All language subtitles for The Case Against Adnan Syed - 01x03 - Justice Is Arbitrary.WEB.PHOENiX-WEB.AMRAP.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,950 �Qu� pieza de evidencia fue la que te llev� a Jay Wilds? 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,450 Registros de tel�fonos celulares y celulares. 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,330 Hablamos con Jay. Tiene el tel�fono celular. 4 00:00:11,410 --> 00:00:12,410 Tiene el coche. 5 00:00:12,790 --> 00:00:15,950 Creo que Jay sab�a d�nde estaba el coche de la misma forma en que lo sab�a todo. 6 00:00:16,240 --> 00:00:17,240 La polic�a se lo dijo. 7 00:00:17,620 --> 00:00:20,040 Todo me lo dijo otra persona. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,870 Todo lo que sab�a eran rumores. 9 00:00:22,200 --> 00:00:25,290 Querido Adn�n, recuerdo haber hablado contigo el 13 de enero. 10 00:00:26,950 --> 00:00:29,290 Yo era su coartada real. 11 00:00:30,660 --> 00:00:32,500 Lo que hicimos fue investigar el nombre de Jay. 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,200 Tenemos m�s de 20 arrestos. 13 00:00:34,790 --> 00:00:36,796 La polic�a tuvo que derribar la puerta. 14 00:00:36,836 --> 00:00:38,910 �Tiene alguna pregunta para �l? 15 00:00:38,950 --> 00:00:40,790 Tengo muchas preguntas. 16 00:00:41,620 --> 00:00:42,620 �Hola? 17 00:01:03,090 --> 00:01:07,010 Hae Min Lee, de 18 a�os, desapareci� el 13 de enero 18 00:01:07,177 --> 00:01:09,040 al salir del instituto. 19 00:01:09,096 --> 00:01:14,226 El 9 de febrero la polic�a encontr� el cad�ver enterrado en Leakin Park. 20 00:01:14,393 --> 00:01:16,280 La hab�an estrangulado. 21 00:01:19,022 --> 00:01:22,985 Ocultaron detalles del caso mientras buscaban un sospechoso. 22 00:01:23,151 --> 00:01:25,360 Ahora tienen a uno en custodia. 23 00:01:26,238 --> 00:01:31,702 La polic�a sugiere que el sospechoso ten�a una atracci�n fatal como m�vil. 24 00:01:33,453 --> 00:01:37,249 El sospechoso es Adnan Masud Syed, 25 00:01:37,416 --> 00:01:42,796 17 a�os y antiguo jugador de f�tbol. Estudiante modelo y amable. 26 00:01:45,632 --> 00:01:50,178 El arresto de Syed fue recibido con escepticismo en Woodland. 27 00:01:52,055 --> 00:01:57,436 No pod�an creer que la joven promesa afrontara una acusaci�n de homicidio. 28 00:02:23,921 --> 00:02:28,383 Aqu� es donde vivi� su madre al final de nuestra relaci�n. 29 00:02:29,468 --> 00:02:31,680 Este era su peque�o vecindario. 30 00:02:49,238 --> 00:02:53,116 Intentaba ser controlador y entonces ten�a a su madre con �l, 31 00:02:53,283 --> 00:02:57,829 y me dijo si me iba con mi hijo, tendr�amos que estar todos juntos. 32 00:02:57,996 --> 00:03:01,041 Algunas veces se enfadaba, su madre lo provocaba: 33 00:03:01,208 --> 00:03:05,712 "No dejes que se lo lleve". Yo llamaba a la polic�a y no abr�a. 34 00:03:05,879 --> 00:03:07,965 Peque�as cosas as�. 35 00:03:08,131 --> 00:03:13,053 Me golpe� por primera vez delante de mi hijo, y no quer�a que lo viera. 36 00:03:14,263 --> 00:03:18,350 La farmacia de la avenida Emerson, lo recuerdo como si fuera ayer. 37 00:03:18,517 --> 00:03:23,981 Se fue a la farmacia pensando que iba a un recado. Y me fui. 38 00:03:24,147 --> 00:03:28,235 Dej� las cosas de mi hijo en casa de su abuela. 39 00:03:28,402 --> 00:03:30,946 Me fui y nunca volv�. 40 00:03:32,781 --> 00:03:34,400 �D�nde est� Jay ahora? 41 00:03:34,449 --> 00:03:37,578 Jay est� en California, muy lejos. 42 00:03:38,704 --> 00:03:40,914 Me escribi� el a�o pasado. 43 00:03:41,081 --> 00:03:44,710 Supongo que para irritarme. No he hablado con �l desde entonces. 44 00:03:44,877 --> 00:03:48,297 �Nunca te dijo que la novia de su amigo fue asesinada? 45 00:03:48,463 --> 00:03:52,342 Lo mencionaba, pero de pasada. 46 00:03:52,509 --> 00:03:56,263 No dec�a lo que �l hab�a hecho ni nada. 47 00:03:57,514 --> 00:04:02,144 EN 2016, LA PUBLICIDAD ALREDEDOR SOBRE LA APELACI�N DE ADNAN CRECI� 48 00:04:02,311 --> 00:04:06,982 Y NIKISHA QUISO SABER M�S SOBRE EL PAPEL DE JAY EN EL CASO. 49 00:04:07,149 --> 00:04:09,160 Me hace pensar en lo que es capaz 50 00:04:09,234 --> 00:04:11,200 de hacer despu�s de todo. 51 00:04:12,321 --> 00:04:14,948 Me preocupa mi hijo a largo plazo. 52 00:04:15,115 --> 00:04:18,869 Por eso quiero escribirle y os dir� si contesta. 53 00:04:20,704 --> 00:04:24,750 Suelen pasar cinco o diez minutos y responde. 54 00:04:27,211 --> 00:04:29,922 - �Est� nerviosa? - Un poco, porque a veces 55 00:04:30,088 --> 00:04:33,759 no s� si miente o se hace el loco, me irrita. 56 00:04:33,926 --> 00:04:36,136 Tengo que calmarme un poco. 57 00:04:41,558 --> 00:04:44,394 �Diga? Hola. 58 00:04:46,688 --> 00:04:50,776 Estoy intentando mantenerme centrada. Eso es todo. 59 00:04:52,736 --> 00:04:55,155 �Qu� pasa, tronco? 60 00:04:55,322 --> 00:04:58,575 Esta mierda es una locura. Se ve que es de locos 61 00:04:58,742 --> 00:05:00,786 vi�ndolo desde fuera. 62 00:05:01,995 --> 00:05:06,542 Estoy confusa. �Por qu� ha pasado tanto? 63 00:05:11,296 --> 00:05:12,720 Ha colgado. 64 00:05:14,132 --> 00:05:18,762 Era �l. Dice que luego me llama. Aunque estaba hablando de ello. 65 00:05:18,929 --> 00:05:22,349 Me sorprende que hablase tan calmado. 66 00:05:25,060 --> 00:05:28,188 �Diga? S�, estoy aqu�. Te escucho. 67 00:05:29,940 --> 00:05:34,945 Al principio me dijo que estuvo ah� y que todo lo que dijo era verdad. 68 00:05:35,112 --> 00:05:37,739 Y que no cre�an que dec�a la verdad. 69 00:05:37,906 --> 00:05:40,909 �Entonces por qu� no se asust� 70 00:05:41,076 --> 00:05:43,745 y fue a la polic�a y dem�s? 71 00:05:45,497 --> 00:05:50,294 �Qu� hiciste? �C�mo seguiste adelante? 72 00:05:50,460 --> 00:05:56,466 Y entonces se derrumb� y me confes� que le ech� el muerto al otro chico 73 00:05:56,633 --> 00:05:59,219 para librarse de la c�rcel. 74 00:05:59,386 --> 00:06:02,347 Hab�a muchos polic�as corruptos. 75 00:06:02,514 --> 00:06:05,893 �Ellos te contaron la historia o la sab�as 76 00:06:06,059 --> 00:06:08,562 porque estabas all� con el chico? 77 00:06:10,397 --> 00:06:12,983 Pero estabas implicado, �no? 78 00:06:13,150 --> 00:06:17,154 Vale, cu�date. Vale, adi�s. 79 00:06:20,157 --> 00:06:22,240 Dice que le pillaron con hierba 80 00:06:22,284 --> 00:06:26,205 y que era tanta que intentaron inculparlo, as� que culp� al otro. 81 00:06:26,371 --> 00:06:29,458 Les dio una historia mejor para encerrarlo. 82 00:06:29,625 --> 00:06:33,337 Les dijo lo que quer�an saber para poder librarse. 83 00:06:33,503 --> 00:06:36,757 Lo contaba muy r�pido y con su jerga. 84 00:06:41,220 --> 00:06:44,514 Ahora que lo s�, me siento mal por �l 85 00:06:44,681 --> 00:06:47,809 y por la llamada s� que le carcome la culpa. 86 00:06:47,976 --> 00:06:53,273 No hemos hablado en a�os y estaba dispuesto a soltarlo todo 87 00:06:53,440 --> 00:06:55,120 y eso dice mucho. 88 00:06:59,196 --> 00:07:04,201 - �Considera que es Jay un informante? - No, de ninguna forma. 89 00:07:04,368 --> 00:07:05,840 INSPECTOR DARRYL MASSEY. 90 00:07:05,911 --> 00:07:09,540 Esto es un asesinato. No vas a ser un informante. 91 00:07:09,706 --> 00:07:14,545 Cuando es un asesinato, se trata de testigos. 92 00:07:14,711 --> 00:07:18,090 O vas a ser testigo o un acusado. 93 00:07:19,216 --> 00:07:23,303 Con la informaci�n que ten�a, evit� tomar una decisi�n. 94 00:07:26,139 --> 00:07:29,810 A estas alturas, ya no intento demostrar por qu� minti�. 95 00:07:30,852 --> 00:07:32,479 Me he resignado 96 00:07:32,646 --> 00:07:35,857 porque en t�rminos legales no aporta nada. 97 00:07:36,024 --> 00:07:39,945 Y a estas alturas deber�a centrarme en eso. 98 00:07:40,112 --> 00:07:42,698 �Qu� marca la diferencia en mi caso? 99 00:07:45,242 --> 00:07:49,413 La cuesti�n en la audiencia posterior a la condena era si Adnan Syed 100 00:07:49,580 --> 00:07:54,042 conseguir�a un nuevo juicio por el homicidio de su novia. 101 00:07:54,209 --> 00:07:59,256 El abogado de Syed argument� que su abogada del primer juicio 102 00:07:59,423 --> 00:08:02,320 se equivoc� tanto que la condena deber�a revocarse. 103 00:08:02,384 --> 00:08:05,429 Uno de los errores fue no contactar con una testigo 104 00:08:05,596 --> 00:08:08,974 clave en la coartada, Asia McClain. 105 00:08:09,141 --> 00:08:12,936 La defensa debe demostrar que la testigo hubiera contribuido 106 00:08:13,103 --> 00:08:16,940 a la defensa de Adnan Syed en el a�o 2000. 107 00:08:17,107 --> 00:08:21,111 ASIA SUBE AL ESTRADO COMO AMIGA DE LA FAMILIA Y DEFENSORA DE ADNAN. 108 00:08:21,278 --> 00:08:25,324 RABIA CHAUDRI SIGUE EXCLUIDA DE LA SALA A PETICI�N DEL FISCAL. 109 00:08:37,085 --> 00:08:39,755 Mi presencia no va a tener un impacto 110 00:08:39,922 --> 00:08:44,343 en lo que est� pasando ante el juez, y eso es lo que importa. 111 00:08:44,509 --> 00:08:49,431 Mi apoyo es de fuera. Est� bien. Puedo sentarme aqu� fuera y tuitear. 112 00:08:49,598 --> 00:08:51,975 Sigo en el caso a mi manera. 113 00:08:54,061 --> 00:08:57,272 Asia, por lo que he o�do, ha sido una testigo incre�ble 114 00:08:57,439 --> 00:08:59,480 y yo en plan... �Me lo he perdido! 115 00:08:59,524 --> 00:09:01,985 Quer�a verla testificar, pero bueno. 