All language subtitles for The Blacklist - 1x07 - Frederick Barnes.720p.WEB-DL.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,335 Connecting trains to the orange and blue line 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,370 At farragut street. 3 00:00:04,372 --> 00:00:08,574 Connecting trains to the yellow line... 4 00:00:26,059 --> 00:00:28,127 Bergman's, right? 5 00:00:28,129 --> 00:00:30,162 The store where you bought your hat. 6 00:00:30,164 --> 00:00:31,997 Oh. Yeah. 7 00:00:32,298 --> 00:00:34,500 I didn't leave the tag on, did I? 8 00:00:34,502 --> 00:00:36,268 No. 9 00:00:36,270 --> 00:00:39,204 I walk by there every day on my way home. 10 00:00:39,206 --> 00:00:40,672 I saw the hat in the display window 11 00:00:40,674 --> 00:00:42,841 And I knew I had to get it for my dad. 12 00:00:42,843 --> 00:00:45,677 But in gray. Gray's his thing. 13 00:00:46,012 --> 00:00:47,813 That's very thoughtful. 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,251 Next stop, woodley park. 15 00:00:52,385 --> 00:00:55,054 When's the last time you saw him? 16 00:00:55,989 --> 00:00:56,955 Sunday. 17 00:00:56,957 --> 00:01:00,759 We both go to saint patrick's episcopal. 18 00:01:01,761 --> 00:01:04,229 Good. That's good. 19 00:01:15,308 --> 00:01:18,343 Woodley park. 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,446 It was nice to meet you. 21 00:01:20,647 --> 00:01:21,146 You, too. 22 00:01:21,148 --> 00:01:26,385 Please allow passengers to exit before boarding the train. 23 00:01:28,855 --> 00:01:30,556 Sir, you forgot your briefcase! 24 00:01:30,558 --> 00:01:33,659 Sir, you forgot your briefcase! 25 00:01:46,106 --> 00:01:48,207 What the hell... 26 00:01:59,986 --> 00:02:00,986 Are you okay? 27 00:02:00,988 --> 00:02:03,522 Someone call 911. 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,291 Miss, you okay? 29 00:02:06,293 --> 00:02:09,294 Please help me. Please... 30 00:02:14,902 --> 00:02:17,202 Something's happening. 31 00:02:53,706 --> 00:02:55,574 What is this? 32 00:02:56,276 --> 00:02:57,009 Cafe ole. 33 00:02:57,011 --> 00:03:00,712 Unless you like the dark nut better. But don't decide yet. 34 00:03:00,714 --> 00:03:01,647 I'm sorry. Let's start over. 35 00:03:01,649 --> 00:03:03,815 Why is our dining room no longer dine-able? 36 00:03:03,817 --> 00:03:05,617 We're remodeling. Really? 37 00:03:05,619 --> 00:03:07,152 And we're doing it at 7:00 a.M. 38 00:03:07,154 --> 00:03:08,353 Well, the guy at the hardware store 39 00:03:08,355 --> 00:03:09,855 Said to hang the samples in the morning 40 00:03:09,857 --> 00:03:13,258 So you can see what they look like throughout the day. 41 00:03:13,260 --> 00:03:15,460 What do you think? 42 00:03:15,795 --> 00:03:17,396 I like this one. 43 00:03:17,797 --> 00:03:19,031 Grandma's pumpkins? 44 00:03:19,033 --> 00:03:20,032 Grandma's what? 45 00:03:21,669 --> 00:03:23,802 I know, it's ridiculous. 46 00:03:23,804 --> 00:03:26,205 Oh, I'm just so sick of this room. 47 00:03:26,207 --> 00:03:27,806 Why? I like this room. 48 00:03:27,808 --> 00:03:29,308 It's not the room. 49 00:03:29,310 --> 00:03:32,277 It's just that someone invaded our lives, our house. 50 00:03:32,279 --> 00:03:35,180 They put that stupid box in the floor. 51 00:03:35,182 --> 00:03:37,916 It doesn't matter anymore. 52 00:03:39,118 --> 00:03:42,888 They made me believe you were a monster. 53 00:03:44,524 --> 00:03:46,525 I doubted you. 54 00:03:47,293 --> 00:03:48,393 I doubted us. 55 00:03:48,395 --> 00:03:50,195 And now we're past it. 56 00:03:50,597 --> 00:03:51,630 We're gonna be fine. 57 00:03:51,632 --> 00:03:56,168 And I don't think that we need to destroy the dining room 58 00:03:56,170 --> 00:03:57,970 I think that we just need... 59 00:03:57,972 --> 00:03:59,738 To move? 60 00:03:59,740 --> 00:04:01,273 I was going to say, "we need time," 61 00:04:01,275 --> 00:04:04,076 But it's good to know where your head's at. 62 00:04:09,015 --> 00:04:10,482 Keen. 63 00:04:10,484 --> 00:04:11,717 Turn on the tv. 64 00:04:11,719 --> 00:04:13,785 Babe, can you turn the tv on? 65 00:04:13,787 --> 00:04:14,886 What channel? 66 00:04:14,888 --> 00:04:15,887 Any channel. 67 00:04:15,889 --> 00:04:20,559 This was the scene here this morning on d.C.'s red line station. 68 00:04:20,561 --> 00:04:21,493 Details are still sketchy, 69 00:04:21,495 --> 00:04:25,264 But rescue teams and emergency personnel are arriving on the scene. 70 00:04:28,568 --> 00:04:31,103 Lady, you can't park here. 71 00:04:31,105 --> 00:04:34,339 Hey, officer. She's with me. 72 00:04:34,341 --> 00:04:34,940 What've we got? 73 00:04:34,942 --> 00:04:37,042 Appears to be a biological attack on the red line. 74 00:04:37,044 --> 00:04:40,912 How many dead? Thirty seven. No survivors on the train car. 75 00:04:40,914 --> 00:04:41,713 Agent ressler. 76 00:04:41,715 --> 00:04:44,082 Agent ressler, we got something you should probably see. 77 00:04:44,084 --> 00:04:48,153 Transit authority gave us access to their closed circuit feeds. 78 00:04:48,321 --> 00:04:49,655 What am I looking at? 79 00:04:49,657 --> 00:04:51,590 A man carrying a briefcase. 80 00:04:51,592 --> 00:04:54,493 He boards the train at dupont circle. 81 00:04:54,560 --> 00:04:55,661 Four minutes elapse. 82 00:04:55,663 --> 00:04:59,765 The same man exits the train at the next station, adams square. 83 00:04:59,767 --> 00:05:00,866 He's not carrying the briefcase. 84 00:05:00,868 --> 00:05:01,900 He left it on the train. 85 00:05:01,902 --> 00:05:06,271 And moments later, at precisely 6:42 a.M... 86 00:05:07,240 --> 00:05:08,840 I think we found our delivery device. 87 00:05:08,842 --> 00:05:11,677 I'll radio the evidence team. 88 00:05:12,412 --> 00:05:14,946 I reached out to my contacts at the agency. 89 00:05:14,948 --> 00:05:16,882 Central intelligence or national security? 90 00:05:16,884 --> 00:05:18,650 Both. And what'd you find out? 91 00:05:18,652 --> 00:05:19,184 Nothing. 