Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:10,760
Subtitle Indonesia: Oleng-Oleng Berjamaah
DrakorMaksNity.Asia
2
00:01:40,760 --> 00:01:41,720
Kau bisa pergi sekarang
3
00:01:44,870 --> 00:01:46,200
Ini adalah kunci dan kartu kamar
4
00:01:46,200 --> 00:01:49,440
Kau akan masuk lewat sana, pintu masuk pembantu rumah tangga
5
00:01:56,930 --> 00:01:58,840
Aku tidak setuju dengannya, bantu Aku
6
00:02:12,080 --> 00:02:13,870
Membosankan
7
00:02:16,310 --> 00:02:17,690
Ini tidak benar
8
00:02:18,440 --> 00:02:20,330
Apa kamu tidak menyiapkan semuanya?
9
00:02:20,330 --> 00:02:21,730
Kau siap dengan baik untuk setiap kata
Ketika Kau menghadapinya, katakan saja Kau tidak akan menjadi asistennya
10
00:02:24,770 --> 00:02:27,840
Apa sekarang? Kau takut begitu bertemu dengannya
11
00:02:29,530 --> 00:02:31,140
Dia berbicara lebih dari Aku
12
00:02:32,140 --> 00:02:33,250
Aku sangat siap
13
00:02:33,250 --> 00:02:34,570
Namun tertabrak tepat ke jantung
14
00:02:34,570 --> 00:02:36,520
Saat Aku mengatakannya, dia melihat di benak Aku
15
00:02:37,180 --> 00:02:39,980
Yah, mungkin dia hanya berusaha melawanmu
Apa kamu ingat
16
00:02:41,010 --> 00:02:42,980
Kau membekukan Weibo-nya terakhir kali
17
00:02:42,980 --> 00:02:44,260
Dia yakin akan mengingatmu
18
00:02:44,260 --> 00:02:46,160
Sudah waktunya untuk mendesak pembalasan pribadi
19
00:02:46,160 --> 00:02:47,520
Dia akan mengambil kesempatan ini untuk menekan Kau
20
00:02:48,240 --> 00:02:51,810
Jika Kau benar-benar kesal, berhenti saja
21
00:02:52,580 --> 00:02:56,090
Mengapa? Tidak mudah diterima di Star Entertainment
22
00:02:56,090 --> 00:02:59,160
Aku terpilih di antara ribuan orang
23
00:02:59,950 --> 00:03:03,620
Baik. Nama Star Entertainment sangat menarik
24
00:03:03,620 --> 00:03:05,350
Lalu bahkan jika Kau berhenti nanti
25
00:03:05,350 --> 00:03:07,160
Titik awal Kau masih lebih tinggi dari yang lain
26
00:03:08,390 --> 00:03:10,870
Aku sudah berhenti bernyanyi
27
00:03:10,870 --> 00:03:11,950
Aku menyerah sekali
28
00:03:12,430 --> 00:03:14,750
Jadi Aku tidak bisa menyerah lagi
29
00:03:15,600 --> 00:03:17,740
Kecuali mereka tidak membutuhkanku lagi
30
00:03:17,740 --> 00:03:20,600
Kalau tidak, Aku tidak akan pernah menyerah pada inisiatif Aku sendiri
31
00:03:22,770 --> 00:03:24,950
Kau benar-benar memiliki otak yang cerdas
anda memiliki pikiran jernih untuk diri sendiri
32
00:03:26,290 --> 00:03:28,090
Lalu mengapa kamu masih bersusah payah di sini?
33
00:03:28,090 --> 00:03:28,980
Apa yang kamu pikirkan?
34
00:03:29,490 --> 00:03:30,670
Membuat keputusan adalah satu hal
Menghadapi Zheng Boxu
35
00:03:32,520 --> 00:03:33,900
Dan diperlakukan seperti pelayan
36
00:03:33,900 --> 00:03:34,650
Nya...
37
00:03:35,560 --> 00:03:36,650
Apa?
38
00:03:37,320 --> 00:03:38,940
Coba pikirkan dari sudut yang lain
39
00:03:38,940 --> 00:03:40,000
Pikirkan tentang itu
40
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
Mereka yang ingin mengejar selebriti
41
00:03:42,400 --> 00:03:44,580
Mereka harus mengikuti mereka ke banyak tempat
42
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
Bahkan sulit mendapatkan tanda tangan
43
00:03:46,130 --> 00:03:47,920
Dan kau? Kau bersamanya setiap hari
44
00:03:47,920 --> 00:03:51,030
Kau bisa melihat wajahnya yang tampan, sosok yang sehat
45
00:03:51,450 --> 00:03:53,990
Ikuti dia ke semua jenis acara
46
00:03:53,990 --> 00:03:55,180
Ambil penerbangan kelas satu
47
00:03:55,180 --> 00:03:57,140
Tinggal di hotel bintang lima
Luar biasa
48
00:03:59,510 --> 00:04:01,630
Tapi aku tetap saja pelayan
49
00:04:03,260 --> 00:04:04,860
Kemudian Kau memikirkannya sekali lagi
50
00:04:04,860 --> 00:04:09,000
Kau bisa akrab dengan tuan kecil Kau setiap hari
51
00:04:09,000 --> 00:04:11,020
Mungkin suatu hari Kau akan saling mencintai
52
00:04:11,290 --> 00:04:12,330
Hei
53
00:04:12,930 --> 00:04:14,350
Semua yang Aku miliki dimarahi dan dipesan setiap hari
54
00:04:14,350 --> 00:04:16,210
Aku satu-satunya yang menggaruk wajah Aku karena malu
55
00:04:18,230 --> 00:04:19,600
Apapun yang kau katakan
56
00:04:19,600 --> 00:04:20,350
Apa yang harus Aku katakan lagi?
57
00:04:20,350 --> 00:04:21,390
Kalau begitu aku tidak peduli lagi
58
00:04:21,920 --> 00:04:22,720
Lagipula kau sangat membosankan
59
00:04:22,720 --> 00:04:23,990
Pikirkan sendiri, Aku tidak peduli
60
00:04:23,990 --> 00:04:26,660
Yang harus kita lakukan adalah menghancurkan lamunan
61
00:04:26,660 --> 00:04:29,660
Dan hadapi kenyataan berdarah
62
00:04:29,660 --> 00:04:31,700
Menjadi seorang pejuang sejati
63
00:04:35,320 --> 00:04:36,530
Telepon berdering
64
00:04:38,130 --> 00:04:38,550
Siapa?
65
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
Orang yang paling membenciku, Liu Yinan
66
00:04:43,940 --> 00:04:46,220
Zheng Boxu pasti berbicara buruk tentang aku dengannya
67
00:04:48,380 --> 00:04:49,270
Yang Zhenzhen, selamat
68
00:04:49,270 --> 00:04:52,000
Pada secara resmi melangkah ke karier asisten yang penuh dengan ranjau
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,080
Jawab ini. Ayolah
70
00:04:53,080 --> 00:04:54,570
Tersenyum. Ayolah
71
00:04:55,020 --> 00:04:56,480
Halo bos Liu
72
00:05:06,130 --> 00:05:06,850
Silahkan masuk
73
00:05:08,560 --> 00:05:09,730
Duduk
74
00:05:12,260 --> 00:05:13,490
Kau telah bertemu Zheng Boxu
75
00:05:14,330 --> 00:05:15,660
Bagaimana Kau bisa rukun?
76
00:05:16,200 --> 00:05:17,640
Apa dia mengatakan sesuatu padamu?
77
00:05:18,500 --> 00:05:19,330
Maksud kamu apa?
78
00:05:19,910 --> 00:05:20,950
Kau berada dalam masalah dengannya lagi
79
00:05:22,310 --> 00:05:23,110
Dia berkata
80
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
Dia puas denganku
81
00:05:24,640 --> 00:05:25,460
Melihat
82
00:05:26,090 --> 00:05:27,800
Bos Yu dan Aku selalu memiliki mata yang bagus
83
00:05:27,800 --> 00:05:28,810
Kami katakan Kau bisa, Kau bisa
84
00:05:28,810 --> 00:05:30,630
Kau harus percaya diri, oke?
