Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,320 --> 00:00:10,240
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
1
00:00:20,995 --> 00:00:22,112
Romek
2
00:00:26,527 --> 00:00:27,608
What do you want to know?
3
00:00:27,807 --> 00:00:28,607
The truth
4
00:00:29,287 --> 00:00:30,207
Are you sure?
5
00:00:30,407 --> 00:00:32,567
Yes, that's why I've come to you
6
00:00:43,486 --> 00:00:46,286
How many women have you had
in your life?
7
00:00:46,525 --> 00:00:49,245
You know, women, girls or
whatever you call them
8
00:00:52,125 --> 00:00:54,244
Eight... nine...
I don't know, maybe fifteen
9
00:00:54,365 --> 00:00:55,405
That's enough
10
00:00:56,405 --> 00:00:58,445
I've been married for ten years now
And frankly...
11
00:00:58,804 --> 00:00:59,764
That's enough, too
12
00:01:01,284 --> 00:01:04,884
Are you sure I don't ever be able to
make love to any woman?
13
00:01:05,044 --> 00:01:08,363
I'm afraid you won't, the findings are
typical, and so are the symptoms
14
00:01:28,242 --> 00:01:29,522
What's your wife like?
15
00:01:30,682 --> 00:01:31,521
She's wonderful
16
00:01:35,281 --> 00:01:35,921
Take a divorce
17
00:04:06,266 --> 00:04:07,026
Romek
18
00:04:13,185 --> 00:04:14,666
I heard your car
19
00:04:16,906 --> 00:04:17,665
Come on
20
00:04:39,863 --> 00:04:41,223
You didn't want to meet you,
did you?
21
00:04:42,183 --> 00:04:43,023
I did
22
00:04:45,982 --> 00:04:47,823
Your suit is dripping wet
23
00:05:20,259 --> 00:05:22,179
Don't you want to know
why I went to Krakow?
24
00:05:22,299 --> 00:05:23,699
Why, you have friends there
25
00:05:27,619 --> 00:05:28,538
Just one
26
00:05:29,898 --> 00:05:32,058
Why don't you tell me about Zagreb?
27
00:05:35,458 --> 00:05:39,417
I delivered several lectures
I assisted during several operations
28
00:05:40,418 --> 00:05:43,577
On three occasions, I operated myself
I got paid and by the tim
29
00:05:44,417 --> 00:05:47,896
I was leaving, the money I got was only
worth a half of its original value
30
00:05:51,096 --> 00:05:52,696
Are you tired?
31
00:05:53,497 --> 00:05:54,056
No
32
00:05:57,535 --> 00:05:58,775
I say, Hanka darling...
33
00:06:02,456 --> 00:06:05,015
Mhm... Not now, please
34
00:06:37,692 --> 00:06:38,772
Tell me everything
35
00:06:40,731 --> 00:06:42,852
I'm not afraid anymore
36
00:06:55,211 --> 00:06:56,530
I went to Krakow to meet Mikolaj
37
00:06:58,050 --> 00:07:01,369
He's a friend of mine
I told you about him once, didn't I?
38
00:07:01,730 --> 00:07:03,129
That son of a bitch, I remember
39
00:07:03,289 --> 00:07:06,609
Well, he examined me and
had all the analyses made
40
00:07:07,529 --> 00:07:08,689
He was quite frank
41
00:07:10,729 --> 00:07:14,288
I haven't any chances
Today, tomorrow...
42
00:07:15,568 --> 00:07:16,368
Or ever...
43
00:07:18,448 --> 00:07:20,368
I don't believe it
44
00:07:21,408 --> 00:07:22,407
These are facts
45
00:07:25,047 --> 00:07:26,007
Do you love me?
46
00:07:37,246 --> 00:07:38,486
Well, do you or not?
47
00:07:46,805 --> 00:07:49,605
You're afraid to say you do
although you do love me after all
48
00:07:50,245 --> 00:07:53,685
Love is not just panting in bed
for five minutes once a week
49
00:07:55,524 --> 00:07:56,724
It is that, too
50
00:07:57,364 --> 00:07:58,444
It's just biology
51
00:08:00,724 --> 00:08:04,203
True love is situated in one's heart
and not between the legs
52
00:08:17,722 --> 00:08:21,322
What matters to me is what we have
and not what we haven't
53
00:08:23,762 --> 00:08:25,362
You're young and...
