All language subtitles for The Decalogue aka Dekalog (1989) E1 BluRay 720p x264-XpoZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,560 --> 00:00:07,760 TELEWIZKA POLSKA presents 1 00:00:07,920 --> 00:00:16,040 a film in "the DECALOGUE" series 2 00:00:17,320 --> 00:00:27,240 Encoded And Uploaded By XpoZ https//xpoztorrent.wordpress.com 3 00:00:35,040 --> 00:00:35,960 starring 4 00:00:36,360 --> 00:00:40,120 "DECALOGUE, ONE" 5 00:00:40,600 --> 00:00:42,880 screenplay 6 00:03:02,880 --> 00:03:11,160 11...12... 13... 14.... 15... 7 00:03:18,520 --> 00:03:21,240 ... 20... 21... 8 00:03:22,440 --> 00:03:24,360 I couldn't go on. 9 00:03:25,080 --> 00:03:26,360 Dad! 10 00:03:26,800 --> 00:03:29,920 Think something up! 11 00:03:32,520 --> 00:03:34,080 Kermit's fleeing Miss Piggy. 12 00:03:36,640 --> 00:03:43,240 On a sled at 62 k.p.h. , Miss Piggy's chasing him on skis at 87 k.p.h. 13 00:03:43,440 --> 00:03:46,520 - Got it? - How much later did she start? 14 00:03:46,880 --> 00:03:48,440 Right, 3 minutes. 15 00:04:06,520 --> 00:04:08,560 Give the values. 16 00:04:24,160 --> 00:04:26,680 Dad, I did it! 17 00:04:27,600 --> 00:04:32,160 She'll catch up with him in 10 minutes 26 seconds. 18 00:04:56,600 --> 00:04:57,680 Hi. 19 00:06:07,560 --> 00:06:08,840 Get in. 20 00:06:20,640 --> 00:06:21,440 Cold? 21 00:07:01,320 --> 00:07:07,000 If somebody dies abroad would his obituary appear here? 22 00:07:07,280 --> 00:07:08,800 Might be... 23 00:07:09,880 --> 00:07:13,440 You pay for them. If you pay they'll print it. 24 00:07:19,120 --> 00:07:22,280 Why do people die? 25 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 Various reasons. Heart attacks, cancer... 26 00:07:27,000 --> 00:07:29,640 Accidents, of old age. 27 00:07:30,680 --> 00:07:34,480 What I mean was, what is death? 28 00:07:41,120 --> 00:07:43,800 The heart stops pumping blood. 29 00:07:45,680 --> 00:07:51,960 No blood reaches the brain, everything stops, comes to a halt... 30 00:07:52,240 --> 00:07:53,920 The end. 31 00:07:55,520 --> 00:07:57,960 But what's left? 32 00:08:00,000 --> 00:08:04,920 What a man has done. The memory of that, of him. 33 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 Memories seem to be important. 34 00:08:11,280 --> 00:08:14,560 You remember somebody hopping strangely... 35 00:08:14,800 --> 00:08:16,840 or that he was good. 36 00:08:19,560 --> 00:08:22,600 You remember his face, his smile, 37 00:08:23,040 --> 00:08:25,480 that he had a front tooth missing... 38 00:08:28,160 --> 00:08:30,200 Too early, Pawel. 39 00:08:30,360 --> 00:08:33,360 What do you want from me so early? 40 00:08:41,000 --> 00:08:43,240 Turned sour? 41 00:08:48,880 --> 00:08:50,120 Yes. 42 00:08:53,680 --> 00:09:00,080 It says here... a mass for the soul of... 43 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 You've never said anything about souls. 44 00:09:02,440 --> 00:09:07,280 It's a way of saying goodbye. There's no soul. 45 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Auntie says there is. 46 00:09:11,040 --> 00:09:14,800 Some people find it easier to live if they think so. 47 00:09:17,560 --> 00:09:19,240 What about you? 48 00:09:19,480 --> 00:09:24,440 Me? To tell the truth, I don't know. 49 00:09:27,000 --> 00:09:30,880 What are you thinking about? What's the matter? 