Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,560 --> 00:00:07,760
TELEWIZKA POLSKA
presents
1
00:00:07,920 --> 00:00:16,040
a film in "the DECALOGUE" series
2
00:00:17,320 --> 00:00:27,240
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
3
00:00:35,040 --> 00:00:35,960
starring
4
00:00:36,360 --> 00:00:40,120
"DECALOGUE, ONE"
5
00:00:40,600 --> 00:00:42,880
screenplay
6
00:03:02,880 --> 00:03:11,160
11...12... 13... 14.... 15...
7
00:03:18,520 --> 00:03:21,240
... 20... 21...
8
00:03:22,440 --> 00:03:24,360
I couldn't go on.
9
00:03:25,080 --> 00:03:26,360
Dad!
10
00:03:26,800 --> 00:03:29,920
Think something up!
11
00:03:32,520 --> 00:03:34,080
Kermit's fleeing Miss Piggy.
12
00:03:36,640 --> 00:03:43,240
On a sled at 62 k.p.h. , Miss Piggy's
chasing him on skis at 87 k.p.h.
13
00:03:43,440 --> 00:03:46,520
- Got it?
- How much later did she start?
14
00:03:46,880 --> 00:03:48,440
Right, 3 minutes.
15
00:04:06,520 --> 00:04:08,560
Give the values.
16
00:04:24,160 --> 00:04:26,680
Dad, I did it!
17
00:04:27,600 --> 00:04:32,160
She'll catch up with him
in 10 minutes 26 seconds.
18
00:04:56,600 --> 00:04:57,680
Hi.
19
00:06:07,560 --> 00:06:08,840
Get in.
20
00:06:20,640 --> 00:06:21,440
Cold?
21
00:07:01,320 --> 00:07:07,000
If somebody dies abroad
would his obituary appear here?
22
00:07:07,280 --> 00:07:08,800
Might be...
23
00:07:09,880 --> 00:07:13,440
You pay for them.
If you pay they'll print it.
24
00:07:19,120 --> 00:07:22,280
Why do people die?
25
00:07:23,400 --> 00:07:26,360
Various reasons.
Heart attacks, cancer...
26
00:07:27,000 --> 00:07:29,640
Accidents, of old age.
27
00:07:30,680 --> 00:07:34,480
What I mean was, what is death?
28
00:07:41,120 --> 00:07:43,800
The heart stops pumping blood.
29
00:07:45,680 --> 00:07:51,960
No blood reaches the brain,
everything stops, comes to a halt...
30
00:07:52,240 --> 00:07:53,920
The end.
31
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
But what's left?
32
00:08:00,000 --> 00:08:04,920
What a man has done.
The memory of that, of him.
33
00:08:06,280 --> 00:08:08,800
Memories seem to be important.
34
00:08:11,280 --> 00:08:14,560
You remember somebody
hopping strangely...
35
00:08:14,800 --> 00:08:16,840
or that he was good.
36
00:08:19,560 --> 00:08:22,600
You remember his face, his smile,
37
00:08:23,040 --> 00:08:25,480
that he had a front tooth missing...
38
00:08:28,160 --> 00:08:30,200
Too early, Pawel.
39
00:08:30,360 --> 00:08:33,360
What do you want from me so early?
40
00:08:41,000 --> 00:08:43,240
Turned sour?
41
00:08:48,880 --> 00:08:50,120
Yes.
42
00:08:53,680 --> 00:09:00,080
It says here...
a mass for the soul of...
43
00:09:00,280 --> 00:09:02,240
You've never said
anything about souls.
44
00:09:02,440 --> 00:09:07,280
It's a way of saying goodbye.
There's no soul.
45
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
Auntie says there is.
46
00:09:11,040 --> 00:09:14,800
Some people find it easier to live
if they think so.
47
00:09:17,560 --> 00:09:19,240
What about you?
48
00:09:19,480 --> 00:09:24,440
Me? To tell the truth, I don't know.
49
00:09:27,000 --> 00:09:30,880
What are you thinking about?
What's the matter?
50
00:09:33,040 --> 00:09:36,320
Nothing. Except...
