Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,320 --> 00:00:10,240
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
1
00:02:22,609 --> 00:02:23,541
Good morning.
2
00:02:25,679 --> 00:02:26,873
Good morning.
3
00:02:28,282 --> 00:02:30,341
Are you going away
or coming back so early?
4
00:02:30,484 --> 00:02:31,416
I'm coming back.
5
00:02:31,552 --> 00:02:33,611
I took the night train
from Szczecin
6
00:02:33,754 --> 00:02:34,846
Gee, madam.
7
00:02:34,955 --> 00:02:36,582
Ah, I see you've made a good deal.
8
00:02:37,257 --> 00:02:40,420
A series.
9
00:02:40,561 --> 00:02:42,586
Showing the German flight
to the North Pole
10
00:02:42,729 --> 00:02:43,957
of 1931. The Polarfahrt.
11
00:02:44,097 --> 00:02:45,359
A Zeppelin, I guess?
12
00:02:45,499 --> 00:02:48,297
Three of them. They're great.
13
00:02:48,435 --> 00:02:49,993
You must show them to me one day.
14
00:02:50,137 --> 00:02:53,004
Well, good... bye.
15
00:02:55,509 --> 00:02:56,703
I'll be glad to show them to you.
16
00:05:53,920 --> 00:05:54,784
Good morning.
17
00:05:54,921 --> 00:05:57,287
Good morning.
18
00:06:11,038 --> 00:06:12,027
Good morning.
19
00:06:12,172 --> 00:06:13,571
Good morning, professor.
20
00:06:15,275 --> 00:06:18,244
The dean would like to
speak to you.
21
00:06:25,152 --> 00:06:28,417
Come on in, please.
22
00:06:35,962 --> 00:06:38,430
This is Mrs. Elzbieta Loranz
from New York.
23
00:06:40,100 --> 00:06:44,059
We've already met. In the states.
24
00:06:44,938 --> 00:06:46,200
Do I remember well?
25
00:06:46,339 --> 00:06:48,830
You translated my works
didn't you?
26
00:06:48,975 --> 00:06:50,101
Hearty all of them.
27
00:06:50,243 --> 00:06:53,974
Your Polish is perfect! And to
think I've been breaking my
28
00:06:54,114 --> 00:06:55,206
You did very well.
29
00:06:55,348 --> 00:06:59,284
Yes. Mrs. Lorans is here
on scientific exchange.
30
00:06:59,419 --> 00:07:01,512
She's interested in your works
professor.
31
00:07:01,655 --> 00:07:03,589
If I got her right
32
00:07:03,724 --> 00:07:06,522
she'd like to attend your classes.
33
00:07:06,660 --> 00:07:08,218
That will be a pleasure for me.
34
00:07:08,361 --> 00:07:10,659
Do you want to come today?
35
00:07:11,665 --> 00:07:13,155
If I may.
36
00:07:13,300 --> 00:07:15,234
Will you excuse me?
37
00:07:33,920 --> 00:07:36,912
Mrs. Elzbieta Loranz
38
00:07:37,924 --> 00:07:40,757
works at the American institute
39
00:07:40,894 --> 00:07:45,422
for investigation of the fates of
Jews rescued from the
40
00:07:47,534 --> 00:07:51,129
Well, let's continue our subject
The moral inferno.
41
00:07:51,271 --> 00:07:53,671
Who'd like speak first?
42
00:07:55,075 --> 00:07:59,307
We already have two
political stories to consider
43
00:07:59,446 --> 00:08:02,040
And one related to the customs,
44
00:08:02,516 --> 00:08:05,110
To simplify matters. Yes?
45
00:08:07,053 --> 00:08:10,819
Let's imagine
the following situation.
46
00:08:12,125 --> 00:08:14,821
A man is dying of cancer. This is
the third case of cancer
47
00:08:16,897 --> 00:08:18,421
He is tread by
an excellent specialist
48
00:08:18,565 --> 00:08:20,123
who's a believing Christian
by the way.
49
00:08:20,267 --> 00:08:22,792
It's important.
50
00:08:23,937 --> 00:08:27,429
Well, the doctor happened to live
in the same house
51
00:08:27,574 --> 00:08:29,166
as the patient and his wife
52
00:08:30,443 --> 00:08:33,276
The wife starts
pestering the doctor
53
00:08:33,413 --> 00:08:37,679
She wants to know
whether her husband will die.
54
00:08:39,019 --> 00:08:40,043
And when.
55
00:08:40,187 --> 00:08:41,552
But the doctor can't tell her that.
56
00:08:42,422 --> 00:08:44,151
To him, it's like
passing a death sentence.
57
00:08:45,025 --> 00:08:49,758
As a believer he can't do it.
58
00:08:52,299 --> 00:08:53,630
But the patient's wife
grows more and more intrusive.
