All language subtitles for The Crow 2 - City of Angels (1996)(BR)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,949 --> 00:02:41,817 I believe there is a place where the restless souls wander. 2 00:02:46,657 --> 00:02:50,252 Burdened by the weight of their own sadness, 3 00:02:56,367 --> 00:03:00,269 They wait for a chance to set the wrong things right. 4 00:03:21,926 --> 00:03:25,362 Only then can they be reunited with the ones they love. 5 00:03:31,536 --> 00:03:34,994 Sometimes a crow shows them the way. 6 00:03:37,408 --> 00:03:40,935 - Because sometimes... 7 00:03:59,363 --> 00:04:02,127 - Love is stronger than death. 8 00:04:05,403 --> 00:04:11,808 - It's not your fault. 9 00:04:21,786 --> 00:04:26,655 - No, no, no. - We didn't see. 10 00:04:38,135 --> 00:04:42,504 Let him go! He's just a kid! 11 00:04:52,283 --> 00:04:56,049 He can't hurt you! 12 00:04:59,023 --> 00:05:01,787 I'm scared, Dad. Please, Dad, I'm sorry. 13 00:05:07,265 --> 00:05:09,665 - No! 14 00:05:19,010 --> 00:05:21,706 Gabriel... 15 00:05:35,760 --> 00:05:39,856 It's been a long night. 16 00:05:44,769 --> 00:05:47,567 Caressing the marble and stone 17 00:06:20,271 --> 00:06:23,536 Caressing the marble and stone 18 00:06:26,544 --> 00:06:29,707 Ah, love that was special for one 19 00:06:32,616 --> 00:06:36,279 The waste in the fever I feel 20 00:06:41,459 --> 00:06:44,587 How I wish you were here with me now 21 00:06:48,532 --> 00:06:51,990 They call this "The City of Angels," 22 00:07:00,745 --> 00:07:02,770 But all I see around me are victims. 23 00:07:06,717 --> 00:07:08,651 It's the city of drugs... 24 00:07:13,758 --> 00:07:16,124 And of darkness. 25 00:07:19,897 --> 00:07:22,365 The city ofJudah Earl. 26 00:07:25,136 --> 00:07:28,970 Got a name? 27 00:07:31,842 --> 00:07:35,539 Grace. So what? 28 00:07:38,182 --> 00:07:40,844 My name is Sarah. 29 00:07:43,554 --> 00:07:47,149 Listen, Grace, maybe you want to get some hot coffee... 30 00:07:50,528 --> 00:07:54,328 And a little bit of food. 31 00:07:56,400 --> 00:07:58,868 What do you want? 32 00:08:02,039 --> 00:08:05,406 Nothing. 33 00:08:08,412 --> 00:08:10,346 Do you want to eat here? 34 00:08:12,850 --> 00:08:16,251 We all have our pleasures. 35 00:08:21,459 --> 00:08:24,394 For some, it's the flesh. 36 00:08:27,631 --> 00:08:29,758 And we provide for them. 37 00:08:32,603 --> 00:08:36,539 For others, it's the drugs. 38 00:08:41,078 --> 00:08:44,673 - And we provide for them too. 39 00:08:56,527 --> 00:08:58,461 Our products feed this entire city. 40 00:09:03,767 --> 00:09:05,701 While other kingdoms fall around us, 41 00:09:19,383 --> 00:09:22,682 We've succeeded... 42 00:09:25,789 --> 00:09:28,019 By being of a single mind. 43 00:09:30,828 --> 00:09:33,490 Succeeded with guidance from a darker world, Judah. 44 00:09:40,538 --> 00:09:42,699 Do you love me, Sibyl? 