54
00:08:25,481 --> 00:08:26,602
I can manage
55
00:08:31,880 --> 00:08:33,761
You'll have to find yourself a lover
56
00:08:35,441 --> 00:08:37,001
That is, if you haven't found one yet
57
00:08:40,040 --> 00:08:42,680
I haven't
58
00:08:45,680 --> 00:08:48,440
Some things are better left unsaid
59
00:08:51,599 --> 00:08:52,559
Oh no
60
00:08:57,158 --> 00:09:01,838
All right, so you've been frank with me
You won't ever be able to make love to me
61
00:09:02,958 --> 00:09:05,718
At least that's what the doctors say
I'm telling you this
62
00:09:07,437 --> 00:09:10,917
I want to be with you anyway
63
00:09:12,877 --> 00:09:14,317
I love you
64
00:09:19,437 --> 00:09:20,316
May I cuddle up to you?
65
00:09:21,357 --> 00:09:22,037
Yes
66
00:09:27,636 --> 00:09:28,916
Tightly, O.K.?
67
00:09:54,073 --> 00:09:55,873
You asleep, Hanka?
68
00:10:00,392 --> 00:10:01,153
No
69
00:10:04,712 --> 00:10:06,632
We've never wanted a baby
70
00:10:08,551 --> 00:10:09,951
No
71
00:10:13,271 --> 00:10:15,751
It would perhaps be easier now
if there was one
72
00:10:17,071 --> 00:10:18,071
Perhaps
73
00:11:25,665 --> 00:11:28,064
Can I help?
74
00:11:28,184 --> 00:11:30,504
If you're so kind...
Just hold the funnel, will you?
75
00:11:42,422 --> 00:11:43,342
May I join, Doctor?
76
00:11:43,902 --> 00:11:45,342
Make a decision
77
00:11:45,942 --> 00:11:46,823
It's not very good for you
78
00:11:47,022 --> 00:11:47,862
But not fatal
79
00:11:49,262 --> 00:11:52,022
The ward head told me he found it rather
difficult to come to terms with you
80
00:11:52,141 --> 00:11:53,982
Really? But it's perfectly simple
81
00:11:57,021 --> 00:11:57,862
You see, Doctor
82
00:12:01,461 --> 00:12:03,220
I have a voice
83
00:12:04,061 --> 00:12:04,340
How's that?
84
00:12:04,460 --> 00:12:05,421
A singing voice
85
00:12:06,141 --> 00:12:09,020
My mother is a hard-working woman
She wants me to be somebody
86
00:12:09,260 --> 00:12:13,860
I wasn't admitted to the school
of music because of my heart
87
00:12:14,699 --> 00:12:16,099
I shouldn't sing, my heart's too weak,
but Mother wants me to become a singer
88
00:12:16,899 --> 00:12:17,939
What's your specialty?
89
00:12:18,420 --> 00:12:19,859
Bach and Mahler
Do you know Mahler?
90
00:12:20,819 --> 00:12:22,899
And... van den Budemayer?
91
00:12:24,298 --> 00:12:25,658
No, I don't know that one
92
00:12:26,139 --> 00:12:27,578
His works are... well, difficult
But I can sing them
93
00:12:28,538 --> 00:12:32,017
Mother wants me to make a career
abroad or at least here
94
00:12:32,298 --> 00:12:34,298
This is what that operation's for
95
00:12:35,257 --> 00:12:38,897
Mother wants the ward head to operate
on me or better still, you
96
00:12:41,817 --> 00:12:42,777
Do you want it, too?
97
00:12:46,777 --> 00:12:49,456
I want to live, that's enough for me
I don't have to sing
98
00:12:50,776 --> 00:12:51,696
Besides, I'm scared
99
00:12:52,536 --> 00:12:54,416
I guess the ward head wanted you to
100
00:12:54,496 --> 00:12:56,376
reassure me to tell me
it isn't dangerous
101
00:12:56,495 --> 00:12:58,376
I'll be able to do everything
afterwards...
102
00:13:00,216 --> 00:13:00,655
Well, go on, tell me
103
00:13:01,895 --> 00:13:02,975
Know what, it's not that simple
104
00:13:03,135 --> 00:13:06,015
Such operations are usually
carried out to save, I mean...
105
00:13:06,455 --> 00:13:10,495
They are the last resort,
when nothing else can be done
106
00:13:10,934 --> 00:13:12,814
Which is not the case with me, right?
