Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,808 --> 00:01:08,277
SIE NANNTEN IHN STICK
2
00:03:48,811 --> 00:03:50,404
Ah, Stick!
3
00:03:56,171 --> 00:03:57,924
Du bist gewachsen,
weißt du das?
4
00:04:10,811 --> 00:04:13,849
- Hey, Bobbi. - Hey, Rainy!
- Wie läuft's?
5
00:04:14,211 --> 00:04:16,043
Ganz gut. Hi!
6
00:04:16,691 --> 00:04:18,045
Hi.
7
00:04:18,491 --> 00:04:19,845
Hat Chucky sich
mal blicken lassen?
8
00:04:19,931 --> 00:04:22,969
- Nein, war bis jetzt 'ne
ganz ruhige Woche. - Oh ja?
9
00:04:24,091 --> 00:04:26,242
- Bringst du uns ein Bier?
- Sicher.
10
00:04:26,811 --> 00:04:29,326
- Es ist 9:30 Uhr!
- Na und?
11
00:04:29,891 --> 00:04:32,326
Jetzt, wo du draußen bist,
kannst du schon morgens trinken.
12
00:04:32,771 --> 00:04:35,047
Entspann dich, was
ist denn los mit dir?
13
00:04:36,531 --> 00:04:37,760
Hier, bitte.
14
00:04:39,611 --> 00:04:41,490
- Danke.
- Gern geschehen.
15
00:04:42,212 --> 00:04:44,681
Ganz locker! Entspann dich.
16
00:04:46,052 --> 00:04:47,691
- Zum Wohl.
- Zum Wohl!
17
00:04:49,212 --> 00:04:53,684
Hey, wie geht's denn so?
Ich bin aus New York. Und ihr?
18
00:04:53,972 --> 00:04:55,292
Puerto Rico.
19
00:04:56,572 --> 00:05:00,805
Puerto Rico! Der war gut!
Hey, Bobbi, gib mir noch eins.
20
00:05:01,212 --> 00:05:02,805
- Das Gleiche?
- Ja.
21
00:05:03,652 --> 00:05:06,326
Puerto Rico gefällt mir.
22
00:05:06,852 --> 00:05:08,332
Großartiger Hintern!
23
00:05:09,052 --> 00:05:11,612
Wart ihr vorher
schon mal in Lauderdale?
24
00:05:12,172 --> 00:05:16,325
Wisst ihr, was hier zu Spring Break
los ist? Lauter heiße Bräute.
25
00:05:16,612 --> 00:05:18,922
Und die wollen alle genagelt werden.
26
00:05:19,572 --> 00:05:22,610
Danke, Bobbi. Du hast
einen phantastischen Arsch.
27
00:05:24,452 --> 00:05:27,126
Du bist ein
Schwein, Kurzauge.
28
00:05:30,332 --> 00:05:32,563
Bobbi, komm doch mal her.
29
00:05:33,252 --> 00:05:35,812
Komm her, ich
möchte dir was sagen.
30
00:06:03,213 --> 00:06:04,772
Heilige Scheiße!
31
00:06:11,893 --> 00:06:12,929
Er wurde ohnmächtig.
32
00:06:13,333 --> 00:06:17,452
Stick, du kannst ihm nicht die Birne zu
Brei hauen, nur weil er was gesagt hat.
33
00:06:17,693 --> 00:06:20,845
Das macht einen schlechten
Eindruck, das war meine Stammkneipe.
34
00:06:21,293 --> 00:06:24,127
Du bist jetzt unter Zivilisten,
das ist ein freies Land.
35
00:06:24,693 --> 00:06:28,004
- Der Kerl war ein Arschloch.
- Na und, dann war er eben ein Arschloch.
36
00:06:28,253 --> 00:06:31,690
Was willst du tun? Jedem Arschloch
den Schädel einschlagen?
37
00:06:32,053 --> 00:06:34,090
Dann hast du keine
ruhigen fünf Minuten.
38
00:06:34,653 --> 00:06:37,088
Weißt du, wie viele Arschlöcher
es auf der Welt gibt?
39
00:06:37,613 --> 00:06:38,808
Wie viele?
40
00:06:39,814 --> 00:06:42,534
Es gibt unzählige Arschlöcher.
41
00:06:43,734 --> 00:06:46,294
Okay, sie hat mich
an meine Tochter erinnert.
42
00:06:46,654 --> 00:06:49,806
An meine kleine Katie.
Ich zeig's dir.
43
00:06:50,454 --> 00:06:54,004
- Sieh mal. - Hübsches Mädchen.
Wann triffst du sie?
44
00:06:54,374 --> 00:06:56,889
Hör mal, was sie auf die
Rückseite des Fotos geschrieben hat.
45
00:06:57,254 --> 00:07:00,884
"Lieber Dad, ich versuche sexy
auszusehen. In Liebe, Katie."
46
00:07:01,374 --> 00:07:02,694
Fährst du jetzt zu ihr?
47
00:07:03,054 --> 00:07:05,285
- Nein.
- Nein? Warum?
48
00:07:05,614 --> 00:07:08,083
Weil ich erst mal einen Job
und ein bisschen Geld brauche.
49
00:07:08,454 --> 00:07:11,094
- Ich sehe aus wie ein Penner.
- Hör zu!
50
00:07:11,734 --> 00:07:14,408
Das kriegen wir hin. Ich bin
gleich mit jemandem verabredet.
51
00:07:14,974 --> 00:07:16,852
Da läuft schon was,
da verdienen wir gutes Geld.
52
00:07:17,174 --> 00:07:19,894
Du kommst nur
mit mir mit, okay?
53
00:07:21,934 --> 00:07:24,893
- Rainy. - Was denn?
- Komm schon, Mann!
54
00:07:25,374 --> 00:07:28,890
- Keine Drogen, Mann! - Denkst du, ich
würde dich in so eine Situation bringen?
55
00:07:29,254 --> 00:07:31,689
Wir haben nichts weiter zu
tun, als einen Koffer abzuholen.
56
00:07:32,134 --> 00:07:35,810
Den bringen wir irgendwohin.
Dafür zahlen die uns $5.000.
57
00:07:36,054 --> 00:07:38,011
- Kann ich dich mal was fragen?
- Was?
58
00:07:38,334 --> 00:07:40,770
Wenn du so tolle Verbindungen
hast und so viel Geld verdienst,
59
00:07:41,055 --> 00:07:43,809
warum fährst du dann in so einem
Stück Scheiße durch die Gegend?
60
00:07:43,975 --> 00:07:46,888
- Du nennst meine Auto ein
Stück Scheiße? - Ja, sieh dir das an!
61
00:07:47,335 --> 00:07:49,406
- Da brauch ich nur
'ne neue Schraube. - Ja.
62
00:07:49,655 --> 00:07:52,090
Ich könnte jeden Wagen der Welt fahren.
Weißt du, warum ich den hier fahre?
63
00:07:52,455 --> 00:07:54,811
- Warum?
- Weil dieser Wagen unauffällig ist.
64
00:07:55,255 --> 00:07:59,488
Howard Hughes hatte
auch so eine Karre.
65
00:07:59,655 --> 00:08:02,295
- Ganz genau.
- Howard Hughes? - Richtig.
66
00:08:13,615 --> 00:08:15,891
Wie sieht's aus,
Lionel? Alles klar?
67
00:08:17,615 --> 00:08:19,686
- Sind Freunde von dir, was?
- Ja, ja.
68
00:08:20,455 --> 00:08:24,495
Wenn wir gleich bei diesem Kerl sind,
Chucky, mach bitte keinen dummen Spruch.
69
00:08:24,855 --> 00:08:28,292
Bitte, er ist ein
scharfer Hund, okay?
70
00:08:37,895 --> 00:08:41,128
- Hey, Armon, wie geht's denn so?
- Hi, Armon.
71
00:08:43,016 --> 00:08:45,087
Hey, Rainy, wer ist der Typ?
72
00:08:45,536 --> 00:08:49,086
Keine Angst, der ist okay.
Ist ein guter Freund von mir.
73
00:08:49,696 --> 00:08:52,973
Chucky sieht vielleicht aus wie ein
Clown, aber leg dich nicht mit ihm an.
74
00:08:53,216 --> 00:08:56,288
Der ist verrückt. Oh,
hast du die Lampen gesehen?
75
00:08:56,816 --> 00:08:59,650
Davon baue ich mir ein paar ein,
wenn ich mein eigenes Haus habe.
76
00:09:00,016 --> 00:09:01,575
Natürlich.
77
00:09:06,736 --> 00:09:10,093
Komm her, Kätzchen.
Hey, du kleine Schmusekatze.
78
00:09:10,656 --> 00:09:12,295
Ist die nicht süß?
79
00:09:16,136 --> 00:09:18,412
Der hat 'ne Menge Katzen.
80
00:09:19,536 --> 00:09:21,175
Und 'ne Menge Pillen.
81
00:09:39,377 --> 00:09:40,936
Wer ist die Pfeife?
82
00:09:41,457 --> 00:09:43,130
Das ist Stick. Ich
hab dir von ihm erzählt.
83
00:09:43,377 --> 00:09:45,972
Er ist ein guter Freund von mir und
ich hab ihm viel zu verdanken.
84
00:09:46,177 --> 00:09:48,612
Wir saßen zusammen in Block 11.
85
00:09:49,057 --> 00:09:50,616
Bring mal das Teil her.
86
00:10:03,257 --> 00:10:05,613
Von einem 500 Pfund
schweren Gorilla getestet.
87
00:10:06,457 --> 00:10:08,016
Geht nicht auf, es sei denn,
du sprengst ihn in die Luft.
88
00:10:08,257 --> 00:10:10,533
Das sagt er jedes Mal.
89
00:10:12,337 --> 00:10:16,411
200.000, du Ratte. Die
überreichst du Nestor persönlich.
90
00:10:16,777 --> 00:10:18,097
Keinem anderen.
91
00:10:18,537 --> 00:10:22,292
Okay, was ist mit dem Geld?
5.000 hast du gesagt, richtig?
92
00:10:23,897 --> 00:10:26,173
Komm morgen vorbei,
ich bin hier.
93
00:10:43,218 --> 00:10:45,778
Wie der Mann gesagt hat,
wir kommen morgen vorbei.
94
00:10:46,258 --> 00:10:48,011
Du wirst hier sein.
95
00:10:48,658 --> 00:10:50,615
Stimmt doch, Fettsack, oder?
96
00:10:51,338 --> 00:10:53,216
Du hast echt Nerven!
97
00:11:20,338 --> 00:11:21,692
Hey, Moke.
98
00:11:22,138 --> 00:11:23,288
Sie sind unterwegs.
99
00:11:23,538 --> 00:11:26,212
Ich hab dir gesagt, du sollst ruhig sein.
Willst du uns den Deal vermasseln?
100
00:11:26,538 --> 00:11:30,293
Ist doch schon vermasselt. Und dieser
Nestor hat sein Büro in den Everglades?
101
00:11:30,658 --> 00:11:33,218
Ich hab's dir erklärt. Nestor
kauft den Stoff in Kolumbien
102
00:11:33,578 --> 00:11:36,811
und Chucky verteilt ihn hier.
Wir rühren kein Dope an.
103
00:11:37,139 --> 00:11:39,495
Wir transportieren nur das Geld.
Von Chucky zu Nestor.
104
00:11:39,859 --> 00:11:44,217
- Mitten in der Pampa? - Das ist
seine Zeremonie, keine große Sache.
105
00:11:44,739 --> 00:11:47,413
Ist doch Blödsinn. Warum vergessen
wir die Geschichte nicht einfach?
106
00:11:47,659 --> 00:11:51,619
Auf keinen Fall. Wir haben einen Deal
gemacht, wir können nicht aussteigen.
107
00:11:51,859 --> 00:11:56,217
Wir treffen uns noch mit Moke.
Der arbeitet manchmal für Chucky.
108
00:11:56,739 --> 00:11:58,492
Er ist ein Albino,
also sag nichts, okay?
109
00:11:58,859 --> 00:12:01,818
- Ich hab schon Albinos gesehen.
- So einen bestimmt noch nicht.
110
00:12:21,339 --> 00:12:23,296
Da ist Moke.
Er bringt uns zu Nestor.
111
00:12:23,779 --> 00:12:25,213
Warum geben wir ihm
nicht das Geld und verschwinden?
112
00:12:25,539 --> 00:12:29,294
Hab dir doch gesagt, das ist 'ne
Zeremonie. Halt dich geschlossen, klar?
113
00:12:29,659 --> 00:12:30,490
Ja.
114
00:12:40,180 --> 00:12:44,299
Hey, Moke, wie geht's denn so?
Schön dich zu sehen. Du siehst toll aus.
115
00:12:44,580 --> 00:12:47,493
Lass dich ansehen.
Wie geht's dir?
116
00:12:49,180 --> 00:12:50,933
Hey, du siehst gut aus.
117
00:12:51,500 --> 00:12:54,459
Warst wieder joggen, oder?
Du siehst so durchtrainiert aus.
118
00:12:54,900 --> 00:12:57,256
Sieh mich an,
ich kann gar nichts.
119
00:12:58,620 --> 00:13:00,020
Setz dich mal nach hinten.
120
00:13:04,140 --> 00:13:06,291
Ich sagte, du sollst
dich nach hinten setzen.