116 00:09:05,864 --> 00:09:09,493 La primera vez que o� su nombre fue cuando condenaron a Adnan 117 00:09:09,660 --> 00:09:14,039 y le dije: "En su alegato final, el fiscal dijo... 118 00:09:14,206 --> 00:09:17,459 Miembros del jurado, Hae Min Lee sali� del instituto 119 00:09:17,626 --> 00:09:20,379 y en 20 minutos estaba muerta, o algo as�. 120 00:09:20,546 --> 00:09:24,883 La teor�a del estado es que Hae sali� del instituto con Adnan a las 14:15 121 00:09:25,050 --> 00:09:26,969 y fueron al Best Buy. 122 00:09:27,135 --> 00:09:32,975 La estrangul� en el parking y llam� a Jay para recogerle a las 14:36. 123 00:09:33,141 --> 00:09:37,604 Si pudieras demostrar d�nde estabas en esa media hora, ya est�. 124 00:09:37,771 --> 00:09:41,692 Y dijo que hab�a una chica que le mand� una carta hace un a�o. 125 00:09:41,859 --> 00:09:44,600 Y dijo: "Le di las cartas a Cristina Guti�rrez 126 00:09:44,653 --> 00:09:48,574 y me dijo que hab�a hablado con Asia y que las fechas no encajaban". 127 00:09:48,740 --> 00:09:51,702 Y �l dijo que por eso no lo mencion� de nuevo. 128 00:09:51,869 --> 00:09:54,621 CRISTINA GUTIERREZ MURI� EN 2004. 129 00:09:54,788 --> 00:09:58,083 Luego la inhabilitaron y todo se supo a�os despu�s. 130 00:09:58,250 --> 00:10:01,003 Que la hab�a cagado con muchos clientes. 131 00:10:01,169 --> 00:10:03,255 Eso explic� muchas cosas. 132 00:10:03,422 --> 00:10:07,676 Creo que en una de las cartas Asia escribi� su fijo, as� que llam�. 133 00:10:07,843 --> 00:10:13,390 Es muy raro lo que puedo recordar y lo que no. 134 00:10:13,557 --> 00:10:18,562 No recuerdo que me llamara para organizar una reuni�n. 135 00:10:18,729 --> 00:10:22,900 Dijo: "Le escrib� las cartas, Adnan no respondi� y su abogada no llam�". 136 00:10:23,066 --> 00:10:28,780 Ah� fue cuando me di cuenta de que Guti�rrez minti� a Adnan 137 00:10:28,947 --> 00:10:32,326 y le ped� que contara todo en una declaraci�n jurada. 138 00:10:32,492 --> 00:10:37,998 Recuerdo escribirla en mi porche y se la llevamos a un notario. 139 00:10:40,083 --> 00:10:46,465 No comprendo por qu� no ca� en la cuenta de que Rabia quer�a 140 00:10:46,632 --> 00:10:49,509 que lo firmara porque era importante. 141 00:10:51,887 --> 00:10:56,850 Lo que har�amos ser�a una apelaci�n que trata las cuestiones t�cnicas. 142 00:10:57,017 --> 00:10:59,686 No puedes traer pruebas nuevas. 143 00:11:00,771 --> 00:11:05,025 Tuvimos que esperar hasta que pedimos un recurso posterior a la condena. 144 00:11:06,193 --> 00:11:10,697 Para entonces ya era 2010 y el abogado de Adnan, Justin Brown, 145 00:11:10,864 --> 00:11:13,640 contrat� a un detective para que diera con Asia 146 00:11:13,700 --> 00:11:15,720 por si pudiera testificar. 147 00:11:16,703 --> 00:11:21,416 Lo �nico en lo que pod�a pensar era que alguien asociado 148 00:11:21,583 --> 00:11:25,087 con un asesino convicto me hab�a rastreado y... 149 00:11:25,254 --> 00:11:29,716 No me sent�a muy c�moda sin saber de qu� se trataba. 150 00:11:29,883 --> 00:11:35,472 Vi un art�culo del Baltimore Sun que mencionaba a Kevin Urick. 151 00:11:35,639 --> 00:11:41,853 El estado contra Adnan Syed, Kevin Urick como fiscal del estado. 152 00:11:42,020 --> 00:11:43,480 Se�or Urick. 153 00:11:43,564 --> 00:11:49,862 Me imagin� que siendo un fiscal ser�a una fuente fiable 154 00:11:50,028 --> 00:11:55,617 de informaci�n, por lo que lo llam� y tom� nota de la conversaci�n. 155 00:11:56,743 --> 00:12:01,498 Le dije que vi a Syed en la biblioteca en 1999. 156 00:12:01,665 --> 00:12:04,120 Me dijo que hab�a llamadas y un testigo 157 00:12:04,167 --> 00:12:08,505 que confes� haberle ayudado a enterrarla. 158 00:12:08,672 --> 00:12:13,135 Escrib� algo y Urick me dijo: 159 00:12:13,302 --> 00:12:16,722 "Si tuviera alguna duda de que Adnan no mat� a Hae, 160 00:12:16,889 --> 00:12:21,602 tendr�a la obligaci�n moral de que no fuera condenado". 161 00:12:22,978 --> 00:12:27,816 Bas�ndome en lo que me dijo, sent� que la acusaci�n era herm�tica, 162 00:12:27,983 --> 00:12:32,154 y no vi la necesidad de involucrarme 10 a�os despu�s. 163 00:12:32,321 --> 00:12:39,578 EN 2012, EL ABOGADO DE ADNAN PRESENT� LA DECLARACI�N DE ASIA EN UNA VISTA. 164 00:12:40,954 --> 00:12:46,043 ASIA NO TESTIFIC�, KEVIN URICK S�. 165 00:12:46,210 --> 00:12:50,547 �C�mo supo que la defensa hab�a presentado la petici�n? 166 00:12:51,673 --> 00:12:56,345 - Una chica llamada Asia me llam�. - �Y qu� le dijo? 167 00:12:56,511 --> 00:12:59,600 Que estaba preocupada porque estaba siendo interrogada 168 00:12:59,681 --> 00:13:02,935 sobre una declaraci�n que escribi� durante el juicio. 169 00:13:03,101 --> 00:13:06,897 Dijo que la hab�a escrito por la presi�n de la familia 170 00:13:07,064 --> 00:13:10,567 y lo hizo para librarse de ellos. 171 00:13:12,361 --> 00:13:14,360 Recuerdo o�r su declaraci�n 172 00:13:14,404 --> 00:13:16,840 y sentir un pu�etazo en el est�mago. 173 00:13:17,908 --> 00:13:21,537 Porque nos dej� fatal y era todo mentira. 174 00:13:22,663 --> 00:13:24,880 �Asia le dijo todo eso a Urick? 175 00:13:26,458 --> 00:13:29,461 Nunca le dije que me retractar�a 176 00:13:29,628 --> 00:13:35,968 y algunas de las cosas que dijo sobre m� eran totalmente falsas. 177 00:13:36,134 --> 00:13:40,097 Me dijo que hab�a ADN, que lo hab�a, 178 00:13:40,264 --> 00:13:44,268 pero no me dijo que no hicieron pruebas del ADN. 179 00:13:44,434 --> 00:13:50,983 Me enter� despu�s en un podcast y me preocup� mucho. 180 00:13:51,149 --> 00:13:54,278 DESPU�S DE OIR EL TESTIMONO DE URICK 181 00:13:54,444 --> 00:13:58,448 ASIA CONTACT� CON EL ABOGADO DE ADNAN Y FIRM� UNA DECLARACI�N. 182 00:13:58,615 --> 00:14:02,494 Juro, bajo pena de perjurio, 183 00:14:02,661 --> 00:14:06,415 que no escrib� las cartas de marzo de 1999 184 00:14:06,582 --> 00:14:10,586 o la declaraci�n por presi�n de la familia Syed. 185 00:14:10,752 --> 00:14:15,257 Mi �nico objetivo ha sido siempre dar la verdad de lo que recuerdo. 186 00:14:16,466 --> 00:14:18,920 Podr�amos haber hecho esto hace a�os, 187 00:14:19,011 --> 00:14:23,682 pero sus acciones y la forma en la que me habl� 188 00:14:23,849 --> 00:14:26,852 me convencieron para mantenerme al margen. 189 00:14:27,019 --> 00:14:29,563 Me cabrea mucho. 190 00:14:29,730 --> 00:14:36,820 Me odio a m� misma por permitirle manipularme de esa forma. 191 00:14:39,489 --> 00:14:44,119 �Cree que el nuevo fiscal, Thiru Vignarajah, buscaba justicia? 192 00:14:44,286 --> 00:14:49,333 No. Si le importara la verdad, 193 00:14:49,499 --> 00:14:55,547 se habr�a reunido conmigo antes del recurso, como le dije. 194 00:14:55,714 --> 00:15:00,052 Mi abogado dej� claro que estaba totalmente dispuesta 195 00:15:00,219 --> 00:15:03,430 a cooperar tambi�n con la acusaci�n. 196 00:15:03,597 --> 00:15:09,102 Incluso despu�s de testificar en las conferencias de prensa, 197 00:15:09,269 --> 00:15:11,146 me demoniz�. 198 00:15:11,313 --> 00:15:14,650 Est� claro que, para el juez, seg�n los antecedentes, 199 00:15:14,816 --> 00:15:19,738 Asia no era un arma para la defensa, era una debilidad. 200 00:15:19,905 --> 00:15:24,993 Lo que Asia McClain present� en 1999 eran dos cartas 201 00:15:25,160 --> 00:15:28,497 confusas y a�n peor, manipuladas. 202 00:15:29,790 --> 00:15:32,834 Mucha gente dice cosas horribles de ella. 203 00:15:34,086 --> 00:15:36,463 M�tete en Reddit y busca "Asia". 204 00:15:36,630 --> 00:15:39,466 POR QU� RABIA Y ASIA EST�N MINTIENDO. 205 00:15:39,633 --> 00:15:41,640 Los llamamos "culpadores". 206 00:15:46,723 --> 00:15:50,435 Parec�an solo teor�as conspiratorias. 207 00:15:50,602 --> 00:15:55,732 Que me acusaran de no escribir mis cartas cuando s� lo hice. 208 00:15:55,899 --> 00:16:02,698 Hablan de ti y te llaman zorra o puta, hace mucho da�o, 209 00:16:02,865 --> 00:16:07,202 especialmente cuando no esperaba formar parte de esto. 210 00:16:07,369 --> 00:16:11,248 Estar�a bien si hubiera alg�n tecnicismo que probara su inocencia. 211 00:16:11,415 --> 00:16:15,586 Pero creo... Asia, que puede que t� seas ese tecnicismo. 212 00:16:16,628 --> 00:16:23,051 Cuando habl� con Sarah por tel�fono pens� que iba a escribir un art�culo. 213 00:16:23,218 --> 00:16:25,804 Entonces nadie sab�a qu� era 214 00:16:25,971 --> 00:16:30,267 un podcast, y que se hiciera viral tan r�pido 215 00:16:30,434 --> 00:16:34,980 parec�a surrealista y una experiencia enfermiza. 216 00:16:36,481 --> 00:16:39,985 Recuerdo las noches llorando en la cama. 217 00:16:40,152 --> 00:16:43,780 Lo internalic� todo y lo convert� en una armadura. 218 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Como algo que te pasa en el pasado 219 00:16:47,534 --> 00:16:51,872 y que no te afecta, pero ahora con la popularidad de Serial, 220 00:16:52,039 --> 00:16:55,500 es muy raro tener a gente cuestionando cosas de tu memoria, 221 00:16:55,667 --> 00:16:59,713 cosas que pasaron en tu vida, o especulando sobre si mientes o no. 222 00:16:59,880 --> 00:17:03,300 �Crees que ha afectado a Jenn de forma distinta? 223 00:17:03,467 --> 00:17:08,555 Creo que, a Jenn, al tener un papel importante, le afecta un poco m�s. 224 00:17:09,723 --> 00:17:12,684 No conoc�a estas historias hasta que sali� Serial. 225 00:17:12,851 --> 00:17:15,280 No sab�a que Jay cont� tres y cuatro 226 00:17:15,354 --> 00:17:18,523 y cinco historias a 10 personas. 227 00:17:18,690 --> 00:17:24,821 Yo fui un poco m�s discreta. 