All language subtitles for The Decalogue aka Dekalog (1989) E4 BluRay 720p x264-XpoZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,320 --> 00:00:10,240 Encoded And Uploaded By XpoZ https//xpoztorrent.wordpress.com 1 00:02:08,840 --> 00:02:13,160 To be opened after my death 2 00:02:35,360 --> 00:02:38,280 Anka, stop it, damn you! Please don't 3 00:02:41,120 --> 00:02:44,040 Stop it, do you hear? 4 00:02:50,320 --> 00:02:51,160 It's Easter Monday! 5 00:03:00,600 --> 00:03:01,360 No... 6 00:03:01,520 --> 00:03:02,560 What do you mean, no? Open the door! 7 00:03:02,680 --> 00:03:03,360 I won't 8 00:03:04,720 --> 00:03:05,480 Please let me in I'm in a hurry 9 00:03:05,600 --> 00:03:06,640 No 10 00:03:07,600 --> 00:03:08,320 Open the door, damn it 11 00:03:11,160 --> 00:03:12,360 Easter Monday, eh? 12 00:03:13,080 --> 00:03:13,960 Let me in 13 00:03:14,040 --> 00:03:16,160 I won't have the time to get dry if I'm to- Oh! 14 00:03:34,160 --> 00:03:36,160 Yes, it's me... Just a moment 15 00:03:36,800 --> 00:03:40,720 Would you hang up the receiver, Dad? I'll take it from my room 16 00:03:40,880 --> 00:03:41,720 O.K. 17 00:03:49,640 --> 00:03:50,640 Has he hanged up? 18 00:03:51,480 --> 00:03:52,600 Yes 19 00:03:56,000 --> 00:03:57,760 Have you hanged up, Dad? 20 00:03:58,880 --> 00:03:59,920 Yes 21 00:04:01,360 --> 00:04:01,720 Well? 22 00:04:01,880 --> 00:04:04,880 It's all right, false alarm I got the curse in the morning 23 00:04:05,600 --> 00:04:06,400 Thank God 24 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 Want me to come to the airport? 25 00:04:19,520 --> 00:04:20,320 What is it? 26 00:04:21,320 --> 00:04:23,080 My ticket, damn it 27 00:04:25,360 --> 00:04:26,640 Are you scared? 28 00:04:27,200 --> 00:04:29,480 You won't believe me anyway if I say no 29 00:04:31,760 --> 00:04:33,280 Right, I don't like your going away 30 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 It's wet, damn it 31 00:04:41,680 --> 00:04:44,360 Bye, Dad 32 00:04:44,480 --> 00:04:46,800 Bye, and take care 33 00:05:03,200 --> 00:05:03,720 Anka... 34 00:05:06,520 --> 00:05:09,000 I forgot to pay the rent and the telephone bill 35 00:05:09,920 --> 00:05:11,320 Where are those bills? 36 00:05:11,440 --> 00:05:14,120 One of the bureau drawers You'll find them 37 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Dad! 38 00:06:19,400 --> 00:06:22,920 To be opened after my death 39 00:06:28,880 --> 00:06:29,520 Your Christian name, please? 40 00:06:29,640 --> 00:06:30,440 Anna 41 00:06:31,000 --> 00:06:31,560 Age? 42 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Twenty 43 00:06:33,040 --> 00:06:33,880 Are you a student? 44 00:06:34,040 --> 00:06:35,640 PWST third year... 45 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 The Theatrical College 46 00:06:39,240 --> 00:06:40,040 I know 47 00:06:40,640 --> 00:06:42,320 I wonder... 48 00:06:42,520 --> 00:06:45,240 My son wants to study there, what exams did you have on admission? 49 00:06:45,520 --> 00:06:49,240 Literature, prose, poetry, song 50 00:06:52,120 --> 00:06:54,840 Let me see Elliot's, Herbert's? 51 00:06:55,480 --> 00:06:59,880 Elliot? I see, he hasn't got a chance 52 00:07:00,320 --> 00:07:01,600 Do you have problems with your sight? 