59
00:08:53,767 --> 00:08:55,997
The doctor suspects her of
having special reasons
60
00:08:56,136 --> 00:09:00,300
that make her insist on his answer.
61
00:09:01,741 --> 00:09:03,641
It appears he's right
62
00:09:04,611 --> 00:09:05,873
the woman is pregnant.
63
00:09:06,813 --> 00:09:08,007
It's another man's baby.
64
00:09:08,148 --> 00:09:09,706
The husband doesn't know.
65
00:09:10,984 --> 00:09:14,317
What's more, she couldn't
get pregnant before.
66
00:09:17,958 --> 00:09:19,926
She loves her unborn baby
67
00:09:22,028 --> 00:09:23,461
but she also loves her husband.
68
00:09:24,931 --> 00:09:30,767
If he's going to live
she'll have a abortion.
69
00:09:31,805 --> 00:09:35,639
If he dies, she can have her baby
70
00:09:36,977 --> 00:09:41,175
The doctor is to decide that baby's
life whether he likes
71
00:09:41,314 --> 00:09:42,645
He's aware of that.
72
00:09:45,385 --> 00:09:47,580
I know how the story ended.
73
00:09:47,721 --> 00:09:50,315
Warsaw's a small town.
74
00:09:50,457 --> 00:09:52,652
To make things
more difficult for you,
75
00:09:52,792 --> 00:09:54,760
I might add the baby's alive.
76
00:09:54,895 --> 00:09:58,854
Which is perhaps the most
important element of the story
77
00:10:05,438 --> 00:10:08,339
Excuse me, I can't make the
recording from that distance.
78
00:10:09,509 --> 00:10:12,034
I said the baby was alive.
79
00:10:12,178 --> 00:10:14,612
And that I considered that fact
the most important element...
80
00:10:16,116 --> 00:10:18,448
I'd like you to define
81
00:10:18,585 --> 00:10:23,454
the characters and motives
of the hero of that story.
82
00:10:24,357 --> 00:10:26,552
It's going to be
the more interesting
83
00:10:26,693 --> 00:10:28,126
as we both know the archetypes
84
00:10:28,828 --> 00:10:31,661
Though actually, I believe you
85
00:10:31,798 --> 00:10:33,459
know different archetypes than I do
86
00:10:34,634 --> 00:10:36,124
Yes, madam.
87
00:10:36,937 --> 00:10:38,165
Thank you
88
00:10:38,305 --> 00:10:40,569
Anybody else
wants to say something?
89
00:10:43,243 --> 00:10:46,770
No? Let us therefore
analyse the previous stories.
90
00:10:48,181 --> 00:10:49,705
Yes, madam?
91
00:10:52,085 --> 00:10:55,145
You said the baby's life
was paramount, didn't you?
92
00:10:55,288 --> 00:10:56,255
Yes
93
00:10:56,389 --> 00:10:57,788
indeed.
94
00:10:59,893 --> 00:11:01,827
It just occurred to me...
95
00:11:01,962 --> 00:11:05,022
If I'm allowed to take an active
part in the class, that
96
00:11:05,165 --> 00:11:08,692
But of course, all those present
have equal rights
97
00:11:09,669 --> 00:11:14,902
I'd like to tell you
about an event
98
00:11:15,742 --> 00:11:17,733
We'll be glad to hear you.
99
00:11:20,547 --> 00:11:23,482
I'm afraid it has a week
point for you...
100
00:11:23,616 --> 00:11:25,516
it happened in the pass.
101
00:11:25,652 --> 00:11:30,589
But then, it also has
an advantage: It's true
102
00:11:31,291 --> 00:11:34,226
Does what I said
about the baby's life
103
00:11:34,361 --> 00:11:37,057
matter to you specially?
104
00:11:38,798 --> 00:11:41,858
Yes, it does. To some extent.
105
00:11:43,903 --> 00:11:52,174
It's the year 1943. February.
106
00:11:52,312 --> 00:11:53,506
The winter.
107
00:11:53,646 --> 00:11:59,107
The heroine is a girl of six
A Jewish girl
108
00:11:59,252 --> 00:12:04,622
kept in a basement of a house
in the neighborhood.
109
00:12:04,758 --> 00:12:07,056
But she can't stay there any longer
110
00:12:07,193 --> 00:12:10,890
The girl's father is in the ghetto.
111
00:12:11,031 --> 00:12:14,023
His friends try to
find a new place for her.
112
00:12:14,901 --> 00:12:17,131
The place is found,
113
00:12:17,937 --> 00:12:19,928
but her future guardians
pose a condition:
114
00:12:20,073 --> 00:12:23,236
The girl must have
an official certificate of baptism
115
00:12:23,910 --> 00:12:26,242
It's a cold evening
The girl visits a married couple
116
00:12:27,847 --> 00:12:29,576
who have agreed to
be her godparents.
117
00:12:29,716 --> 00:12:33,914
They are Catholics, and young.