228 00:17:24,988 --> 00:17:29,117 Era muy raro para m� que la emisi�n de Serial 229 00:17:29,284 --> 00:17:34,039 fuera un periodo en el que mi padre estaba enfermo y muriendo, 230 00:17:34,206 --> 00:17:39,962 y gente aleatoria me preguntaba por otro trauma de mi vida. 231 00:17:40,128 --> 00:17:44,341 Esa parte fue desagradable, pero tambi�n cre� un espacio 232 00:17:44,508 --> 00:17:46,843 para hablar cosas con mis amigos 233 00:17:47,010 --> 00:17:49,763 porque no hablamos sobre ello. 234 00:17:49,930 --> 00:17:52,240 �Qui�n quiere hablar de algo traum�tico? 235 00:17:52,307 --> 00:17:57,688 Cuando Serial empez�, pens�: "�Qu� hace esta tal Sarah? 236 00:17:57,854 --> 00:18:01,316 �En qu� quiere meterse?". Y cuanto m�s segu�a, 237 00:18:01,483 --> 00:18:05,279 m�s claro era por qu� la gente pensaba que era una acusaci�n err�nea 238 00:18:05,445 --> 00:18:09,199 y por qu� la gente quer�a analizarlo y averiguar qu� hab�a pasado. 239 00:18:13,829 --> 00:18:17,457 Mientras Serial continuaba, ve�a en l�nea compulsivamente 240 00:18:17,624 --> 00:18:20,377 la reacci�n que la gente ten�a. 241 00:18:20,544 --> 00:18:24,506 Estaba en Reddit y alguien public� un blog de una abogada, 242 00:18:24,673 --> 00:18:29,928 Susan Simpson, y empec� a leerlo, y hab�a escrito como 243 00:18:30,095 --> 00:18:33,640 35 o 40 p�ginas de las declaraciones de Jay a la polic�a. 244 00:18:33,807 --> 00:18:37,811 Le escrib� y le dije: "Analizas esto como nadie. 245 00:18:37,978 --> 00:18:41,523 Tengo todos los archivos y me gustar�a d�rtelos". 246 00:18:43,525 --> 00:18:46,612 Recib� el archivo del caso de Rabia. Me lo dio ella. 247 00:18:46,778 --> 00:18:49,948 Le dije que no lo hiciera. Era est�pido, no me conoce. 248 00:18:50,115 --> 00:18:54,203 Ella me los dio igualmente, y me dijo: "Busca algo aqu�". 249 00:18:54,369 --> 00:18:59,833 Asumo que Jay estuvo involucrado. Y que Adnan podr�a estar involucrado. 250 00:19:00,000 --> 00:19:02,680 Solo sab�a que la historia no ten�a sentido. 251 00:19:03,795 --> 00:19:10,719 Inspector Ritz, �tuvo ocasi�n de dar con alguien llamado Jay Wilds? 252 00:19:10,886 --> 00:19:12,471 S�, se�ora. 253 00:19:12,638 --> 00:19:16,099 Vale. �Estos interrogatorios tuvieron lugar el 28 de febrero? 254 00:19:17,226 --> 00:19:18,640 S�, se�ora. 255 00:19:19,770 --> 00:19:23,732 - �Y el 15 de marzo? - As� es. 256 00:19:23,899 --> 00:19:26,560 �Por qu� habl� otra vez con el se�or Wilds? 257 00:19:27,778 --> 00:19:32,324 Obtuve informaci�n de una antena 258 00:19:32,491 --> 00:19:36,328 y quise hablar con �l otra vez. 259 00:19:38,288 --> 00:19:45,337 Entonces est�bamos aprendiendo sobre investigaciones de antenas. 260 00:19:45,504 --> 00:19:51,677 Por entonces, la tecnolog�a era que el tel�fono encontraba una torre 261 00:19:51,843 --> 00:19:57,891 para se�alizar las llamadas salientes y te dice el �rea 262 00:19:58,058 --> 00:20:00,852 en la que la persona est�. 263 00:20:02,229 --> 00:20:05,524 Ese d�a Jay ten�a el tel�fono. 264 00:20:05,691 --> 00:20:09,945 Si miras el registro, ves a qui�n llamaba y tal. 265 00:20:10,112 --> 00:20:13,282 Para los polis lo del tel�fono era como su biblia. 266 00:20:13,448 --> 00:20:17,452 Hab�a una lista de antenas y seguir�an lo que sea que les diera. 267 00:20:19,204 --> 00:20:21,600 Les llev� por el camino equivocado. 268 00:20:23,250 --> 00:20:26,080 Los polis estaban contentos tras la entrevista. 269 00:20:26,128 --> 00:20:31,216 Ten�an a su testigo estrella, as� que reunieron una lista muy �til. 270 00:20:32,426 --> 00:20:36,430 El punto n�mero cinco de la lista era la localizaci�n de las antenas, 271 00:20:36,597 --> 00:20:40,183 y el punto 6 era interrogar a Jay. 272 00:20:40,350 --> 00:20:44,563 Cuando obtuvieron la localizaci�n, comprendieron que ten�an problemas, 273 00:20:44,730 --> 00:20:48,150 ya que la historia de Jay no concuerda con sus llamadas. 274 00:20:48,317 --> 00:20:55,365 La informaci�n de las antenas no coincid�a con su declaraci�n. 275 00:20:55,532 --> 00:20:58,785 Estrechamos los m�rgenes de tiempo. 276 00:20:58,952 --> 00:21:03,874 Empez� a recordar todo un poco mejor, y dio una segunda declaraci�n. 277 00:21:08,629 --> 00:21:11,715 Volvieron a llamarle. 278 00:21:13,008 --> 00:21:18,555 Empezaron a hablar a las 15:05. 279 00:21:18,722 --> 00:21:20,682 Llegamos a la grabaci�n. 280 00:21:22,935 --> 00:21:29,858 Interrogatorio a Jay Wilds. Son las 18:20. 281 00:21:30,025 --> 00:21:34,279 As� que hemos pasado de las 15:00 a las 18:20. 282 00:21:36,114 --> 00:21:39,243 �Qu� hicieron durante estas tres horas? 283 00:21:39,409 --> 00:21:42,037 Desarrollaron la historia. 284 00:21:43,455 --> 00:21:47,459 �Cu�ndo decidi� encender la grabadora? �Y c�mo lo decidi�? 285 00:21:47,626 --> 00:21:52,714 Lo m�s importante es que se juega mucho con esto, 286 00:21:52,881 --> 00:21:57,844 los investigadores no profesionales, culturalmente en Baltimore. 287 00:21:58,011 --> 00:22:01,056 La primera historia va a ser mentira. 288 00:22:01,223 --> 00:22:06,103 Cuando perfeccionen la historia va a ser un poco menos mentira. 289 00:22:06,270 --> 00:22:11,149 En un principio le interrogamos el 28 de febrero. 290 00:22:11,316 --> 00:22:14,444 - Hab�a muchas contradicciones. - S�. 291 00:22:14,611 --> 00:22:20,909 Dijo que cuando le llam� estaba en la avenida Edmonson, 292 00:22:21,076 --> 00:22:24,246 donde le mostr� el cad�ver del maletero. 293 00:22:25,372 --> 00:22:27,000 - No era verdad. - No. 294 00:22:27,040 --> 00:22:29,710 - Pero �l la mat�... - S�. 295 00:22:29,877 --> 00:22:31,760 - En Best Buy. - Hasta donde yo s�. 296 00:22:31,837 --> 00:22:33,560 - Hasta donde usted sabe. - S�. 297 00:22:33,630 --> 00:22:36,884 No empiezas a grabar hasta escuchar lo que quieres. 298 00:22:37,050 --> 00:22:41,805 Dijo antes que quiz� haya una raz�n para ese sitio. 299 00:22:41,972 --> 00:22:43,807 - S�. - �Qu� raz�n? 300 00:22:43,974 --> 00:22:46,351 Ah� es donde sol�an hacerlo. 301 00:22:46,518 --> 00:22:49,187 - �Sol�an hacerlo en el aparcamiento? - S�. 302 00:22:49,354 --> 00:22:54,109 Jay era un adolescente negro en Baltimore 303 00:22:54,276 --> 00:22:58,071 interrogado por inspectores de homicidios que le inculpaban, 304 00:22:58,238 --> 00:23:03,285 y los polis te convencen muy bien de que lo mejor es salir por patas 305 00:23:03,452 --> 00:23:07,831 cuando en realidad lo que haces es implicarte m�s a�n. 306 00:23:07,998 --> 00:23:13,378 Ritz MacGillivary lo hizo bastante, pero no siempre consegu�a la verdad. 307 00:23:13,545 --> 00:23:16,089 El inspector Ritz tiene un historial. 308 00:23:16,256 --> 00:23:18,842 Ha estado involucrado en tres casos 309 00:23:19,009 --> 00:23:22,846 en los cuales ha habido exoneraci�n o el caso ha sido revocado. 310 00:23:24,139 --> 00:23:26,920 Uno de ellos fue el caso de Ezra Mable del 2000. 311 00:23:26,975 --> 00:23:29,800 Dos testigos identificaron a Ezra como asesino. 312 00:23:30,646 --> 00:23:34,000 Luego dijeron que fue porque iban a arrestarlas por posesi�n 313 00:23:34,149 --> 00:23:37,027 o quitarles a sus hijos, y entonces declararon. 314 00:23:39,613 --> 00:23:43,116 Luego Jay dijo que sab�a lo que Adnan iba a hacer. 315 00:23:43,283 --> 00:23:46,578 Se lo dijo la noche anterior, el 12. 316 00:23:46,745 --> 00:23:50,040 �Te pidi� que le ayudaras a matarla? 317 00:23:50,207 --> 00:23:56,547 S�. No a matarla, pero para deshacerse de ella. 318 00:23:56,713 --> 00:23:59,216 - �Del cuerpo? - S�. 319 00:23:59,383 --> 00:24:01,843 Pod�an hacer lo que quisieran con �l. 320 00:24:02,010 --> 00:24:04,400 Pod�an haberle inculpado por homicidio, 321 00:24:04,471 --> 00:24:09,434 pod�an haberle enviado a la c�rcel para ejecutarlo. Estaba condenado. 322 00:24:09,601 --> 00:24:14,314 Mi teor�a es que Jay no sabe nada 323 00:24:14,481 --> 00:24:18,068 y le ayudaron a crear una historia. 324 00:24:19,236 --> 00:24:24,241 Esta es la marca de AT&T que muestra las �reas de alcance. 325 00:24:24,408 --> 00:24:30,497 Una predicci�n generada por ordenador de qu� zona cubre cada antena. 326 00:24:31,707 --> 00:24:37,129 Intentaron que Jack lo recreara a trav�s de estas peque�as zonas. 327 00:24:37,296 --> 00:24:39,040 �Qu� hizo entonces? 328 00:24:39,131 --> 00:24:45,596 Llam� a un colega para ver si pod�a conseguir hierba. 329 00:24:45,762 --> 00:24:48,640 No habl� con �l, me salt� el contestador. 330 00:24:48,807 --> 00:24:52,102 Me apuesto unos d�nuts a que los polis ten�an los mapas 331 00:24:52,269 --> 00:24:53,960 al repasar la historia. 332 00:24:54,021 --> 00:24:58,734 �Qu� hizo despu�s del mensaje? 333 00:24:59,776 --> 00:25:06,116 Fuimos al parque Forest a ver si ve�amos alg�n camello. 334 00:25:06,283 --> 00:25:12,331 Cada vez que olvidaba qu� deb�a decir, se lo indicaban. 335 00:25:12,497 --> 00:25:14,917 - �Qu� pas� entonces? - Creo... 336 00:25:16,835 --> 00:25:19,922 Un poco de paciencia. Vale. 337 00:25:20,088 --> 00:25:23,217 Nos fuimos. Y le llev� al instituto. 338 00:25:23,383 --> 00:25:26,560 Volv� a casa de mi amiga Jenn y esper� a que me llamara. 339 00:25:28,138 --> 00:25:32,935 Hay una llamada entrante a las 12:43 y otra a las 14:36, 340 00:25:33,101 --> 00:25:35,229 y luego otra a las 15:15. 341 00:25:36,271 --> 00:25:41,151 Ten�an que usar una de esas llamadas como la de "ven a recogerme". 