Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,320 --> 00:00:10,240
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
1
00:01:53,600 --> 00:01:54,640
Who is it?
2
00:01:55,240 --> 00:01:58,080
The Santa Klaus
3
00:02:03,880 --> 00:02:05,080
Merry Christmas!
4
00:02:06,960 --> 00:02:08,800
"Oh, sorry..."
I didn't recognize you
5
00:02:53,680 --> 00:02:55,200
"And you must be Krysia, right?"
6
00:02:56,080 --> 00:02:59,400
"Well, Krysia, this is for you"
A small gift
7
00:03:01,840 --> 00:03:04,440
"And you're Antos, aren't you?"
8
00:03:04,520 --> 00:03:09,200
"There's something for you, too"
9
00:03:09,360 --> 00:03:11,600
And for grandma
10
00:03:12,440 --> 00:03:14,040
Thank you
11
00:03:14,480 --> 00:03:15,920
This is for Basia
12
00:03:16,040 --> 00:03:19,200
Here's something for Mummy
13
00:03:20,000 --> 00:03:22,080
"Yes, let me see now"
14
00:04:30,720 --> 00:04:31,640
Thank you
15
00:04:35,760 --> 00:04:37,600
Do you really think we'll go?
16
00:04:39,000 --> 00:04:40,440
We'll try
17
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Thank you
18
00:05:09,320 --> 00:05:11,160
She's in her room
19
00:05:13,160 --> 00:05:13,800
Is she feeling bad?
20
00:05:51,920 --> 00:05:53,560
"Merry Christmas, Aunt"
21
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
Ewa?
22
00:06:11,120 --> 00:06:12,960
My dear Ewa...
23
00:06:21,680 --> 00:06:23,520
Have you done your homework?
24
00:06:25,840 --> 00:06:27,160
"Yes, Aunt"
25
00:06:27,280 --> 00:06:28,760
"The maths, too?"
26
00:06:30,320 --> 00:06:31,280
"Yes, Aunt"
27
00:06:32,840 --> 00:06:36,680
I was always very good at maths...
28
00:06:40,520 --> 00:06:42,440
I thought you'd come with...
29
00:06:44,640 --> 00:06:45,640
what's-his-name... er...
30
00:06:47,240 --> 00:06:48,200
Edward
31
00:06:52,800 --> 00:06:53,880
Yes
32
00:12:13,360 --> 00:12:15,880
Merry Christmas... once more
33
00:12:16,560 --> 00:12:20,440
"The kids will never forget this Christmas,"
the Santa Klaus and the midnight mass
34
00:12:21,320 --> 00:12:22,520
"Oh yes, It's been as before"
35
00:12:46,520 --> 00:12:47,240
Yes
36
00:12:49,920 --> 00:12:50,840
Yes?
37
00:13:05,600 --> 00:13:06,520
I don't know
38
00:13:08,360 --> 00:13:10,640
It seems someone's trying to steal our car
39
00:13:13,280 --> 00:13:14,120
I'll be back soon
40
00:13:58,680 --> 00:14:01,920
Where's my home?
41
00:14:04,040 --> 00:14:08,040
Where's my home...
42
00:14:09,640 --> 00:14:10,760
Where...
43
00:14:35,440 --> 00:14:37,400
IT seems you forgot to wish me
merry Christmas once again
44
00:14:39,680 --> 00:14:40,840
What do you want?
45
00:14:43,520 --> 00:14:45,080
It's the Christmas Eve
46
00:14:50,240 --> 00:14:51,920
"Tell me, what do you want?"
47
00:14:56,240 --> 00:14:57,560
Edward's missing
48
00:14:58,160 --> 00:14:59,040
What?
49
00:15:01,360 --> 00:15:02,400
He's gone
50
00:15:09,680 --> 00:15:10,560
Ewa...
51
00:15:16,160 --> 00:15:17,760
Went out in the morning
and never come back
52
00:15:19,040 --> 00:15:20,720
We've got to find him
53
00:15:26,000 --> 00:15:27,720
It's the Christmas Eve
54
00:15:32,720 --> 00:15:34,080
I'm sorry
55
00:15:39,120 --> 00:15:39,920
Ewa...