118
00:12:34,054 --> 00:12:35,612
The girl's frozen,
119
00:12:35,755 --> 00:12:36,414
she has spent all day
getting through the city
120
00:12:36,556 --> 00:12:38,217
with her guardian
to reach this flat
121
00:12:38,358 --> 00:12:42,954
Well, she now goes in,
122
00:12:43,096 --> 00:12:45,621
accompanied by that guardian.
123
00:12:45,899 --> 00:12:48,094
The husband seems nervous
The wife is calm.
124
00:12:48,234 --> 00:12:50,668
They serve hot tea
The girl wants that tea very much
125
00:12:50,804 --> 00:12:52,396
but there isn't time.
126
00:12:54,074 --> 00:12:56,508
The priest's waiting
and the Curfew's near.
127
00:12:58,344 --> 00:13:00,335
But the woman
who should start getting dressed
128
00:13:00,480 --> 00:13:01,447
asks them to sit down inside.
129
00:13:10,156 --> 00:13:11,214
Sorry.
130
00:13:21,601 --> 00:13:22,795
Get out of here.
131
00:13:29,676 --> 00:13:31,268
Please go out.
132
00:13:37,650 --> 00:13:38,947
Thank you.
133
00:13:49,929 --> 00:13:53,831
You said it was in 1943?
134
00:13:53,967 --> 00:13:56,800
Yes. In february.
135
00:13:58,204 --> 00:13:59,535
In Warsaw?
136
00:13:59,672 --> 00:14:06,339
Yes. In the distant parts on
Mokotow district. In Odynoa
137
00:14:08,915 --> 00:14:12,043
Yes? What happened next?
138
00:14:12,185 --> 00:14:13,948
Next? Ah, yes.
139
00:14:16,556 --> 00:14:17,921
They sat at the table.
140
00:14:19,259 --> 00:14:21,955
The man kept walking
round the table
141
00:14:22,862 --> 00:14:24,261
They looked at one another
142
00:14:24,397 --> 00:14:26,456
And at last the woman
made up her mind
143
00:14:26,599 --> 00:14:29,090
to say things that were
so very difficult to say.
144
00:14:31,070 --> 00:14:32,697
They can't keep their promise
145
00:14:32,839 --> 00:14:34,170
Having considered everything
146
00:14:36,242 --> 00:14:39,302
They cannot lie to the one
they believe in.
147
00:14:40,280 --> 00:14:43,215
He does demand them
to be charitable,
148
00:14:45,919 --> 00:14:52,256
but forbids to
give false testimony.
149
00:14:57,096 --> 00:15:00,497
The lie they had planned to commit
150
00:15:01,367 --> 00:15:02,834
knowing what cause it
serve proved reconcilable
151
00:15:02,969 --> 00:15:04,129
with their moral principles
after all.
152
00:15:06,306 --> 00:15:07,295
That's it.
153
00:15:11,177 --> 00:15:14,772
Then, the guardian and the girl
rise from the table.
154
00:15:17,150 --> 00:15:19,983
"Have some more tea"
the woman says.
155
00:15:22,222 --> 00:15:24,053
The girl takes a sip
156
00:15:24,190 --> 00:15:27,057
But then she
glances at her guardian
157
00:15:29,329 --> 00:15:31,126
and puts the glass down.
158
00:15:31,264 --> 00:15:34,665
And then, downstairs at gateway
159
00:15:34,801 --> 00:15:37,964
the girl notices her guardian
160
00:15:39,005 --> 00:15:42,133
"it's Curfew soon", she says
161
00:15:42,275 --> 00:15:44,573
But the guardian doesn't move
162
00:15:46,546 --> 00:15:51,916
Was there any body else
in that flat?
163
00:15:52,051 --> 00:15:54,918
Yes. An elderly gentleman
164
00:15:55,054 --> 00:15:58,854
He was sitting with his back
to the rest
165
00:15:58,992 --> 00:16:01,859
in a wheelchair, I believe
166
00:16:03,263 --> 00:16:05,197
Do you know any details?
167
00:16:10,303 --> 00:16:13,170
The tea cups were
good quality china
168
00:16:13,306 --> 00:16:15,206
But didn't match one another
169
00:16:16,075 --> 00:16:20,034
There was a green kerosene lamp
on the table but it was out.
170
00:16:21,147 --> 00:16:24,514
The man never took his hand
out of his trouser pocket
171
00:16:24,651 --> 00:16:27,211
during the two or three minutes
of the conversation.
172
00:16:29,589 --> 00:16:31,420
These are all the detail
173
00:16:35,762 --> 00:16:38,629
Any questions?
174
00:16:39,432 --> 00:16:40,797
None?
175
00:16:41,501 --> 00:16:43,332
Maybe doubts?
176
00:16:43,469 --> 00:16:44,959
Yes?