45 00:09:45,776 --> 00:09:48,745 All must love you. 46 00:09:51,115 --> 00:09:53,106 Really? 47 00:09:56,353 --> 00:09:58,514 Then why did this sad-eyed sack of shit betray me? 48 00:10:00,858 --> 00:10:02,792 Hey, well, l... 49 00:10:06,430 --> 00:10:08,455 Hey, I-I-I-I didn't betray you, Judah. 50 00:10:15,673 --> 00:10:18,733 I-I-I did it for the business, you know? 51 00:10:23,414 --> 00:10:25,848 I mean, this last... Batch of yours, 52 00:10:27,918 --> 00:10:31,718 It was bad... it was a hot mix. 53 00:10:34,425 --> 00:10:37,360 I mean, Jesus Christ, Judah, 54 00:11:25,909 --> 00:11:27,843 It was given 'em seizures... whoa, get away. 55 00:11:58,509 --> 00:12:01,137 Hey, Judah, your... 56 00:12:19,630 --> 00:12:23,828 Your brand... 57 00:14:31,562 --> 00:14:35,123 It should inspire trust, right? 58 00:14:38,836 --> 00:14:43,273 I mean, come on, we can't kill off all the motherfuckers, huh? 59 00:14:46,610 --> 00:14:49,044 I mean, hey, whoa, there'd be no one left to buy the shit. 60 00:14:52,115 --> 00:14:54,275 So you destroyed 80 keys of product without my consent. 61 00:15:00,190 --> 00:15:02,624 Hey, hey, back off! 62 00:15:07,698 --> 00:15:09,791 Get the fuck away from me! 63 00:15:13,537 --> 00:15:18,031 Look at this, Judah. You're surrounded by these fuckin' freaks, man! 64 00:15:34,958 --> 00:15:37,825 You don't even leave this fun house anymore, man! 65 00:15:40,730 --> 00:15:43,756 I mean, you have no idea what the shit is doing to people... 66 00:16:15,332 --> 00:16:17,146 Out on the streets, man. 67 00:16:26,042 --> 00:16:28,362 It could ruin your fix with the cops. I'm not bullshittin'. 68 00:16:33,350 --> 00:16:36,615 I mean, it's bad for business, huh? 69 00:16:41,591 --> 00:16:43,582 All right, then. 70 00:16:46,196 --> 00:16:48,036 Let's see how bad this batch of ours really is. 71 00:16:49,532 --> 00:16:52,296 Hey! Whoa! Hey! 72 00:16:55,071 --> 00:16:57,096 What the fuck is goin' on? 73 00:17:12,188 --> 00:17:15,089 We're volunteering you for a little quality control. 74 00:18:26,458 --> 00:18:28,392 Oh, jeez, Judah. I'll make it up to you, I swear! 75 00:18:32,030 --> 00:18:34,498 But you are. Weren't you listening before, Bassett? 76 00:18:36,501 --> 00:18:39,834 I said we all have our pleasures. 77 00:18:42,374 --> 00:18:45,070 Mine is the pain of others. 78 00:18:50,982 --> 00:18:53,177 Guess you were right, Bassett. 79 00:19:04,696 --> 00:19:06,926 That was a bad batch. 80 00:19:16,041 --> 00:19:18,558 - Whoo! 81 00:19:21,009 --> 00:19:23,073 I'm almost done. 82 00:19:26,718 --> 00:19:28,777 - Are you okay? - It stings a little. 83 00:19:33,494 --> 00:19:36,054 That's why they call me the Mistress of Pain. 84 00:20:08,731 --> 00:20:10,665 I'll get the other book out for you. 85 00:20:17,674 --> 00:20:19,665 Let's see this masterpiece. Go ahead, turn around. 86 00:20:36,492 --> 00:20:38,426 Whew. Spin 'round a little. 