All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S01E02.720p.WEBRip.x264-STRiFE -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 80 00:05:41,794 --> 00:05:44,291 Where is T'Kuvma? 81 00:05:45,317 --> 00:05:49,489 I heed the sacred call of the Beacon of Kahless, 82 00:05:49,490 --> 00:05:53,082 and the one who sent it ignores my presence? 83 00:05:53,083 --> 00:05:56,942 Your leader delays me from my voyage. Why? 84 00:05:56,943 --> 00:06:01,216 What threat to the Empire spreads across the stars? 85 00:06:01,217 --> 00:06:04,354 Bring your leader at once. 86 00:06:04,355 --> 00:06:05,785 Do not waste any more of my time. 87 00:06:05,786 --> 00:06:08,323 Do not waste any more of my time. 88 00:06:08,324 --> 00:06:10,006 "My presence." 89 00:06:10,430 --> 00:06:12,654 "My voyage." 90 00:06:13,119 --> 00:06:14,549 "My time." 91 00:06:14,550 --> 00:06:20,230 No one speaks of "my duty" or "my honor." 92 00:06:20,231 --> 00:06:22,255 Show respect, T'Kuvma. 93 00:06:22,256 --> 00:06:24,318 You are nothing. 94 00:06:24,319 --> 00:06:29,614 You have not earned a seat on this council. 95 00:06:29,866 --> 00:06:34,456 And yet I am the one who leads the way to our Empire's resurrection. 96 00:06:34,457 --> 00:06:37,898 As a child, 97 00:06:37,899 --> 00:06:42,372 my destiny was illuminated by the light of Kahless. 98 00:06:43,295 --> 00:06:46,871 This ship belonged to my father. 99 00:06:47,441 --> 00:06:49,800 Upon his death, it lay abandoned until... 100 00:06:53,943 --> 00:06:55,866 I discovered it... 101 00:06:55,867 --> 00:07:01,232 and vowed to restore honor to my house. 102 00:07:04,255 --> 00:07:07,548 This is not your playground. 103 00:07:09,055 --> 00:07:11,074 You will show my house respect! 104 00:07:19,183 --> 00:07:22,365 But there is no honor without unity. 105 00:07:22,998 --> 00:07:28,850 There is no home for any of us, unless it is shared by all. 106 00:07:29,475 --> 00:07:31,932 You speak of unity, 107 00:07:31,933 --> 00:07:36,905 yet you disgrace this ship 108 00:07:36,906 --> 00:07:39,597 with outcasts and vermin. 109 00:07:39,598 --> 00:07:41,298 Look around! 110 00:07:41,299 --> 00:07:43,928 This holy vessel soars once again because of my lord. 111 00:07:44,331 --> 00:07:49,118 He has even devised a way to hide it behind a cloak of invisibility. 112 00:07:49,844 --> 00:07:52,762 My house is open to all. 113 00:07:54,817 --> 00:07:58,039 Including those discarded by you, Kol. 114 00:07:58,040 --> 00:08:03,967 But my house is bonded by a single doctrine: 115 00:08:04,227 --> 00:08:06,846 Remain Klingon. 116 00:08:06,847 --> 00:08:09,478 We are done listening to this fool. 117 00:08:09,479 --> 00:08:12,409 The House of D'Ghor will hear more. 118 00:08:12,884 --> 00:08:15,889 As will House Mokai. 119 00:08:18,398 --> 00:08:20,833 One day soon, 120 00:08:21,734 --> 00:08:25,501 I will put you back in your place, T'Kuvma. 121 00:08:27,282 --> 00:08:30,392 How do you propose to unite us? 122 00:08:30,393 --> 00:08:34,985 We have become complacent in the time 123 00:08:34,986 --> 00:08:40,064 since we last battled the Federation at Donatu V. 124 00:08:40,065 --> 00:08:44,148 Our purity is a threat to them. 125 00:08:44,149 --> 00:08:48,700 They wish to drag us into the muck, 126 00:08:48,701 --> 00:08:53,353 where humans, Vulcans, Tellarites, 127 00:08:53,354 --> 00:08:56,834 and filthy Andorians mix. 128 00:08:56,835 --> 00:08:59,610 Their ship is but a fleck. 129 00:08:59,611 --> 00:09:03,601 What threat does one ship pose? 130 00:09:03,602 --> 00:09:08,472 Great leaders, everything I say will come to pass. 131 00:09:08,502 --> 00:09:11,054 Look to the stars. 