All language subtitles for Stick.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,808 --> 00:01:08,277 SIE NANNTEN IHN STICK 2 00:03:48,811 --> 00:03:50,404 Ah, Stick! 3 00:03:56,171 --> 00:03:57,924 Du bist gewachsen, weißt du das? 4 00:04:10,811 --> 00:04:13,849 - Hey, Bobbi. - Hey, Rainy! - Wie läuft's? 5 00:04:14,211 --> 00:04:16,043 Ganz gut. Hi! 6 00:04:16,691 --> 00:04:18,045 Hi. 7 00:04:18,491 --> 00:04:19,845 Hat Chucky sich mal blicken lassen? 8 00:04:19,931 --> 00:04:22,969 - Nein, war bis jetzt 'ne ganz ruhige Woche. - Oh ja? 9 00:04:24,091 --> 00:04:26,242 - Bringst du uns ein Bier? - Sicher. 10 00:04:26,811 --> 00:04:29,326 - Es ist 9:30 Uhr! - Na und? 11 00:04:29,891 --> 00:04:32,326 Jetzt, wo du draußen bist, kannst du schon morgens trinken. 12 00:04:32,771 --> 00:04:35,047 Entspann dich, was ist denn los mit dir? 13 00:04:36,531 --> 00:04:37,760 Hier, bitte. 14 00:04:39,611 --> 00:04:41,490 - Danke. - Gern geschehen. 15 00:04:42,212 --> 00:04:44,681 Ganz locker! Entspann dich. 16 00:04:46,052 --> 00:04:47,691 - Zum Wohl. - Zum Wohl! 17 00:04:49,212 --> 00:04:53,684 Hey, wie geht's denn so? Ich bin aus New York. Und ihr? 18 00:04:53,972 --> 00:04:55,292 Puerto Rico. 19 00:04:56,572 --> 00:05:00,805 Puerto Rico! Der war gut! Hey, Bobbi, gib mir noch eins. 20 00:05:01,212 --> 00:05:02,805 - Das Gleiche? - Ja. 21 00:05:03,652 --> 00:05:06,326 Puerto Rico gefällt mir. 22 00:05:06,852 --> 00:05:08,332 Großartiger Hintern! 23 00:05:09,052 --> 00:05:11,612 Wart ihr vorher schon mal in Lauderdale? 24 00:05:12,172 --> 00:05:16,325 Wisst ihr, was hier zu Spring Break los ist? Lauter heiße Bräute. 25 00:05:16,612 --> 00:05:18,922 Und die wollen alle genagelt werden. 26 00:05:19,572 --> 00:05:22,610 Danke, Bobbi. Du hast einen phantastischen Arsch. 27 00:05:24,452 --> 00:05:27,126 Du bist ein Schwein, Kurzauge. 28 00:05:30,332 --> 00:05:32,563 Bobbi, komm doch mal her. 29 00:05:33,252 --> 00:05:35,812 Komm her, ich möchte dir was sagen. 30 00:06:03,213 --> 00:06:04,772 Heilige Scheiße! 31 00:06:11,893 --> 00:06:12,929 Er wurde ohnmächtig. 32 00:06:13,333 --> 00:06:17,452 Stick, du kannst ihm nicht die Birne zu Brei hauen, nur weil er was gesagt hat. 33 00:06:17,693 --> 00:06:20,845 Das macht einen schlechten Eindruck, das war meine Stammkneipe. 34 00:06:21,293 --> 00:06:24,127 Du bist jetzt unter Zivilisten, das ist ein freies Land. 35 00:06:24,693 --> 00:06:28,004 - Der Kerl war ein Arschloch. - Na und, dann war er eben ein Arschloch. 36 00:06:28,253 --> 00:06:31,690 Was willst du tun? Jedem Arschloch den Schädel einschlagen? 37 00:06:32,053 --> 00:06:34,090 Dann hast du keine ruhigen fünf Minuten. 38 00:06:34,653 --> 00:06:37,088 Weißt du, wie viele Arschlöcher es auf der Welt gibt? 39 00:06:37,613 --> 00:06:38,808 Wie viele? 40 00:06:39,814 --> 00:06:42,534 Es gibt unzählige Arschlöcher. 41 00:06:43,734 --> 00:06:46,294 Okay, sie hat mich an meine Tochter erinnert. 42 00:06:46,654 --> 00:06:49,806 An meine kleine Katie. Ich zeig's dir. 43 00:06:50,454 --> 00:06:54,004 - Sieh mal. - Hübsches Mädchen. Wann triffst du sie? 44 00:06:54,374 --> 00:06:56,889 Hör mal, was sie auf die Rückseite des Fotos geschrieben hat. 45 00:06:57,254 --> 00:07:00,884 "Lieber Dad, ich versuche sexy auszusehen. In Liebe, Katie." 46 00:07:01,374 --> 00:07:02,694 Fährst du jetzt zu ihr? 47 00:07:03,054 --> 00:07:05,285 - Nein. - Nein? Warum? 48 00:07:05,614 --> 00:07:08,083 Weil ich erst mal einen Job und ein bisschen Geld brauche. 49 00:07:08,454 --> 00:07:11,094 - Ich sehe aus wie ein Penner. - Hör zu! 50 00:07:11,734 --> 00:07:14,408 Das kriegen wir hin. Ich bin gleich mit jemandem verabredet. 51 00:07:14,974 --> 00:07:16,852 Da läuft schon was, da verdienen wir gutes Geld. 52 00:07:17,174 --> 00:07:19,894 Du kommst nur mit mir mit, okay? 53 00:07:21,934 --> 00:07:24,893 - Rainy. - Was denn? - Komm schon, Mann! 54 00:07:25,374 --> 00:07:28,890 - Keine Drogen, Mann! - Denkst du, ich würde dich in so eine Situation bringen? 55 00:07:29,254 --> 00:07:31,689 Wir haben nichts weiter zu tun, als einen Koffer abzuholen. 56 00:07:32,134 --> 00:07:35,810 Den bringen wir irgendwohin. Dafür zahlen die uns $5.000. 57 00:07:36,054 --> 00:07:38,011 - Kann ich dich mal was fragen? - Was? 58 00:07:38,334 --> 00:07:40,770 Wenn du so tolle Verbindungen hast und so viel Geld verdienst, 59 00:07:41,055 --> 00:07:43,809 warum fährst du dann in so einem Stück Scheiße durch die Gegend? 60 00:07:43,975 --> 00:07:46,888 - Du nennst meine Auto ein Stück Scheiße? - Ja, sieh dir das an! 61 00:07:47,335 --> 00:07:49,406 - Da brauch ich nur 'ne neue Schraube. - Ja. 62 00:07:49,655 --> 00:07:52,090 Ich könnte jeden Wagen der Welt fahren. Weißt du, warum ich den hier fahre? 63 00:07:52,455 --> 00:07:54,811 - Warum? - Weil dieser Wagen unauffällig ist. 64 00:07:55,255 --> 00:07:59,488 Howard Hughes hatte auch so eine Karre. 65 00:07:59,655 --> 00:08:02,295 - Ganz genau. - Howard Hughes? - Richtig. 66 00:08:13,615 --> 00:08:15,891 Wie sieht's aus, Lionel? Alles klar? 67 00:08:17,615 --> 00:08:19,686 - Sind Freunde von dir, was? - Ja, ja. 68 00:08:20,455 --> 00:08:24,495 Wenn wir gleich bei diesem Kerl sind, Chucky, mach bitte keinen dummen Spruch. 69 00:08:24,855 --> 00:08:28,292 Bitte, er ist ein scharfer Hund, okay? 70 00:08:37,895 --> 00:08:41,128 - Hey, Armon, wie geht's denn so? - Hi, Armon. 71 00:08:43,016 --> 00:08:45,087 Hey, Rainy, wer ist der Typ? 72 00:08:45,536 --> 00:08:49,086 Keine Angst, der ist okay. Ist ein guter Freund von mir. 73 00:08:49,696 --> 00:08:52,973 Chucky sieht vielleicht aus wie ein Clown, aber leg dich nicht mit ihm an. 74 00:08:53,216 --> 00:08:56,288 Der ist verrückt. Oh, hast du die Lampen gesehen? 75 00:08:56,816 --> 00:08:59,650 Davon baue ich mir ein paar ein, wenn ich mein eigenes Haus habe. 76 00:09:00,016 --> 00:09:01,575 Natürlich. 77 00:09:06,736 --> 00:09:10,093 Komm her, Kätzchen. Hey, du kleine Schmusekatze. 78 00:09:10,656 --> 00:09:12,295 Ist die nicht süß? 79 00:09:16,136 --> 00:09:18,412 Der hat 'ne Menge Katzen. 80 00:09:19,536 --> 00:09:21,175 Und 'ne Menge Pillen. 81 00:09:39,377 --> 00:09:40,936 Wer ist die Pfeife? 82 00:09:41,457 --> 00:09:43,130 Das ist Stick. Ich hab dir von ihm erzählt. 83 00:09:43,377 --> 00:09:45,972 Er ist ein guter Freund von mir und ich hab ihm viel zu verdanken. 84 00:09:46,177 --> 00:09:48,612 Wir saßen zusammen in Block 11. 85 00:09:49,057 --> 00:09:50,616 Bring mal das Teil her. 86 00:10:03,257 --> 00:10:05,613 Von einem 500 Pfund schweren Gorilla getestet. 87 00:10:06,457 --> 00:10:08,016 Geht nicht auf, es sei denn, du sprengst ihn in die Luft. 88 00:10:08,257 --> 00:10:10,533 Das sagt er jedes Mal. 89 00:10:12,337 --> 00:10:16,411 200.000, du Ratte. Die überreichst du Nestor persönlich. 90 00:10:16,777 --> 00:10:18,097 Keinem anderen. 91 00:10:18,537 --> 00:10:22,292 Okay, was ist mit dem Geld? 5.000 hast du gesagt, richtig? 92 00:10:23,897 --> 00:10:26,173 Komm morgen vorbei, ich bin hier. 93 00:10:43,218 --> 00:10:45,778 Wie der Mann gesagt hat, wir kommen morgen vorbei. 94 00:10:46,258 --> 00:10:48,011 Du wirst hier sein. 95 00:10:48,658 --> 00:10:50,615 Stimmt doch, Fettsack, oder? 96 00:10:51,338 --> 00:10:53,216 Du hast echt Nerven! 97 00:11:20,338 --> 00:11:21,692 Hey, Moke. 98 00:11:22,138 --> 00:11:23,288 Sie sind unterwegs. 99 00:11:23,538 --> 00:11:26,212 Ich hab dir gesagt, du sollst ruhig sein. Willst du uns den Deal vermasseln? 100 00:11:26,538 --> 00:11:30,293 Ist doch schon vermasselt. Und dieser Nestor hat sein Büro in den Everglades? 101 00:11:30,658 --> 00:11:33,218 Ich hab's dir erklärt. Nestor kauft den Stoff in Kolumbien 102 00:11:33,578 --> 00:11:36,811 und Chucky verteilt ihn hier. Wir rühren kein Dope an. 103 00:11:37,139 --> 00:11:39,495 Wir transportieren nur das Geld. Von Chucky zu Nestor. 104 00:11:39,859 --> 00:11:44,217 - Mitten in der Pampa? - Das ist seine Zeremonie, keine große Sache. 105 00:11:44,739 --> 00:11:47,413 Ist doch Blödsinn. Warum vergessen wir die Geschichte nicht einfach? 106 00:11:47,659 --> 00:11:51,619 Auf keinen Fall. Wir haben einen Deal gemacht, wir können nicht aussteigen. 107 00:11:51,859 --> 00:11:56,217 Wir treffen uns noch mit Moke. Der arbeitet manchmal für Chucky. 108 00:11:56,739 --> 00:11:58,492 Er ist ein Albino, also sag nichts, okay? 109 00:11:58,859 --> 00:12:01,818 - Ich hab schon Albinos gesehen. - So einen bestimmt noch nicht. 110 00:12:21,339 --> 00:12:23,296 Da ist Moke. Er bringt uns zu Nestor. 111 00:12:23,779 --> 00:12:25,213 Warum geben wir ihm nicht das Geld und verschwinden? 112 00:12:25,539 --> 00:12:29,294 Hab dir doch gesagt, das ist 'ne Zeremonie. Halt dich geschlossen, klar? 113 00:12:29,659 --> 00:12:30,490 Ja. 114 00:12:40,180 --> 00:12:44,299 Hey, Moke, wie geht's denn so? Schön dich zu sehen. Du siehst toll aus. 115 00:12:44,580 --> 00:12:47,493 Lass dich ansehen. Wie geht's dir? 116 00:12:49,180 --> 00:12:50,933 Hey, du siehst gut aus. 117 00:12:51,500 --> 00:12:54,459 Warst wieder joggen, oder? Du siehst so durchtrainiert aus. 118 00:12:54,900 --> 00:12:57,256 Sieh mich an, ich kann gar nichts. 119 00:12:58,620 --> 00:13:00,020 Setz dich mal nach hinten. 120 00:13:04,140 --> 00:13:06,291 Ich sagte, du sollst dich nach hinten setzen. 121 00:13:11,700 --> 00:13:15,489 Was ist denn, Moke? Komm doch rein. Setz dich! 122 00:13:22,940 --> 00:13:24,169 Was? 123 00:13:28,820 --> 00:13:30,652 Den Koffer, du Wichser. 