 00:43:40,770 He had the guts to show. 477 00:43:43,720 --> 00:43:45,960 "Mom, can I drink coffee?" 478 00:43:47,040 --> 00:43:50,360 But when the water boiled, they came for him. 479 00:44:03,120 --> 00:44:05,560 They said they were taking him to the hospital. 480 00:44:07,400 --> 00:44:09,920 Of course I did not take him to the hospital. 481 00:44:11,200 --> 00:44:13,850 After all, he was running away from them. 482 00:44:17,080 --> 00:44:19,080 I kissed him. 483 00:44:19,920 --> 00:44:22,080 "Goodbye, Mom." 484 00:44:23,800 --> 00:44:26,080 "They will not let me go with you, Ramli." 485 00:44:30,760 --> 00:44:35,000 Pray that the children of the murderers suffer. 486 00:44:36,560 --> 00:44:38,560 The children and grandchildren. 487 00:44:39,960 --> 00:44:43,600 The people who killed you, 488 00:44:43,840 --> 00:44:45,540 pray for 489 00:44:45,560 --> 00:44:47,720 are killed. 490 00:44:47,960 --> 00:44:49,960 They are suffering. 491 00:44:50,640 --> 00:44:52,800 As que te mataram. 492 00:45:19,480 --> 00:45:23,400 Your long hair, wavy 493 00:45:24,320 --> 00:45:28,160 Your soft cheeks 494 00:45:29,160 --> 00:45:33,320 So pleasing to the eye 495 00:45:34,560 --> 00:45:38,200 Are you already married? 496 00:45:53,840 --> 00:45:55,840 Dad? 497 00:45:57,000 --> 00:45:58,570 How old are you? 498 00:45:59,000 --> 00:46:01,440 - What? - How old are you? 499 00:46:01,920 --> 00:46:03,000 Now? 500 00:46:03,480 --> 00:46:05,960 Yes. How old are you? 501 00:46:07,200 --> 00:46:09,360 I have... 502 00:46:23,040 --> 00:46:25,720 - Father? - About... 503 00:46:26,480 --> 00:46:29,210 ...16 or 17 years. 504 00:46:30,240 --> 00:46:32,360 - You have 16? - Yup. 505 00:46:34,760 --> 00:46:38,580 I have 44. So, how can you be 16? 506 00:46:38,660 --> 00:46:39,720 O homeland? 507 00:46:39,760 --> 00:46:42,880 I have 44. So, how can you be 16? 508 00:47:21,520 --> 00:47:24,880 Snake River's death squad commander 509 00:47:26,520 --> 00:47:29,000 Perhaps we can start by... 510 00:47:30,120 --> 00:47:32,120 What happened? 511 00:47:36,400 --> 00:47:43,120 We exterminate Communists, for 3 months, day and night. 512 00:47:45,240 --> 00:47:50,610 Lev�vamo them to a site, three kilometers from here. 513 00:47:51,240 --> 00:47:54,400 We would dig down into a hole and enterr�vamo them alive. 514 00:47:55,960 --> 00:48:00,480 We have lists of prisoners brought to Snake River. 515 00:48:01,520 --> 00:48:05,800 Every night, I signed the list. 516 00:48:06,040 --> 00:48:08,800 How many people dispatched? 517 00:48:09,320 --> 00:48:11,320 Near... 518 00:48:11,400 --> 00:48:13,400 ...500-600 people. 519 00:48:18,800 --> 00:48:23,240 Should give us... for it to be an international issue, 520 00:48:23,640 --> 00:48:25,800 should give us a gift. 521 00:48:26,240 --> 00:48:32,850 We should be rewarded with a trip to America. 522 00:48:33,080 --> 00:48:36,560 If not by plane, a cruise offers. 523 00:48:36,880 --> 00:48:38,210 We deserve! 524 00:48:38,800 --> 00:48:43,080 We did this because America has taught us to hate communists. 525 00:49:05,120 --> 00:49:08,880 The wall that separates us, my love 526 00:49:10,280 --> 00:49:14,920 It is a curse that we can not avoid 527 00:49:17,480 --> 00:49:22,800 I wish not come between us. 528 00:49:23,680 --> 00:49:27,680 But please do not go. Stay with me, my love. 529 00:49:31,040 --> 00:49:34,880 It is a leader in this community 530 00:49:37,320 --> 00:49:40,440 And it's very rich. 531 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 He got rich 532 00:49:45,040 --> 00:49:47,720 with what you did? 533 00:49:49,640 --> 00:49:53,000 I thank God. 534 00:49:53,880 --> 00:49:56,640 I have many wealthy friends 535 00:49:57,720 --> 00:49:59,720 who helped me, 536 00:50:01,040 --> 00:50:03,800 because of our heroic struggle. 537 00:50:04,760 --> 00:50:10,290 For example, when these buildings built, they donated materials. 538 00:50:11,160 --> 00:50:14,840 So all his wealth comes from what you did? 539 00:50:15,160 --> 00:50:18,800 Yes. If you do good, one is rewarded. 540 00:50:24,920 --> 00:50:28,440 He was leader of Komando Aksi in this region. 541 00:50:29,240 --> 00:50:34,690 So it was responsible for the mass killing here. 542 00:50:36,320 --> 00:50:40,600 People from around here know that? Komando's Aksi? 543 00:50:40,680 --> 00:50:42,680 Yes, I know. 544 00:50:43,680 --> 00:50:45,680 The question... 