177
00:16:45,104 --> 00:16:48,369
The motivation seems
improbable to me
178
00:16:48,508 --> 00:16:50,567
if that married couple
were really Catholics.
179
00:16:51,277 --> 00:16:54,678
That false testimony wouldn't be
directed against their
180
00:16:54,814 --> 00:16:56,406
This is the only motivation I know.
181
00:16:56,549 --> 00:16:58,710
It seemed quite genuine
that evening.
182
00:16:58,851 --> 00:17:01,945
What other motives were possible?
183
00:17:02,088 --> 00:17:03,851
How do you think?
184
00:17:04,590 --> 00:17:08,151
I don't know
I can't understand that.
185
00:17:09,762 --> 00:17:13,630
I don't know motives which would
justify a decision like
186
00:17:15,401 --> 00:17:16,766
Yes?
187
00:17:16,903 --> 00:17:18,029
Fear
188
00:17:18,171 --> 00:17:19,900
Imagine another Jewish child
had been discovered in the
189
00:17:20,039 --> 00:17:21,666
Just an hour before
190
00:17:21,808 --> 00:17:23,799
and his head smashed
against the railing,
191
00:17:23,943 --> 00:17:26,503
And the family that had kept him
192
00:17:26,646 --> 00:17:28,170
executed in the backyard
It could have been fear.
193
00:17:28,314 --> 00:17:30,407
Yes. Fear, yes.
194
00:17:31,384 --> 00:17:33,944
Is fear a justification to you?
195
00:17:34,087 --> 00:17:36,487
I've just suggested
a possible motive
196
00:17:36,622 --> 00:17:38,055
I haven't said...
197
00:17:38,157 --> 00:17:40,182
We're going too far.
198
00:17:41,561 --> 00:17:43,256
Please consider the moral problems
199
00:17:43,396 --> 00:17:49,130
that emerge from that story
as your homework.
200
00:17:49,268 --> 00:17:52,795
As for you, try and present
201
00:17:52,939 --> 00:17:56,841
an acceptable point of view
that woman.
202
00:17:57,744 --> 00:18:00,042
Try and understand her.
203
00:18:01,748 --> 00:18:04,945
That's all, thank you.
204
00:20:04,871 --> 00:20:08,398
It wasn't in Mokotow district.
205
00:20:09,909 --> 00:20:11,171
No.
206
00:20:11,310 --> 00:20:13,710
It happened down town.
207
00:20:14,847 --> 00:20:16,474
In Noakowskiego street.
208
00:20:18,317 --> 00:20:19,579
Yes.
209
00:20:23,856 --> 00:20:25,346
So it's you
210
00:20:26,526 --> 00:20:28,016
Yes. It's me
211
00:20:29,795 --> 00:20:31,490
And you're alive.
212
00:20:33,599 --> 00:20:35,362
I kept thinking, all those years
213
00:20:37,236 --> 00:20:39,397
Whenever I saw anybody playing
with a golden chalet
214
00:20:39,539 --> 00:20:41,404
I said to myself
215
00:20:41,541 --> 00:20:46,979
oh God. You're alive.
216
00:20:49,482 --> 00:20:52,713
A chance family in Praga district
agreed to give me shelter.
217
00:20:52,852 --> 00:20:56,413
Some relatives of the person
who brought me to you
218
00:20:57,323 --> 00:20:59,018
They were moonshiners,
219
00:20:59,158 --> 00:21:01,058
I spent two years
next to a mash tub.
220
00:21:02,428 --> 00:21:06,831
They're with me in America now
221
00:21:11,037 --> 00:21:13,096
The man's already dead, actually
222
00:21:13,973 --> 00:21:16,441
And you've come here
to look at my face
223
00:21:16,576 --> 00:21:20,034
while you tell your story?
224
00:21:22,915 --> 00:21:26,078
I wanted to tell you
who I was back in the states
225
00:21:27,553 --> 00:21:28,747
I tried to write you a letter
226
00:21:28,888 --> 00:21:30,446
Several letters
227
00:21:31,324 --> 00:21:32,814
And to come here
228
00:21:34,160 --> 00:21:37,823
If it hadn't been for
those few words about that baby
229
00:21:39,498 --> 00:21:40,988
I'd never have...
230
00:21:42,735 --> 00:21:44,396
Yes. I see.
231
00:21:45,538 --> 00:21:49,838
You know, some say a person
who rescues another person
232
00:21:49,976 --> 00:21:51,841
has special features...
233
00:21:51,978 --> 00:21:54,538
The same concerns the one
who has to be rescued
234
00:21:54,680 --> 00:21:58,878
Yes. I believe there are
such special features
235
00:21:59,885 --> 00:22:01,375
And you have them.
236
00:22:02,221 --> 00:22:03,381
I have them?
237
00:22:04,022 --> 00:22:13,124
Yes. The things you did afterwards
are well known.