124 00:14:10,541 --> 00:14:12,931 Warum glotzt du so dämlich? 125 00:14:14,821 --> 00:14:16,858 Mir ist noch nie ein Mensch mit Hasenaugen begegnet. 126 00:14:16,981 --> 00:14:19,621 Moke, was soll denn das hier werden? 127 00:14:20,501 --> 00:14:24,893 Wo sollen wir hinfahren? Sollen wir hier warten, Moke? 128 00:14:25,741 --> 00:14:28,893 Mir hat niemand was von warten erzählt, also... 129 00:14:30,461 --> 00:14:32,498 Tut mir leid, dann warten wir eben. 130 00:14:32,741 --> 00:14:34,620 Fahr einfach, du Penner! 131 00:14:35,942 --> 00:14:37,092 Okay. 132 00:14:39,822 --> 00:14:42,337 Ich fahre geradeaus, bis du sagst, dass ich abbiegen soll, okay? 133 00:14:42,982 --> 00:14:48,899 Ich werde richtig nervös, denn Nestor regt sich immer gleich auf. 134 00:15:11,822 --> 00:15:13,575 In Ordnung, steig aus. 135 00:15:13,982 --> 00:15:17,692 Warte! Ich will, dass er das macht. 136 00:15:18,222 --> 00:15:19,417 Was? 137 00:15:25,702 --> 00:15:29,173 Schon gut, ich wollte Nestor sowieso Guten Tag sagen. 138 00:20:23,547 --> 00:20:25,027 Ja? 139 00:20:50,068 --> 00:20:53,106 Was möchtest du jetzt? Willst du Marihuana? 140 00:20:54,148 --> 00:20:58,506 Willst du ein paar "Happy Pills"? Sag mir, was du willst. 141 00:20:59,308 --> 00:21:02,301 Ich nehme noch sieben von denen hier. 142 00:21:05,868 --> 00:21:08,428 Kleiner Puerto-Ricaner hat nichts begriffen. 143 00:21:09,828 --> 00:21:13,424 Er wollte unbedingt reich werden! 144 00:21:49,229 --> 00:21:52,142 Hey, Boss, ich dachte, wir warten auf die Ladung aus Bimini. Was soll das? 145 00:21:52,509 --> 00:21:56,389 - Ganz ruhig, die ist doch längst hier. - Hier? Wo? 146 00:21:58,229 --> 00:22:00,425 In der Kühlbox, Dummerchen. 147 00:22:03,709 --> 00:22:06,781 Fünf Kilo feinste peruanische Flocken sind ihren Nasen entgangen. 148 00:22:07,229 --> 00:22:08,788 Da staunst du, was? 149 00:22:10,309 --> 00:22:13,780 Zwischen Bogotá und Istanbul ist niemand so clever wie ich. 150 00:22:15,069 --> 00:22:16,708 Wer war dieser Kerl? 151 00:22:17,349 --> 00:22:21,104 Niemand. Der hat mit Rainy irgendwann mal im Loch gesessen. 152 00:22:21,429 --> 00:22:24,627 Dieser Niemand hat die Ärsche meiner besten Soldaten gegrillt. 153 00:22:25,029 --> 00:22:28,500 Keine Sorge, ich nagele seine Eier an deinem Mast fest. 154 00:22:29,070 --> 00:22:30,709 Das würde ich zu gern sehen. 155 00:22:31,430 --> 00:22:34,821 Weißt du was? Du machst Fehler, die ich mir niemals leisten könnte. 156 00:22:35,070 --> 00:22:38,825 - Meine Güte! - Weißt du, wohin uns deine Pannen im letzten Monat gebracht haben? 157 00:22:39,830 --> 00:22:42,061 Wer kann riechen, dass der Kunde ein Rauschgiftbulle war? 158 00:22:42,310 --> 00:22:44,029 Der Wichser hat mich aufs Kreuz gelegt. 159 00:22:44,350 --> 00:22:46,421 Der Scheißkerl war verdammt gut. 160 00:22:47,150 --> 00:22:49,426 Das kann den Besten passieren. 161 00:22:50,030 --> 00:22:52,306 Ist doch egal, ich hab dir die 200.000 zurückgegeben, oder nicht? 162 00:22:52,550 --> 00:22:54,303 Du schuldest mir ein Leben. 163 00:22:55,470 --> 00:22:56,904 Komm schon, verschon mich mit dieser Voodoo-Kacke. 164 00:22:57,150 --> 00:22:59,107 Du schuldest mir ein Leben! 165 00:22:59,510 --> 00:23:03,424 - Nestor, ich hab dir zwei... - Nein. Du hast mir nichts geschickt. 166 00:23:04,670 --> 00:23:07,105 Die Männer, die ich durch deine Schuld verloren habe, waren wertvoll für mich. 167 00:23:07,470 --> 00:23:09,427 Die Männer, die du geschickt hast, ein geschwätziger Puerto-Ricaner 168 00:23:09,750 --> 00:23:12,709 und ein Kerl, den niemand kennt, sie bedeuteten nichts für dich. 169 00:23:13,070 --> 00:23:15,904 Ich will jemanden, auf den du nicht verzichten willst. 170 00:23:29,671 --> 00:23:31,902 Dieser Idiot ist nicht genug. 171 00:23:32,271 --> 00:23:33,910 Stimmt, du hast Recht. 172 00:23:35,311 --> 00:23:39,305 Hör zu, ich kümmere mich um diesen Knastbruder 173 00:23:40,551 --> 00:23:43,908 und dann sind wir quitt, okay? - Gut, er ist jetzt dein Problem. 174 00:23:44,311 --> 00:23:47,907 Wenn du ihn nicht zur Strecke bringst, führe ich die Zeremonie durch. 175 00:23:49,071 --> 00:23:52,109 Hör zu, ich will nicht, dass deine Götter mir ans Bein pinkeln. 176 00:23:52,991 --> 00:23:54,744 Wenn du daran glaubst, dann ist das okay. 177 00:23:55,071 --> 00:23:56,949 Ich bin nicht so der religiöse Typ. 178 00:23:57,431 --> 00:24:00,151 Erinnerst du dich an Hendrix? Er wollte mich betrügen. 179 00:24:01,831 --> 00:24:04,027 Er hat sich mit Vorliebe Kokain durch die Nase gezogen. 180 00:24:04,271 --> 00:24:06,103 Er war ein Ungläubiger wie du. 181 00:24:07,151 --> 00:24:10,303 Jetzt hat er keine Freude mehr an seiner Nase. 182 00:24:13,951 --> 00:24:16,022 Großer Gott! 183 00:24:21,231 --> 00:24:23,905 Stell das Gleichgewicht wieder her und es gibt keine Zeremonie. 184 00:24:26,431 --> 00:24:27,786 Danke, Nestor. 185 00:24:28,112 --> 00:24:30,388 - Danke. Vielen Dank. - Chucky! 186 00:24:32,472 --> 00:24:34,703 Du schuldest mir noch ein Leben. 187 00:24:40,552 --> 00:24:41,781 Danke. 188 00:24:43,632 --> 00:24:46,022 Stick, ich weiß, was du wegen Rainy empfindest. 189 00:24:46,472 --> 00:24:49,704 aber du denkst doch nicht etwa an... Wie sagt man noch? 190 00:24:50,152 --> 00:24:51,427 An Rache? 191 00:24:53,032 --> 00:24:54,261 Nein. 192 00:24:57,152 --> 00:24:58,711 Rainy wusste, worauf er sich einlässt. 193 00:24:59,152 --> 00:25:01,906 Wenn du ihr Spiel spielst, verlierst du früher oder später. 194 00:25:02,472 --> 00:25:04,907 Rainy, er und seine großen Träume. 195 00:25:05,272 --> 00:25:09,630 Aber du hättest dich da nicht mit reinziehen dürfen. 196 00:25:10,072 --> 00:25:12,712 Du wirst dich doch nicht mit diesen Leuten anlegen, oder? 197 00:25:13,152 --> 00:25:15,303 Wenn die sich nicht mit mir anlegen. 198 00:25:16,352 --> 00:25:19,026 - Da ist noch was anderes. - Was? 199 00:25:19,712 --> 00:25:24,423 - Chuckys Koffer. Wir haben ihn abgeliefert. - Und? 200 00:25:24,832 --> 00:25:27,712 Wie Rainy schon sagte, aus einem Deal steigt man nicht aus. 201 00:25:28,073 --> 00:25:32,306 - Stick, im Knast war alles gut. - Richtig. 202 00:25:32,953 --> 00:25:37,311 Erst hier draußen in der Welt baust du wieder Mist. 203 00:25:38,753 --> 00:25:39,789 Das ist wahr. 204 00:28:07,075 --> 00:28:08,191 Kein Problem. 205 00:28:10,715 --> 00:28:11,944 Die kommen wieder. 206 00:28:12,395 --> 00:28:14,864 - Ich sollte mich verziehen. - Amigo! 207 00:28:15,115 --> 00:28:17,755 Warum ist Chucky so wütend auf dich? 208 00:28:18,155 --> 00:28:20,954 Keine Ahnung. Ich habe ihn nur Fettsack genannt. 209 00:28:22,075 --> 00:28:25,034 Warum findest du nicht heraus, wieso er so humorlos ist? 210 00:28:25,476 --> 00:28:27,229 Das ergibt keinen Sinn. 211 00:28:28,236 --> 00:28:32,708 Chucky ist irre. Sei vorsichtig, er ist unberechenbar. 212 00:28:33,276 --> 00:28:34,710 Das stimmt. 213 00:28:53,476 --> 00:28:57,106 Den Stoff, den wir nach Louisiana und Texas schicken, 214 00:28:57,596 --> 00:29:00,111 den beziehen wir über Land. 215 00:29:00,556 --> 00:29:03,116 Die gewöhnlichen Routen sind im Moment etwas zu heiß. 216 00:29:03,556 --> 00:29:06,025 Also arbeiten wir neue Touren aus. 217 00:29:10,956 --> 00:29:12,595 Habt ihr keinen Stuhl für mich? 218 00:29:15,396 --> 00:29:16,910 Wahrscheinlich nicht. 219 00:29:18,836 --> 00:29:21,908 Das bedeutet, es dauert ein paar Tage länger als sonst. 220 00:29:22,516 --> 00:29:26,227 Aber bezahlt wird in Gold und die Umrechnung in Dollar funktioniert einwandfrei. 221 00:29:29,397 --> 00:29:31,593 Also, das war's auch schon. 222 00:29:34,797 --> 00:29:36,948 Wir sind richtig gute Partner. 223 00:29:38,597 --> 00:29:41,829 Aber vielleicht bräuchtest du hier ein wenig Licht. Es ist zu düster. 224 00:29:42,477 --> 00:29:43,831 Warum musst du hier deine Geschäfte abwickeln? 225 00:29:44,197 --> 00:29:46,428 Weil es mir hier gefällt. 226 00:29:48,597 --> 00:29:49,747 Verstehe. 227 00:29:50,077 --> 00:29:51,750 Und was ist mit Stick? 228 00:29:55,277 --> 00:29:58,429 Das ist kein Problem. Er ist weg. 229 00:30:01,677 --> 00:30:04,829 Ich bin gerade dabei ein Filmprojekt auf die Beine zu stellen. Mit Barry Braham. 230 00:30:05,077 --> 00:30:07,751 Er hat einen Hollywood- Produzenten an der Hand. 231 00:30:08,517 --> 00:30:11,555 Wenn das vorbei ist, schnapp ich ihn mir. Du hast mein Wort! 232 00:30:11,797 --> 00:30:14,357 Er ist so gut wie tot, keine Sorge. 233 00:30:15,837 --> 00:30:17,590 Hey, mit dem Filmprojekt... 234 00:30:20,237 --> 00:30:22,706 Vielleicht möchtest du ja mit einsteigen. 235 00:30:23,357 --> 00:30:25,236 Du weißt schon, heiße Filmbräute! 236 00:30:28,238 --> 00:30:31,914 Wie auch immer, ich kümmere mich um Stick. Der kommt nicht weit. 237 00:30:33,398 --> 00:30:37,358 Nicht weiter als in ein Schlammloch in den Sümpfen. 238 00:30:41,078 --> 00:30:42,307 Okay. 239 00:30:43,118 --> 00:30:45,838 Ich lass von mir hören. Hat mich gefreut. 240 00:30:47,678 --> 00:30:49,032 Ist mir immer ein Vergnügen. 241 00:31:08,478 --> 00:31:12,188 Gut. Ich habe gehört, dass Chucky Nestor einen Käufer geschickt hat, 242 00:31:12,478 --> 00:31:14,117 der ein Rauschgiftfahnder vom FBI war. 243 00:31:14,478 --> 00:31:16,037 - Ein Fahnder? - Ja. 244 00:31:16,438 --> 00:31:18,430 Der Bulle hat versucht, Nestor fertigzumachen. 245 00:31:18,678 --> 00:31:22,911 Einer ging drauf, einer landete im Knast. Nestor hat die Kaution für ihn bezahlt. 