51
00:09:44,360 --> 00:09:49,040
I was very happy this morning
when I got that sum right.
52
00:09:49,840 --> 00:09:52,560
When a pigeon ate the crumbs.
53
00:09:53,120 --> 00:09:56,640
But I went shopping and saw
a dead dog.
54
00:09:57,640 --> 00:10:01,120
I knelt down and thought:
what's the use...
55
00:10:01,320 --> 00:10:04,920
of working out when Piggy
will catch up Kermit?
56
00:10:05,120 --> 00:10:07,480
What's the use of anything?
57
00:10:11,080 --> 00:10:12,880
Which dog was it?
58
00:10:13,160 --> 00:10:15,080
The one with yellow eyes.
59
00:10:15,600 --> 00:10:17,760
He hung around the trash cans.
60
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
He was so pitiful, you know?
61
00:10:23,080 --> 00:10:26,880
Perhaps he's much better off now?
62
00:10:27,880 --> 00:10:30,840
We' are talking
to the school principal.
63
00:10:31,320 --> 00:10:32,920
The milk program?
64
00:10:33,000 --> 00:10:36,200
We have an arrangement with a dairy.
65
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
A glass of milk for each student.
66
00:10:39,760 --> 00:10:43,720
The milk's disgusting.
They pour it down the toilet.
67
00:10:43,880 --> 00:10:48,840
No. During the breaks
the toilets at our school are closed.
68
00:10:50,560 --> 00:10:53,760
- What have you got there?
- A guinea-pig.
69
00:10:53,920 --> 00:10:54,800
What for?
70
00:10:55,280 --> 00:10:58,680
Biology. But I'm not allowed
to take it out.
71
00:10:59,200 --> 00:11:01,360
See what sharp teeth it has?
72
00:11:10,760 --> 00:11:12,040
Pawel!
73
00:11:14,000 --> 00:11:15,680
Kust once more!
74
00:11:21,360 --> 00:11:22,440
Pawel!
75
00:11:29,280 --> 00:11:30,800
What's for dinner?
76
00:11:31,400 --> 00:11:33,600
Soup and a main dish, OK?
77
00:11:34,360 --> 00:11:37,640
I'm hungry.
A TV crew came to school today.
78
00:11:37,960 --> 00:11:39,080
Why?
79
00:11:39,320 --> 00:11:42,400
Asking about milk.
They made us run.
80
00:11:42,600 --> 00:11:44,680
- Did you?
- Sure.
81
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
Do you want to go home?
82
00:11:48,280 --> 00:11:51,000
I'd show you something nice...
83
00:11:54,680 --> 00:11:56,040
You see?
84
00:11:56,280 --> 00:11:57,960
Stand next to the door.
85
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
- Which one?
- The front door.
86
00:12:06,480 --> 00:12:07,360
All right.
87
00:12:07,960 --> 00:12:10,720
Here goes. It'll shut the door!
88
00:12:17,000 --> 00:12:18,360
It did.
89
00:12:18,680 --> 00:12:20,480
Now it'll open it.
90
00:12:21,280 --> 00:12:22,840
It did.
91
00:12:23,080 --> 00:12:24,440
Go to the bathroom.
92
00:12:25,560 --> 00:12:27,400
Don't touch anything.
93
00:12:31,680 --> 00:12:33,560
Look at the faucet.
94
00:12:35,280 --> 00:12:38,400
Water.
95
00:12:54,880 --> 00:12:57,400
I've prepared a program.
96
00:12:57,600 --> 00:13:01,200
Mom wrote out her schedule,
hour by hour.
97
00:13:01,760 --> 00:13:06,200
I put it in its memory -
with a 7-hour time lapse.
98
00:13:06,440 --> 00:13:08,560
It's 27 minutes of four.
99
00:13:16,680 --> 00:13:18,920
Mom - 15:33 hours.
100
00:13:21,560 --> 00:13:22,680
I'm asleep.
101
00:13:22,880 --> 00:13:24,000
She's asleep.
102
00:13:25,080 --> 00:13:28,560
Ask it what she's dreaming.