545 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Eu... 546 00:50:53,600 --> 00:50:57,040 My older brother was killed... 547 00:51:01,160 --> 00:51:03,680 Once you 548 00:51:05,720 --> 00:51:08,450 commanded the killing... 549 00:51:09,400 --> 00:51:11,720 In fact, it was not me. 550 00:51:12,200 --> 00:51:16,560 He was responsible, as leader of Komando Aksi. 551 00:51:17,200 --> 00:51:20,880 There were many Komando Aksi groups. 552 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 But it was the main leader. 553 00:51:24,160 --> 00:51:27,720 The Komando Aksi were the people and the united army. 554 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 And we had heads above. 555 00:51:30,960 --> 00:51:33,960 And we were protected by the government. 556 00:51:40,960 --> 00:51:44,680 So you can not say that I am responsible. 557 00:51:48,600 --> 00:51:52,040 All the killers I know... 558 00:51:53,800 --> 00:51:56,450 None of them feels responsible. 559 00:51:58,920 --> 00:52:01,600 Not even feel regret. 560 00:52:03,160 --> 00:52:05,200 I do not want to offend, 561 00:52:08,680 --> 00:52:10,680 but I think 562 00:52:10,880 --> 00:52:15,480 that is to avoid its moral responsibility. 563 00:52:19,520 --> 00:52:21,640 You are trying to wash their hands. 564 00:52:29,120 --> 00:52:33,760 Adi, where he lived thy brother? 565 00:52:34,800 --> 00:52:36,800 Here, in your area. 566 00:52:37,640 --> 00:52:39,640 - Here? - Yup. 567 00:52:40,240 --> 00:52:42,240 In that village? 568 00:52:43,600 --> 00:52:44,660 Excuse me. 569 00:52:45,520 --> 00:52:47,520 I'm not going to say. 570 00:52:48,560 --> 00:52:50,560 In what area? 571 00:52:50,720 --> 00:52:53,240 - I'm sorry... - Tell me, simply. 572 00:52:57,640 --> 00:53:02,720 Please understand, I have to hide my identity, 573 00:53:05,040 --> 00:53:08,320 because the killers are still in power 574 00:53:09,400 --> 00:53:11,840 and still consider themselves heroes. 575 00:53:16,240 --> 00:53:19,760 Today, the subversives are everywhere. 576 00:53:19,920 --> 00:53:22,650 Known Communists are not dangerous. 577 00:53:23,640 --> 00:53:25,800 The secret is that they are. 578 00:53:26,080 --> 00:53:32,480 What are you doing now may be a secret Communist activity. 579 00:53:40,080 --> 00:53:44,080 If you would have like you, during the military dictatorship, 580 00:53:44,120 --> 00:53:46,120 what would make me? 581 00:53:48,080 --> 00:53:50,920 Can not you imagine what would happen. 582 00:53:52,360 --> 00:53:56,200 Under dictatorship? When I was all tense? 583 00:54:00,680 --> 00:54:02,680 I can not imagine. 584 00:54:13,280 --> 00:54:15,280 So... it continues. 585 00:54:17,240 --> 00:54:20,240 Continuing with this communist activity. 586 00:54:22,720 --> 00:54:24,720 Continues. 587 00:55:04,640 --> 00:55:06,640 Mom. 588 00:55:10,320 --> 00:55:15,480 I found myself with people who killed Ramli. 589 00:55:17,200 --> 00:55:22,570 We tried to save Ramli bribing them with two cows. 590 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Did not work. 591 00:55:26,080 --> 00:55:29,680 Yet having done so, they felt regret, 592 00:55:29,720 --> 00:55:32,000 We could forgive them. 593 00:55:32,880 --> 00:55:35,640 After all, we are neighbors. 594 00:55:36,200 --> 00:55:39,240 But do not tell them you're his brother, you say? 595 00:55:40,120 --> 00:55:42,560 Sim, I say. 596 00:55:45,480 --> 00:55:47,480 Beware. 597 00:55:48,080 --> 00:55:51,760 They can put poison in your drink. 598 00:55:52,320 --> 00:55:55,240 So, tell them that you are fasting. 599 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 Be very careful! 600 00:56:02,920 --> 00:56:06,000 Send thugs give you cable. 601 00:56:13,720 --> 00:56:18,400 What are you trying to do? Let it be. 602 00:56:28,840 --> 00:56:31,490 Walk only with a butterfly knife. 603 00:56:31,760 --> 00:56:33,040 Ou um taco. 604 00:56:33,080 --> 00:56:36,400 If you try something, hit them in the head. 605 00:56:37,600 --> 00:56:39,200 Right here. 606 00:56:39,520 --> 00:56:42,410 Do not turn to raise. 607 00:56:53,160 --> 00:56:55,200 Here is easy. 608 00:56:55,400 --> 00:56:58,520 - Here's a bone. - A spine. 609 00:56:58,920 --> 00:57:02,200 Sometimes you have to cut twice. 610 00:57:02,240 --> 00:57:05,210 - But here it is easy. - The throat. 611 00:57:05,840 --> 00:57:09,400 Continues to cut their throats. 612 00:57:11,760 --> 00:57:15,000 If cut down from behind, makes no noise. 613 00:57:15,040 --> 00:57:18,040 But when you cut the throat, makes noise. 