121
00:13:11,700 --> 00:13:15,489
Was ist denn, Moke?
Komm doch rein. Setz dich!
122
00:13:22,940 --> 00:13:24,169
Was?
123
00:13:28,820 --> 00:13:30,652
Den Koffer, du Wichser.
124
00:14:10,541 --> 00:14:12,931
Warum glotzt du so dämlich?
125
00:14:14,821 --> 00:14:16,858
Mir ist noch nie ein Mensch
mit Hasenaugen begegnet.
126
00:14:16,981 --> 00:14:19,621
Moke, was soll
denn das hier werden?
127
00:14:20,501 --> 00:14:24,893
Wo sollen wir hinfahren?
Sollen wir hier warten, Moke?
128
00:14:25,741 --> 00:14:28,893
Mir hat niemand was
von warten erzählt, also...
129
00:14:30,461 --> 00:14:32,498
Tut mir leid,
dann warten wir eben.
130
00:14:32,741 --> 00:14:34,620
Fahr einfach, du Penner!
131
00:14:35,942 --> 00:14:37,092
Okay.
132
00:14:39,822 --> 00:14:42,337
Ich fahre geradeaus, bis du sagst,
dass ich abbiegen soll, okay?
133
00:14:42,982 --> 00:14:48,899
Ich werde richtig nervös, denn
Nestor regt sich immer gleich auf.
134
00:15:11,822 --> 00:15:13,575
In Ordnung, steig aus.
135
00:15:13,982 --> 00:15:17,692
Warte! Ich will, dass
er das macht.
136
00:15:18,222 --> 00:15:19,417
Was?
137
00:15:25,702 --> 00:15:29,173
Schon gut, ich wollte
Nestor sowieso Guten Tag sagen.
138
00:20:23,547 --> 00:20:25,027
Ja?
139
00:20:50,068 --> 00:20:53,106
Was möchtest du jetzt?
Willst du Marihuana?
140
00:20:54,148 --> 00:20:58,506
Willst du ein paar "Happy Pills"?
Sag mir, was du willst.
141
00:20:59,308 --> 00:21:02,301
Ich nehme noch
sieben von denen hier.
142
00:21:05,868 --> 00:21:08,428
Kleiner Puerto-Ricaner
hat nichts begriffen.
143
00:21:09,828 --> 00:21:13,424
Er wollte unbedingt
reich werden!
144
00:21:49,229 --> 00:21:52,142
Hey, Boss, ich dachte, wir warten auf
die Ladung aus Bimini. Was soll das?
145
00:21:52,509 --> 00:21:56,389
- Ganz ruhig, die ist doch längst hier.
- Hier? Wo?
146
00:21:58,229 --> 00:22:00,425
In der Kühlbox, Dummerchen.
147
00:22:03,709 --> 00:22:06,781
Fünf Kilo feinste peruanische
Flocken sind ihren Nasen entgangen.
148
00:22:07,229 --> 00:22:08,788
Da staunst du, was?
149
00:22:10,309 --> 00:22:13,780
Zwischen Bogotá und Istanbul
ist niemand so clever wie ich.
150
00:22:15,069 --> 00:22:16,708
Wer war dieser Kerl?
151
00:22:17,349 --> 00:22:21,104
Niemand. Der hat mit Rainy
irgendwann mal im Loch gesessen.
152
00:22:21,429 --> 00:22:24,627
Dieser Niemand hat die Ärsche
meiner besten Soldaten gegrillt.
153
00:22:25,029 --> 00:22:28,500
Keine Sorge, ich nagele seine
Eier an deinem Mast fest.
154
00:22:29,070 --> 00:22:30,709
Das würde ich zu gern sehen.
155
00:22:31,430 --> 00:22:34,821
Weißt du was? Du machst Fehler,
die ich mir niemals leisten könnte.
156
00:22:35,070 --> 00:22:38,825
- Meine Güte! - Weißt du, wohin uns deine
Pannen im letzten Monat gebracht haben?
157
00:22:39,830 --> 00:22:42,061
Wer kann riechen, dass der
Kunde ein Rauschgiftbulle war?
158
00:22:42,310 --> 00:22:44,029
Der Wichser hat
mich aufs Kreuz gelegt.
159
00:22:44,350 --> 00:22:46,421
Der Scheißkerl war verdammt gut.
160
00:22:47,150 --> 00:22:49,426
Das kann den Besten passieren.
161
00:22:50,030 --> 00:22:52,306
Ist doch egal, ich hab dir die
200.000 zurückgegeben, oder nicht?
162
00:22:52,550 --> 00:22:54,303
Du schuldest mir ein Leben.
163
00:22:55,470 --> 00:22:56,904
Komm schon, verschon
mich mit dieser Voodoo-Kacke.
164
00:22:57,150 --> 00:22:59,107
Du schuldest mir ein Leben!
165
00:22:59,510 --> 00:23:03,424
- Nestor, ich hab dir zwei...
- Nein. Du hast mir nichts geschickt.
166
00:23:04,670 --> 00:23:07,105
Die Männer, die ich durch deine Schuld
verloren habe, waren wertvoll für mich.
167
00:23:07,470 --> 00:23:09,427
Die Männer, die du geschickt hast,
ein geschwätziger Puerto-Ricaner
168
00:23:09,750 --> 00:23:12,709
und ein Kerl, den niemand kennt,
sie bedeuteten nichts für dich.
169
00:23:13,070 --> 00:23:15,904
Ich will jemanden, auf den
du nicht verzichten willst.
170
00:23:29,671 --> 00:23:31,902
Dieser Idiot ist nicht genug.
171
00:23:32,271 --> 00:23:33,910
Stimmt, du hast Recht.
172
00:23:35,311 --> 00:23:39,305
Hör zu, ich kümmere
mich um diesen Knastbruder
173
00:23:40,551 --> 00:23:43,908
und dann sind wir quitt, okay?
- Gut, er ist jetzt dein Problem.
174
00:23:44,311 --> 00:23:47,907
Wenn du ihn nicht zur Strecke bringst,
führe ich die Zeremonie durch.
175
00:23:49,071 --> 00:23:52,109
Hör zu, ich will nicht, dass
deine Götter mir ans Bein pinkeln.
176
00:23:52,991 --> 00:23:54,744
Wenn du daran glaubst,
dann ist das okay.
177
00:23:55,071 --> 00:23:56,949
Ich bin nicht so
der religiöse Typ.
178
00:23:57,431 --> 00:24:00,151
Erinnerst du dich an Hendrix?
Er wollte mich betrügen.
179
00:24:01,831 --> 00:24:04,027
Er hat sich mit Vorliebe
Kokain durch die Nase gezogen.
180
00:24:04,271 --> 00:24:06,103
Er war ein Ungläubiger wie du.
181
00:24:07,151 --> 00:24:10,303
Jetzt hat er keine Freude
mehr an seiner Nase.
182
00:24:13,951 --> 00:24:16,022
Großer Gott!
183
00:24:21,231 --> 00:24:23,905
Stell das Gleichgewicht wieder
her und es gibt keine Zeremonie.
184
00:24:26,431 --> 00:24:27,786
Danke, Nestor.
185
00:24:28,112 --> 00:24:30,388
- Danke. Vielen Dank.
- Chucky!
186
00:24:32,472 --> 00:24:34,703
Du schuldest mir noch ein Leben.
187
00:24:40,552 --> 00:24:41,781
Danke.
188
00:24:43,632 --> 00:24:46,022
Stick, ich weiß, was du
wegen Rainy empfindest.
189
00:24:46,472 --> 00:24:49,704
aber du denkst doch nicht etwa an...
Wie sagt man noch?
190
00:24:50,152 --> 00:24:51,427
An Rache?
191
00:24:53,032 --> 00:24:54,261
Nein.
192
00:24:57,152 --> 00:24:58,711
Rainy wusste,
worauf er sich einlässt.
193
00:24:59,152 --> 00:25:01,906
Wenn du ihr Spiel spielst,
verlierst du früher oder später.
194
00:25:02,472 --> 00:25:04,907
Rainy, er und seine
großen Träume.
195
00:25:05,272 --> 00:25:09,630
Aber du hättest dich da
nicht mit reinziehen dürfen.
196
00:25:10,072 --> 00:25:12,712
Du wirst dich doch nicht mit
diesen Leuten anlegen, oder?
197
00:25:13,152 --> 00:25:15,303
Wenn die sich
nicht mit mir anlegen.
198
00:25:16,352 --> 00:25:19,026
- Da ist noch was anderes.
- Was?
199
00:25:19,712 --> 00:25:24,423
- Chuckys Koffer. Wir
haben ihn abgeliefert. - Und?
200
00:25:24,832 --> 00:25:27,712
Wie Rainy schon sagte, aus
einem Deal steigt man nicht aus.
201
00:25:28,073 --> 00:25:32,306
- Stick, im Knast war alles gut.
- Richtig.
202
00:25:32,953 --> 00:25:37,311
Erst hier draußen in der
Welt baust du wieder Mist.
203
00:25:38,753 --> 00:25:39,789
Das ist wahr.
204
00:28:07,075 --> 00:28:08,191
Kein Problem.
205
00:28:10,715 --> 00:28:11,944
Die kommen wieder.
206
00:28:12,395 --> 00:28:14,864
- Ich sollte mich verziehen.
- Amigo!
207
00:28:15,115 --> 00:28:17,755
Warum ist Chucky
so wütend auf dich?
208
00:28:18,155 --> 00:28:20,954
Keine Ahnung. Ich habe
ihn nur Fettsack genannt.
209
00:28:22,075 --> 00:28:25,034
Warum findest du nicht heraus,
wieso er so humorlos ist?
210
00:28:25,476 --> 00:28:27,229
Das ergibt keinen Sinn.
211
00:28:28,236 --> 00:28:32,708
Chucky ist irre. Sei
vorsichtig, er ist unberechenbar.
212
00:28:33,276 --> 00:28:34,710
Das stimmt.
213
00:28:53,476 --> 00:28:57,106
Den Stoff, den wir nach
Louisiana und Texas schicken,
214
00:28:57,596 --> 00:29:00,111
den beziehen wir über Land.
215
00:29:00,556 --> 00:29:03,116
Die gewöhnlichen Routen sind
im Moment etwas zu heiß.
216
00:29:03,556 --> 00:29:06,025
Also arbeiten wir
neue Touren aus.
217
00:29:10,956 --> 00:29:12,595
Habt ihr keinen
Stuhl für mich?
218
00:29:15,396 --> 00:29:16,910
Wahrscheinlich nicht.
219
00:29:18,836 --> 00:29:21,908
Das bedeutet, es dauert ein
paar Tage länger als sonst.
220
00:29:22,516 --> 00:29:26,227
Aber bezahlt wird in Gold und die Umrechnung
in Dollar funktioniert einwandfrei.
221
00:29:29,397 --> 00:29:31,593
Also, das war's auch schon.
222
00:29:34,797 --> 00:29:36,948
Wir sind richtig gute Partner.
223
00:29:38,597 --> 00:29:41,829
Aber vielleicht bräuchtest du
hier ein wenig Licht. Es ist zu düster.
224
00:29:42,477 --> 00:29:43,831
Warum musst du hier
deine Geschäfte abwickeln?
225
00:29:44,197 --> 00:29:46,428
Weil es mir hier gefällt.
226
00:29:48,597 --> 00:29:49,747
Verstehe.
227
00:29:50,077 --> 00:29:51,750
Und was ist mit Stick?
228
00:29:55,277 --> 00:29:58,429
Das ist kein Problem.
Er ist weg.
229
00:30:01,677 --> 00:30:04,829
Ich bin gerade dabei ein Filmprojekt
auf die Beine zu stellen. Mit Barry Braham.
230
00:30:05,077 --> 00:30:07,751
Er hat einen Hollywood-
Produzenten an der Hand.
231
00:30:08,517 --> 00:30:11,555
Wenn das vorbei ist, schnapp
ich ihn mir. Du hast mein Wort!
232
00:30:11,797 --> 00:30:14,357
Er ist so gut wie
tot, keine Sorge.
233
00:30:15,837 --> 00:30:17,590
Hey, mit dem Filmprojekt...
234
00:30:20,237 --> 00:30:22,706
Vielleicht möchtest
du ja mit einsteigen.
235
00:30:23,357 --> 00:30:25,236
Du weißt schon, heiße Filmbräute!
236
00:30:28,238 --> 00:30:31,914
Wie auch immer, ich kümmere mich
um Stick. Der kommt nicht weit.
237
00:30:33,398 --> 00:30:37,358
Nicht weiter als in ein
Schlammloch in den Sümpfen.
238
00:30:41,078 --> 00:30:42,307
Okay.
239
00:30:43,118 --> 00:30:45,838
Ich lass von mir hören.
Hat mich gefreut.
240
00:30:47,678 --> 00:30:49,032
Ist mir immer ein Vergnügen.
241
00:31:08,478 --> 00:31:12,188
Gut. Ich habe gehört, dass Chucky
Nestor einen Käufer geschickt hat,
242
00:31:12,478 --> 00:31:14,117
der ein Rauschgiftfahnder
vom FBI war.
243
00:31:14,478 --> 00:31:16,037
- Ein Fahnder?
- Ja.
244
00:31:16,438 --> 00:31:18,430
Der Bulle hat versucht,
Nestor fertigzumachen.
245
00:31:18,678 --> 00:31:22,911
Einer ging drauf, einer landete im Knast.