53 00:07:01,840 --> 00:07:05,560 Yes, yesterday I looked at a plane from a distance 54 00:07:05,720 --> 00:07:07,440 I ought to have seen it clearly but it was just a blurred shape 55 00:07:07,560 --> 00:07:11,160 And then I remembered I only notice bus numbers 56 00:07:11,440 --> 00:07:14,240 ...from a very close distance 57 00:07:23,440 --> 00:07:24,320 Here you are 58 00:07:32,080 --> 00:07:35,320 F-A-T-H-E-R, Father 59 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 You've been guessing At least the last letters 60 00:07:39,920 --> 00:07:40,800 Yes 61 00:07:41,600 --> 00:07:42,960 And you speak English 62 00:07:44,080 --> 00:07:44,440 Yes 63 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 Why have you arranged the letters like this? 64 00:07:47,800 --> 00:07:49,760 I checked you I.Q., too 65 00:07:52,280 --> 00:07:55,520 I see, my father was leaving on that plane which I couldn't see yesterday 66 00:07:59,840 --> 00:08:04,000 To be opened after my death 67 00:08:58,000 --> 00:08:58,440 Have I done anything wrong? 68 00:09:03,640 --> 00:09:05,040 Have I? 69 00:09:05,120 --> 00:09:06,040 No... 70 00:09:06,640 --> 00:09:09,120 You're not in the centre of everything 71 00:09:10,200 --> 00:09:11,320 Bad temper? 72 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 I don't like Father to be away 73 00:09:26,800 --> 00:09:29,480 If you feel sad or scared, 74 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 I can stay with you all the time 75 00:11:29,640 --> 00:11:33,880 For my daughter Anna 76 00:13:03,200 --> 00:13:04,360 Well, who's next? 77 00:13:09,920 --> 00:13:11,040 I know it's going to be me... 78 00:13:11,480 --> 00:13:12,360 And me 79 00:13:17,000 --> 00:13:17,920 All right, step up to each other 80 00:13:24,800 --> 00:13:26,160 Good night 81 00:13:27,200 --> 00:13:28,960 We won't have any more games tonight 82 00:13:30,320 --> 00:13:31,360 Good night 83 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 What a shrew, you love him, remember 84 00:13:36,320 --> 00:13:40,520 You love him, you're offended An offended princess, concentrate 85 00:13:40,920 --> 00:13:44,520 Why should I love him? 86 00:13:47,640 --> 00:13:49,400 Are you kidding? Don't you get the implied meaning? 87 00:13:49,560 --> 00:13:53,080 It's possible to love just anybody We all have a silly something for which 88 00:13:53,200 --> 00:13:54,480 All right, but why do I love him? 89 00:13:54,600 --> 00:13:55,880 I don't know, Think of something 90 00:13:56,120 --> 00:13:56,880 Let's say... 91 00:13:57,000 --> 00:13:58,960 you love him because he stared at you 92 00:14:00,400 --> 00:14:01,680 All right, sir, if you please 93 00:14:01,800 --> 00:14:05,720 Now don't get personal Lie down on the table 94 00:14:08,080 --> 00:14:09,480 Let's imagine such a situation 95 00:14:10,880 --> 00:14:11,680 Just the text 96 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 Good night 97 00:14:14,160 --> 00:14:14,760 Good 98 00:14:15,480 --> 00:14:17,160 We won't have any more games tonight 99 00:14:20,440 --> 00:14:25,120 May the angel put his blue wings around you... 100 00:14:25,360 --> 00:14:26,640 Don't be shy 101 00:14:27,920 --> 00:14:29,080 Good night 102 00:14:30,960 --> 00:14:35,240 May your eyes that cried so much... 103 00:14:36,800 --> 00:14:38,160 have some rest at last 104 00:14:39,760 --> 00:14:43,000 Let the smile fade, and now get closer to him 105 00:14:45,240 --> 00:14:46,160 Good night 106 00:14:50,120 --> 00:14:51,040 Turn your lovely eyes to me... 107 00:14:51,160 --> 00:14:53,480 Look at me once more 108 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Turn your cheek to me... 109 00:15:01,840 --> 00:15:02,560 Good night 110 00:15:03,440 --> 00:15:06,280 You aren't concentrating, do you want? 111 00:15:06,400 --> 00:15:08,480 Let me kiss you 112 00:15:08,960 --> 00:15:09,920 Good night 113 00:15:12,800 --> 00:15:14,640 Are you leaving like this? 114 00:15:15,680 --> 00:15:17,520 I will touch your breasts 115 00:15:17,640 --> 00:15:20,880 They are hiding under your clothes 116 00:15:24,280 --> 00:15:26,120 With bonds of love 117 00:15:27,680 --> 00:15:30,080 I will not let you sleep 118 00:15:32,400 --> 00:15:36,320 See: You know how to look at him Now you're concentrating 119 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 Thank you, we'll have a break now 120 00:15:39,320 --> 00:15:39,920 Break... 