614 00:57:18,120 --> 00:57:20,120 And the blood gushes. 615 00:57:30,440 --> 00:57:34,000 - Pretend this is a machete. - Stabs me. 616 00:57:34,400 --> 00:57:36,720 - Sorry sir. - Cut. 617 00:57:38,160 --> 00:57:41,560 Cuts his penis. Kick. Dead. 618 00:57:41,800 --> 00:57:44,240 It's like Ramli. 619 00:57:45,200 --> 00:57:47,560 We had to cut his penis. 620 00:57:48,160 --> 00:57:50,600 From behind. Cut here. 621 00:57:51,800 --> 00:57:55,960 That happened. It's history. It's historic. 622 00:57:58,000 --> 00:57:59,360 Hopefully um momento. 623 00:58:00,000 --> 00:58:02,280 What happened to Ramli? 624 00:58:03,920 --> 00:58:05,920 The film made. 625 00:58:06,480 --> 00:58:08,480 Your E-bends you here. 626 00:58:10,520 --> 00:58:15,280 I brought a knife. To take a more authentic scene. 627 00:58:15,920 --> 00:58:18,490 - It is dangerous. - Its not good. 628 00:58:18,600 --> 00:58:21,360 Makes it authentic. 629 00:58:21,600 --> 00:58:24,410 I should have brought a machete. 630 00:58:25,960 --> 00:58:30,400 So we cut the Ramli repeatedly 631 00:58:30,800 --> 00:58:34,770 and esfaque�mo it, even killed opinion. 632 00:58:34,840 --> 00:58:37,600 Then pushed him to the river. 633 00:58:37,720 --> 00:58:43,250 He clung to the roots of trees, pleading, "Help honey" 634 00:58:45,480 --> 00:58:49,480 So Fish you and we killed him, cut off his penis. 635 00:58:49,560 --> 00:58:53,920 We bury it in Pelintahan. Now, there's a tombstone. 636 00:58:55,840 --> 00:58:59,730 The Ramli was probably a good person. 637 00:59:00,360 --> 00:59:04,520 But what could we do? It was a revolution. 638 00:59:06,520 --> 00:59:09,250 What support is that had the army? 639 00:59:09,800 --> 00:59:12,960 They waited on the road with the truck. 640 00:59:13,120 --> 00:59:15,690 They did not come down here. 641 00:59:16,320 --> 00:59:19,130 They never came down here. 642 00:59:19,320 --> 00:59:23,320 They called it, "the people's struggle." 643 00:59:23,640 --> 00:59:26,680 So if kept at a distance. 644 00:59:28,400 --> 00:59:32,920 If you saw the army to do this, the world would be angry. 645 00:59:33,080 --> 00:59:35,680 "The army is killing the Communists!" 646 00:59:35,760 --> 00:59:38,360 Therefore, to protect its image, 647 00:59:38,440 --> 00:59:42,920 made it look like the people exterminated the Communists. 648 00:59:43,080 --> 00:59:46,680 But everyone knows that the army was behind. 649 00:59:57,840 --> 01:00:00,570 You were the head of Komando Aksi. 650 01:00:00,840 --> 01:00:04,480 They killed many people, particularly in Snake River. 651 01:00:04,520 --> 01:00:07,000 It was you who gave the order? 652 01:00:07,520 --> 01:00:09,520 The mass killings 653 01:00:10,960 --> 01:00:13,850 They were spontaneous actions of the people. 654 01:00:15,800 --> 01:00:18,530 The people hated communism. 655 01:00:20,760 --> 01:00:25,600 The Komando Aksi fetched victims to political arrests 656 01:00:28,080 --> 01:00:34,200 and brought them to Snake River, with police escort, to be killed. 657 01:00:35,080 --> 01:00:38,560 How can you call this "spontaneous"? 658 01:00:39,800 --> 01:00:42,880 I did not notice me. 659 01:00:43,120 --> 01:00:46,520 A spokesman for the regional legislative assembly. 660 01:00:46,680 --> 01:00:52,720 What that meant was "spontaneous" was the hatred of the people to communism. 661 01:00:54,280 --> 01:00:59,760 Not to say this simply to be part of the legislature? 662 01:01:00,520 --> 01:01:04,120 No, I'm clear things up. 663 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 I'm not Rambo. 664 01:01:08,920 --> 01:01:12,640 I was Secretary General of the Komando Aksi. 665 01:01:14,800 --> 01:01:18,930 Or is it so great a crime that did not want to admit? 666 01:01:20,720 --> 01:01:24,040 No, I do not think that's great. 667 01:01:24,240 --> 01:01:27,720 But it died a million people. 668 01:01:29,560 --> 01:01:31,560 That's politics. 669 01:01:33,280 --> 01:01:36,720 Politics is the process of achieving their ideals. 670 01:01:40,360 --> 01:01:42,360 In many ways. 671 01:01:45,520 --> 01:01:47,520 Sure? 672 01:01:48,720 --> 01:01:53,240 Since 1971, tem state legislature gives to face. 673 01:01:56,880 --> 01:02:00,800 There may be here hundreds of thousands of victims. 674 01:02:01,520 --> 01:02:04,410 How do you make policy 675 01:02:06,120 --> 01:02:10,720 surrounded by the families of those killed himself? 