56
00:15:46,000 --> 00:15:47,680
"All right, I'll go with you"
57
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
What have you told your wife?
58
00:15:51,560 --> 00:15:53,480
That someone was trying to steal the car
59
00:15:54,800 --> 00:15:56,120
Let me have the keys
60
00:16:02,880 --> 00:16:03,920
Join me behind the corner
61
00:16:33,800 --> 00:16:34,840
It's been stolen
62
00:16:35,120 --> 00:16:36,960
Somebody's seen it in Wislostrada street
63
00:16:37,960 --> 00:16:39,440
You call the police
64
00:16:39,600 --> 00:16:43,400
...and I'll try to catch a taxi
65
00:16:43,760 --> 00:16:45,120
Is it worth your while?
66
00:16:46,400 --> 00:16:47,520
"The car earns our living, doesn't it?"
67
00:17:08,200 --> 00:17:09,480
We attended the midnight mass
68
00:17:10,640 --> 00:17:11,400
"No, I didn't"
69
00:17:12,240 --> 00:17:13,320
I saw you there
70
00:17:16,840 --> 00:17:18,160
"Ah, all right, let's forget it"
71
00:17:21,200 --> 00:17:22,560
I've checked everywhere
72
00:17:24,720 --> 00:17:27,440
"...with friends, with the police..."
73
00:17:28,640 --> 00:17:29,480
Where to?
74
00:17:32,160 --> 00:17:34,240
Where would you go
if your wife disappeared?
75
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
"I don't know, to the hospital?"
...the emergency department
76
00:17:41,000 --> 00:17:42,680
The emergency service's
in Banacha street tonight
77
00:18:05,800 --> 00:18:07,640
"Do you have emergency service tonight,
Doctor?"
78
00:18:08,800 --> 00:18:09,840
"Not today, yesterday"
79
00:18:10,120 --> 00:18:11,440
I've made a mistake
80
00:18:12,560 --> 00:18:13,360
What about today?
81
00:18:14,320 --> 00:18:16,200
Which hospital has?
82
00:18:17,360 --> 00:18:18,440
Whom are you trying to find?
83
00:18:20,080 --> 00:18:20,640
A husband
84
00:18:23,280 --> 00:18:24,160
"No, mine"
85
00:18:26,480 --> 00:18:27,400
"That you, Jurek?"
86
00:18:27,800 --> 00:18:30,200
Do you happen to have a patient...
87
00:18:30,320 --> 00:18:31,280
His name?
88
00:18:33,520 --> 00:18:34,080
By the name of Garus?
89
00:18:36,720 --> 00:18:37,960
Thirty-eight
90
00:18:38,840 --> 00:18:39,680
"Yes, Garus, thirty-eight"
91
00:18:41,680 --> 00:18:46,080
"No, there's a female here..."
looking for her husband
92
00:18:48,400 --> 00:18:50,320
When was he brought to you?
93
00:18:51,400 --> 00:18:52,920
When did he leave home?
94
00:18:53,120 --> 00:18:53,800
At noon
95
00:18:54,800 --> 00:18:56,720
It doesn't seem to be him
"He left home at noon, yeah"
96
00:19:01,000 --> 00:19:05,200
"They have a casualty,"
no legs no papers
97
00:19:05,560 --> 00:19:08,280
But that was before eleven
The Prague hospital
98
00:19:10,240 --> 00:19:11,920
Shall I put the light off?
99
00:19:12,280 --> 00:19:14,240
"No, thanks, I'm on duty"
100
00:20:00,280 --> 00:20:01,200
It's his car
101
00:20:08,200 --> 00:20:09,080
And his scarf
102
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
I'll leave it here
He might be cold when he's back
103
00:20:15,280 --> 00:20:16,840
He can hardly be back
if he has no legs any more
104
00:20:21,200 --> 00:20:25,240
"You'd better leave a sandwich for him, too"
He might be hungry when he's back
105
00:20:26,000 --> 00:20:28,240
"Go on, it's very funny"
106
00:20:29,080 --> 00:20:30,120
"Gladly,"
107
00:20:33,640 --> 00:20:35,760
"Why don't we go to bed together,"
in a hotel?