238
00:22:14,566 --> 00:22:18,764
Several of my nationals
owe their lives to you
239
00:22:22,407 --> 00:22:24,398
Funny, The girl sensed
240
00:22:24,543 --> 00:22:29,378
the falsity of that ostensibly
catholic reasoning straight
241
00:22:31,683 --> 00:22:33,583
The ash... tray's over there.
242
00:22:35,187 --> 00:22:36,620
You don't smoke.
243
00:22:37,556 --> 00:22:39,319
But I see things.
244
00:22:49,902 --> 00:22:52,803
Where are you staying?
Shall I give you a lift?
245
00:22:52,938 --> 00:22:57,238
I remember you once drove me
all through New York.
246
00:22:59,645 --> 00:23:01,579
I have a room in "Victoria"
About 300 meters from here
247
00:23:01,713 --> 00:23:03,578
Not too good for return service.
248
00:23:11,023 --> 00:23:13,583
Perhaps you'd like to
have supper with me?
249
00:23:37,349 --> 00:23:38,577
Is this where you live?
250
00:23:39,952 --> 00:23:41,249
No.
251
00:23:47,726 --> 00:23:49,489
But this is the house.
252
00:23:50,229 --> 00:23:51,423
Yes
253
00:23:52,231 --> 00:23:54,665
It's in this very gateway
that you said,
254
00:23:55,734 --> 00:24:00,501
"let's go, it's Curfew soon"
255
00:26:20,479 --> 00:26:22,174
Elzbieta!
256
00:26:29,821 --> 00:26:31,345
Elzbieta?
257
00:28:03,381 --> 00:28:04,541
What's all this stir about?
258
00:28:04,683 --> 00:28:06,981
I didn't hear it ring
259
00:28:07,986 --> 00:28:09,351
I once...
260
00:28:10,055 --> 00:28:14,583
Sorry. I'm looking for a woman.
261
00:28:14,726 --> 00:28:17,058
There hasn't been
one here for ages
262
00:28:17,963 --> 00:28:20,124
But there are several families
living in this flat?
263
00:28:20,265 --> 00:28:21,926
Five of them.
264
00:28:22,934 --> 00:28:25,129
You must ring the bell for
each of them separately.
265
00:28:25,270 --> 00:28:26,828
We don't like one another too much
266
00:28:46,224 --> 00:28:48,624
Is this about the advertisement?
Come in, please.
267
00:28:48,760 --> 00:28:51,627
No. I'm looking for my friend
268
00:28:51,763 --> 00:28:53,822
She entered this staircase.
269
00:28:53,965 --> 00:28:55,728
A tall woman, black hair
270
00:28:55,867 --> 00:28:57,459
Come in.
271
00:28:57,602 --> 00:28:59,661
I'm looking for my friend...
272
00:29:00,906 --> 00:29:04,103
Come on, stop it
Come in.
273
00:29:31,336 --> 00:29:35,272
Excuse me
Is there another entrance?
274
00:29:35,407 --> 00:29:37,068
Is it about the advertisement?
No
275
00:29:37,208 --> 00:29:39,335
There's no other entrance
It's a respectable house.
276
00:29:39,477 --> 00:29:42,105
My friend went it through
this gateway.
277
00:29:42,247 --> 00:29:45,375
About the advertisement?
No. And she never came back.
278
00:29:48,486 --> 00:29:49,851
This means she didn't
go in after all.
279
00:29:49,988 --> 00:29:51,819
But she did.
280
00:30:05,270 --> 00:30:07,033
Elzbieta?
281
00:30:08,673 --> 00:30:13,406
Elzbieta
282
00:30:47,712 --> 00:30:52,706
Oh god. I've been looking for you
283
00:30:52,851 --> 00:30:54,478
I'm here
284
00:30:56,321 --> 00:30:58,448
I was frightened for a moment
285
00:31:00,759 --> 00:31:02,659
I thought you'd never
been here at all.
286
00:31:03,862 --> 00:31:09,562
But I am.
287
00:31:10,802 --> 00:31:13,396
It's a horrible place.
288
00:31:14,739 --> 00:31:16,866
I went to my former flat.
289
00:31:17,008 --> 00:31:18,976
That right my father's friend
could not think what to do
290
00:31:20,045 --> 00:31:21,842
right here.
291
00:31:21,980 --> 00:31:24,847
Is was then that I decided
I'd never be afraid again.
292
00:31:26,551 --> 00:31:30,920
Why didn't you come here
all those forty years?
293
00:31:31,956 --> 00:31:34,891
Didn't you want to see this place?
294
00:31:35,727 --> 00:31:40,061
No. It's humiliating.
295
00:31:41,332 --> 00:31:43,300
Being helped by others?
296
00:31:43,435 --> 00:31:48,498
Yes. One doesn't like to meet the
witnesses of one's own
297
00:31:48,640 --> 00:31:50,972
Even if those witnesses
are only houses.