50 00:09:33,040 --> 00:09:36,320 Nothing. Except... 51 00:09:44,360 --> 00:09:49,040 I was very happy this morning when I got that sum right. 52 00:09:49,840 --> 00:09:52,560 When a pigeon ate the crumbs. 53 00:09:53,120 --> 00:09:56,640 But I went shopping and saw a dead dog. 54 00:09:57,640 --> 00:10:01,120 I knelt down and thought: what's the use... 55 00:10:01,320 --> 00:10:04,920 of working out when Piggy will catch up Kermit? 56 00:10:05,120 --> 00:10:07,480 What's the use of anything? 57 00:10:11,080 --> 00:10:12,880 Which dog was it? 58 00:10:13,160 --> 00:10:15,080 The one with yellow eyes. 59 00:10:15,600 --> 00:10:17,760 He hung around the trash cans. 60 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 He was so pitiful, you know? 61 00:10:23,080 --> 00:10:26,880 Perhaps he's much better off now? 62 00:10:27,880 --> 00:10:30,840 We' are talking to the school principal. 63 00:10:31,320 --> 00:10:32,920 The milk program? 64 00:10:33,000 --> 00:10:36,200 We have an arrangement with a dairy. 65 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 A glass of milk for each student. 66 00:10:39,760 --> 00:10:43,720 The milk's disgusting. They pour it down the toilet. 67 00:10:43,880 --> 00:10:48,840 No. During the breaks the toilets at our school are closed. 68 00:10:50,560 --> 00:10:53,760 - What have you got there? - A guinea-pig. 69 00:10:53,920 --> 00:10:54,800 What for? 70 00:10:55,280 --> 00:10:58,680 Biology. But I'm not allowed to take it out. 71 00:10:59,200 --> 00:11:01,360 See what sharp teeth it has? 72 00:11:10,760 --> 00:11:12,040 Pawel! 73 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 Kust once more! 74 00:11:21,360 --> 00:11:22,440 Pawel! 75 00:11:29,280 --> 00:11:30,800 What's for dinner? 76 00:11:31,400 --> 00:11:33,600 Soup and a main dish, OK? 77 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 I'm hungry. A TV crew came to school today. 78 00:11:37,960 --> 00:11:39,080 Why? 79 00:11:39,320 --> 00:11:42,400 Asking about milk. They made us run. 80 00:11:42,600 --> 00:11:44,680 - Did you? - Sure. 81 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 Do you want to go home? 82 00:11:48,280 --> 00:11:51,000 I'd show you something nice... 83 00:11:54,680 --> 00:11:56,040 You see? 84 00:11:56,280 --> 00:11:57,960 Stand next to the door. 85 00:12:00,400 --> 00:12:02,800 - Which one? - The front door. 86 00:12:06,480 --> 00:12:07,360 All right. 87 00:12:07,960 --> 00:12:10,720 Here goes. It'll shut the door! 88 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 It did. 89 00:12:18,680 --> 00:12:20,480 Now it'll open it. 90 00:12:21,280 --> 00:12:22,840 It did. 91 00:12:23,080 --> 00:12:24,440 Go to the bathroom. 92 00:12:25,560 --> 00:12:27,400 Don't touch anything. 93 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 Look at the faucet. 94 00:12:35,280 --> 00:12:38,400 Water. 95 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 I've prepared a program. 96 00:12:57,600 --> 00:13:01,200 Mom wrote out her schedule, hour by hour. 97 00:13:01,760 --> 00:13:06,200 I put it in its memory - with a 7-hour time lapse. 98 00:13:06,440 --> 00:13:08,560 It's 27 minutes of four. 99 00:13:16,680 --> 00:13:18,920 Mom - 15:33 hours. 100 00:13:21,560 --> 00:13:22,680 I'm asleep. 101 00:13:22,880 --> 00:13:24,000 She's asleep. 