107
00:13:14,294 --> 00:13:16,214
Frankly speaking, that's what I mean
108
00:13:18,013 --> 00:13:19,933
Various people have different needs
109
00:13:20,293 --> 00:13:23,053
Mother wants me to have everything
110
00:13:26,013 --> 00:13:26,812
...while I only need this much
111
00:14:11,168 --> 00:14:13,009
Good afternoon
May I speak to Hanka please?
112
00:14:16,128 --> 00:14:17,647
I'm afraid she's out
113
00:14:18,168 --> 00:14:19,607
Oh, I thought she was
Thank you
114
00:14:19,727 --> 00:14:20,648
Want me to give her a message?
115
00:14:20,768 --> 00:14:22,487
No, thanks
I'll try to reach her later
116
00:14:56,964 --> 00:14:57,884
What is it?
117
00:15:02,604 --> 00:15:05,483
Van den Budenmayer
Beautiful, isn't it?
118
00:15:08,723 --> 00:15:09,643
Yes
119
00:15:11,603 --> 00:15:13,602
I once heard it before
120
00:15:13,802 --> 00:15:15,242
I took a call to you
121
00:15:18,122 --> 00:15:18,922
Who was it?
122
00:15:23,122 --> 00:15:24,322
Beautiful, really
123
00:15:27,161 --> 00:15:29,680
I've bought something for you
Care to try it on?
124
00:16:05,237 --> 00:16:06,117
It's for you
125
00:16:17,076 --> 00:16:19,396
Hello, Hanka, at last!
126
00:16:20,516 --> 00:16:21,236
Hanka...
127
00:16:22,436 --> 00:16:26,276
I must see you
You didn't come at four
128
00:16:26,756 --> 00:16:27,675
All right
129
00:16:28,395 --> 00:16:29,435
Hanka darling
130
00:16:35,315 --> 00:16:37,115
All right, I'll be there
131
00:16:39,554 --> 00:16:40,714
Yes, it's better this way
132
00:16:41,793 --> 00:16:42,954
I see
133
00:16:45,314 --> 00:16:46,393
Yes, sure, O.K.
134
00:17:18,191 --> 00:17:19,230
Can you hear me?
135
00:17:19,390 --> 00:17:21,150
Why, hello, Mum
136
00:17:21,430 --> 00:17:23,750
When could you send it to me?
137
00:17:23,870 --> 00:17:25,589
We fly on Thursdays
and Saturdays now
138
00:17:25,750 --> 00:17:29,509
Fine, go to my flat and find that
black shawl and umbrella
139
00:17:29,629 --> 00:17:30,389
All right
140
00:17:45,068 --> 00:17:46,227
Please come in
141
00:17:53,747 --> 00:17:54,747
I've been thinking about you
142
00:17:55,907 --> 00:17:58,747
After we'd talked yesterday,
I bought a record
143
00:17:59,547 --> 00:18:03,186
What record? Van den Budemayer?
144
00:18:04,426 --> 00:18:06,266
In Dutch, it's wonderful
145
00:18:06,386 --> 00:18:07,505
Remember anything?
146
00:18:38,663 --> 00:18:39,662
Your singing's beautiful
147
00:18:41,662 --> 00:18:43,822
A pity you don't want it for a career
148
00:18:44,102 --> 00:18:44,742
That's what Mother says
149
00:18:45,462 --> 00:18:46,222
And rightly, too
150
00:18:49,381 --> 00:18:51,381
What did you dream about
when you were my age?
151
00:18:54,262 --> 00:18:56,302
I wanted to become a doctor,
a surgeon
152
00:18:56,501 --> 00:19:00,260
And what about having home, a family?
Didn't you dream about that?
153
00:19:02,101 --> 00:19:03,060
I never thought about it
154
00:19:33,578 --> 00:19:36,098
Mariusz Zawydzki, Physics
155
00:22:23,321 --> 00:22:25,281
Eleven... Twenty-three...
Forty-five...
156
00:22:27,601 --> 00:22:30,040
Eleven... Twenty-three...
Forty-five...
157
00:24:27,589 --> 00:24:28,470
Oh, I forgot
158
00:24:29,509 --> 00:24:34,229
Mother phoned
She wants her umbrella and shawl
159
00:24:34,308 --> 00:24:35,788
Why don't they sell shawls in shops
where she is?
160
00:24:37,269 --> 00:24:39,068
Don't you know her?