246 00:31:23,399 --> 00:31:26,233 - Und der Kerl ist abgehauen. - Natürlich. 247 00:31:26,759 --> 00:31:29,319 Also geht Nestor davon aus, dass Chucky einspringen muss, 248 00:31:29,759 --> 00:31:34,629 weil es allein sein Fehler war. Er schuldet ihm 200.000 Dollar für die Kaution. 249 00:31:35,479 --> 00:31:37,038 Schon klar. 250 00:31:37,639 --> 00:31:42,316 - Und dann noch ein Leben! - Ein Leben? 251 00:31:42,879 --> 00:31:44,029 Ja. 252 00:31:45,639 --> 00:31:49,792 Chucky ist schon schlimm, aber Nestor... 253 00:31:50,199 --> 00:31:52,316 Bei ihm geht's außerdem noch um schwarze Magie. 254 00:31:52,879 --> 00:31:56,839 Die Typen sind auf einem neuen Trip. Es nennt sich Santeria. 255 00:31:58,759 --> 00:32:03,515 Sie bringen Tiere um, Hühner. Sie opfern sie afrikanischen Göttern. 256 00:32:06,559 --> 00:32:08,516 Sieht aus, als wären ihnen die Hühner ausgegangen. 257 00:32:08,879 --> 00:32:11,394 Wie dem auch sei, man sagt, Chucky ist auf dem absteigenden Ast. 258 00:32:11,479 --> 00:32:13,914 Er macht zu viele Fehler, schluckt seine eigenen Drogen. 259 00:32:14,279 --> 00:32:16,510 In letzter Zeit versucht er an sauberes Geld ranzukommen. 260 00:32:17,079 --> 00:32:21,517 Er hat so 'nen Komiker aufgetan. Palm Beach Familie. Nur vom Feinsten. 261 00:32:22,079 --> 00:32:23,434 Und was will so ein Typ von Chucky? 262 00:32:23,640 --> 00:32:25,632 Er findet ihn cool. Er schleppt ihm Bräute an. 263 00:32:25,920 --> 00:32:27,832 Sie feiern auf der Yacht. Sie genießen das Leben. 264 00:32:27,880 --> 00:32:31,715 - Chucky will ins ehrliche Geschäft umsteigen. - Ist der Kerl sauber? 265 00:32:32,080 --> 00:32:35,630 Klar, er steht nur auf Kriminelle. Du weißt schon, wie Chucky. 266 00:32:36,280 --> 00:32:38,317 - Wie heißt der Typ? - Barry Braham. 267 00:32:38,680 --> 00:32:42,913 Wenn du an Chucky rankommen willst, dann ist er vielleicht der richtige Kerl. 268 00:32:44,160 --> 00:32:49,792 - Wo finde ich ihn? - Bei Aunty Nelly's, kennst du doch, oder? - Ja. 269 00:32:55,400 --> 00:32:57,960 - Hallo. - Hi. - Möchten Sie ein Bier? - Sicher. 270 00:33:12,560 --> 00:33:13,516 Was? 271 00:33:13,880 --> 00:33:16,520 Du bist doch der, der dem Kerl das Gesicht demoliert hat. 272 00:33:16,800 --> 00:33:18,917 Junge, hast du dich verändert. 273 00:33:19,760 --> 00:33:21,114 Ist das gut? 274 00:33:22,161 --> 00:33:23,311 Ja. 275 00:33:26,241 --> 00:33:28,517 Du hast den Kerl Kurzauge genannt? 276 00:33:29,081 --> 00:33:33,314 Ja, so nennt man solche Vögel. Das bedeutet "Kinderschänder". 277 00:33:34,681 --> 00:33:37,640 - Sehe ich aus wie ein Kind? - Nein, sicher nicht. 278 00:33:38,281 --> 00:33:41,638 Aber du erinnerst mich an wen. An meine Tochter. 279 00:33:42,081 --> 00:33:43,640 Ist das gut? 280 00:33:44,681 --> 00:33:46,718 Ja, das ist gut. 281 00:34:29,962 --> 00:34:32,033 - Hey, Bobbi? - Ja? 282 00:34:33,082 --> 00:34:36,962 Woran denkt ein Käfer, bevor er auf 'ne Windschutzscheibe aufschlägt? 283 00:34:37,402 --> 00:34:38,756 Keine Ahnung, was? 284 00:34:39,122 --> 00:34:40,761 An sein Arschloch. 285 00:34:48,722 --> 00:34:51,078 - Hast du meine Schlüssel? - Welche Schlüssel? 286 00:34:51,522 --> 00:34:55,357 Meine Autoschlüssel. Hat Cecil nicht meine Schlüssel hier gelassen? 287 00:34:55,722 --> 00:34:57,759 Cecil war nicht hier. 288 00:34:58,842 --> 00:35:01,562 Cecil hat sich nicht blicken lassen und meine Autoschlüssel gebracht? 289 00:35:01,762 --> 00:35:05,119 Nein, Cecil war nicht hier. Vielleicht sind sie im Wagen. 290 00:35:05,562 --> 00:35:08,122 Ich kann nur hoffen, dass sie im Wagen liegen. 291 00:35:08,682 --> 00:35:13,040 Wenn sie da nicht sind, kann Cecil sich noch heute 'nen neuen Job suchen. 292 00:35:26,563 --> 00:35:29,362 - Cecil, du Wichser. - Guten Tag. 293 00:35:29,803 --> 00:35:32,443 - Brauchen Sie Hilfe? - Nur wenn Sie ein Autodieb sind. 294 00:35:33,163 --> 00:35:35,234 - Ich werde mein Bestes tun. - Der Junge ist super. 295 00:35:35,603 --> 00:35:37,834 - Kostet Sie 100. - Sollen Sie haben. - Okay. 296 00:35:38,483 --> 00:35:42,238 Man sucht 'nen Autoknacker und schon steht er vor einem. 297 00:35:42,803 --> 00:35:47,161 - Das war's schon. - Grundgütiger, was für 'ne lustige Maschine. - Ja. 298 00:35:47,403 --> 00:35:49,554 Das Ding sollte jede Hausfrau in der Handtasche haben. 299 00:35:50,003 --> 00:35:52,643 - Ich bin dann weg. - Hey, warten Sie! 300 00:35:53,283 --> 00:35:56,754 - Wie starte ich das Auto? - Kostet Sie noch mal 100. 301 00:35:58,563 --> 00:35:59,917 Super. 302 00:36:01,563 --> 00:36:03,759 - Öffnen Sie das Schmuckkästchen. - Das Schmuckkästchen? 303 00:36:03,803 --> 00:36:07,240 - Da, wo der Motor drunter sitzt die Haube. - Ach ja? 304 00:36:10,483 --> 00:36:12,998 - Dann werde ich das Schmuckkästchen aufmachen. - Ausgezeichnet. 305 00:36:13,283 --> 00:36:15,240 Gleich wird er wieder laufen. 306 00:36:15,923 --> 00:36:17,642 Ich liebe solche Autos. 307 00:36:20,124 --> 00:36:21,478 Barry, alles okay? 308 00:36:22,764 --> 00:36:25,802 Ja, Kyle, alles bestens, ich möchte dir meinen neuen Mechaniker vorstellen. 309 00:36:26,324 --> 00:36:28,077 Guten Tag. 310 00:36:30,844 --> 00:36:32,039 Hi. 311 00:36:33,964 --> 00:36:37,514 Wissen Sie, so was kann mir eigentlich gar nicht passieren, 312 00:36:37,964 --> 00:36:41,116 denn das Schlüsselwort... - "Was für ein hübsches Gesicht!" 313 00:36:41,364 --> 00:36:44,436 ...meine Philosophie lautet: Organisation. 314 00:36:46,084 --> 00:36:49,202 - Verdammt, Sie haben es hingekriegt! - Aber sicher. 315 00:36:49,484 --> 00:36:53,524 - Ich bin weg. - Hey, könnten Sie die Kiste nach Key Biscayne fahren? 316 00:36:53,964 --> 00:36:56,354 Ich könnte sie nach Key Biscayne fahren, aber ich will nicht. 317 00:36:56,684 --> 00:36:59,722 - Es kostet mich noch mal 100? - Sie haben's erfasst. 318 00:37:00,044 --> 00:37:03,321 - Hey, Sie sind echt super. - Ich nehm die 100 sofort! 319 00:37:04,164 --> 00:37:06,440 - Wir war das? - Ich will die 100 sofort. 320 00:37:08,564 --> 00:37:11,921 - Sie sind 'ne harte Nuss. - Das habe ich schon oft gehört. 321 00:37:12,284 --> 00:37:15,914 Heute früh dachte ich, dass der Tag schön wird, 322 00:37:16,564 --> 00:37:19,524 dann nervt dieser Penner von Chauffeur, Cecil, Sie wissen schon. 323 00:37:19,765 --> 00:37:22,041 Hey, warten Sie! 324 00:37:26,845 --> 00:37:28,882 Ich wette, Sie wollten mitfahren. 325 00:37:29,645 --> 00:37:31,876 Sie sind echt super, Mann. 326 00:37:34,125 --> 00:37:37,402 Okay! Eineinhalb Millionen wovon? 327 00:37:37,845 --> 00:37:41,805 9,7? Ja, das ist nicht schlecht. Okay. 328 00:37:42,325 --> 00:37:45,796 Wir halten die Option bis zum 15. Juni. Oder du nimmst die ganze Ladung. 329 00:37:46,045 --> 00:37:50,801 Ende Juni steig ich um auf Immobilien, Sojabohnen, Termingeschäfte. 330 00:37:51,525 --> 00:37:54,199 Ja, in Ordnung. Lass es mich wissen. 331 00:37:57,525 --> 00:38:00,996 - Wie viele Autos haben Sie in Ihrer Karriere geknackt? -412. 332 00:38:01,605 --> 00:38:04,404 Grundgütiger! Waren Sie dafür schon mal im Knast? 333 00:38:05,165 --> 00:38:06,679 Nicht wegen Autos. 334 00:38:07,645 --> 00:38:09,477 Bewaffneter Raubüberfall. 335 00:38:16,245 --> 00:38:18,043 Sie sind vielleicht 'ne Nummer! 336 00:38:27,646 --> 00:38:30,525 Nicht so schnell. Sehen Sie sich das an. 337 00:38:34,166 --> 00:38:37,523 Unglaublich. So was habe ich das letzte Mal bei meiner Oma gesehen. 338 00:38:37,886 --> 00:38:41,243 - Die hat den Kühlschrank aufgemacht und das Licht ging an. - Tatsächlich? 339 00:38:43,566 --> 00:38:46,559 Ich hab die Leute vom "Architectural Digest" schon dreimal abblitzen lassen. 340 00:38:46,886 --> 00:38:51,324 Sie wollten das Anwesen fotografieren, aber ich halt mich lieber im Hintergrund. 341 00:38:51,686 --> 00:38:53,439 Ich bin eher ein Freund des dezenten Understatements. 342 00:38:53,766 --> 00:38:55,917 Kennen Sie die Zeitschrift "Architectural Digest"? 343 00:38:56,286 --> 00:38:58,721 - Klar, im Knast mochte jeder die Zeitung. - Ja? 344 00:38:59,086 --> 00:39:02,238 - Alle standen Schlange, wenn die Ausgabe kam. - Tatsächlich? 345 00:39:02,566 --> 00:39:04,205 Einen wunderschönen guten Tag, Mr. Braham! 346 00:39:04,286 --> 00:39:06,926 - Hi, Cornell. - Hi, Sir. 347 00:39:10,646 --> 00:39:12,603 Okay, Kumpel, wie schaut's aus? 348 00:39:13,046 --> 00:39:15,481 Zwei Scheine die Woche, freie Kost und Logis. 349 00:39:15,926 --> 00:39:19,477 Der Koch ist großartig, aber nicht mit dem Zimmermädchen vögeln, sie ist sehr nett. 350 00:39:20,087 --> 00:39:24,400 - Bekomme ich 'ne Uniform? - Gleich vier. Werden in Auftrag gegeben. 351 00:39:24,847 --> 00:39:26,600 Muss ich mich anziehen wie dieser Clown? 352 00:39:26,847 --> 00:39:29,203 Oh nein, Sie kriegen was Besonderes. 353 00:39:30,407 --> 00:39:33,445 - Wo soll ich wohnen? - In dem Apartment über der Garage. 354 00:39:36,367 --> 00:39:37,721 Wohnt da noch jemand außer mir? 355 00:39:38,127 --> 00:39:39,720 Ist der Typ noch zu fassen? 356 00:39:41,647 --> 00:39:43,206 Das ist ein Zweizimmer-Apartment. 357 00:39:43,727 --> 00:39:46,799 Das teilen Sie mit dem Hausboy. Cornell, Ernest Stickley. 358 00:39:47,527 --> 00:39:49,996 - Freut mich, Mr. Stickley. - Mich auch. 359 00:39:50,447 --> 00:39:53,007 Wollen Sie nun den Job, oder nicht? 360 00:39:54,727 --> 00:39:57,083 - Ich will vorher noch was klarstellen, okay? - Aber sicher. 