102 00:13:25,080 --> 00:13:28,560 Ask it what she's dreaming. 103 00:13:33,400 --> 00:13:35,960 What are you dreaming? 104 00:13:41,640 --> 00:13:43,240 It doesn't know. 105 00:13:48,560 --> 00:13:50,440 Do you know? 106 00:13:50,560 --> 00:13:53,600 I don't think so. 107 00:13:54,520 --> 00:13:56,920 It's very simple. You. 108 00:13:59,960 --> 00:14:02,400 Of course it's me. 109 00:14:03,360 --> 00:14:04,720 And daddy? 110 00:14:04,880 --> 00:14:06,360 I don't know. 111 00:14:07,160 --> 00:14:10,920 - Do you know what it's doing? - More or less. 112 00:14:12,480 --> 00:14:13,640 God! 113 00:14:14,160 --> 00:14:16,120 What's the matter? 114 00:14:16,280 --> 00:14:18,240 I'm hungry. 115 00:14:21,320 --> 00:14:22,680 Let's go then. 116 00:14:25,520 --> 00:14:29,320 I wish Dad allowed me to use his computer. 117 00:14:29,840 --> 00:14:33,000 It'd know Mom's dreams. 118 00:14:49,040 --> 00:14:52,280 Race you? Want a start? 119 00:14:52,440 --> 00:14:53,720 No, not today. 120 00:15:08,880 --> 00:15:10,320 That was good. 121 00:15:14,000 --> 00:15:16,760 - Shall I wash up? - No, I'll do it. 122 00:15:19,160 --> 00:15:21,160 I want to show you something. 123 00:15:22,560 --> 00:15:25,400 Come here, Pawel! 124 00:15:39,760 --> 00:15:43,160 It was when you brought me the pencil case? 125 00:15:43,760 --> 00:15:47,160 Yes. I got the prints today. 126 00:15:58,800 --> 00:16:01,040 You recognize him? 127 00:16:02,840 --> 00:16:04,400 I do. 128 00:16:12,480 --> 00:16:15,000 Is he good? 129 00:16:17,440 --> 00:16:18,600 Yes. 130 00:16:19,400 --> 00:16:21,160 Clever? 131 00:16:28,280 --> 00:16:33,040 Do you think he knows the purpose of life? 132 00:16:36,560 --> 00:16:38,480 I think so. 133 00:16:41,680 --> 00:16:45,400 Dad told me it's to make things easier 134 00:16:45,760 --> 00:16:49,400 for the people who come after us. 135 00:16:50,320 --> 00:16:56,080 - And that we don't always succesed. - Not always. Dad's right. 136 00:16:57,320 --> 00:16:59,880 Living means... 137 00:17:01,840 --> 00:17:06,480 ...the joy of being able to help others. 138 00:17:07,000 --> 00:17:09,040 Of being. 139 00:17:09,600 --> 00:17:13,400 If you do something good, 140 00:17:13,560 --> 00:17:15,600 you feel you are needed. 141 00:17:17,040 --> 00:17:19,960 And then there's more light. 142 00:17:20,240 --> 00:17:22,720 There are big and small things. 143 00:17:22,920 --> 00:17:25,720 You liked the noodles and I was happy. 144 00:17:27,240 --> 00:17:32,080 Living... it's a present. 145 00:17:33,800 --> 00:17:35,280 A gift. 146 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 Tell me, 147 00:17:38,960 --> 00:17:42,040 Dad's your brother, isn't he? 148 00:17:42,440 --> 00:17:44,480 You know he is. 149 00:17:54,200 --> 00:17:57,680 You mean, why are we different? 150 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 Your father and l... 151 00:18:02,880 --> 00:18:06,400 ...were brought up in a Catholic home. 152 00:18:07,080 --> 00:18:09,880 He noticed much earlier than you 153 00:18:10,840 --> 00:18:13,920 that many things can be counted and measured. 154 00:18:14,160 --> 00:18:17,720 He concluded that everything could be. 155 00:18:17,960 --> 00:18:20,320 And he's gone on thinking that. 156 00:18:21,120 --> 00:18:25,000 Perhaps he's not fully convinced but he won't admit it. 157 00:18:27,280 --> 00:18:30,200 His life may seem more rational.... 