She wants to have her own one
161
00:24:39,868 --> 00:24:40,788
When is the plane due?
162
00:24:40,948 --> 00:24:42,548
At twelve, a few minutes past
163
00:24:43,387 --> 00:24:45,467
I don't operate until the afternoon
I may go to the airport,
164
00:24:45,548 --> 00:24:46,468
I'm free for an hour
165
00:24:48,547 --> 00:24:49,547
You're a dear
166
00:24:51,427 --> 00:24:52,147
Oh, give me the key
167
00:24:56,866 --> 00:24:58,746
The umbrella is on the coat-stand
A black folding one
168
00:24:59,906 --> 00:25:02,746
The shawls's black, too, it's in
the chest of drawers in the bedroom
169
00:25:02,866 --> 00:25:03,506
I'll find it
170
00:27:22,733 --> 00:27:23,812
It's me
171
00:27:24,213 --> 00:27:26,093
Do me a favour, will you?
Never call me on the phone at home
172
00:27:26,172 --> 00:27:27,052
unless you have to
173
00:27:27,452 --> 00:27:28,091
Anything wrong?
174
00:27:28,612 --> 00:27:30,852
No, phone me at the office,
it's better that way
175
00:27:31,012 --> 00:27:32,452
Ten to six, right?
176
00:27:32,611 --> 00:27:35,172
And ten to eight
on Thursdays and Tuesdays
177
00:27:35,291 --> 00:27:37,451
As you wish, Madam
Have you been to your mother's flat?
178
00:27:38,371 --> 00:27:42,251
I send a postcard to you saying
I love you and will keep our date today
179
00:27:42,531 --> 00:27:43,170
A postcard?
180
00:27:43,531 --> 00:27:44,290
Yes, a silly one, with the Pope
on the reverse side
181
00:27:44,731 --> 00:27:45,250
When did you mail it?
182
00:27:45,411 --> 00:27:47,130
After our last meeting, as usual
Haven't you got it?
183
00:27:47,250 --> 00:27:48,130
No, bye
184
00:28:12,168 --> 00:28:14,567
May I speak to Mr. Mariusz, please?
It's the right number, isn't it?
185
00:28:14,687 --> 00:28:17,447
Mariusz! For you again!
186
00:28:18,447 --> 00:28:19,287
Hallo
187
00:28:48,124 --> 00:28:50,284
It's me, so you're there?
188
00:28:50,485 --> 00:28:51,125
Yes
189
00:28:51,644 --> 00:28:52,844
I tried to reach you but the number
was engaged all the time...
190
00:28:53,843 --> 00:28:55,364
I've just come in
You must have got the number wrong
191
00:28:56,323 --> 00:28:59,803
Hurry up, Roman, don't rummage the flat
Mother doesn't like it
192
00:29:44,999 --> 00:29:46,598
Hope I can still make it,
they haven't taken off yet,
193
00:29:46,678 --> 00:29:48,678
I'm free at six
194
00:29:48,799 --> 00:29:49,758
You can have the car
195
00:29:50,598 --> 00:29:51,758
Oh, but what about you?
196
00:29:52,038 --> 00:29:52,998
I've got time enough
197
00:29:53,718 --> 00:29:55,838
That's great
I'll come to fetch you
198
00:29:55,958 --> 00:29:58,478
I'll be free at nine
Is it comfortable?
199
00:29:59,198 --> 00:29:59,758
Yes
200
00:30:00,677 --> 00:30:03,397
No mail in Mother's flat?
201
00:30:04,197 --> 00:30:07,276
Ah, I didn't check, you should have
told me to when you phoned
202
00:30:09,036 --> 00:30:10,317
I didn't think about it
203
00:30:10,797 --> 00:30:11,236
Well, be seeing you
204
00:30:12,996 --> 00:30:13,676
Roman
205
00:30:15,796 --> 00:30:17,515
The registration card?
206
00:30:19,276 --> 00:30:20,356
It's in the glove compartment
207
00:30:24,075 --> 00:30:25,555
See you in the evening
208
00:33:53,455 --> 00:33:54,455
I can't sleep
209
00:33:56,334 --> 00:33:57,215
You were good at physics,
210
00:33:59,215 --> 00:34:00,615
...weren't you?