Nestor hat die Kaution für ihn bezahlt.
246
00:31:23,399 --> 00:31:26,233
- Und der Kerl ist abgehauen.
- Natürlich.
247
00:31:26,759 --> 00:31:29,319
Also geht Nestor davon aus,
dass Chucky einspringen muss,
248
00:31:29,759 --> 00:31:34,629
weil es allein sein Fehler war. Er schuldet
ihm 200.000 Dollar für die Kaution.
249
00:31:35,479 --> 00:31:37,038
Schon klar.
250
00:31:37,639 --> 00:31:42,316
- Und dann noch ein Leben!
- Ein Leben?
251
00:31:42,879 --> 00:31:44,029
Ja.
252
00:31:45,639 --> 00:31:49,792
Chucky ist schon
schlimm, aber Nestor...
253
00:31:50,199 --> 00:31:52,316
Bei ihm geht's außerdem
noch um schwarze Magie.
254
00:31:52,879 --> 00:31:56,839
Die Typen sind auf einem neuen
Trip. Es nennt sich Santeria.
255
00:31:58,759 --> 00:32:03,515
Sie bringen Tiere um, Hühner. Sie
opfern sie afrikanischen Göttern.
256
00:32:06,559 --> 00:32:08,516
Sieht aus, als wären
ihnen die Hühner ausgegangen.
257
00:32:08,879 --> 00:32:11,394
Wie dem auch sei, man sagt, Chucky
ist auf dem absteigenden Ast.
258
00:32:11,479 --> 00:32:13,914
Er macht zu viele Fehler,
schluckt seine eigenen Drogen.
259
00:32:14,279 --> 00:32:16,510
In letzter Zeit versucht er
an sauberes Geld ranzukommen.
260
00:32:17,079 --> 00:32:21,517
Er hat so 'nen Komiker aufgetan. Palm
Beach Familie. Nur vom Feinsten.
261
00:32:22,079 --> 00:32:23,434
Und was will so
ein Typ von Chucky?
262
00:32:23,640 --> 00:32:25,632
Er findet ihn cool. Er
schleppt ihm Bräute an.
263
00:32:25,920 --> 00:32:27,832
Sie feiern auf der Yacht.
Sie genießen das Leben.
264
00:32:27,880 --> 00:32:31,715
- Chucky will ins ehrliche Geschäft
umsteigen. - Ist der Kerl sauber?
265
00:32:32,080 --> 00:32:35,630
Klar, er steht nur auf Kriminelle.
Du weißt schon, wie Chucky.
266
00:32:36,280 --> 00:32:38,317
- Wie heißt der Typ?
- Barry Braham.
267
00:32:38,680 --> 00:32:42,913
Wenn du an Chucky rankommen willst,
dann ist er vielleicht der richtige Kerl.
268
00:32:44,160 --> 00:32:49,792
- Wo finde ich ihn? - Bei Aunty Nelly's,
kennst du doch, oder? - Ja.
269
00:32:55,400 --> 00:32:57,960
- Hallo. - Hi.
- Möchten Sie ein Bier? - Sicher.
270
00:33:12,560 --> 00:33:13,516
Was?
271
00:33:13,880 --> 00:33:16,520
Du bist doch der, der dem Kerl
das Gesicht demoliert hat.
272
00:33:16,800 --> 00:33:18,917
Junge, hast du dich verändert.
273
00:33:19,760 --> 00:33:21,114
Ist das gut?
274
00:33:22,161 --> 00:33:23,311
Ja.
275
00:33:26,241 --> 00:33:28,517
Du hast den Kerl
Kurzauge genannt?
276
00:33:29,081 --> 00:33:33,314
Ja, so nennt man solche Vögel.
Das bedeutet "Kinderschänder".
277
00:33:34,681 --> 00:33:37,640
- Sehe ich aus wie ein Kind?
- Nein, sicher nicht.
278
00:33:38,281 --> 00:33:41,638
Aber du erinnerst mich
an wen. An meine Tochter.
279
00:33:42,081 --> 00:33:43,640
Ist das gut?
280
00:33:44,681 --> 00:33:46,718
Ja, das ist gut.
281
00:34:29,962 --> 00:34:32,033
- Hey, Bobbi?
- Ja?
282
00:34:33,082 --> 00:34:36,962
Woran denkt ein Käfer, bevor er auf
'ne Windschutzscheibe aufschlägt?
283
00:34:37,402 --> 00:34:38,756
Keine Ahnung, was?
284
00:34:39,122 --> 00:34:40,761
An sein Arschloch.
285
00:34:48,722 --> 00:34:51,078
- Hast du meine Schlüssel?
- Welche Schlüssel?
286
00:34:51,522 --> 00:34:55,357
Meine Autoschlüssel. Hat Cecil nicht
meine Schlüssel hier gelassen?
287
00:34:55,722 --> 00:34:57,759
Cecil war nicht hier.
288
00:34:58,842 --> 00:35:01,562
Cecil hat sich nicht blicken lassen
und meine Autoschlüssel gebracht?
289
00:35:01,762 --> 00:35:05,119
Nein, Cecil war nicht hier.
Vielleicht sind sie im Wagen.
290
00:35:05,562 --> 00:35:08,122
Ich kann nur hoffen,
dass sie im Wagen liegen.
291
00:35:08,682 --> 00:35:13,040
Wenn sie da nicht sind, kann Cecil sich
noch heute 'nen neuen Job suchen.
292
00:35:26,563 --> 00:35:29,362
- Cecil, du Wichser.
- Guten Tag.
293
00:35:29,803 --> 00:35:32,443
- Brauchen Sie Hilfe?
- Nur wenn Sie ein Autodieb sind.
294
00:35:33,163 --> 00:35:35,234
- Ich werde mein Bestes tun.
- Der Junge ist super.
295
00:35:35,603 --> 00:35:37,834
- Kostet Sie 100.
- Sollen Sie haben. - Okay.
296
00:35:38,483 --> 00:35:42,238
Man sucht 'nen Autoknacker
und schon steht er vor einem.
297
00:35:42,803 --> 00:35:47,161
- Das war's schon. - Grundgütiger,
was für 'ne lustige Maschine. - Ja.
298
00:35:47,403 --> 00:35:49,554
Das Ding sollte jede Hausfrau
in der Handtasche haben.
299
00:35:50,003 --> 00:35:52,643
- Ich bin dann weg.
- Hey, warten Sie!
300
00:35:53,283 --> 00:35:56,754
- Wie starte ich das Auto?
- Kostet Sie noch mal 100.
301
00:35:58,563 --> 00:35:59,917
Super.
302
00:36:01,563 --> 00:36:03,759
- Öffnen Sie das Schmuckkästchen.
- Das Schmuckkästchen?
303
00:36:03,803 --> 00:36:07,240
- Da, wo der Motor drunter
sitzt die Haube. - Ach ja?
304
00:36:10,483 --> 00:36:12,998
- Dann werde ich das Schmuckkästchen
aufmachen. - Ausgezeichnet.
305
00:36:13,283 --> 00:36:15,240
Gleich wird er wieder laufen.
306
00:36:15,923 --> 00:36:17,642
Ich liebe solche Autos.
307
00:36:20,124 --> 00:36:21,478
Barry, alles okay?
308
00:36:22,764 --> 00:36:25,802
Ja, Kyle, alles bestens, ich möchte dir
meinen neuen Mechaniker vorstellen.
309
00:36:26,324 --> 00:36:28,077
Guten Tag.
310
00:36:30,844 --> 00:36:32,039
Hi.
311
00:36:33,964 --> 00:36:37,514
Wissen Sie, so was kann mir
eigentlich gar nicht passieren,
312
00:36:37,964 --> 00:36:41,116
denn das Schlüsselwort...
- "Was für ein hübsches Gesicht!"
313
00:36:41,364 --> 00:36:44,436
...meine Philosophie lautet: Organisation.
314
00:36:46,084 --> 00:36:49,202
- Verdammt, Sie haben es hingekriegt!
- Aber sicher.
315
00:36:49,484 --> 00:36:53,524
- Ich bin weg. - Hey, könnten Sie
die Kiste nach Key Biscayne fahren?
316
00:36:53,964 --> 00:36:56,354
Ich könnte sie nach Key
Biscayne fahren, aber ich will nicht.
317
00:36:56,684 --> 00:36:59,722
- Es kostet mich noch mal 100?
- Sie haben's erfasst.
318
00:37:00,044 --> 00:37:03,321
- Hey, Sie sind echt super.
- Ich nehm die 100 sofort!
319
00:37:04,164 --> 00:37:06,440
- Wir war das?
- Ich will die 100 sofort.
320
00:37:08,564 --> 00:37:11,921
- Sie sind 'ne harte Nuss.
- Das habe ich schon oft gehört.
321
00:37:12,284 --> 00:37:15,914
Heute früh dachte ich,
dass der Tag schön wird,
322
00:37:16,564 --> 00:37:19,524
dann nervt dieser Penner von
Chauffeur, Cecil, Sie wissen schon.
323
00:37:19,765 --> 00:37:22,041
Hey, warten Sie!
324
00:37:26,845 --> 00:37:28,882
Ich wette, Sie wollten mitfahren.
325
00:37:29,645 --> 00:37:31,876
Sie sind echt super, Mann.
326
00:37:34,125 --> 00:37:37,402
Okay!
Eineinhalb Millionen wovon?
327
00:37:37,845 --> 00:37:41,805
9,7? Ja, das ist
nicht schlecht. Okay.
328
00:37:42,325 --> 00:37:45,796
Wir halten die Option bis zum 15. Juni.
Oder du nimmst die ganze Ladung.
329
00:37:46,045 --> 00:37:50,801
Ende Juni steig ich um auf
Immobilien, Sojabohnen, Termingeschäfte.
330
00:37:51,525 --> 00:37:54,199
Ja, in Ordnung.
Lass es mich wissen.
331
00:37:57,525 --> 00:38:00,996
- Wie viele Autos haben Sie
in Ihrer Karriere geknackt? -412.
332
00:38:01,605 --> 00:38:04,404
Grundgütiger! Waren Sie
dafür schon mal im Knast?
333
00:38:05,165 --> 00:38:06,679
Nicht wegen Autos.
334
00:38:07,645 --> 00:38:09,477
Bewaffneter Raubüberfall.
335
00:38:16,245 --> 00:38:18,043
Sie sind vielleicht 'ne Nummer!
336
00:38:27,646 --> 00:38:30,525
Nicht so schnell.
Sehen Sie sich das an.
337
00:38:34,166 --> 00:38:37,523
Unglaublich. So was habe ich das
letzte Mal bei meiner Oma gesehen.
338
00:38:37,886 --> 00:38:41,243
- Die hat den Kühlschrank aufgemacht
und das Licht ging an. - Tatsächlich?
339
00:38:43,566 --> 00:38:46,559
Ich hab die Leute vom "Architectural
Digest" schon dreimal abblitzen lassen.
340
00:38:46,886 --> 00:38:51,324
Sie wollten das Anwesen fotografieren,
aber ich halt mich lieber im Hintergrund.
341
00:38:51,686 --> 00:38:53,439
Ich bin eher ein Freund des
dezenten Understatements.
342
00:38:53,766 --> 00:38:55,917
Kennen Sie die Zeitschrift
"Architectural Digest"?
343
00:38:56,286 --> 00:38:58,721
- Klar, im Knast mochte
jeder die Zeitung. - Ja?
344
00:38:59,086 --> 00:39:02,238
- Alle standen Schlange, wenn
die Ausgabe kam. - Tatsächlich?
345
00:39:02,566 --> 00:39:04,205
Einen wunderschönen
guten Tag, Mr. Braham!
346
00:39:04,286 --> 00:39:06,926
- Hi, Cornell.
- Hi, Sir.
347
00:39:10,646 --> 00:39:12,603
Okay, Kumpel,
wie schaut's aus?
348
00:39:13,046 --> 00:39:15,481
Zwei Scheine die Woche,
freie Kost und Logis.
349
00:39:15,926 --> 00:39:19,477
Der Koch ist großartig, aber nicht mit dem
Zimmermädchen vögeln, sie ist sehr nett.
350
00:39:20,087 --> 00:39:24,400
- Bekomme ich 'ne Uniform?
- Gleich vier. Werden in Auftrag gegeben.
351
00:39:24,847 --> 00:39:26,600
Muss ich mich anziehen
wie dieser Clown?
352
00:39:26,847 --> 00:39:29,203
Oh nein, Sie
kriegen was Besonderes.
353
00:39:30,407 --> 00:39:33,445
- Wo soll ich wohnen?
- In dem Apartment über der Garage.
354
00:39:36,367 --> 00:39:37,721
Wohnt da noch
jemand außer mir?
355
00:39:38,127 --> 00:39:39,720
Ist der Typ noch zu fassen?
356
00:39:41,647 --> 00:39:43,206
Das ist ein
Zweizimmer-Apartment.
357
00:39:43,727 --> 00:39:46,799
Das teilen Sie mit dem
Hausboy. Cornell, Ernest Stickley.
358
00:39:47,527 --> 00:39:49,996
- Freut mich, Mr. Stickley.
- Mich auch.
359
00:39:50,447 --> 00:39:53,007
Wollen Sie nun den
Job, oder nicht?
360
00:39:54,727 --> 00:39:57,083
- Ich will vorher noch was
klarstellen, okay? - Aber sicher.