103
00:13:33,400 --> 00:13:35,960
What are you dreaming?
104
00:13:41,640 --> 00:13:43,240
It doesn't know.
105
00:13:48,560 --> 00:13:50,440
Do you know?
106
00:13:50,560 --> 00:13:53,600
I don't think so.
107
00:13:54,520 --> 00:13:56,920
It's very simple. You.
108
00:13:59,960 --> 00:14:02,400
Of course it's me.
109
00:14:03,360 --> 00:14:04,720
And daddy?
110
00:14:04,880 --> 00:14:06,360
I don't know.
111
00:14:07,160 --> 00:14:10,920
- Do you know what it's doing?
- More or less.
112
00:14:12,480 --> 00:14:13,640
God!
113
00:14:14,160 --> 00:14:16,120
What's the matter?
114
00:14:16,280 --> 00:14:18,240
I'm hungry.
115
00:14:21,320 --> 00:14:22,680
Let's go then.
116
00:14:25,520 --> 00:14:29,320
I wish Dad allowed me to use
his computer.
117
00:14:29,840 --> 00:14:33,000
It'd know Mom's dreams.
118
00:14:49,040 --> 00:14:52,280
Race you? Want a start?
119
00:14:52,440 --> 00:14:53,720
No, not today.
120
00:15:08,880 --> 00:15:10,320
That was good.
121
00:15:14,000 --> 00:15:16,760
- Shall I wash up?
- No, I'll do it.
122
00:15:19,160 --> 00:15:21,160
I want to show you something.
123
00:15:22,560 --> 00:15:25,400
Come here, Pawel!
124
00:15:39,760 --> 00:15:43,160
It was when you brought me
the pencil case?
125
00:15:43,760 --> 00:15:47,160
Yes. I got the prints today.
126
00:15:58,800 --> 00:16:01,040
You recognize him?
127
00:16:02,840 --> 00:16:04,400
I do.
128
00:16:12,480 --> 00:16:15,000
Is he good?
129
00:16:17,440 --> 00:16:18,600
Yes.
130
00:16:19,400 --> 00:16:21,160
Clever?
131
00:16:28,280 --> 00:16:33,040
Do you think he knows
the purpose of life?
132
00:16:36,560 --> 00:16:38,480
I think so.
133
00:16:41,680 --> 00:16:45,400
Dad told me it's to make things easier
134
00:16:45,760 --> 00:16:49,400
for the people who come after us.
135
00:16:50,320 --> 00:16:56,080
- And that we don't always succesed.
- Not always. Dad's right.
136
00:16:57,320 --> 00:16:59,880
Living means...
137
00:17:01,840 --> 00:17:06,480
...the joy of being able to
help others.
138
00:17:07,000 --> 00:17:09,040
Of being.
139
00:17:09,600 --> 00:17:13,400
If you do something good,
140
00:17:13,560 --> 00:17:15,600
you feel you are needed.
141
00:17:17,040 --> 00:17:19,960
And then there's more light.
142
00:17:20,240 --> 00:17:22,720
There are big and small things.
143
00:17:22,920 --> 00:17:25,720
You liked the noodles
and I was happy.
144
00:17:27,240 --> 00:17:32,080
Living... it's a present.
145
00:17:33,800 --> 00:17:35,280
A gift.
146
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
Tell me,
147
00:17:38,960 --> 00:17:42,040
Dad's your brother, isn't he?
148
00:17:42,440 --> 00:17:44,480
You know he is.
149
00:17:54,200 --> 00:17:57,680
You mean, why are we different?
150
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
Your father and l...
151
00:18:02,880 --> 00:18:06,400
...were brought up
in a Catholic home.
152
00:18:07,080 --> 00:18:09,880
He noticed much earlier than you
153
00:18:10,840 --> 00:18:13,920
that many things can be
counted and measured.
154
00:18:14,160 --> 00:18:17,720
He concluded
that everything could be.
155
00:18:17,960 --> 00:18:20,320
And he's gone on thinking that.
156
00:18:21,120 --> 00:18:25,000
Perhaps he's not fully convinced
but he won't admit it.