361 00:39:57,447 --> 00:40:00,997 Die letzten sieben Jahre habe ich mein Leben in einer Zelle verbracht. 362 00:40:01,447 --> 00:40:03,678 Die war zweieinhalb mal dreieinhalb Meter groß. 363 00:40:04,127 --> 00:40:07,006 Die musste ich mit jemandem teilen. Und jetzt bin ich raus. 364 00:40:07,367 --> 00:40:09,598 Ich lasse mir nicht vorschreiben, mit wem ich in einem Zimmer schlafe, 365 00:40:09,967 --> 00:40:12,607 ich gehe, wohin ich will und mache, was ich will. 366 00:40:13,047 --> 00:40:15,926 Jetzt gehe ich nach oben und sehe mir das Zimmer an. Wenn es mir gefällt, 367 00:40:15,967 --> 00:40:18,324 gebe ich Ihnen Bescheid, ob ich den Job will. 368 00:40:18,728 --> 00:40:22,404 Wissen Sie, ich weiß nicht, warum, aber Sie gefallen mir. 369 00:40:24,168 --> 00:40:26,444 Cornell, zeig ihm das Zimmer. 370 00:40:32,648 --> 00:40:34,924 - Ihr Gepäck, Stickley? - Ja. 371 00:40:42,768 --> 00:40:47,365 Schönes Häuschen. Spitzenmäßige Autos, ein tolles Boot... 372 00:40:48,248 --> 00:40:50,638 Er hat seine Initialen überall drauf. Zum Totlachen. 373 00:40:51,128 --> 00:40:55,964 - Aber nicht auf mir. - Wie bitte? - Warum nennst du mich einen Clown? 374 00:40:56,608 --> 00:40:59,248 Damit meinte ich nicht dich, sondern deinen Aufzug. 375 00:40:59,888 --> 00:41:01,959 Es ist nicht wirklich der flotteste Aufzug, weißt du? 376 00:41:02,288 --> 00:41:06,840 Du kennst mich noch nicht! Ich reiß dir den Arsch auf, wenn du mich anmachst! 377 00:41:07,968 --> 00:41:10,608 Du musst schon länger als zehn Minuten hier sein, um zu verstehen, wer ich bin. 378 00:41:11,048 --> 00:41:13,119 Hast du das kapiert? 379 00:41:14,368 --> 00:41:16,041 Ja, ich denke schon. 380 00:41:17,249 --> 00:41:18,524 Komm mit. 381 00:41:19,569 --> 00:41:20,446 Ja, Sir. 382 00:41:20,769 --> 00:41:23,045 - Wir sitzen im selben Block. - Du kommst aus dem Knast, stimmt's? 383 00:41:23,289 --> 00:41:28,045 Ja, haben mich vor vier Jahren entlassen. Und ich hatte Glück. 384 00:41:28,289 --> 00:41:30,326 - Oh ja. - Das ist das Gästeapartment. 385 00:41:30,769 --> 00:41:33,648 Hier wohnen seine Börsenmakler, Finanzberater, was auch immer. 386 00:41:34,089 --> 00:41:35,921 Kyle McClaren wohnt hier, wenn sie hier ist. 387 00:41:36,329 --> 00:41:39,527 - Kyle McClaren? Blond, sieht super aus, fährt 'nen gelben Porsche? - Ja. 388 00:41:39,889 --> 00:41:41,721 - Dann kennst du sie? - Hab sie gesehen, ja. 389 00:41:41,969 --> 00:41:44,040 - Mann, ist die ein Knaller. - Erzähl mir von ihr. 390 00:41:44,289 --> 00:41:46,246 Der Porsche gehört ihm, aber sie nicht. 391 00:41:46,729 --> 00:41:49,642 - Weiter. Ab und zu wohnt sie hier? - Ja. 392 00:41:49,889 --> 00:41:52,848 Das ist der einzige Grund, weshalb ich reich sein möchte. 393 00:41:53,369 --> 00:41:55,838 - Und ich glaube, es würde sie nicht mal kratzen. - Cornell, 394 00:41:56,289 --> 00:41:58,121 wo wohnen wir beide? Unser Zimmer? 395 00:41:58,409 --> 00:42:01,846 Wie weit ist unser Zimmer von diesem Apartment entfernt? 396 00:42:02,849 --> 00:42:06,638 - Gleich den Gang runter. - Einfach den Gang runter. - Stickley! - Ja? 397 00:42:07,249 --> 00:42:10,128 Ihr Bruder ist FBI Agent. 398 00:42:10,489 --> 00:42:12,685 Durch so was sollte man sich von nichts abhalten lassen. 399 00:42:16,370 --> 00:42:19,329 Tja, hier wären wir. Ist nicht gerade 'ne Hundehütte, was? 400 00:42:19,690 --> 00:42:22,524 - Nicht schlecht. - Schlafzimmer und Badezimmer sind hier. 401 00:42:22,890 --> 00:42:24,927 Mach's dir bequem, Mann. 402 00:42:28,770 --> 00:42:32,446 Ich werde mich dran gewöhnen, dass man zum Pinkeln in ein anderes Zimmer geht. 403 00:42:32,730 --> 00:42:33,959 Ja, ich verstehe, was du meinst. 404 00:42:34,090 --> 00:42:36,844 Ist verdammt bequem, wenn das Klo gleich neben dem Bett steht. 405 00:42:40,090 --> 00:42:43,208 Barry treibt sich gern mit zwielichtigen Typen wie uns rum, oder? 406 00:42:44,170 --> 00:42:46,844 Der Kerl ist ein richtiges Gangstergroupie. 407 00:42:48,330 --> 00:42:50,003 Er braucht diesen speziellen Nervenkitzel, 408 00:42:50,370 --> 00:42:53,681 aber er passt auf, dass er nichts abbekommt. Du verstehst, was ich meine? 409 00:42:53,930 --> 00:42:56,684 Manchmal kann er ganz schön nerven. 410 00:42:57,890 --> 00:42:59,961 Im Grunde genommen ist er okay. 411 00:43:00,930 --> 00:43:03,570 - Er ist harmlos. Er ist so was wie 'ne... -... Memme. 412 00:43:04,170 --> 00:43:06,446 Ja. Barry, die Memme. 413 00:43:10,930 --> 00:43:15,049 War hier schon mal so ein fetter Kerl, der Hawaiihemden trägt und Chucky heißt? 414 00:43:15,851 --> 00:43:17,444 Ein Freund von dir? 415 00:43:17,891 --> 00:43:19,723 Eher ein Bekannter. 416 00:43:22,371 --> 00:43:24,931 Bist du ein Junkie? 417 00:43:26,651 --> 00:43:29,041 Ich hab einen Freund da draußen in den Everglades. 418 00:43:30,411 --> 00:43:34,246 Jetzt ist er bloß noch Alligatorenfutter. Das hat er Chucky zu verdanken. 419 00:43:36,691 --> 00:43:38,444 Wenn Chucky es auf dich abgesehen hat, 420 00:43:38,811 --> 00:43:41,371 hast du hier den besten Platz in Miami, um Ruhe zu haben. 421 00:43:42,211 --> 00:43:44,009 Er hat sich zu lange bei Braham eingeschleimt, 422 00:43:44,211 --> 00:43:47,363 um saubere Geschäfte an Land zu ziehen, als dass er sich hier mir dir anlegt. 423 00:43:48,091 --> 00:43:50,367 Bleib immer nur in der Nähe von Barry. 424 00:43:51,211 --> 00:43:54,249 Chucky wird niemals was machen, das garantiere ich dir. 425 00:44:00,571 --> 00:44:01,925 Wem gehört die? 426 00:44:04,251 --> 00:44:05,731 Die gehört Cecil. 427 00:44:06,411 --> 00:44:08,926 Das ist der, dem du den Job weggeschnappt hast. 428 00:44:11,051 --> 00:44:13,327 - Dem ich den Job weggeschnappt hab? - Genau. 429 00:44:14,091 --> 00:44:15,731 Kommt der oft hier vorbei? 430 00:44:21,652 --> 00:44:23,928 Louisa Rosa, Ernest Stickley. 431 00:44:24,292 --> 00:44:27,524 - Wie geht's? - Ich habe Depressionen wegen meiner Angst. 432 00:44:28,572 --> 00:44:31,041 - Fein. - Buenos Dias. - Ja. 433 00:44:31,292 --> 00:44:33,523 Ich bring Louisa Rosa unsere Sprache bei. 434 00:44:34,572 --> 00:44:35,926 Klar doch, Bruder. 435 00:44:42,852 --> 00:44:44,127 Und jetzt fragen Sie mich. 436 00:44:45,252 --> 00:44:46,527 Zufrieden? 437 00:44:47,252 --> 00:44:48,049 Zufrieden. 438 00:44:48,532 --> 00:44:50,922 Wenn ich den Chrysler nehme, tragen Sie die schwarze Uniform. 439 00:44:51,172 --> 00:44:53,846 Wenn ich den Rolls nehme, tragen Sie die beigefarbene und so weiter. 440 00:44:54,572 --> 00:44:56,643 Morgens bleibe ich in Unterhosen auf dem Bett sitzen, 441 00:44:56,772 --> 00:44:58,650 bis Sie sich entschieden haben, welchen Wagen wir nehmen. 442 00:44:58,972 --> 00:45:00,645 - Sehr lustig. - Danke. 443 00:45:34,093 --> 00:45:37,723 - Ja? - Chucky, ich habe ihn gefunden. 444 00:45:38,173 --> 00:45:40,449 - Gefunden, wen? - Stick. 445 00:45:42,693 --> 00:45:44,525 Okay, wo ist er? 446 00:45:44,813 --> 00:45:48,853 Er kam gerade aus dem Fountain Blue mit dem Idioten Braham. 447 00:45:49,413 --> 00:45:52,929 Mit Barry? Was macht der Typ mit Barry Braham? 448 00:45:53,613 --> 00:45:56,526 War rausgeputzt als wäre er sein Chauffeur. 449 00:45:56,973 --> 00:45:58,043 Soll ich ihn aus dem Verkehr ziehen? 450 00:45:58,373 --> 00:46:00,330 Nein, vorerst noch nicht. 451 00:46:00,853 --> 00:46:02,731 Lauf ihm nicht über den Weg, solange er bei Barry Braham ist. 452 00:46:03,093 --> 00:46:05,130 Was zum Geier meinen Sie? Warum nicht? 453 00:46:05,493 --> 00:46:08,850 Du kannst dich noch mit Stick amüsieren, aber nur, wenn er allein ist. 454 00:46:09,493 --> 00:46:12,053 Er gehört dir. Ist ein Geschenk von mir. 455 00:46:13,013 --> 00:46:15,483 Aber lass dich nicht bei ihm blicken, solange er bei Barry ist. 456 00:46:15,694 --> 00:46:16,923 Verstanden? 457 00:47:12,574 --> 00:47:14,214 Wie geht's dir, mein Kleines? 458 00:47:14,855 --> 00:47:16,847 Dad, warum sagst du immer Kleines zu mir? 459 00:47:18,255 --> 00:47:20,326 - Was soll ich sagen? - Katie. 460 00:47:21,255 --> 00:47:22,530 Alles klar. 461 00:47:34,655 --> 00:47:36,806 - Schönes Auto, Dad. - Ja, nicht schlecht. 462 00:47:37,375 --> 00:47:39,935 - Muss so was sein? - Der ist nicht geklaut. 463 00:47:40,295 --> 00:47:43,333 - Ich bin Chauffeur. Alles ganz legal. - Na klar. 464 00:47:44,095 --> 00:47:47,133 - Du bist immer noch ganz schön frech, weißt du? - Ja, manchmal. 465 00:47:59,095 --> 00:48:01,690 Diese Schuhe sind so hässlich. Sieht aus, als hätte ich Entenfüße. 466 00:48:01,895 --> 00:48:03,454 Mir gefallen sie. 467 00:48:04,295 --> 00:48:07,049 Hab alle deine Briefe aufgehoben. Alle beide. 468 00:48:07,615 --> 00:48:10,335 Klugschwätzerin. Ich habe versucht zu schreiben. 469 00:48:10,695 --> 00:48:13,006 - Ich kann's nicht besonders gut. - Ich weiß, kein Problem. 470 00:48:14,416 --> 00:48:17,454 Hab heute mit deiner Mutter gesprochen, daher wusste ich, wo du bist. 471 00:48:18,136 --> 00:48:22,050 - Wie geht's ihr? - Ganz gut. Manchmal ist sie komisch, aber das weißt du ja selbst. 472 00:48:23,176 --> 00:48:25,213 Warte, lass mich raten. 473 00:48:26,656 --> 00:48:29,455 - Du bist nahe dran, einen Stiefvater zu kriegen? - Nein. 474 00:48:29,976 --> 00:48:32,855 Bin ich nahe dran, einen richtigen Vater zu kriegen? 475 00:48:33,296 --> 00:48:34,935 Du bist ganz schön vorlaut, weißt du das? 476 00:48:35,496 --> 00:48:37,727 - Ich komme nach meinem Vater. - Allerdings. 