298
00:31:53,011 --> 00:31:55,878
All right, we investigate
analyse and describe...
299
00:31:56,014 --> 00:31:58,983
but how could this injustice
be abolished?
300
00:31:59,117 --> 00:32:03,053
Why can some be rescuers
while others are the rescued only?
301
00:32:03,188 --> 00:32:04,621
Do you know why?
302
00:32:05,990 --> 00:32:07,457
No. I don't.
303
00:32:12,063 --> 00:32:13,394
Let's go.
304
00:33:09,220 --> 00:33:10,517
A nice flat.
305
00:33:17,295 --> 00:33:18,557
I'm on a diet, you see
306
00:33:19,564 --> 00:33:21,589
I didn't expect anybody to supper.
307
00:33:23,334 --> 00:33:24,961
The woman I remember
308
00:33:25,103 --> 00:33:27,071
couldn't have changed
into a person like you.
309
00:33:28,439 --> 00:33:29,872
But it did happen.
310
00:33:40,518 --> 00:33:41,815
You frightened me
311
00:33:41,953 --> 00:33:45,218
Back there in Noakowskiego street.
312
00:33:50,261 --> 00:33:51,592
I'm sorry.
313
00:34:11,850 --> 00:34:16,844
If you made all this trip
of several thousand kilometers
314
00:34:16,988 --> 00:34:17,977
hoping for a mystery
315
00:34:18,122 --> 00:34:20,955
You're going to be disappointed.
316
00:34:23,161 --> 00:34:30,090
The reasons why I had to
Get rid of you
317
00:34:31,169 --> 00:34:34,570
That night are arrived.
318
00:34:35,440 --> 00:34:39,171
The impact that night had on my
life is quite another problem
319
00:34:40,845 --> 00:34:42,506
But let's forget it
320
00:34:42,647 --> 00:34:45,172
The man who walk round the room
321
00:34:45,316 --> 00:34:47,477
with a hand in his pocket
was my husband
322
00:34:48,486 --> 00:34:52,923
He died in 1952
323
00:34:53,057 --> 00:34:54,251
I know.
324
00:34:54,392 --> 00:34:58,419
He was a home army officer
in those days.
325
00:35:01,900 --> 00:35:03,834
We had been informed that
326
00:35:03,968 --> 00:35:08,234
the family who were to take you
were agents of the Gestapo
327
00:35:08,373 --> 00:35:10,898
Through yourself
your guardian and the priest
328
00:35:11,042 --> 00:35:13,010
the Gestapo would then get to us
329
00:35:13,144 --> 00:35:16,602
To the underground organization
330
00:35:17,582 --> 00:35:19,516
That could have been
a possible give... away channel
331
00:35:20,385 --> 00:35:22,546
And that's the whole mystery.
332
00:35:23,554 --> 00:35:26,079
Yes. It's very simple.
333
00:35:33,698 --> 00:35:38,067
Later it appeared that
the information about
334
00:35:38,202 --> 00:35:40,067
that family was false
335
00:35:40,872 --> 00:35:45,070
But they were nearly executed
by the underground.
336
00:35:53,084 --> 00:35:54,449
Are you believed.
337
00:35:56,154 --> 00:36:01,922
That's only natural
338
00:36:06,664 --> 00:36:08,632
And you lived forty years
with that certainty,
339
00:36:12,437 --> 00:36:14,405
and I didn't ever know
you were alive.
340
00:36:15,540 --> 00:36:16,905
I left you all along
341
00:36:17,775 --> 00:36:20,039
I sent you to what was
a nearly certain death
342
00:36:21,646 --> 00:36:23,773
And I knew what I was doing
343
00:36:28,119 --> 00:36:31,646
Yes, you're right.
344
00:36:32,590 --> 00:36:35,753
No idea, no thought, nothing
345
00:36:36,294 --> 00:36:39,422
can be more important that
the life of a child
346
00:36:59,050 --> 00:37:01,450
What do you tell your students?
347
00:37:02,587 --> 00:37:04,077
About how they should live.
348
00:37:05,323 --> 00:37:06,950
I don't tell them anything.
349
00:37:08,292 --> 00:37:11,819
I'm there to help them
reach their own conclusions.
350
00:37:12,864 --> 00:37:14,161
Why?
351
00:37:15,833 --> 00:37:17,357
It's the right that matters.
352
00:37:18,369 --> 00:37:19,859
It does exist
353
00:37:21,039 --> 00:37:23,667
I believe it exist in all man
354
00:37:24,842 --> 00:37:28,073
A situation can release either
the right or the wrong
355
00:37:31,215 --> 00:37:36,414
That evening released
no right in myself.
356
00:37:37,822 --> 00:37:39,517
Who's the one to evaluate it?
357
00:37:41,959 --> 00:37:46,259
The one who's inside all of us.
358
00:37:49,734 --> 00:37:51,998
I never noticed a mention
about God in your works.