121 00:15:42,560 --> 00:15:45,640 For my daughter Anna 122 00:18:26,840 --> 00:18:31,840 For my daughter Anna 123 00:18:45,240 --> 00:18:46,200 Hi 124 00:18:46,480 --> 00:18:48,920 Sorry I haven't phoned, I just happened to be in the neighborhood 125 00:18:50,000 --> 00:18:51,840 Michal asked me to collect some drawings 126 00:18:52,800 --> 00:18:53,920 I'm in a hurry 127 00:18:54,200 --> 00:18:57,480 Someone's waiting for me downstairs 128 00:18:57,600 --> 00:18:58,720 I say, Adam... 129 00:18:58,840 --> 00:18:59,640 Yes? 130 00:19:00,560 --> 00:19:04,560 You've known Father a long time, haven't you? 131 00:19:04,720 --> 00:19:05,320 We were students together 132 00:19:06,000 --> 00:19:07,120 Did you know my mother? 133 00:19:07,480 --> 00:19:10,200 Yes, not too well, actually 134 00:19:11,160 --> 00:19:12,320 What was she like? 135 00:19:12,760 --> 00:19:13,600 You resemble her 136 00:19:13,720 --> 00:19:14,200 I mean, what did she look like? 137 00:19:14,320 --> 00:19:18,960 You resemble her that way, too But she also had intuition, like you 138 00:19:19,640 --> 00:19:21,720 Do you think she could have had a secret? 139 00:19:21,840 --> 00:19:22,640 I don't know 140 00:19:23,400 --> 00:19:25,440 Something she might have wanted to let me know 141 00:19:25,720 --> 00:19:28,400 She'd have told you She was like you 142 00:19:29,080 --> 00:19:30,920 I was five days old when she died 143 00:19:33,080 --> 00:19:33,840 Ah, yes 144 00:19:35,440 --> 00:19:37,120 She'd have wrote you a letter or something 145 00:19:38,960 --> 00:19:41,200 Sorry, I've got to go 146 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 I'll call in some day after Michal's back, bye 147 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 Thanks 148 00:20:26,320 --> 00:20:29,440 Hello, why here of all places? 149 00:20:36,520 --> 00:20:37,560 Well yes, it's quite nice 150 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 Pretty, pale frame 151 00:20:50,800 --> 00:20:51,960 Is anything wrong? 152 00:20:52,600 --> 00:20:53,440 No 153 00:20:53,640 --> 00:20:54,760 At school? 154 00:20:55,800 --> 00:20:56,560 Then what is it? 155 00:21:02,680 --> 00:21:04,240 My dear baby daughter... 156 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Pardon? 157 00:21:06,000 --> 00:21:07,480 My dear baby daughter 158 00:21:09,080 --> 00:21:12,080 I don't know what you look like reading this letter 159 00:21:12,760 --> 00:21:15,800 You must be a grown-up woman now, and Michal is already dead 160 00:21:16,720 --> 00:21:20,560 When I'm writing this, you're just a tiny baby, I saw you just once 161 00:21:21,400 --> 00:21:24,560 They refused to show you to me anymore because I'll be dying soon, I guess 162 00:21:27,440 --> 00:21:29,520 There's an important thing I've got to tell you 163 00:21:31,400 --> 00:21:33,760 Michal is not your father 164 00:21:35,400 --> 00:21:37,640 But it doesn't really matter who your father is 165 00:21:38,680 --> 00:21:42,000 Just a moment of forgetfulness and the harm was done 166 00:21:43,440 --> 00:21:47,800 I know Michal will love you like a daughter and you'll be comfortable with him 167 00:21:50,600 --> 00:21:52,680 I'm thinking about you now... wondering what you look like 168 00:21:53,600 --> 00:21:56,240 ...when you're reading this letter 169 00:21:57,440 --> 00:21:59,400 You have dark hair, haven't you? 170 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 And slender hand... 171 00:22:03,760 --> 00:22:05,440 and neck... 172 00:22:07,000 --> 00:22:08,480 I would so much like to... 173 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 Mother... 