92 00:05:19,186 --> 00:05:20,452 But that in itself has some value. 93 00:05:20,454 --> 00:05:22,621 There was absolutely zero foreign chatter 94 00:05:22,623 --> 00:05:24,189 Prior to the attack on the red line. 95 00:05:24,191 --> 00:05:25,290 So you think this was homegrown? 96 00:05:25,292 --> 00:05:29,628 If I had to put money on it, which I wouldn't... Yes. 97 00:05:29,630 --> 00:05:30,862 Where are we on that briefcase? 98 00:05:30,864 --> 00:05:34,966 I reached out to cdc, but they denied our request to release it as evidence. 99 00:05:34,968 --> 00:05:36,368 Why? Because it tested positive 100 00:05:36,370 --> 00:05:38,136 For trace amounts of radioactive material. 101 00:05:38,138 --> 00:05:40,272 We'll have to wait on decontamination protocols. 102 00:05:40,274 --> 00:05:42,507 Excuse me. We've got a caller into the tip line. 103 00:05:42,509 --> 00:05:45,177 The person claims they can id our suspect. 104 00:05:45,179 --> 00:05:46,278 This is special agent keen. 105 00:05:46,280 --> 00:05:48,513 Agent keen, I have a tip. 106 00:05:48,515 --> 00:05:50,649 You're a winter, not an autumn. 107 00:05:50,651 --> 00:05:51,249 Stop wearing olive. 108 00:05:51,251 --> 00:05:52,584 You know I don't have time for this. 109 00:05:52,586 --> 00:05:55,854 You're not the one who had to listen to that god awful hold music for 7 minutes. 110 00:05:55,856 --> 00:05:58,590 Which wouldn't have been necessary if you'd take my calls. 111 00:05:58,592 --> 00:06:00,492 It's a little snug, don't you think, martin? 112 00:06:00,494 --> 00:06:02,661 You know, as much as I love our little talks, 113 00:06:02,663 --> 00:06:06,565 You're holding up a line for people that might have actual information. 114 00:06:06,567 --> 00:06:07,499 This isn't a social call. 115 00:06:07,501 --> 00:06:10,369 I can identify the man you're looking for, lizzy. 116 00:06:10,371 --> 00:06:11,336 Okay. Who is he? 117 00:06:11,338 --> 00:06:12,137 Phones are so impersonal. 118 00:06:12,139 --> 00:06:14,840 Why don't we meet for show and tell in 30 minutes. 119 00:06:14,842 --> 00:06:17,008 Dembe will forward you a location. 120 00:06:17,010 --> 00:06:18,710 If you care to hear me out, wonderful. 121 00:06:18,712 --> 00:06:21,680 Otherwise, good luck with your case. 122 00:06:25,651 --> 00:06:28,320 The man you're looking for is named frederick barnes. 123 00:06:28,322 --> 00:06:34,025 A former defense research scientist out of arpax systems in annapolis. 124 00:06:34,027 --> 00:06:35,594 You may not be familiar with his name, 125 00:06:35,596 --> 00:06:36,762 But you're likely familiar with his work. 126 00:06:36,764 --> 00:06:42,033 Biochemical agents such as cytochlorin, black phosphorous, paratoxin, 127 00:06:42,035 --> 00:06:44,636 Barnes headed the project team that developed all of them. 128 00:06:44,638 --> 00:06:49,408 He was more than just a research scientist, he was gifted. 129 00:06:49,410 --> 00:06:53,945 A savant of government-sanctioned mass killing. 130 00:06:53,947 --> 00:06:55,881 What do you mean "was?" 131 00:06:56,182 --> 00:06:58,216 Five years ago the man quit his job, 132 00:06:58,218 --> 00:06:59,785 Sold his house and entered the free market. 133 00:06:59,787 --> 00:07:02,854 He started selling his creations to the highest bidder. 134 00:07:02,856 --> 00:07:04,723 Autocrats, terrorists, me. 135 00:07:04,725 --> 00:07:08,860 Betraying your country and auctioning off its secrets. 136 00:07:08,862 --> 00:07:10,695 Where've I heard that before? 137 00:07:10,697 --> 00:07:12,097 You want to compare him to me? 138 00:07:12,099 --> 00:07:16,568 Be my guest, I'm perfectly comfortable with what I am. 139 00:07:16,570 --> 00:07:17,903 But please, make no mistake. 140 00:07:17,905 --> 00:07:21,907 Frederick barnes is a very special animal. 141 00:07:21,909 --> 00:07:23,208 One with the tools and the know-how 142 00:07:23,210 --> 00:07:28,180 To kill thousands and thousands of people all at once. 143 00:07:28,182 --> 00:07:31,917 What he's lacked, until now, has been the desire. 144 00:07:31,919 --> 00:07:32,984 So, what's changed? 145 00:07:32,986 --> 00:07:34,519 Well, that's the question. 146 00:07:34,521 --> 00:07:38,723 Barnes has always operated with a certain level of detachment. 147 00:07:38,725 --> 00:07:40,826 Always the designer, the seller. 148 00:07:40,828 --> 00:07:43,628 Never the delivery agent of his own weapons. 149 00:07:43,630 --> 00:07:49,267 But if barnes is now willing to use his work to kill indiscriminately, 150 00:07:49,269 --> 00:07:54,873 Then he is, quite literally, the most dangerous man in the world. 151 00:08:07,353 --> 00:08:08,720 Hey, dr. Buckner. 152 00:08:08,722 --> 00:08:10,522 We've managed to id 31 of the victims so far. 153 00:08:10,524 --> 00:08:14,693 The other 6 presented with pseudoaneurysm of the internal maxillary artery, 154 00:08:14,695 --> 00:08:15,627 Making them unrecognizable. 155 00:08:15,629 --> 00:08:18,563 Can you translate for the medically challenged? 156 00:08:19,065 --> 00:08:20,932 The arteries in their face exploded. 157 00:08:20,934 --> 00:08:21,867 That was the cause of death? 158 00:08:21,869 --> 00:08:23,568 It was just a symptom of the larger condition. 159 00:08:23,570 --> 00:08:25,136 Kurz disease is what killed them. 160 00:08:25,138 --> 00:08:26,304 Oh, I've never heard of it. 161 00:08:26,306 --> 00:08:28,907 No one has. It's a vascular disorder. 162 00:08:28,909 --> 00:08:29,508 Extremely rare. 163 00:08:29,510 --> 00:08:33,278 Causes the veins and arteries to harden until the body's starved of oxygen. 164 00:08:33,280 --> 00:08:35,380 Odd thing is, it usually takes about a decade 165 00:08:35,382 --> 00:08:37,682 For the disease to run its full course. 166 00:08:37,684 --> 00:08:39,584 In this case, it took two minutes. 167 00:08:39,586 --> 00:08:41,786 Either of you eat lunch yet? 168 00:08:41,788 --> 00:08:43,455 No. Good. 169 00:08:43,457 --> 00:08:45,323 Follow me. 170 00:08:47,193 --> 00:08:47,759 Children? 