85
00:05:30,920 --> 00:05:31,870
Kau hanya memiliki satu misi
86
00:05:31,870 --> 00:05:34,360
Jadikan dia anak yang tampan dan baik
87
00:05:36,550 --> 00:05:38,770
Tuan Chang
88
00:05:39,560 --> 00:05:41,550
Perusahaan ingin membuat single baru untuk Zheng Boxu
89
00:05:42,130 --> 00:05:43,540
Aku harus menemukan seseorang untuk merekam demo untuknya
90
00:05:44,390 --> 00:05:45,080
Aku ingat terakhir kali
91
00:05:45,080 --> 00:05:46,810
Aku berbicara dengan Kau tentang seorang penyanyi di pub
92
00:05:46,810 --> 00:05:47,800
Aku pikir dia baik
93
00:05:47,800 --> 00:05:48,540
iya
94
00:05:48,540 --> 00:05:49,390
Kirim seseorang untuk menemuinya
95
00:05:50,750 --> 00:05:51,740
Ini Yang Zhenzhen
96
00:05:51,740 --> 00:05:53,360
Asisten Zheng Boxu
97
00:05:54,840 --> 00:05:55,710
Bawa dia ke perusahaan
98
00:06:26,990 --> 00:06:27,950
Yu Zirui
99
00:07:41,510 --> 00:07:42,070
Pria tampan
100
00:07:42,070 --> 00:07:43,670
Kamu bernyanyi dengan baik
101
00:07:43,670 --> 00:07:44,810
Mari minum
102
00:07:45,310 --> 00:07:46,490
Aku tidak minum
103
00:07:49,100 --> 00:07:50,590
Ms.Li kamu terlihat cantik seperti biasa
Aku akan minum denganmu
104
00:07:52,020 --> 00:07:53,450
Rambutmu terlihat luar biasa
105
00:07:54,960 --> 00:07:55,840
Yang Zhenzhen
106
00:07:56,560 --> 00:07:57,830
Kau masih mengingatku
107
00:07:59,020 --> 00:08:00,120
Bolehkah Aku duduk disini ?
108
00:08:00,630 --> 00:08:01,400
Silahkan duduk
109
00:08:07,380 --> 00:08:08,550
Ketika Aku di atas panggung
110
00:08:08,550 --> 00:08:09,570
Aku takut mengira kamu orang lain
111
00:08:10,180 --> 00:08:12,160
Kami belum bertemu lagi setelah pertunjukan bakat
112
00:08:12,700 --> 00:08:14,340
Aku tidak pernah berpikir Kau akan bernyanyi di sini
113
00:08:15,010 --> 00:08:16,010
Apa yang sedang kamu lakukan?
114
00:08:16,560 --> 00:08:18,090
Apa Kau masih menghadiri pertunjukan bakat?
115
00:08:18,690 --> 00:08:19,380
aku menyerah
116
00:08:19,380 --> 00:08:21,000
Lagipula, Aku tidak memiliki bakat itu
117
00:08:23,540 --> 00:08:25,720
Tapi kamu masih bisa bertahan, aku iri padamu
118
00:08:26,260 --> 00:08:29,560
Mungkin karena Aku tidak bisa melakukan hal lain selain bernyanyi
119
00:08:29,610 --> 00:08:30,900
Jadi Aku bertahan
120
00:08:31,350 --> 00:08:32,110
Tapi kamu lihat
121
00:08:32,110 --> 00:08:33,500
Aku masih belum mendapatkan prestasi apa pun
122
00:08:33,500 --> 00:08:35,380
Tapi Aku pikir Kau agak populer di sini
123
00:08:37,140 --> 00:08:38,490
Siapa wanita itu?
124
00:08:41,830 --> 00:08:43,000
Dia adalah Ms.Li
125
00:08:43,630 --> 00:08:44,800
Ini pelanggan tetap di sini
126
00:08:46,150 --> 00:08:47,060
Dia ingin minum bersamaku
127
00:08:47,670 --> 00:08:48,750
Tapi aku melihatmu
128
00:08:48,750 --> 00:08:49,350
Jadi Aku ingin menyapa Kau terlebih dahulu
129
00:08:49,990 --> 00:08:51,220
Apa Kau minum dengan orang lain?
130
00:08:51,220 --> 00:08:52,380
Tentu saja Aku tidak minum
131
00:08:53,530 --> 00:08:56,350
Tetapi bagaimanapun juga respon dasar tetap dibutuhkan
132
00:08:57,360 --> 00:08:57,810
Aku muak dengan itu
133
00:08:59,980 --> 00:09:01,870
Tapi dia terlihat kaya
134
00:09:02,470 --> 00:09:03,340
Mungkin dia
135
00:09:03,890 --> 00:09:05,860
Dia tampaknya melakukan semacam bisnis
136
00:09:06,500 --> 00:09:08,980
Dia tidak akan mengawasi Kau, kan?
137
00:09:11,550 --> 00:09:14,660
Kau baru saja mengatakan bahwa ini adalah kedua kalinya kami bertemu setelah pertunjukan bakat
138
00:09:15,220 --> 00:09:16,810
Lalu mengapa Kau berbicara sarkastik dengan Aku seperti itu?
139
00:09:17,650 --> 00:09:18,740
Aku hanya berpikir begitu
140
00:09:18,740 --> 00:09:20,150
Karena Kau dapat mengKaulkan penampilan Kau
141
00:09:20,150 --> 00:09:21,380
Jangan membuatnya terlalu sulit untuk dirimu sendiri
142
00:09:21,380 --> 00:09:23,320
Ayolah. Aku kira tidak
143
00:09:23,320 --> 00:09:24,700
Tolong jangan mainkan aku
144
00:09:25,290 --> 00:09:25,800
Baiklah
145
00:09:26,390 --> 00:09:27,290
Jika kamu datang ke sini lagi
146
00:09:27,830 --> 00:09:30,210
Semua makanan dan minuman Kau, ini suguhan Aku
147
00:09:30,210 --> 00:09:30,850
Baik
148
00:09:31,700 --> 00:09:33,230
Hari ini adalah hadiahmu
149
00:09:33,650 --> 00:09:34,800
Karena aku punya kabar baik untukmu
150
00:09:36,100 --> 00:09:37,470
Itu mungkin mengubah hidup Kau
151
00:09:38,290 --> 00:09:39,390
Itu akan bagus
152
00:09:39,810 --> 00:09:43,350
Kehidupan Aku yang sengsara ini perlu diubah sekarang
153
00:09:43,410 --> 00:09:44,460
Kau mungkin orang yang bisa membantu Aku
154
00:09:46,630 --> 00:09:48,610
Aku bekerja di Star Entertainment sekarang
155
00:09:48,610 --> 00:09:49,220
Sebagai asisten Zheng Boxu
156
00:09:49,220 --> 00:09:50,250
Bintang Hiburan
157
00:09:50,790 --> 00:09:51,420
Aku tahu itu
158
00:09:52,110 --> 00:09:52,840
Perusahaan besar
159
00:09:53,970 --> 00:09:54,940
Zheng Boxu
160
00:09:55,450 --> 00:09:56,540
Bintang super
161
00:09:57,080 --> 00:09:58,700
Aku ingat kami menghadiri pertunjukan bakat bersama
162
00:09:58,930 --> 00:10:00,650
Tapi sekarang Kau bekerja untuknya sebagai asisten
163
00:10:01,760 --> 00:10:02,520
Itu tidak mudah bukan?
164
00:10:03,030 --> 00:10:04,560
Mudah atau tidak, tergantung siapa itu
165
00:10:05,590 --> 00:10:07,500
Tetapi Aku tidak percaya bahwa Aku tidak bisa mengendalikannya
166
00:10:10,220 --> 00:10:12,570
Sekarang perusahaan memberinya satu
167
00:10:12,570 --> 00:10:14,600
Kami ingin Kau merekam demo untuknya
168
00:10:17,030 --> 00:10:19,360
Kesempatan yang bagus
169
00:10:19,420 --> 00:10:21,000
Kamu harus mencoba
170
00:10:21,750 --> 00:10:22,590
Bagaimana jika Kau bernyanyi dengan baik
171
00:10:22,590 --> 00:10:23,950
Kemudian masuklah ke perusahaan kami
172
00:10:25,040 --> 00:10:26,160
Ini tidak semudah itu
173
00:10:26,790 --> 00:10:30,090
Direktur musik perusahaan kami Chang Ran meminta Kau
174
00:10:30,100 --> 00:10:32,030
Dia pikir kamu memiliki gaya bernyanyi yang unik
175
00:10:33,050 --> 00:10:34,190
Master Chang terlalu memujiku
176
00:10:34,410 --> 00:10:37,410
Namun, master Chang pasti memiliki standar tinggi untuk seni
177
00:10:37,930 --> 00:10:39,260
Jadi itu kesempatan yang bagus
178
00:10:39,260 --> 00:10:40,750
Kau harus merebutnya
179
00:10:40,750 --> 00:10:42,220
Lagipula tidak ada salahnya
180
00:10:43,210 --> 00:10:46,180
Ada banyak musisi yang menyanyikan demo untuk para bintang
181
00:10:47,140 --> 00:10:48,170
Tapi mereka masih belum bisa
182
00:10:48,700 --> 00:10:49,560
Aku punya teman
Dia juga tidak bisa menjadi populer
183
00:10:53,100 --> 00:10:55,730
Apa Kau memiliki gangguan lain?