477 00:48:38,576 --> 00:48:40,533 - Lass uns was machen, du bestimmst. - Was? 478 00:48:40,816 --> 00:48:43,729 - Rollschuh laufen? - Nein. - Dann reiten wir? - Nein. 479 00:48:43,976 --> 00:48:45,456 - Was? - Ich hab's! 480 00:48:45,776 --> 00:48:48,052 Wir bleiben hier und unterhalten uns mit den Enten. 481 00:48:49,056 --> 00:48:50,934 - Wenn du willst. - "Komm schon, Katie!" 482 00:48:51,296 --> 00:48:53,288 Oh nein, Leslie! Ich sag ihr, ich kann jetzt nicht. 483 00:48:53,656 --> 00:48:56,455 - Was hat sie vor? - Sie will zum Strand, wir sind mit ein paar Jungs verabredet. 484 00:48:56,856 --> 00:48:59,849 - Jungs? - Dad, ich bin 15. 485 00:49:03,576 --> 00:49:05,613 Stimmt, das bist du. 486 00:49:08,576 --> 00:49:10,533 - Komm schon. - Lass nur, ich hab keine Lust. - Mach schon. 487 00:49:10,776 --> 00:49:12,257 Das, ich bleib lieber bei dir. 488 00:49:12,777 --> 00:49:15,929 Wir bleiben zusammen. Für den Rest unseres Lebens. 489 00:49:16,977 --> 00:49:18,730 Diesmal baust du keinen Mist, ja? 490 00:49:20,817 --> 00:49:22,729 Ja, diesmal läuft's besser. 491 00:49:24,577 --> 00:49:26,728 - Wir sehen uns. - Okay. 492 00:49:33,417 --> 00:49:34,771 Mach's gut, Dad. 493 00:53:09,101 --> 00:53:10,820 Hey, Hasenauge! 494 00:53:55,261 --> 00:53:57,332 Komm schon, du Wichser! 495 00:54:42,382 --> 00:54:44,817 Hey, Baby! Toller Flug, was? 496 00:54:45,302 --> 00:54:48,056 - Du siehst phantastisch aus. Hattest du 'ne tolle Reise? - Ja, danke. 497 00:54:48,102 --> 00:54:50,059 - Was hältst du von der neuen Lackierung? - Richtig dezent. 498 00:54:50,302 --> 00:54:53,056 Das Rot habe ich gehasst, aber das hier hat Klasse. 499 00:54:57,862 --> 00:55:00,218 - Hi! - Hi. 500 00:55:04,262 --> 00:55:07,460 Warte mal, Arthur! Kyle, machen wir beide heute Abend einen drauf? 501 00:55:07,743 --> 00:55:10,338 Barry, du gibst heute Abend 'ne Party, deswegen bin ich doch hier. 502 00:55:10,383 --> 00:55:11,260 Ach ja, stimmt. 503 00:55:11,583 --> 00:55:14,940 Außerdem will ich mit dir nur eine geschäftliche Beziehung, nichts anderes. 504 00:55:15,583 --> 00:55:17,654 Danke. Was, Arthur, was? 505 00:55:18,103 --> 00:55:21,460 Arthur sagt "Automatic Medical". Ich hab vergessen, was die produzieren. 506 00:55:22,103 --> 00:55:24,857 Interferon. Und Mittel zur Bekämpfung von Tripper. 507 00:55:25,543 --> 00:55:28,934 Guter Gott! Hey, Arthur, besorg mir 10.000 Aktien davon. 508 00:55:29,383 --> 00:55:30,658 Ich liebe diesen Laden. 509 00:55:30,903 --> 00:55:34,055 Ja, wenn sich die Krankheit weiter so gut verbreitet, werde ich reich. 510 00:55:37,663 --> 00:55:39,017 Was? 511 00:55:40,583 --> 00:55:43,940 Arthur, du weißt, was ich von den komischen Geschäften halte. 512 00:55:44,863 --> 00:55:46,263 Hey, wo fahren wir hin? 513 00:55:46,583 --> 00:55:49,257 Ich hab 'ne Überraschung für dich. Wir machen eine Bootsfahrt. 514 00:55:49,503 --> 00:55:51,062 - Oh nein! - Doch, ja. 515 00:56:17,584 --> 00:56:18,938 Und wenn es noch so bescheiden ist, 516 00:56:19,104 --> 00:56:21,778 es geht doch nichts über ein dreieinhalb Millionen Dollar Eigenheim. 517 00:56:29,184 --> 00:56:31,938 - Hi! - Hi. 518 00:56:32,584 --> 00:56:34,462 - Darf ich mal? - Wie geht es Ihnen? 519 00:56:34,784 --> 00:56:39,256 - Gut. - Wir sehen uns dann später. 520 00:57:06,505 --> 00:57:07,985 Wie sieht das aus? Spitzenmäßig, oder? 521 00:57:08,305 --> 00:57:10,342 Großartig, und wo ist mein Campari Soda? 522 00:57:10,785 --> 00:57:12,458 Verschon mich! Komm später wieder, dann hab ich ihn. 523 00:57:12,785 --> 00:57:15,744 - Komm schon, ich brauche den Campari Soda. - Später! 524 00:57:16,585 --> 00:57:18,338 Würden Sie ihm beim Campari Soda helfen? 525 00:57:18,785 --> 00:57:20,538 Ich weiß nicht, wie Campari aussieht. 526 00:57:21,585 --> 00:57:23,542 Campari? Wie sieht Campari aus? 527 00:57:24,505 --> 00:57:26,656 - Das rote Zeug. - Ah, dann weiß ich. 528 00:57:27,265 --> 00:57:28,938 Ich hab schon. Hier, bitte. 529 00:57:30,425 --> 00:57:33,702 - Gefällt Ihnen die Party? - Ja. Klingt nach Palm Beach. 530 00:57:34,065 --> 00:57:35,784 Wieso haben reiche Leute einen so schlechten Musikgeschmack? 531 00:57:36,065 --> 00:57:38,375 Sie sind aus Palm Beach. Gefällt Ihnen die Musik nicht? 532 00:57:38,825 --> 00:57:41,294 Ich mache hier meinen Job, Stickley, genau wie Sie. 533 00:57:42,985 --> 00:57:45,056 Das wird Ihnen gefallen. 534 00:57:46,785 --> 00:57:50,222 Wie heißen die kleinen, kurzen Fische, die auf dem Trockenen nach Luft schnappen? 535 00:57:50,905 --> 00:57:52,658 Keine Ahnung, Barry, wie? 536 00:57:54,505 --> 00:57:55,825 Sticklinge! 537 00:57:59,505 --> 00:58:01,258 Wo zum Teufel steckt Firestone? 538 00:58:01,505 --> 00:58:03,258 Keine Ahnung, er ist dein Freund. 539 00:58:04,025 --> 00:58:06,666 Hören Sie! Schnappen Sie sich einen Eimer Champagner, 540 00:58:06,906 --> 00:58:09,466 bringen Sie ihn zum Boot und versorgen Sie Mr. und Mrs... 541 00:58:11,666 --> 00:58:15,057 Hallo, Admiral, wo waren Sie? Ich hab Sie schon überall gesucht. 542 00:58:15,386 --> 00:58:18,265 Sie sehen großartig aus. Wie geht es Ihnen? 543 00:58:21,786 --> 00:58:26,338 - Wer ist Firestone? - Barrys Filmproduzent. Er ist heute Ehrengast. 544 00:58:28,106 --> 00:58:30,462 Stickley, da hat jemand ein Auge auf Sie geworfen. 545 00:58:33,666 --> 00:58:35,464 Ist Chucky ein Freund von Ihnen? 546 00:58:54,266 --> 00:58:56,940 - Scheint ja ein rauschendes Fest zu sein. - Harvey. Hector. 547 00:58:57,186 --> 00:58:59,746 - Wie geht's denn so, Stick? - Das Leben ist herrlich. 548 00:59:00,106 --> 00:59:03,065 Was ich dich fragen wollte: Was hört man denn so vom Rücksitz? 549 00:59:03,386 --> 00:59:05,538 Interessante Sachen über Mauschelgeschäfte. 550 00:59:05,907 --> 00:59:07,546 Über Mauschelgeschäfte? 551 00:59:11,467 --> 00:59:12,901 Ich hab mir da was überlegt. 552 00:59:13,267 --> 00:59:15,827 Ihr bekamt doch immer heiße Tipps von Cecil, nicht wahr? 553 00:59:16,747 --> 00:59:20,423 - Wie habt ihr das mit der Bezahlung... - Scheiße, da ist Cecil! 554 00:59:25,107 --> 00:59:26,461 Der hat zehn Jahre gesessen. 555 00:59:26,907 --> 00:59:28,944 Hat bei 'ner Schlägerei zwei Typen umgebracht. 556 00:59:29,747 --> 00:59:31,864 - Ach ja? - Ja, mit seinen Fäusten. 557 00:59:32,427 --> 00:59:35,147 Er war sturzbetrunken, aber der Junge hat 'nen furchtbaren Hammer. 558 00:59:36,267 --> 00:59:38,827 - Wirklich? - Ja. Aber wir sprachen gerade vom Geschäft. 559 00:59:39,867 --> 00:59:41,745 - Wie? - Die finanziellen Abwicklungen. 560 00:59:42,307 --> 00:59:43,741 Oh, ja... 561 00:59:48,867 --> 00:59:51,223 Was ist, wenn ich euch den Namen einer Aktie verrate, 562 00:59:52,107 --> 00:59:54,463 und ihr sagt, ihr kennt die Aktie schon, obwohl das nicht wahr ist. 563 00:59:54,707 --> 00:59:57,859 - Das wäre dann... - Schummeln. - Schummeln? - Ja, sicher. 564 00:59:58,507 --> 01:00:01,659 So wie ich das sehe, kann man dem nur abhelfen, wenn ihr 565 01:00:01,987 --> 01:00:05,664 vorher mit zwei Scheinen rüberkommt. Dann verrate ich euch den Namen. 566 01:00:06,988 --> 01:00:10,538 Wenn euch das nicht anspricht und ihr die Sache bis Montag überdenken wollt, 567 01:00:10,908 --> 01:00:13,139 dann geht der Preis auf 300 rauf. 568 01:00:13,508 --> 01:00:16,342 Ich persönlich halte nichts davon, wenn Geld über Nacht schläft. 569 01:00:16,708 --> 01:00:17,937 Stickley! 570 01:00:19,268 --> 01:00:23,057 Hör zu, Mr. Braham, die Memme, 571 01:00:23,508 --> 01:00:26,740 will, dass du auf die Tanzfläche kommst. Und zwar auf der Stelle. 572 01:00:27,108 --> 01:00:29,748 - Warum? - Er hat einen Job für dich. 573 01:00:30,148 --> 01:00:33,061 Es wird dir gefallen, kein Problem für dich. 574 01:00:33,428 --> 01:00:36,148 Er will, dass du Cecil rausschmeißt. 575 01:00:40,828 --> 01:00:44,185 Du weißt, wen ich meine? Der Kerl, dem du den Job weggeschnappt hast. 576 01:00:48,988 --> 01:00:52,140 - Er hat zwei Männer mit der Faust erschlagen. - So ist es. 577 01:00:53,868 --> 01:00:55,222 Das wird verdammt lustig. 578 01:00:56,588 --> 01:01:00,138 Cecil, ich denke, ich war mehr als fair, was soll ich jetzt noch sagen? 579 01:01:00,708 --> 01:01:02,745 Du Arschloch kannst sagen, dass es nicht wahr ist. 580 01:01:03,228 --> 01:01:05,664 Und du kannst mir meinen Job zurückgeben. 581 01:01:06,309 --> 01:01:07,459 Cecil! 582 01:01:09,389 --> 01:01:12,541 Jetzt bitte ich dich zum letzten Mal. 583 01:01:13,869 --> 01:01:15,223 In aller Ruhe. 584 01:01:16,109 --> 01:01:18,226 Ich denke, du solltest langsam gehen. 585 01:01:18,669 --> 01:01:21,821 Fick dich, du Arschloch. Ich gehe, wann's mir passt! 586 01:01:22,989 --> 01:01:25,743 - Wo zum Teufel bleibt Stick? - Keine Ahnung. 587 01:01:27,229 --> 01:01:29,585 Cecil, ich bitte dich höflichst. 588 01:01:36,949 --> 01:01:38,588 Louis. 589 01:01:52,869 --> 01:01:55,225 Cecil, ich glaube, wir sollten darüber reden. 590 01:01:56,589 --> 01:01:59,149 Stick, ich habe gerade zu Cecil gesagt... 591 01:02:00,509 --> 01:02:02,740 Ich sagte, wir sollten noch mal darüber reden. 592 01:02:09,910 --> 01:02:12,664 Hey, was trinkst du da? Normalbenzin oder Super? 593 01:02:20,950 --> 01:02:22,145 Super. 594 01:02:24,910 --> 01:02:26,390 Und jetzt verabschiede dich. 595 01:02:30,790 --> 01:02:32,463 Sag Gute Nacht! 596 01:02:37,430 --> 01:02:38,625 Gute Nacht. 597 01:02:51,310 --> 01:02:54,781 - Hallo, Fettsack. - Hi, Kyle, gibst du dich mit Dreckspack ab? 598 01:02:55,230 --> 01:02:57,381 Bis jetzt nicht. 