158 00:18:30,480 --> 00:18:33,480 ...but that doesn'n mean there's no God. 159 00:18:34,880 --> 00:18:38,880 Even for your Dad, you understand? 160 00:18:39,600 --> 00:18:41,080 Not really. 161 00:18:42,400 --> 00:18:44,000 God exists. 162 00:18:46,280 --> 00:18:50,560 It's very easy if you believe. 163 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 Do you believe... 164 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 ...that God exists? 165 00:18:58,400 --> 00:18:59,600 Yes. 166 00:19:01,120 --> 00:19:03,360 What is he? 167 00:19:11,800 --> 00:19:13,600 What do you feel now? 168 00:19:14,080 --> 00:19:15,720 I love you. 169 00:19:18,680 --> 00:19:21,920 Exactly... And that's Him. 170 00:20:09,280 --> 00:20:10,480 Checkmate. 171 00:20:10,640 --> 00:20:14,760 Now castle and check with the rook. 172 00:20:15,920 --> 00:20:17,880 That's too easy. 173 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 She's won six games. 174 00:20:22,840 --> 00:20:24,120 Even seven. 175 00:20:24,840 --> 00:20:29,560 She'll defend with the queen... and she'll be finished. 176 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 Check. 177 00:21:02,760 --> 00:21:05,720 I told you she's a routinist. 178 00:21:06,600 --> 00:21:08,040 What next? 179 00:21:08,240 --> 00:21:11,680 Move the bishop and... mate. 180 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 Checkmate. 181 00:21:28,960 --> 00:21:30,480 Congratulations. 182 00:21:31,480 --> 00:21:32,800 Thank you. 183 00:21:52,920 --> 00:21:56,040 Did you talk with your father?. 184 00:21:56,280 --> 00:21:58,480 - Dad, Auntie's calling. - Well? 185 00:21:58,960 --> 00:22:01,080 She wants to know if you agree. 186 00:22:08,320 --> 00:22:11,360 I've enrolled him in religion classes. 187 00:22:11,560 --> 00:22:13,320 If he wants to... 188 00:22:13,520 --> 00:22:16,880 As long as he feels he needs. 189 00:22:17,160 --> 00:22:19,200 I talked to the priest. 190 00:22:19,480 --> 00:22:23,240 There's a new church being built nearby. 191 00:22:24,560 --> 00:22:27,000 The priest's young, Pawel'll like him. 192 00:22:27,760 --> 00:22:29,280 What about tomorrow? 193 00:22:30,520 --> 00:22:35,200 No. I'll take him tomorrow. Bye. 194 00:22:42,000 --> 00:22:45,760 - You switched it on. - No, I didn't. 195 00:22:48,720 --> 00:22:50,320 Hey, pal! 196 00:22:56,080 --> 00:22:57,800 What do you want? 197 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Switch yourself off. 198 00:23:16,240 --> 00:23:18,880 Suppose he really wanted anything? 199 00:23:19,360 --> 00:23:24,120 Didn't you ask him: Hey, pal! What do you want? 200 00:23:24,960 --> 00:23:27,920 It was a joke, that's all. 201 00:23:31,880 --> 00:23:34,440 It's 9:30, go to sleep. 202 00:23:34,960 --> 00:23:36,320 Are you going out? 203 00:23:37,360 --> 00:23:40,440 I'll be late. The light's on. 204 00:23:41,600 --> 00:23:43,480 What's the temperature? 205 00:23:44,040 --> 00:23:46,240 Minus 14. 206 00:23:51,080 --> 00:23:54,760 Will Mom call us before Christmas? 207 00:23:55,280 --> 00:23:56,840 I think so. 208 00:23:59,280 --> 00:24:03,200 Sphere l: lnstigator, instigate, instigation. 209 00:24:03,960 --> 00:24:08,080 Sphere ll: Stir up, play up, break up. 210 00:24:09,360 --> 00:24:13,720 Sphere Ill: Disrepute, disgrace, discredit, dishonor. 