342 00:25:41,318 --> 00:25:44,655 Es Adnan llamando a Jay diciendo que ya la ha matado. 343 00:25:44,821 --> 00:25:47,640 "Est� muerta. Ven a por m�. Estoy en Best Buy". 344 00:25:47,741 --> 00:25:53,038 Esa llamada deb�a ser entrante. Adnan no ten�a tel�fono. Jay s�. 345 00:25:56,291 --> 00:26:00,087 Se decantaron por la de las 14:36 346 00:26:00,254 --> 00:26:03,590 porque era la �nica remotamente plausible. 347 00:26:05,008 --> 00:26:08,303 Pero ten�an una errata en la cronolog�a del tel�fono 348 00:26:08,470 --> 00:26:11,890 que usaron para entender la historia. 349 00:26:12,057 --> 00:26:19,022 En la llamada de las 14:36 pusieron que era en L651C. 350 00:26:19,189 --> 00:26:21,817 Pero en realidad era en L651B. 351 00:26:30,576 --> 00:26:34,371 Esto es L651, morado es B. 352 00:26:34,538 --> 00:26:38,750 La casa de Jenn est� aqu�. Es L651B. 353 00:26:38,917 --> 00:26:43,171 Tiene sentido para una llamada en la casa de Jenn, 354 00:26:43,338 --> 00:26:46,133 pero por la peque�a errata 355 00:26:46,300 --> 00:26:51,263 pusieron esa llamada en L651C, que es el �rea rosa. 356 00:26:51,430 --> 00:26:55,976 No puede estar en casa de Jenn cuando recibe esa llamada de Adnan. 357 00:26:56,143 --> 00:26:58,160 Tiene que estar m�s al oeste. 358 00:26:58,228 --> 00:27:02,441 Dej� la casa de Jenn porque no me llam� a esa hora. 359 00:27:02,608 --> 00:27:06,153 A esa hora ya iba a mitad de camino de mi casa. 360 00:27:06,320 --> 00:27:08,864 Me dijo que fuera al Best Buy. 361 00:27:09,031 --> 00:27:11,360 Y ah� es cuando recibe la llamada. 362 00:27:11,491 --> 00:27:16,496 Cuando Jay y el tel�fono estaban en el territorio de L651. 363 00:27:16,663 --> 00:27:21,793 �No hay ning�n problema con eso en los testimonios de Jay y Jenn 364 00:27:21,960 --> 00:27:24,630 y sus declaraciones entonces? 365 00:27:24,796 --> 00:27:28,759 �Jay sali� de su casa en alg�n momento? 366 00:27:28,926 --> 00:27:32,804 - �Recuerda cu�ndo fue? - Entre las 15:30 y las 15:45. 367 00:27:34,097 --> 00:27:37,017 - Usted dej� la casa de Jenn. - S�. 368 00:27:37,184 --> 00:27:40,896 - �Sabe sobre qu� hora? - Sobre las 15:40. 369 00:27:41,063 --> 00:27:44,191 Sali� a las 14:36 al recibir la llamada, 370 00:27:44,358 --> 00:27:47,361 pero no sali� hasta a las 15:40. 371 00:27:47,528 --> 00:27:50,322 La historia no tiene sentido. 372 00:27:50,489 --> 00:27:52,680 Y se multiplic� con las llamadas. 373 00:27:52,741 --> 00:27:55,786 Siguen cometiendo errores que tienen que corregir. 374 00:27:57,788 --> 00:27:59,957 �D�nde he puesto el mapa? 375 00:28:03,418 --> 00:28:07,256 Hay una carretera llamada Dorchester. 376 00:28:07,422 --> 00:28:14,555 Hay una Dorchester en Baltimore y otra Dorchester en Catonsville. 377 00:28:16,139 --> 00:28:19,101 Hay una antena L654 en Dorchester. 378 00:28:19,268 --> 00:28:21,979 Puede que sea Baltimore, 379 00:28:22,145 --> 00:28:26,942 que oportunamente est� al lado de la casa de Kristi. 380 00:28:28,527 --> 00:28:33,365 En realidad, es la de Catonsville que est� al lado de la casa de Jay. 381 00:28:33,532 --> 00:28:39,955 Como los polis ten�an mal el mapa, deb�an explicar por qu� a la hora 382 00:28:40,122 --> 00:28:47,004 de atletismo de Adnan, Jay estaba al lado de donde Kristi. 383 00:28:47,170 --> 00:28:51,425 Iba de camino a casa. Creo que hab�a ido... s�. 384 00:28:51,592 --> 00:28:55,137 - Fui a casa de Kristi y Jeff. - �Cu�nto rato se qued� all�? 385 00:28:55,304 --> 00:29:00,017 Puede que 10 o 20 minutos antes de que me llamara para recogerle 386 00:29:00,183 --> 00:29:02,560 y volvimos a casa de Kristi y Jeff. 387 00:29:03,478 --> 00:29:07,232 Dice que estuvo en su casa dos veces desde que volvi� a casa. 388 00:29:07,399 --> 00:29:13,197 No. En absoluto se fue para recoger a Adnan y volvi�. 389 00:29:13,363 --> 00:29:15,574 Vino con Adnan, sin duda. 390 00:29:16,783 --> 00:29:21,663 No me sorprende que Jay mintiera sobre eso porque miente sobre todo, 391 00:29:21,830 --> 00:29:25,626 pero no me imagino por qu�... 392 00:29:25,792 --> 00:29:29,171 Cu�l es el objetivo de mentir. 393 00:29:35,177 --> 00:29:39,723 Jenn est� en un punto complicado porque tiene derecho a un abogado 394 00:29:39,890 --> 00:29:43,060 al acusarte de un delito, 395 00:29:43,227 --> 00:29:47,439 pero no se activa hasta que la acusaci�n sea formal, 396 00:29:47,606 --> 00:29:51,693 y sabemos que Jay aparece en el radar de la polic�a 397 00:29:51,860 --> 00:29:53,862 en enero o febrero, 398 00:29:54,029 --> 00:29:59,243 y no es acusado formalmente hasta septiembre del 99. 399 00:29:59,409 --> 00:30:03,413 Esto cre� un sistema raro donde Jay puede hablar con la polic�a 400 00:30:03,580 --> 00:30:07,876 y ellos pueden hablar con Jay, pero �l no puede conseguir un abogado 401 00:30:08,043 --> 00:30:09,962 que le represente. 402 00:30:16,051 --> 00:30:21,473 Urick intentaba montar el caso para que fuera suficientemente s�lido 403 00:30:21,640 --> 00:30:25,936 para asustarle y declararse culpable. 404 00:30:26,979 --> 00:30:32,901 Muchos fiscales, que no todos, tienen a un acusado de homicidio, 405 00:30:33,068 --> 00:30:37,739 y en muchos casos solo intentan resolver casos y continuar. 406 00:30:38,866 --> 00:30:43,704 Habiendo trabajado algo con Urick, creo que �l entra en esa categor�a. 407 00:30:43,871 --> 00:30:49,084 Ha tenido muchos casos en los que no presta atenci�n. 408 00:30:49,251 --> 00:30:53,046 As� que su caso se centra de muchas formas en Jay. 409 00:30:54,631 --> 00:30:58,468 De repente, el 7 de septiembre, las acusaciones se archivan. 410 00:30:58,635 --> 00:31:05,601 El fiscal Urick pidi� una abogada para Jay, Anne Benaroya. 411 00:31:06,643 --> 00:31:10,397 Ten�a su propio bufete e hizo el caso gratuitamente. 412 00:31:10,564 --> 00:31:13,692 Ning�n abogado lo hubiera hecho gratis. 413 00:31:13,859 --> 00:31:18,113 As� que, en alg�n momento, alguien le pidi� el favor. 414 00:31:20,991 --> 00:31:23,880 Buenos d�as, se�or�a. Kevin Urick, por el estado. 415 00:31:24,036 --> 00:31:29,249 A�ado al caso de estado contra Wilds una petici�n de acuerdo 416 00:31:29,416 --> 00:31:33,879 donde el acusado se declara culpable de c�mplice por asesinato. 417 00:31:34,046 --> 00:31:37,132 �Puede levantar su mano derecha? 418 00:31:39,176 --> 00:31:42,679 Los t�rminos eran los de Urick. 419 00:31:42,846 --> 00:31:47,935 Le podr�a haber ofrecido conspiraci�n de cometer un asesinato, 420 00:31:48,101 --> 00:31:52,564 pero le acusaron de c�mplice, por lo que solo recibes cinco a�os. 421 00:31:52,731 --> 00:31:56,240 Buenos d�as, juez McCurdy. Anne Benaroya en nombre de Jay Wilds. 422 00:31:56,401 --> 00:31:58,640 Declar� frente al juez McCurdy, 423 00:31:58,737 --> 00:32:02,533 que todos saben que es indulgente con delincuentes juveniles. 424 00:32:02,699 --> 00:32:08,455 La situaci�n de Jay fue demasiado buena para ser verdad. 425 00:32:08,622 --> 00:32:13,085 - Diga su nombre y direcci�n. - Mi nombre es Jay Wilds. 426 00:32:13,252 --> 00:32:16,213 Te declaras culpable en el caso 427 00:32:16,380 --> 00:32:19,091 y espero que sea por voluntad propia. 428 00:32:19,258 --> 00:32:21,640 - �Qu� edad tienes? - Tengo 19, se�or. 429 00:32:21,718 --> 00:32:25,264 - �19? �Cu�nta educaci�n has tenido? - El graduado de secundaria. 430 00:32:25,430 --> 00:32:29,851 �Se declara culpable libre y voluntariamente? 431 00:32:30,018 --> 00:32:32,604 - S�, se�or. - Vale, gracias. 432 00:32:32,771 --> 00:32:36,525 Que el acusado sepa que seguiremos aunque no lo apruebe. 433 00:32:36,692 --> 00:32:39,444 Eso es cierto. Se�or Wilds... 434 00:32:39,611 --> 00:32:43,699 �Eso no significa que si no aparezco recibo una orden por incomparecencia? 435 00:32:43,866 --> 00:32:48,620 Si no aparece en lo que queda de caso, 436 00:32:48,787 --> 00:32:53,584 podr�a proceder a la disposici�n y darle la m�xima sentencia. 437 00:32:53,750 --> 00:32:56,503 - Vale, muchas gracias. - Gracias, se�or�a. 438 00:32:57,713 --> 00:33:00,299 Cuando consiguieron que Jay firmara, 439 00:33:00,465 --> 00:33:03,320 har�a lo que dijeran para librarse de la c�rcel. 440 00:33:06,597 --> 00:33:10,100 Y necesitar�an a Jay, �porque qu� tienen sin Jay? 441 00:33:12,561 --> 00:33:15,160 - �Sabes c�mo...? - S�, ella me ense��... 442 00:33:16,189 --> 00:33:18,080 - �Aqu�? - Ah� perfecto. 443 00:33:19,735 --> 00:33:21,920 �Puede decirme qu� hizo el 13? 444 00:33:21,987 --> 00:33:26,491 Estaba en una conferencia en la Universidad de Maryland. 445 00:33:26,658 --> 00:33:29,328 - �Recibi� visitas esa noche? - S�. 446 00:33:29,494 --> 00:33:35,250 - �Qu� hora ser�a aproximadamente? - Entre las 17:15 y las 18:00. 447 00:33:35,417 --> 00:33:41,715 - �Y qui�n le visit�? - Jay no s� qu�. Y Adnan. 448 00:33:43,508 --> 00:33:45,802 Ojal� me hubieran grabado antes. 449 00:33:45,969 --> 00:33:47,760 �Qu� hubi�ramos escuchado? 450 00:33:47,804 --> 00:33:51,850 Hubiera escuchado mucha m�s indecisi�n por mi parte. 451 00:33:52,017 --> 00:33:54,686 No s�, m�s como... 452 00:33:54,853 --> 00:33:59,024 En esa cinta suena a que conozco todas las respuestas. 453 00:34:02,069 --> 00:34:05,697 Cuando hablaron de ese d�a, 454 00:34:05,864 --> 00:34:11,828 �recuerda si era el 13 de enero? 455 00:34:11,995 --> 00:34:14,665 No recuerdo la fecha concreta. No. 456 00:34:14,831 --> 00:34:17,251 Alguien le dijo la fecha, �no? 457 00:34:18,335 --> 00:34:20,587 Fue el inspector MacGilivary. 