171 00:08:47,761 --> 00:08:50,228 His name was ryan demsky. Nine years old. 172 00:08:50,230 --> 00:08:55,800 He was here on vacation with his dad from st. Paul, minnesota. 173 00:08:56,702 --> 00:08:58,003 You said this disease was rare. How rare? 174 00:08:58,005 --> 00:09:02,140 In the last five years, there've been a handful of infections worldwide. 175 00:09:02,142 --> 00:09:03,808 We've seen almost 600 new cases since July. 176 00:09:03,810 --> 00:09:08,280 Which seems impossible, since the virus isn't particularly contagious. 177 00:09:08,282 --> 00:09:09,915 Unless someone was intentionally spreading it. 178 00:09:09,917 --> 00:09:11,283 That's a conclusion we came to as well. 179 00:09:11,285 --> 00:09:14,319 A few months back, atlanta opened up an investigation 180 00:09:14,321 --> 00:09:15,353 Tracking large infection clusters. 181 00:09:15,355 --> 00:09:19,124 Our suspect has a background in chemical and biological warfare. 182 00:09:19,126 --> 00:09:22,594 Is it possible that he weaponized this disease 183 00:09:22,596 --> 00:09:25,530 And somehow modified it to make it more lethal? 184 00:09:25,532 --> 00:09:26,331 Technically? Sure. 185 00:09:26,333 --> 00:09:28,466 But he'd be operating on the frontiers of fringe science. 186 00:09:28,468 --> 00:09:31,269 One thing's clear though, your man has access. 187 00:09:31,271 --> 00:09:32,037 Access to what? 188 00:09:32,039 --> 00:09:34,105 Strontium 90, it's a radioactive isotope. 189 00:09:34,107 --> 00:09:36,708 We found traces of it on the delivery device. 190 00:09:36,710 --> 00:09:39,344 He probably used it as an immunosuppressant. 191 00:09:39,346 --> 00:09:43,582 Strontium-90 isn't something you can just pick up at your local piggly wiggly. 192 00:09:43,584 --> 00:09:46,785 It's a waste by-product of nuclear reactors. 193 00:09:46,787 --> 00:09:48,486 Toxic, highly regulated. 194 00:09:48,488 --> 00:09:50,555 There's only a handful of people in the world 195 00:09:50,557 --> 00:09:52,791 Who can procure it in sizable quantities. 196 00:09:52,793 --> 00:09:54,526 Let me guess, you happen to know one of them. 197 00:09:54,528 --> 00:09:55,894 Actually, I happen to know three of them. 198 00:09:55,896 --> 00:09:59,197 First of whom was apprehended by russian authorities last month. 199 00:09:59,199 --> 00:10:01,600 The second, vaporized by a drone in quetta, 200 00:10:01,602 --> 00:10:05,236 Courtesy of your colleagues in the five-sided foxhole. 201 00:10:05,238 --> 00:10:06,171 And the third? 202 00:10:06,173 --> 00:10:07,672 Is likely barnes' supplier. 203 00:10:07,674 --> 00:10:10,976 Cut to it. I want a name. 204 00:10:10,978 --> 00:10:12,911 I'm afraid it wouldn't do you any good. 205 00:10:12,913 --> 00:10:15,680 The fbi has no jurisdiction where he operates. 206 00:10:15,682 --> 00:10:18,450 In any case, I've already set a meeting with him for this afternoon. 207 00:10:18,452 --> 00:10:20,051 And what makes you think he knows how to find barnes? 208 00:10:20,053 --> 00:10:22,721 He knows how to get paid by him. That should be sufficient. 209 00:10:22,723 --> 00:10:25,457 And he'll just gonna willingly hand over this information? 210 00:10:25,459 --> 00:10:28,660 We'll cross that bridge when we get there, donald. 211 00:10:28,662 --> 00:10:30,495 Look, we're wasting precious time. 212 00:10:30,497 --> 00:10:33,298 You want to catch a mass murderer before he strikes again. 213 00:10:33,300 --> 00:10:36,835 And for that to happen, I need to catch a plane. 214 00:10:41,207 --> 00:10:41,940 You should come, lizzy. 215 00:10:41,942 --> 00:10:45,944 We can have a therapy session on the way, talk out our problems. 216 00:10:45,946 --> 00:10:47,145 Have you ever been to cuba? 217 00:10:47,147 --> 00:10:49,714 I'm sorry. All my tropical wear's in the wash. 218 00:10:49,716 --> 00:10:53,752 You'd look positively radiant in a guayabera dress. 219 00:10:53,754 --> 00:10:55,387 I know a little shop in reston, 220 00:10:55,389 --> 00:10:57,022 We can stop before our flight. 221 00:10:57,024 --> 00:10:57,922 There is no "our flight". 222 00:10:57,924 --> 00:11:00,025 You have something more pressing than finding your suspect? 223 00:11:00,027 --> 00:11:03,595 Actually, I was able to track down barnes' old research partner. 224 00:11:03,597 --> 00:11:06,131 I'm hoping she can fill in some of the missing pieces. 225 00:11:06,133 --> 00:11:09,200 So, I guess you're on your own. 226 00:11:12,638 --> 00:11:14,939 I'm sorry you're upset with me. 227 00:11:14,941 --> 00:11:17,909 That would imply I care enough to be angry. 228 00:11:19,445 --> 00:11:21,813 I might do the same in your position. 229 00:11:21,815 --> 00:11:24,783 It's easier to blame me for framing your husband 230 00:11:24,785 --> 00:11:27,218 Than face the truth of what he is. 231 00:11:27,220 --> 00:11:29,120 Tom teaches fourth grade. 232 00:11:29,122 --> 00:11:30,288 He's over-worked and underpaid 233 00:11:30,290 --> 00:11:33,858 And still wakes up every morning with a smile on his face. 234 00:11:33,860 --> 00:11:34,426 You know why? 235 00:11:34,428 --> 00:11:39,431 Because he knows nothing of the terrible world you and I live in. 236 00:11:39,498 --> 00:11:40,265 End of story. 237 00:11:40,267 --> 00:11:42,801 Oh, that's not the end of the story. 238 00:11:42,803 --> 00:11:45,637 I'm confident you'll come to see that. 239 00:11:45,639 --> 00:11:48,273 But in the meantime, we need to find a way to move past this. 240 00:11:48,275 --> 00:11:52,410 Because for me, there's just no fun in it unless you're there. 241 00:11:52,412 --> 00:11:55,013 And if there's no fun to be had, 242 00:11:55,015 --> 00:11:56,514 I'm not interested. 243 00:12:11,030 --> 00:12:17,001 We should probably get going if you want to make cabanas by noon. 244 00:12:22,175 --> 00:12:23,508 Quick, say something nice to me. 245 00:12:23,510 --> 00:12:25,977 It's been a dreadful morning. 246 00:12:25,979 --> 00:12:28,012 Would good news suffice? 247 00:12:28,447 --> 00:12:31,616 You wanted to know if it ever went on the market? 