676 01:02:14,280 --> 01:02:16,280 And so... 677 01:02:16,960 --> 01:02:19,530 If you want to talk about politics... 678 01:02:21,640 --> 01:02:25,920 If the children of the victims did not like me, 679 01:02:27,040 --> 01:02:29,850 I never have the most votes. 680 01:02:31,120 --> 01:02:33,120 I would never be re-elected. 681 01:02:34,200 --> 01:02:36,200 The proof is this. 682 01:02:36,240 --> 01:02:38,640 I am not arrogant. 683 01:02:40,200 --> 01:02:42,880 I never had to hurt people. 684 01:02:43,600 --> 01:02:45,600 Make them feel better. 685 01:02:46,000 --> 01:02:47,440 Visit-las. 686 01:02:47,920 --> 01:02:49,920 Formally or informally. 687 01:02:50,840 --> 01:02:54,160 Do not intimidated to vote for you? 688 01:02:54,360 --> 01:02:56,360 Of course not. 689 01:02:58,000 --> 01:03:00,480 I was born in February 1968. 690 01:03:06,880 --> 01:03:10,360 And my brother was a victim. 691 01:03:13,800 --> 01:03:16,960 Brutally murdered by his men. 692 01:03:20,160 --> 01:03:22,890 Let me ask you something. 693 01:03:22,960 --> 01:03:26,160 The victims' families 694 01:03:26,760 --> 01:03:29,960 They want the killing to recur? 695 01:03:30,520 --> 01:03:33,200 - Of course not. - No? So change! 696 01:03:35,920 --> 01:03:39,360 If they continue to make an issue of the past, 697 01:03:41,000 --> 01:03:43,650 It is sure to happen again. 698 01:03:45,440 --> 01:03:47,440 It will happen again. 699 01:03:50,320 --> 01:03:52,680 Sooner or later, it will happen again. 700 01:04:08,400 --> 01:04:11,320 "Aisyah was to ..." What does it say? 701 01:04:12,560 --> 01:04:14,600 "A cantina." 702 01:04:14,960 --> 01:04:19,090 When he arrived home, Aisyah lunch 703 01:04:19,600 --> 01:04:21,600 and made a nap. 704 01:04:22,880 --> 01:04:26,240 - This story is long. - Aisyah went to the market. 705 01:04:26,400 --> 01:04:28,800 Bought squid. 706 01:04:31,280 --> 01:04:33,280 Um of pu. 707 01:04:34,280 --> 01:04:36,280 Too bad-educated. 708 01:04:38,840 --> 01:04:41,920 Read on. It's about my pu. 709 01:04:42,360 --> 01:04:44,360 - Where? - Here. 710 01:04:45,280 --> 01:04:47,280 Tresanda! 711 01:04:53,000 --> 01:04:56,120 Smells good, does not smell? 712 01:04:57,520 --> 01:04:59,520 This will be even worse. 713 01:05:04,600 --> 01:05:07,200 How long did not wash my teeth? 714 01:05:10,640 --> 01:05:13,760 1, 2, 3, 4, 5... 715 01:05:14,880 --> 01:05:16,880 One year. 716 01:05:18,720 --> 01:05:19,840 A year ago. 717 01:05:20,720 --> 01:05:22,720 Deixa-me ver, Aisyah. 718 01:05:43,040 --> 01:05:46,200 If you knew you'd find 719 01:05:49,200 --> 01:05:51,200 with the murderers, 720 01:05:52,040 --> 01:05:54,320 I had left you. 721 01:05:59,160 --> 01:06:01,520 They could have you kidnapped. 722 01:06:02,600 --> 01:06:05,120 Or killed and left in some side. 723 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 I did not think 724 01:06:09,600 --> 01:06:12,800 in your children? 725 01:06:17,040 --> 01:06:20,160 If you happen something bad, then what about us? 726 01:07:09,720 --> 01:07:11,720 - The uncle's home? Yup. 727 01:07:16,080 --> 01:07:18,080 - Such as? - Good. 728 01:07:24,760 --> 01:07:26,760 The uncle is there? 729 01:07:39,160 --> 01:07:41,160 As it is, man? 730 01:07:44,760 --> 01:07:46,760 - It's ok? - Yup. 731 01:07:48,160 --> 01:07:51,050 I came to see as his eyes were, 732 01:07:51,160 --> 01:07:54,130 because he said that were disturbing. 733 01:08:01,080 --> 01:08:03,360 How about this? More clear? 734 01:08:04,400 --> 01:08:07,560 In fact, there is in it. 735 01:08:08,040 --> 01:08:10,560 - It's worse? - No, the same. 736 01:08:16,480 --> 01:08:19,480 - How old are you? - 82. 737 01:08:22,640 --> 01:08:25,760 What is the age difference to my mother? 738 01:08:25,800 --> 01:08:27,800 Not much. 739 01:08:35,680 --> 01:08:39,840 - I lived here in 1965? - Yup. 740 01:08:40,040 --> 01:08:44,560 That was when Ramli was arrested here. 741 01:08:46,760 --> 01:08:48,760 I had orders 742 01:08:48,960 --> 01:08:51,040 to guard the prisoners. 743 01:08:51,120 --> 01:08:53,240 Oh, it was a prison guard? 744 01:09:02,640 --> 01:09:06,720 I do not know what happened, after taking the prisoners. 745 01:09:06,800 --> 01:09:09,200 It was just a guard. 746 01:09:10,880 --> 01:09:14,320 We saw the prisoners to be taken? 747 01:09:14,480 --> 01:09:16,480 Clear! 