184
00:10:57,710 --> 00:10:58,960
Biarkan jujur
185
00:11:00,050 --> 00:11:01,260
Aku tidak ingin bernyanyi untuk Zheng Boxu
186
00:11:01,830 --> 00:11:02,750
Mengapa?
187
00:11:04,910 --> 00:11:06,010
Selama pertunjukan bakat
188
00:11:06,870 --> 00:11:07,980
Dia sangat memusuhi Aku
189
00:11:09,020 --> 00:11:12,140
Tidak akan menyenangkan jika kita bertemu lagi
190
00:11:13,630 --> 00:11:14,840
Tapi kamu bernyanyi lebih baik dari dia
191
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
Kau hanya kurang kesempatan
Jika Kau punya kesempatan
192
00:11:17,850 --> 00:11:19,110
Kau pasti akan berhasil
193
00:11:19,110 --> 00:11:20,390
Terakhir kali dalam pertunjukan bakat
194
00:11:20,390 --> 00:11:21,710
Aku menemukan Kau bernyanyi terbaik
195
00:11:22,220 --> 00:11:25,160
Aku tidak punya banyak bakat untuk bernyanyi
196
00:11:25,690 --> 00:11:27,580
Tetapi Aku yakin dengan tingkat Aku menghargai orang lain
197
00:11:28,390 --> 00:11:29,300
Dan di industri ini
198
00:11:29,300 --> 00:11:33,990
Begitu banyak orang yang berhasil setelah melalui banyak kesulitan
199
00:11:35,060 --> 00:11:35,770
Begitu
200
00:11:35,770 --> 00:11:38,040
Jika Kau memiliki hati yang rapuh di industri ini, itu akan hancur berkeping-keping
201
00:11:38,370 --> 00:11:40,190
Kau harus memanfaatkan setiap kesempatan
202
00:11:41,220 --> 00:11:42,730
Kau selalu menganggap tinggi Aku
203
00:11:44,960 --> 00:11:46,170
Karena kamu hebat
204
00:13:11,360 --> 00:13:12,990
Apa penggemar Boxu membayar Kau upeti?
205
00:13:14,060 --> 00:13:16,330
Cokelat buatan tangan Belgia, cicipi
206
00:13:16,820 --> 00:13:17,450
Aku tidak makan
207
00:13:17,450 --> 00:13:18,830
Berapa kali Aku katakan?
208
00:13:18,830 --> 00:13:20,260
Kami tidak dapat mengambil keuntungan dari orang-orang seperti ini
209
00:13:20,260 --> 00:13:21,100
Kau tidak akan mendengarkan Aku
210
00:13:21,840 --> 00:13:23,670
Aku hanyalah anak yang miskin
Tidak pernah punya makanan enak sejak Aku masih kecil
211
00:13:28,410 --> 00:13:30,830
Kakak, aku tahu kamu mencintaiku
212
00:13:30,830 --> 00:13:32,350
Dan beri aku pekerjaan yang bagus
213
00:13:32,350 --> 00:13:34,300
Aku akan membalas Kau dengan baik di masa depan
Aku tidak ingin Kau membayar Aku
214
00:13:36,260 --> 00:13:37,940
Hanya saja, jangan membawa masalah bagi Aku
215
00:13:40,340 --> 00:13:42,140
Jangan membuatnya seperti aku orang yang tidak berguna
216
00:13:42,440 --> 00:13:45,230
Aku memang membantu memecahkan masalah Zheng Boxu di asisten
217
00:13:45,530 --> 00:13:46,190
Yakin
218
00:13:46,190 --> 00:13:47,520
Aku memuji Kau untuk ini
219
00:13:48,120 --> 00:13:49,780
Aku dengar dia cukup puas dengan Zhenzhen
220
00:13:50,380 --> 00:13:52,550
Yang Zhenzhen jelas lebih baik dari Xiao Jian
221
00:13:53,100 --> 00:13:54,570
Aku harap dia bisa bertahan lama
222
00:13:54,570 --> 00:13:55,940
Jangan biarkan aku khawatir tentang itu
223
00:13:56,740 --> 00:14:00,130
Aku baru saja memuji Kau, sekarang Kau kembali ke diri Kau yang biasa
224
00:14:00,130 --> 00:14:01,360
Hanya itu yang bisa Kau lakukan
225
00:14:02,240 --> 00:14:03,930
Yang Zhenzhen sangat suka sombong
226
00:14:04,540 --> 00:14:05,700
Dia memposting banyak selfie
227
00:14:05,700 --> 00:14:07,720
Aku memintanya untuk mengambil paket untuk Aku dan dia masih bisa mengambil selfie
228
00:14:08,230 --> 00:14:09,270
Apa Kau sebebas itu?
229
00:14:09,410 --> 00:14:10,040
Pergi bekerja
230
00:14:13,280 --> 00:14:14,180
Tuhanku
231
00:14:15,330 --> 00:14:17,520
Apa yang kamu teriakkan? apa yang kamu ribut?
232
00:14:17,860 --> 00:14:20,380
Kakak, Aku menemukan gosip besar
233
00:14:38,850 --> 00:14:40,200
Bagaimana dengan itu?
234
00:14:41,200 --> 00:14:41,980
Tidak buruk
235
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
Melodi baik-baik saja
236
00:14:46,260 --> 00:14:48,130
Bagian dari paduan suara sangat luar biasa
237
00:14:48,720 --> 00:14:50,900
Secara keseluruhan, lagu ini paling cocok
238
00:14:51,950 --> 00:14:53,140
Lagu itu direkomendasikan kepada Aku oleh Liu Yinan
239
00:14:53,790 --> 00:14:55,210
Aku pikir itu bagus juga
240
00:14:55,890 --> 00:14:56,930
Aku akan membawa Wanqing ke sini untuk mendengarnya
241
00:14:56,930 --> 00:14:58,130
Tunggu
242
00:14:59,080 --> 00:15:00,310
Aku punya sesuatu untuk dibicarakan dengan Kau
243
00:15:04,570 --> 00:15:09,420
Liu Yinan berbicara dengan Aku tentang ide promosi untuk single baru
244
00:15:10,290 --> 00:15:14,570
Aku ingin memberi Zheng Boxu posisi baru
245
00:15:14,910 --> 00:15:16,090
Posisi baru?
246
00:15:16,660 --> 00:15:17,510
Bagaimana?
247
00:15:18,060 --> 00:15:20,710
Kami akan membuatnya menjadi penyanyi-penulis lagu
248
00:15:22,420 --> 00:15:23,930
Seorang penyanyi-penulis lagu?
249
00:15:25,460 --> 00:15:26,540
Bagaimana Boxu katakan tentang ini?
250
00:15:27,150 --> 00:15:28,170
Akankah dia bekerja sama?
251
00:15:28,170 --> 00:15:30,170
Dia tidak perlu tahu tentang ini
252
00:15:30,280 --> 00:15:32,820
Kami akan menuliskan namanya untuk promosi
253
00:15:33,160 --> 00:15:35,540
Apa Kau pikir dia akan benar-benar menjelaskannya kepada semua orang?
254
00:15:35,540 --> 00:15:38,700
Dan dia bukan orang yang Aku khawatirkan
255
00:15:39,300 --> 00:15:40,700
Kau khawatir tentang Wanqing kan?
256
00:15:41,070 --> 00:15:41,980
iya
257
00:15:42,180 --> 00:15:43,260
Kau kenal dia
258
00:15:44,000 --> 00:15:45,580
Dia pasti akan keberatan
259
00:15:45,690 --> 00:15:46,930
Jadi Aku butuh bantuan Kau
260
00:15:47,030 --> 00:15:49,310
Itu sebabnya Aku memberitahu Kau terlebih dahulu
261
00:15:49,470 --> 00:15:51,700
Dan Kau harus mendukung Aku
262
00:15:52,220 --> 00:15:53,950
Kita harus mempertimbangkan situasi perusahaan secara keseluruhan
263
00:15:54,120 --> 00:15:54,830
Benar kan?
264
00:15:56,180 --> 00:15:58,700
Segera Aku akan mengadakan pertemuan orang dalam
265
00:15:58,950 --> 00:16:00,340
Untuk mengumumkan tentang membuat perusahaan terdaftar
266
00:16:00,920 --> 00:16:03,870
Jadi single baru Zheng Boxu ini harus menjadi hit besar
267
00:16:04,800 --> 00:16:06,560
Keberhasilan atau kegagalan semua bergantung pada ini
268
00:16:06,860 --> 00:16:07,530
Benar kan?
269
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
Apa Kau menunggu terlalu lama?