458 00:34:20,754 --> 00:34:24,007 �Puede decirnos si estos hechos 459 00:34:24,174 --> 00:34:28,220 tuvieron lugar el 13 o el 12? 460 00:34:31,181 --> 00:34:35,435 No, excepto que tuve una conferencia ese d�a, por eso lo s�. 461 00:34:36,979 --> 00:34:40,941 Era el semestre de invierno del instituto, 462 00:34:41,108 --> 00:34:43,610 y el trabajo social de enero. 463 00:34:43,777 --> 00:34:45,600 Estas son sus clases. 464 00:34:45,654 --> 00:34:47,640 Pero ninguna la conferencia. 465 00:34:47,698 --> 00:34:50,409 - �Estas son las clases? - S�. 466 00:34:51,535 --> 00:34:56,790 Parece que tuvo clase de 18:00 a 21:10 cada mi�rcoles de enero. 467 00:35:02,588 --> 00:35:06,717 No me acuerdo si me salt� la clase 468 00:35:09,469 --> 00:35:11,480 y por eso saqu� mala nota. 469 00:35:12,931 --> 00:35:14,960 �Solo hab�a tres sesiones? 470 00:35:16,101 --> 00:35:20,230 Entonces no hubiera empezado. No habr�a aprobado. 471 00:35:21,273 --> 00:35:23,840 No podr�a saltarme una clase de invierno. 472 00:35:25,652 --> 00:35:28,989 No pudo haber sido el 13 porque no estaba en casa, 473 00:35:29,156 --> 00:35:33,327 porque estaba viendo la tele el 13 si ten�a clase. 474 00:35:33,493 --> 00:35:38,665 Y me preocupa porque creo que Adnan lo hizo. 475 00:35:38,832 --> 00:35:43,128 Creo que esos sucesos se conectan. 476 00:35:43,295 --> 00:35:49,343 �l le prest� el coche a Jay el mismo d�a que vinieron a mi casa, 477 00:35:49,509 --> 00:35:53,013 el mismo d�a que Adnan mat� a Hae, 478 00:35:53,180 --> 00:35:56,308 el mismo que fueron a Leakin Park, �entiendes? 479 00:35:56,475 --> 00:35:59,480 Creo que todo pas� el mismo d�a, pero si nosotros... 480 00:35:59,645 --> 00:36:03,482 Si algo est� mal, �c�mo se altera todo? 481 00:36:03,649 --> 00:36:05,520 - Cierto. - �Entiendes? 482 00:36:11,990 --> 00:36:17,913 Ojal� recordase bien lo que ocurri� el d�a 13. 483 00:36:21,375 --> 00:36:25,170 Es probable que pasase ese d�a. 484 00:36:25,337 --> 00:36:28,507 S� que estaba muy drogado y que estaba en su piso. 485 00:36:30,884 --> 00:36:36,348 La funci�n principal de Kristi es probar que Jay es responsable. 486 00:36:36,515 --> 00:36:41,520 Si Kristi se equivoca de fecha, Jay se lo est� inventando todo 487 00:36:41,687 --> 00:36:45,107 o las llamadas no muestran d�nde estaba durante las llamadas. 488 00:36:46,900 --> 00:36:52,364 Kristi dice recibir algunas llamadas de un amigo. 489 00:36:52,531 --> 00:36:54,920 �Qu� voy a hacer? �Qu� voy a decir? 490 00:36:55,075 --> 00:36:57,411 Van a venir a hablar conmigo. 491 00:36:57,578 --> 00:37:01,373 Si la historia de Jay es cierta, fueron llamadas de la polic�a. 492 00:37:01,540 --> 00:37:08,463 Habl� con Adnan, que afirm� ver a la v�ctima en el instituto el 13. 493 00:37:08,630 --> 00:37:13,760 Voy a ense�arte una copia de la prueba 34. 494 00:37:13,927 --> 00:37:18,056 Es el registro de llamadas del acusado del d�a 13. 495 00:37:18,223 --> 00:37:21,560 �Ve la hora a la que el m�vil recibe esa llamada entrante? 496 00:37:21,727 --> 00:37:23,520 18:24 de la tarde. 497 00:37:23,687 --> 00:37:28,275 - �Y cu�nto dura la llamada? - Cuatro minutos y 15 segundos. 498 00:37:28,442 --> 00:37:31,160 �Es posible que sea la llamada que hizo el 13? 499 00:37:31,236 --> 00:37:32,613 As� es. 500 00:37:35,449 --> 00:37:38,493 En el juicio ten�an un tablero blanco 501 00:37:38,660 --> 00:37:41,580 y el registro de llamadas. 502 00:37:41,747 --> 00:37:45,209 El registro de llamadas se hacen por ordenador 503 00:37:45,375 --> 00:37:48,962 en la empresa de telecomunicaciones AT&T, �verdad? 504 00:37:49,129 --> 00:37:50,505 As� es. 505 00:37:51,673 --> 00:37:56,803 Mientras la gente testificaba, pon�an un marcador en las llamadas. 506 00:37:58,055 --> 00:38:01,000 Jay dec�a: "Esto es lo que hac�amos en tal momento". 507 00:38:01,058 --> 00:38:03,240 - �Es el busca de Jenn Pusateri? - S�. 508 00:38:03,310 --> 00:38:05,560 - �Qui�n hizo esa llamada? - Yo, se�or. 509 00:38:05,604 --> 00:38:07,640 - �A qu� m�vil? - Al de Adnan. 510 00:38:07,689 --> 00:38:09,858 Esta es la llamada. 511 00:38:10,025 --> 00:38:14,488 Jay me llam� al busca. Estaba confusa, as� que llam�. 512 00:38:14,655 --> 00:38:16,560 �Qu� ocurri� cuando llam�? 513 00:38:16,615 --> 00:38:18,600 Me dijeron que Jay me llamar�a 514 00:38:18,659 --> 00:38:22,329 cuando pudiera recogerle. Estaba ocupado. 515 00:38:22,496 --> 00:38:24,957 Esta es la llamada. 516 00:38:25,123 --> 00:38:28,335 Durante la investigaci�n, recibimos una llamada. 517 00:38:29,378 --> 00:38:33,674 Y no pude hablar con ellos, est�bamos ocupados. 518 00:38:35,092 --> 00:38:39,471 Si alguien estuviera en Leakin Park y recibiera dos llamadas, 519 00:38:39,638 --> 00:38:44,309 esas llamadas indicar�an la ubicaci�n en Leaking Park. 520 00:38:44,476 --> 00:38:47,521 - Correcto. - Ese fue el caso. 521 00:38:47,688 --> 00:38:50,280 Dicen que hubo dos llamadas en Leakin Park 522 00:38:50,357 --> 00:38:52,200 y que Adnan estaba all�. 523 00:38:52,276 --> 00:38:55,904 Eso convenci� al jurado de que estuvo all�. 524 00:39:00,117 --> 00:39:01,880 Llevo mucho como abogada, 525 00:39:01,952 --> 00:39:05,163 por lo que tengo mis m�todos para manejar nuevos casos, 526 00:39:05,330 --> 00:39:08,709 y lo que siempre hago con un nuevo caso es revisarlo 527 00:39:08,876 --> 00:39:12,504 y pongo todas las conexiones en orden 528 00:39:12,671 --> 00:39:15,591 porque hay que saber qui�n dijo qu� y cu�ndo. 529 00:39:15,757 --> 00:39:18,468 �Cu�ndo te lo pidi� la polic�a? 530 00:39:18,635 --> 00:39:21,972 Y yo dije: "D�jame ver qu� dice la hoja de instrucciones". 531 00:39:22,139 --> 00:39:23,800 SERVICIOS M�VILES DE AT&T 532 00:39:23,849 --> 00:39:26,310 C�MO LEER INFORMES DE "SUSCRIPCI�N" 533 00:39:26,476 --> 00:39:29,021 C�mo leer informes de suscripci�n. 534 00:39:29,187 --> 00:39:32,160 Las llamadas se registran en Eastern Standard Time. 535 00:39:32,232 --> 00:39:38,030 Y solo las llamadas salientes son fiables para la ubicaci�n. 536 00:39:38,197 --> 00:39:42,117 Las llamadas entrantes no ser�n informaci�n fiable para la ubicaci�n. 537 00:39:44,077 --> 00:39:49,750 Le pregunt� a Rabia: "Oye, �es cierto que esas llamadas no son fiables?". 538 00:39:49,917 --> 00:39:54,213 Y Rabia dijo: "Nadie hab�a visto eso antes". Yo no daba cr�dito. 539 00:39:55,714 --> 00:40:00,052 Es una prueba que nadie hab�a visto en a�os. 540 00:40:00,219 --> 00:40:04,514 Cada llamada que usaron para mostrar algo incriminatorio es entrante. 541 00:40:04,681 --> 00:40:08,894 Y relacionan a Adnan con el lugar. 542 00:40:09,061 --> 00:40:13,774 Dice algo de que Jay est� ocupado, que me llamar� m�s tarde. 543 00:40:13,941 --> 00:40:16,568 Las entrantes sit�an a Adnan donde Kristi. 544 00:40:16,735 --> 00:40:20,405 �Qu� voy a decir? Van a venir a hablar conmigo. 545 00:40:20,572 --> 00:40:22,200 Las llamadas entrantes. 546 00:40:22,241 --> 00:40:25,160 La llamada de la polic�a ten�a un error, 547 00:40:25,327 --> 00:40:27,760 pero da igual. Los datos no son fiables. 548 00:40:27,829 --> 00:40:31,917 El experto que ten�an en el juicio era Abraham Waranowitz. 549 00:40:32,084 --> 00:40:35,337 Supuse que sabr�a la respuesta, as� que le escrib�. 550 00:40:35,504 --> 00:40:38,757 "�Sabes por qu� la portada dec�a esto? 551 00:40:38,924 --> 00:40:41,440 �Por qu� las entrantes no son fiables?" 552 00:40:41,510 --> 00:40:43,720 No hubo declaraci�n en el juicio, 553 00:40:43,762 --> 00:40:46,400 as� que no estoy segura de su importancia. 554 00:40:46,515 --> 00:40:48,760 Y recib� un extenso correo suyo. 555 00:40:50,561 --> 00:40:54,982 "Como ingeniero, todo an�lisis m�o debe usar datos fieles de la fuente. 556 00:40:55,148 --> 00:40:57,760 Como ya no tengo esos recursos disponibles, 557 00:40:57,818 --> 00:41:01,029 no puedo ni deber�a dar ning�n an�lisis. 558 00:41:02,531 --> 00:41:05,000 Me gusta ayudar a entender cosas complejas, 559 00:41:05,075 --> 00:41:08,412 pero esto es demasiado y me gustar�a guardar silencio. 560 00:41:08,579 --> 00:41:10,560 Le ruego que lo respete". 561 00:41:11,957 --> 00:41:14,040 No hablamos en mucho tiempo. 562 00:41:14,167 --> 00:41:17,629 Porque contact� con Urick para conseguir informaci�n. 563 00:41:20,007 --> 00:41:23,719 Y Urick le hizo pensar que le pasar�a algo malo si hablaba conmigo. 564 00:41:26,138 --> 00:41:28,160 Le dije que ten�a unas preguntas. 565 00:41:28,223 --> 00:41:30,225 Puede ignorarlas o no. 566 00:41:30,392 --> 00:41:33,353 No lo hizo. Volvimos a hablar 567 00:41:33,520 --> 00:41:39,276 y �l nunca hab�a visto la portada. Le di el n�mero del abogado de Adnan. 568 00:41:40,903 --> 00:41:45,073 WARANOWITZ HABL� CON LOS ABOGADOS Y FIRM� UNA DECLARACI�N JURADA. 569 00:41:46,283 --> 00:41:50,996 "Yo, Abraham Waranowitz, afirmo que lo siguiente es ver�dico y fiel. 570 00:41:51,163 --> 00:41:55,792 Antes de mi declaraci�n, Urick me mostr� un documento...". 571 00:41:58,045 --> 00:42:02,132 Todo lo que le dieron era una lista de llamadas de Urick. 572 00:42:02,299 --> 00:42:07,137 Supuso que eran datos t�cnicos. No lo eran. Eran de facturaci�n. 573 00:42:07,304 --> 00:42:12,017 "Urick no dijo ni mencion� que AT&T ya hab�a emitido el aviso legal 574 00:42:12,184 --> 00:42:16,647 de que solo las llamadas salientes eran fiables para la ubicaci�n". 