748 01:09:16,720 --> 01:09:18,800 There came the truck, 749 01:09:19,200 --> 01:09:21,800 30 took more. 750 01:09:27,560 --> 01:09:30,480 When did you realize that 751 01:09:31,520 --> 01:09:34,330 all prisoners who oversaw 752 01:09:35,400 --> 01:09:36,640 were ways? 753 01:09:36,680 --> 01:09:39,160 Um membro do Komando Aksi disse-me, 754 01:09:39,200 --> 01:09:43,720 "Last night, while you were service, 755 01:09:44,280 --> 01:09:47,090 we killed all those prisoners." 756 01:09:47,120 --> 01:09:52,490 They threw the bodies into old wells in Snake River. 757 01:10:02,160 --> 01:10:05,600 Heard by members of the Komando Aksi. 758 01:10:21,800 --> 01:10:24,960 He could not defend? 759 01:10:25,880 --> 01:10:29,560 Or ask them not to kill your nephew? 760 01:10:30,520 --> 01:10:32,680 No, he could not. 761 01:10:33,520 --> 01:10:35,520 O Command Action 762 01:10:35,800 --> 01:10:39,770 I was under army command. 763 01:10:40,120 --> 01:10:42,320 And me too. 764 01:10:47,760 --> 01:10:52,600 He had orders to guard the prison and was what I did. 765 01:10:53,600 --> 01:10:55,170 But do not feel 766 01:10:55,440 --> 01:10:57,120 repentance? 767 01:10:57,360 --> 01:11:01,280 Watched people in order to be slaughtered. 768 01:11:02,520 --> 01:11:04,520 It was part... 769 01:11:06,360 --> 01:11:07,560 ...the killing. 770 01:11:07,600 --> 01:11:09,760 You think I'm responsible? 771 01:11:10,440 --> 01:11:15,480 I did it to defend the state. So I do not feel that way. 772 01:11:17,840 --> 01:11:19,840 The past is the past. 773 01:11:20,680 --> 01:11:25,360 I know that is the past, but do not feel regret? 774 01:11:26,120 --> 01:11:29,120 Refused, he would also be charged. 775 01:11:29,320 --> 01:11:33,040 It is best to simply follow orders. 776 01:11:33,640 --> 01:11:36,240 The point is I did not kill anyone. 777 01:11:39,520 --> 01:11:43,440 You know that those prisoners did nothing. 778 01:11:43,560 --> 01:11:47,160 This means that helped kill innocent people. 779 01:11:47,720 --> 01:11:52,560 Did not help. I did not take a machete and chacinei people. 780 01:11:54,200 --> 01:11:56,200 Mas vigiou-as. 781 01:11:56,400 --> 01:12:00,400 Yes. They told me they were bad people. 782 01:12:03,040 --> 01:12:05,520 Moreover, never pray! 783 01:12:09,200 --> 01:12:13,360 In 1965, the communists rushed to the mosques, 784 01:12:14,080 --> 01:12:18,210 because they were afraid of being slaughtered. 785 01:12:20,360 --> 01:12:23,480 Later, they stopped going. 786 01:12:26,640 --> 01:12:30,480 Ask them yourself if you do not believe me. 787 01:12:31,720 --> 01:12:34,240 They pretend they are religious. 788 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 E tu blame-me. 789 01:12:37,760 --> 01:12:39,760 How dare you? 790 01:13:46,320 --> 01:13:51,530 Did you know your brother watched the prisoners? 791 01:13:52,800 --> 01:13:55,160 No, I did not know. 792 01:13:55,360 --> 01:13:57,360 I see him. 793 01:14:01,160 --> 01:14:04,240 I asked him and he said he was a guard. 794 01:14:07,920 --> 01:14:10,600 Never dared to say to me. 795 01:14:11,280 --> 01:14:13,880 - I never told him? - No. 796 01:14:16,640 --> 01:14:18,640 I told him... 797 01:14:20,920 --> 01:14:25,000 "Uncle, indirectly, helped kill Ramli." 798 01:14:27,640 --> 01:14:28,800 What did you say? 799 01:14:29,480 --> 01:14:32,600 The excuse was that was defending the state. 800 01:14:32,720 --> 01:14:35,120 Defender o Estado. Que disparate. 801 01:14:35,720 --> 01:14:37,720 He was paid 802 01:14:37,840 --> 01:14:40,490 to help kill Ramli? 803 01:14:42,440 --> 01:14:44,480 Also be helped 804 01:14:45,480 --> 01:14:47,480 a levar o Ramli. 805 01:14:49,640 --> 01:14:52,720 He says he did not know that Ramli would be killed. 806 01:14:52,760 --> 01:14:56,040 Mind! Everyone there was involved. 807 01:15:02,080 --> 01:15:04,080 I never heard of it. 808 01:15:05,120 --> 01:15:07,120 I never knew. 809 01:15:12,760 --> 01:15:14,760 I never knew! 810 01:16:09,880 --> 01:16:11,880 Can you see? 811 01:16:12,520 --> 01:16:14,520 Dad? 812 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Open your eyes, father. 813 01:16:19,400 --> 01:16:21,400 You see the light? 814 01:16:22,920 --> 01:16:25,570 I think I see something. 815 01:16:34,800 --> 01:16:36,800 I see very little. 816 01:16:45,720 --> 01:16:50,850 I discovered when I was in lower secondary education cycle... 817 01:16:51,360 --> 01:16:55,880 People said, "Your father killed many communists". 818 01:16:57,920 --> 01:17:03,560 I took pride in my father have communists exterminated. 819 01:17:07,600 --> 01:17:10,120 My father is famous in these parts. 