361
00:39:57,447 --> 00:40:00,997
Die letzten sieben Jahre habe ich
mein Leben in einer Zelle verbracht.
362
00:40:01,447 --> 00:40:03,678
Die war zweieinhalb mal
dreieinhalb Meter groß.
363
00:40:04,127 --> 00:40:07,006
Die musste ich mit jemandem
teilen. Und jetzt bin ich raus.
364
00:40:07,367 --> 00:40:09,598
Ich lasse mir nicht vorschreiben,
mit wem ich in einem Zimmer schlafe,
365
00:40:09,967 --> 00:40:12,607
ich gehe, wohin ich will
und mache, was ich will.
366
00:40:13,047 --> 00:40:15,926
Jetzt gehe ich nach oben und sehe mir
das Zimmer an. Wenn es mir gefällt,
367
00:40:15,967 --> 00:40:18,324
gebe ich Ihnen Bescheid,
ob ich den Job will.
368
00:40:18,728 --> 00:40:22,404
Wissen Sie, ich weiß nicht,
warum, aber Sie gefallen mir.
369
00:40:24,168 --> 00:40:26,444
Cornell, zeig ihm das Zimmer.
370
00:40:32,648 --> 00:40:34,924
- Ihr Gepäck, Stickley?
- Ja.
371
00:40:42,768 --> 00:40:47,365
Schönes Häuschen.
Spitzenmäßige Autos, ein tolles Boot...
372
00:40:48,248 --> 00:40:50,638
Er hat seine Initialen
überall drauf. Zum Totlachen.
373
00:40:51,128 --> 00:40:55,964
- Aber nicht auf mir. - Wie bitte?
- Warum nennst du mich einen Clown?
374
00:40:56,608 --> 00:40:59,248
Damit meinte ich nicht dich,
sondern deinen Aufzug.
375
00:40:59,888 --> 00:41:01,959
Es ist nicht wirklich der
flotteste Aufzug, weißt du?
376
00:41:02,288 --> 00:41:06,840
Du kennst mich noch nicht! Ich reiß dir
den Arsch auf, wenn du mich anmachst!
377
00:41:07,968 --> 00:41:10,608
Du musst schon länger als zehn Minuten
hier sein, um zu verstehen, wer ich bin.
378
00:41:11,048 --> 00:41:13,119
Hast du das kapiert?
379
00:41:14,368 --> 00:41:16,041
Ja, ich denke schon.
380
00:41:17,249 --> 00:41:18,524
Komm mit.
381
00:41:19,569 --> 00:41:20,446
Ja, Sir.
382
00:41:20,769 --> 00:41:23,045
- Wir sitzen im selben Block.
- Du kommst aus dem Knast, stimmt's?
383
00:41:23,289 --> 00:41:28,045
Ja, haben mich vor vier Jahren
entlassen. Und ich hatte Glück.
384
00:41:28,289 --> 00:41:30,326
- Oh ja.
- Das ist das Gästeapartment.
385
00:41:30,769 --> 00:41:33,648
Hier wohnen seine Börsenmakler,
Finanzberater, was auch immer.
386
00:41:34,089 --> 00:41:35,921
Kyle McClaren wohnt hier,
wenn sie hier ist.
387
00:41:36,329 --> 00:41:39,527
- Kyle McClaren? Blond, sieht super aus,
fährt 'nen gelben Porsche? - Ja.
388
00:41:39,889 --> 00:41:41,721
- Dann kennst du sie?
- Hab sie gesehen, ja.
389
00:41:41,969 --> 00:41:44,040
- Mann, ist die ein Knaller.
- Erzähl mir von ihr.
390
00:41:44,289 --> 00:41:46,246
Der Porsche gehört ihm,
aber sie nicht.
391
00:41:46,729 --> 00:41:49,642
- Weiter. Ab und zu
wohnt sie hier? - Ja.
392
00:41:49,889 --> 00:41:52,848
Das ist der einzige Grund,
weshalb ich reich sein möchte.
393
00:41:53,369 --> 00:41:55,838
- Und ich glaube, es würde sie
nicht mal kratzen. - Cornell,
394
00:41:56,289 --> 00:41:58,121
wo wohnen wir beide?
Unser Zimmer?
395
00:41:58,409 --> 00:42:01,846
Wie weit ist unser Zimmer
von diesem Apartment entfernt?
396
00:42:02,849 --> 00:42:06,638
- Gleich den Gang runter. - Einfach den
Gang runter. - Stickley! - Ja?
397
00:42:07,249 --> 00:42:10,128
Ihr Bruder ist FBI Agent.
398
00:42:10,489 --> 00:42:12,685
Durch so was sollte man
sich von nichts abhalten lassen.
399
00:42:16,370 --> 00:42:19,329
Tja, hier wären wir. Ist nicht
gerade 'ne Hundehütte, was?
400
00:42:19,690 --> 00:42:22,524
- Nicht schlecht. - Schlafzimmer
und Badezimmer sind hier.
401
00:42:22,890 --> 00:42:24,927
Mach's dir bequem, Mann.
402
00:42:28,770 --> 00:42:32,446
Ich werde mich dran gewöhnen, dass man
zum Pinkeln in ein anderes Zimmer geht.
403
00:42:32,730 --> 00:42:33,959
Ja, ich verstehe,
was du meinst.
404
00:42:34,090 --> 00:42:36,844
Ist verdammt bequem, wenn das
Klo gleich neben dem Bett steht.
405
00:42:40,090 --> 00:42:43,208
Barry treibt sich gern mit zwielichtigen
Typen wie uns rum, oder?
406
00:42:44,170 --> 00:42:46,844
Der Kerl ist ein
richtiges Gangstergroupie.
407
00:42:48,330 --> 00:42:50,003
Er braucht diesen
speziellen Nervenkitzel,
408
00:42:50,370 --> 00:42:53,681
aber er passt auf, dass er nichts
abbekommt. Du verstehst, was ich meine?
409
00:42:53,930 --> 00:42:56,684
Manchmal kann er
ganz schön nerven.
410
00:42:57,890 --> 00:42:59,961
Im Grunde genommen
ist er okay.
411
00:43:00,930 --> 00:43:03,570
- Er ist harmlos. Er ist so
was wie 'ne... -... Memme.
412
00:43:04,170 --> 00:43:06,446
Ja. Barry, die Memme.
413
00:43:10,930 --> 00:43:15,049
War hier schon mal so ein fetter Kerl, der
Hawaiihemden trägt und Chucky heißt?
414
00:43:15,851 --> 00:43:17,444
Ein Freund von dir?
415
00:43:17,891 --> 00:43:19,723
Eher ein Bekannter.
416
00:43:22,371 --> 00:43:24,931
Bist du ein Junkie?
417
00:43:26,651 --> 00:43:29,041
Ich hab einen Freund da
draußen in den Everglades.
418
00:43:30,411 --> 00:43:34,246
Jetzt ist er bloß noch Alligatorenfutter.
Das hat er Chucky zu verdanken.
419
00:43:36,691 --> 00:43:38,444
Wenn Chucky es
auf dich abgesehen hat,
420
00:43:38,811 --> 00:43:41,371
hast du hier den besten Platz
in Miami, um Ruhe zu haben.
421
00:43:42,211 --> 00:43:44,009
Er hat sich zu lange
bei Braham eingeschleimt,
422
00:43:44,211 --> 00:43:47,363
um saubere Geschäfte an Land zu ziehen,
als dass er sich hier mir dir anlegt.
423
00:43:48,091 --> 00:43:50,367
Bleib immer nur in
der Nähe von Barry.
424
00:43:51,211 --> 00:43:54,249
Chucky wird niemals was
machen, das garantiere ich dir.
425
00:44:00,571 --> 00:44:01,925
Wem gehört die?
426
00:44:04,251 --> 00:44:05,731
Die gehört Cecil.
427
00:44:06,411 --> 00:44:08,926
Das ist der, dem du den
Job weggeschnappt hast.
428
00:44:11,051 --> 00:44:13,327
- Dem ich den Job
weggeschnappt hab? - Genau.
429
00:44:14,091 --> 00:44:15,731
Kommt der oft hier vorbei?
430
00:44:21,652 --> 00:44:23,928
Louisa Rosa, Ernest Stickley.
431
00:44:24,292 --> 00:44:27,524
- Wie geht's? - Ich habe
Depressionen wegen meiner Angst.
432
00:44:28,572 --> 00:44:31,041
- Fein.
- Buenos Dias. - Ja.
433
00:44:31,292 --> 00:44:33,523
Ich bring Louisa Rosa
unsere Sprache bei.
434
00:44:34,572 --> 00:44:35,926
Klar doch, Bruder.
435
00:44:42,852 --> 00:44:44,127
Und jetzt fragen Sie mich.
436
00:44:45,252 --> 00:44:46,527
Zufrieden?
437
00:44:47,252 --> 00:44:48,049
Zufrieden.
438
00:44:48,532 --> 00:44:50,922
Wenn ich den Chrysler nehme,
tragen Sie die schwarze Uniform.
439
00:44:51,172 --> 00:44:53,846
Wenn ich den Rolls nehme, tragen
Sie die beigefarbene und so weiter.
440
00:44:54,572 --> 00:44:56,643
Morgens bleibe ich in Unterhosen
auf dem Bett sitzen,
441
00:44:56,772 --> 00:44:58,650
bis Sie sich entschieden haben,
welchen Wagen wir nehmen.
442
00:44:58,972 --> 00:45:00,645
- Sehr lustig.
- Danke.
443
00:45:34,093 --> 00:45:37,723
- Ja?
- Chucky, ich habe ihn gefunden.
444
00:45:38,173 --> 00:45:40,449
- Gefunden, wen?
- Stick.
445
00:45:42,693 --> 00:45:44,525
Okay, wo ist er?
446
00:45:44,813 --> 00:45:48,853
Er kam gerade aus dem Fountain
Blue mit dem Idioten Braham.
447
00:45:49,413 --> 00:45:52,929
Mit Barry? Was macht
der Typ mit Barry Braham?
448
00:45:53,613 --> 00:45:56,526
War rausgeputzt als
wäre er sein Chauffeur.
449
00:45:56,973 --> 00:45:58,043
Soll ich ihn aus
dem Verkehr ziehen?
450
00:45:58,373 --> 00:46:00,330
Nein, vorerst noch nicht.
451
00:46:00,853 --> 00:46:02,731
Lauf ihm nicht über den Weg,
solange er bei Barry Braham ist.
452
00:46:03,093 --> 00:46:05,130
Was zum Geier meinen Sie?
Warum nicht?
453
00:46:05,493 --> 00:46:08,850
Du kannst dich noch mit Stick
amüsieren, aber nur, wenn er allein ist.
454
00:46:09,493 --> 00:46:12,053
Er gehört dir.
Ist ein Geschenk von mir.
455
00:46:13,013 --> 00:46:15,483
Aber lass dich nicht bei ihm
blicken, solange er bei Barry ist.
456
00:46:15,694 --> 00:46:16,923
Verstanden?
457
00:47:12,574 --> 00:47:14,214
Wie geht's dir, mein Kleines?
458
00:47:14,855 --> 00:47:16,847
Dad, warum sagst du
immer Kleines zu mir?
459
00:47:18,255 --> 00:47:20,326
- Was soll ich sagen?
- Katie.
460
00:47:21,255 --> 00:47:22,530
Alles klar.
461
00:47:34,655 --> 00:47:36,806
- Schönes Auto, Dad.
- Ja, nicht schlecht.
462
00:47:37,375 --> 00:47:39,935
- Muss so was sein?
- Der ist nicht geklaut.
463
00:47:40,295 --> 00:47:43,333
- Ich bin Chauffeur.
Alles ganz legal. - Na klar.
464
00:47:44,095 --> 00:47:47,133
- Du bist immer noch ganz schön frech,
weißt du? - Ja, manchmal.
465
00:47:59,095 --> 00:48:01,690
Diese Schuhe sind so hässlich.
Sieht aus, als hätte ich Entenfüße.
466
00:48:01,895 --> 00:48:03,454
Mir gefallen sie.
467
00:48:04,295 --> 00:48:07,049
Hab alle deine Briefe
aufgehoben. Alle beide.
468
00:48:07,615 --> 00:48:10,335
Klugschwätzerin. Ich
habe versucht zu schreiben.
469
00:48:10,695 --> 00:48:13,006
- Ich kann's nicht besonders gut.
- Ich weiß, kein Problem.
470
00:48:14,416 --> 00:48:17,454
Hab heute mit deiner Mutter
gesprochen, daher wusste ich, wo du bist.
471
00:48:18,136 --> 00:48:22,050
- Wie geht's ihr? - Ganz gut. Manchmal ist
sie komisch, aber das weißt du ja selbst.
472
00:48:23,176 --> 00:48:25,213
Warte, lass mich raten.
473
00:48:26,656 --> 00:48:29,455
- Du bist nahe dran, einen
Stiefvater zu kriegen? - Nein.
474
00:48:29,976 --> 00:48:32,855
Bin ich nahe dran, einen
richtigen Vater zu kriegen?
475
00:48:33,296 --> 00:48:34,935
Du bist ganz schön
vorlaut, weißt du das?
476
00:48:35,496 --> 00:48:37,727
- Ich komme nach
meinem Vater. - Allerdings.