270
00:17:00,940 --> 00:17:01,810
Ayo masuk ke dalam
271
00:17:02,160 --> 00:17:02,730
Baik
272
00:17:16,200 --> 00:17:18,580
Dia sangat tampan
273
00:17:26,339 --> 00:17:27,239
Dia sangat tampan
274
00:17:27,240 --> 00:17:28,540
Perusahaan Kau terlihat hebat
275
00:17:29,450 --> 00:17:31,310
Lalu, masuklah di sini
276
00:17:40,680 --> 00:17:41,860
Mereka adalah seniman kita
277
00:17:43,140 --> 00:17:43,860
Ayo pergi
278
00:17:48,720 --> 00:17:49,390
Silahkan masuk
279
00:17:53,450 --> 00:17:54,970
Halo
280
00:17:55,510 --> 00:17:56,490
Ini Yu Zirui
281
00:17:56,490 --> 00:17:57,820
Ini adalah master rekaman, tuan Gao
282
00:17:57,890 --> 00:17:58,960
Halo tuan
283
00:17:59,160 --> 00:18:03,200
Mari periksa liriknya dan pelajari melodinya, kami akan memainkan lagunya untuk Kau
284
00:18:03,640 --> 00:18:04,280
Baik
285
00:18:18,200 --> 00:18:19,170
Silakan pakai headphone
286
00:18:26,060 --> 00:18:31,490
Master, Aku harap Kau dapat mengatur nada rendah ke tinggi dan mematikan pencampuran audio
287
00:18:31,490 --> 00:18:33,200
OK tidak masalah
288
00:19:06,110 --> 00:19:08,580
[Ditulis dan Disusun: Zheng Boxu]
289
00:19:23,450 --> 00:19:25,050
Apa yang salah Zirui?
290
00:19:25,740 --> 00:19:27,020
Aku tidak bisa menyanyikan lagu ini
291
00:19:28,780 --> 00:19:29,440
Zirui
292
00:19:31,110 --> 00:19:34,090
Dia bahkan bukan seorang selebriti namun sikapnya sudah terlalu banyak
293
00:19:34,200 --> 00:19:35,500
Di mana Kau menemukan seseorang seperti ini?
294
00:19:35,910 --> 00:19:38,510
Maaf tuan, ada kesalahpahaman
295
00:19:45,000 --> 00:19:45,790
Zirui
296
00:19:48,620 --> 00:19:49,540
Apa yang salah?
297
00:19:50,030 --> 00:19:52,950
Apa Aku melakukan kesalahan?
298
00:19:55,670 --> 00:19:56,570
Zhenzhen
299
00:19:57,330 --> 00:19:58,770
Aku percaya Kau tidak bersalah
300
00:19:59,020 --> 00:20:00,610
Apa yang terjadi?
301
00:20:02,610 --> 00:20:04,150
Siapa yang menulis lagu itu?
302
00:20:04,640 --> 00:20:06,150
Mereka mengatakan itu Zheng Boxu
303
00:20:06,150 --> 00:20:07,080
Zheng Boxu?
304
00:20:07,830 --> 00:20:09,200
Bisakah dia menulis lagu?
305
00:20:09,840 --> 00:20:11,290
Aku pikir dia bisa?
306
00:20:15,380 --> 00:20:16,620
Lagu itu ditulis oleh Aku
307
00:20:18,810 --> 00:20:25,350
Aku tidak pernah berharap perusahaan besar seperti Star Entertainment bahkan akan menjiplak Aku, tidak ada yang bekerja seperti ini
308
00:20:25,730 --> 00:20:27,270
Selain itu, mereka berani menuliskan nama Zheng Boxu di atasnya
309
00:20:27,970 --> 00:20:29,140
Benar-benar tak tahu malu
310
00:20:29,360 --> 00:20:31,630
Lagu itu milikmu?
311
00:20:31,970 --> 00:20:33,580
Aku masih memiliki file asli di komputer Aku
312
00:20:33,580 --> 00:20:36,680
Tetapi perusahaan mengatakan ini adalah single baru Zheng Boxu tahun ini
313
00:20:36,680 --> 00:20:40,220
Dan ini proyek penting, akan ada pembuatan film MV di Amerika
314
00:20:40,700 --> 00:20:43,400
Mari kita coba memikirkan semuanya terlebih dahulu
315
00:20:43,510 --> 00:20:45,310
Bagaimana jika ada kesalahpahaman?
316
00:20:45,310 --> 00:20:48,660
Jika itu benar-benar milik Kau, Aku pasti akan membantu Kau melindungi pekerjaan Kau
317
00:20:49,170 --> 00:20:50,450
Aku harap ini salah paham
318
00:20:51,260 --> 00:20:52,450
Maafkan aku Zhenzhen
319
00:20:52,680 --> 00:20:55,220
Untuk menempatkan Kau dalam situasi canggung karena Aku
320
00:20:55,720 --> 00:20:56,460
Tidak apa-apa
321
00:20:57,730 --> 00:20:59,430
Kau harus pulang untuk beristirahat
322
00:21:00,800 --> 00:21:01,770
Baik Selamat tinggal
323
00:21:30,190 --> 00:21:31,260
Zheng Boxu
324
00:21:33,190 --> 00:21:34,480
Aku ingin bertanya sesuatu kepada Kau
325
00:21:34,820 --> 00:21:35,760
Datanglah kemari
326
00:21:38,150 --> 00:21:39,210
Zheng Boxu
327
00:21:40,570 --> 00:21:41,680
Ada apa?
328
00:21:42,140 --> 00:21:43,790
Bangun di sini
329
00:21:44,090 --> 00:21:46,590
Ada sesuatu yang ingin Aku tanyakan, ini penting
330
00:21:46,590 --> 00:21:47,520
Tidak, kamu turun di sini
331
00:21:48,850 --> 00:21:49,760
Bangun
332
00:21:59,130 --> 00:22:00,960
Kamu gila?
333
00:22:11,010 --> 00:22:13,120
Ada yang ingin Aku tanyakan, berbalik
334
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
Berputar
335
00:22:16,500 --> 00:22:20,140
Beraninya asisten seperti Kau menjadi sombong ini
336
00:22:20,140 --> 00:22:22,140
Apa Aku terlihat seperti orang yang mudah bagi Kau?
337
00:22:23,960 --> 00:22:26,070
Aku ingin bertanya sesuatu kepada Kau
338
00:22:26,550 --> 00:22:28,320
Apa lagu baru Kau ditulis oleh Kau?
339
00:22:28,320 --> 00:22:29,290
Yang mana?
340
00:22:29,290 --> 00:22:30,880
Lagu yang tidak bisa Kau nyanyikan dengan baik
341
00:22:31,120 --> 00:22:33,320
Apa ada lagu yang tidak bisa Aku nyanyikan dengan baik? Apa Kau bahkan mengerti musik?
342
00:22:33,320 --> 00:22:36,160
Kau tersingkir di babak pertama dalam pertunjukan bakat, Kau tidak cukup berkualitas untuk mengkritik Aku
343
00:22:36,160 --> 00:22:40,390
Jangan mencoba menghindari pertanyaanku, itu lagu yang disebut "Cinta"
344
00:22:42,330 --> 00:22:44,050
Itu bukan urusanmu
345
00:22:44,050 --> 00:22:45,000
Keluar
346
00:22:48,940 --> 00:22:53,880
Sikap Kau saat ini menunjukkan bahwa Kau merasa bersalah dan tidak percaya diri
347
00:22:54,270 --> 00:22:55,610
Jadi yakin Kau menjiplak
348
00:22:55,610 --> 00:22:56,640
Pencuri
349
00:22:57,600 --> 00:23:01,560
Aku tidak pernah bilang aku menulis lagu itu, beraninya kau memanggilku pencuri?
350
00:23:01,910 --> 00:23:04,760
Tapi namamu tertulis di sana
351
00:23:04,760 --> 00:23:05,980
Bagaimana Aku tahu?
352
00:23:05,980 --> 00:23:07,250
Siapa lagi yang tahu kalau Kau tidak tahu?
353
00:23:09,050 --> 00:23:13,060
Sungguh menakjubkan bahwa asisten seperti Kau berbicara dengan Aku seperti itu
354
00:23:13,060 --> 00:23:16,280
Aku ulangi, Aku tidak tahu apa-apa tentang ini
355
00:23:16,280 --> 00:23:18,240
Itu bukan urusanmu juga
356
00:23:18,240 --> 00:23:22,750
Kau sebaiknya memberitahu Liu Yinan berhenti membuat Aku mengambil semua kesalahan hanya untuk promosi
357
00:23:22,750 --> 00:23:25,950
Aku tidak peduli siapa yang menulis lagu itu, Aku tidak mengizinkan siapa pun menggunakan nama Aku untuk itu
358
00:23:25,950 --> 00:23:29,040
Memahami? Keluar
359
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
Jadi Kau mengatakan Kau sama sekali tidak tahu apa-apa
360
00:23:37,930 --> 00:23:41,200
Aku tidak punya kewajiban untuk melaporkan apa pun kepada Kau sama sekali, Kau harus bertanya kepada mereka sendiri
361
00:23:41,410 --> 00:23:43,700
Aku asisten Kau, tentu saja Aku harus bertanya kepada Kau
362
00:23:43,700 --> 00:23:47,540
Ini adalah masalah serius, Aku harus mencari tahu atau Aku tidak akan merasa nyaman
363
00:23:48,700 --> 00:23:50,100
Mengapa Aku harus membantu Kau?