820 01:17:10,760 --> 01:17:13,730 People respect him. 821 01:17:19,280 --> 01:17:24,080 Once I took the head of a woman to a Chinese coffee. 822 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Chinese shouted. 823 01:17:34,600 --> 01:17:37,570 - He took the head of a woman? - Yup. 824 01:17:40,200 --> 01:17:43,360 - To scare the Chinese? - Yup. 825 01:17:44,440 --> 01:17:47,640 What is it served him? 826 01:17:49,120 --> 01:17:50,360 I threw it away. 827 01:17:50,400 --> 01:17:53,880 No, you're asking for it served to frighten the Chinese. 828 01:17:53,960 --> 01:17:57,240 - To get frightened. - Just to scare them. 829 01:17:58,240 --> 01:18:02,760 - Just to scare them. - After I threw it in the trash. 830 01:18:06,720 --> 01:18:10,800 I continued to kill them, to throw the bodies into the river. 831 01:18:12,240 --> 01:18:16,210 They had their hands tied behind their backs. 832 01:18:18,600 --> 01:18:20,200 I brought a glass. 833 01:18:20,600 --> 01:18:23,920 I cut their throats. He caught the blood. 834 01:18:24,200 --> 01:18:27,440 Were many. We did this to everyone? 835 01:18:28,840 --> 01:18:32,560 No. Two glasses sufficed. 836 01:18:35,360 --> 01:18:37,360 So it did. 837 01:18:39,720 --> 01:18:42,760 Where did took blood? 838 01:18:44,200 --> 01:18:47,600 Neck, of course! Poured into a glass. 839 01:18:47,680 --> 01:18:50,840 I cut their throats and caught it in a cup. 840 01:18:54,520 --> 01:18:56,520 Then she drank it. 841 01:18:57,440 --> 01:19:01,880 - Why was that? - Not to go crazy. 842 01:19:19,800 --> 01:19:22,200 Your father killed 843 01:19:23,000 --> 01:19:24,520 so many people. 844 01:19:25,000 --> 01:19:28,080 And drank their blood. 845 01:19:28,320 --> 01:19:33,360 - How are you feeling? - Never heard of it. It is terrifying. 846 01:19:36,880 --> 01:19:38,720 He drink the blood... 847 01:19:38,840 --> 01:19:40,880 It is the first time you hear about? 848 01:19:42,040 --> 01:19:45,200 - How are you feeling? - What can I say? 849 01:19:45,280 --> 01:19:48,280 I know right now. Sadist. 850 01:19:53,320 --> 01:19:56,440 It may still be stronger for having been drinking. 851 01:20:00,840 --> 01:20:02,840 I never heard of it. 852 01:20:12,880 --> 01:20:14,880 My story... 853 01:20:16,480 --> 01:20:18,480 My brother... 854 01:20:19,160 --> 01:20:21,160 ...He was also killed. 855 01:20:27,280 --> 01:20:29,280 Na height. 856 01:20:34,040 --> 01:20:36,040 It's getting late. 857 01:20:50,080 --> 01:20:53,840 If your brother was dead, please forgive my father. 858 01:20:56,160 --> 01:21:00,520 None of the children knew. We were very young. 859 01:21:06,520 --> 01:21:08,520 I... 860 01:21:18,480 --> 01:21:22,240 It's not your fault that your father is a murderer. 861 01:21:25,440 --> 01:21:28,800 Whatever it is, he's your father. 862 01:21:41,960 --> 01:21:44,560 - It's getting late. - Be patient. 863 01:21:47,400 --> 01:21:50,560 I feel I know you. Have we met? 864 01:21:52,360 --> 01:21:54,360 At work? 865 01:21:55,240 --> 01:21:57,120 Also I think I know you. 866 01:21:57,160 --> 01:22:00,050 Now, we know each other. We are like family. 867 01:22:00,080 --> 01:22:02,360 Your children should go to the mosque. 868 01:22:05,600 --> 01:22:10,840 Please forgive my father. Think of us as a family. 869 01:22:13,960 --> 01:22:17,400 He is now old. Consider it like your father. 870 01:22:19,240 --> 01:22:23,210 When you walk around here, visit us. I have no mother. 871 01:22:23,320 --> 01:22:25,760 Now, I take care of him. It is senile. 872 01:22:26,920 --> 01:22:30,840 I do not remember much. It is old and senile. 873 01:22:32,480 --> 01:22:36,120 I took my leave from work to take care of him. 874 01:22:36,640 --> 01:22:40,770 When you have visitors, does not recognize them. 875 01:22:41,360 --> 01:22:44,760 Not even remember your family. 876 01:22:48,120 --> 01:22:50,120 Now, I take care of him. 877 01:22:54,200 --> 01:22:56,200 Now, I have to go. 878 01:22:57,680 --> 01:22:59,720 Goodbye, sir. 879 01:23:26,920 --> 01:23:29,040 Lembras-te do Ramli? 880 01:23:33,520 --> 01:23:35,520 Remember? 881 01:23:40,800 --> 01:23:43,160 Remember your dead son? 882 01:23:45,480 --> 01:23:46,720 Remember? 883 01:23:46,880 --> 01:23:49,000 - Who are you? - It's me. 884 01:23:49,800 --> 01:23:52,200 Do you remember your son Ramli? 885 01:23:52,440 --> 01:23:56,040 - Who? - Ramli. Was taken. 886 01:23:56,320 --> 01:23:58,320 Ramli who is? 887 01:23:59,280 --> 01:24:02,090 It was taken by the crowd. 