157
00:18:27,280 --> 00:18:30,200
His life may seem more rational....
158
00:18:30,480 --> 00:18:33,480
...but that doesn'n mean
there's no God.
159
00:18:34,880 --> 00:18:38,880
Even for your Dad, you understand?
160
00:18:39,600 --> 00:18:41,080
Not really.
161
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
God exists.
162
00:18:46,280 --> 00:18:50,560
It's very easy if you believe.
163
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Do you believe...
164
00:18:55,520 --> 00:18:57,200
...that God exists?
165
00:18:58,400 --> 00:18:59,600
Yes.
166
00:19:01,120 --> 00:19:03,360
What is he?
167
00:19:11,800 --> 00:19:13,600
What do you feel now?
168
00:19:14,080 --> 00:19:15,720
I love you.
169
00:19:18,680 --> 00:19:21,920
Exactly... And that's Him.
170
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
Checkmate.
171
00:20:10,640 --> 00:20:14,760
Now castle
and check with the rook.
172
00:20:15,920 --> 00:20:17,880
That's too easy.
173
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
She's won six games.
174
00:20:22,840 --> 00:20:24,120
Even seven.
175
00:20:24,840 --> 00:20:29,560
She'll defend with the queen...
and she'll be finished.
176
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
Check.
177
00:21:02,760 --> 00:21:05,720
I told you she's a routinist.
178
00:21:06,600 --> 00:21:08,040
What next?
179
00:21:08,240 --> 00:21:11,680
Move the bishop and... mate.
180
00:21:23,840 --> 00:21:25,160
Checkmate.
181
00:21:28,960 --> 00:21:30,480
Congratulations.
182
00:21:31,480 --> 00:21:32,800
Thank you.
183
00:21:52,920 --> 00:21:56,040
Did you talk with your father?.
184
00:21:56,280 --> 00:21:58,480
- Dad, Auntie's calling.
- Well?
185
00:21:58,960 --> 00:22:01,080
She wants to know if you agree.
186
00:22:08,320 --> 00:22:11,360
I've enrolled him
in religion classes.
187
00:22:11,560 --> 00:22:13,320
If he wants to...
188
00:22:13,520 --> 00:22:16,880
As long as he feels he needs.
189
00:22:17,160 --> 00:22:19,200
I talked to the priest.
190
00:22:19,480 --> 00:22:23,240
There's a new church
being built nearby.
191
00:22:24,560 --> 00:22:27,000
The priest's young,
Pawel'll like him.
192
00:22:27,760 --> 00:22:29,280
What about tomorrow?
193
00:22:30,520 --> 00:22:35,200
No. I'll take him tomorrow. Bye.
194
00:22:42,000 --> 00:22:45,760
- You switched it on.
- No, I didn't.
195
00:22:48,720 --> 00:22:50,320
Hey, pal!
196
00:22:56,080 --> 00:22:57,800
What do you want?
197
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
Switch yourself off.
198
00:23:16,240 --> 00:23:18,880
Suppose he really wanted anything?
199
00:23:19,360 --> 00:23:24,120
Didn't you ask him:
Hey, pal! What do you want?
200
00:23:24,960 --> 00:23:27,920
It was a joke, that's all.
201
00:23:31,880 --> 00:23:34,440
It's 9:30, go to sleep.
202
00:23:34,960 --> 00:23:36,320
Are you going out?
203
00:23:37,360 --> 00:23:40,440
I'll be late. The light's on.
204
00:23:41,600 --> 00:23:43,480
What's the temperature?
205
00:23:44,040 --> 00:23:46,240
Minus 14.
206
00:23:51,080 --> 00:23:54,760
Will Mom call us before Christmas?
207
00:23:55,280 --> 00:23:56,840
I think so.
208
00:23:59,280 --> 00:24:03,200
Sphere l: lnstigator,
instigate, instigation.
209
00:24:03,960 --> 00:24:08,080
Sphere ll: Stir up,
play up, break up.
210
00:24:09,360 --> 00:24:13,720
Sphere Ill: Disrepute,
disgrace, discredit, dishonor.
211
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
These are association fields.