477
00:48:38,576 --> 00:48:40,533
- Lass uns was machen,
du bestimmst. - Was?
478
00:48:40,816 --> 00:48:43,729
- Rollschuh laufen? - Nein.
- Dann reiten wir? - Nein.
479
00:48:43,976 --> 00:48:45,456
- Was?
- Ich hab's!
480
00:48:45,776 --> 00:48:48,052
Wir bleiben hier und
unterhalten uns mit den Enten.
481
00:48:49,056 --> 00:48:50,934
- Wenn du willst.
- "Komm schon, Katie!"
482
00:48:51,296 --> 00:48:53,288
Oh nein, Leslie! Ich sag ihr,
ich kann jetzt nicht.
483
00:48:53,656 --> 00:48:56,455
- Was hat sie vor? - Sie will zum Strand,
wir sind mit ein paar Jungs verabredet.
484
00:48:56,856 --> 00:48:59,849
- Jungs?
- Dad, ich bin 15.
485
00:49:03,576 --> 00:49:05,613
Stimmt, das bist du.
486
00:49:08,576 --> 00:49:10,533
- Komm schon. - Lass nur, ich
hab keine Lust. - Mach schon.
487
00:49:10,776 --> 00:49:12,257
Das, ich bleib lieber bei dir.
488
00:49:12,777 --> 00:49:15,929
Wir bleiben zusammen.
Für den Rest unseres Lebens.
489
00:49:16,977 --> 00:49:18,730
Diesmal baust du keinen Mist, ja?
490
00:49:20,817 --> 00:49:22,729
Ja, diesmal läuft's besser.
491
00:49:24,577 --> 00:49:26,728
- Wir sehen uns.
- Okay.
492
00:49:33,417 --> 00:49:34,771
Mach's gut, Dad.
493
00:53:09,101 --> 00:53:10,820
Hey, Hasenauge!
494
00:53:55,261 --> 00:53:57,332
Komm schon, du Wichser!
495
00:54:42,382 --> 00:54:44,817
Hey, Baby! Toller Flug, was?
496
00:54:45,302 --> 00:54:48,056
- Du siehst phantastisch aus. Hattest
du 'ne tolle Reise? - Ja, danke.
497
00:54:48,102 --> 00:54:50,059
- Was hältst du von der neuen
Lackierung? - Richtig dezent.
498
00:54:50,302 --> 00:54:53,056
Das Rot habe ich gehasst,
aber das hier hat Klasse.
499
00:54:57,862 --> 00:55:00,218
- Hi!
- Hi.
500
00:55:04,262 --> 00:55:07,460
Warte mal, Arthur! Kyle, machen
wir beide heute Abend einen drauf?
501
00:55:07,743 --> 00:55:10,338
Barry, du gibst heute Abend 'ne
Party, deswegen bin ich doch hier.
502
00:55:10,383 --> 00:55:11,260
Ach ja, stimmt.
503
00:55:11,583 --> 00:55:14,940
Außerdem will ich mit dir nur eine
geschäftliche Beziehung, nichts anderes.
504
00:55:15,583 --> 00:55:17,654
Danke. Was, Arthur, was?
505
00:55:18,103 --> 00:55:21,460
Arthur sagt "Automatic Medical". Ich
hab vergessen, was die produzieren.
506
00:55:22,103 --> 00:55:24,857
Interferon. Und Mittel
zur Bekämpfung von Tripper.
507
00:55:25,543 --> 00:55:28,934
Guter Gott! Hey, Arthur,
besorg mir 10.000 Aktien davon.
508
00:55:29,383 --> 00:55:30,658
Ich liebe diesen Laden.
509
00:55:30,903 --> 00:55:34,055
Ja, wenn sich die Krankheit weiter
so gut verbreitet, werde ich reich.
510
00:55:37,663 --> 00:55:39,017
Was?
511
00:55:40,583 --> 00:55:43,940
Arthur, du weißt, was ich von
den komischen Geschäften halte.
512
00:55:44,863 --> 00:55:46,263
Hey, wo fahren wir hin?
513
00:55:46,583 --> 00:55:49,257
Ich hab 'ne Überraschung für
dich. Wir machen eine Bootsfahrt.
514
00:55:49,503 --> 00:55:51,062
- Oh nein!
- Doch, ja.
515
00:56:17,584 --> 00:56:18,938
Und wenn es noch
so bescheiden ist,
516
00:56:19,104 --> 00:56:21,778
es geht doch nichts über ein
dreieinhalb Millionen Dollar Eigenheim.
517
00:56:29,184 --> 00:56:31,938
- Hi!
- Hi.
518
00:56:32,584 --> 00:56:34,462
- Darf ich mal?
- Wie geht es Ihnen?
519
00:56:34,784 --> 00:56:39,256
- Gut. - Wir sehen
uns dann später.
520
00:57:06,505 --> 00:57:07,985
Wie sieht das aus?
Spitzenmäßig, oder?
521
00:57:08,305 --> 00:57:10,342
Großartig, und wo ist
mein Campari Soda?
522
00:57:10,785 --> 00:57:12,458
Verschon mich! Komm später
wieder, dann hab ich ihn.
523
00:57:12,785 --> 00:57:15,744
- Komm schon, ich brauche
den Campari Soda. - Später!
524
00:57:16,585 --> 00:57:18,338
Würden Sie ihm beim
Campari Soda helfen?
525
00:57:18,785 --> 00:57:20,538
Ich weiß nicht,
wie Campari aussieht.
526
00:57:21,585 --> 00:57:23,542
Campari? Wie sieht Campari aus?
527
00:57:24,505 --> 00:57:26,656
- Das rote Zeug.
- Ah, dann weiß ich.
528
00:57:27,265 --> 00:57:28,938
Ich hab schon. Hier, bitte.
529
00:57:30,425 --> 00:57:33,702
- Gefällt Ihnen die Party?
- Ja. Klingt nach Palm Beach.
530
00:57:34,065 --> 00:57:35,784
Wieso haben reiche Leute einen
so schlechten Musikgeschmack?
531
00:57:36,065 --> 00:57:38,375
Sie sind aus Palm Beach.
Gefällt Ihnen die Musik nicht?
532
00:57:38,825 --> 00:57:41,294
Ich mache hier meinen
Job, Stickley, genau wie Sie.
533
00:57:42,985 --> 00:57:45,056
Das wird Ihnen gefallen.
534
00:57:46,785 --> 00:57:50,222
Wie heißen die kleinen, kurzen Fische, die
auf dem Trockenen nach Luft schnappen?
535
00:57:50,905 --> 00:57:52,658
Keine Ahnung, Barry, wie?
536
00:57:54,505 --> 00:57:55,825
Sticklinge!
537
00:57:59,505 --> 00:58:01,258
Wo zum Teufel steckt Firestone?
538
00:58:01,505 --> 00:58:03,258
Keine Ahnung, er ist dein Freund.
539
00:58:04,025 --> 00:58:06,666
Hören Sie! Schnappen Sie
sich einen Eimer Champagner,
540
00:58:06,906 --> 00:58:09,466
bringen Sie ihn zum Boot und
versorgen Sie Mr. und Mrs...
541
00:58:11,666 --> 00:58:15,057
Hallo, Admiral, wo waren Sie?
Ich hab Sie schon überall gesucht.
542
00:58:15,386 --> 00:58:18,265
Sie sehen großartig aus.
Wie geht es Ihnen?
543
00:58:21,786 --> 00:58:26,338
- Wer ist Firestone? - Barrys
Filmproduzent. Er ist heute Ehrengast.
544
00:58:28,106 --> 00:58:30,462
Stickley, da hat jemand ein
Auge auf Sie geworfen.
545
00:58:33,666 --> 00:58:35,464
Ist Chucky ein
Freund von Ihnen?
546
00:58:54,266 --> 00:58:56,940
- Scheint ja ein rauschendes
Fest zu sein. - Harvey. Hector.
547
00:58:57,186 --> 00:58:59,746
- Wie geht's denn so, Stick?
- Das Leben ist herrlich.
548
00:59:00,106 --> 00:59:03,065
Was ich dich fragen wollte: Was
hört man denn so vom Rücksitz?
549
00:59:03,386 --> 00:59:05,538
Interessante Sachen
über Mauschelgeschäfte.
550
00:59:05,907 --> 00:59:07,546
Über Mauschelgeschäfte?
551
00:59:11,467 --> 00:59:12,901
Ich hab mir da was überlegt.
552
00:59:13,267 --> 00:59:15,827
Ihr bekamt doch immer heiße
Tipps von Cecil, nicht wahr?
553
00:59:16,747 --> 00:59:20,423
- Wie habt ihr das mit der Bezahlung...
- Scheiße, da ist Cecil!
554
00:59:25,107 --> 00:59:26,461
Der hat zehn Jahre gesessen.
555
00:59:26,907 --> 00:59:28,944
Hat bei 'ner Schlägerei
zwei Typen umgebracht.
556
00:59:29,747 --> 00:59:31,864
- Ach ja?
- Ja, mit seinen Fäusten.
557
00:59:32,427 --> 00:59:35,147
Er war sturzbetrunken, aber der
Junge hat 'nen furchtbaren Hammer.
558
00:59:36,267 --> 00:59:38,827
- Wirklich? - Ja. Aber wir sprachen
gerade vom Geschäft.
559
00:59:39,867 --> 00:59:41,745
- Wie?
- Die finanziellen Abwicklungen.
560
00:59:42,307 --> 00:59:43,741
Oh, ja...
561
00:59:48,867 --> 00:59:51,223
Was ist, wenn ich euch den
Namen einer Aktie verrate,
562
00:59:52,107 --> 00:59:54,463
und ihr sagt, ihr kennt die Aktie
schon, obwohl das nicht wahr ist.
563
00:59:54,707 --> 00:59:57,859
- Das wäre dann... - Schummeln.
- Schummeln? - Ja, sicher.
564
00:59:58,507 --> 01:00:01,659
So wie ich das sehe, kann man
dem nur abhelfen, wenn ihr
565
01:00:01,987 --> 01:00:05,664
vorher mit zwei Scheinen rüberkommt.
Dann verrate ich euch den Namen.
566
01:00:06,988 --> 01:00:10,538
Wenn euch das nicht anspricht und ihr
die Sache bis Montag überdenken wollt,
567
01:00:10,908 --> 01:00:13,139
dann geht der
Preis auf 300 rauf.
568
01:00:13,508 --> 01:00:16,342
Ich persönlich halte nichts davon,
wenn Geld über Nacht schläft.
569
01:00:16,708 --> 01:00:17,937
Stickley!
570
01:00:19,268 --> 01:00:23,057
Hör zu, Mr. Braham,
die Memme,
571
01:00:23,508 --> 01:00:26,740
will, dass du auf die Tanzfläche
kommst. Und zwar auf der Stelle.
572
01:00:27,108 --> 01:00:29,748
- Warum?
- Er hat einen Job für dich.
573
01:00:30,148 --> 01:00:33,061
Es wird dir gefallen,
kein Problem für dich.
574
01:00:33,428 --> 01:00:36,148
Er will, dass du Cecil rausschmeißt.
575
01:00:40,828 --> 01:00:44,185
Du weißt, wen ich meine? Der Kerl,
dem du den Job weggeschnappt hast.
576
01:00:48,988 --> 01:00:52,140
- Er hat zwei Männer mit der
Faust erschlagen. - So ist es.
577
01:00:53,868 --> 01:00:55,222
Das wird verdammt lustig.
578
01:00:56,588 --> 01:01:00,138
Cecil, ich denke, ich war mehr als fair,
was soll ich jetzt noch sagen?
579
01:01:00,708 --> 01:01:02,745
Du Arschloch kannst sagen,
dass es nicht wahr ist.
580
01:01:03,228 --> 01:01:05,664
Und du kannst mir
meinen Job zurückgeben.
581
01:01:06,309 --> 01:01:07,459
Cecil!
582
01:01:09,389 --> 01:01:12,541
Jetzt bitte ich
dich zum letzten Mal.
583
01:01:13,869 --> 01:01:15,223
In aller Ruhe.
584
01:01:16,109 --> 01:01:18,226
Ich denke, du
solltest langsam gehen.
585
01:01:18,669 --> 01:01:21,821
Fick dich, du Arschloch.
Ich gehe, wann's mir passt!
586
01:01:22,989 --> 01:01:25,743
- Wo zum Teufel bleibt Stick?
- Keine Ahnung.
587
01:01:27,229 --> 01:01:29,585
Cecil, ich bitte dich höflichst.
588
01:01:36,949 --> 01:01:38,588
Louis.
589
01:01:52,869 --> 01:01:55,225
Cecil, ich glaube, wir
sollten darüber reden.
590
01:01:56,589 --> 01:01:59,149
Stick, ich habe
gerade zu Cecil gesagt...
591
01:02:00,509 --> 01:02:02,740
Ich sagte, wir sollten
noch mal darüber reden.
592
01:02:09,910 --> 01:02:12,664
Hey, was trinkst du da?
Normalbenzin oder Super?
593
01:02:20,950 --> 01:02:22,145
Super.
594
01:02:24,910 --> 01:02:26,390
Und jetzt verabschiede dich.
595
01:02:30,790 --> 01:02:32,463
Sag Gute Nacht!
596
01:02:37,430 --> 01:02:38,625
Gute Nacht.