888 01:24:05,520 --> 01:24:06,930 Do you remember or not? 889 01:24:06,960 --> 01:24:09,360 - I remember what? - Do your son. 890 01:24:09,400 --> 01:24:11,400 He was taken. 891 01:24:11,880 --> 01:24:15,320 - Whose son? - Your son. He was taken. 892 01:24:15,400 --> 01:24:17,400 Remember? 893 01:24:17,600 --> 01:24:19,600 I remember those? 894 01:24:34,920 --> 01:24:37,890 We killed 32 people here. 895 01:24:41,400 --> 01:24:45,560 I wrote this book about what I did. 896 01:24:46,200 --> 01:24:49,010 Joshua asked for a copy. 897 01:24:50,040 --> 01:24:53,720 It is very important if one wants higher education, 898 01:24:53,840 --> 01:24:58,160 for people remembered us, our descendants. 899 01:24:58,400 --> 01:25:01,000 It is a complete record of what happened. 900 01:25:03,160 --> 01:25:05,160 Also want a copy? 901 01:25:06,720 --> 01:25:08,720 I illustrated it myself. 902 01:25:11,240 --> 01:25:15,640 I made drawings to give life to the story. 903 01:25:15,960 --> 01:25:18,240 It is Snake River. 904 01:25:21,920 --> 01:25:24,840 - The iron bridge, my God. - Ah yes. 905 01:25:25,600 --> 01:25:30,680 When it was over, who's going to buy fish? 906 01:25:31,160 --> 01:25:33,730 Nobody was buying fish or clams. 907 01:25:33,760 --> 01:25:37,970 No one ate fish. The fish went to eat human bodies. 908 01:25:45,760 --> 01:25:50,680 Your husband killed 32 people here. 909 01:25:53,240 --> 01:25:57,370 I wanted to meet her husband, 910 01:25:58,320 --> 01:26:00,840 but since he passed away, 911 01:26:02,040 --> 01:26:05,930 at least I can meet her and their children. 912 01:26:15,000 --> 01:26:18,160 Of the 32 people killed here, 913 01:26:19,600 --> 01:26:23,760 the worst is the story of my brother Ramli. 914 01:26:25,320 --> 01:26:27,640 Cut her shoulder... 915 01:26:30,240 --> 01:26:32,400 He was stabbed in the stomach. 916 01:26:34,080 --> 01:26:36,080 The intestines came out. 917 01:26:37,400 --> 01:26:39,560 He was stabbed in the back. 918 01:26:40,080 --> 01:26:42,080 But managed to escape home. 919 01:26:42,160 --> 01:26:45,050 The front yard, called my mother. 920 01:26:48,120 --> 01:26:51,840 She took him inside but in the morning, they took him. 921 01:26:53,720 --> 01:26:58,160 Her husband took it. Because her husband commanded. 922 01:26:58,560 --> 01:27:03,600 Her husband told my mother that led to the Ramli hospital. 923 01:27:05,960 --> 01:27:09,160 But the truck, shredded it. 924 01:27:09,240 --> 01:27:10,320 Oh God... 925 01:27:10,480 --> 01:27:13,160 Then they cut off his penis. 926 01:27:14,080 --> 01:27:16,080 And he died. 927 01:27:17,320 --> 01:27:20,680 Her husband even drew pictures of it. 928 01:27:30,680 --> 01:27:34,920 I've never seen this book. It was my husband who to give? 929 01:27:35,040 --> 01:27:37,610 Yes, do not you remember? 930 01:27:38,400 --> 01:27:41,960 This is my brother. This is my mother. 931 01:27:42,960 --> 01:27:44,960 This is my brother. 932 01:27:45,560 --> 01:27:47,960 It's what your husband designed. 933 01:27:48,560 --> 01:27:53,080 We do not know anything about it. My husband never told us. 934 01:27:53,920 --> 01:27:58,560 There was a book, but he never read it. He said he never killed anyone. 935 01:27:58,920 --> 01:28:01,570 - But it is in his book. - Seriously? 936 01:28:02,600 --> 01:28:03,800 Sim. 937 01:28:04,520 --> 01:28:09,160 We do not know anything about it. I did not know what he was doing. 938 01:28:09,200 --> 01:28:11,480 We were simply kids. 939 01:28:11,520 --> 01:28:14,280 We never knew and he never told us. 940 01:28:16,000 --> 01:28:19,160 I do not want to leave you uncomfortable. 941 01:28:19,800 --> 01:28:21,800 I have been sick. 942 01:28:22,760 --> 01:28:26,680 But Adi is here to talk openly. 943 01:28:27,480 --> 01:28:30,600 All around here are friends. 944 01:28:30,800 --> 01:28:35,840 Even if their parents were dead, we are all good friends. 945 01:28:37,680 --> 01:28:40,720 Now, the wound is open. 946 01:28:41,520 --> 01:28:43,560 Because Joshua makes this movie 947 01:28:44,520 --> 01:28:48,200 and my father wrote this book, 948 01:28:48,240 --> 01:28:50,640 the wound is open. 949 01:28:52,280 --> 01:28:55,880 - If not, did not know who I was. - Of course I knew. 950 01:28:57,960 --> 01:28:59,960 I knew all about this family. 951 01:29:00,040 --> 01:29:03,680 All the families of the victims know who the killers. 952 01:29:03,760 --> 01:29:06,440 But that does not mean we want revenge. 