87 00:20:46,436 --> 00:20:48,961 Ho, ho, ho. There's nothin' I can do for you, luv. 88 00:21:47,897 --> 00:21:50,866 Christ, what a downer! 89 00:22:56,232 --> 00:22:59,497 Some kid asked me to tattoo, 90 00:23:06,809 --> 00:23:10,540 "If you can read this, you're standin' too close." 91 00:23:15,752 --> 00:23:18,084 Right on her bum. 92 00:23:20,757 --> 00:23:23,453 I tell ya, I've had it. 93 00:23:26,629 --> 00:23:28,961 Well, it's better than pushing ink in Detroit. 94 00:23:34,570 --> 00:23:38,563 Well, you can say that again, darlin'. 95 00:23:45,348 --> 00:23:51,048 You can say that again. 96 00:24:01,764 --> 00:24:07,566 - I got a little present for you. - You did? 97 00:24:11,274 --> 00:24:14,505 They do them for the Day of the Dead. 98 00:24:45,408 --> 00:24:47,842 Thank you. 99 00:25:02,525 --> 00:25:05,983 "Necrophagia," darlin'... eat the dead. 100 00:25:08,064 --> 00:25:10,089 "Life is just a dream on the way to death." 101 00:25:27,950 --> 00:25:31,386 I like that. 102 00:25:40,162 --> 00:25:43,222 Do you want to come have a beer, girl? 103 00:25:49,138 --> 00:25:51,168 Um, no, I can't. 104 00:25:53,276 --> 00:25:57,713 I gotta go home. I haven't been getting that much sleep lately. 105 00:26:05,755 --> 00:26:07,689 And what is the dirty dog's name? 106 00:26:33,683 --> 00:26:35,878 No, I've just... 107 00:26:39,021 --> 00:26:42,286 I've just been having these really, really strange dreams. 108 00:26:45,661 --> 00:26:48,494 I know. 109 00:26:51,600 --> 00:26:54,458 Sleep with angels. 110 00:26:55,508 --> 00:26:58,158 Sleep with angels. 111 00:27:03,379 --> 00:27:05,006 - Did I... 112 00:27:10,186 --> 00:27:12,120 No! 113 00:27:19,095 --> 00:27:21,029 Talk to me, Sibyl. Tell me what you see. 114 00:27:37,413 --> 00:27:40,109 I see death returning from the vale of tears. 115 00:27:42,885 --> 00:27:44,819 Look at them down there, 116 00:27:50,926 --> 00:27:54,521 Swarming through the streets like insects. 117 00:28:09,912 --> 00:28:11,846 It's the same each year, isn't it? 118 00:28:15,084 --> 00:28:17,143 Lighting their little candles. 119 00:28:22,124 --> 00:28:24,285 Whispering their wasted prayers. 120 00:28:26,044 --> 00:28:27,726 This time is different, Judah. 121 00:28:30,633 --> 00:28:32,897 This time someone is coming for you. 122 00:30:07,292 --> 00:30:10,089 He has your name on his tongue. 123 00:30:12,735 --> 00:30:14,316 It's finally beginning, isn't it? 124 00:30:15,971 --> 00:30:17,785 What mask will death wear? 125 00:30:22,058 --> 00:30:23,058 Can you tell me that? 126 00:30:26,448 --> 00:30:27,928 I see the face of one of your victims. 127 00:30:33,250 --> 00:30:34,657 All my sins remembered. 128 00:30:38,957 --> 00:30:41,297 And what's this in your ear? 129 00:30:49,595 --> 00:30:52,208 Toro, toro! 130 00:30:55,658 --> 00:30:57,980 Ole! 131 00:31:05,958 --> 00:31:07,658 Look. 132 00:31:17,631 --> 00:31:18,867 Who are you? 133 00:31:21,358 --> 00:31:22,358 Sarah. 