575 00:42:16,813 --> 00:42:18,720 Es una forma de facturar. 576 00:42:18,774 --> 00:42:23,070 Solo le dice a AT&T si puedo cobrar m�s por estar fuera de nuestra torre. 577 00:42:23,237 --> 00:42:25,906 �Estaban en itinerancia? 578 00:42:26,073 --> 00:42:29,493 No tienen un gran inter�s por asegurarse de que est� bien. 579 00:42:29,660 --> 00:42:33,622 "Dicho aviso hubiera afectado a mi testimonio. 580 00:42:33,789 --> 00:42:37,668 No habr�a confirmado la ubicaci�n posible de un tel�fono 581 00:42:37,834 --> 00:42:41,338 hasta entender el aviso legal. 582 00:42:41,505 --> 00:42:44,800 No entiendo por qu� no se me facilit� esta informaci�n". 583 00:42:50,138 --> 00:42:52,960 La audiencia era el mi�rcoles, jueves y viernes, 584 00:42:53,016 --> 00:42:59,565 pero se alargar� una semana mientras Adnan gana un nuevo juicio. 585 00:43:01,191 --> 00:43:05,195 Va a ser all�. Las puertas estar�n... 586 00:43:05,362 --> 00:43:07,614 Pod�is poneros en esa esquina. 587 00:43:07,781 --> 00:43:10,158 - �Podemos? Gracias. - S�. 588 00:43:10,325 --> 00:43:12,960 - �Podemos gritar? - "Te queremos, Adnan". 589 00:43:13,745 --> 00:43:16,290 Cuando estaba a punto de salir, 590 00:43:16,456 --> 00:43:19,376 un guardia me dijo que mi familia estaba fuera. 591 00:43:19,543 --> 00:43:22,440 Me dijeron que me dar�an un momento para saludar. 592 00:43:23,505 --> 00:43:26,216 - Ya llega. - Lo ha dicho seis veces. 593 00:43:26,383 --> 00:43:28,360 Lo s�, lo siento, chicos. 594 00:43:28,510 --> 00:43:31,179 S� que est�s emocionada. Le veo. 595 00:43:34,141 --> 00:43:37,811 �Te queremos, Adnan! 596 00:43:37,978 --> 00:43:40,120 Me re�a de mi madre. Est� loca. 597 00:43:40,188 --> 00:43:42,900 Estaba saludando y hab�a gente. 598 00:43:43,066 --> 00:43:45,986 No sab�a qu� decir, as� que salud�. 599 00:43:46,153 --> 00:43:48,989 Adi�s, Adnan. 600 00:43:49,156 --> 00:43:50,908 �Era �l? 601 00:43:51,074 --> 00:43:54,912 �Era grande! 602 00:43:56,914 --> 00:43:58,640 - Fui muy ruidosa. - Genial. 603 00:43:58,707 --> 00:44:00,584 - Estaba feliz. - Bien. 604 00:44:00,751 --> 00:44:02,360 - Es bueno verte. - Qu� bien. 605 00:44:02,419 --> 00:44:04,040 Lo s�. Dios m�o. 606 00:44:06,924 --> 00:44:12,512 El padre de Adnan nunca apareci� en nada tras la sentencia. 607 00:44:15,307 --> 00:44:18,060 Le preocupaba estar en el juzgado. 608 00:44:18,227 --> 00:44:21,438 Si el juez ve a un hombre musulm�n con una enorme barba, 609 00:44:21,605 --> 00:44:23,320 afectar�a al caso. 610 00:44:26,193 --> 00:44:30,656 Muchos creemos que ten�a algo que ver con la percepci�n del jurado. 611 00:44:36,537 --> 00:44:39,790 - �Abu! Salam Aleikum. - Aleikum Salam. 612 00:44:39,957 --> 00:44:43,752 �Qu� tal el d�a? Me alegro de verte. 613 00:44:43,919 --> 00:44:47,631 Si�ntate, te contar� c�mo me ha ido. 614 00:44:47,798 --> 00:44:51,552 Vi a Adnan muy feliz. Ojal� pudieras verle la cara. 615 00:44:51,718 --> 00:44:55,472 Estaba sonriendo y feliz. 616 00:44:55,639 --> 00:44:58,433 S�. Estaba contento. 617 00:44:58,600 --> 00:45:00,800 - S�, muy contento. - Sonriendo. 618 00:45:00,936 --> 00:45:03,855 �Recuerdas al experto en m�viles? 619 00:45:04,022 --> 00:45:08,610 Escribi� una declaraci�n jurada en la que no manten�a su declaraci�n. 620 00:45:09,820 --> 00:45:12,160 Fuimos todos a cenar y le invitaron 621 00:45:12,239 --> 00:45:15,033 y Rabia dec�a que no habl�ramos del caso. 622 00:45:15,200 --> 00:45:16,680 No le gusta. 623 00:45:16,785 --> 00:45:20,414 Le salud� y me present� como el hermano de Adnan 624 00:45:20,581 --> 00:45:24,376 y le present� a mam� y entonces dijo que lo sent�a, 625 00:45:24,543 --> 00:45:28,672 que por �l Adnan estaba en prisi�n. 626 00:45:28,839 --> 00:45:32,509 - Ten�a los ojos vidriosos... - S�, ten�a l�grimas en los ojos. 627 00:45:32,676 --> 00:45:35,120 Y le dije que no, que no pensara as�. 628 00:45:35,262 --> 00:45:39,725 "No es culpa tuya y me parte el alma porque me hace pensar 629 00:45:39,892 --> 00:45:43,478 cu�ntas v�ctimas hay en este juicio". 630 00:45:47,399 --> 00:45:49,943 Muchos apoyan un nuevo juicio, 631 00:45:50,110 --> 00:45:52,696 pero la familia de Hae Min Lee no. 632 00:45:52,863 --> 00:45:57,492 "Sigue siendo duro ver a tantos defendiendo a alguien 633 00:45:57,659 --> 00:46:01,246 que cometi� un crimen horrible, que destroz� nuestra familia, 634 00:46:01,413 --> 00:46:06,585 que no acepta su responsabilidad cuando hay pocos que hablen por Hae". 635 00:46:11,465 --> 00:46:16,178 Despu�s de lo que le pas� a Hae Min, pensamos 636 00:46:16,345 --> 00:46:21,558 que era algo que no pod�a permitirse. 637 00:46:21,725 --> 00:46:24,686 Como comunidad, para proteger a nuestros hijos 638 00:46:24,853 --> 00:46:27,189 deb�amos manifestarnos. 639 00:46:27,356 --> 00:46:30,984 Tiene a todo el mundo en sus manos 640 00:46:31,151 --> 00:46:33,237 Tiene a todo el mundo 641 00:46:37,407 --> 00:46:41,787 REUNI�N DE PERSONAS CONTRA EL CRIMEN 642 00:46:41,954 --> 00:46:45,082 Esta persona es el hermano menor de Hae Min. 643 00:46:48,001 --> 00:46:53,715 El �rea de Baltimore tendr�a por entonces unos 20 000 coreanos. 644 00:46:54,883 --> 00:46:57,302 Los coreanos ten�an un peri�dico 645 00:46:57,469 --> 00:47:01,557 y muchos eran due�os de negocios. 646 00:47:01,723 --> 00:47:05,978 Tiendas, licorer�as y dem�s. Aparte de estos trabajos, 647 00:47:07,104 --> 00:47:09,982 no hab�a muchos otros trabajos disponibles 648 00:47:10,148 --> 00:47:15,696 y hab�a que trabajar de 10 a 15 horas para poder alimentar a tu familia. 649 00:47:17,364 --> 00:47:21,493 Los coreanos sol�an tener tiendas 650 00:47:21,660 --> 00:47:24,162 en los barrios peligrosos. 651 00:47:25,539 --> 00:47:28,000 Hab�a muchos robos y asesinatos. 652 00:47:29,459 --> 00:47:34,172 Recuerdo que el asesinato de Joel Lee fue en 1993. 653 00:47:34,339 --> 00:47:37,885 Cuatro testigos vieron a este hombre, 654 00:47:38,051 --> 00:47:42,097 Davon Neverdon, disparar y asesinar a un estudiante, Joel Lee. 655 00:47:42,264 --> 00:47:44,433 Pero Neverdon fue absuelto. 656 00:47:44,600 --> 00:47:47,895 �Queremos justicia! 657 00:47:48,061 --> 00:47:51,481 Joel Lee muri� por dos asesinos. 658 00:47:51,648 --> 00:47:56,778 Uno fue Neverdon y el otro fue el sistema judicial de este pa�s. 659 00:47:58,405 --> 00:48:01,867 La comunidad coreana 660 00:48:02,034 --> 00:48:06,205 se uni� y se manifest�. 661 00:48:06,371 --> 00:48:09,640 Un grupo se manifiesta por la muerte de un tendero coreano 662 00:48:09,791 --> 00:48:12,419 que fue asesinado en su tienda. 663 00:48:12,586 --> 00:48:16,465 Justo despu�s del servicio funerario de la comunidad coreanomericana, 664 00:48:16,632 --> 00:48:19,509 se uni� una comitiva especial. 665 00:48:19,676 --> 00:48:23,847 El Hurst ir� por varias escenas del crimen y rodear� el Ayuntamiento. 666 00:48:24,014 --> 00:48:26,600 Unos llaman a esto una manifestaci�n. 667 00:48:26,767 --> 00:48:28,880 Otros lo llaman una comitiva. 668 00:48:28,936 --> 00:48:32,898 Pero no importa c�mo se llame si pretende enviar un mensaje. 669 00:48:33,065 --> 00:48:36,193 Siempre somos las v�ctimas. 670 00:48:36,360 --> 00:48:41,865 Los detienen, �y qu� pasa despu�s? Los sueltan. Queremos resultados. 671 00:48:45,536 --> 00:48:48,330 Este titular es de cuando 672 00:48:48,497 --> 00:48:53,085 encontraron el cuerpo de Hae Min. El primer reportaje del caso. 673 00:48:53,252 --> 00:48:54,840 Primera p�gina. 674 00:48:57,339 --> 00:48:58,840 HALLAN EL CUERPO AL MES 675 00:48:58,882 --> 00:49:04,763 Con todo el jaleo, a veces siento que nos olvidamos de Hae. 676 00:49:04,930 --> 00:49:08,100 Hab�a mucha gente centrada en Adnan 677 00:49:08,267 --> 00:49:11,895 y s�, perdi� mucho, pero est� vivo. 678 00:49:12,980 --> 00:49:16,441 La gente olvida que hay una familia que no pudo decir adi�s, 679 00:49:16,608 --> 00:49:19,069 que nunca entender�n qu� le ocurri�. 680 00:49:19,236 --> 00:49:23,365 La familia de Lee quiere justicia para concluir esta triste p�rdida. 681 00:49:25,158 --> 00:49:30,998 Deber�a tener lo que se merece. Ser� dif�cil, pero seguiremos. 682 00:49:34,084 --> 00:49:38,547 Solo quer�amos que condenaran a ese muchacho. 683 00:49:38,714 --> 00:49:41,720 TRIBUNAL DEL DISTRITO DE MARYLAND ESTADO DE MARYLAND 684 00:49:41,842 --> 00:49:46,138 Recuerdo la audiencia para la primera fianza ante el juez Hargrove, 685 00:49:46,305 --> 00:49:53,020 que estaba en el tribunal en Wabash, y el documento dec�a pena de muerte. 686 00:49:53,186 --> 00:49:58,191 Este documento en frente del juez ten�a la fecha de Adnan mal, el a�o. 687 00:49:58,358 --> 00:50:00,652 1980 en lugar de 1981. 688 00:50:00,819 --> 00:50:04,990 Si te acusan de un delito capital con 18, no tienes derecho a fianza. 689 00:50:06,491 --> 00:50:11,496 Con toda la informaci�n de la que dispongo ahora, 690 00:50:11,663 --> 00:50:16,043 no puedo imponer una fianza por tratarse de un delito capital. 691 00:50:17,377 --> 00:50:19,963 Fue un contratiempo enorme. 692 00:50:20,130 --> 00:50:23,133 Pero ten�amos la esperanza 693 00:50:23,300 --> 00:50:27,721 de que al final saliera, pero no. 694 00:50:33,560 --> 00:50:37,189 Estado de Maryland contra Adnan Syed, 695 00:50:37,356 --> 00:50:41,485 esto es una demanda de petici�n de fianza. 