212
00:24:18,800 --> 00:24:21,360
Instigativism...
213
00:24:21,640 --> 00:24:25,080
There is no such word in Polish -
214
00:24:25,680 --> 00:24:27,560
- but we understand it.
215
00:24:27,840 --> 00:24:31,120
It's more difficult if we try
to translate it.
216
00:24:40,120 --> 00:24:44,880
It's rarely for a foreign language
217
00:24:45,720 --> 00:24:47,920
to be a language of your own...
218
00:24:49,120 --> 00:24:50,920
...an intimate language.
219
00:24:51,600 --> 00:24:55,600
We can know it
at the rational level,
220
00:24:56,560 --> 00:25:01,080
discuss things in it,
have an enormous vocabulary, but...
221
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
And here's the point,
how do you get to know
222
00:25:04,720 --> 00:25:09,720
what lies hidden
behind the words, the syllables?
223
00:25:10,080 --> 00:25:14,440
How do you discover
the whole cultural background?
224
00:25:16,480 --> 00:25:20,080
Formulate its ties with
225
00:25:20,320 --> 00:25:23,840
history, politics, culture
and everyday life?
226
00:25:24,920 --> 00:25:27,480
How do you get to know
227
00:25:28,280 --> 00:25:33,120
what makes up the soul of a language,
its metasemantics,
228
00:25:34,680 --> 00:25:36,880
its metaphysics even?
229
00:25:37,400 --> 00:25:43,240
Elliot said that poetry was
what could not be translated.
230
00:25:44,200 --> 00:25:46,240
But must he be right?
231
00:25:46,800 --> 00:25:49,240
Imagine a translator...
232
00:25:49,600 --> 00:25:54,280
who has acquired complete knowledge
of a word or a language.
233
00:25:55,200 --> 00:25:58,240
One with an unlimited memory
234
00:25:58,480 --> 00:26:01,120
which can be tapped into
at any moment!
235
00:26:02,320 --> 00:26:05,440
However, he can be replaced
by a mathematical device
236
00:26:05,840 --> 00:26:10,760
seemingly capable only of telling
one digit from another.
237
00:26:11,280 --> 00:26:14,480
Used in an unconventional way
238
00:26:15,200 --> 00:26:22,360
the device has both intelligence
and consciousness.
239
00:26:22,920 --> 00:26:28,600
It selects...
which is an act of choosing.
240
00:26:29,560 --> 00:26:32,120
And perhaps even an act of will.
241
00:26:33,800 --> 00:26:39,080
I believe that
a suitably programmed computer
242
00:26:41,720 --> 00:26:44,600
can have its own taste
243
00:26:45,200 --> 00:26:49,640
esthetic preferences, personality...
244
00:26:53,240 --> 00:26:55,680
For our next meeting I want you
245
00:26:56,120 --> 00:27:05,200
to choose a text and play with it
in the way I did with my word.
246
00:27:05,640 --> 00:27:08,040
I hope I'm not asking too much.
247
00:27:10,840 --> 00:27:13,640
Am l? That's good. Goodbye.
248
00:27:58,000 --> 00:28:00,200
Look, after an hour outside.
249
00:28:05,480 --> 00:28:08,360
- Will tea freeze, too?
- Yes.
250
00:28:12,680 --> 00:28:14,480
Hey, easy... it's glass.
251
00:28:14,920 --> 00:28:16,320
Put it in the tub.
252
00:28:16,840 --> 00:28:20,040
Let's stay here,
see what happens.
253
00:28:20,160 --> 00:28:25,280
It'll melt when it thaws
or in the daytime.
254
00:28:26,120 --> 00:28:28,000
Shall we count it?
255
00:28:29,080 --> 00:28:31,200
Yesterday you said tomorrow.
256
00:28:32,040 --> 00:28:35,000
- Here?
- No, here.
257
00:28:36,160 --> 00:28:40,200
Frost holds only at night,
for about 10 hours.
258
00:28:40,680 --> 00:28:42,560
We must be precise.