359
00:37:54,038 --> 00:37:55,938
I'm not a church...
360
00:37:57,942 --> 00:38:00,001
I don't use the word "God"
361
00:38:01,712 --> 00:38:05,648
But you don't need words
to be sure
362
00:38:08,519 --> 00:38:10,043
Men is free
363
00:38:11,321 --> 00:38:12,686
Free to choose.
364
00:38:14,291 --> 00:38:15,417
He can leave god behind
365
00:38:16,560 --> 00:38:19,051
if he likes.
366
00:38:22,132 --> 00:38:23,599
And what can then replace God?
367
00:38:26,203 --> 00:38:29,138
Loneliness, in this world.
368
00:38:29,907 --> 00:38:35,368
And afterwards. Try to get to
the bottom of this problem
369
00:38:37,314 --> 00:38:46,313
If there's nothing
but emptiness afterwards
370
00:38:47,057 --> 00:38:48,752
In that case
371
00:38:48,892 --> 00:38:52,988
Yes. I know that.
372
00:38:55,566 --> 00:38:56,760
I'm sorry.
373
00:39:05,676 --> 00:39:07,644
May I?
Come in, please.
374
00:39:13,317 --> 00:39:15,649
Oh, I thought you were alone.
375
00:39:15,786 --> 00:39:16,946
God evening, madam.
376
00:39:22,059 --> 00:39:24,789
I just wanted to show you...
377
00:39:26,497 --> 00:39:29,364
Beautiful. Really beautiful.
378
00:39:29,500 --> 00:39:32,469
Sorry to trouble you
379
00:39:32,603 --> 00:39:34,696
If you happen to see your son
please tell him about them.
380
00:39:34,838 --> 00:39:36,465
He was always most interested
in such things.
381
00:39:36,607 --> 00:39:37,471
I will.
382
00:39:37,608 --> 00:39:42,978
Polarfahrt. Three Zeppelins. 1931
383
00:39:43,113 --> 00:39:45,581
Right. Well, good night.
384
00:39:45,716 --> 00:39:47,183
Good night
385
00:39:51,455 --> 00:39:52,581
And thank you.
386
00:40:00,097 --> 00:40:01,325
A stamp... collector?
387
00:40:02,499 --> 00:40:03,966
More than that, I think
388
00:40:04,101 --> 00:40:06,831
You know, he sometimes
shows those stamps to me
389
00:40:06,970 --> 00:40:10,371
like others
show their grandchildren
390
00:40:10,507 --> 00:40:12,134
or pictures of their children
391
00:40:13,210 --> 00:40:15,770
He was wearing a sweater
Looked alike a neighbor
392
00:40:15,913 --> 00:40:19,246
A neighbor, yes. Know what?
393
00:40:19,383 --> 00:40:28,189
That doctor and patient
we talked about during the class
394
00:40:28,325 --> 00:40:30,190
also live in this house.
395
00:40:30,928 --> 00:40:32,486
Well, an interesting house.
396
00:40:33,263 --> 00:40:34,594
Like any other one.
397
00:40:35,666 --> 00:40:39,830
In all houses, in all flats,
398
00:40:40,771 --> 00:40:42,705
some people. And so on, and so on.
399
00:40:42,840 --> 00:40:44,432
Exactly.
400
00:40:59,489 --> 00:41:00,683
Thank you
401
00:41:09,299 --> 00:41:13,599
Do those people
The ones I was to go to.
402
00:41:13,737 --> 00:41:15,068
Do you know them?
403
00:41:15,873 --> 00:41:19,570
Yes, if that's
what you want to know.
404
00:41:19,710 --> 00:41:21,473
Could I meet them?
405
00:41:22,579 --> 00:41:24,012
Would you like to?
406
00:41:27,417 --> 00:41:30,944
All right
I'll take you there tomorrow
407
00:41:32,089 --> 00:41:35,286
It's a small tailor's shop
in Praga district.
408
00:41:35,425 --> 00:41:37,416
But I'm not going in.
409
00:41:38,762 --> 00:41:42,220
I only saw them once after the war.
410
00:41:45,235 --> 00:41:47,169
I said, "I'm sorry".
411
00:41:47,304 --> 00:41:49,932
That was all I could say.
412
00:41:51,108 --> 00:41:52,939
But it wasn't enough.
413
00:42:00,817 --> 00:42:05,311
Would you like to stay here
for the night?
414
00:42:06,757 --> 00:42:09,055
I have another room.
415
00:42:10,827 --> 00:42:16,527
Very few people like to
stay there nowadays.
416
00:43:52,462 --> 00:43:53,827
Do you like it, madam?
417
00:43:58,668 --> 00:43:59,635
Do you like it?
418
00:43:59,770 --> 00:44:01,362
What are you doing?
419
00:44:02,072 --> 00:44:03,471
They've got a favorite on TV.