599 01:02:59,790 --> 01:03:02,066 - Süße, ruf mich mal an. - Krieg dich wieder ein. 600 01:03:04,271 --> 01:03:06,945 Du machst 'nen ziemlichen Affen, Meister. 601 01:03:07,791 --> 01:03:11,068 - Hast du es hier? - Was? - Die fünf Riesen, die du mir schuldest. 602 01:03:11,671 --> 01:03:14,061 Ausgerechnet heute habe ich kein Geld dabei. 603 01:03:18,111 --> 01:03:19,340 Verdammter Knastbruder. 604 01:03:20,591 --> 01:03:23,311 Du hast doch Scheiße im Hirn, wenn du denkst, dass ich dir was gebe. 605 01:03:23,951 --> 01:03:26,147 Du solltest lieber gleich zahlen, weißt du? 606 01:03:26,591 --> 01:03:28,344 Da kommst du billiger bei weg. 607 01:03:29,511 --> 01:03:32,071 Wer sagt denn, dass ich dir fünf Riesen versprochen habe? 608 01:03:32,511 --> 01:03:36,141 Ich hab sie dem kleinen Schmalzarsch versprochen, aber der ist ja tot. 609 01:03:49,031 --> 01:03:51,068 Die Lichter gehen aus. 610 01:03:52,591 --> 01:03:55,151 Der Boss ist breit. 611 01:03:56,551 --> 01:03:58,224 Die Gäste gehen nach Haus. 612 01:04:00,511 --> 01:04:02,743 Für mich ist's auch wieder soweit. 613 01:04:03,872 --> 01:04:08,344 Ich darf den Dreck aufräumen, während die anderen träumen. 614 01:04:21,392 --> 01:04:22,542 Hi. 615 01:04:25,032 --> 01:04:26,591 Ich dachte, Sie würden längst schlafen. 616 01:04:26,912 --> 01:04:28,665 Nein, ich bin hellwach. 617 01:04:30,272 --> 01:04:31,831 Aber Sie sehen ganz schön müde aus. 618 01:04:32,712 --> 01:04:35,272 Na ja, man wird auch auf Trab gehalten. 619 01:04:37,272 --> 01:04:41,630 Was heißt "Mauschelgeschäfte" und "Termingeschäfte"? 620 01:04:42,312 --> 01:04:44,144 Darüber wollen Sie mit mir reden? 621 01:04:44,912 --> 01:04:47,746 Ich dachte, ich könnte noch was lernen. 622 01:04:49,512 --> 01:04:51,743 Hören Sie, wenn Sie an die Börse gehen wollen, 623 01:04:52,152 --> 01:04:53,552 brauchen Sie nicht mehr Begriffe zu beherrschen, 624 01:04:53,792 --> 01:04:57,468 als wenn Sie Gebrauchtwagenhändler oder Geber beim Blackjack werden wollen. 625 01:04:57,792 --> 01:05:00,068 Wahrscheinlich kennen Sie viel mehr Begriffe als ich. 626 01:05:00,872 --> 01:05:03,263 Da bin ich sicher. 627 01:05:05,073 --> 01:05:08,111 - Möchten Sie einen Drink? - Ja. 628 01:05:09,433 --> 01:05:10,787 Was möchten Sie denn? 629 01:05:12,273 --> 01:05:14,230 Wie wär's mit einem Campari Soda? 630 01:05:15,513 --> 01:05:17,744 - Das rote Zeug, nicht wahr? - Richtig. 631 01:05:22,873 --> 01:05:25,627 - Kann ich Sie was fragen? - Ja. 632 01:05:29,953 --> 01:05:32,707 Es scheint Sie nicht nervös zu machen. 633 01:05:33,553 --> 01:05:37,388 Dass ich gesessen habe, macht Ihnen offensichtlich nichts aus. 634 01:05:38,513 --> 01:05:39,947 Wie kommt das? 635 01:05:40,593 --> 01:05:42,664 Nein, es macht mir nichts aus. 636 01:05:43,193 --> 01:05:46,152 Es überrascht mich nur, dass Sie so ein Leben führen konnten. 637 01:05:46,593 --> 01:05:49,870 Ich weiß, dass Sie cleverer sind, das sehe ich sofort. 638 01:05:50,993 --> 01:05:52,222 Cleverer? 639 01:05:54,593 --> 01:05:56,710 Muss man clever sein, um Autos zu klauen? 640 01:05:57,273 --> 01:06:00,630 Haben Sie deshalb im Knast gesessen? Weil Sie Autos geklaut haben? 641 01:06:04,114 --> 01:06:05,230 Nein. 642 01:06:09,394 --> 01:06:12,831 Bewaffneter Raubüberfall. Ich war sieben Jahre drin. 643 01:06:16,514 --> 01:06:17,743 Ja. 644 01:06:19,394 --> 01:06:21,351 Überrascht mich auch. 645 01:06:22,714 --> 01:06:24,785 Ich hatte einen Partner. 646 01:06:25,714 --> 01:06:31,585 Er hatte zehn goldene Regeln für den erfolgreichen Raubüberfall. 647 01:06:32,754 --> 01:06:34,632 Welche Regel haben Sie gebrochen? 648 01:06:34,994 --> 01:06:36,633 Die zehnte. 649 01:06:38,674 --> 01:06:41,746 Lass dich nie mit Leuten ein, die auf der kriminellen Bahn sind. 650 01:06:42,674 --> 01:06:44,347 Vermissen Sie ihn? 651 01:06:46,994 --> 01:06:49,463 In diesem Leben vermisst man niemanden. 652 01:06:51,594 --> 01:06:53,472 Man denkt oft an sie. 653 01:06:56,514 --> 01:06:58,551 Haben Sie einen festen Freund? 654 01:07:01,355 --> 01:07:03,392 Nein, eigentlich nicht. 655 01:07:04,955 --> 01:07:07,231 Die meiste Zeit bin ich mit den gleichen Leuten zusammen. 656 01:07:07,995 --> 01:07:10,715 Ich gehe auf Diner-Partys, sitze neben frisch geschiedenen Männern 657 01:07:10,915 --> 01:07:13,032 und höre mir an, was für tolle Kerle sie sind. 658 01:07:13,275 --> 01:07:15,232 Lachen Sie viel? 659 01:07:16,795 --> 01:07:18,468 Aus Höflichkeit. 660 01:07:18,915 --> 01:07:20,747 Nichts ist besonders komisch. 661 01:07:21,315 --> 01:07:23,671 Im Augenblick finde ich das ganze Leben komisch. 662 01:07:24,595 --> 01:07:27,793 Ja, wenn man jemanden hätte, mit dem man zusammen über die anderen lachen könnte: 663 01:07:28,035 --> 01:07:30,470 "Jesus, das fass ich nicht, was für ein Arschloch das ist!" 664 01:07:31,995 --> 01:07:33,634 Aber es ist nur halb so komisch, wenn man allein ist. 665 01:07:33,915 --> 01:07:36,350 Ich hab das Gefühl, ich gehöre nicht dazu. 666 01:07:45,875 --> 01:07:48,549 Sie fühlen sich wohl bei Ihrer Gratwanderung, nicht wahr? 667 01:07:50,675 --> 01:07:52,348 Kann ich nicht sagen. 668 01:07:54,115 --> 01:07:57,631 Gehe ich nach links, bin ich gerettet, gehe ich nach rechts, stürze ich ab. 669 01:07:58,195 --> 01:08:00,267 Ich hab den Hang zur falschen Seite. 670 01:08:01,116 --> 01:08:04,154 Irgendwie ende ich immer auf zu dünnem Eis. 671 01:08:05,276 --> 01:08:07,632 Jedenfalls strapazieren Sie Ihr Glück ganz schön. 672 01:08:09,396 --> 01:08:12,468 Was glauben Sie, wie lange das noch so funktioniert? 673 01:08:13,116 --> 01:08:14,948 Ich weiß nicht. 674 01:08:15,516 --> 01:08:17,951 Bleiben Sie da und finden Sie's raus? 675 01:08:20,436 --> 01:08:23,315 Ich weiß nicht, ob ich mich darauf schon einlassen kann. 676 01:08:39,796 --> 01:08:41,469 Sie ist klasse, oder? 677 01:08:41,916 --> 01:08:43,145 Spitzenklasse! 678 01:08:44,676 --> 01:08:46,633 Würdest du dich mal zusammenreißen? 679 01:08:47,036 --> 01:08:50,871 - Du hast dem Hollywoodnachwuchs zuzujubeln! - Ach ja, du wirst ja entdeckt. 680 01:08:51,596 --> 01:08:56,876 Ich könnte diesem Produzenten ein paar von meinen Ideen unterschieben. 681 01:08:57,996 --> 01:08:59,477 Ich hab da 'ne Geschichte über zwei Ex-Sträflinge, 682 01:08:59,837 --> 01:09:02,557 die für einen dämlichen Millionär in Südflorida arbeiten. 683 01:09:03,597 --> 01:09:08,069 Der eine Typ ist cool und sieht tierisch gut aus. 684 01:09:08,357 --> 01:09:12,067 - Er ist super angezogen, elegant... - Schwarz! - Ganz genau. 685 01:09:12,677 --> 01:09:16,068 Der andere Typ ist stur, ohne Weitblick. 686 01:09:16,597 --> 01:09:18,668 Er sieht nicht, was sich um ihn herum abspielt. 687 01:09:18,917 --> 01:09:21,148 Schmeiß mal das Duftwasser rüber, du Hollywoodstar. 688 01:09:25,197 --> 01:09:29,555 - Chucky wollte aufkreuzen, stimmt's? - Verdammte Scheiße! 689 01:09:30,797 --> 01:09:33,357 Du bist wie ein gieriger Hund mit blutunterlaufenen Augen vorm Schrottplatz. 690 01:09:33,797 --> 01:09:37,154 Der steckt seinen Kopf durch den Zaun, um sich einen Knochen zu schnappen. 691 01:09:37,717 --> 01:09:40,152 Den Kopf kriegt er nicht zurück, weil er den Knochen festhält. 692 01:09:40,397 --> 01:09:42,777 Und er lässt auch nicht los. 693 01:09:42,797 --> 01:09:47,474 Das geht schief, Mann. Nestor wird ebenfalls erscheinen. 694 01:09:48,117 --> 01:09:50,951 Und der wird 'ne Menge gemeine Typen bei sich haben. 695 01:09:51,517 --> 01:09:53,873 Du lässt dich mit ein paar finsteren Typen ein, Stickley. 696 01:09:54,237 --> 01:09:56,877 Wenn du dich mit Chucky anlegst, bist du verrückt. 697 01:09:58,518 --> 01:10:01,078 - Er schuldet mir was. - Erzähl mir keinen Scheiß. 698 01:10:01,718 --> 01:10:04,074 Du willst nur deinen Dickschädel durchsetzen, das ist alles. 699 01:10:04,318 --> 01:10:06,549 Das hat nicht das Geringste damit zu tun, dass er dir was schuldet. 700 01:10:06,838 --> 01:10:09,353 Es geht doch nur um deinen toten Kumpel. 701 01:10:11,798 --> 01:10:13,073 Schon möglich. 702 01:10:13,718 --> 01:10:15,152 Schon möglich? 703 01:10:17,718 --> 01:10:20,870 Hör zu, du lebst auf einem tollen Anwesen, 704 01:10:21,358 --> 01:10:23,748 du fährst Luxusautos, du isst nur das Feinste, 705 01:10:24,158 --> 01:10:28,152 lernst Traumfrauen kennen und bekommst auch noch Geld dafür. 706 01:10:29,358 --> 01:10:33,910 Gib's zu, Stickley, du bist beim Schürfen auf die goldene Ader gestoßen. 707 01:10:38,198 --> 01:10:41,236 Gleich stelle ich euch einen Mann vor, 708 01:10:41,918 --> 01:10:44,717 der bei allen Projekten, die er angeht, nur eine Geschwindigkeit kennt. 709 01:10:44,958 --> 01:10:47,473 Und die heißt: Volle Kraft voraus. 710 01:10:48,398 --> 01:10:51,948 Der Produzent des Superhits "Der Cowboy und die Außerirdischen", 711 01:10:52,318 --> 01:10:57,758 Mister Kinokasse persönlich, Leo Norman Firestone. 712 01:11:03,279 --> 01:11:05,475 Ist er nicht phantastisch? 713 01:11:05,959 --> 01:11:07,757 Tatsächlich, ihr seid alle phantastisch. 714 01:11:08,119 --> 01:11:12,557 Ich spüre in diesem Raum so viel Zuneigung und Wärme, 715 01:11:12,919 --> 01:11:15,150 aber ich bin nicht hier, um darüber zu reden. 716 01:11:15,559 --> 01:11:20,475 Ich produziere schon länger Filme als ich mich zurückerinnern möchte. 717 01:11:21,279 --> 01:11:24,477 Und dieses Mal, bin ich überzeugt, habe ich den großen Wurf gelandet. 718 01:11:24,999 --> 01:11:26,752 Dieses Drehbuch bietet alles: 719 01:11:27,199 --> 01:11:31,079 Liebesgeschichte, Abenteuer, Humor. 