211 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 These are association fields. 212 00:24:18,800 --> 00:24:21,360 Instigativism... 213 00:24:21,640 --> 00:24:25,080 There is no such word in Polish - 214 00:24:25,680 --> 00:24:27,560 - but we understand it. 215 00:24:27,840 --> 00:24:31,120 It's more difficult if we try to translate it. 216 00:24:40,120 --> 00:24:44,880 It's rarely for a foreign language 217 00:24:45,720 --> 00:24:47,920 to be a language of your own... 218 00:24:49,120 --> 00:24:50,920 ...an intimate language. 219 00:24:51,600 --> 00:24:55,600 We can know it at the rational level, 220 00:24:56,560 --> 00:25:01,080 discuss things in it, have an enormous vocabulary, but... 221 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 And here's the point, how do you get to know 222 00:25:04,720 --> 00:25:09,720 what lies hidden behind the words, the syllables? 223 00:25:10,080 --> 00:25:14,440 How do you discover the whole cultural background? 224 00:25:16,480 --> 00:25:20,080 Formulate its ties with 225 00:25:20,320 --> 00:25:23,840 history, politics, culture and everyday life? 226 00:25:24,920 --> 00:25:27,480 How do you get to know 227 00:25:28,280 --> 00:25:33,120 what makes up the soul of a language, its metasemantics, 228 00:25:34,680 --> 00:25:36,880 its metaphysics even? 229 00:25:37,400 --> 00:25:43,240 Elliot said that poetry was what could not be translated. 230 00:25:44,200 --> 00:25:46,240 But must he be right? 231 00:25:46,800 --> 00:25:49,240 Imagine a translator... 232 00:25:49,600 --> 00:25:54,280 who has acquired complete knowledge of a word or a language. 233 00:25:55,200 --> 00:25:58,240 One with an unlimited memory 234 00:25:58,480 --> 00:26:01,120 which can be tapped into at any moment! 235 00:26:02,320 --> 00:26:05,440 However, he can be replaced by a mathematical device 236 00:26:05,840 --> 00:26:10,760 seemingly capable only of telling one digit from another. 237 00:26:11,280 --> 00:26:14,480 Used in an unconventional way 238 00:26:15,200 --> 00:26:22,360 the device has both intelligence and consciousness. 239 00:26:22,920 --> 00:26:28,600 It selects... which is an act of choosing. 240 00:26:29,560 --> 00:26:32,120 And perhaps even an act of will. 241 00:26:33,800 --> 00:26:39,080 I believe that a suitably programmed computer 242 00:26:41,720 --> 00:26:44,600 can have its own taste 243 00:26:45,200 --> 00:26:49,640 esthetic preferences, personality... 244 00:26:53,240 --> 00:26:55,680 For our next meeting I want you 245 00:26:56,120 --> 00:27:05,200 to choose a text and play with it in the way I did with my word. 246 00:27:05,640 --> 00:27:08,040 I hope I'm not asking too much. 247 00:27:10,840 --> 00:27:13,640 Am l? That's good. Goodbye. 248 00:27:58,000 --> 00:28:00,200 Look, after an hour outside. 249 00:28:05,480 --> 00:28:08,360 - Will tea freeze, too? - Yes. 250 00:28:12,680 --> 00:28:14,480 Hey, easy... it's glass. 251 00:28:14,920 --> 00:28:16,320 Put it in the tub. 252 00:28:16,840 --> 00:28:20,040 Let's stay here, see what happens. 253 00:28:20,160 --> 00:28:25,280 It'll melt when it thaws or in the daytime. 254 00:28:26,120 --> 00:28:28,000 Shall we count it? 255 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 Yesterday you said tomorrow. 