108
00:20:38,480 --> 00:20:42,440
And then you could call him
to tell him the number of our room
109
00:20:43,280 --> 00:20:45,320
I... I didn't call him
110
00:20:48,440 --> 00:20:51,960
You wanted to be through with me
and to go home
111
00:20:53,240 --> 00:20:54,280
And to be left in peace
112
00:20:56,080 --> 00:20:57,640
I didn't call him
113
00:20:58,720 --> 00:21:00,000
He told me
114
00:21:02,920 --> 00:21:05,320
"You didn't say who was calling,"
I admit
115
00:21:10,320 --> 00:21:11,200
"Ewa,"
116
00:21:13,240 --> 00:21:15,120
"I didn't call him, believe me"
I'm not.
117
00:21:16,960 --> 00:21:18,840
Nothing to choose between all of you
118
00:21:21,760 --> 00:21:22,640
"O.K., forget it"
119
00:21:26,440 --> 00:21:28,680
"Take me to the Prague hospital, please"
120
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
The fellow with his legs cut off
121
00:22:15,760 --> 00:22:16,720
"Ewa... There, there, Ewa..."
122
00:22:32,920 --> 00:22:34,040
"No, let me have a look"
123
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
It isn't him
124
00:22:44,080 --> 00:22:45,440
I'd like it to be him...
125
00:22:49,240 --> 00:22:49,880
or you...
126
00:22:53,800 --> 00:22:55,720
Many a time I imagined...
127
00:22:56,920 --> 00:23:00,000
"both of you run over by a truck,"
the face squashed by the tires
128
00:23:04,480 --> 00:23:06,160
I once saw you in my dream
129
00:23:09,640 --> 00:23:11,560
Your neck was broken
130
00:23:14,160 --> 00:23:16,240
I could see your tongue protruding
131
00:23:21,880 --> 00:23:25,960
I just looked at you - and laughed
132
00:23:32,440 --> 00:23:34,200
I wonder who's had a spite
against this one here
133
00:23:36,400 --> 00:23:37,840
Who's going to be glad
134
00:23:40,720 --> 00:23:41,360
It's the police
135
00:23:42,640 --> 00:23:43,560
So what?
136
00:23:44,040 --> 00:23:45,800
You're driving a stolen car
Did you call them?
137
00:23:50,640 --> 00:23:51,840
Hold on
138
00:24:01,360 --> 00:24:03,280
"Hey, Andrzej"
This is that stolen car
139
00:24:43,280 --> 00:24:44,040
They're following us
140
00:25:05,200 --> 00:25:06,240
Got any papers?
141
00:25:06,760 --> 00:25:07,480
Yes
142
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Then you'd better slow down
143
00:25:19,960 --> 00:25:21,080
Drive slowly
144
00:25:35,440 --> 00:25:36,400
Get out of the car
145
00:25:38,360 --> 00:25:38,800
Put your hands on the roof
146
00:25:41,160 --> 00:25:42,720
"All right, this your car, Mister?"
147
00:25:49,880 --> 00:25:51,400
This car's been reported stolen
148
00:25:51,560 --> 00:25:55,280
We've only just found it
Abandoned in Wislostrada street
149
00:25:56,600 --> 00:25:57,040
Had a drink?
150
00:25:58,600 --> 00:25:59,920
I haven't had the time
151
00:26:01,240 --> 00:26:03,000
"Like driving fast, eh?"
152
00:26:04,240 --> 00:26:06,280
You're lucky
it's the Christmas Eve tonight
153
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
He was right
I was driving too fast
154
00:26:37,880 --> 00:26:41,600
You could have wrecked the car
and killed me and yourself
155
00:26:45,280 --> 00:26:47,400
Shall we have another try?