134 00:31:25,558 --> 00:31:26,958 I had a dream about you. 135 00:31:28,758 --> 00:31:30,078 I saw them shoot you and your son. 136 00:31:34,958 --> 00:31:36,458 I saw you drowning. 137 00:31:42,158 --> 00:31:44,718 How did I survive? 138 00:31:47,998 --> 00:31:48,998 You didn't. 139 00:31:55,558 --> 00:31:58,063 You're dead. 140 00:31:58,141 --> 00:32:00,609 No! 141 00:32:07,796 --> 00:32:09,541 No! 142 00:32:27,604 --> 00:32:29,765 This isn't real. 143 00:32:38,214 --> 00:32:41,741 None of this is real. 144 00:32:45,955 --> 00:32:47,889 No! 145 00:32:51,561 --> 00:32:53,258 Where will we go 146 00:32:56,158 --> 00:32:57,158 Oh, where will we go 147 00:33:01,403 --> 00:33:02,403 This ghost follows 148 00:33:15,275 --> 00:33:17,584 Hey, Dad. 149 00:33:25,714 --> 00:33:26,794 - Yeah? - Look, I made this. 150 00:33:29,887 --> 00:33:31,087 - Who are they? - These people? 151 00:33:35,830 --> 00:33:36,910 - Yeah. - That's you and me. 152 00:33:40,906 --> 00:33:42,586 That's me? And the thing on top over there? 153 00:33:46,006 --> 00:33:54,006 That? That's a blue sun. 154 00:34:15,599 --> 00:34:16,879 - A blue sun? - Yeah, a blue sun. 155 00:34:21,308 --> 00:34:22,308 What was that? 156 00:34:25,216 --> 00:34:26,216 Danny, stay here! 157 00:34:29,115 --> 00:34:30,115 Danny! 158 00:34:32,252 --> 00:34:33,252 Come here. Come here. 159 00:34:42,324 --> 00:34:43,324 Danny! 160 00:34:47,635 --> 00:34:48,635 See. No. Evil. 161 00:35:02,185 --> 00:35:03,185 No! No! 162 00:35:05,452 --> 00:35:13,452 You can run. 163 00:35:22,235 --> 00:35:23,235 Run! Uuh! 164 00:35:26,304 --> 00:35:33,119 No! No! 165 00:35:37,489 --> 00:35:38,925 Dad! 166 00:35:52,737 --> 00:35:54,240 No! 167 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 I want to help you. 168 00:36:08,979 --> 00:36:12,659 Danny. 169 00:36:19,557 --> 00:36:20,557 He's not here anymore. 170 00:36:23,898 --> 00:36:25,471 I know. 171 00:36:30,569 --> 00:36:33,012 What's your name? 172 00:36:38,575 --> 00:36:39,575 Ashe. 173 00:36:46,124 --> 00:36:48,164 There's a reason why you've been brought back, Ashe. 174 00:36:52,558 --> 00:36:54,038 To find the people who did this to us. 175 00:37:00,063 --> 00:37:01,063 To make them pay. 176 00:37:07,272 --> 00:37:08,832 These were Danny's paints, weren't they? 177 00:37:13,710 --> 00:37:15,030 Hey, old man Got something for you 178 00:37:20,220 --> 00:37:21,740 Change your mind Gonna make you take it 179 00:37:27,524 --> 00:37:28,804 Your mistake is something you own 180 00:37:38,041 --> 00:37:39,401 And I'm the one who's gonna take it 181 00:37:44,144 --> 00:37:45,464 Hey, old man Got something for you 182 00:37:49,750 --> 00:37:51,430 Got something for you Got something for you 183 00:37:55,759 --> 00:37:57,039 Hey, old man Got a real good tip 184 00:38:01,825 --> 00:38:02,825 Got a real good tip 185 00:38:10,703 --> 00:38:14,280 Something's wrong and you