696 00:50:42,736 --> 00:50:46,365 La comunidad de Adnan fue a la audiencia de fianza. 697 00:50:46,532 --> 00:50:49,535 EL 31 DE MARZO SE DECIDIR� LA FIANZA DEL ASESINO 698 00:50:49,701 --> 00:50:51,787 Recuerdo ir en autob�s 699 00:50:51,954 --> 00:50:55,457 y quedar en un restaurante y desde all� ir juntos. 700 00:50:57,543 --> 00:51:02,548 Recuerdo que estaba en el tribunal. Nunca hab�a visto uno tan lleno. 701 00:51:02,714 --> 00:51:05,760 Y lo que realmente me extra�� es que estaba dividido. 702 00:51:05,926 --> 00:51:09,930 Hab�a gente de la comunidad asi�tica, gente de la comunidad musulmana 703 00:51:10,097 --> 00:51:13,392 y dependiendo de en qu� lado estabas, ah� se sentaban. 704 00:51:13,559 --> 00:51:16,687 �Pueden confirmar su asistencia para el registro? 705 00:51:16,853 --> 00:51:19,320 Vickie Wash y Mark Cohen por el estado. 706 00:51:19,398 --> 00:51:23,443 Christopher Flohr... 707 00:51:23,610 --> 00:51:27,406 Recuerdo que hab�a una enorme presi�n en la sala. 708 00:51:27,573 --> 00:51:31,326 Pedimos que se otorgue la fianza a Adnan Syed 709 00:51:31,493 --> 00:51:36,748 a menos que haya razones para creer que hay riesgo de fuga 710 00:51:36,915 --> 00:51:39,918 o representa un peligro para la comunidad. 711 00:51:40,085 --> 00:51:43,547 Con las fianzas, los jueces eval�an dos aspectos. 712 00:51:43,714 --> 00:51:48,760 Una, el delito: �es violento? Y dos: �hay riesgo de fuga? 713 00:51:48,927 --> 00:51:53,682 La familia Syed est� lista 714 00:51:53,849 --> 00:51:57,603 para levantar su hogar, y han invertido todos sus ahorros. 715 00:51:57,769 --> 00:51:59,600 La fianza hay que pagarla. 716 00:51:59,646 --> 00:52:05,777 Y digo: "Haremos lo que sea si dan una fianza, pagaremos lo que sea". 717 00:52:05,944 --> 00:52:08,739 Aparte, hay tres personas dispuestas 718 00:52:08,906 --> 00:52:14,286 a ofrecer su propiedad como aval. 719 00:52:14,453 --> 00:52:16,520 La gente ofreci� sus casas. 720 00:52:16,663 --> 00:52:19,625 Eso es lo que recuerdo, y me pareci� incre�ble. 721 00:52:19,791 --> 00:52:24,338 A menudo, se penaliza a los clientes por no tener apoyo 722 00:52:24,504 --> 00:52:27,633 y eso suele usarse en su contra. 723 00:52:27,799 --> 00:52:32,137 Se�or�a, el hecho de que el acusado tenga un fuerte apoyo de la comunidad 724 00:52:32,304 --> 00:52:34,890 es lo que lo hace �nico en este caso. 725 00:52:35,057 --> 00:52:39,978 Tiene los fondos de la comunidad y seg�n la investigaci�n, el acusado 726 00:52:40,145 --> 00:52:45,234 tiene un t�o en Pakist�n que puede hacer desaparecer a la gente. 727 00:52:45,400 --> 00:52:47,778 Se sac� el tema del grupo �tnico. 728 00:52:47,945 --> 00:52:50,864 Fue una conmoci�n que se pensara 729 00:52:51,031 --> 00:52:54,826 que la comunidad lo ayudar�a a escapar. 730 00:52:54,993 --> 00:52:57,440 Es miembro de la comunidad musulmana. 731 00:52:58,747 --> 00:53:03,210 La gente cree que antes del 11S no hab�a antimusulmanes ni miedo. 732 00:53:04,628 --> 00:53:07,965 1999 fue tras la Revoluci�n iran�. 733 00:53:08,131 --> 00:53:11,718 Ya pas� lo del World Trade Center y las Guerras del Golfo. 734 00:53:12,970 --> 00:53:14,840 Hab�a secuestros y tal. 735 00:53:14,888 --> 00:53:17,808 De peque�o me llamaban terrorista. 736 00:53:20,477 --> 00:53:24,022 Siempre ha habido estereotipos sobre los musulmanes. 737 00:53:25,148 --> 00:53:27,234 Ahora esc�chame. 738 00:53:27,401 --> 00:53:33,282 Est�s en mi pa�s, eres mi esposa y har�s lo que diga. �Lo entiendes? 739 00:53:33,448 --> 00:53:37,828 Recuerdo claramente a Vickie Wash diciendo que hay un patr�n... 740 00:53:37,995 --> 00:53:40,539 Hay un patr�n en los Estados Unidos 741 00:53:40,706 --> 00:53:45,043 y se ha abandonado a pakistan�es, han cometido un asesinato 742 00:53:45,210 --> 00:53:50,215 y han huido a Pakist�n y no hemos podido extraditarlos. 743 00:53:50,382 --> 00:53:53,927 Y recuerdo mirar al juez, que asent�a con la cabeza. 744 00:53:54,094 --> 00:53:57,264 Se�or�a, mi cliente ha nacido aqu�. 745 00:53:57,431 --> 00:54:01,602 Ha vivido toda su vida en Baltimore y es ciudadano de los Estados Unidos. 746 00:54:01,768 --> 00:54:07,858 Es muy f�cil ir a Nueva York a la Embajada de Pakist�n 747 00:54:08,025 --> 00:54:12,070 y solicitar un pasaporte, porque para hacer el papeleo all�, 748 00:54:12,237 --> 00:54:17,743 para pararlo desde el principio, para tramitarlo, son desorganizados. 749 00:54:17,910 --> 00:54:20,120 - Su se�or�a, �podr�a...? - No. 750 00:54:21,496 --> 00:54:25,292 El tribunal va a tomar este asunto en consideraci�n. 751 00:54:25,459 --> 00:54:30,297 Nos informaremos y os notificaremos por escrito en poco tiempo. 752 00:54:30,464 --> 00:54:33,467 - As� concluye esta audiencia. - Gracias, se�or�a. 753 00:54:35,886 --> 00:54:40,265 Creo que fue solo una oportunidad. Quer�an la victoria. 754 00:54:40,432 --> 00:54:42,080 Usaron lo necesario 755 00:54:42,142 --> 00:54:44,394 a ver qu� funcionaba. 756 00:54:45,562 --> 00:54:47,606 Pero era yo el que... 757 00:54:49,358 --> 00:54:52,236 Y otra cosa que me enfada es que estos fiscales 758 00:54:52,402 --> 00:54:55,364 no se les pide cuentas por lo que hac�an. 759 00:54:55,531 --> 00:54:58,200 Los fiscales, y la gente 760 00:54:58,367 --> 00:55:01,870 no ven que no hay nadie con m�s poder que el fiscal. 761 00:55:02,037 --> 00:55:05,874 Los fiscales no son abogados comunes. 762 00:55:06,041 --> 00:55:08,000 Su trabajo es hacer justicia. 763 00:55:08,043 --> 00:55:11,338 Y no tienen inter�s en ver hecha esa parte del trabajo, 764 00:55:11,505 --> 00:55:15,926 por lo que recurren al modo abogado donde ganar es el �nico objetivo. 765 00:55:16,093 --> 00:55:20,931 �Por qu� iban a cambiar cuando les dan ascensos y aumentos 766 00:55:21,098 --> 00:55:23,684 bas�ndose en cu�ntas condenas consiguen? 767 00:55:23,850 --> 00:55:27,771 Y si van demasiado lejos, es muy dif�cil convencer a alguien 768 00:55:27,938 --> 00:55:32,609 y convencer al tribunal o jurado de que el fiscal conoc�a esa mentira. 769 00:55:32,776 --> 00:55:38,615 Fue muy decepcionante, porque para asegurarnos 770 00:55:38,782 --> 00:55:43,370 de que el p�blico sienta que es justo la forma de resolver las diferencias, 771 00:55:43,537 --> 00:55:47,583 todos tenemos que jugar limpio. Y no siempre es as�. 772 00:55:53,088 --> 00:55:57,759 Hace un momento, los abogados de Syed terminaron su alegato final. 773 00:55:57,926 --> 00:56:00,560 No se sabe si el juez comunicar� su decisi�n 774 00:56:00,637 --> 00:56:03,181 ahora o por escrito. 775 00:56:05,309 --> 00:56:09,313 Sabes que este podr�a haber sido 776 00:56:09,479 --> 00:56:13,108 el primer caso de c�digo abierto. 777 00:56:13,275 --> 00:56:17,654 Pr�cticamente tuve miles de detectives trabajando para m� 778 00:56:17,821 --> 00:56:22,701 que generaban informaci�n que no hubi�ramos tenido si no. 779 00:56:22,868 --> 00:56:26,205 Por eso estamos donde estamos ahora. 780 00:56:28,123 --> 00:56:31,293 En 2008 busc�bamos a un abogado. 781 00:56:31,460 --> 00:56:37,925 Adnan me nombr� a cuatro abogados y el nombre de Justin estaba ah�. 782 00:56:38,091 --> 00:56:42,471 Vi que Justin hab�a sido corresponsal de guerra en Bosnia 783 00:56:42,638 --> 00:56:46,600 y me conmovi�, porque significa que ha estado cerca de musulmanes. 784 00:56:46,767 --> 00:56:50,395 Y dijo: "Creo que Adnan es inocente". 785 00:56:50,562 --> 00:56:52,640 Le dije a Adnan que �l me gustaba. 786 00:56:52,689 --> 00:56:54,200 As� que lo elegimos a �l. 787 00:56:54,274 --> 00:56:56,960 �Sabes cu�ndo va a tomar la decisi�n el juez? 788 00:56:57,027 --> 00:57:01,240 Estimo que ser� m�s r�pido de lo normal. �ltima pregunta. 789 00:57:01,406 --> 00:57:04,284 �Hasta d�nde vas a llevar este caso? 790 00:57:04,451 --> 00:57:09,873 Le dije a mi cliente que el tiempo que quiera que le represente, 791 00:57:10,040 --> 00:57:12,000 luchar� hasta el final. 792 00:57:12,167 --> 00:57:18,298 Si perdemos, recurrir�. Y despu�s, ir� al tribunal federal. 793 00:57:18,465 --> 00:57:20,920 Puedo envejecer y seguir con el caso, 794 00:57:21,009 --> 00:57:25,722 pero si eso es lo que hace falta, no abandonar� a Adnan Syed. 795 00:57:25,889 --> 00:57:27,480 Muchas gracias. 796 00:57:30,394 --> 00:57:32,680 Justin dice que nunca se rendir�. 797 00:57:32,771 --> 00:57:36,984 Es algo muy generoso. 798 00:57:38,485 --> 00:57:41,000 Cosas as� me dan fuerza porque pienso que, 799 00:57:41,071 --> 00:57:45,492 aunque sea el procedimiento, al menos tengo esto. 800 00:57:48,996 --> 00:57:52,165 �Te sorprendi� que Adnan fuera condenado? 801 00:57:54,793 --> 00:57:58,630 En este momento me impresion� porque en mi cabeza solo pensaba: 802 00:57:58,797 --> 00:58:02,050 "�C�mo puede equivocarse as� 803 00:58:02,217 --> 00:58:04,261 el sistema y el jurado?". 804 00:58:04,428 --> 00:58:09,016 No s� si lo imagin�, pero o�mos truenos fuera al escuchar "culpable". 805 00:58:17,733 --> 00:58:21,111 Ni siquiera puedo describirlo. 806 00:58:22,154 --> 00:58:24,656 En cuanto dictaron sentencia, 807 00:58:27,576 --> 00:58:30,078 la madre de Hae Min se desmay�. 808 00:58:30,245 --> 00:58:32,440 El tribunal dijo que la sac�ramos. 809 00:58:32,497 --> 00:58:36,501 Mientras sal�amos fuera, volvi� a desmayarse. 