174 00:23:30,040 --> 00:23:33,400 Good afternoon, is Jarek home? 175 00:23:33,520 --> 00:23:34,440 No, he's out 176 00:23:35,160 --> 00:23:36,640 But he'll be back, come in 177 00:23:47,640 --> 00:23:50,200 Did he tell you he wanted to marry me? 178 00:23:50,680 --> 00:23:53,640 I guessed it, anyway 179 00:23:58,480 --> 00:24:00,360 I can marry him straight away 180 00:24:02,160 --> 00:24:03,600 What about your father? 181 00:24:03,760 --> 00:24:04,920 It doesn't matter 182 00:24:07,680 --> 00:24:09,360 He's not my father, really 183 00:24:52,840 --> 00:24:54,040 I've been looking for you 184 00:24:55,480 --> 00:24:57,000 I forgot the keys 185 00:25:07,520 --> 00:25:08,440 Is this our floor? 186 00:25:16,720 --> 00:25:17,880 Sorry 187 00:25:25,440 --> 00:25:26,520 Good evening? 188 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Are you going down? 189 00:25:28,640 --> 00:25:29,360 Yes 190 00:25:45,640 --> 00:25:46,800 You knew it? 191 00:25:53,400 --> 00:25:54,360 And you first... 192 00:26:03,200 --> 00:26:04,880 tell me 193 00:26:07,400 --> 00:26:08,720 Yes, I guessed 194 00:26:09,400 --> 00:26:11,800 Oh, I'm sorry It seems I've brought all the way down 195 00:26:11,920 --> 00:26:13,240 No, we weren't going down 196 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 But this is the basement, Dad 197 00:26:14,360 --> 00:26:15,480 Never mind, come on! 198 00:26:35,520 --> 00:26:36,560 Do you recognize your mother? 199 00:26:36,680 --> 00:26:37,440 Yes, well 200 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 One of them may be your father 201 00:26:50,040 --> 00:26:50,880 Dad? 202 00:26:54,480 --> 00:26:55,080 It belonged to your mother 203 00:26:56,520 --> 00:26:57,840 They gave it back to me in the hospital 204 00:27:04,320 --> 00:27:05,640 Sin when do you know? 205 00:27:08,080 --> 00:27:10,080 I've never known for sure 206 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 I only suspected 207 00:27:14,680 --> 00:27:16,080 You deceived me 208 00:27:18,520 --> 00:27:21,680 It never mattered to me You've always been my daughter 209 00:27:21,960 --> 00:27:23,800 You should have told me 210 00:27:26,200 --> 00:27:27,720 First, I planned to show this letter to you, 211 00:27:28,200 --> 00:27:30,160 When you were ten 212 00:27:30,320 --> 00:27:32,840 But then it turned out you were still too small 213 00:27:34,280 --> 00:27:37,000 Next, I decided to wait till you were fifteen 214 00:27:38,200 --> 00:27:40,880 Then you proved too big 215 00:27:41,880 --> 00:27:45,560 So I just put it into that yellow envelope 216 00:27:45,720 --> 00:27:47,480 So damn simple 217 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 I thought things would be the same between you and me 218 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 But you're lying 219 00:27:59,320 --> 00:28:00,360 Yes, you are 220 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 Look 221 00:28:12,280 --> 00:28:13,680 I've got two candles 222 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 This one's mine... 223 00:28:18,640 --> 00:28:19,920 and the other one - yours 224 00:28:22,000 --> 00:28:25,680 The person whose candle is the first to die out will ask a question, O.K.? 225 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 O.K. 226 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 It's a draft 227 00:29:01,560 --> 00:29:02,680 Got a cigarette? 