don't know it 186 00:38:19,549 --> 00:38:27,549 You don't know it 187 00:38:57,585 --> 00:38:58,585 When will you learn 188 00:39:04,158 --> 00:39:12,158 I'm not your boy 189 00:40:04,189 --> 00:40:08,261 You don't look back 190 00:40:12,697 --> 00:40:14,033 Why do I pick up your slack, man 191 00:40:19,004 --> 00:40:20,173 When will you learn 192 00:40:24,201 --> 00:40:25,201 I'm not your boy 193 00:40:30,676 --> 00:40:34,253 Hey, old man Got something for you 194 00:40:40,626 --> 00:40:41,626 Gonna... 195 00:40:45,826 --> 00:40:47,667 Ahh! 196 00:40:54,938 --> 00:40:55,938 Ooh! 197 00:41:02,278 --> 00:41:10,278 Ol! 198 00:41:55,698 --> 00:41:58,237 Whoop! 199 00:42:03,208 --> 00:42:11,208 Toro! 200 00:42:18,389 --> 00:42:26,389 Ah-ha-ha-ha! 201 00:42:43,815 --> 00:42:44,815 Who the fuck are you? 202 00:42:48,658 --> 00:42:50,098 Does the corpse have a familiar face? 203 00:42:51,721 --> 00:42:53,551 Flowers for the dead, seor? 204 00:42:55,795 --> 00:43:00,630 We killed you, man. You're dead! 205 00:43:09,458 --> 00:43:12,291 Sorry to disappoint you. 206 00:43:16,032 --> 00:43:19,763 Stop wasting your breath, Angelito. 207 00:43:19,836 --> 00:43:21,997 There's nobody out there listening. 208 00:43:33,282 --> 00:43:37,514 I'm all your nightmares... rolled into one! 209 00:43:41,624 --> 00:43:46,755 Wuh-aah! 210 00:44:24,433 --> 00:44:26,799 Aa-aa-aah! 211 00:44:34,744 --> 00:44:37,008 Oh, geez! No way, man! 212 00:44:41,918 --> 00:44:43,852 Fuck! Oh! 213 00:44:49,992 --> 00:44:51,926 This shit's flammable, man. 214 00:45:04,807 --> 00:45:07,640 The others. Who are they? 215 00:45:16,185 --> 00:45:18,745 - Huh? - Nemo, 216 00:45:42,745 --> 00:45:46,181 Kali, Curve and Judah. 217 00:45:47,967 --> 00:45:49,684 I'll start with Nemo... 218 00:45:53,422 --> 00:45:55,151 And then work my way up the food chain. 219 00:45:56,959 --> 00:45:59,621 Where is he? 220 00:46:11,741 --> 00:46:15,507 Where is he? Nemo? He's an old pervert. 221 00:46:18,514 --> 00:46:20,448 Nemo? He's an old pervert. 222 00:46:27,456 --> 00:46:29,496 He hangs out at the Peep-O-Rama on... Deacon Street. 223 00:46:32,361 --> 00:46:36,127 Congratulations, Monkey! 224 00:46:41,003 --> 00:46:43,233 You just bought yourself a fighting chance! 225 00:46:45,574 --> 00:46:47,872 Pick a card, Monkey. 226 00:47:09,298 --> 00:47:10,298 Come on. 227 00:47:28,245 --> 00:47:31,305 Come on. 228 00:47:34,685 --> 00:47:36,710 Lady Luck's... a bitch. 229 00:47:42,526 --> 00:47:43,993 Oh... 230 00:48:02,679 --> 00:48:04,613 Jesus, man. Come on, man. 231 00:48:08,518 --> 00:48:12,682 Come on, come on, come on. 232 00:48:18,996 --> 00:48:21,430 You're wasting your breath, Angelito. 233 00:49:31,958 --> 00:49:33,078 Nobody's up there listening. 