364
00:23:50,490 --> 00:23:52,300
Kenapa aku harus membuatmu nyaman?
365
00:23:52,390 --> 00:23:54,420
Bagaimana jika Kau tetap berada dalam kegelapan juga?
366
00:23:54,760 --> 00:23:58,030
Aku bertemu dengan penulis lagu hari ini, mereka berkata mereka tidak tahu Kau akan menyanyikan lagu mereka
367
00:23:58,030 --> 00:24:00,800
Nama penulis diubah menjadi nama Kau juga, mereka mungkin menuntut Kau
368
00:24:01,340 --> 00:24:03,330
Biarkan dia menuntut
369
00:24:04,580 --> 00:24:09,220
Bahkan jika Kau terdengar tidak peduli, tidakkah Kau memiliki pengetahuan tentang hak kekayaan intelektual?
370
00:24:09,220 --> 00:24:12,890
Jika ini terungkap, Kau berbohong kepada audiens dan bahkan mungkin mendapat masalah dengan gugatan
371
00:24:12,890 --> 00:24:14,340
Jangan mencoba menakuti Aku
372
00:24:14,810 --> 00:24:16,790
Aku sama sekali tidak bersalah dalam masalah ini
373
00:24:17,020 --> 00:24:18,880
Ketidaktahuan bisa dimaafkan, mengerti?
374
00:24:18,880 --> 00:24:23,800
Dan bisakah kamu berhenti berbicara terus menerus seperti burung gagak dan tutup mulutmu sebentar?
375
00:24:24,110 --> 00:24:25,930
Seekor burung gagak masih tahu untuk menghargai bulunya
376
00:24:25,930 --> 00:24:27,850
Kau bahkan lebih buruk dari burung
377
00:24:40,410 --> 00:24:42,460
Ms.Li datang untuk menangkapmu lagi
378
00:24:42,800 --> 00:24:43,760
Keluar
379
00:24:44,270 --> 00:24:45,750
Aku tidak punya mood untuk lelucon Kau hari ini
380
00:24:46,380 --> 00:24:47,350
Tunggu sebentar
381
00:24:48,980 --> 00:24:51,320
Setelah mendengar apa yang Kau katakan kepada Aku melalui telepon beberapa waktu yang lalu
382
00:24:51,750 --> 00:24:54,410
Sebaliknya, Aku pikir ini tidak terlalu buruk
383
00:24:54,410 --> 00:24:55,710
Lumayan?
384
00:24:55,930 --> 00:24:56,880
Jangan terburu-buru
385
00:24:56,880 --> 00:25:00,300
Ada satu hal, Apa Kau yakin lagu itu benar-benar milik Kau? Bukan hanya terdengar sama?
386
00:25:01,460 --> 00:25:02,540
100 persen yakin
387
00:25:03,040 --> 00:25:04,660
Mereka bahkan tidak mengubah satu nada pun
388
00:25:05,160 --> 00:25:05,980
Baik
389
00:25:07,980 --> 00:25:11,030
Yu Zirui, kesempatanmu telah datang
390
00:25:12,910 --> 00:25:14,570
Kamu gila?
391
00:25:15,460 --> 00:25:18,130
Kau menganggap ini sebagai kesempatan bagi Aku?
392
00:25:18,610 --> 00:25:19,850
Kaulah yang gila
393
00:25:20,230 --> 00:25:24,480
Ya, ini pasti hal yang menjijikkan untuk dilakukan
394
00:25:24,480 --> 00:25:26,480
Sangat menjijikkan
395
00:25:26,880 --> 00:25:29,220
Tetapi mari kita coba berpikir dalam sudut pandang lain
396
00:25:29,350 --> 00:25:31,570
Kita bisa menggunakan masalah ini untuk membuat ketenaran
397
00:25:31,570 --> 00:25:34,100
Dampak Zheng Boxu akan membuat Kau populer juga
398
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Aku tidak butuh dampak siapa pun
399
00:25:35,900 --> 00:25:37,210
Dan Aku juga tidak suka trik kotor ini
400
00:25:37,700 --> 00:25:39,930
Aku hanya menginginkan keadilan untuk diri Aku sendiri
401
00:25:40,740 --> 00:25:45,790
Soalnya, Star Entertainment adalah perusahaan besar di dunia hiburan
402
00:25:46,010 --> 00:25:47,790
Mengapa mereka menjiplak pekerjaan Aku?
403
00:25:47,790 --> 00:25:49,380
Kenapa mereka melakukan hal kotor seperti ini?
404
00:25:49,430 --> 00:25:51,090
Jangan kekanak-kanakan
Mereka benar-benar kotor ini, apa lagi yang bisa Kau lakukan?
405
00:25:53,540 --> 00:25:55,730
Kau masih membutuhkan media untuk menghadirkan keadilan bagi Kau
406
00:25:55,730 --> 00:25:59,030
Kau bukan siapa-siapa, bagaimana Kau bisa bertarung dengan perusahaan?
407
00:26:00,170 --> 00:26:01,270
Media
408
00:26:01,570 --> 00:26:03,530
Terkadang media bukan yang bisa diKaulkan
409
00:26:04,780 --> 00:26:09,350
Apalagi, perusahaan besar seperti Star Entertainment pasti akan memiliki koneksi yang baik dengan media
410
00:26:09,570 --> 00:26:12,550
Dan pada akhirnya, mereka mendorong semua kesalahan kepada Aku
411
00:26:12,810 --> 00:26:16,140
Dan menuduh Aku menjiplak Zheng Boxu
412
00:26:16,510 --> 00:26:18,890
Mustahil, toh kami punya bukti
413
00:26:18,890 --> 00:26:21,080
Jangan lupakan itu
414
00:26:22,150 --> 00:26:26,430
Di jalan ini, Aku sudah mengalami banyak transaksi yang curang, Kau tahu kan?
415
00:26:26,740 --> 00:26:28,530
Bukti tidak berguna lagi
416
00:26:28,730 --> 00:26:29,840
Itu masih bisa dimanipulasi
417
00:26:32,990 --> 00:26:37,590
Jika demikian, kita harus memahami inisiatifnya
418
00:26:38,490 --> 00:26:39,630
Bagaimana?
419
00:26:41,110 --> 00:26:44,930
Kami akan menghubungi media yang tidak bisa disuap
420
00:26:44,930 --> 00:26:48,650
Kemudian berikan mereka bukti untuk mengekspos berita terbaru untuk membunuh mereka tanpa disadari
421
00:26:49,660 --> 00:26:52,220
Aku tidak ingin membawa masalah ini ke publik
422
00:26:53,010 --> 00:26:56,690
Begitu publik mulai mendiskusikannya, itu akan menjadi berantakan
423
00:26:56,690 --> 00:26:58,310
Aku tidak ingin terseret ke dalamnya
424
00:26:59,240 --> 00:27:00,440
Apa yang akan kamu lakukan?
425
00:27:03,280 --> 00:27:05,440
Aku ingin menggunakan hukum untuk melindungi hak Aku
426
00:27:06,230 --> 00:27:07,440
Hukum?
427
00:27:09,350 --> 00:27:10,780
Apa Kau pikir itu lebih mudah?
428
00:27:11,010 --> 00:27:14,740
Jangan bicara tentang yang lain, uang sudah menjadi masalah terbesar, bisakah Kau membayar?
429
00:27:20,360 --> 00:27:22,640
Hei, apa kamu kenal Wu Gong?
430
00:27:22,780 --> 00:27:24,590
Seorang kritikus independen
431
00:27:25,750 --> 00:27:26,580
Aku tahu dia
432
00:27:26,700 --> 00:27:27,930
Orang berlidah tajam, bukan?