720 01:11:32,519 --> 01:11:35,956 Und ja, ein paar spritzige Dialoge. 721 01:11:36,319 --> 01:11:40,154 Leo, uns geht es in erster Linie um die Investitionen, die Risiken. 722 01:11:40,639 --> 01:11:42,870 Das steht schon alles in meinem Schreiben an Sie. 723 01:11:43,199 --> 01:11:45,998 Sie, liebe Freunde, verstehen mehr von Geld als ich je verstehen werde. 724 01:11:46,319 --> 01:11:49,278 Ich mache nur die kreativen Geschichten, Sie wissen, wovon ich spreche. 725 01:11:49,799 --> 01:11:52,473 - Aber wenn Sie Fragen haben... - Oder Anmerkungen! 726 01:11:53,119 --> 01:11:55,759 - Nur eine. - Was denn, Süße? 727 01:11:56,239 --> 01:12:00,757 - Das läuft auf einen Steuerbetrug hinaus. - Wie bitte? Was meinten Sie? 728 01:12:03,600 --> 01:12:06,559 Ich sagte, Sie planen da einen Steuerbetrug. 729 01:12:08,160 --> 01:12:09,230 Ich kann nicht ganz folgen. 730 01:12:09,360 --> 01:12:12,717 Sie brauchen insgesamt eine Million. 100.000 von jedem Anleger. 731 01:12:12,960 --> 01:12:15,191 Damit gehen Sie zur Bank und schlagen noch mal eineinhalb Millionen raus. 732 01:12:15,640 --> 01:12:17,996 Hey, sieht aus, als hätten Sie's. 733 01:12:18,760 --> 01:12:20,797 Die Investoren können den Bankkredit abschreiben, 734 01:12:21,160 --> 01:12:23,800 obwohl sie keine Schulden gegenüber der Bank haben. 735 01:12:24,040 --> 01:12:28,000 Sie hat's tatsächlich begriffen. Ist das nicht 'ne tolle Idee? 736 01:12:28,440 --> 01:12:33,310 Bewundernswert. Ist nur verboten. Fragen Sie doch beim Finanzamt nach. 737 01:12:34,120 --> 01:12:36,589 Hören Sie, Gentlemen, wer kommt dahinter? 738 01:12:37,200 --> 01:12:42,400 Ich. Und ich empfehle jedem meiner Klienten zu rennen, wenn er sie kommen sieht. 739 01:12:47,800 --> 01:12:50,076 Barry, wer ist sie? 740 01:12:53,600 --> 01:12:55,831 Ich muss mit dir über diesen Filmclown sprechen. 741 01:12:56,241 --> 01:12:59,473 Und über die Tatsache, dass Stick direkt vor deiner Nase seinen Auftritt hatte. 742 01:12:59,721 --> 01:13:03,556 - Ich weiß, ich weiß. - Ich dulde keinen weiteren Fehler mehr. Keine Ausreden. 743 01:13:03,921 --> 01:13:05,878 Und vergiss diesen lächerlichen Filmquatsch. 744 01:13:06,161 --> 01:13:10,360 Werde ich, er ist ein Arschloch. Ich dachte, es geht um Titten und Ärsche. 745 01:13:13,521 --> 01:13:16,878 Sieh an, sieh an. Wenn man vom Teufel spricht... 746 01:13:18,601 --> 01:13:21,355 Sie sagen, er schuldet Ihnen $5.000. Ist das richtig? 747 01:13:22,001 --> 01:13:25,153 - Er schuldet mir $5.000. - Ich schulde dir gar nichts. - Du redest nur Scheiße! 748 01:13:25,401 --> 01:13:27,472 Ganz ruhig. 749 01:13:28,721 --> 01:13:32,556 - Sind Sie verkabelt? - Wollen Sie mich filzen? - Nein. 750 01:13:32,881 --> 01:13:34,554 Ich werde Ihnen vertrauen, 751 01:13:35,121 --> 01:13:37,920 aber ich möchte wissen, wem Sie alles von der Geschichte erzählt haben. 752 01:13:38,121 --> 01:13:41,273 Wenn ich was gesagt hätte, hätten euch die Bullen längst geschnappt. 753 01:13:41,801 --> 01:13:43,758 Und das wissen Sie. 754 01:13:45,801 --> 01:13:48,077 Er schuldet mir $5.000 und die kriege ich. 755 01:13:48,841 --> 01:13:52,278 - Rainy hat die Übergabe gemacht. - Und du hast ihn umgelegt. 756 01:13:53,001 --> 01:13:54,674 Mehr muss ich dazu wohl nicht sagen. 757 01:13:55,161 --> 01:13:58,678 - Ich bin noch nicht fertig. - Aber ich bin fertig mit dir, Fettsack! 758 01:14:04,682 --> 01:14:06,753 Sieht so aus, als ob der keinen Spaß versteht. 759 01:14:07,202 --> 01:14:08,761 Ich werde ihm kein Geld geben. 760 01:14:09,722 --> 01:14:11,475 Dann sieht er eben kein Geld. 761 01:14:12,122 --> 01:14:13,272 Nestor! 762 01:14:15,522 --> 01:14:16,956 Was würdest du tun? 763 01:14:18,722 --> 01:14:20,395 Weißt du was, Chucky? 764 01:14:22,282 --> 01:14:24,353 Du gehst mir furchtbar auf die Nerven. 765 01:14:26,682 --> 01:14:28,833 Wird Zeit, dass ich dich in die Wüste schicke. 766 01:14:30,522 --> 01:14:31,751 Nestor! 767 01:14:40,682 --> 01:14:41,479 Scheiße! 768 01:15:39,203 --> 01:15:40,842 Sind Sie lebensmüde, Stick? 769 01:15:41,963 --> 01:15:43,556 Das war ich mal. 770 01:15:45,883 --> 01:15:48,273 Sie halten es nicht für leichtsinnig, in mein Haus zu kommen? 771 01:15:48,323 --> 01:15:50,474 Ich hab keinen Ärger mit Ihnen. 772 01:15:51,403 --> 01:15:55,478 Chucky, ja? Und die $5.000, die er Ihnen schuldet, wie Sie sagen. 773 01:15:56,404 --> 01:15:58,282 Er schuldet sie mir. 774 01:16:00,444 --> 01:16:02,754 - Was wollen Sie? - Ihre Erlaubnis. 775 01:16:03,644 --> 01:16:06,398 - Wozu? - Mich um Chucky zu kümmern. 776 01:16:09,604 --> 01:16:12,756 Woher wissen Sie, dass man da um Erlaubnis zu fragen hat. 777 01:16:13,524 --> 01:16:16,961 Ich hab ein paar Jahre gesessen. Da hab ich das gelernt. 778 01:16:17,764 --> 01:16:19,881 Ich hab gelernt, dass man um Erlaubnis fragen muss. 779 01:16:20,204 --> 01:16:22,958 Es ist immer dasselbe, ob man drin ist oder draußen. 780 01:16:53,284 --> 01:16:54,639 Kommen Sie mit. 781 01:16:56,885 --> 01:16:58,604 Ich möchte Ihnen etwas zeigen. 782 01:16:59,965 --> 01:17:02,002 Ich glaube, das dürfte Sie interessieren. 783 01:17:22,245 --> 01:17:26,125 Ihm gehört eine Bodega. Ein unbedeutender Verteiler unserer Produkte. 784 01:17:27,005 --> 01:17:29,122 Aber seine Umsätze sind gesunken. 785 01:17:33,005 --> 01:17:35,236 Ist das 'ne Art Verkaufsschulung? Motivationstraining? 786 01:17:36,805 --> 01:17:38,080 Ganz genau. 787 01:17:42,405 --> 01:17:45,637 Beachten Sie, dass wir nicht mit Ketten oder Stricken arbeiten. 788 01:17:46,205 --> 01:17:48,561 Seine Fessel ist weitaus stärker. 789 01:17:49,725 --> 01:17:52,763 Unsere Religion, nur darum geht es. 790 01:17:55,806 --> 01:17:57,160 Glauben Sie das wirklich? 791 01:18:00,006 --> 01:18:02,646 Es geht nicht darum, ob ich es glaube oder nicht. 792 01:18:04,126 --> 01:18:06,357 Er muss nur davon ausgehen, dass ich es tue. 793 01:18:13,646 --> 01:18:15,877 Also, wollen Sie Chucky töten? 794 01:18:16,646 --> 01:18:18,683 Ich will nur das, was er mir schuldet. 795 01:18:20,126 --> 01:18:25,360 Wenn ich Ihnen das Geld geben würde, wären Sie dann zufrieden? 796 01:18:30,046 --> 01:18:31,799 Sieht nicht so aus. 797 01:18:33,526 --> 01:18:36,360 Der Punkt ist der, dass Chucky mir das Geld schuldet, nicht Sie. 798 01:18:37,286 --> 01:18:38,879 Sie sind ein Dickschädel, Stick. 799 01:18:39,526 --> 01:18:42,485 Es geht nicht um die $5.000, es geht um Rainy. 800 01:18:43,286 --> 01:18:45,562 Und der ist es nicht wert. 801 01:18:46,806 --> 01:18:48,763 Habe ich die Erlaubnis, oder nicht? 802 01:18:51,126 --> 01:18:55,246 Warum nicht? Wenn Sie das hinkriegen. Aber keine Polizei. 803 01:18:56,727 --> 01:18:59,367 Wenn sie Chucky einbuchten, braucht er seine Rache als Medizin. 804 01:18:59,607 --> 01:19:02,486 Wenn ihm seine Pillen fehlen, erzählt er denen alles. 805 01:19:03,527 --> 01:19:05,962 Das wäre weder gut für mich noch für Sie. 806 01:19:07,527 --> 01:19:08,756 Das verstehe ich. 807 01:19:09,887 --> 01:19:11,162 Da bin ich nicht sicher. 808 01:20:17,448 --> 01:20:19,963 Ich hätte gar nicht mehr mit Ihnen gerechnet, Stickley. 809 01:20:36,008 --> 01:20:37,761 Ich bin froh, dass Sie noch wach sind. 810 01:20:38,168 --> 01:20:39,966 Ich muss mit Ihnen reden. 811 01:20:41,848 --> 01:20:43,919 Warum reden wir nicht hier unten? 812 01:20:46,648 --> 01:20:47,923 Okay. 813 01:21:07,609 --> 01:21:09,840 Worüber wolltest du mit mir reden? 814 01:21:10,809 --> 01:21:12,084 Ich hab's vergessen. 815 01:21:47,409 --> 01:21:49,082 Guten Morgen. 816 01:21:52,010 --> 01:21:53,490 Was ist? 817 01:21:59,330 --> 01:22:01,367 Weißt du, das hätte ich nicht für möglich gehalten. 818 01:22:01,810 --> 01:22:03,767 Darauf war ich nicht gefasst. 819 01:22:05,290 --> 01:22:06,963 Nun mach deswegen nicht so viel Wind. 820 01:22:07,650 --> 01:22:10,484 Vergiss nicht, ich hab im Knast sieben Jahre lang gespart. 821 01:22:17,410 --> 01:22:19,686 - Ich muss los. - Wo willst du hin? 822 01:22:20,490 --> 01:22:21,970 Ich arbeite hier. 823 01:22:24,010 --> 01:22:26,570 Worüber wolltest du letzte Nacht mit mir reden? 824 01:22:32,690 --> 01:22:34,363 Du hattest Recht. 825 01:22:35,530 --> 01:22:40,559 Es geht nicht um Chucky. Oder ums Geld. Oder was da sonst noch so mitspielt. 826 01:22:41,810 --> 01:22:43,085 Es geht um mich. 827 01:22:45,010 --> 01:22:47,081 Und um das, was mit Rainy passiert ist. 828 01:22:47,730 --> 01:22:48,880 Weiter. 829 01:22:51,811 --> 01:22:53,404 Ich war 'ne ganze Weile im Knast. 830 01:22:55,611 --> 01:22:58,251 Da lernst du, dass man mit gewissen Dingen aufhören muss. 831 01:22:59,691 --> 01:23:04,049 Gefühle über deiner Familie. 832 01:23:05,611 --> 01:23:07,091 Deine Freunde. 833 01:23:08,291 --> 01:23:09,771 Deine Tochter. 834 01:23:11,011 --> 01:23:12,764 Das macht dich schwach. 835 01:23:13,531 --> 01:23:15,887 Du musst stark sein, sonst kommst du da nie raus. 836 01:23:17,531 --> 01:23:21,411 Ich bin gegen meine Gefühle Sturm gelaufen, als säße ich immer noch im Knast. 837 01:23:23,291 --> 01:23:27,649 - Aber das tust du nicht. - Nein, das ist mir schon klar. 838 01:23:29,371 --> 01:23:31,090 Alte Gewohnheiten wird man nur schwer los. 839 01:23:31,451 --> 01:23:32,680 Ja. 840 01:23:34,291 --> 01:23:38,080 Weißt du noch, wie ich erzählt hab, dass ich immer in die falsche Richtung renne? 