953 01:29:06,480 --> 01:29:08,480 They want revenge? 954 01:29:10,840 --> 01:29:14,080 If I wanted revenge, not come like that. 955 01:29:14,160 --> 01:29:18,050 Who knows? Perhaps why Joshua came. 956 01:29:18,120 --> 01:29:21,520 If you were in your place... 957 01:29:21,760 --> 01:29:23,040 Sorry. 958 01:29:23,240 --> 01:29:26,560 If you knew an aggressor 959 01:29:27,520 --> 01:29:29,520 or your children... 960 01:29:30,240 --> 01:29:35,400 Enough! My mother is sick and this will traumatize her. 961 01:29:35,840 --> 01:29:37,170 Forget the past. 962 01:29:37,200 --> 01:29:43,120 Let's all give us and taught us the military dictatorship. 963 01:29:43,680 --> 01:29:47,440 Wants us to be open, but how? We know nothing. 964 01:29:49,040 --> 01:29:51,360 Look at this, please. 965 01:29:52,440 --> 01:29:54,440 Loads into space key. 966 01:29:57,440 --> 01:30:03,520 The people we killed in the plantation, like Ramli... 967 01:30:04,800 --> 01:30:07,400 It is Snake River. 968 01:30:10,680 --> 01:30:13,250 - The iron bridge, my God. - Ah yes. 969 01:30:14,760 --> 01:30:19,080 It reminds me of my father. I do not want that. 970 01:30:20,360 --> 01:30:22,640 Let's just talk. 971 01:30:24,880 --> 01:30:28,040 I can not stand it. Off! 972 01:30:28,800 --> 01:30:31,040 � because you're screaming? 973 01:30:59,760 --> 01:31:03,120 Is there anything else you wanna say, Adi? 974 01:31:03,200 --> 01:31:04,260 Do not. 975 01:31:05,120 --> 01:31:07,400 Adi, we apologize. 976 01:31:07,600 --> 01:31:10,720 We are like you. 977 01:31:27,440 --> 01:31:29,920 Just another clip. 978 01:31:30,880 --> 01:31:34,080 I do not want to know! 979 01:31:34,120 --> 01:31:36,480 I do not know anything about it! 980 01:31:38,840 --> 01:31:41,680 They want this to end well or not? 981 01:31:41,720 --> 01:31:45,930 - I do not know anything. - Here he explains... 982 01:31:46,640 --> 01:31:52,320 Look, we do not know anything about it. It causes problems, Joshua. 983 01:31:52,400 --> 01:31:55,290 Have pity on him. He is dead and buried... 984 01:31:55,320 --> 01:31:59,040 Te-I received here, Joshua, but I do not like you. 985 01:32:19,000 --> 01:32:21,000 Oh no. 986 01:32:25,320 --> 01:32:27,520 Where am I? 987 01:32:32,960 --> 01:32:34,960 Oh no. 988 01:32:37,480 --> 01:32:40,800 I'm in someone else's home. 989 01:32:44,720 --> 01:32:46,720 How did you get here? 990 01:32:49,040 --> 01:32:53,640 Help me! I get the house of a stranger. 991 01:32:57,520 --> 01:33:00,520 Help! I'm home from a stranger. 992 01:33:01,000 --> 01:33:04,640 It will give me a beating. I'm lost! 993 01:33:33,720 --> 01:33:35,520 You survived. 994 01:33:35,720 --> 01:33:37,720 Forget it. 995 01:33:38,400 --> 01:33:40,440 Leave it to God. 996 01:33:43,800 --> 01:33:46,160 I can not contain. 997 01:33:46,800 --> 01:33:48,880 My son is gone. 998 01:33:49,600 --> 01:33:51,600 But you survived. 999 01:33:56,080 --> 01:33:59,880 He crawled to the home through rice fields. 1000 01:34:00,320 --> 01:34:02,320 Then they came for him. 1001 01:34:04,680 --> 01:34:07,920 They said they were taking him to the hospital. 1002 01:34:09,320 --> 01:34:12,920 I knew it was a lie. 1003 01:34:13,400 --> 01:34:16,840 I begged to go with him, but they refused. 1004 01:34:23,280 --> 01:34:26,280 This is the true story of Ramli. 1005 01:34:29,400 --> 01:34:33,040 And others have similar stories. 1006 01:34:33,200 --> 01:34:35,200 But not the same! 1007 01:34:35,840 --> 01:34:39,810 But that was our experience. 1008 01:34:41,400 --> 01:34:43,400 That's what happened. 1009 01:34:54,000 --> 01:34:56,810 Well, that's life on earth. 1010 01:35:10,320 --> 01:35:12,890 You can take a picture at will. 1011 01:35:36,560 --> 01:35:38,880 I'm trying to talk to you. 1012 01:35:40,120 --> 01:35:42,120 But you are running semper. 1013 01:35:44,240 --> 01:35:47,680 Este vem e cai. 1014 01:35:52,360 --> 01:35:54,440 You do not want to move you. 1015 01:35:59,240 --> 01:36:00,760 Are not you tired? 1016 01:36:01,200 --> 01:36:03,200 Sleeping. 1017 01:36:04,680 --> 01:36:06,680 I can not see you. 1018 01:36:06,800 --> 01:36:08,800 Are you there? 1019 01:36:14,880 --> 01:36:16,880 I want to see you. 1020 01:36:17,720 --> 01:36:19,720 It appears. 1021 01:36:20,440 --> 01:36:22,440 Are you really there? 1022 01:36:25,440 --> 01:36:29,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 70788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.