433
00:27:27,930 --> 00:27:28,480
iya
434
00:27:28,660 --> 00:27:30,850
Orang ini pergi setelah kemerdekaan
Dia tidak akan dikendalikan oleh media
435
00:27:32,900 --> 00:27:37,340
Seperti yang Aku tahu, dia telah mengkritik Zheng Boxu sejak dia debut
Dia adalah musuh terbesar fandomnya
436
00:27:40,820 --> 00:27:44,920
Jadi dia mungkin orang yang tepat untuk kita
437
00:27:54,660 --> 00:27:56,340
Terima kasih tuan Chang
438
00:28:05,650 --> 00:28:06,680
Halo Zhenzhen
439
00:28:06,820 --> 00:28:07,680
Zirui
440
00:28:08,340 --> 00:28:10,490
Aku membantu Kau bertanya tentang hal nama penulis
441
00:28:11,760 --> 00:28:13,600
Mungkin itu salah paham
442
00:28:14,250 --> 00:28:15,440
Mari kita bicara berhadap-hadapan
443
00:28:16,280 --> 00:28:17,270
Zhenzhen
444
00:28:18,520 --> 00:28:22,040
Jika Kau akan berbicara untuk Zheng Boxu, lupakan saja
445
00:28:22,780 --> 00:28:24,040
Aku bisa mentolerir semuanya
446
00:28:24,650 --> 00:28:26,350
Kecuali menjiplak karya Aku
447
00:28:26,770 --> 00:28:27,780
Maafkan Aku
448
00:28:28,940 --> 00:28:30,150
Bicara denganmu nanti
449
00:29:14,220 --> 00:29:15,440
Kabar baik
450
00:29:16,750 --> 00:29:18,530
Mengapa Kau tidak bertanya kepada Aku kabar baik apa?
451
00:29:18,860 --> 00:29:20,310
Kabar baik apa yang Kau miliki?
452
00:29:20,540 --> 00:29:24,450
Teman Aku membantu kami menghubungi Wu Gong
453
00:29:24,450 --> 00:29:26,120
Kami akan bertemu besok, mari bersiap-siap
454
00:29:28,070 --> 00:29:28,980
Sungguh?
455
00:29:30,470 --> 00:29:32,270
Bisakah Kau berhenti terlihat sangat sedih sepanjang waktu?
456
00:29:32,270 --> 00:29:34,230
Ini adalah berita baik, bisakah Kau setidaknya memberi Aku senyuman?
457
00:29:34,230 --> 00:29:36,320
Mari gunakan kesempatan ini untuk memberi mereka pelajaran
458
00:29:38,070 --> 00:29:39,240
Zhenzhen memanggil Aku
459
00:29:39,590 --> 00:29:44,260
Dia mengatakan itu mungkin hanya kesalahpahaman
460
00:29:44,420 --> 00:29:45,960
Aku ingin tahu Apa kita harus bicara
461
00:29:46,370 --> 00:29:49,040
Dia memanggilmu berarti mungkin ada sesuatu di dalamnya
462
00:29:49,330 --> 00:29:52,000
Mereka memanggilmu terlebih dahulu berarti mereka merasa bersalah
463
00:29:52,700 --> 00:29:54,680
Aku yakin mereka ingin menegosiasikan persyaratan dengan Kau
464
00:29:55,310 --> 00:29:58,730
Aku tidak membutuhkan kondisi apa pun, Aku hanya berharap mereka akan menghentikan plagiarisme
465
00:29:58,860 --> 00:30:00,290
Apa kamu bodoh
466
00:30:00,580 --> 00:30:01,950
Tidak akan sesederhana itu
467
00:30:01,950 --> 00:30:03,820
Ini kesempatan langka, Kau harus memanfaatkannya
468
00:30:03,940 --> 00:30:05,540
Jangan membuat banyak dari ini
469
00:30:07,220 --> 00:30:08,260
Pengecut
470
00:30:08,410 --> 00:30:11,100
Baik, kamu tidak perlu khawatir tentang itu, aku akan menghadapinya
471
00:30:11,530 --> 00:30:12,490
Apa yang akan kamu lakukan?
472
00:30:13,300 --> 00:30:15,350
Mereka sudah mengakui kesalahan mereka
473
00:30:15,570 --> 00:30:18,430
Maka kita harus menyerang ketika setrika panas dan mengenai mereka saat mereka turun
474
00:30:19,220 --> 00:30:20,340
Jangan bermain api
475
00:30:20,340 --> 00:30:21,870
Ayo menjadi nyata
476
00:30:24,120 --> 00:30:28,010
Katakan padaku, Apa kamu ingin menjadi terkenal?
477
00:30:28,450 --> 00:30:30,560
Jika Kau melakukannya, Kau harus mendengarkan Aku
478
00:30:30,930 --> 00:30:33,580
Kau tidak diizinkan bertemu dengan asisten Zheng Boxu sekarang
anda mendapatkan pengacara
479
00:30:35,330 --> 00:30:36,830
Kami membantunya, bukan?
480
00:30:36,830 --> 00:30:40,430
Kami mengirimnya ke pencarian panas, berita top kemudian langsung ke neraka
481
00:30:44,440 --> 00:30:47,490
Setiap staf di perusahaan akan memegang saham
482
00:30:47,830 --> 00:30:52,140
Aku harap semua orang akan menganggap Star Entertainment sebagai keluarga Kau
483
00:30:52,560 --> 00:30:56,590
Dengan cara ini, perusahaan kami akan menjadi lebih baik dan lebih besar
484
00:30:57,480 --> 00:31:01,880
Tapi tentu saja, kita akan menghadapi tantangan
485
00:31:02,600 --> 00:31:07,230
Kita harus bekerja keras untuk mencoba yang terbaik untuk memenangkan investasi
486
00:31:08,150 --> 00:31:13,150
Tapi Aku percaya semua orang di sini akan melakukan pekerjaan Kau dengan baik
487
00:31:13,670 --> 00:31:15,730
Untuk menjaga citra perusahaan
488
00:31:16,540 --> 00:31:22,320
Karena perusahaan itu baik, kami juga bagus, kan?
489
00:31:22,810 --> 00:31:24,870
Mari bertepuk tangan
490
00:31:24,870 --> 00:31:26,330
Kata baik
491
00:31:32,260 --> 00:31:33,470
Tianhao, keluar
492
00:31:44,170 --> 00:31:47,110
Baru saja Aku meminta karyawan untuk menjaga citra baik perusahaan kami
Kemudian Kau masuk tanpa bertanya
493
00:31:49,340 --> 00:31:50,700
Kau membantu Aku, terima kasih
494
00:31:50,810 --> 00:31:52,540
Lihat siapa yang bicara
495
00:31:52,540 --> 00:31:55,300
Kami merasa malu dengan semua yang Kau lakukan sekarang
496
00:31:55,430 --> 00:31:57,300
Maksud kamu apa?
497
00:31:59,710 --> 00:32:00,830
Tenang
498
00:32:00,830 --> 00:32:03,170
Ceritakan apa yang terjadi
499
00:32:03,530 --> 00:32:05,770
Mengapa Kau membiarkan Zheng Boxu menjiplak pekerjaan orang lain?
500
00:32:05,940 --> 00:32:10,170
Setelah perusahaan terlibat dengan ini, kami akan menjadi lelucon di industri ini
501
00:32:11,260 --> 00:32:12,460
Apa Chang Ran memberitahumu ini?
502
00:32:12,580 --> 00:32:14,040
Jadi Chang Ran tahu tentang ini juga
503
00:32:14,040 --> 00:32:16,350
Dan kalian berdua bekerja sama untuk menyembunyikannya dari Aku
504
00:32:16,670 --> 00:32:18,100
Lalu siapa yang memberitahumu?
Katakan saja Apa ini benar
505
00:32:22,650 --> 00:32:23,600
iya
506
00:32:23,700 --> 00:32:24,800
Ini rencanaku
507
00:32:25,640 --> 00:32:27,370
Aku sudah katakan sebelumnya
508
00:32:27,460 --> 00:32:31,240
Ketika Zheng Boxu merilis lagu baru, pasti ada dampak besar
509
00:32:31,240 --> 00:32:34,140
Hanya dengan begitu dapat membantu mendorong proses membuat perusahaan terdaftar
510
00:32:34,930 --> 00:32:36,680
Mari kita lihat strategi promosi saat ini
511
00:32:36,850 --> 00:32:41,550
Sudah terlalu banyak "Suami Nasional", "Daging Segar", "Idola" dan "Dewa Pria"
512
00:32:42,540 --> 00:32:47,100
Jadi Liu Yinan menyarankan sebuah ide, kami akan menjadikan Zheng Boxu sebagai penyanyi-penulis lagu
513
00:32:47,430 --> 00:32:50,240
Kemudian dia akan berada di level lain dengan artis muda lainnya
514
00:32:50,430 --> 00:32:55,040
Apalagi dia lebih tampan dan populer dari artis penyanyi-penulis lagu lainnya
515
00:32:55,040 --> 00:32:56,330
Bagus bukan?
516
00:32:56,330 --> 00:32:58,150
Ini perhitungan sombong Kau?