228 00:29:17,760 --> 00:29:18,640 You win 229 00:29:19,680 --> 00:29:22,840 You can ask, and you'll get a honest answer 230 00:29:28,520 --> 00:29:30,360 Why I read the letter? 231 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 I read it because you wanted me to 232 00:29:46,280 --> 00:29:47,320 I first saw it... 233 00:29:48,880 --> 00:29:52,360 during the removal, quite accidentally 234 00:29:53,080 --> 00:29:55,440 Papers fell out of a briefcase of yours 235 00:29:55,960 --> 00:29:57,440 I was sixteen at that time 236 00:29:57,840 --> 00:29:59,720 Fifteen and a half 237 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 All right, fifteen and a half 238 00:30:02,760 --> 00:30:05,440 I put the letter back to the briefcase but I already knew it existed 239 00:30:06,720 --> 00:30:09,840 It was quite exciting to begin with, to know there was something 240 00:30:09,880 --> 00:30:11,440 I could only learn after your death 241 00:30:18,920 --> 00:30:21,760 I noticed you took the letter with you when you went away 242 00:30:23,720 --> 00:30:25,680 But you didn't take it with you the last time 243 00:30:27,840 --> 00:30:28,840 You did it on purpose 244 00:30:31,920 --> 00:30:32,880 Well, so I took it 245 00:30:35,520 --> 00:30:37,680 I carried it with me three days long 246 00:30:47,240 --> 00:30:49,800 A week had passed, and I went to sit on the Vistula and opened the letter 247 00:30:55,560 --> 00:30:59,320 Quite an exhaustive answer 248 00:31:03,560 --> 00:31:04,960 Have you ever read it? 249 00:31:06,560 --> 00:31:07,440 No 250 00:31:12,760 --> 00:31:15,520 It wasn't too exhaustive, really 251 00:31:17,200 --> 00:31:20,440 Like they tell us at school, think... 252 00:31:20,840 --> 00:31:23,240 why you say the things you say, think about the intention or the implied meaning 253 00:31:24,720 --> 00:31:27,680 Don't you want to learn about the implied meaning? 254 00:31:27,800 --> 00:31:28,480 The implied meaning is that... 255 00:31:28,600 --> 00:31:32,000 I sensed, or guessed, the contents of this letter several years ago 256 00:31:32,120 --> 00:31:36,200 When I had my first boy-friend I knew I was deceiving somebody 257 00:31:36,320 --> 00:31:37,200 I couldn't understand it 258 00:31:38,600 --> 00:31:39,680 That somebody was you 259 00:31:41,640 --> 00:31:43,400 I keep looking for a person 260 00:31:44,080 --> 00:31:45,680 Another person 261 00:31:47,520 --> 00:31:51,160 But when somebody touches me I think about your hand 262 00:31:52,120 --> 00:31:55,560 When I'm close with somebody, I'm not really with him but... 263 00:32:08,000 --> 00:32:09,840 How shall I call you? 264 00:32:14,320 --> 00:32:15,440 I don't know 265 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 Anka... 266 00:33:17,480 --> 00:33:20,560 Ah, so you're back Hello 267 00:33:20,760 --> 00:33:21,720 Well, how was it? 268 00:33:21,880 --> 00:33:22,600 Not too bad 269 00:33:22,720 --> 00:33:26,720 Here are your drawing, I copied and mailed them and they wired they got them 270 00:33:28,720 --> 00:33:29,640 Oh, gush... 271 00:33:39,600 --> 00:33:40,920 I've heard there are drafts 272 00:33:41,120 --> 00:33:42,000 Yes... 273 00:33:43,960 --> 00:33:44,880 That one? 274 00:33:45,640 --> 00:33:48,360 Yes 275 00:33:50,400 --> 00:33:51,600 Exactly the same 276 00:33:51,720 --> 00:33:52,560 Does it help? 277 00:33:52,680 --> 00:33:55,080 Just look at Anka 278 00:33:56,200 --> 00:33:58,800 After just a month of taking it Don't you believe me? 279 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 Just try it 280 00:34:05,520 --> 00:34:06,880 Oh, you've been drinking together? 