156
00:26:48,160 --> 00:26:49,040
Do you want it?
157
00:26:53,040 --> 00:26:54,640
Fasten the belts
158
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
Got enough?
159
00:27:52,840 --> 00:27:54,440
We were to go home
160
00:27:58,000 --> 00:27:58,480
All right
161
00:28:31,160 --> 00:28:32,120
Your car isn't here
162
00:28:34,480 --> 00:28:35,120
Are you getting out?
163
00:28:41,680 --> 00:28:44,560
He couldn't have left the car
before noon
164
00:28:46,520 --> 00:28:47,360
Why?
165
00:28:47,440 --> 00:28:48,960
It was snowing in the afternoon
166
00:28:49,320 --> 00:28:50,880
But the car had no snow on it
167
00:28:53,200 --> 00:28:56,200
"You know, I mean that snow cap"
168
00:28:58,040 --> 00:28:59,000
It started snowing at five pm
169
00:29:01,520 --> 00:29:02,400
"Well, I don't know"
170
00:29:06,280 --> 00:29:07,200
I say...
171
00:29:08,560 --> 00:29:12,520
What if he's at home?
We shouldn't go in together
172
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Wait here
173
00:29:18,200 --> 00:29:20,120
"If he isn't there,"
I'll come out to the balcony
174
00:29:21,040 --> 00:29:23,440
"If I don't come out in five minutes,"
drive home.
175
00:29:37,240 --> 00:29:37,960
Ewa...
176
00:29:41,080 --> 00:29:43,800
In case he's there
177
00:29:51,440 --> 00:29:52,400
Good-bye
178
00:30:20,200 --> 00:30:21,000
Emergency service
179
00:30:21,120 --> 00:30:24,000
There's been an accident
A man has fainted
180
00:30:25,000 --> 00:30:26,840
He's lying at the bus stop
181
00:30:27,160 --> 00:30:27,800
"May I have the address, please?"
182
00:30:27,920 --> 00:30:33,000
It's at the corner of Pulawsah and
"Walbrzyska streets, the city way"
183
00:30:33,120 --> 00:30:34,080
Perhaps he's drunk?
184
00:30:34,640 --> 00:30:36,760
"No, he's sober"
We have his papers
185
00:30:36,880 --> 00:30:37,760
His name?
186
00:30:37,840 --> 00:30:41,240
Edward Garus
Born in 1949...
187
00:30:41,360 --> 00:30:43,320
"Your name, please?"
188
00:30:46,520 --> 00:30:47,240
Anna Tatarkiewiez
189
00:32:40,680 --> 00:32:41,600
He isn't there
190
00:32:59,600 --> 00:33:00,920
"Like I told you, he isn't"
191
00:33:05,680 --> 00:33:07,120
Why don't you take off your coat?
192
00:33:09,640 --> 00:33:11,120
"I'd rather not, I'm freezing"
193
00:33:17,080 --> 00:33:18,200
Want some tea?
194
00:33:20,040 --> 00:33:20,840
Yeah
195
00:33:45,880 --> 00:33:49,960
I didn't phone Edward that night
"three years ago, it's nonsense to say I did"
196
00:33:58,520 --> 00:34:00,440
That was important to me
197
00:34:02,080 --> 00:34:03,640
You were important
198
00:34:06,160 --> 00:34:10,480
"If you really want to know,"
I loved you
199
00:34:12,920 --> 00:34:15,400
And I wanted...
200
00:34:15,920 --> 00:34:18,720
to change everything
201
00:34:23,600 --> 00:34:26,880
"When we were getting dressed,"
202
00:34:28,200 --> 00:34:30,840
and he was standing there
with his back to us...
203
00:34:35,000 --> 00:34:36,920
You didn't even look at me once
204
00:34:39,320 --> 00:34:44,600
I took you by the hand
But you tore yourself away
205
00:34:47,280 --> 00:34:50,800
"Then he said,"
now that we're both dressed
206
00:34:51,400 --> 00:34:56,120
"You can choose, you can stay or go"
And added he was going
207
00:34:58,000 --> 00:34:59,920
And you followed him without a word
208
00:35:01,360 --> 00:35:02,600
"Yes, it was like that?"