248 00:12:32,084 --> 00:12:33,051 Is it really for sale? 249 00:12:33,053 --> 00:12:37,222 I take that to mean you'd like me to move forward with the purchase. 250 00:12:38,224 --> 00:12:39,924 Mmm-hmm. 251 00:12:40,559 --> 00:12:43,828 Perhaps this day can be salvaged after all. 252 00:12:55,841 --> 00:12:59,210 Mrs. Forrester? Special agents keen and ressler. 253 00:12:59,212 --> 00:13:02,180 We'd like to talk to you about frederick barnes. 254 00:13:02,182 --> 00:13:05,316 He was brilliant, ahead of his time. 255 00:13:05,318 --> 00:13:06,918 He was a rising star at work. 256 00:13:06,920 --> 00:13:09,654 I was never quite sure why he decided to leave. 257 00:13:09,656 --> 00:13:13,458 Were you aware of any problems barnes may have been having at work 258 00:13:13,460 --> 00:13:15,026 Or in his personal life? 259 00:13:15,028 --> 00:13:16,494 What personal life? 260 00:13:16,496 --> 00:13:17,962 We worked 16 hour days. 261 00:13:17,964 --> 00:13:18,930 Well, that's an understatement. 262 00:13:18,932 --> 00:13:22,534 He practically had anne living in that lab. 263 00:13:22,536 --> 00:13:23,768 He... 264 00:13:23,770 --> 00:13:25,503 Frederick was obsessive. 265 00:13:25,505 --> 00:13:30,241 Every research problem was like a puzzle that he had to solve. 266 00:13:30,243 --> 00:13:32,110 When did you last speak with him? 267 00:13:33,212 --> 00:13:33,778 Five years ago? 268 00:13:33,780 --> 00:13:38,316 Last I heard he was taking a teaching job at purdue. 269 00:13:38,450 --> 00:13:40,285 Is he in some kind of trouble? 270 00:13:40,287 --> 00:13:42,253 Hey, buddy. This is our son, ethan. 271 00:13:42,255 --> 00:13:45,857 Is it okay if I go over to caleb's? 272 00:13:45,958 --> 00:13:47,492 Uh-uh. Do me a favor. 273 00:13:47,494 --> 00:13:49,494 Not right now. Go upstairs. 274 00:13:49,496 --> 00:13:51,763 I'll be right up. Okay, sweetie? Go. 275 00:13:51,931 --> 00:13:53,865 Thank you. 276 00:13:56,101 --> 00:13:58,503 Do you have any contact info for barnes? 277 00:13:58,505 --> 00:13:59,971 Even an old number could help. 278 00:13:59,973 --> 00:14:04,509 Yeah, I might have something in the kitchen. 279 00:14:11,383 --> 00:14:15,353 I need to ask you a personal question about your son. 280 00:14:16,021 --> 00:14:19,023 Does he have kurz disease? 281 00:14:19,025 --> 00:14:21,292 Yeah. How did you know that? 282 00:14:21,294 --> 00:14:22,660 Because I just saw dozens of corpses 283 00:14:22,662 --> 00:14:25,463 Infected with a weaponized variant of the disease. 284 00:14:25,465 --> 00:14:27,198 Barnes released it on the red line this morning. 285 00:14:27,200 --> 00:14:30,735 He killed 37 people, including a nine year old child. 286 00:14:30,737 --> 00:14:32,871 And I have a hard time believing the coincidence 287 00:14:32,873 --> 00:14:34,939 That your son is infected with the same disease 288 00:14:34,941 --> 00:14:39,010 Your former research partner is now using to commit mass murder. 289 00:14:39,012 --> 00:14:40,345 So, if there's something you're holding back, 290 00:14:40,347 --> 00:14:45,016 Now would be a good time to reevaluate that decision. 291 00:14:46,518 --> 00:14:48,052 Frederick is ethan's father. 292 00:14:48,054 --> 00:14:50,221 Does your husband know this? 293 00:14:52,091 --> 00:14:53,157 It just happened. 294 00:14:53,159 --> 00:14:56,594 I thought it was best for the family to keep the secret. 295 00:14:56,695 --> 00:14:59,697 Does frederick know he's ethan's real father? 296 00:15:01,400 --> 00:15:02,500 Yeah. 297 00:15:02,502 --> 00:15:05,370 When ethan was five, he developed kurz. 298 00:15:05,372 --> 00:15:08,139 They told us it was untreatable. 299 00:15:08,141 --> 00:15:10,308 Frederick wouldn't accept that. 300 00:15:10,576 --> 00:15:13,478 He had contacts in the pharmaceutical industry. 301 00:15:13,480 --> 00:15:17,682 He reached out to them to secure research funding into the disease, 302 00:15:17,684 --> 00:15:19,951 But everyone turned him down. 303 00:15:20,352 --> 00:15:21,653 Why? 304 00:15:22,221 --> 00:15:23,187 Kurz is too rare. 305 00:15:23,189 --> 00:15:26,124 Small disease means small profits. 306 00:15:26,126 --> 00:15:27,058 That's why barnes is killing. 307 00:15:27,060 --> 00:15:29,394 He wants to infect enough people with kurz disease 308 00:15:29,396 --> 00:15:30,628 So that it gets on the public's radar. 309 00:15:30,630 --> 00:15:32,730 Why? Because then it can't be ignored anymore. 310 00:15:32,732 --> 00:15:35,600 The more people that die, the more attention the disease gets. 311 00:15:35,602 --> 00:15:39,470 The more profitable it will be to invest research dollars. 312 00:15:40,005 --> 00:15:40,972 Putting aside how insane this sounds. 313 00:15:40,974 --> 00:15:45,443 If you're right, then barnes is just getting started. 314 00:16:25,851 --> 00:16:27,819 Manny, as always, you look like hell. 315 00:16:27,821 --> 00:16:30,455 Says the devil himself. 316 00:16:31,523 --> 00:16:34,425 So, what brings you to my neck of the woods, gringo? 317 00:16:34,427 --> 00:16:37,829 Just you, manny. It's all you. 318 00:16:38,464 --> 00:16:40,932 Let's talk about strontium-90. 319 00:16:40,934 --> 00:16:42,300 Strontium-90? 320 00:16:42,302 --> 00:16:43,301 Of course that's what you want. 321 00:16:43,303 --> 00:16:47,538 'cause you can't want drugs or qassam rockets like everyone else? 322 00:16:47,540 --> 00:16:50,274 A qassam rocket is a fertilizer-filled trash can. 323 00:16:50,276 --> 00:16:53,778 I wouldn't fire that eyesore at my worst enemy. 324 00:16:56,348 --> 00:16:58,916 How much do you need? Twelve kilos. 325 00:16:58,918 --> 00:17:04,622 What exactly are you going to do with 12 kilograms of strontium-90? 326 00:17:09,596 --> 00:17:12,530 Bueno. - I've secured the funds for the purchase. 327 00:17:12,532 --> 00:17:14,866 I'm ready to proceed on his word. 328 00:17:14,868 --> 00:17:15,433 Good. 329 00:17:15,435 --> 00:17:18,102 I'll let him know once he's done with soto. 330 00:17:18,104 --> 00:17:19,737 Excellent. 