281 00:34:08,920 --> 00:34:10,480 Yes, Anka... 282 00:34:23,160 --> 00:34:25,680 How are things at school? When are you graduating 283 00:34:26,320 --> 00:34:27,160 In May 284 00:34:27,640 --> 00:34:29,160 And what about those dreams you had? 285 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Then I'm... 286 00:34:40,720 --> 00:34:43,960 No thanks, old boy, I'll be going You haven't even unpacked your things 287 00:35:30,960 --> 00:35:32,120 Go to him 288 00:35:33,320 --> 00:35:34,200 He's gone 289 00:35:34,360 --> 00:35:35,120 I know 290 00:35:35,840 --> 00:35:37,720 Take a bus and go to him 291 00:35:38,600 --> 00:35:42,000 Or take a taxi and go no matter where You don't want to talk, do you? 292 00:35:43,440 --> 00:35:44,040 Anka baby 293 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 I'm not listening 294 00:36:17,280 --> 00:36:18,520 Leave me alone! 295 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 Who are you afraid of? 296 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 Me or yourself? 297 00:37:26,440 --> 00:37:28,080 No reason to be afraid 298 00:37:29,400 --> 00:37:30,880 I'm getting married 299 00:37:34,360 --> 00:37:35,280 Answer it 300 00:37:38,600 --> 00:37:40,720 It might be Krystyna or Marta 301 00:37:41,120 --> 00:37:42,800 Or Jarek, answer it 302 00:37:45,800 --> 00:37:46,920 Yes? 303 00:37:48,240 --> 00:37:49,160 I don't know 304 00:37:50,200 --> 00:37:51,440 No, I haven't been asleep 305 00:37:53,000 --> 00:37:54,320 Phone tomorrow, O.K.? 306 00:38:03,680 --> 00:38:05,800 He doesn't know he's going to be carried, does he? 307 00:38:06,840 --> 00:38:09,640 No, but I told his mother 308 00:38:11,840 --> 00:38:13,200 Aren't you afraid? 309 00:38:17,080 --> 00:38:18,360 Want to talk? 310 00:38:27,640 --> 00:38:28,560 Really? 311 00:38:32,480 --> 00:38:34,920 You can run away 312 00:38:36,320 --> 00:38:38,400 Go away, get married... 313 00:38:40,680 --> 00:38:41,640 But it won't help any 314 00:38:48,760 --> 00:38:51,920 What I told you before Adam came was true 315 00:38:52,960 --> 00:38:55,080 I always felt guilty in bed 316 00:38:57,520 --> 00:39:01,240 Now I know why I was deceiving you 317 00:39:02,400 --> 00:39:03,640 I didn't feel it 318 00:39:05,440 --> 00:39:07,320 I say, let's make a deal 319 00:39:08,200 --> 00:39:11,440 If you lie and I catch you out, you will admit it, O.K.? 320 00:39:12,040 --> 00:39:12,960 All right 321 00:39:15,200 --> 00:39:17,880 You lied that you'd never felt it 322 00:39:21,320 --> 00:39:22,480 Yes 323 00:39:23,440 --> 00:39:24,600 You did feel it, then? 324 00:39:26,400 --> 00:39:27,280 Yes 325 00:39:34,120 --> 00:39:35,800 You live your own life 326 00:39:38,200 --> 00:39:39,880 You're free to do what you like 327 00:39:41,760 --> 00:39:44,400 And I pretend it's all right 328 00:39:46,560 --> 00:39:49,840 Even if you really want to marry that boy Jarek, 329 00:39:52,040 --> 00:39:54,440 I won't tell you not to No matter how much you'd like me to 330 00:39:56,480 --> 00:40:00,880 I have no right to forbid you anything 331 00:40:03,040 --> 00:40:05,880 If I forbid you something or force you to do something, 332 00:40:07,120 --> 00:40:09,960 I'll consider myself jealous 333 00:40:12,840 --> 00:40:14,480 Not the way a father is jealous about his daughter 334 00:40:14,600 --> 00:40:18,960 That would be ordinary jealousy, like between man and woman 335 00:40:19,120 --> 00:40:20,520 Do you get my meaning? 