810 00:58:39,296 --> 00:58:43,133 Perdi� a una hija, �sabes? Yo puedo abrazar a mi hijo. 811 00:58:51,308 --> 00:58:56,146 Pero ella no podr� tocarla ni sentir a su hija nunca m�s. 812 00:58:59,566 --> 00:59:01,480 Se ha ido para siempre. 813 00:59:09,368 --> 00:59:12,829 Al o�r al juez cuando fui condenado, 814 00:59:12,996 --> 00:59:16,333 sol�a pensar en ello, dijo que manipul� a mi familia 815 00:59:16,500 --> 00:59:18,600 y que manipulaba a la gente. 816 00:59:19,461 --> 00:59:22,839 Parec�a que todo el mundo lo cre�a. 817 00:59:26,176 --> 00:59:30,138 Me impuso cadena perpetua por homicidio en primer grado. 818 00:59:30,305 --> 00:59:32,849 30 a�os por detenci�n ilegal. 819 00:59:34,476 --> 00:59:37,080 ADNAN SYED: SOLO PUEDO TENER FE Y ESPERANZA 820 00:59:37,145 --> 00:59:39,200 EN UNA SEGUNDA OPORTUNIDAD. 821 00:59:39,273 --> 00:59:46,029 Si recibe la perpetua y 30, y Jay nada, es inadmisible. 822 00:59:47,906 --> 00:59:52,786 Estado de Maryland contra Jay Wilds. Kevin Urick en nombre del estado. 823 00:59:52,953 --> 00:59:56,164 Anne Benaroya por el se�or Wilds. 824 00:59:56,331 --> 01:00:01,712 Que el tribunal sepa que ha cumplido satisfactoriamente 825 01:00:01,879 --> 01:00:05,215 todos los t�rminos del acuerdo en circunstancias dif�ciles 826 01:00:05,382 --> 01:00:07,120 y tambi�n dir� que... 827 01:00:07,175 --> 01:00:10,846 normalmente no se ve, pero creo que se arrepiente. 828 01:00:11,013 --> 01:00:14,433 En general, es como que todos sienten simpat�a por Jay. 829 01:00:14,600 --> 01:00:18,145 - Se�ora Benaroya, �desea decir algo? - S�, se�or�a. 830 01:00:18,312 --> 01:00:21,648 El se�or Wilds estaba llorando en el pasillo. 831 01:00:21,815 --> 01:00:27,404 Dijo que la v�ctima, Hae Lee, era una persona muy prometedora. 832 01:00:27,571 --> 01:00:32,326 Y el se�or Wilds siente que �l no es prometedor. 833 01:00:32,492 --> 01:00:36,163 La �nica persona que est� aqu� con �l hoy es una amiga suya, 834 01:00:36,330 --> 01:00:40,709 su amiga Stephanie, y han sido amigos desde el instituto. 835 01:00:42,044 --> 01:00:46,215 Se�or Wilds, �quiere decir algo antes de que imponga la condena? 836 01:00:46,381 --> 01:00:52,095 Sea lo que sea que decida, me gustar�a que supiera 837 01:00:52,262 --> 01:00:55,265 que lo paso muy mal aqu� sentado 838 01:00:55,432 --> 01:00:59,311 porque siento que la gente me mira, 839 01:00:59,478 --> 01:01:02,606 que piensan que soy horrible y que... 840 01:01:04,983 --> 01:01:07,903 Siento mucho lo que pas�. 841 01:01:09,738 --> 01:01:13,450 Bas�ndome en lo mencionado 842 01:01:13,617 --> 01:01:19,873 de que su testimonio fue decisivo para que todo concluyera justamente, 843 01:01:20,040 --> 01:01:23,460 o lo que la mayor�a cree que es una decisi�n justa, 844 01:01:23,627 --> 01:01:28,048 a mi juicio no beneficiar�a a nadie 845 01:01:28,215 --> 01:01:31,677 encarcelarle por todo esto. 846 01:01:31,843 --> 01:01:37,307 Le impondr� una condena de cinco a�os de servicio a la comunidad. 847 01:01:37,474 --> 01:01:41,603 Y dos a�os de libertad condicional. Muchas gracias. 848 01:01:45,691 --> 01:01:48,110 No puedo justificar a Jay. 849 01:01:49,194 --> 01:01:50,800 Odio el hecho de que minti� 850 01:01:50,863 --> 01:01:54,241 y cont� tantas historias que no tienen sentido para m�. 851 01:01:54,408 --> 01:01:58,579 No s� por qu�... Yo solo cuento la primera historia que me cont� 852 01:01:58,745 --> 01:02:03,709 cuando lo recog� despu�s de una o dos horas de lo que pas�, 853 01:02:03,876 --> 01:02:09,047 eso ser�a lo m�s cercano a la verdad. 854 01:02:09,214 --> 01:02:12,843 Dec�a: "Tengo que contarte algo, pero soy el �nico que lo sabe". 855 01:02:13,010 --> 01:02:15,762 Adnan mat� a Hae. 856 01:02:15,929 --> 01:02:20,517 �C�mo est�s segura de que todo eso de lo que hablas 857 01:02:20,684 --> 01:02:22,936 tuvo lugar el 13 de enero? 858 01:02:23,103 --> 01:02:27,774 El �nico motivo por el que lo s� es porque vosotros dijisteis 859 01:02:27,941 --> 01:02:29,600 que llamaron a mi casa... 860 01:02:29,651 --> 01:02:31,760 �Est�s segura de que es el 13 861 01:02:31,820 --> 01:02:34,907 porque te dijimos que tuviste esas llamadas el 13? 862 01:02:35,073 --> 01:02:38,243 - S�. - Bueno, tiene sentido. 863 01:02:38,410 --> 01:02:42,706 Si me dijiste que el 12 de enero 864 01:02:42,873 --> 01:02:47,085 pas� lo de las llamadas y que le recog� el 12 de enero, 865 01:02:47,252 --> 01:02:50,005 entonces eso es lo que dir�a. 866 01:02:50,172 --> 01:02:57,179 Solo s� que nunca recog� a Jay con el coche de Adnan. 867 01:02:57,346 --> 01:03:00,474 Todo eso ocurri� el mismo d�a. 868 01:03:00,641 --> 01:03:03,560 A menos que mi hora estuviera mal. 869 01:03:03,727 --> 01:03:06,521 No puedo saberlo sin una referencia. 870 01:03:06,688 --> 01:03:09,733 S�, este es el horario de Kristi. 871 01:03:11,401 --> 01:03:14,571 Estuvo en clase hasta las 09:00 el 13. 872 01:03:16,240 --> 01:03:22,788 No lo s�. No tengo ni idea. 873 01:03:28,252 --> 01:03:35,050 Te digo que en mi mente, mi memoria, eso es lo que ocurri�. 874 01:03:38,136 --> 01:03:42,057 Es de esas cosas en las que est�s implicado y nunca sabes la verdad, 875 01:03:42,224 --> 01:03:46,311 y es dif�cil afrontar que eres parte de algo 876 01:03:46,478 --> 01:03:52,985 - y nunca sabr�s la verdad. - No me importa. Antes s�, pero... 877 01:03:54,361 --> 01:03:57,322 Puede que me cambie el nombre para huir de esto. 878 01:03:57,489 --> 01:04:00,284 No quiero nada que ver con esto. 879 01:04:01,493 --> 01:04:05,831 Esta etapa. Ojal� nunca hubiera hablado con vosotros. 880 01:04:07,165 --> 01:04:10,002 Digamos que este juicio prosigue. 881 01:04:10,168 --> 01:04:13,088 Puede que el estado llame a tu puerta, �verdad? 882 01:04:13,255 --> 01:04:14,720 - �Qu�...? - Espero que no. 883 01:04:14,798 --> 01:04:20,220 Vamos, qu� mierda... no voy. 884 01:04:20,387 --> 01:04:22,400 Mi historia no ha cambiado nunca. 885 01:04:22,472 --> 01:04:26,560 Le he dicho a todos lo mismo siempre, lo que creo que ocurri�. 886 01:04:26,727 --> 01:04:30,606 Si hubiera algo que se acercara y conseguir as� una puta respuesta, 887 01:04:30,772 --> 01:04:34,234 entonces estoy a favor, pero no veo que eso pase. 888 01:04:34,401 --> 01:04:35,880 �Qu� m�s da? 889 01:05:11,521 --> 01:05:14,524 D�jame ver esto un momento. �Marr�n? 890 01:05:17,819 --> 01:05:20,614 Las redes sociales son un hervidero 891 01:05:20,781 --> 01:05:24,326 de fans de asesinatos despotricando. 892 01:05:24,493 --> 01:05:27,955 El juez orden� un nuevo juicio 893 01:05:28,121 --> 01:05:31,792 para Adnan Syed, el hombre condenado por asesinar a su exnovia. 894 01:05:31,959 --> 01:05:36,046 En su sentencia, el juez afirm� que el caso est� en una coyuntura 895 01:05:36,213 --> 01:05:40,300 entre el sistema judicial criminal y el incre�ble inter�s p�blico. 896 01:05:42,636 --> 01:05:46,807 Se quit� la condena, lo que significa que se elimin� 897 01:05:46,974 --> 01:05:53,689 y ganamos un nuevo juicio por Adnan, as� que ha sido un gran d�a. 898 01:05:54,856 --> 01:05:58,527 Al final ganamos con lo de la torre. 899 01:05:58,694 --> 01:06:02,364 El juez dijo que Cristina Guti�rrez no era apta, 900 01:06:02,531 --> 01:06:07,619 que cometi� un error al no contactar con Asia McClain, 901 01:06:07,786 --> 01:06:13,166 pero no habr�a afectado necesariamente al juicio. 902 01:06:13,333 --> 01:06:17,963 Pero la portada del fax habr�a afectado al resultado. 903 01:06:19,548 --> 01:06:26,305 Ahora que el estado va a apelar, hay que defender nuestra posici�n, 904 01:06:26,471 --> 01:06:31,935 pero ya no hay condena. Es inocente hasta que se demuestre lo contrario. 905 01:06:33,061 --> 01:06:35,355 - �Por qu� lo grabas? - No s�... 906 01:06:35,522 --> 01:06:37,000 - �No...? - Me sigue 907 01:06:37,065 --> 01:06:39,560 �Mentiroso! Acaba de ganar un gran caso. 908 01:06:39,610 --> 01:06:42,487 - �En serio? �Ven! - Volver� despu�s, �vale? 909 01:06:45,407 --> 01:06:50,495 Como yo lo ve�a, fuimos la hostia y vale la pena con una victoria, 910 01:06:50,662 --> 01:06:57,252 porque s� que el sistema no es justo y que la justicia es arbitraria. 911 01:06:57,419 --> 01:06:59,480 En primer lugar, incre�ble. 912 01:06:59,546 --> 01:07:02,507 Segundo, no va a salir de la c�rcel, �no? 913 01:07:02,674 --> 01:07:05,920 S�, sigue en prisi�n, as� que queda m�s trabajo por hacer, 914 01:07:06,011 --> 01:07:08,430 - pero vamos progresando. - Vale. 915 01:07:10,933 --> 01:07:15,938 Tengo que dejar de sonre�r. 916 01:07:17,064 --> 01:07:19,733 - tiene algo para ti. - �Bichito! 917 01:07:19,900 --> 01:07:23,529 Dame un abrazo de oso. �Has escrito tu nombre? 918 01:07:25,822 --> 01:07:30,494 Al principio, es pura euforia, y luego piensas en la familia, 919 01:07:32,663 --> 01:07:34,915 est�n at�nitos 920 01:07:35,082 --> 01:07:38,293 y est�n agotados tras toda la espera, pero felices. 921 01:07:47,094 --> 01:07:51,223 Estamos muy entusiasmados. Como si el cuerpo se nos aflojara. 922 01:07:51,390 --> 01:07:53,400 Despu�s de tanto tiempo... 923 01:07:58,438 --> 01:08:03,902 Puede que un d�a abra la puerta y diga: "Mam�, ya estoy en casa". 924 01:08:09,241 --> 01:08:14,371 Estoy muy feliz, pero tambi�n s� que hay mucho camino por delante. 925 01:08:15,497 --> 01:08:17,708 Todav�a puede pasar cualquier cosa. 926 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 83680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.