331 00:17:21,774 --> 00:17:23,474 Six million. I need three weeks. 332 00:17:23,476 --> 00:17:25,743 I need it now. Not possible. 333 00:17:25,745 --> 00:17:26,444 Fresh out, I'm afraid. 334 00:17:26,446 --> 00:17:28,846 Then perhaps I could get in touch with your previous buyer 335 00:17:28,848 --> 00:17:30,014 And make them an offer instead. 336 00:17:30,016 --> 00:17:32,817 Are you threatening to cut me out of my own business? 337 00:17:32,819 --> 00:17:33,951 Because we're not that good of friends. 338 00:17:33,953 --> 00:17:39,123 What? Are they going to pull their guns and hold them all sideways at me? 339 00:17:39,125 --> 00:17:39,557 Manny, 340 00:17:39,559 --> 00:17:43,394 I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement. 341 00:17:43,396 --> 00:17:45,163 I'm listening. Reach out to your buyer, 342 00:17:45,165 --> 00:17:49,500 Convince them to sell back some of their purchase to you at a premium. 343 00:17:49,502 --> 00:17:50,201 What kind of premium? 344 00:17:50,203 --> 00:17:53,771 My client will put up 10 million for immediate delivery. 345 00:17:53,773 --> 00:17:58,276 With a hefty transaction fee for yourself, of course. 346 00:18:12,424 --> 00:18:13,124 Did he take the bait? 347 00:18:13,126 --> 00:18:15,726 Like a trout to a butterworm. 348 00:18:16,128 --> 00:18:18,796 He should be calling barnes any minute. 349 00:18:33,011 --> 00:18:35,346 Call's going through now. 350 00:18:35,348 --> 00:18:36,948 Good. Run the trace. 351 00:18:46,325 --> 00:18:46,891 What do you need? 352 00:18:46,893 --> 00:18:48,793 A bottle of beer and a pork sandwich. 353 00:18:48,795 --> 00:18:51,129 How about you, what do you need? 354 00:18:51,131 --> 00:18:53,631 How about barnes' location? 355 00:19:24,029 --> 00:19:25,696 Sir? 356 00:19:26,598 --> 00:19:29,100 Are you with group 33? 357 00:19:29,935 --> 00:19:30,635 Yes. 358 00:19:30,637 --> 00:19:34,939 I was actually hoping to reschedule my jury service. 359 00:19:35,007 --> 00:19:36,674 I'll need your summons. 360 00:19:36,676 --> 00:19:38,142 Yes. 361 00:19:38,944 --> 00:19:42,213 You know what? I think I left it in my car. 362 00:19:42,215 --> 00:19:44,048 I'll be right back. 363 00:19:54,260 --> 00:19:57,028 Cooper. Red got us a 20 on barnes. 364 00:19:57,030 --> 00:19:57,662 Where is he? 365 00:19:57,664 --> 00:20:00,064 The courthouse in arlington. We're on our way in now. 366 00:20:13,345 --> 00:20:15,012 Federal agent. Federal agent. 367 00:20:15,014 --> 00:20:16,347 Move, move, move. Fbi. 368 00:20:16,349 --> 00:20:17,915 Take the north stairway. 369 00:20:17,917 --> 00:20:19,283 I got the second floor. 370 00:20:24,756 --> 00:20:28,192 All right everyone, single file. 371 00:20:40,806 --> 00:20:43,608 Your tax dollars at work. 372 00:20:50,616 --> 00:20:51,148 Help! 373 00:20:51,150 --> 00:20:54,218 Somebody help us. - We can't get out. 374 00:21:08,634 --> 00:21:09,634 Federal agent. Fbi. 375 00:21:09,636 --> 00:21:12,136 I'm gonna need your tanks and your mask. 376 00:21:14,973 --> 00:21:17,074 I need you to evacuate everybody in this hall 377 00:21:17,076 --> 00:21:20,845 And get everybody out of here now including yourself. Go! 378 00:21:29,955 --> 00:21:32,323 Stop! Fbi. 379 00:22:01,654 --> 00:22:05,956 Help me, please. Somebody, help! 380 00:22:08,027 --> 00:22:10,494 It's okay. It's okay. Stop, stop, stop. 381 00:22:10,496 --> 00:22:14,165 We're gonna get help. I've got you. Come on. 382 00:22:23,475 --> 00:22:25,376 Out of the way! 383 00:22:26,011 --> 00:22:27,611 Move! 384 00:22:34,486 --> 00:22:35,186 Freeze. 385 00:22:35,188 --> 00:22:36,854 I'm only gonna say this once. 386 00:22:36,856 --> 00:22:37,788 Drop the gun. - You first. 387 00:22:37,790 --> 00:22:39,056 I'm going to count to three. 388 00:22:39,058 --> 00:22:40,891 If that gun is not on the ground, I will shoot this man. 389 00:22:40,893 --> 00:22:42,326 And you'll be dead one second after. 390 00:22:42,328 --> 00:22:44,061 One. Two. You don't have to do this. 391 00:22:44,063 --> 00:22:45,129 Three. All right. 392 00:22:45,131 --> 00:22:47,865 All right. Drop the gun and kick it away. 393 00:22:47,867 --> 00:22:50,668 Drop the gun. Now! 394 00:22:56,341 --> 00:22:58,109 Let him go. 395 00:23:33,011 --> 00:23:36,580 Cindy wright. You must be lew. 396 00:23:37,015 --> 00:23:38,282 Is that short for louise? 397 00:23:38,284 --> 00:23:41,919 No. Thanks for meeting me on such short notice. 398 00:23:41,921 --> 00:23:42,486 Not a problem. 399 00:23:42,488 --> 00:23:43,854 As I'm sure my assistant told you on the phone, 400 00:23:43,856 --> 00:23:47,625 The house is in escrow. We're only accepting back up offers. 401 00:23:47,627 --> 00:23:48,192 I understand. 402 00:23:48,194 --> 00:23:50,060 Why don't we head inside? I'll give you a tour of the property. 403 00:23:50,062 --> 00:23:54,799 That won't be necessary. My client's prepared to make an offer. 404 00:23:55,133 --> 00:23:58,903 Double the asking price, in cash. 405 00:23:58,905 --> 00:24:01,172 I'm sure you can find a fair commission for yourself. 406 00:24:01,174 --> 00:24:04,875 Assuming your escrow falls through, that is. 407 00:24:10,816 --> 00:24:11,982 I just got off with dr. Buckner. 408 00:24:11,984 --> 00:24:15,052 She's coordinating triage teams at d.C. General. 409 00:24:15,054 --> 00:24:15,853 How bad? 410 00:24:15,855 --> 00:24:16,754 Twenty six confirmed dead. 411 00:24:16,756 --> 00:24:20,257 Looks like the attack was contained to the jury room. 412 00:24:20,259 --> 00:24:21,926 And your survivor? 413 00:24:21,928 --> 00:24:22,560 Too soon to tell. 414 00:24:22,562 --> 00:24:26,063 But given her level of exposure, dr. Buckner's not optimistic. 415 00:24:26,065 --> 00:24:27,364 What've you got? - Casualty lists. 416 00:24:27,366 --> 00:24:31,101 I keep asking myself, how is barnes choosing his targets? 417 00:24:31,103 --> 00:24:32,002 And that got me thinking... 418 00:24:32,004 --> 00:24:33,838 A courthouse. And public transportation. 