517
00:32:58,310 --> 00:33:01,430
Ini hanya trik kecil dari Liu Yinan
518
00:33:02,030 --> 00:33:04,380
Dia mengkonfirmasi dengan Aku
519
00:33:04,490 --> 00:33:06,500
Penulis asli lagu itu adalah rakyatnya
520
00:33:06,500 --> 00:33:07,810
Tidak akan ada masalah
521
00:33:08,700 --> 00:33:12,820
Tetapi Aku mendengar penulis telah menghubungi Wu Gong untuk menuduh kami melakukan plagiarisme
522
00:33:13,880 --> 00:33:15,090
Wu Gong?
523
00:33:15,660 --> 00:33:18,920
Dia sekarang berusaha mencari tahu nama lagu ini
524
00:33:19,040 --> 00:33:21,730
Jika dia benar-benar menemukan bukti, Kau harus tahu konsekuensinya
525
00:33:21,980 --> 00:33:24,440
Wu Gong bukanlah seseorang yang bisa dihentikan dengan mudah
526
00:33:29,080 --> 00:33:30,200
Sesuatu yang salah?
527
00:33:30,200 --> 00:33:33,470
Chang Ran, bagaimana Kau bisa setuju dengan tindakannya ketika Kau adalah manajer musik?
528
00:33:33,710 --> 00:33:35,100
Itu tidak bisa diterima
529
00:33:49,490 --> 00:33:50,450
Mr.Liu
530
00:33:54,370 --> 00:33:55,840
Tunggu Mr.Liu
531
00:33:56,920 --> 00:34:01,640
Dong, kau berani membodohiku
532
00:34:01,640 --> 00:34:06,010
Tolong biarkan bicara dengan benar, jangan kasar
533
00:34:06,010 --> 00:34:08,320
Kau meminta untuk dipukuli, Kau tahu?
534
00:34:08,530 --> 00:34:12,470
Apa Kau benar-benar menulis lagu itu? Katakan padaku
535
00:34:13,110 --> 00:34:14,180
iya
Masih mencoba membodohi Aku?
536
00:34:15,620 --> 00:34:17,060
Tidak, bukan aku
537
00:34:17,400 --> 00:34:18,380
Berdiri
538
00:34:19,340 --> 00:34:25,050
Dengar, berhenti membodohiku atau aku akan menghancurkanmu seperti bola
539
00:34:25,679 --> 00:34:27,139
Baik, aku akan jujur padamu
540
00:34:27,449 --> 00:34:29,269
Aku mendengarnya dari tempat lain atau apa pun
541
00:34:29,750 --> 00:34:31,100
Terserah?
542
00:34:31,590 --> 00:34:35,710
Aku sudah berkali-kali bertanya kepada Kau Apa Kau penulis lagu tersebut
543
00:34:35,710 --> 00:34:38,480
Tapi kamu bilang tidak menemukan lagu yang punya penulis
544
00:34:38,480 --> 00:34:41,409
Aku mendengar lagu itu dari seorang pria muda di pub dan Aku pikir itu tidak buruk
545
00:34:41,409 --> 00:34:41,410
Lalu Aku menuliskannya, jadi tidak ada perbedaan apa pun
Aku mendengar lagu itu dari seorang pria muda di pub dan Aku pikir itu tidak buruk
546
00:34:41,410 --> 00:34:43,509
Lalu Aku menuliskannya, jadi tidak ada perbedaan apa pun
547
00:34:43,510 --> 00:34:44,900
Beraninya kau berkata begitu?
548
00:34:45,719 --> 00:34:47,069
Kamu membodohiku
549
00:34:47,380 --> 00:34:49,920
Sekarang penulis telah datang ke perusahaan kami
550
00:34:50,090 --> 00:34:51,920
Dan menuduh kami melakukan plagiarisme
551
00:34:52,909 --> 00:34:55,659
Mr.Liu, ini bukan masalah besar
552
00:34:55,659 --> 00:34:57,560
Beri dia uang dan itu akan baik-baik saja
553
00:34:57,730 --> 00:34:59,580
Bawa dia padaku, aku akan menanganinya
554
00:34:59,580 --> 00:35:01,110
Tangani pantatmu
555
00:35:02,520 --> 00:35:04,330
Kau hanya membawa masalah bagi Aku
556
00:35:04,720 --> 00:35:05,980
Orang yang tidak berguna
557
00:35:07,590 --> 00:35:09,200
Mr.Liu
558
00:35:14,920 --> 00:35:15,740
Halo Boxu
559
00:35:23,640 --> 00:35:24,490
Selamat datang, Boxu
560
00:35:28,650 --> 00:35:29,500
Apa yang sedang terjadi?
561
00:35:31,020 --> 00:35:31,880
Tidak ada
562
00:35:32,060 --> 00:35:33,880
Hanya beberapa masalah dalam propagKau
563
00:35:34,250 --> 00:35:36,260
Kau tidak perlu khawatir tentang itu
564
00:35:36,680 --> 00:35:39,160
Kau hanya perlu melatih lagu baru Kau dengan baik
565
00:35:43,180 --> 00:35:46,650
Aku tidak akan menyanyikan lagu "Cinta" ini, biarkan mengubahnya
566
00:35:47,170 --> 00:35:48,210
Aku setuju
567
00:35:48,700 --> 00:35:52,370
Aku sudah memberi tahu master Chang untuk memberi Kau beberapa demo baru untuk didengarkan
568
00:35:53,420 --> 00:35:55,170
Bisakah Aku menyanyikan lagu yang Aku tulis?
569
00:35:55,880 --> 00:35:59,600
Lagu-lagu yang Kau berikan kepada Aku sama sekali bukan gaya yang Aku inginkan
570
00:36:00,410 --> 00:36:02,760
Bisakah Kau memberi Aku beberapa untuk memeriksanya?
571
00:36:03,470 --> 00:36:06,740
Aku sudah mengatakan berkali-kali bahwa Aku ingin melakukan musik rap
572
00:36:06,870 --> 00:36:08,980
Musik R&B dan EDM
573
00:36:09,430 --> 00:36:11,140
Di pasar saat ini, jenis lagu ini adalah
574
00:36:12,280 --> 00:36:13,140
Tidak, kamu tidak bisa
575
00:36:14,290 --> 00:36:18,470
Ketika Kau menandatangani kontrak, Kau berjanji untuk mendengarkan Aku, ingat?
576
00:36:18,930 --> 00:36:22,620
Aku akan melakukan yang terbaik untuk membantu Kau menjadi bintang top
577
00:36:23,650 --> 00:36:26,310
Jadi, Kau harus menerima posisi yang diberikan perusahaan kepada Kau
578
00:36:26,310 --> 00:36:27,390
Kau harus bekerja sama
579
00:36:27,590 --> 00:36:29,750
Aku dapat menerima posisi yang Kau berikan
580
00:36:29,970 --> 00:36:33,500
Tapi Aku tidak bisa menerima untuk menyanyikan lagu yang tidak Aku sukai, mengerti?
581
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
Apa yang Aku lakukan sekarang adalah C-POP
582
00:36:36,310 --> 00:36:37,820
Ya, C-POP
583
00:36:38,510 --> 00:36:40,780
Aku sebenarnya penggemar C-POP juga
584
00:36:41,440 --> 00:36:47,070
Aku pikir C-POP memiliki pandangan jauh dan akan memiliki tempat yang tepat di pasar di masa depan
585
00:36:47,070 --> 00:36:51,250
Tetapi melakukan C-POP saat ini adalah risiko, mengerti?
586
00:36:51,250 --> 00:36:55,560
Jika Kau tidak mencoba, bagaimana Kau bisa tahu itu risiko dan itu tidak akan berhasil?
587
00:36:55,680 --> 00:36:57,560
Kita dapat mencoba
588
00:36:57,880 --> 00:37:03,330
Tetapi hanya setelah Kau mendapatkan fandom yang lebih besar dan nilai lebih di pasar
589
00:37:04,590 --> 00:37:08,010
Kemudian Kau dapat mencoba berbagai genre musik dan hal-hal baru
590
00:37:08,980 --> 00:37:12,740
Bisakah Kau tidak hanya fokus pada bisnis untuk mempertimbangkan segalanya?
591
00:37:13,160 --> 00:37:19,950
Kami tidak membuat musik hanya untuk penggemar, kami harus membuat lebih banyak orang yang tidak tahu Aku mendengarkan musik Aku
592
00:37:19,950 --> 00:37:21,530
Ini disebut popularitas nasional
593
00:37:21,530 --> 00:37:24,620
Kita bahkan harus membiarkan orang-orang dari luar negeri mendengarkan musik China
Itu adalah C-POP dan ini adalah impian Aku
594
00:37:26,750 --> 00:37:28,420
Bagaimana Kau tahu kami tidak bisa mewujudkannya?
595
00:37:28,420 --> 00:37:32,140
Kita seharusnya tidak didefinisikan oleh dunia, kitalah yang mendefinisikan dunia
596
00:37:32,140 --> 00:37:36,620
Kami akan membuat orang mengikuti era kami, kami akan menciptakan era dan tren baru, mengerti?