597
01:02:51,310 --> 01:02:54,781
- Hallo, Fettsack. - Hi, Kyle,
gibst du dich mit Dreckspack ab?
598
01:02:55,230 --> 01:02:57,381
Bis jetzt nicht.
599
01:02:59,790 --> 01:03:02,066
- Süße, ruf mich mal an.
- Krieg dich wieder ein.
600
01:03:04,271 --> 01:03:06,945
Du machst 'nen ziemlichen
Affen, Meister.
601
01:03:07,791 --> 01:03:11,068
- Hast du es hier? - Was?
- Die fünf Riesen, die du mir schuldest.
602
01:03:11,671 --> 01:03:14,061
Ausgerechnet heute
habe ich kein Geld dabei.
603
01:03:18,111 --> 01:03:19,340
Verdammter Knastbruder.
604
01:03:20,591 --> 01:03:23,311
Du hast doch Scheiße im Hirn, wenn
du denkst, dass ich dir was gebe.
605
01:03:23,951 --> 01:03:26,147
Du solltest lieber
gleich zahlen, weißt du?
606
01:03:26,591 --> 01:03:28,344
Da kommst du billiger bei weg.
607
01:03:29,511 --> 01:03:32,071
Wer sagt denn, dass ich dir
fünf Riesen versprochen habe?
608
01:03:32,511 --> 01:03:36,141
Ich hab sie dem kleinen Schmalzarsch
versprochen, aber der ist ja tot.
609
01:03:49,031 --> 01:03:51,068
Die Lichter gehen aus.
610
01:03:52,591 --> 01:03:55,151
Der Boss ist breit.
611
01:03:56,551 --> 01:03:58,224
Die Gäste gehen nach Haus.
612
01:04:00,511 --> 01:04:02,743
Für mich ist's auch wieder soweit.
613
01:04:03,872 --> 01:04:08,344
Ich darf den Dreck aufräumen,
während die anderen träumen.
614
01:04:21,392 --> 01:04:22,542
Hi.
615
01:04:25,032 --> 01:04:26,591
Ich dachte, Sie
würden längst schlafen.
616
01:04:26,912 --> 01:04:28,665
Nein, ich bin hellwach.
617
01:04:30,272 --> 01:04:31,831
Aber Sie sehen
ganz schön müde aus.
618
01:04:32,712 --> 01:04:35,272
Na ja, man wird
auch auf Trab gehalten.
619
01:04:37,272 --> 01:04:41,630
Was heißt "Mauschelgeschäfte"
und "Termingeschäfte"?
620
01:04:42,312 --> 01:04:44,144
Darüber wollen Sie mit mir reden?
621
01:04:44,912 --> 01:04:47,746
Ich dachte, ich könnte
noch was lernen.
622
01:04:49,512 --> 01:04:51,743
Hören Sie, wenn Sie an
die Börse gehen wollen,
623
01:04:52,152 --> 01:04:53,552
brauchen Sie nicht mehr
Begriffe zu beherrschen,
624
01:04:53,792 --> 01:04:57,468
als wenn Sie Gebrauchtwagenhändler
oder Geber beim Blackjack werden wollen.
625
01:04:57,792 --> 01:05:00,068
Wahrscheinlich kennen Sie
viel mehr Begriffe als ich.
626
01:05:00,872 --> 01:05:03,263
Da bin ich sicher.
627
01:05:05,073 --> 01:05:08,111
- Möchten Sie einen Drink?
- Ja.
628
01:05:09,433 --> 01:05:10,787
Was möchten Sie denn?
629
01:05:12,273 --> 01:05:14,230
Wie wär's mit
einem Campari Soda?
630
01:05:15,513 --> 01:05:17,744
- Das rote Zeug, nicht wahr?
- Richtig.
631
01:05:22,873 --> 01:05:25,627
- Kann ich Sie was fragen?
- Ja.
632
01:05:29,953 --> 01:05:32,707
Es scheint Sie nicht
nervös zu machen.
633
01:05:33,553 --> 01:05:37,388
Dass ich gesessen habe, macht
Ihnen offensichtlich nichts aus.
634
01:05:38,513 --> 01:05:39,947
Wie kommt das?
635
01:05:40,593 --> 01:05:42,664
Nein, es macht mir nichts aus.
636
01:05:43,193 --> 01:05:46,152
Es überrascht mich nur, dass
Sie so ein Leben führen konnten.
637
01:05:46,593 --> 01:05:49,870
Ich weiß, dass Sie cleverer
sind, das sehe ich sofort.
638
01:05:50,993 --> 01:05:52,222
Cleverer?
639
01:05:54,593 --> 01:05:56,710
Muss man clever sein,
um Autos zu klauen?
640
01:05:57,273 --> 01:06:00,630
Haben Sie deshalb im Knast gesessen?
Weil Sie Autos geklaut haben?
641
01:06:04,114 --> 01:06:05,230
Nein.
642
01:06:09,394 --> 01:06:12,831
Bewaffneter Raubüberfall.
Ich war sieben Jahre drin.
643
01:06:16,514 --> 01:06:17,743
Ja.
644
01:06:19,394 --> 01:06:21,351
Überrascht mich auch.
645
01:06:22,714 --> 01:06:24,785
Ich hatte einen Partner.
646
01:06:25,714 --> 01:06:31,585
Er hatte zehn goldene Regeln für
den erfolgreichen Raubüberfall.
647
01:06:32,754 --> 01:06:34,632
Welche Regel
haben Sie gebrochen?
648
01:06:34,994 --> 01:06:36,633
Die zehnte.
649
01:06:38,674 --> 01:06:41,746
Lass dich nie mit Leuten ein,
die auf der kriminellen Bahn sind.
650
01:06:42,674 --> 01:06:44,347
Vermissen Sie ihn?
651
01:06:46,994 --> 01:06:49,463
In diesem Leben
vermisst man niemanden.
652
01:06:51,594 --> 01:06:53,472
Man denkt oft an sie.
653
01:06:56,514 --> 01:06:58,551
Haben Sie einen festen Freund?
654
01:07:01,355 --> 01:07:03,392
Nein, eigentlich nicht.
655
01:07:04,955 --> 01:07:07,231
Die meiste Zeit bin ich mit
den gleichen Leuten zusammen.
656
01:07:07,995 --> 01:07:10,715
Ich gehe auf Diner-Partys, sitze
neben frisch geschiedenen Männern
657
01:07:10,915 --> 01:07:13,032
und höre mir an, was
für tolle Kerle sie sind.
658
01:07:13,275 --> 01:07:15,232
Lachen Sie viel?
659
01:07:16,795 --> 01:07:18,468
Aus Höflichkeit.
660
01:07:18,915 --> 01:07:20,747
Nichts ist besonders komisch.
661
01:07:21,315 --> 01:07:23,671
Im Augenblick finde ich
das ganze Leben komisch.
662
01:07:24,595 --> 01:07:27,793
Ja, wenn man jemanden hätte, mit dem man
zusammen über die anderen lachen könnte:
663
01:07:28,035 --> 01:07:30,470
"Jesus, das fass ich nicht,
was für ein Arschloch das ist!"
664
01:07:31,995 --> 01:07:33,634
Aber es ist nur halb so
komisch, wenn man allein ist.
665
01:07:33,915 --> 01:07:36,350
Ich hab das Gefühl,
ich gehöre nicht dazu.
666
01:07:45,875 --> 01:07:48,549
Sie fühlen sich wohl bei Ihrer
Gratwanderung, nicht wahr?
667
01:07:50,675 --> 01:07:52,348
Kann ich nicht sagen.
668
01:07:54,115 --> 01:07:57,631
Gehe ich nach links, bin ich gerettet,
gehe ich nach rechts, stürze ich ab.
669
01:07:58,195 --> 01:08:00,267
Ich hab den Hang
zur falschen Seite.
670
01:08:01,116 --> 01:08:04,154
Irgendwie ende ich
immer auf zu dünnem Eis.
671
01:08:05,276 --> 01:08:07,632
Jedenfalls strapazieren
Sie Ihr Glück ganz schön.
672
01:08:09,396 --> 01:08:12,468
Was glauben Sie, wie lange
das noch so funktioniert?
673
01:08:13,116 --> 01:08:14,948
Ich weiß nicht.
674
01:08:15,516 --> 01:08:17,951
Bleiben Sie da und
finden Sie's raus?
675
01:08:20,436 --> 01:08:23,315
Ich weiß nicht, ob ich mich
darauf schon einlassen kann.
676
01:08:39,796 --> 01:08:41,469
Sie ist klasse, oder?
677
01:08:41,916 --> 01:08:43,145
Spitzenklasse!
678
01:08:44,676 --> 01:08:46,633
Würdest du dich
mal zusammenreißen?
679
01:08:47,036 --> 01:08:50,871
- Du hast dem Hollywoodnachwuchs
zuzujubeln! - Ach ja, du wirst ja entdeckt.
680
01:08:51,596 --> 01:08:56,876
Ich könnte diesem Produzenten ein
paar von meinen Ideen unterschieben.
681
01:08:57,996 --> 01:08:59,477
Ich hab da 'ne Geschichte
über zwei Ex-Sträflinge,
682
01:08:59,837 --> 01:09:02,557
die für einen dämlichen
Millionär in Südflorida arbeiten.
683
01:09:03,597 --> 01:09:08,069
Der eine Typ ist cool
und sieht tierisch gut aus.
684
01:09:08,357 --> 01:09:12,067
- Er ist super angezogen, elegant...
- Schwarz! - Ganz genau.
685
01:09:12,677 --> 01:09:16,068
Der andere Typ ist
stur, ohne Weitblick.
686
01:09:16,597 --> 01:09:18,668
Er sieht nicht, was
sich um ihn herum abspielt.
687
01:09:18,917 --> 01:09:21,148
Schmeiß mal das Duftwasser
rüber, du Hollywoodstar.
688
01:09:25,197 --> 01:09:29,555
- Chucky wollte aufkreuzen, stimmt's?
- Verdammte Scheiße!
689
01:09:30,797 --> 01:09:33,357
Du bist wie ein gieriger Hund mit
blutunterlaufenen Augen vorm Schrottplatz.
690
01:09:33,797 --> 01:09:37,154
Der steckt seinen Kopf durch den Zaun,
um sich einen Knochen zu schnappen.
691
01:09:37,717 --> 01:09:40,152
Den Kopf kriegt er nicht zurück,
weil er den Knochen festhält.
692
01:09:40,397 --> 01:09:42,777
Und er lässt auch nicht los.
693
01:09:42,797 --> 01:09:47,474
Das geht schief, Mann.
Nestor wird ebenfalls erscheinen.
694
01:09:48,117 --> 01:09:50,951
Und der wird 'ne Menge
gemeine Typen bei sich haben.
695
01:09:51,517 --> 01:09:53,873
Du lässt dich mit ein paar
finsteren Typen ein, Stickley.
696
01:09:54,237 --> 01:09:56,877
Wenn du dich mit Chucky
anlegst, bist du verrückt.
697
01:09:58,518 --> 01:10:01,078
- Er schuldet mir was.
- Erzähl mir keinen Scheiß.
698
01:10:01,718 --> 01:10:04,074
Du willst nur deinen Dickschädel
durchsetzen, das ist alles.
699
01:10:04,318 --> 01:10:06,549
Das hat nicht das Geringste damit
zu tun, dass er dir was schuldet.
700
01:10:06,838 --> 01:10:09,353
Es geht doch nur
um deinen toten Kumpel.
701
01:10:11,798 --> 01:10:13,073
Schon möglich.
702
01:10:13,718 --> 01:10:15,152
Schon möglich?
703
01:10:17,718 --> 01:10:20,870
Hör zu, du lebst auf
einem tollen Anwesen,
704
01:10:21,358 --> 01:10:23,748
du fährst Luxusautos,
du isst nur das Feinste,
705
01:10:24,158 --> 01:10:28,152
lernst Traumfrauen kennen und
bekommst auch noch Geld dafür.
706
01:10:29,358 --> 01:10:33,910
Gib's zu, Stickley, du bist beim Schürfen
auf die goldene Ader gestoßen.
707
01:10:38,198 --> 01:10:41,236
Gleich stelle ich
euch einen Mann vor,
708
01:10:41,918 --> 01:10:44,717
der bei allen Projekten, die er angeht,
nur eine Geschwindigkeit kennt.
709
01:10:44,958 --> 01:10:47,473
Und die heißt:
Volle Kraft voraus.
710
01:10:48,398 --> 01:10:51,948
Der Produzent des Superhits
"Der Cowboy und die Außerirdischen",
711
01:10:52,318 --> 01:10:57,758
Mister Kinokasse persönlich,
Leo Norman Firestone.
712
01:11:03,279 --> 01:11:05,475
Ist er nicht phantastisch?
713
01:11:05,959 --> 01:11:07,757
Tatsächlich, ihr seid
alle phantastisch.
714
01:11:08,119 --> 01:11:12,557
Ich spüre in diesem Raum so
viel Zuneigung und Wärme,
715
01:11:12,919 --> 01:11:15,150
aber ich bin nicht hier,
um darüber zu reden.
716
01:11:15,559 --> 01:11:20,475
Ich produziere schon länger Filme
als ich mich zurückerinnern möchte.
717
01:11:21,279 --> 01:11:24,477
Und dieses Mal, bin ich überzeugt,
habe ich den großen Wurf gelandet.