211
00:34:04,414 --> 00:34:04,934
Tell me how that law goes
212
00:34:06,334 --> 00:34:07,933
The loss of weight of
a floating body
213
00:34:09,813 --> 00:34:11,574
...is equal to
214
00:34:15,413 --> 00:34:16,373
How does it go?
215
00:34:20,733 --> 00:34:21,732
The apparent loss of weight
216
00:34:22,653 --> 00:34:26,972
...is equal to the weight of water
that body has dislodged
217
00:34:29,811 --> 00:34:30,411
Something like that
218
00:34:32,731 --> 00:34:33,691
I think...
219
00:34:42,690 --> 00:34:43,730
You've had a bad day
220
00:34:50,250 --> 00:34:50,970
Was it an operation?
221
00:34:51,089 --> 00:34:51,889
Yes
222
00:34:54,889 --> 00:34:56,089
Someone died, right?
223
00:34:58,249 --> 00:34:59,729
Yes... don't
224
00:35:01,009 --> 00:35:02,088
Who was it?
225
00:35:02,688 --> 00:35:03,568
Don't touch me
226
00:35:10,128 --> 00:35:11,047
Sorry
227
00:35:47,804 --> 00:35:48,124
It's me
228
00:35:48,764 --> 00:35:49,884
Why, hello, Hanka darling...
229
00:35:50,004 --> 00:35:51,563
I must see you
230
00:35:52,004 --> 00:35:53,124
This is what I've been
telling you all week long,
231
00:35:53,204 --> 00:35:54,763
but the last two days you refused
232
00:35:54,883 --> 00:35:55,884
Now I want it
233
00:35:57,204 --> 00:35:58,243
I miss you
234
00:35:58,363 --> 00:35:59,643
All right,
is Thursday all right with you?
235
00:36:00,243 --> 00:36:01,523
Any time will be fine
236
00:36:01,643 --> 00:36:02,883
At six on Thursday, then
237
00:36:03,882 --> 00:36:04,923
Is anything wrong, darling?
238
00:36:05,042 --> 00:36:05,842
At six
239
00:36:21,800 --> 00:36:22,681
Are you there...
240
00:36:25,000 --> 00:36:25,640
Roman?
241
00:36:26,241 --> 00:36:27,040
Yes
242
00:37:11,676 --> 00:37:14,076
No, don't take it off
I have very little time
243
00:37:21,075 --> 00:37:22,155
I've missed you so much
244
00:37:33,394 --> 00:37:33,794
No... don't
245
00:37:37,353 --> 00:37:38,114
O.K. Not now
246
00:37:40,114 --> 00:37:40,914
And never again
This is the last time we meet
247
00:37:43,953 --> 00:37:47,632
That's what I wanted to tell you
248
00:37:53,792 --> 00:37:54,632
But Hanka...
249
00:37:56,551 --> 00:37:57,231
Go away now
250
00:37:57,672 --> 00:38:00,431
All right, we don't have to go to bed
But don't make me go, please
251
00:38:01,351 --> 00:38:04,191
It's not that, but go now
252
00:38:06,431 --> 00:38:07,311
I love you
253
00:38:09,031 --> 00:38:09,990
We never talked about it
254
00:38:10,070 --> 00:38:11,910
And we're not going to
255
00:38:14,790 --> 00:38:15,630
Did he find out about us?
256
00:38:16,590 --> 00:38:18,230
We're not going to discuss him, either
257
00:38:22,710 --> 00:38:24,349
He hasn't found out and
he won't ever find out
258
00:38:36,108 --> 00:38:38,628
Button you jacket up and go
259
00:38:45,427 --> 00:38:46,626
You're looking swell
260
00:38:50,947 --> 00:38:53,106
Well, go away now
261
00:40:03,100 --> 00:40:04,059
Come out
262
00:40:07,419 --> 00:40:08,340
Come out, will you?
263
00:40:12,219 --> 00:40:13,499
Come out!
264
00:40:18,659 --> 00:40:20,378
Why have you done it?
265
00:40:21,658 --> 00:40:22,617
Tell me, why?
266
00:40:24,617 --> 00:40:26,898
You wanted to see me having
fun with him in bed?
267
00:40:27,937 --> 00:40:31,377
You should have come last week,
you'd have seen everything
268
00:40:35,097 --> 00:40:36,017
I was here last week, too
269
00:40:38,976 --> 00:40:39,976
How's that?