597
00:37:38,970 --> 00:37:41,530
Ini adalah mimpi dan rencana yang sangat besar
598
00:37:43,860 --> 00:37:44,950
Tapi ada masalah
599
00:37:45,890 --> 00:37:46,950
Aku akan jujur padamu
600
00:37:47,530 --> 00:37:49,480
Masih belum banyak orang mengenal Kau
601
00:37:49,720 --> 00:37:53,130
Tidak peduli seberapa hebat yang Kau lakukan di C-POP
602
00:37:53,390 --> 00:37:56,900
Bagaimana jika hanya ada sepuluh orang yang mengenal Kau?
603
00:37:57,190 --> 00:38:02,850
Jika Kau memiliki sekitar sepuluh atau delapan puluh juta penggemar, Kau dapat melakukan apa pun yang Kau inginkan
604
00:38:03,060 --> 00:38:05,080
Jadi sekarang Kau harus mendengarkan kami
605
00:38:05,550 --> 00:38:10,570
Biarkan mendapatkan popularitas secara perlahan terlebih dahulu
606
00:38:10,750 --> 00:38:14,350
Kemudian Kau dapat melakukan C-POP atau J-POP atau bahkan Z-POP, POP apa pun yang Kau inginkan
607
00:38:14,720 --> 00:38:15,530
Benar kan?
608
00:38:16,590 --> 00:38:17,620
Bikin santai aja
609
00:38:18,300 --> 00:38:22,900
Sebenarnya Kau sudah cukup hebat, tenang saja
610
00:38:22,900 --> 00:38:23,970
Berapa lama Aku harus menunggu?
Sepuluh tahun?
611
00:38:25,420 --> 00:38:26,400
Aku tidak punya banyak waktu
612
00:38:34,350 --> 00:38:37,270
Lihat seberapa baik pasangan warna ini cocok untuk Kau
613
00:38:37,830 --> 00:38:40,380
Kau seorang bintang super, seorang selebriti
614
00:38:41,660 --> 00:38:43,250
Bukan seorang seniman
615
00:38:43,810 --> 00:38:48,630
Ayo, kenakan nuansa, tunjukkan pada mereka bahwa Kau adalah bintang super C-POP
616
00:39:10,690 --> 00:39:13,380
Apa yang salah dengan dirimu Zhenzhen?
617
00:39:13,610 --> 00:39:15,290
Kamu tidak terlihat bahagia
618
00:39:15,290 --> 00:39:17,570
Adakah yang membuatmu kesal?
619
00:39:17,660 --> 00:39:20,600
Kau tampaknya memiliki beberapa kekhawatiran dalam pikiran Kau
620
00:39:21,750 --> 00:39:24,380
Dia datang ke sini setiap kali dia tidak bahagia
621
00:39:24,610 --> 00:39:27,850
Apa yang salah? Apa ada kesulitan di tempat kerja?
622
00:39:28,820 --> 00:39:30,600
Aku tidak pernah bisa menyembunyikan apa pun dari Kau
623
00:39:34,230 --> 00:39:37,830
Memiliki kesulitan di tempat kerja sangat normal, bukan?
624
00:39:38,110 --> 00:39:44,050
Sama seperti Aku mengalami kesulitan untuk menyenangkan pelanggan di toko Aku, kan?
625
00:39:44,050 --> 00:39:50,450
Biarkan Aku memberi tahu Kau, jika kita orang-orang tua ini tidak mengunjungi toko Kau, itu akan segera ditutup
626
00:39:51,670 --> 00:39:54,770
Zhenzhen, Kau harus membantu mengundang lebih banyak pelanggan ke toko Aku
627
00:39:54,770 --> 00:39:56,620
Aku akan memberikan suap nanti
628
00:39:56,800 --> 00:39:59,340
Pelanggan ini tidak disambut lagi
629
00:39:59,340 --> 00:40:03,060
Aku berharap Aku bisa sebahagia Kau
630
00:40:03,730 --> 00:40:08,140
Zhenzhen, dengarkan, Kau akan mengerti setelah beberapa bulan bekerja
631
00:40:08,140 --> 00:40:11,410
Bahwa setiap kesulitan bisa diselesaikan
632
00:40:11,410 --> 00:40:13,680
Selama Kau melakukan yang terbaik, itu sudah cukup
633
00:40:13,800 --> 00:40:15,380
Jangan membuatnya terlalu sulit untuk dirimu sendiri
634
00:40:21,560 --> 00:40:22,450
Halo
635
00:40:22,620 --> 00:40:24,880
Dimana kamu
636
00:40:25,530 --> 00:40:26,880
Apa Zheng Boxu bersamamu?
637
00:40:26,880 --> 00:40:27,640
Tidak
638
00:40:28,340 --> 00:40:29,260
Dimana dia?
639
00:40:29,870 --> 00:40:31,150
Aku tidak tahu
640
00:40:31,350 --> 00:40:33,280
Temukan dia untukku, cepat
641
00:40:33,750 --> 00:40:36,260
Jangan biarkan dia membawa masalah lagi untukku
642
00:40:36,760 --> 00:40:38,590
Di mana Aku harus menemukannya?
643
00:40:38,590 --> 00:40:40,340
Bagaimana Aku tahu?
644
00:40:40,910 --> 00:40:42,190
Berhentilah berbicara dan pergi temukan dia
645
00:40:42,350 --> 00:40:42,940
Aku..
646
00:41:22,210 --> 00:41:24,300
Rui, coba tebak
647
00:41:24,750 --> 00:41:26,690
Aku melihat Zheng Boxu, dia datang ke pub kami
648
00:41:26,960 --> 00:41:30,450
Kemari cepat, aku akan memeluknya dan memanggil paparazzi, cepat
649
00:41:32,450 --> 00:41:36,980
[Zheng Boxu ada di pub Hu Tao Li! Akan ada berita terbaru! Ayo cepat!]
650
00:41:48,080 --> 00:41:48,710
Hai
651
00:41:49,060 --> 00:41:50,210
Apa yang kamu inginkan?
652
00:41:50,590 --> 00:41:51,660
Tidak ada
653
00:41:53,050 --> 00:41:54,760
Aku pikir Kau tidak mengenal Aku
654
00:41:54,970 --> 00:41:57,310
Tidak apa-apa jika Kau tidak mengenal Aku
655
00:41:57,650 --> 00:41:59,900
Tapi aku kenal kamu
656
00:41:59,900 --> 00:42:02,170
Kau Zheng Boxu, yang membuat namanya semalam
657
00:42:02,170 --> 00:42:03,820
Jangan berpikir orang tidak bisa mengenali Kau di bawah naungan itu
658
00:42:03,970 --> 00:42:05,820
Lepaskan saja, gelap di sini
659
00:42:09,260 --> 00:42:10,220
Apa yang kamu inginkan?
660
00:42:10,490 --> 00:42:12,230
Seharusnya aku yang menanyakan itu padamu
661
00:42:12,330 --> 00:42:13,220
Maksud kamu apa?
662
00:42:13,220 --> 00:42:15,550
Maafkan tata krama Aku, izinkan Aku memperkenalkan diri
663
00:42:15,960 --> 00:42:18,460
Aku manajer Yi Zirui
664
00:42:18,580 --> 00:42:20,990
Bukankah Kau mengirim asisten Kau untuk bernegosiasi dengan Zirui?
665
00:42:21,050 --> 00:42:24,040
Sekarang Aku di sini, mari kita bicara tatap muka
666
00:42:25,190 --> 00:42:26,920
Kapan Aku menghubunginya?
667
00:42:27,510 --> 00:42:29,150
Apa Aku mengenalnya?
668
00:42:29,520 --> 00:42:31,550
Jadi kamu tidak kenal dia
669
00:42:32,200 --> 00:42:35,980
Kau adalah juara dalam pertunjukan bakat itu
670
00:42:35,980 --> 00:42:39,640
Tetapi semua orang mengatakan Zirui adalah juara sejati
671
00:42:40,470 --> 00:42:43,650
Bagaimana Kau bisa melupakan pesaing yang begitu kuat?
672
00:42:46,900 --> 00:42:49,700
Yi Zirui, Aku punya sedikit kesan tentang dia
Akhirnya kamu ingat dia
673
00:42:50,810 --> 00:42:55,640
Tapi bakat dan penampilannya sangat biasa
674
00:42:57,760 --> 00:42:59,190
Terlalu biasa
675
00:42:59,600 --> 00:43:01,990
Lalu mengapa Kau masih menjiplak karyanya?
676
00:43:08,990 --> 00:43:11,990
Subtitle Indonesia: Oleng-Oleng Berjamaah
DrakorMaksNity.Asia
53282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.