718
01:11:24,999 --> 01:11:26,752
Dieses Drehbuch bietet alles:
719
01:11:27,199 --> 01:11:31,079
Liebesgeschichte, Abenteuer, Humor.
720
01:11:32,519 --> 01:11:35,956
Und ja, ein paar spritzige Dialoge.
721
01:11:36,319 --> 01:11:40,154
Leo, uns geht es in erster Linie
um die Investitionen, die Risiken.
722
01:11:40,639 --> 01:11:42,870
Das steht schon alles
in meinem Schreiben an Sie.
723
01:11:43,199 --> 01:11:45,998
Sie, liebe Freunde, verstehen mehr von
Geld als ich je verstehen werde.
724
01:11:46,319 --> 01:11:49,278
Ich mache nur die kreativen Geschichten,
Sie wissen, wovon ich spreche.
725
01:11:49,799 --> 01:11:52,473
- Aber wenn Sie Fragen haben...
- Oder Anmerkungen!
726
01:11:53,119 --> 01:11:55,759
- Nur eine.
- Was denn, Süße?
727
01:11:56,239 --> 01:12:00,757
- Das läuft auf einen Steuerbetrug hinaus.
- Wie bitte? Was meinten Sie?
728
01:12:03,600 --> 01:12:06,559
Ich sagte, Sie planen
da einen Steuerbetrug.
729
01:12:08,160 --> 01:12:09,230
Ich kann nicht ganz folgen.
730
01:12:09,360 --> 01:12:12,717
Sie brauchen insgesamt eine Million.
100.000 von jedem Anleger.
731
01:12:12,960 --> 01:12:15,191
Damit gehen Sie zur Bank und schlagen
noch mal eineinhalb Millionen raus.
732
01:12:15,640 --> 01:12:17,996
Hey, sieht aus,
als hätten Sie's.
733
01:12:18,760 --> 01:12:20,797
Die Investoren können
den Bankkredit abschreiben,
734
01:12:21,160 --> 01:12:23,800
obwohl sie keine Schulden
gegenüber der Bank haben.
735
01:12:24,040 --> 01:12:28,000
Sie hat's tatsächlich begriffen.
Ist das nicht 'ne tolle Idee?
736
01:12:28,440 --> 01:12:33,310
Bewundernswert. Ist nur verboten.
Fragen Sie doch beim Finanzamt nach.
737
01:12:34,120 --> 01:12:36,589
Hören Sie, Gentlemen,
wer kommt dahinter?
738
01:12:37,200 --> 01:12:42,400
Ich. Und ich empfehle jedem meiner Klienten
zu rennen, wenn er sie kommen sieht.
739
01:12:47,800 --> 01:12:50,076
Barry, wer ist sie?
740
01:12:53,600 --> 01:12:55,831
Ich muss mit dir über
diesen Filmclown sprechen.
741
01:12:56,241 --> 01:12:59,473
Und über die Tatsache, dass Stick direkt
vor deiner Nase seinen Auftritt hatte.
742
01:12:59,721 --> 01:13:03,556
- Ich weiß, ich weiß. - Ich dulde keinen
weiteren Fehler mehr. Keine Ausreden.
743
01:13:03,921 --> 01:13:05,878
Und vergiss diesen
lächerlichen Filmquatsch.
744
01:13:06,161 --> 01:13:10,360
Werde ich, er ist ein Arschloch. Ich
dachte, es geht um Titten und Ärsche.
745
01:13:13,521 --> 01:13:16,878
Sieh an, sieh an. Wenn
man vom Teufel spricht...
746
01:13:18,601 --> 01:13:21,355
Sie sagen, er schuldet
Ihnen $5.000. Ist das richtig?
747
01:13:22,001 --> 01:13:25,153
- Er schuldet mir $5.000. - Ich schulde
dir gar nichts. - Du redest nur Scheiße!
748
01:13:25,401 --> 01:13:27,472
Ganz ruhig.
749
01:13:28,721 --> 01:13:32,556
- Sind Sie verkabelt?
- Wollen Sie mich filzen? - Nein.
750
01:13:32,881 --> 01:13:34,554
Ich werde Ihnen vertrauen,
751
01:13:35,121 --> 01:13:37,920
aber ich möchte wissen, wem Sie alles
von der Geschichte erzählt haben.
752
01:13:38,121 --> 01:13:41,273
Wenn ich was gesagt hätte, hätten
euch die Bullen längst geschnappt.
753
01:13:41,801 --> 01:13:43,758
Und das wissen Sie.
754
01:13:45,801 --> 01:13:48,077
Er schuldet mir $5.000
und die kriege ich.
755
01:13:48,841 --> 01:13:52,278
- Rainy hat die Übergabe gemacht.
- Und du hast ihn umgelegt.
756
01:13:53,001 --> 01:13:54,674
Mehr muss ich
dazu wohl nicht sagen.
757
01:13:55,161 --> 01:13:58,678
- Ich bin noch nicht fertig.
- Aber ich bin fertig mit dir, Fettsack!
758
01:14:04,682 --> 01:14:06,753
Sieht so aus, als ob der
keinen Spaß versteht.
759
01:14:07,202 --> 01:14:08,761
Ich werde ihm kein Geld geben.
760
01:14:09,722 --> 01:14:11,475
Dann sieht er eben kein Geld.
761
01:14:12,122 --> 01:14:13,272
Nestor!
762
01:14:15,522 --> 01:14:16,956
Was würdest du tun?
763
01:14:18,722 --> 01:14:20,395
Weißt du was, Chucky?
764
01:14:22,282 --> 01:14:24,353
Du gehst mir
furchtbar auf die Nerven.
765
01:14:26,682 --> 01:14:28,833
Wird Zeit, dass ich
dich in die Wüste schicke.
766
01:14:30,522 --> 01:14:31,751
Nestor!
767
01:14:40,682 --> 01:14:41,479
Scheiße!
768
01:15:39,203 --> 01:15:40,842
Sind Sie lebensmüde, Stick?
769
01:15:41,963 --> 01:15:43,556
Das war ich mal.
770
01:15:45,883 --> 01:15:48,273
Sie halten es nicht für leichtsinnig,
in mein Haus zu kommen?
771
01:15:48,323 --> 01:15:50,474
Ich hab keinen
Ärger mit Ihnen.
772
01:15:51,403 --> 01:15:55,478
Chucky, ja? Und die $5.000,
die er Ihnen schuldet, wie Sie sagen.
773
01:15:56,404 --> 01:15:58,282
Er schuldet sie mir.
774
01:16:00,444 --> 01:16:02,754
- Was wollen Sie?
- Ihre Erlaubnis.
775
01:16:03,644 --> 01:16:06,398
- Wozu?
- Mich um Chucky zu kümmern.
776
01:16:09,604 --> 01:16:12,756
Woher wissen Sie, dass man
da um Erlaubnis zu fragen hat.
777
01:16:13,524 --> 01:16:16,961
Ich hab ein paar Jahre gesessen.
Da hab ich das gelernt.
778
01:16:17,764 --> 01:16:19,881
Ich hab gelernt, dass man
um Erlaubnis fragen muss.
779
01:16:20,204 --> 01:16:22,958
Es ist immer dasselbe,
ob man drin ist oder draußen.
780
01:16:53,284 --> 01:16:54,639
Kommen Sie mit.
781
01:16:56,885 --> 01:16:58,604
Ich möchte Ihnen etwas zeigen.
782
01:16:59,965 --> 01:17:02,002
Ich glaube, das
dürfte Sie interessieren.
783
01:17:22,245 --> 01:17:26,125
Ihm gehört eine Bodega. Ein
unbedeutender Verteiler unserer Produkte.
784
01:17:27,005 --> 01:17:29,122
Aber seine
Umsätze sind gesunken.
785
01:17:33,005 --> 01:17:35,236
Ist das 'ne Art Verkaufsschulung?
Motivationstraining?
786
01:17:36,805 --> 01:17:38,080
Ganz genau.
787
01:17:42,405 --> 01:17:45,637
Beachten Sie, dass wir nicht mit
Ketten oder Stricken arbeiten.
788
01:17:46,205 --> 01:17:48,561
Seine Fessel ist weitaus stärker.
789
01:17:49,725 --> 01:17:52,763
Unsere Religion,
nur darum geht es.
790
01:17:55,806 --> 01:17:57,160
Glauben Sie das wirklich?
791
01:18:00,006 --> 01:18:02,646
Es geht nicht darum, ob
ich es glaube oder nicht.
792
01:18:04,126 --> 01:18:06,357
Er muss nur davon ausgehen,
dass ich es tue.
793
01:18:13,646 --> 01:18:15,877
Also, wollen Sie Chucky töten?
794
01:18:16,646 --> 01:18:18,683
Ich will nur das,
was er mir schuldet.
795
01:18:20,126 --> 01:18:25,360
Wenn ich Ihnen das Geld geben
würde, wären Sie dann zufrieden?
796
01:18:30,046 --> 01:18:31,799
Sieht nicht so aus.
797
01:18:33,526 --> 01:18:36,360
Der Punkt ist der, dass Chucky mir
das Geld schuldet, nicht Sie.
798
01:18:37,286 --> 01:18:38,879
Sie sind ein Dickschädel, Stick.
799
01:18:39,526 --> 01:18:42,485
Es geht nicht um die $5.000,
es geht um Rainy.
800
01:18:43,286 --> 01:18:45,562
Und der ist es nicht wert.
801
01:18:46,806 --> 01:18:48,763
Habe ich die Erlaubnis, oder nicht?
802
01:18:51,126 --> 01:18:55,246
Warum nicht? Wenn Sie das
hinkriegen. Aber keine Polizei.
803
01:18:56,727 --> 01:18:59,367
Wenn sie Chucky einbuchten,
braucht er seine Rache als Medizin.
804
01:18:59,607 --> 01:19:02,486
Wenn ihm seine Pillen fehlen,
erzählt er denen alles.
805
01:19:03,527 --> 01:19:05,962
Das wäre weder gut
für mich noch für Sie.
806
01:19:07,527 --> 01:19:08,756
Das verstehe ich.
807
01:19:09,887 --> 01:19:11,162
Da bin ich nicht sicher.
808
01:20:17,448 --> 01:20:19,963
Ich hätte gar nicht mehr
mit Ihnen gerechnet, Stickley.
809
01:20:36,008 --> 01:20:37,761
Ich bin froh, dass
Sie noch wach sind.
810
01:20:38,168 --> 01:20:39,966
Ich muss mit Ihnen reden.
811
01:20:41,848 --> 01:20:43,919
Warum reden wir
nicht hier unten?
812
01:20:46,648 --> 01:20:47,923
Okay.
813
01:21:07,609 --> 01:21:09,840
Worüber wolltest
du mit mir reden?
814
01:21:10,809 --> 01:21:12,084
Ich hab's vergessen.
815
01:21:47,409 --> 01:21:49,082
Guten Morgen.
816
01:21:52,010 --> 01:21:53,490
Was ist?
817
01:21:59,330 --> 01:22:01,367
Weißt du, das hätte ich
nicht für möglich gehalten.
818
01:22:01,810 --> 01:22:03,767
Darauf war
ich nicht gefasst.
819
01:22:05,290 --> 01:22:06,963
Nun mach deswegen
nicht so viel Wind.
820
01:22:07,650 --> 01:22:10,484
Vergiss nicht, ich hab im Knast
sieben Jahre lang gespart.
821
01:22:17,410 --> 01:22:19,686
- Ich muss los.
- Wo willst du hin?
822
01:22:20,490 --> 01:22:21,970
Ich arbeite hier.
823
01:22:24,010 --> 01:22:26,570
Worüber wolltest du
letzte Nacht mit mir reden?
824
01:22:32,690 --> 01:22:34,363
Du hattest Recht.
825
01:22:35,530 --> 01:22:40,559
Es geht nicht um Chucky. Oder ums Geld.
Oder was da sonst noch so mitspielt.
826
01:22:41,810 --> 01:22:43,085
Es geht um mich.
827
01:22:45,010 --> 01:22:47,081
Und um das, was
mit Rainy passiert ist.
828
01:22:47,730 --> 01:22:48,880
Weiter.
829
01:22:51,811 --> 01:22:53,404
Ich war 'ne
ganze Weile im Knast.
830
01:22:55,611 --> 01:22:58,251
Da lernst du, dass man mit
gewissen Dingen aufhören muss.
831
01:22:59,691 --> 01:23:04,049
Gefühle über deiner Familie.
832
01:23:05,611 --> 01:23:07,091
Deine Freunde.
833
01:23:08,291 --> 01:23:09,771
Deine Tochter.
834
01:23:11,011 --> 01:23:12,764
Das macht dich schwach.
835
01:23:13,531 --> 01:23:15,887
Du musst stark sein,
sonst kommst du da nie raus.
836
01:23:17,531 --> 01:23:21,411
Ich bin gegen meine Gefühle Sturm
gelaufen, als säße ich immer noch im Knast.
837
01:23:23,291 --> 01:23:27,649
- Aber das tust du nicht.
- Nein, das ist mir schon klar.
838
01:23:29,371 --> 01:23:31,090
Alte Gewohnheiten wird
man nur schwer los.
839
01:23:31,451 --> 01:23:32,680
Ja.
840
01:23:34,291 --> 01:23:38,080
Weißt du noch, wie ich erzählt hab, dass
ich immer in die falsche Richtung renne?