270
00:40:42,575 --> 00:40:45,335
I was sitting
on the steps and listening
271
00:40:55,374 --> 00:40:56,174
Open the door
272
00:41:14,013 --> 00:41:16,493
Perhaps you'd like me
to marry you...
273
00:41:17,972 --> 00:41:19,733
You know, you could
get a divorce and
274
00:41:39,131 --> 00:41:39,970
Roman
275
00:42:02,528 --> 00:42:04,048
Please take me in your arms
276
00:42:06,287 --> 00:42:07,808
Take me tightly
277
00:42:08,847 --> 00:42:09,687
I can't
278
00:42:13,447 --> 00:42:14,527
Please
279
00:42:25,126 --> 00:42:26,165
Oh please do
280
00:42:29,365 --> 00:42:30,885
You're not going to walk out on me
281
00:42:31,766 --> 00:42:35,085
...just because I went to bed with...
282
00:42:35,565 --> 00:42:38,845
I didn't know... I know you well
enough but I never thought...
283
00:42:39,084 --> 00:42:40,685
I didn't know how much
I'd hurt you
284
00:42:40,805 --> 00:42:44,804
I have no right to be jealous
I can't demand it from you
285
00:42:45,364 --> 00:42:48,004
Of course you have the right
286
00:42:49,523 --> 00:42:50,803
You were right about that
other thing, too
287
00:42:50,883 --> 00:42:52,243
Nothing should be left unsaid
288
00:42:52,364 --> 00:42:56,163
I'll never lie to you again
I don't want to hide behind a wardrobe
289
00:42:56,963 --> 00:42:58,083
I had an extra key made
290
00:42:59,042 --> 00:43:01,523
You won't ever have to
291
00:43:03,403 --> 00:43:06,442
We should have a child, adopt one
You were right
292
00:43:17,401 --> 00:43:19,841
We need a rest from each other
293
00:43:21,961 --> 00:43:23,201
Yes
294
00:43:24,521 --> 00:43:27,320
All right, take a holiday
295
00:43:28,520 --> 00:43:30,400
And I'll talk to some lawyer in the
meantime about that adoption
296
00:43:33,600 --> 00:43:34,519
No, I want you to go away
297
00:43:36,559 --> 00:43:38,079
I won't have that physicist...
298
00:43:40,878 --> 00:43:41,919
Good
299
00:44:03,436 --> 00:44:04,116
Not too short?
300
00:44:05,797 --> 00:44:06,676
They're my wife's
301
00:44:10,916 --> 00:44:13,115
Could you tell me...
302
00:44:18,595 --> 00:44:20,315
How much is a ticket to Melbourne?
303
00:44:22,635 --> 00:44:23,354
Go away
304
00:44:25,354 --> 00:44:28,794
I just wanted to ask how much
is a ticket to Melbourne
305
00:44:29,954 --> 00:44:30,714
Janusz
306
00:44:33,194 --> 00:44:34,353
This gentleman will tell you all
307
00:44:34,433 --> 00:44:35,833
you want to know,
Melbourne is his department
308
00:44:37,473 --> 00:44:38,034
What can I do for you?
309
00:44:50,912 --> 00:44:53,032
It takes longer if you want a boy,
and much shorter with a girl
310
00:44:53,152 --> 00:44:56,231
The lawyer was very nice
It would be fully confidential
311
00:44:56,831 --> 00:44:58,231
All right, but how long does it take?
312
00:44:58,592 --> 00:45:00,951
Well, several months with a girl
Everybody wants a boy
313
00:45:01,031 --> 00:45:03,791
You'd just have to provide
a certificate of sterility
314
00:45:03,950 --> 00:45:05,671
I might get it from Mikolaj
315
00:45:05,830 --> 00:45:07,591
Tell me, Roman
Is it what you really want?
316
00:45:08,311 --> 00:45:08,750
Yes
317
00:45:10,310 --> 00:45:11,670
Want me to phone you every day
from Zakopane?
318
00:45:12,070 --> 00:45:12,950
No, don't do it
319
00:45:13,630 --> 00:45:14,470
But you do trust me, don't you?
320
00:45:36,388 --> 00:45:37,347
How are you?
321
00:45:38,508 --> 00:45:39,467
I hate you
322
00:45:43,387 --> 00:45:44,667
Why, you agreed, didn't you?
323
00:45:44,827 --> 00:45:46,107
Yes... But I didn't want it
324
00:45:47,587 --> 00:45:48,946
Has anything happened?
What's wrong?