420
00:44:04,341 --> 00:44:06,332
I want to show them I'm even better
421
00:44:11,281 --> 00:44:14,273
See? That was rubber stand
He can't do that.
422
00:44:15,819 --> 00:44:16,911
How do you do it?
423
00:44:17,054 --> 00:44:20,683
Anybody can do it
It's a matter of practice.
424
00:44:21,458 --> 00:44:23,016
Bend backwards.
425
00:44:26,163 --> 00:44:34,366
A bit more. No, you can't.
426
00:44:35,372 --> 00:44:36,669
It's too late now.
427
00:44:37,741 --> 00:44:41,939
You won't learn it. I'm sorry.
428
00:45:14,594 --> 00:45:16,255
Will you have breakfast with me?
429
00:45:17,263 --> 00:45:18,753
Something more than just 50 grams
of cottage cheese
430
00:45:18,898 --> 00:45:20,388
on the fifteenth days of the diet
431
00:45:20,533 --> 00:45:22,728
Coffee without sugar.
432
00:45:25,338 --> 00:45:26,202
All right.
433
00:45:26,339 --> 00:45:28,000
I get up early, just like you.
434
00:45:28,141 --> 00:45:29,472
All right
435
00:45:34,848 --> 00:45:42,550
But he doesn't live here, does he?
436
00:45:43,356 --> 00:45:57,498
No. He doesn't want to stay with me
437
00:45:59,272 --> 00:46:01,206
Did you buy these flowers?
438
00:46:01,341 --> 00:46:06,005
Yes. I noticed you
put fresh flowers on the table.
439
00:46:06,145 --> 00:46:07,669
Thank you.
440
00:46:08,815 --> 00:46:10,339
Where is he?
441
00:46:15,255 --> 00:46:21,251
To be brief. He's far away from me.
442
00:47:30,563 --> 00:47:32,963
It's here. I'll do some shopping
443
00:47:33,099 --> 00:47:34,964
and come back here to fetch you.
444
00:48:55,248 --> 00:48:56,374
Yes, madam?
445
00:48:56,516 --> 00:48:58,780
I'd like to talk to you.
446
00:48:58,918 --> 00:49:00,579
To me?
447
00:49:01,988 --> 00:49:03,615
What about?
448
00:49:03,756 --> 00:49:05,656
I'm Elzbieta Loranz.
449
00:49:10,196 --> 00:49:11,720
I don't know you, madam.
450
00:49:12,465 --> 00:49:13,830
I know we never actually met.
451
00:49:13,966 --> 00:49:15,957
But we were to meet during the war
I was to live...
452
00:49:16,102 --> 00:49:16,693
No, wait a minute.
453
00:49:16,836 --> 00:49:19,498
I don't want to talk about the war.
454
00:49:21,441 --> 00:49:23,841
Or about what happened
after the war.
455
00:49:25,211 --> 00:49:26,974
Not even about today.
456
00:49:28,948 --> 00:49:31,314
I can make you a nice dress
coat, or maybe a suit.
457
00:49:31,451 --> 00:49:41,452
Just decide on that cut.
458
00:49:44,063 --> 00:49:45,496
Here you are
459
00:49:52,371 --> 00:49:53,770
You were to save my life
460
00:49:53,906 --> 00:49:55,771
I'd like to thank you for
being prepared to do it
461
00:49:55,908 --> 00:49:58,001
Got your own length of cloth?
462
00:49:58,144 --> 00:50:02,046
You see, it's so difficult
to buy anything nowadays
463
00:50:03,549 --> 00:50:08,077
I was six years old then
I was in February of 1943
464
00:50:09,555 --> 00:50:16,620
Yes, I was twenty-two
465
00:50:18,164 --> 00:50:19,722
Well? A coat?
466
00:50:26,305 --> 00:50:30,071
These fashion magazines
are very old
467
00:50:32,512 --> 00:50:35,913
Would you be offended if
I send you something more recent
468
00:50:36,048 --> 00:50:43,580
No, I got this one from abroad, too
But it was many years
469
00:50:43,723 --> 00:50:45,486
Afterwards, there was no opportunity
470
00:50:49,962 --> 00:50:52,226
And you aren't going to
talk with me?
471
00:50:55,601 --> 00:50:56,966
No
472
00:51:20,526 --> 00:51:22,687
I didn't to away just in case
473
00:51:25,998 --> 00:51:27,863
Well, he wanted to
make a coat for me
474
00:51:27,967 --> 00:51:29,764
Just what I thought
475
00:51:29,902 --> 00:51:33,429
He was in great trouble
Too great a trouble perhaps
476
00:51:35,641 --> 00:51:39,077
Isn't this a strange country
477
00:51:39,212 --> 00:51:41,203
Did you pray yesterday?
478
00:51:45,618 --> 00:51:46,846
Yes
479
00:52:24,618 --> 00:52:55,846
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
33803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.