209
00:35:03,320 --> 00:35:04,440
Yeah
210
00:35:06,640 --> 00:35:09,080
Edward made still another condition
211
00:35:11,600 --> 00:35:13,320
"I could follow him,"
212
00:35:14,960 --> 00:35:17,200
if I would never meet you again
213
00:35:18,760 --> 00:35:19,640
Yes...
214
00:35:21,080 --> 00:35:22,960
And you said
I have no intention to see him
215
00:35:24,560 --> 00:35:26,840
"And then I answered, all right"
216
00:35:28,880 --> 00:35:29,600
That's how it happened?
217
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
Give me your hand
218
00:35:39,320 --> 00:35:42,920
The poor boy whom nobody loved
or understood
219
00:35:47,560 --> 00:35:48,960
You're right
220
00:35:51,640 --> 00:35:53,800
It was all my fault
221
00:35:56,320 --> 00:35:58,440
"But you seem to have landed well,"
don't you?
222
00:36:03,440 --> 00:36:05,760
"You're the same as before, aren't you?"
223
00:36:07,280 --> 00:36:10,480
You went as it hammer and tongs
to straighten things
224
00:36:12,400 --> 00:36:16,360
"You're a good husband and father,"
you provided well for your family
225
00:36:17,800 --> 00:36:19,480
And you never forget
to collect the laundry
226
00:36:19,600 --> 00:36:20,560
Let me go
227
00:36:22,960 --> 00:36:27,120
I'll be glad to
your hands stink of petrol
228
00:37:21,800 --> 00:37:24,760
Did you ever think what happened
after we left that hotel?
229
00:37:26,560 --> 00:37:28,240
How I was feeling? What I felt
when we watched some love story on TV
230
00:37:29,200 --> 00:37:34,160
...and he looked at me all the time
instead of the screen?
231
00:37:39,200 --> 00:37:43,040
I never made love to him
since that night
232
00:37:56,360 --> 00:37:57,640
What are you doing?
233
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
Nothing special...
234
00:38:09,600 --> 00:38:10,760
washing my hands
235
00:38:16,240 --> 00:38:17,520
It's the Christmas Eve
236
00:38:20,480 --> 00:38:22,400
I'm sorry
237
00:38:23,640 --> 00:38:25,200
I lied to you
238
00:38:28,240 --> 00:38:30,080
"I do sleep with him, quite normally"
239
00:38:43,600 --> 00:38:44,720
The same to you
All the best
240
00:38:48,080 --> 00:38:49,240
To us
241
00:39:13,360 --> 00:39:14,320
It's him
242
00:39:18,800 --> 00:39:20,720
At the wrong moment again
243
00:39:28,520 --> 00:39:33,400
"Baby Jesus, sleep"
244
00:39:33,520 --> 00:39:37,880
Sleep now
245
00:39:38,000 --> 00:39:43,720
Mother is soothing
246
00:39:43,960 --> 00:39:47,840
your cries...
247
00:39:48,640 --> 00:39:49,600
How about the second verse?
248
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
This is all we know
249
00:39:54,640 --> 00:39:56,080
Special night rates
250
00:39:56,440 --> 00:39:58,280
"Thank you, merry Christmas"
251
00:40:07,880 --> 00:40:10,120
Has he grown a beard?
"I mean, Edward?"
252
00:40:10,960 --> 00:40:11,560
"No, not at all..."
253
00:40:19,400 --> 00:40:23,280
We're breaking the wafer as if
here forgetting what we're really doing
254
00:40:24,160 --> 00:40:24,880
Let's go
255
00:40:26,480 --> 00:40:27,440
Where to?