841 01:23:39,611 --> 01:23:41,170 Jetzt nicht mehr. 842 01:23:44,771 --> 01:23:46,524 Ich hab zu viel zu verlieren. 843 01:24:03,892 --> 01:24:05,167 Stickley? 844 01:24:06,612 --> 01:24:09,081 Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst. 845 01:24:40,212 --> 01:24:42,249 Nestor hat einen Job für dich. 846 01:24:45,292 --> 01:24:47,568 Hast du nicht was vergessen? 847 01:25:01,533 --> 01:25:03,365 Chucky baut eine Pleite nach der anderen. 848 01:25:03,733 --> 01:25:07,488 Und Stick weiß zu viel. Habe ich mich klar ausgedrückt, Moke? 849 01:25:08,613 --> 01:25:09,763 Ja. 850 01:25:10,573 --> 01:25:12,292 Mach beide fertig. 851 01:25:16,133 --> 01:25:19,490 - Wie gefällt dir der Laden? - Ätzend. - Ätzend? 852 01:25:20,333 --> 01:25:21,562 Danke. 853 01:25:23,973 --> 01:25:27,205 Dad, so viel Salz brauchst du nicht in einem Jahr. 854 01:25:27,853 --> 01:25:30,925 - Hast du in letzter Zeit mal deinen Blutdruck messen lassen? - Nein. 855 01:25:31,173 --> 01:25:33,210 Willst du nichts weiter als Apfelsaft? 856 01:25:36,213 --> 01:25:37,772 Dad, bitte! 857 01:25:39,133 --> 01:25:41,489 Lass mich zufrieden, ja? Ich war sieben Jahre weg. 858 01:25:41,933 --> 01:25:45,085 Ich hab lange darauf gewartet, wieder so was in mich reinschaufeln zu können. 859 01:25:45,333 --> 01:25:49,294 Das ist rohes Fleisch, voller Fett. Weißt du, wie viel Kalorien so was hat? 860 01:25:49,614 --> 01:25:51,765 - Nein. - Schon mal was von Cholesterin gehört? - Klar. 861 01:25:51,894 --> 01:25:54,773 Damit würzt man rohes Fleisch, damit es richtig schmeckt. 862 01:25:55,414 --> 01:25:57,292 Was macht dein Job? 863 01:25:57,894 --> 01:26:00,170 Gut, ich hab wohl den großen Treffer gelandet. 864 01:26:01,014 --> 01:26:04,166 Und ich hab dabei eine sehr interessante Frau kennengelernt. 865 01:26:04,534 --> 01:26:07,094 - Ist die niedlich? - Die ist Jenseits von niedlich. 866 01:26:07,614 --> 01:26:09,765 Die hat anderes drauf, da muss sie nicht niedlich sein. 867 01:26:10,014 --> 01:26:11,687 Ist sie hübscher als ich? 868 01:26:13,134 --> 01:26:15,854 Vielleicht kommt sie so nah ran. Niemand ist hübscher als du, 869 01:26:16,134 --> 01:26:18,694 aber sie ist dicht dran. Und sie ist gebildet. 870 01:26:18,974 --> 01:26:21,489 Gebildet? Was will sie dann mit dir? 871 01:26:25,614 --> 01:26:29,085 - Sie wird dir gefallen. - Wenn sie dir gefällt, wird sie mir auch gefallen. 872 01:26:33,814 --> 01:26:35,851 Weißt du, Katie, 873 01:26:36,734 --> 01:26:39,169 die Hälfte deines Lebens war ich weg. 874 01:26:39,934 --> 01:26:44,167 Von dir getrennt zu sein, war schlimmer als alles andere im Knast. 875 01:26:46,694 --> 01:26:48,846 Ich will nicht mehr weg von dir. 876 01:26:50,215 --> 01:26:51,968 Das werde ich auch nicht zulassen. 877 01:26:54,815 --> 01:26:56,488 Ich wollte dir noch was sagen, aber ich weiß nicht wie. 878 01:26:56,855 --> 01:26:58,608 Kommt sowieso ein bisschen spät. 879 01:27:00,535 --> 01:27:02,174 Ich liebe dich auch, Dad. 880 01:27:05,455 --> 01:27:08,095 - Ich liebe dich auch. - Ich koste mal davon. 881 01:27:09,815 --> 01:27:10,965 Gut. 882 01:27:13,615 --> 01:27:15,971 Und ich nehm ein bisschen Nervennahrung. 883 01:27:19,215 --> 01:27:23,846 "Ich sing den morgendlichen Elends-Blues für dich, Baby. 884 01:27:24,535 --> 01:27:28,495 "Solange du nicht da bist, geht's mir schlecht!" 885 01:27:29,295 --> 01:27:32,572 "Ich sing den morgendlichen Elends-Blues für dich, Baby." 886 01:27:36,175 --> 01:27:40,135 Das heißt: Guten Tag, Louisa! 887 01:27:41,815 --> 01:27:44,091 Guten Tag, Louisa! 888 01:27:45,535 --> 01:27:48,096 Nein. Guten Tag, Cornell! 889 01:27:50,296 --> 01:27:52,333 Guten Tag, Cornell! 890 01:27:53,016 --> 01:27:55,133 Hey! Bravo! 891 01:28:09,216 --> 01:28:10,570 Wo finde ich Stick? 892 01:28:11,776 --> 01:28:12,926 Wer? 893 01:28:13,696 --> 01:28:15,016 Keine Ahnung, wen du meinst. 894 01:28:16,376 --> 01:28:19,175 Ich geb dir noch genau eine Chance, Nigger-Boy. 895 01:28:20,576 --> 01:28:22,647 Wo finde ich Stick? 896 01:28:27,056 --> 01:28:29,127 Okay, Mann, ich sag dir, wo er ist. 897 01:28:30,096 --> 01:28:32,406 Aber lass die Kleine laufen okay? 898 01:28:34,656 --> 01:28:36,932 Louisa, verschwinde! 899 01:28:38,296 --> 01:28:42,848 Verschwinde! Verdammt noch mal, verschwinde! 900 01:29:02,337 --> 01:29:07,776 Stick! Dieser Albino, der für Chucky arbeitet, hat Cornell erwischt. 901 01:29:10,897 --> 01:29:12,968 Wie geht's dir, Bruder? 902 01:29:13,417 --> 01:29:15,488 Hab mich schon mal besser gefühlt. 903 01:29:16,697 --> 01:29:19,769 - Ich will, dass du mir einen Gefallen tust. - Was denn? 904 01:29:21,897 --> 01:29:24,969 Finde Schneeweißchen und leg ihn um. 905 01:29:25,657 --> 01:29:27,774 Ich will, dass du ihn umlegst, okay? 906 01:29:28,417 --> 01:29:29,771 - Okay? - Versprochen. 907 01:29:30,217 --> 01:29:33,494 - Ich borg mir mal den Rolls. - Wenn du den Kerl umlegst, kannst du ihn behalten. 908 01:29:33,937 --> 01:29:35,894 - Ich komm drauf zurück! - Noch eine Sache! 909 01:29:36,257 --> 01:29:39,694 Wenn die Bullen Ärger machen, sagst du, du machst 'nen Job für mich. 910 01:29:40,217 --> 01:29:43,494 Wenn dir einer dumm kommt, erwähnst du einfach meinen Namen. 911 01:29:45,898 --> 01:29:49,574 Verdammter Mist. Diese Schlampe, ich bring sie um. 912 01:29:52,818 --> 01:29:55,856 Irgendwo müssen doch noch welche sein. Scheiße! 913 01:29:56,138 --> 01:29:57,413 Chucky! 914 01:29:58,818 --> 01:30:02,573 Hey, Moke. Wo hast du die gefunden, ich hab überall gesucht. 915 01:30:02,898 --> 01:30:04,969 Wo lagen die? Komm, gib sie rüber. 916 01:30:05,618 --> 01:30:09,294 - Hol sie dir doch! - Was soll das heißen, du Ratte? 917 01:30:10,058 --> 01:30:12,892 Das ist mein Haus! Mir schreibt keiner vor, was ich zu tun habe. 918 01:30:13,338 --> 01:30:14,897 Glaub nicht, dass du mir mit deiner Knarre Angst machst. 919 01:30:15,138 --> 01:30:18,210 Ich schieb sie dir so weit in den Arsch, dass du 'ne Woche nicht atmen kannst. 920 01:30:18,338 --> 01:30:21,775 Jetzt gib mir die Pillen, bevor ich dich von diesem Balkon schmeiße! 921 01:30:29,818 --> 01:30:32,253 Hey, Moke, du lässt mir doch eine, oder? 922 01:30:33,738 --> 01:30:36,298 Komm schon, Moke. Eine kannst du mir doch wenigstens geben. 923 01:30:36,618 --> 01:30:38,291 Tut mir leid, wenn ich dich beschimpft hab. 924 01:30:38,538 --> 01:30:42,498 Ich bin nur nervös. Gib mir eine, dann ist wieder alles gut. 925 01:30:43,018 --> 01:30:44,372 Na mach schon, Moke. 926 01:30:46,019 --> 01:30:47,373 Warum quälst du mich so? 927 01:30:48,219 --> 01:30:50,290 Gib mir bloß eine, das ist alles. 928 01:30:52,059 --> 01:30:56,497 Sieh an, sieh an! Da ist ja der Kerl, den ich die ganze Zeit suche. 929 01:30:57,219 --> 01:30:59,017 Stehen bleiben, Kumpel. 930 01:31:02,899 --> 01:31:04,652 Was spielen wir denn hier? 931 01:31:09,019 --> 01:31:12,569 Wenn du dich weit genug abstößt, landest du vielleicht im Pool. 932 01:31:13,179 --> 01:31:14,772 Aber ich sag dir was. 933 01:31:15,779 --> 01:31:17,896 Ich geb dir noch 'ne Chance. 934 01:31:19,899 --> 01:31:23,575 Wenn du es schaffst bis zu mir zu kommen, bevor ich den gezogen habe, 935 01:31:24,539 --> 01:31:26,178 hast du gewonnen. 936 01:31:36,899 --> 01:31:41,655 Worauf wartest du, Kumpel? Kannst dich wohl nur von hinten anschleichen. 937 01:31:53,060 --> 01:31:55,336 Hilf mir schon, du verdammter Mistkerl. 938 01:31:55,700 --> 01:31:57,851 Hilf mir, dann sage ich Nestor, dass du entkommen bist. 939 01:31:58,140 --> 01:32:00,257 Sonst bist du ein toter Mann. 940 01:32:02,380 --> 01:32:05,134 Was ist denn los, Hasenauge? Kannst du nicht mehr? 941 01:32:07,300 --> 01:32:09,098 Bitte, hilf mir! 942 01:32:12,900 --> 01:32:15,176 Warum stößt du dich nicht kräftig ab? 943 01:32:15,580 --> 01:32:17,572 Vielleicht landest du im Pool. 944 01:36:16,144 --> 01:36:17,373 Guten Abend. 945 01:36:18,304 --> 01:36:19,977 Denkt nicht mal dran, Jungs. 946 01:36:28,144 --> 01:36:30,101 Sie haben heute einen Job für mich erledigt. 947 01:36:30,624 --> 01:36:32,377 Dafür sollte ich Ihnen danken. 948 01:36:32,824 --> 01:36:35,384 Chucky und Moke waren längst überfällig. 949 01:36:37,144 --> 01:36:41,662 Ich hab 'ne Freundin. Ihr Bruder ist FBI Agent. 950 01:36:42,905 --> 01:36:46,501 Er hat ein ausgesprochenes Interesse daran, Leute wie Sie kennenzulernen. 951 01:36:46,945 --> 01:36:48,698 Wissen Sie was, Nestor? 952 01:36:49,745 --> 01:36:51,976 Ich werde euch bekannt machen. 953 01:36:53,345 --> 01:36:58,943 Tja, ich hätte nie gedacht, dass Sie ein Informant sind, Stickley. 954 01:37:00,705 --> 01:37:04,494 Und doch habe ich eine kleine Versicherung abgeschlossen. 955 01:37:05,545 --> 01:37:07,298 Nur für den Fall. 956 01:37:31,425 --> 01:37:34,657 Ihr Freund vom FBI wird ganz schön schockiert sein, wenn er erfährt, 957 01:37:37,145 --> 01:37:39,376 dass Sie plötzlich Ihr Gedächtnis verloren haben. 958 01:37:40,306 --> 01:37:41,501 Völlig. 959 01:37:46,146 --> 01:37:49,184 Was wollen Sie jetzt tun, Stickley? 960 01:37:58,226 --> 01:37:59,580 Runter mit dir, Katie! 961 01:39:06,147 --> 01:39:07,376 Katie! 962 01:39:09,147 --> 01:39:10,627 Katie, bist du okay? 963 01:39:12,027 --> 01:39:13,780 Mir geht's gut, Dad. 964 01:39:18,027 --> 01:39:21,862 Na schön. Nur zu. Ich bin nicht bewaffnet. 965 01:39:23,427 --> 01:39:27,865 Kommen Sie, Stick, wir sollten darüber reden, wir sind doch vernünftige Leute. 80772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.