325
00:45:49,106 --> 00:45:51,506
Nothing yet, but I know I'm a
different person now
326
00:45:52,747 --> 00:45:53,546
What do you mean?
327
00:45:57,425 --> 00:46:00,185
I want to sing
And to have a large audience
328
00:47:53,334 --> 00:47:54,614
Hallo?
329
00:47:54,814 --> 00:47:56,774
Good evening
330
00:47:57,694 --> 00:48:00,253
I couldn't get a connection at an
earlier hour... Mariusz, please?
331
00:48:01,174 --> 00:48:02,094
He's away
Who's speaking, please?
332
00:48:02,454 --> 00:48:04,413
A friend from the university
333
00:48:04,773 --> 00:48:06,173
My son went away to Zakopane to ski
334
00:48:06,253 --> 00:48:07,653
Do you want me to give him
your message?
335
00:48:18,893 --> 00:48:23,172
The tickets for today are sold out
336
00:48:23,292 --> 00:48:26,131
The booking-office does not sell
tickets in advance for tomorrow
337
00:48:26,251 --> 00:48:29,411
It's open daily from
seven thirty a.m.
338
00:48:29,931 --> 00:48:32,131
Passengers are invited
to come back tomorrow
339
00:48:34,251 --> 00:48:35,690
Two for ten thirty
340
00:48:40,330 --> 00:48:42,530
What are you doing here?
341
00:48:45,569 --> 00:48:47,489
I was told you went
for a skiing holiday
342
00:48:48,450 --> 00:48:51,129
I thought, maybe you are
in Zakopane So I came here too
343
00:49:05,287 --> 00:49:08,288
I forgot
344
00:49:08,687 --> 00:49:09,407
Hold this a minute, I forgot
345
00:49:27,325 --> 00:49:27,845
Is this the hospital?
346
00:49:28,765 --> 00:49:29,885
Yes, may I help you?
347
00:49:30,725 --> 00:49:33,045
This is Hanna Nycz speaking from
Zakopane, is my husband there?
348
00:49:33,165 --> 00:49:35,564
No, Doctor Nycz isn't here today
He phoned he wasn't coming
349
00:49:35,684 --> 00:49:36,364
Yes
350
00:49:39,165 --> 00:49:43,324
Would you please do me a favour?
Should my husband phone the hospital,
351
00:49:43,883 --> 00:49:45,364
Please tell him
I'm leaving for Warsaw
352
00:49:45,444 --> 00:49:46,643
on the first train or
bus I manage to catch
353
00:49:46,804 --> 00:49:48,124
I'll be home in the evening
Will you tell him?
354
00:49:48,643 --> 00:49:49,524
Yes
355
00:49:50,844 --> 00:49:51,643
I'll tell him
356
00:49:51,723 --> 00:49:52,523
Thank you
357
00:49:56,242 --> 00:49:57,243
I'd like to make another call,
please
358
00:49:57,402 --> 00:49:59,083
It won't take long
It's a local call
359
00:50:09,161 --> 00:50:11,001
Right here, at the refilling station
360
00:50:14,681 --> 00:50:17,801
No, just what I needed
They're perfect
361
00:51:07,396 --> 00:51:10,355
Your ticket, please
362
00:51:10,676 --> 00:51:13,075
Put the skis in the luggage-carrier
363
00:51:13,276 --> 00:51:14,235
Your tickets, please
Your ticket, Madam
364
00:51:14,835 --> 00:51:16,715
I have no ticket
But I must get to Warsaw
365
00:53:20,863 --> 00:53:21,583
Roman...
366
00:54:05,219 --> 00:54:05,978
Yes... Where? I see
367
00:54:22,377 --> 00:54:23,137
Can you hear me?
368
00:54:25,216 --> 00:54:27,457
Your wife is not in that hotel
in Zakopane
369
00:54:28,817 --> 00:54:30,696
She left for Warsaw in the morning
370
00:54:59,934 --> 00:55:00,733
Thirty-two...
371
00:55:01,894 --> 00:55:04,853
fifty-six... thirty-six...
372
00:55:55,809 --> 00:55:56,569
Hanka darling
373
00:55:59,968 --> 00:56:00,848
You're all right
374
00:56:05,127 --> 00:56:07,087
Oh God, you're all right
375
00:56:09,167 --> 00:56:09,967
I am
376
00:56:21,167 --> 00:58:00,967
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
26069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.