419 00:24:33,840 --> 00:24:35,473 What do those two things have in common? 420 00:24:35,475 --> 00:24:36,841 They're both managed by the state. Right. 421 00:24:36,843 --> 00:24:40,144 But more importantly, they both contain random groupings of people. 422 00:24:40,146 --> 00:24:42,046 Various ages, genders, ethnicities. 423 00:24:42,048 --> 00:24:45,182 I'm not sure I follow. Well, it seems like barnes is targeting 424 00:24:45,184 --> 00:24:46,150 Large crosssections of the population. 425 00:24:46,152 --> 00:24:49,887 You don't get a more random sample than a jury pool. 426 00:24:49,889 --> 00:24:50,454 So... 427 00:24:50,456 --> 00:24:52,022 Barnes wants to kill different types of people? 428 00:24:52,024 --> 00:24:54,291 I don't know... Is it possible these aren't just attacks? 429 00:24:54,293 --> 00:24:59,263 Could barnes be conducting some kind of demonstration? Or experiment? 430 00:24:59,265 --> 00:25:01,932 Agent keen. A word. 431 00:25:12,878 --> 00:25:14,945 You're on duty, correct? 432 00:25:15,614 --> 00:25:16,981 Are you carrying your badge? 433 00:25:16,983 --> 00:25:18,315 Of course. Why? 434 00:25:18,317 --> 00:25:19,049 Because it's protocol. 435 00:25:19,051 --> 00:25:20,384 Then would you care to explain why 436 00:25:20,386 --> 00:25:22,219 You'd surrender your firearm to a suspect 437 00:25:22,221 --> 00:25:24,922 In the middle of a hostage situation? 438 00:25:26,057 --> 00:25:27,291 It was a judgment call. 439 00:25:27,293 --> 00:25:28,526 Barnes was going to kill that officer. 440 00:25:28,528 --> 00:25:30,728 I realize you're new at this, agent keen. 441 00:25:30,730 --> 00:25:32,096 But some rules don't have exceptions. 442 00:25:32,098 --> 00:25:35,199 And giving up your weapon? That happens to be top of the list. 443 00:25:35,201 --> 00:25:37,401 I'm fully aware of our field regulations. 444 00:25:37,403 --> 00:25:38,569 And since you willfully ignored them, 445 00:25:38,571 --> 00:25:41,238 Your actions will be subject to a formal review. 446 00:25:41,240 --> 00:25:42,039 What does that mean? 447 00:25:42,041 --> 00:25:43,774 It means that an administrative panel will decide 448 00:25:43,776 --> 00:25:46,176 Whether or not you'll be sanctioned. 449 00:25:46,178 --> 00:25:49,680 And we'll see where we go from there. 450 00:26:01,026 --> 00:26:02,126 Mind telling me what the hell that was? 451 00:26:02,128 --> 00:26:05,195 If you're asking whether I reported you, the answer is yes. 452 00:26:05,197 --> 00:26:06,830 Why would you do that? 453 00:26:07,198 --> 00:26:09,900 Look, keen, I like you, I respect you. 454 00:26:09,902 --> 00:26:11,001 But that moment back there with barnes 455 00:26:11,003 --> 00:26:12,603 Showed me you're unqualified to be in the field. 456 00:26:12,605 --> 00:26:14,538 And you would have taken the shot? Is that it? 457 00:26:14,540 --> 00:26:16,307 It's easy to make the tough call after the fact. 458 00:26:16,309 --> 00:26:21,245 It's what any trained field agent would've done. Which is precisely the point. 459 00:26:21,446 --> 00:26:22,780 And that hostage would be dead. 460 00:26:22,782 --> 00:26:25,649 Then I guess that's just what happens. 461 00:26:25,651 --> 00:26:27,885 That's a man's life you're talking about. 462 00:26:27,887 --> 00:26:28,819 Yes... One man's. 463 00:26:28,821 --> 00:26:32,723 Which you traded for hundreds, possibly thousands, by letting barnes get away. 464 00:26:32,725 --> 00:26:36,393 And if you can't understand why that's a bad call, 465 00:26:36,395 --> 00:26:39,229 Then you don't belong in a tactical unit. 466 00:26:43,435 --> 00:26:46,704 You're a very lucky girl. 467 00:26:46,706 --> 00:26:48,672 Please. Tell me that's the last one. 468 00:26:48,674 --> 00:26:50,708 The last one, I promise. 469 00:26:52,077 --> 00:26:54,345 What are the tests gonna tell us? 470 00:26:54,347 --> 00:26:58,315 Whether you have any infection in your body. 471 00:26:59,384 --> 00:27:03,020 What happened to those people at the courthouse, 472 00:27:03,022 --> 00:27:04,154 Is that gonna happen to me? 473 00:27:04,156 --> 00:27:05,656 Not if I can help it, sweetheart. 474 00:27:05,658 --> 00:27:08,659 You just hang tight, okay? 475 00:27:31,750 --> 00:27:36,654 If you're here for more blood, I'm pretty tapped. 476 00:27:37,355 --> 00:27:38,922 Nothing that exciting, I'm afraid. 477 00:27:38,924 --> 00:27:42,693 I'm just here to change out your iv bag. 478 00:27:55,507 --> 00:27:57,441 How are you feeling? 479 00:27:57,509 --> 00:27:59,076 Uh... 480 00:27:59,310 --> 00:28:01,278 A little... 481 00:28:02,080 --> 00:28:04,148 Light-headed. 482 00:28:23,501 --> 00:28:25,135 Either you've accidentally dialed the wrong number, 483 00:28:25,137 --> 00:28:28,572 Or you're calling because you've hit a dead end, so, which is it? 484 00:28:28,574 --> 00:28:31,008 Barnes got away and the trail's dried up. 485 00:28:31,010 --> 00:28:33,677 You g-men are top shelf. 486 00:28:33,679 --> 00:28:36,013 Let me guess, ressler slipped on a banana peel? 487 00:28:36,015 --> 00:28:38,382 Do you know how to find him? I'm not a gumball machine, lizzy. 488 00:28:38,384 --> 00:28:42,786 You don't get to just twist the handle whenever you want a treat. 489 00:28:53,898 --> 00:28:56,333 We can't keep doing this little waltz. 490 00:28:56,335 --> 00:28:57,868 Don't hang up. 491 00:28:57,870 --> 00:28:59,169 I'm listening. 492 00:28:59,171 --> 00:29:02,806 The reason barnes is still out there is because I let him slip away. 493 00:29:02,808 --> 00:29:05,909 And it's only a matter of time before he kills again. 494 00:29:05,911 --> 00:29:08,812 So please, I need your help. 495 00:29:08,814 --> 00:29:11,215 Ah, music to my ears. 496 00:29:11,217 --> 00:29:14,418 What was that last part again? 497 00:29:14,819 --> 00:29:15,953 I need your help. 498 00:29:15,955 --> 00:29:17,921 All you had to do was ask. 499 00:29:17,923 --> 00:29:22,793 I saw in the coverage there was a survivor from the arlington attack. 