259
00:28:43,320 --> 00:28:45,960
Call the Meteorological lnstitute
260
00:28:46,200 --> 00:28:48,680
and ask them
about ground temperatures
261
00:28:48,880 --> 00:28:52,320
in the last three days.
262
00:29:01,720 --> 00:29:05,680
Meteorology lnstitute?
263
00:29:06,800 --> 00:29:10,320
Could you give me the ground
temperatures...
264
00:29:10,920 --> 00:29:15,920
of the last three days?
265
00:29:16,800 --> 00:29:19,680
Yes, in Warsaw. Thank you.
266
00:29:24,280 --> 00:29:27,720
- What's the pressure formula?
- P = Fls.
267
00:29:28,000 --> 00:29:29,480
Temperature?
268
00:29:30,400 --> 00:29:35,000
Today -11, 14,2 yesterday
and 12,5 the day before.
269
00:29:35,200 --> 00:29:37,480
There's been frost for eight days.
270
00:29:42,720 --> 00:29:43,960
And?
271
00:29:45,360 --> 00:29:47,680
Maximum load - 257 per square cm.
272
00:29:49,720 --> 00:29:52,600
So a guy three times heavier
273
00:29:52,760 --> 00:29:54,840
than you can skate there.
274
00:30:04,720 --> 00:30:10,000
Could you give me
my Christmas present?
275
00:30:10,480 --> 00:30:13,120
- From Mom and you.
- What is it?
276
00:30:13,880 --> 00:30:15,920
I saw skates, didn't l?
277
00:30:16,440 --> 00:30:19,080
- Where?
- Under the couch.
278
00:30:20,240 --> 00:30:21,560
Can l?
279
00:30:34,400 --> 00:30:37,360
Depth of pond - 3,5m.
280
00:30:37,640 --> 00:30:40,680
Maximum load 257 per square cm.
281
00:30:47,000 --> 00:30:49,560
- Do they fit?
- They're terrific.
282
00:30:49,760 --> 00:30:51,840
Undressed and go to bed.
283
00:30:52,080 --> 00:30:56,440
I'm going out. You are to be
asleep when I get back.
284
00:32:37,480 --> 00:32:38,960
Are you asleep?
285
00:32:39,400 --> 00:32:42,120
No, I'm watching them shine.
286
00:32:51,680 --> 00:32:55,880
- I examined the ice.
- I thought you would.
287
00:32:56,480 --> 00:32:57,960
It's all right.
288
00:32:58,480 --> 00:33:02,360
But you must stay
at least 15 meters away
289
00:33:02,920 --> 00:33:06,080
from where the brook enters.
It doesn't freeze.
290
00:33:06,320 --> 00:33:07,840
O.K.
291
00:33:08,040 --> 00:33:11,480
It's shallow but I don't want you
to get soaked.
292
00:33:13,320 --> 00:33:17,560
- Where's your elephant?
- He's asleep
293
00:34:27,080 --> 00:34:29,440
Is Pawel in?
294
00:34:30,960 --> 00:34:32,840
No. Why?
295
00:34:33,400 --> 00:34:35,960
I don't know. Mom's asking.
296
00:35:29,560 --> 00:35:35,520
Good evening, I'm Ewa Jezierska.
Is Pawel in? Marek hasn't back home.
297
00:35:35,800 --> 00:35:39,440
I didn't recognize you.
No, he's not in.
298
00:35:40,080 --> 00:35:42,400
They should be at their English class.
299
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
What time is it?
300
00:35:44,320 --> 00:35:48,000
- It's past four.
- They'll be right back.
301
00:35:48,320 --> 00:35:50,080
Something's happened.
302
00:35:50,120 --> 00:35:50,960
What?
303
00:35:51,160 --> 00:35:53,880
I don't know.
I'll go find them.
304
00:35:54,080 --> 00:35:55,800
Piotr!
305
00:35:59,240 --> 00:36:01,320
- My baby!
- Wait!
306
00:37:00,440 --> 00:37:01,880
Is Pawel here?
307
00:37:03,640 --> 00:37:07,400
- What is it?
- I have flu.
308
00:37:07,680 --> 00:37:11,280
I let them off.
As soon as they came.