234 00:49:34,371 --> 00:49:35,811 I want to be your Be your rubber ball 235 00:49:36,841 --> 00:49:38,058 I want to be the one 236 00:49:39,343 --> 00:49:41,277 You love the most of all 237 00:49:49,086 --> 00:49:50,633 Oh, yeah 238 00:49:52,255 --> 00:49:53,495 I'm your boogie man, Boogie man 239 00:49:57,992 --> 00:49:58,992 Turn me on 240 00:50:00,158 --> 00:50:01,398 I'm your boogie man, Boogie man 241 00:50:02,688 --> 00:50:03,688 I'll do what you want 242 00:50:05,610 --> 00:50:06,810 I'm your boogie man Boogie man 243 00:50:10,267 --> 00:50:11,467 Turn me on I'm your boogie man 244 00:50:14,458 --> 00:50:15,458 I got bad news. 245 00:50:16,479 --> 00:50:17,959 Someone torched the lab on Manchester. 246 00:50:19,446 --> 00:50:21,046 Spider Monkey's a fucking crispy critter. 247 00:50:23,438 --> 00:50:24,758 Monkey I couldn't care less about. 248 00:50:26,076 --> 00:50:27,156 What about our merchandise? 249 00:50:31,643 --> 00:50:32,643 It's a total loss. 250 00:50:33,152 --> 00:50:34,192 He left a sign, didn't he? 251 00:50:36,666 --> 00:50:38,186 I don't know what you're talkin' about. 252 00:50:39,167 --> 00:50:40,837 Yes, you do. 253 00:50:45,958 --> 00:50:53,958 You've seen it. 254 00:50:58,077 --> 00:50:59,958 You've been marked. 255 00:52:45,794 --> 00:52:53,794 Jesus Christ. 256 00:53:22,454 --> 00:53:24,054 Judah, why the fuck do you listen to her? 257 00:53:25,831 --> 00:53:26,991 Because she speaks the truth. 258 00:53:34,971 --> 00:53:35,971 What's this, Curve? 259 00:53:42,842 --> 00:53:44,921 A beauty mark? 260 00:53:50,084 --> 00:53:52,662 And all the world will be in love with night. 261 00:54:06,375 --> 00:54:08,612 And pay no worship to the garish sun. 262 00:54:23,883 --> 00:54:31,883 Noah? 263 00:54:47,305 --> 00:54:55,305 Yeah. 264 00:55:07,900 --> 00:55:15,900 Do you believe in Fate? 265 00:55:30,626 --> 00:55:33,763 Seems to me it is a question of... 266 00:55:35,697 --> 00:55:43,697 Fate believin' in you. 267 00:55:52,712 --> 00:56:00,712 We're closed for the night! 268 00:56:21,043 --> 00:56:23,179 Open the fucking door! 269 00:56:31,118 --> 00:56:32,118 I said, we're closed. 270 00:56:36,991 --> 00:56:40,230 Aah! 271 00:56:45,533 --> 00:56:48,238 Fucker! 272 00:56:56,011 --> 00:56:57,371 Think what you did to me was funny? 273 00:56:58,013 --> 00:56:59,013 God! 274 00:57:00,811 --> 00:57:02,685 Some kind of joke? 275 00:57:05,518 --> 00:57:07,157 Stop! 276 00:57:10,092 --> 00:57:11,092 Hurts me! 277 00:57:18,059 --> 00:57:19,059 Huh? Huh? 278 00:57:22,537 --> 00:57:24,057 I don't know what you're talking about. 279 00:57:24,958 --> 00:57:28,271 I'm talkin' about this fuckin' tattoo you gave me! 280 00:57:31,481 --> 00:57:34,814 Look at this shit! 281 00:57:34,884 --> 00:57:38,843 It's a crow. 282 00:57:38,922 --> 00:57:42,255 You're goddamn right it's a crow. 283 00:57:42,325 --> 00:57:45,021 Did I ask you for a fuckin' bird on my chest? Did I? 284 00:57:45,094 --> 00:57:47,858 I was going from the fucking design that you gave me! 285 00:57:51,006 --> 00:57:53,440 Stop it! Stop it! 286 00:57:58,113 --> 00:58:00,104 O-Oh! 287 00:58:43,425 --> 00:58:45,450 Well... 288 00:58:46,662 --> 00:58:49,187 What's it gonna be, hero? 289 00:58:49,264 --> 00:58:51,198 Ready to kiss your faggot ass good-bye? 290 00:58:53,435 --> 00:58:55,716 I think you're shittin' yourself, you're so goddamn ready. 