256 00:28:32,040 --> 00:28:35,000 - Here? - No, here. 257 00:28:36,160 --> 00:28:40,200 Frost holds only at night, for about 10 hours. 258 00:28:40,680 --> 00:28:42,560 We must be precise. 259 00:28:43,320 --> 00:28:45,960 Call the Meteorological lnstitute 260 00:28:46,200 --> 00:28:48,680 and ask them about ground temperatures 261 00:28:48,880 --> 00:28:52,320 in the last three days. 262 00:29:01,720 --> 00:29:05,680 Meteorology lnstitute? 263 00:29:06,800 --> 00:29:10,320 Could you give me the ground temperatures... 264 00:29:10,920 --> 00:29:15,920 of the last three days? 265 00:29:16,800 --> 00:29:19,680 Yes, in Warsaw. Thank you. 266 00:29:24,280 --> 00:29:27,720 - What's the pressure formula? - P = Fls. 267 00:29:28,000 --> 00:29:29,480 Temperature? 268 00:29:30,400 --> 00:29:35,000 Today -11, 14,2 yesterday and 12,5 the day before. 269 00:29:35,200 --> 00:29:37,480 There's been frost for eight days. 270 00:29:42,720 --> 00:29:43,960 And? 271 00:29:45,360 --> 00:29:47,680 Maximum load - 257 per square cm. 272 00:29:49,720 --> 00:29:52,600 So a guy three times heavier 273 00:29:52,760 --> 00:29:54,840 than you can skate there. 274 00:30:04,720 --> 00:30:10,000 Could you give me my Christmas present? 275 00:30:10,480 --> 00:30:13,120 - From Mom and you. - What is it? 276 00:30:13,880 --> 00:30:15,920 I saw skates, didn't l? 277 00:30:16,440 --> 00:30:19,080 - Where? - Under the couch. 278 00:30:20,240 --> 00:30:21,560 Can l? 279 00:30:34,400 --> 00:30:37,360 Depth of pond - 3,5m. 280 00:30:37,640 --> 00:30:40,680 Maximum load 257 per square cm. 281 00:30:47,000 --> 00:30:49,560 - Do they fit? - They're terrific. 282 00:30:49,760 --> 00:30:51,840 Undressed and go to bed. 283 00:30:52,080 --> 00:30:56,440 I'm going out. You are to be asleep when I get back. 284 00:32:37,480 --> 00:32:38,960 Are you asleep? 285 00:32:39,400 --> 00:32:42,120 No, I'm watching them shine. 286 00:32:51,680 --> 00:32:55,880 - I examined the ice. - I thought you would. 287 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 It's all right. 288 00:32:58,480 --> 00:33:02,360 But you must stay at least 15 meters away 289 00:33:02,920 --> 00:33:06,080 from where the brook enters. It doesn't freeze. 290 00:33:06,320 --> 00:33:07,840 O.K. 291 00:33:08,040 --> 00:33:11,480 It's shallow but I don't want you to get soaked. 292 00:33:13,320 --> 00:33:17,560 - Where's your elephant? - He's asleep 293 00:34:27,080 --> 00:34:29,440 Is Pawel in? 294 00:34:30,960 --> 00:34:32,840 No. Why? 295 00:34:33,400 --> 00:34:35,960 I don't know. Mom's asking. 296 00:35:29,560 --> 00:35:35,520 Good evening, I'm Ewa Jezierska. Is Pawel in? Marek hasn't back home. 297 00:35:35,800 --> 00:35:39,440 I didn't recognize you. No, he's not in. 298 00:35:40,080 --> 00:35:42,400 They should be at their English class. 299 00:35:42,480 --> 00:35:44,120 What time is it? 300 00:35:44,320 --> 00:35:48,000 - It's past four. - They'll be right back. 301 00:35:48,320 --> 00:35:50,080 Something's happened. 302 00:35:50,120 --> 00:35:50,960 What? 303 00:35:51,160 --> 00:35:53,880 I don't know. I'll go find them. 304 00:35:54,080 --> 00:35:55,800 Piotr! 