256
00:40:29,120 --> 00:40:32,520
The emergency service or
the rail way station
257
00:40:34,000 --> 00:40:34,600
"Yes, the railway station"
258
00:40:36,680 --> 00:40:38,520
"Just a second longer, O.K.?"
259
00:41:04,440 --> 00:41:05,440
Is this the emergency service?
260
00:41:06,520 --> 00:41:11,080
Could you tell me if a Mr. Garus
has been brought to you?
261
00:41:11,520 --> 00:41:12,840
Edward Garus
262
00:41:13,440 --> 00:41:18,320
Born 1949...
263
00:41:20,720 --> 00:41:23,760
"Ah, I see, and do you receive"
notifications from all over Warsaw?
264
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
A notification? Where was it?
265
00:41:29,480 --> 00:41:30,480
And?
266
00:41:33,200 --> 00:41:34,320
Thank you very much
267
00:41:47,920 --> 00:41:50,480
"I phoned the emergency service,"
there's been a notification
268
00:41:50,600 --> 00:41:51,640
A notification?
269
00:41:51,760 --> 00:41:55,280
"Yes, somebody reported him lying, when the"
"ambulance arrived, he wasn't there anymore"
270
00:41:55,440 --> 00:41:56,280
"He wasn't there, that's all"
271
00:41:56,400 --> 00:41:59,120
They say it's usually like that
with drunks
272
00:41:59,240 --> 00:42:03,160
They told me to check
at the sobering-up station
273
00:42:10,200 --> 00:42:11,920
Where's my home?
274
00:42:12,800 --> 00:42:15,880
Where is it?
275
00:42:22,160 --> 00:42:24,920
"Let me see, Garus..."
276
00:42:27,760 --> 00:42:28,720
A Jew?
277
00:42:30,160 --> 00:42:30,960
No
278
00:42:31,680 --> 00:42:34,480
"We had a Garus once, back in 1979"
279
00:42:35,040 --> 00:42:35,920
He was a Jew
280
00:42:38,400 --> 00:42:41,240
Do you have cards with particulars
of all your patients?
281
00:42:42,440 --> 00:42:45,280
"Yes, perhaps he's one of those"
who's been brought in today
282
00:42:46,680 --> 00:42:48,280
Better have a look at them
283
00:42:52,720 --> 00:42:54,160
"Ah, they've gone to sleep"
284
00:43:03,440 --> 00:43:05,240
Just look at them dancing
285
00:43:06,160 --> 00:43:07,760
What about this one?
286
00:43:10,640 --> 00:43:12,240
Or that one?
287
00:43:13,120 --> 00:43:14,480
Stop it!
288
00:43:16,440 --> 00:43:18,000
"Stop it, will you!"
289
00:43:19,000 --> 00:43:20,760
Can't you see they're cold?
290
00:43:21,120 --> 00:43:22,840
"You deserve to be pun in there, you bum?"
291
00:43:23,520 --> 00:43:24,520
Stop!
292
00:43:25,520 --> 00:43:28,480
Just try
"Come on, try it!"
293
00:43:37,560 --> 00:43:40,920
"Let's dance, come on!"
294
00:44:08,160 --> 00:44:09,760
It doesn't make any sense
to go on looking
295
00:44:11,680 --> 00:44:13,040
I'm going home
296
00:44:17,360 --> 00:44:18,760
Where shall I take you?
297
00:45:12,320 --> 00:45:14,160
I wrecked you car
298
00:45:20,960 --> 00:45:22,640
And ruined your Christmas Eve
299
00:45:24,080 --> 00:45:26,600
"Not at all, it was very nice"
300
00:45:28,920 --> 00:45:30,280
Come with me...
301
00:45:32,760 --> 00:45:35,000
"to the railway station, please"
302
00:46:36,760 --> 00:46:39,560
Are you on duty at the TV sets?
303
00:46:39,720 --> 00:46:40,520
Yes
304
00:46:45,320 --> 00:46:47,480
I keep falling asleep
That's why I'm skating
305
00:46:47,600 --> 00:46:51,360
We're looking for...
Has there been an accident perhaps?