336 00:40:22,760 --> 00:40:26,120 I don't want it to be like that I've never wanted it 337 00:40:27,200 --> 00:40:28,400 But it's been like that 338 00:40:30,440 --> 00:40:31,960 I don't know why 339 00:40:35,560 --> 00:40:36,880 Remember three years ago, 340 00:40:38,760 --> 00:40:40,560 when you caught me in bed with Marcin? 341 00:40:42,240 --> 00:40:43,840 Was it because of that that you went away? 342 00:40:43,960 --> 00:40:44,960 Yes 343 00:40:47,000 --> 00:40:49,360 I tried to find an excuse then, too 344 00:40:49,960 --> 00:40:54,160 No father likes it when his daughter starts sleeping with men 345 00:40:56,720 --> 00:40:58,840 But I wasn't you daughter 346 00:40:59,680 --> 00:41:00,560 I don't know 347 00:41:02,800 --> 00:41:06,040 I often thought your mother could have 348 00:41:08,200 --> 00:41:10,840 But they say women always know 349 00:41:13,280 --> 00:41:14,880 But she could have been mistaken 350 00:41:15,000 --> 00:41:16,120 No, she couldn't 351 00:41:17,720 --> 00:41:19,520 Women do know 352 00:41:22,840 --> 00:41:23,480 How do you know that? 353 00:41:26,520 --> 00:41:27,400 I just know 354 00:41:31,000 --> 00:41:32,160 Have you ever been pregnant? 355 00:41:41,800 --> 00:41:42,760 When was it? 356 00:41:44,760 --> 00:41:46,480 Last year 357 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 Let me tell you something 358 00:42:24,280 --> 00:42:27,240 I used to go away, to spend night out I left you alone because... 359 00:42:27,560 --> 00:42:30,920 because I wanted something to happen 360 00:42:31,040 --> 00:42:33,320 Something irreversible 361 00:42:33,720 --> 00:42:38,480 At first I thought it would with your first man, but it didn't 362 00:42:38,600 --> 00:42:41,480 And then I just dreamed that you should have a baby, I still dream about it 363 00:42:42,480 --> 00:42:47,240 That's why I had an abortion, I didn't want you to tell me it was all right 364 00:42:47,920 --> 00:42:50,640 For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion 365 00:42:51,160 --> 00:42:55,840 I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl 366 00:42:56,000 --> 00:42:57,480 It's all right 367 00:43:03,640 --> 00:43:06,000 Has it never occurred to you at I didn't want anything irreversible to happen 368 00:43:08,160 --> 00:43:09,480 What do you want my baby for? 369 00:43:10,480 --> 00:43:14,800 You just want everything to be settled without you once more, just like that letter 370 00:43:15,040 --> 00:43:16,920 To be opened after my death 371 00:43:53,200 --> 00:43:54,880 I'm putting it back where it belongs 372 00:43:57,440 --> 00:43:58,800 It's addressed to you 373 00:43:58,880 --> 00:43:59,920 I don't want it 374 00:44:08,080 --> 00:44:09,280 I don't 375 00:44:18,640 --> 00:44:19,920 I don't want it 376 00:44:25,960 --> 00:44:29,040 When I was a little girl, you used to caress my back 377 00:44:36,320 --> 00:44:38,440 Sometime I would cry on purpose 378 00:44:40,040 --> 00:44:43,600 ...to make you reach under my pyjamas and caress me 379 00:44:43,800 --> 00:44:45,520 It gave me a thrill 380 00:44:47,920 --> 00:44:50,160 You wanted me to stay a little girl, didn't you? 381 00:44:52,000 --> 00:44:53,840 To be a baby 382 00:44:55,960 --> 00:44:59,440 You forbade me to wear a proper bathing suit despite the fact I already had breasts 383 00:45:00,280 --> 00:45:04,520 When I was to have the curse for the first time you took me to the mountains to stop it somehow 384 00:45:06,520 --> 00:45:09,360 And you never married, Marta or another woman 385 00:45:12,000 --> 00:45:13,120 I was afraid you might... 