309
00:37:13,080 --> 00:37:16,080
- Where are they?
- I don't know.
310
00:37:17,480 --> 00:37:19,680
Calm down. Come in.
311
00:37:50,640 --> 00:37:54,000
She's ill. They're not there.
312
00:37:59,720 --> 00:38:02,560
- The ice broke on the pond.
- Impossible.
313
00:38:02,720 --> 00:38:05,000
It did, it did.
314
00:38:05,480 --> 00:38:09,200
Take it easy. It couldn't have.
315
00:38:10,280 --> 00:38:11,800
Please, go there.
316
00:38:12,320 --> 00:38:14,160
I'll be all right.
317
00:38:15,960 --> 00:38:18,080
Have you seen Pawel?
318
00:38:18,640 --> 00:38:22,800
Yes, at school.
He told me his dream.
319
00:38:22,960 --> 00:38:26,240
- Now, I mean.
- No. He said he'd call me.
320
00:38:44,760 --> 00:38:51,800
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
321
00:39:35,960 --> 00:39:37,200
Pawel?
322
00:39:41,000 --> 00:39:42,160
Pawel!
323
00:39:48,640 --> 00:39:50,160
Irena?
324
00:39:52,040 --> 00:39:54,320
- Did Pawel call you?
- When?
325
00:39:54,640 --> 00:39:56,000
Now. Today.
326
00:39:56,240 --> 00:40:00,200
He didn't come to dinner.
He had an English lesson.
327
00:40:00,360 --> 00:40:01,680
He didn't.
328
00:40:01,880 --> 00:40:05,200
- So where is he?
- I don't know.
329
00:40:05,440 --> 00:40:07,040
Something wrong?
330
00:40:07,760 --> 00:40:11,720
- No, I spilled the ink.
-What?
331
00:40:13,320 --> 00:40:17,400
The ink bottle broke all of a sudden.
332
00:40:17,600 --> 00:40:19,400
I meant Pawel...
333
00:40:20,800 --> 00:40:21,880
I don't know.
334
00:40:22,920 --> 00:40:27,520
People say
the ice on the pond broke.
335
00:40:27,760 --> 00:40:32,080
He said you'd...
...calculated it was strong enough.
336
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
They say it broke.
337
00:40:40,680 --> 00:40:43,520
- I'll look for him.
- I'll be right there.
338
00:40:50,480 --> 00:40:52,840
Pawel... Pawel... Over!
339
00:40:55,480 --> 00:40:58,160
Pawel... It's your father... Over!
340
00:41:14,040 --> 00:41:16,360
Pawel... Pawel...
341
00:42:54,840 --> 00:42:55,760
Mom. Mom!
342
00:42:57,400 --> 00:42:58,800
Mommy!
343
00:43:01,160 --> 00:43:05,920
Kacek! Where have you been?
344
00:43:06,160 --> 00:43:08,720
We've been playing in the old car.
345
00:43:09,480 --> 00:43:10,840
Let's go home!
346
00:43:17,800 --> 00:43:20,760
Pawel was to call me
in the afternoon.
347
00:43:21,760 --> 00:43:23,760
Do you remember me?
348
00:43:25,040 --> 00:43:27,800
This boy might tell you something.
349
00:43:28,080 --> 00:43:30,120
The little one, Kacek.
350
00:43:39,840 --> 00:43:41,280
Please, wait!
351
00:44:06,520 --> 00:44:09,320
Pawel was skating on the pond!
352
00:44:10,160 --> 00:44:12,040
He was skating on the pond!
353
00:44:13,000 --> 00:44:14,840
On the pond.
354
00:51:30,160 --> 00:51:31,720
cast
355
00:51:46,960 --> 00:51:48,960
directed by
356
00:51:52,480 --> 00:51:55,080
director of photography
357
00:52:01,640 --> 00:52:03,720
music
358
00:52:20,960 --> 00:52:22,880
Text: Monika Czerniewska
359
00:52:28,400 --> 00:52:30,840
Subtitles: RMR s.c.
360
00:52:31,400 --> 00:53:00,840
Encoded And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
24259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.