291 00:59:00,509 --> 00:59:03,706 Fuck you! Uuh! 292 00:59:06,515 --> 00:59:08,506 You fucking piece of shit! 293 00:59:11,787 --> 00:59:13,721 Get up. 294 00:59:47,056 --> 00:59:50,389 I'll be seein' you... 295 00:59:58,634 --> 01:00:00,829 Sugarplum. 296 01:00:11,113 --> 01:00:13,047 Simple choice to fall away Fall away 297 01:01:16,845 --> 01:01:19,279 Away, away, away 298 01:01:30,025 --> 01:01:32,323 Away 299 01:01:36,899 --> 01:01:40,266 Why is the world 300 01:02:23,245 --> 01:02:25,679 Falling on me 301 01:02:31,920 --> 01:02:35,356 Are you okay? 302 01:02:41,330 --> 01:02:45,426 Well, fuck me. 303 01:02:52,507 --> 01:02:54,441 What are they going to be snorting next? 304 01:03:48,830 --> 01:03:51,924 I can't take this anymore. 305 01:04:01,376 --> 01:04:03,310 Don't worry, love. 306 01:04:06,548 --> 01:04:08,482 Everything will work itself out. 307 01:04:14,656 --> 01:04:17,625 Fuckin' shit, motherfucker! 308 01:04:41,486 --> 01:04:43,420 Smile, sister. 309 01:04:49,194 --> 01:04:52,459 Whoo! Hey! 310 01:05:01,706 --> 01:05:04,732 This is a recording. 311 01:05:07,913 --> 01:05:09,972 Tokens for the bunny booths. 312 01:05:12,184 --> 01:05:14,812 Live girls. 313 01:05:17,889 --> 01:05:20,619 Tokens for the bunny booths. 314 01:05:23,829 --> 01:05:25,922 Live girls. It's his wreck. It's all right. 315 01:05:28,080 --> 01:05:30,161 What up, Zeke? 316 01:05:34,473 --> 01:05:36,407 Right. How ya doin', man? 317 01:06:01,867 --> 01:06:03,801 This is for you. For you. 318 01:06:30,595 --> 01:06:33,063 You got a name? 319 01:06:37,536 --> 01:06:42,496 - Holly Daze. - Put your hands in the air 320 01:06:47,078 --> 01:06:49,911 Tonight is a special night 321 01:06:52,784 --> 01:06:54,718 - You want me, baby? - Put your hands in the air 322 01:07:05,330 --> 01:07:07,389 Tonight is a special night Check this one 323 01:07:23,448 --> 01:07:25,609 Oh... 324 01:07:30,455 --> 01:07:32,480 Throw your hands in the air tonight 325 01:07:35,227 --> 01:07:37,354 Uh... I wanna see some sugar. 326 01:07:45,804 --> 01:07:48,534 Check me out, Pop Throw your hands high in the air 327 01:08:04,889 --> 01:08:07,551 Sugar? 328 01:08:10,395 --> 01:08:13,592 - Right on, sister. 329 01:08:26,678 --> 01:08:28,771 Mmm. Is that for me? 330 01:08:32,784 --> 01:08:37,847 Oh, yeah. 331 01:08:40,091 --> 01:08:43,185 Yeah. 332 01:09:16,461 --> 01:09:19,191 We're gonna celebrate Christmas a little early this year. 333 01:10:00,772 --> 01:10:03,206 Mmm. Keep doin' that, baby, you're gonna go blind. 