305 00:35:59,240 --> 00:36:01,320 - My baby! - Wait! 306 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 Is Pawel here? 307 00:37:03,640 --> 00:37:07,400 - What is it? - I have flu. 308 00:37:07,680 --> 00:37:11,280 I let them off. As soon as they came. 309 00:37:13,080 --> 00:37:16,080 - Where are they? - I don't know. 310 00:37:17,480 --> 00:37:19,680 Calm down. Come in. 311 00:37:50,640 --> 00:37:54,000 She's ill. They're not there. 312 00:37:59,720 --> 00:38:02,560 - The ice broke on the pond. - Impossible. 313 00:38:02,720 --> 00:38:05,000 It did, it did. 314 00:38:05,480 --> 00:38:09,200 Take it easy. It couldn't have. 315 00:38:10,280 --> 00:38:11,800 Please, go there. 316 00:38:12,320 --> 00:38:14,160 I'll be all right. 317 00:38:15,960 --> 00:38:18,080 Have you seen Pawel? 318 00:38:18,640 --> 00:38:22,800 Yes, at school. He told me his dream. 319 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 - Now, I mean. - No. He said he'd call me. 320 00:38:44,760 --> 00:38:51,800 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 321 00:39:35,960 --> 00:39:37,200 Pawel? 322 00:39:41,000 --> 00:39:42,160 Pawel! 323 00:39:48,640 --> 00:39:50,160 Irena? 324 00:39:52,040 --> 00:39:54,320 - Did Pawel call you? - When? 325 00:39:54,640 --> 00:39:56,000 Now. Today. 326 00:39:56,240 --> 00:40:00,200 He didn't come to dinner. He had an English lesson. 327 00:40:00,360 --> 00:40:01,680 He didn't. 328 00:40:01,880 --> 00:40:05,200 - So where is he? - I don't know. 329 00:40:05,440 --> 00:40:07,040 Something wrong? 330 00:40:07,760 --> 00:40:11,720 - No, I spilled the ink. -What? 331 00:40:13,320 --> 00:40:17,400 The ink bottle broke all of a sudden. 332 00:40:17,600 --> 00:40:19,400 I meant Pawel... 333 00:40:20,800 --> 00:40:21,880 I don't know. 334 00:40:22,920 --> 00:40:27,520 People say the ice on the pond broke. 335 00:40:27,760 --> 00:40:32,080 He said you'd... ...calculated it was strong enough. 336 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 They say it broke. 337 00:40:40,680 --> 00:40:43,520 - I'll look for him. - I'll be right there. 338 00:40:50,480 --> 00:40:52,840 Pawel... Pawel... Over! 339 00:40:55,480 --> 00:40:58,160 Pawel... It's your father... Over! 340 00:41:14,040 --> 00:41:16,360 Pawel... Pawel... 341 00:42:54,840 --> 00:42:55,760 Mom. Mom! 342 00:42:57,400 --> 00:42:58,800 Mommy! 343 00:43:01,160 --> 00:43:05,920 Kacek! Where have you been? 344 00:43:06,160 --> 00:43:08,720 We've been playing in the old car. 345 00:43:09,480 --> 00:43:10,840 Let's go home! 346 00:43:17,800 --> 00:43:20,760 Pawel was to call me in the afternoon. 347 00:43:21,760 --> 00:43:23,760 Do you remember me? 348 00:43:25,040 --> 00:43:27,800 This boy might tell you something. 349 00:43:28,080 --> 00:43:30,120 The little one, Kacek. 350 00:43:39,840 --> 00:43:41,280 Please, wait! 351 00:44:06,520 --> 00:44:09,320 Pawel was skating on the pond! 352 00:44:10,160 --> 00:44:12,040 He was skating on the pond! 353 00:44:13,000 --> 00:44:14,840 On the pond. 354 00:51:30,160 --> 00:51:31,720 cast 355 00:51:46,960 --> 00:51:48,960 directed by 356 00:51:52,480 --> 00:51:55,080 director of photography 357 00:52:01,640 --> 00:52:03,720 music 358 00:52:20,960 --> 00:52:22,880 Text: Monika Czerniewska 359 00:52:28,400 --> 00:52:30,840 Subtitles: RMR s.c. 360 00:52:31,400 --> 00:53:00,840 Encoded And Uploaded By XpoZ https//xpoztorrent.wordpress.com 24259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.