500 00:29:22,795 --> 00:29:25,329 We should assume barnes knows that as well. 501 00:29:25,331 --> 00:29:26,230 Which means what? 502 00:29:26,232 --> 00:29:28,198 Has he been to see her yet? 503 00:29:28,200 --> 00:29:29,566 No. 504 00:29:29,568 --> 00:29:30,667 Are you sure? 505 00:29:30,669 --> 00:29:31,401 Why would he? 506 00:29:31,403 --> 00:29:33,504 Barnes may be a scientist, but he's also a killer. 507 00:29:33,506 --> 00:29:39,643 And in that line of work, a survivor is considered unfinished business. 508 00:29:44,349 --> 00:29:45,215 Maybe we beat him to it. 509 00:29:45,217 --> 00:29:46,450 Or red was wrong. What's going on? 510 00:29:46,452 --> 00:29:48,418 We have reason to believe miss rubin is in danger. 511 00:29:48,420 --> 00:29:50,053 From what? Ms. Rubin? Elisa? 512 00:29:50,055 --> 00:29:51,555 Who's had access to this room? 513 00:29:51,557 --> 00:29:53,190 Just dr. Buckner. And the nurse. 514 00:29:53,192 --> 00:29:54,958 Lock down the hospital, no one gets in or out. 515 00:29:54,960 --> 00:29:57,060 I want every single employee identified. 516 00:29:57,062 --> 00:29:58,662 Is she okay? 517 00:29:59,864 --> 00:30:01,532 Help me with her. 518 00:30:01,534 --> 00:30:04,668 What is that? It looks like a bone marrow biopsy wound. 519 00:30:04,670 --> 00:30:07,304 I didn't authorize this procedure. 520 00:30:09,040 --> 00:30:10,607 You were right about barnes. 521 00:30:10,609 --> 00:30:12,242 They weren't just attacks, they were experiments. 522 00:30:12,244 --> 00:30:16,280 He was searching for someone with a natural immunity for kurz disease. 523 00:30:16,282 --> 00:30:17,214 You mean, like, elisa rubin? 524 00:30:17,216 --> 00:30:19,449 That's why she survived the attack? 525 00:30:19,451 --> 00:30:20,651 Her test results just came back, 526 00:30:20,653 --> 00:30:21,819 She has zero sign of infection. 527 00:30:21,821 --> 00:30:25,823 So, he's gonna use her genetic immunity to synthesize an antidote. 528 00:30:25,825 --> 00:30:29,726 Then, barnes believes he has the cure. 529 00:30:31,062 --> 00:30:32,896 He's going for the boy. 530 00:30:47,212 --> 00:30:49,279 Come on. Come on. 531 00:30:55,486 --> 00:30:58,922 Hello? Mrs. Forrester, this is special agent keen. 532 00:30:58,924 --> 00:31:00,891 I need you to listen to me very carefully. 533 00:31:00,893 --> 00:31:02,459 Is your son ethan with you? 534 00:31:02,461 --> 00:31:04,494 Yeah, why? Is something wrong? 535 00:31:04,496 --> 00:31:05,996 Take your son and get out of your house immediately. 536 00:31:05,998 --> 00:31:10,534 We have reason to believe that frederick barnes is on his way... 537 00:31:10,536 --> 00:31:14,338 I need you to get ethan to a safe place. Anne? 538 00:31:14,340 --> 00:31:15,305 Anne, are you there? 539 00:31:15,307 --> 00:31:17,174 What are you doing here? 540 00:31:17,176 --> 00:31:17,875 We need to talk. 541 00:31:17,877 --> 00:31:20,978 Mrs. Forrester? The police are already on their way. 542 00:31:20,980 --> 00:31:22,913 Well, then I don't have a lot of time. 543 00:31:22,915 --> 00:31:23,981 Please, I need to see ethan. 544 00:31:23,983 --> 00:31:28,518 It's true, isn't it? What happened to all those people on the subway? 545 00:31:28,520 --> 00:31:30,053 It was you. 546 00:31:30,288 --> 00:31:34,291 I did what I had to do for our son. 547 00:31:34,293 --> 00:31:36,994 Anne, he'll understand soon enough. 548 00:31:36,996 --> 00:31:38,328 No. 549 00:31:38,330 --> 00:31:40,063 Get out of our house. 550 00:31:40,398 --> 00:31:42,766 Stay away from him. Anne! 551 00:31:42,768 --> 00:31:44,401 No! 552 00:31:47,872 --> 00:31:50,641 Ethan? Don't be scared. 553 00:31:50,643 --> 00:31:51,541 I'm a friend. 554 00:31:51,543 --> 00:31:52,809 And I know you haven't been well. 555 00:31:52,811 --> 00:31:54,945 And I'm here to help you. 556 00:31:54,947 --> 00:31:56,847 But I need you to trust me. 557 00:31:56,849 --> 00:31:58,215 Can you do that? 558 00:31:58,217 --> 00:31:59,883 Can you trust me? 559 00:32:30,148 --> 00:32:30,981 Ethan. 560 00:32:30,983 --> 00:32:32,716 No. Ethan. 561 00:32:32,718 --> 00:32:33,984 Ethan. Stop. Stop. 562 00:32:33,986 --> 00:32:35,052 Ethan, it's okay. 563 00:32:35,054 --> 00:32:38,889 Ethan. Ethan. I'm not gonna hurt you. 564 00:32:38,891 --> 00:32:39,856 Just relax. 565 00:32:39,858 --> 00:32:42,526 And breathe. It's okay. 566 00:33:04,615 --> 00:33:06,016 Anne, we're here. 567 00:33:13,725 --> 00:33:16,059 Step away from him! 568 00:33:16,928 --> 00:33:17,828 I can't do that. 569 00:33:17,830 --> 00:33:19,830 I think you're probably well aware of that by now. 570 00:33:19,832 --> 00:33:21,631 I know what you think you have in that needle. 571 00:33:21,633 --> 00:33:22,933 Yes. My son's future. 572 00:33:22,935 --> 00:33:24,334 Your cure is experimental. 573 00:33:24,336 --> 00:33:25,635 It could just as easily kill him. 574 00:33:25,637 --> 00:33:27,471 If I do nothing, he dies anyway. 575 00:33:27,473 --> 00:33:29,072 You don't know that. Yes, I do. 576 00:33:29,074 --> 00:33:31,908 There's no other treatment. 577 00:33:32,243 --> 00:33:36,646 There is no universe in which I let you stick that thing in his neck. 578 00:33:36,648 --> 00:33:40,150 This is his chance. 579 00:33:40,418 --> 00:33:44,354 This is the only chance that he'll ever have. 580 00:33:44,356 --> 00:33:47,224 And I don't think you're gonna stop me. 581 00:33:58,336 --> 00:34:00,203 Ethan? 582 00:34:01,305 --> 00:34:02,806 Ethan? 583 00:34:21,759 --> 00:34:23,193 What are you doing here? 584 00:34:23,195 --> 00:34:25,262 I brought you a souvenir. 585 00:34:25,264 --> 00:34:27,864 What's your feeling about guava? 586 00:34:28,599 --> 00:34:30,033 Anxiety. 587 00:34:30,601 --> 00:34:32,969 Oh, you're in for a treat. 588 00:34:32,971 --> 00:34:34,471 I take it from the coroner's van 589 00:34:34,473 --> 00:34:37,374 That barnes is no longer with us? 590 00:34:42,914 --> 00:34:44,047 Pity. 591 00:34:44,049 --> 00:34:46,149 Tell that to the families of the people he murdered. 592 00:34:46,151 --> 00:34:49,519 Every cause has more than one effect. 