334 01:10:23,495 --> 01:10:26,089 - Fuck! Fuck! 335 01:10:32,570 --> 01:10:34,435 Oh, yes! 336 01:11:45,543 --> 01:11:47,477 Time's almost up, lover. 337 01:12:04,762 --> 01:12:07,128 Hurry with those tokens. 338 01:12:28,953 --> 01:12:31,046 - Oh, shit, man! 339 01:12:54,479 --> 01:12:56,413 Come on! 340 01:12:59,417 --> 01:13:01,817 Bitch! 341 01:13:09,360 --> 01:13:14,662 Come on, fucker! Come on, fucker! 342 01:13:18,002 --> 01:13:20,732 Do you want me... 343 01:13:25,009 --> 01:13:27,102 Baby? 344 01:13:29,113 --> 01:13:31,877 You... 345 01:13:44,562 --> 01:13:46,826 Me. 346 01:14:12,790 --> 01:14:15,418 Hey! Fuckin'mime boy! 347 01:14:38,216 --> 01:14:41,674 Uuh! 348 01:15:03,875 --> 01:15:07,538 One crow. Sorrow. 349 01:15:25,296 --> 01:15:27,355 Two crows... 350 01:15:59,130 --> 01:16:01,530 Joy! 351 01:16:15,613 --> 01:16:18,275 Three crows... 352 01:16:22,186 --> 01:16:25,314 A letter! 353 01:16:39,737 --> 01:16:43,434 Four crows... 354 01:17:31,189 --> 01:17:34,022 A boy. 355 01:19:06,258 --> 01:19:10,888 Let him go! He's just a child. 356 01:19:13,799 --> 01:19:17,394 Uuh! Uh! Aah! 357 01:19:21,240 --> 01:19:25,734 Five crows. Silver! 358 01:19:57,342 --> 01:20:00,539 Six crows. Gold! 359 01:20:03,248 --> 01:20:06,183 Seven crows. A secret never to be told! 360 01:20:25,170 --> 01:20:28,230 Aah! Stop the fuck... Aah! Please! 361 01:20:39,551 --> 01:20:46,423 No, please! 362 01:20:52,364 --> 01:20:55,822 - Please, just stop! I can't... - Look at me! 363 01:20:59,137 --> 01:21:02,732 Lights! Camera! Action! 364 01:21:05,944 --> 01:21:09,380 You killed my son, Nemo. 365 01:21:12,484 --> 01:21:16,181 You took away the only piece of light left in my soul. 366 01:21:27,833 --> 01:21:30,063 We had to! We had to! It wasn't our fault! 367 01:21:33,772 --> 01:21:37,037 Was Judah's orders. Never leave any witnesses. 368 01:21:46,385 --> 01:21:50,515 We didn't have any choice. 369 01:21:59,364 --> 01:22:04,734 We always have a choice! 370 01:22:12,711 --> 01:22:16,579 - Tokens for the bunny booths. - Go, let's go! 371 01:22:24,856 --> 01:22:29,054 - Live girls. - Ow! Yeah! 372 01:22:33,065 --> 01:22:39,129 - Tokens for the bunny booths. - Let's go! 373 01:22:46,378 --> 01:22:51,873 - Live girls. 374 01:23:29,321 --> 01:23:31,812 - Tokens for the bunny booths. 375 01:23:40,165 --> 01:23:43,293 Live girls. 376 01:23:51,143 --> 01:23:54,078 Tokens for the bunny booths. 377 01:24:02,087 --> 01:24:05,284 Live girls. 378 01:24:12,964 --> 01:24:16,593 Tokens for the bunny booths. Live... 379 01:24:23,875 --> 01:24:28,903 In my room I want you here 380 01:24:45,630 --> 01:24:48,997 Now we're gonna be face to face 381 01:24:56,675 --> 01:24:59,473 And I lay right down in my favorite place 382 01:25:07,686 --> 01:25:11,315 Holy fuck. 383 01:25:18,530 --> 01:25:21,021 Do you know what they call a gathering of crows... Curve? 384 01:25:28,206 --> 01:25:30,731 A murder. 25053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.