841
01:23:39,611 --> 01:23:41,170
Jetzt nicht mehr.
842
01:23:44,771 --> 01:23:46,524
Ich hab zu viel zu verlieren.
843
01:24:03,892 --> 01:24:05,167
Stickley?
844
01:24:06,612 --> 01:24:09,081
Mach keine Versprechungen,
die du nicht halten kannst.
845
01:24:40,212 --> 01:24:42,249
Nestor hat einen Job für dich.
846
01:24:45,292 --> 01:24:47,568
Hast du nicht was vergessen?
847
01:25:01,533 --> 01:25:03,365
Chucky baut eine
Pleite nach der anderen.
848
01:25:03,733 --> 01:25:07,488
Und Stick weiß zu viel. Habe
ich mich klar ausgedrückt, Moke?
849
01:25:08,613 --> 01:25:09,763
Ja.
850
01:25:10,573 --> 01:25:12,292
Mach beide fertig.
851
01:25:16,133 --> 01:25:19,490
- Wie gefällt dir der Laden?
- Ätzend. - Ätzend?
852
01:25:20,333 --> 01:25:21,562
Danke.
853
01:25:23,973 --> 01:25:27,205
Dad, so viel Salz brauchst
du nicht in einem Jahr.
854
01:25:27,853 --> 01:25:30,925
- Hast du in letzter Zeit mal deinen
Blutdruck messen lassen? - Nein.
855
01:25:31,173 --> 01:25:33,210
Willst du nichts
weiter als Apfelsaft?
856
01:25:36,213 --> 01:25:37,772
Dad, bitte!
857
01:25:39,133 --> 01:25:41,489
Lass mich zufrieden, ja?
Ich war sieben Jahre weg.
858
01:25:41,933 --> 01:25:45,085
Ich hab lange darauf gewartet, wieder
so was in mich reinschaufeln zu können.
859
01:25:45,333 --> 01:25:49,294
Das ist rohes Fleisch, voller Fett. Weißt
du, wie viel Kalorien so was hat?
860
01:25:49,614 --> 01:25:51,765
- Nein. - Schon mal was von
Cholesterin gehört? - Klar.
861
01:25:51,894 --> 01:25:54,773
Damit würzt man rohes Fleisch,
damit es richtig schmeckt.
862
01:25:55,414 --> 01:25:57,292
Was macht dein Job?
863
01:25:57,894 --> 01:26:00,170
Gut, ich hab wohl den
großen Treffer gelandet.
864
01:26:01,014 --> 01:26:04,166
Und ich hab dabei eine sehr
interessante Frau kennengelernt.
865
01:26:04,534 --> 01:26:07,094
- Ist die niedlich?
- Die ist Jenseits von niedlich.
866
01:26:07,614 --> 01:26:09,765
Die hat anderes drauf, da
muss sie nicht niedlich sein.
867
01:26:10,014 --> 01:26:11,687
Ist sie hübscher als ich?
868
01:26:13,134 --> 01:26:15,854
Vielleicht kommt sie so nah ran.
Niemand ist hübscher als du,
869
01:26:16,134 --> 01:26:18,694
aber sie ist dicht dran.
Und sie ist gebildet.
870
01:26:18,974 --> 01:26:21,489
Gebildet?
Was will sie dann mit dir?
871
01:26:25,614 --> 01:26:29,085
- Sie wird dir gefallen. - Wenn sie dir
gefällt, wird sie mir auch gefallen.
872
01:26:33,814 --> 01:26:35,851
Weißt du, Katie,
873
01:26:36,734 --> 01:26:39,169
die Hälfte deines Lebens war ich weg.
874
01:26:39,934 --> 01:26:44,167
Von dir getrennt zu sein, war
schlimmer als alles andere im Knast.
875
01:26:46,694 --> 01:26:48,846
Ich will nicht mehr weg von dir.
876
01:26:50,215 --> 01:26:51,968
Das werde ich
auch nicht zulassen.
877
01:26:54,815 --> 01:26:56,488
Ich wollte dir noch was
sagen, aber ich weiß nicht wie.
878
01:26:56,855 --> 01:26:58,608
Kommt sowieso ein bisschen spät.
879
01:27:00,535 --> 01:27:02,174
Ich liebe dich auch, Dad.
880
01:27:05,455 --> 01:27:08,095
- Ich liebe dich auch.
- Ich koste mal davon.
881
01:27:09,815 --> 01:27:10,965
Gut.
882
01:27:13,615 --> 01:27:15,971
Und ich nehm ein
bisschen Nervennahrung.
883
01:27:19,215 --> 01:27:23,846
"Ich sing den morgendlichen
Elends-Blues für dich, Baby.
884
01:27:24,535 --> 01:27:28,495
"Solange du nicht da bist,
geht's mir schlecht!"
885
01:27:29,295 --> 01:27:32,572
"Ich sing den morgendlichen
Elends-Blues für dich, Baby."
886
01:27:36,175 --> 01:27:40,135
Das heißt:
Guten Tag, Louisa!
887
01:27:41,815 --> 01:27:44,091
Guten Tag, Louisa!
888
01:27:45,535 --> 01:27:48,096
Nein. Guten Tag, Cornell!
889
01:27:50,296 --> 01:27:52,333
Guten Tag, Cornell!
890
01:27:53,016 --> 01:27:55,133
Hey! Bravo!
891
01:28:09,216 --> 01:28:10,570
Wo finde ich Stick?
892
01:28:11,776 --> 01:28:12,926
Wer?
893
01:28:13,696 --> 01:28:15,016
Keine Ahnung, wen du meinst.
894
01:28:16,376 --> 01:28:19,175
Ich geb dir noch genau
eine Chance, Nigger-Boy.
895
01:28:20,576 --> 01:28:22,647
Wo finde ich Stick?
896
01:28:27,056 --> 01:28:29,127
Okay, Mann, ich
sag dir, wo er ist.
897
01:28:30,096 --> 01:28:32,406
Aber lass die
Kleine laufen okay?
898
01:28:34,656 --> 01:28:36,932
Louisa, verschwinde!
899
01:28:38,296 --> 01:28:42,848
Verschwinde! Verdammt
noch mal, verschwinde!
900
01:29:02,337 --> 01:29:07,776
Stick! Dieser Albino, der für Chucky
arbeitet, hat Cornell erwischt.
901
01:29:10,897 --> 01:29:12,968
Wie geht's dir, Bruder?
902
01:29:13,417 --> 01:29:15,488
Hab mich schon mal besser gefühlt.
903
01:29:16,697 --> 01:29:19,769
- Ich will, dass du mir einen
Gefallen tust. - Was denn?
904
01:29:21,897 --> 01:29:24,969
Finde Schneeweißchen
und leg ihn um.
905
01:29:25,657 --> 01:29:27,774
Ich will, dass du ihn umlegst, okay?
906
01:29:28,417 --> 01:29:29,771
- Okay?
- Versprochen.
907
01:29:30,217 --> 01:29:33,494
- Ich borg mir mal den Rolls. - Wenn du
den Kerl umlegst, kannst du ihn behalten.
908
01:29:33,937 --> 01:29:35,894
- Ich komm drauf zurück!
- Noch eine Sache!
909
01:29:36,257 --> 01:29:39,694
Wenn die Bullen Ärger machen, sagst
du, du machst 'nen Job für mich.
910
01:29:40,217 --> 01:29:43,494
Wenn dir einer dumm kommt,
erwähnst du einfach meinen Namen.
911
01:29:45,898 --> 01:29:49,574
Verdammter Mist.
Diese Schlampe, ich bring sie um.
912
01:29:52,818 --> 01:29:55,856
Irgendwo müssen doch
noch welche sein. Scheiße!
913
01:29:56,138 --> 01:29:57,413
Chucky!
914
01:29:58,818 --> 01:30:02,573
Hey, Moke. Wo hast du die
gefunden, ich hab überall gesucht.
915
01:30:02,898 --> 01:30:04,969
Wo lagen die?
Komm, gib sie rüber.
916
01:30:05,618 --> 01:30:09,294
- Hol sie dir doch! - Was
soll das heißen, du Ratte?
917
01:30:10,058 --> 01:30:12,892
Das ist mein Haus! Mir schreibt
keiner vor, was ich zu tun habe.
918
01:30:13,338 --> 01:30:14,897
Glaub nicht, dass du mir mit
deiner Knarre Angst machst.
919
01:30:15,138 --> 01:30:18,210
Ich schieb sie dir so weit in den Arsch,
dass du 'ne Woche nicht atmen kannst.
920
01:30:18,338 --> 01:30:21,775
Jetzt gib mir die Pillen, bevor ich
dich von diesem Balkon schmeiße!
921
01:30:29,818 --> 01:30:32,253
Hey, Moke, du lässt
mir doch eine, oder?
922
01:30:33,738 --> 01:30:36,298
Komm schon, Moke. Eine kannst
du mir doch wenigstens geben.
923
01:30:36,618 --> 01:30:38,291
Tut mir leid, wenn ich
dich beschimpft hab.
924
01:30:38,538 --> 01:30:42,498
Ich bin nur nervös. Gib mir
eine, dann ist wieder alles gut.
925
01:30:43,018 --> 01:30:44,372
Na mach schon, Moke.
926
01:30:46,019 --> 01:30:47,373
Warum quälst du mich so?
927
01:30:48,219 --> 01:30:50,290
Gib mir bloß eine,
das ist alles.
928
01:30:52,059 --> 01:30:56,497
Sieh an, sieh an! Da ist ja der Kerl,
den ich die ganze Zeit suche.
929
01:30:57,219 --> 01:30:59,017
Stehen bleiben, Kumpel.
930
01:31:02,899 --> 01:31:04,652
Was spielen wir denn hier?
931
01:31:09,019 --> 01:31:12,569
Wenn du dich weit genug abstößt,
landest du vielleicht im Pool.
932
01:31:13,179 --> 01:31:14,772
Aber ich sag dir was.
933
01:31:15,779 --> 01:31:17,896
Ich geb dir noch 'ne Chance.
934
01:31:19,899 --> 01:31:23,575
Wenn du es schaffst bis zu mir zu
kommen, bevor ich den gezogen habe,
935
01:31:24,539 --> 01:31:26,178
hast du gewonnen.
936
01:31:36,899 --> 01:31:41,655
Worauf wartest du, Kumpel? Kannst
dich wohl nur von hinten anschleichen.
937
01:31:53,060 --> 01:31:55,336
Hilf mir schon, du
verdammter Mistkerl.
938
01:31:55,700 --> 01:31:57,851
Hilf mir, dann sage ich Nestor,
dass du entkommen bist.
939
01:31:58,140 --> 01:32:00,257
Sonst bist du ein toter Mann.
940
01:32:02,380 --> 01:32:05,134
Was ist denn los, Hasenauge?
Kannst du nicht mehr?
941
01:32:07,300 --> 01:32:09,098
Bitte, hilf mir!
942
01:32:12,900 --> 01:32:15,176
Warum stößt du
dich nicht kräftig ab?
943
01:32:15,580 --> 01:32:17,572
Vielleicht landest du im Pool.
944
01:36:16,144 --> 01:36:17,373
Guten Abend.
945
01:36:18,304 --> 01:36:19,977
Denkt nicht mal dran, Jungs.
946
01:36:28,144 --> 01:36:30,101
Sie haben heute einen
Job für mich erledigt.
947
01:36:30,624 --> 01:36:32,377
Dafür sollte ich Ihnen danken.
948
01:36:32,824 --> 01:36:35,384
Chucky und Moke waren
längst überfällig.
949
01:36:37,144 --> 01:36:41,662
Ich hab 'ne Freundin.
Ihr Bruder ist FBI Agent.
950
01:36:42,905 --> 01:36:46,501
Er hat ein ausgesprochenes Interesse
daran, Leute wie Sie kennenzulernen.
951
01:36:46,945 --> 01:36:48,698
Wissen Sie was, Nestor?
952
01:36:49,745 --> 01:36:51,976
Ich werde euch bekannt machen.
953
01:36:53,345 --> 01:36:58,943
Tja, ich hätte nie gedacht,
dass Sie ein Informant sind, Stickley.
954
01:37:00,705 --> 01:37:04,494
Und doch habe ich eine kleine
Versicherung abgeschlossen.
955
01:37:05,545 --> 01:37:07,298
Nur für den Fall.
956
01:37:31,425 --> 01:37:34,657
Ihr Freund vom FBI wird ganz schön
schockiert sein, wenn er erfährt,
957
01:37:37,145 --> 01:37:39,376
dass Sie plötzlich Ihr
Gedächtnis verloren haben.
958
01:37:40,306 --> 01:37:41,501
Völlig.
959
01:37:46,146 --> 01:37:49,184
Was wollen Sie
jetzt tun, Stickley?
960
01:37:58,226 --> 01:37:59,580
Runter mit dir, Katie!
961
01:39:06,147 --> 01:39:07,376
Katie!
962
01:39:09,147 --> 01:39:10,627
Katie, bist du okay?
963
01:39:12,027 --> 01:39:13,780
Mir geht's gut, Dad.
964
01:39:18,027 --> 01:39:21,862
Na schön. Nur zu.
Ich bin nicht bewaffnet.
965
01:39:23,427 --> 01:39:27,865
Kommen Sie, Stick, wir sollten darüber
reden, wir sind doch vernünftige Leute.
80772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.