593 00:34:49,521 --> 00:34:51,354 Say what you will about frederick, 594 00:34:51,356 --> 00:34:53,924 But someone who's willing to burn the world down 595 00:34:53,926 --> 00:34:57,427 To protect the one person the cares about... 596 00:34:57,429 --> 00:34:59,930 That's a man I understand. 597 00:34:59,932 --> 00:35:02,732 Is that meant to be directed at me? 598 00:35:05,670 --> 00:35:06,403 Aren't you presumptuous? 599 00:35:06,405 --> 00:35:08,772 Is that you somehow you justify your actions, 600 00:35:08,774 --> 00:35:12,876 By some misguided notion of protecting me? 601 00:35:12,977 --> 00:35:14,478 From who? 602 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 My husband, I suppose? 603 00:35:16,814 --> 00:35:19,182 I don't need your protection. 604 00:35:20,651 --> 00:35:22,385 Maybe not. 605 00:35:23,688 --> 00:35:27,124 But I do need you to do this job. 606 00:35:28,459 --> 00:35:29,059 I've accepted that. 607 00:35:29,061 --> 00:35:32,596 And believe it or not, I appreciate what you do for the bureau. 608 00:35:32,598 --> 00:35:35,799 And at work, you and I are partners. 609 00:35:35,801 --> 00:35:39,970 But that's where this relationship needs to end. 610 00:35:39,972 --> 00:35:41,338 At work. 611 00:35:41,340 --> 00:35:44,674 I don't want you in my personal life. 612 00:35:44,676 --> 00:35:45,675 I don't know how to make that clear. 613 00:35:45,677 --> 00:35:49,513 You know the problem with drawing lines in the sand? 614 00:35:49,515 --> 00:35:52,349 With a breath of air they disappear. 615 00:35:52,583 --> 00:35:54,751 You may not like me. 616 00:35:54,753 --> 00:35:59,222 You may not understand how or why I do what I do. 617 00:35:59,224 --> 00:36:02,526 But I'm here because you want answers to questions 618 00:36:02,528 --> 00:36:04,227 You haven't even thought of yet. 619 00:36:04,229 --> 00:36:08,031 Now, if that doesn't matter to you, the solution is simple. 620 00:36:08,033 --> 00:36:09,933 I get in this car and I disappear. 621 00:36:09,935 --> 00:36:11,268 You have a deal with the government. 622 00:36:11,270 --> 00:36:12,802 You have a tracking device in your neck. 623 00:36:12,804 --> 00:36:16,840 You don't believe raymond reddington could cease to exist in 60 seconds? 624 00:36:16,842 --> 00:36:20,310 I offer that particular package to clients. 625 00:36:20,312 --> 00:36:21,545 You're offering to walk away? 626 00:36:21,547 --> 00:36:26,750 I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you. 627 00:36:27,185 --> 00:36:30,487 So, say the word and I'm gone. 628 00:36:32,823 --> 00:36:35,425 Tell me to go, lizzy. 629 00:36:40,097 --> 00:36:42,399 Then I guess I'll see you tomorrow. 630 00:37:00,484 --> 00:37:05,188 Hard to believe, but I'm just about finished up here. 631 00:37:05,389 --> 00:37:07,357 Yeah, I'm done. 632 00:37:07,992 --> 00:37:09,492 It was a difficult call you made with barnes. 633 00:37:09,494 --> 00:37:12,862 Would've been tough for anyone in that position. 634 00:37:12,864 --> 00:37:14,831 I keep going over that moment in my head 635 00:37:14,833 --> 00:37:18,802 Wondering what would've happened if I'd just let him go through with it. 636 00:37:18,804 --> 00:37:22,706 Given what we know, that drug was probably the real thing. 637 00:37:22,708 --> 00:37:24,274 Then what made you do it? 638 00:37:24,276 --> 00:37:26,409 Because you were right. 639 00:37:26,411 --> 00:37:27,344 Barnes needed to be stopped. 640 00:37:27,346 --> 00:37:30,313 And if the cure's genuine, it'll be vetted through the proper channels. 641 00:37:30,315 --> 00:37:33,450 And if it's too late for ethan by then? 642 00:37:33,951 --> 00:37:37,587 Then I guess that's just what happens. 643 00:37:51,869 --> 00:37:53,503 What is this? 644 00:37:54,538 --> 00:37:56,239 We're remodeling. 645 00:37:57,008 --> 00:37:58,441 Clearly. 646 00:37:59,877 --> 00:38:01,278 Long day? 647 00:38:01,445 --> 00:38:03,747 You have no idea. 648 00:38:03,749 --> 00:38:05,482 It's killing you, isn't it? 649 00:38:05,484 --> 00:38:09,219 Did you really get rid of all our stuff? 650 00:38:09,221 --> 00:38:11,921 Do you seriously not remember? 651 00:38:13,257 --> 00:38:14,624 What? 652 00:38:14,626 --> 00:38:15,592 Wow. Okay. 653 00:38:15,594 --> 00:38:16,326 It was Friday night, 654 00:38:16,328 --> 00:38:20,263 We'd just driven in from rochester and picked up the keys to this place. 655 00:38:20,265 --> 00:38:23,800 But our furniture wasn't coming until Sunday. 656 00:38:23,802 --> 00:38:26,803 So we dropped to this store and got ike. 657 00:38:26,805 --> 00:38:29,639 Oh, yeah. The lamp. 658 00:38:30,207 --> 00:38:32,342 Remember, the "a" was scratched off the finish? 659 00:38:32,344 --> 00:38:35,712 Poor guy was in the clearance bin. 660 00:38:39,350 --> 00:38:45,388 And on the way back, we stopped at the little chinese place for takeout. 661 00:38:45,890 --> 00:38:48,758 That was our first night in this place. 662 00:38:48,760 --> 00:38:51,194 Yeah. It's all we had. 663 00:38:51,196 --> 00:38:53,930 It's all we ever needed. 664 00:38:55,299 --> 00:38:58,902 Just you, me and ike. 665 00:40:18,716 --> 00:40:20,884 Strange. 666 00:40:23,154 --> 00:40:25,388 I remember it being bigger. 667 00:40:33,998 --> 00:40:39,803 I don't understand. Of all the places... Marigot, doha, 668 00:40:39,805 --> 00:40:41,905 Florence, seychelles... 669 00:40:41,907 --> 00:40:43,907 Why this place? 670 00:40:46,811 --> 00:40:49,979 I raised my family in this house. 671 00:40:51,982 --> 00:40:54,017 It's lovely. 672 00:40:54,452 --> 00:40:57,887 No, it's not. But it used to be. 673 00:42:02,720 --> 00:42:04,621 Time to go. 674 00:42:11,428 --> 00:42:15,398 Did you prepare everything the way I asked? 675 00:42:35,019 --> 00:42:37,387 This place must hold a lot of memories for you. 676 00:42:37,389 --> 00:42:41,558 I spend every day trying to forget what happened here. 677 00:42:43,661 --> 00:42:45,695 This should help. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.