306
00:46:51,760 --> 00:46:52,400
No
307
00:46:53,800 --> 00:46:55,800
Do you remember a man
wearing a short sheep skin coat?
308
00:46:55,920 --> 00:46:59,040
A jacket actually?
309
00:47:00,080 --> 00:47:02,320
He comes here quite often
Never goes anywhere
310
00:47:31,800 --> 00:47:32,680
Who's this man?
311
00:47:33,440 --> 00:47:34,480
Edward
312
00:47:38,080 --> 00:47:39,440
And the woman?
313
00:47:40,720 --> 00:47:41,840
His wife
314
00:47:42,920 --> 00:47:44,120
And these are his children
315
00:47:45,680 --> 00:47:48,640
He's living in Crakow
For nearly three years now
316
00:47:49,720 --> 00:47:51,280
For three years?
317
00:47:51,760 --> 00:47:52,760
Nearly...
318
00:47:56,480 --> 00:47:58,360
I lied a lot tonight
319
00:48:00,600 --> 00:48:02,200
But why?
320
00:48:06,080 --> 00:48:08,000
I don't know
321
00:48:10,000 --> 00:48:11,440
Do you know a game?
You say to yourself
322
00:48:13,400 --> 00:48:15,720
If the person who appears from behind
"the corner is a man, I'll be lucky"
323
00:48:17,880 --> 00:48:21,280
"If it's woman,"
it means bad luck
324
00:48:23,640 --> 00:48:25,240
I know it
325
00:48:27,200 --> 00:48:28,880
I played that game tonight
326
00:48:35,480 --> 00:48:36,880
I said to myself
327
00:48:37,920 --> 00:48:40,560
If I manage to spend the whole night
"with you, till seven in the morning"
328
00:48:41,560 --> 00:48:44,120
no matter how...
329
00:48:47,200 --> 00:48:48,240
What then?
330
00:48:51,480 --> 00:48:54,200
Then everything is going to be all right
331
00:48:56,560 --> 00:48:57,880
What if you failed?
332
00:49:13,040 --> 00:49:14,760
I've made preparations
333
00:49:16,120 --> 00:49:17,320
I live alone
334
00:49:26,720 --> 00:49:28,200
It's so very hard to be alone...
335
00:49:29,560 --> 00:49:31,640
on a night like this
336
00:49:34,480 --> 00:49:35,520
People just...
337
00:49:38,520 --> 00:49:41,720
"Yeah, they lock themselves in,"
curtain the windows
338
00:49:42,360 --> 00:49:43,640
Exactly
339
00:49:47,600 --> 00:49:49,800
"Going to the midnight mass tonight,"
340
00:49:53,680 --> 00:49:55,240
I saw a boy
341
00:50:08,160 --> 00:50:09,680
He slipped away from the hospital
342
00:50:11,520 --> 00:50:12,800
Still wearing his pajamas...
343
00:50:13,640 --> 00:50:14,640
What happened to him?
344
00:50:19,480 --> 00:50:20,600
They got him
345
00:50:54,240 --> 00:50:55,200
I know...
346
00:50:57,680 --> 00:50:59,840
it wasn't you who phoned that night
347
00:51:03,640 --> 00:51:04,760
Be seeing you
348
00:52:47,440 --> 00:52:48,200
"They're all asleep, aren't they?"
349
00:52:55,280 --> 00:52:56,880
The car's been found
350
00:52:58,560 --> 00:52:59,480
I know
351
00:53:01,520 --> 00:53:02,960
I phoned during the night
352
00:53:10,160 --> 00:53:11,080
Was it Ewa?
353
00:53:16,720 --> 00:53:17,840
Yes
354
00:53:25,640 --> 00:53:27,800
Are you going to spend the evening
away from home like before?
355
00:53:27,960 --> 00:53:28,840
No
356
00:53:32,240 --> 00:53:33,160
"No, I'm not"
357
00:53:34,400 --> 00:53:35,560
I'll be here
358
00:54:00,400 --> 00:54:35,560
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
23804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.