386 00:45:23,360 --> 00:45:24,640 but there was no reason 387 00:45:25,760 --> 00:45:27,280 You didn't marry again 388 00:45:30,040 --> 00:45:31,840 You've been waiting for me, haven't you? 389 00:45:35,040 --> 00:45:36,080 Haven't you? 390 00:45:40,520 --> 00:45:41,680 Yes... 391 00:45:43,680 --> 00:45:45,480 It was bound to happen 392 00:46:03,160 --> 00:46:04,080 I'm not your daughter, 393 00:46:07,400 --> 00:46:08,720 and I'm a woman 394 00:46:12,640 --> 00:46:14,120 Do you want to touch me? 395 00:46:17,080 --> 00:46:18,000 Do you? 396 00:46:37,840 --> 00:46:39,040 All right 397 00:46:40,720 --> 00:46:43,080 Then answer just another question 398 00:46:44,320 --> 00:46:45,760 Just one 399 00:46:47,160 --> 00:46:49,320 Why did you want me to read that letter? 400 00:46:53,120 --> 00:46:55,600 I wanted the impossible 401 00:46:56,480 --> 00:46:58,360 I wanted... 402 00:46:59,640 --> 00:47:00,520 the impossible 403 00:47:03,160 --> 00:47:06,880 That's why I hit you the first time, back at the airport 404 00:47:15,960 --> 00:47:17,680 That was because you'd read the letter, 405 00:47:19,120 --> 00:47:21,680 and because I'd wanted you to read it 406 00:47:22,720 --> 00:47:23,880 Because of Mother... 407 00:47:25,280 --> 00:47:28,360 Because she wrote things she never told me 408 00:47:30,520 --> 00:47:31,360 Because I love you... 409 00:47:32,480 --> 00:47:34,320 but you're not my daughter 410 00:47:36,200 --> 00:47:40,160 Because everything could have shaped quite differently 411 00:47:44,080 --> 00:47:46,920 And because of the days that won't ever be back 412 00:47:49,600 --> 00:47:53,160 When you caressed my back whenever I cried... 413 00:47:55,240 --> 00:47:57,040 Candy King 414 00:47:58,080 --> 00:48:00,080 Gingerbread Page 415 00:48:01,360 --> 00:48:04,120 Marzipan Princess 416 00:48:39,360 --> 00:48:40,240 Dad? 417 00:49:20,480 --> 00:49:21,680 Dad! 418 00:49:24,400 --> 00:49:25,800 Daddy! 419 00:49:46,560 --> 00:49:47,680 I lied to you, Daddy 420 00:49:48,320 --> 00:49:50,480 I didn't read that letter, I didn't even open it 421 00:49:54,640 --> 00:49:58,800 Dad, I wrote it myself what you read, what I told you at the airport 422 00:49:59,360 --> 00:50:03,720 I noticed Mother's handwriting on the envelope and forged that letter 423 00:50:18,520 --> 00:50:19,560 Dad, What did Mother write? 424 00:50:21,520 --> 00:50:22,720 I don't know 425 00:50:27,760 --> 00:50:28,920 Where have you been? 426 00:50:30,040 --> 00:50:31,080 To fetch some milk for breakfast 427 00:50:40,720 --> 00:50:42,600 I know what we should do with the letter 428 00:51:13,920 --> 00:51:15,720 This is the genuine one 429 00:51:17,120 --> 00:51:18,480 Will you help me? 430 00:51:20,440 --> 00:51:21,520 Yes 431 00:52:25,160 --> 00:52:27,080 My darling daughter... 432 00:52:32,000 --> 00:52:34,360 I'd like to... 433 00:52:35,800 --> 00:52:38,640 is it: Tell? 434 00:52:38,800 --> 00:52:40,680 I'd like to tell you 435 00:52:41,600 --> 00:52:42,880 something... 436 00:52:45,520 --> 00:52:46,840 most important 437 00:52:48,720 --> 00:52:49,840 Michal... 438 00:52:57,920 --> 00:52:59,520 Michal is not... 439 00:53:02,200 --> 00:53:03,600 the rest of it's been burnt down 440 00:54:00,200 --> 00:54:30,600 Encoded And Uploaded By XpoZ https//xpoztorrent.wordpress.com 29885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.