132 00:09:12,679 --> 00:09:15,526 Our destiny has arrived! 156 00:10:19,776 --> 00:10:22,498 Here it comes. Their lie. 158 00:10:25,228 --> 00:10:26,631 They do not! 159 00:10:26,632 --> 00:10:32,842 They come to destroy our individuality. 160 00:10:32,909 --> 00:10:36,367 Shall we rise up together... 161 00:10:36,368 --> 00:10:39,221 and give them the fight they deserve? 162 00:10:39,222 --> 00:10:42,569 Remain Klingon! 163 00:10:43,524 --> 00:10:45,724 Fire! 306 00:19:52,323 --> 00:19:54,673 Do you wish to respond, my lord? 307 00:19:56,792 --> 00:19:58,992 Begin transmission. 308 00:19:59,526 --> 00:20:01,684 Admiral, 309 00:20:01,685 --> 00:20:04,325 I am T'Kuvma. 310 00:20:04,326 --> 00:20:07,846 I am pleased you are here. 311 00:20:08,154 --> 00:20:12,317 We have been waiting for someone worthy of our attention. 312 00:20:12,318 --> 00:20:14,419 Your offer of a cease-fire 313 00:20:14,420 --> 00:20:15,866 is accepted. 316 00:20:20,233 --> 00:20:24,717 Prepare to receive my envoy. 318 00:20:31,666 --> 00:20:34,698 Lest anyone doubt 319 00:20:34,699 --> 00:20:37,691 that I can render my own vessels 320 00:20:37,692 --> 00:20:40,422 invisible. 331 00:22:26,673 --> 00:22:30,212 We have suffered losses... 332 00:22:31,865 --> 00:22:35,181 but the Federation has suffered far more. 333 00:22:37,365 --> 00:22:40,687 Leaders, return to Qo'noS. 334 00:22:40,688 --> 00:22:43,867 Declare far and wide 335 00:22:43,868 --> 00:22:47,457 that the Klingon race 336 00:22:47,458 --> 00:22:51,094 fights as a united Empire once again. 337 00:22:51,095 --> 00:22:54,397 Open your hearts to the one who delivered this great day. 338 00:22:54,398 --> 00:22:57,122 Follow the light. 339 00:22:57,123 --> 00:23:00,184 Follow T'Kuvma. 340 00:23:01,772 --> 00:23:05,890 T'Kuvma the Unforgettable! 341 00:23:05,891 --> 00:23:10,283 T'Kuvma the Unforgettable! 342 00:23:10,284 --> 00:23:12,823 T'Kuvma the Unforgettable! 343 00:23:12,824 --> 00:23:15,362 T'Kuvma the Unforgettable! 348 00:23:36,288 --> 00:23:39,729 Members of the Federation. 349 00:23:39,730 --> 00:23:43,731 What you call your most remote borders, 350 00:23:43,732 --> 00:23:48,927 I call too close to Klingon territory. 351 00:23:48,928 --> 00:23:50,749 You only live now 352 00:23:50,750 --> 00:23:54,744 to serve as witnesses of Klingon supremacy, 353 00:23:54,745 --> 00:23:57,540 to be my herald. 354 00:23:57,915 --> 00:24:00,566 We do not desire to know you. 355 00:24:00,567 --> 00:24:03,304 But you will know our great houses, 356 00:24:03,305 --> 00:24:06,111 standing as one under Kahless, 357 00:24:06,112 --> 00:24:10,554 reborn in me, T'Kuvma! 400 00:25:54,293 --> 00:25:57,567 The Federation ships are hiding... 401 00:25:57,568 --> 00:26:00,639 or scattered in pieces. 402 00:26:00,640 --> 00:26:02,800 They pose no threat. 403 00:26:02,801 --> 00:26:05,363 Then the fight is won. 404 00:26:05,364 --> 00:26:07,181 Yes. 413 00:26:24,746 --> 00:26:28,034 And our dead? 414 00:26:28,199 --> 00:26:30,768 They float... 415 00:26:30,769 --> 00:26:35,325 untethered on the battlefield, soon to be lost. 416 00:26:35,862 --> 00:26:38,534 Task everyone with retrieving them. 417 00:26:38,535 --> 00:26:41,167 I will prepare each of the slain for entombment... 418 00:26:41,168 --> 00:26:44,946 with my own hands. 477 00:30:10,974 --> 00:30:14,844 A warrior who dies in his sleep... 478 00:30:17,336 --> 00:30:18,721 is no more... 479 00:30:20,312 --> 00:30:24,238 than flesh and bone. 482 00:30:30,394 --> 00:30:32,605 A warrior who perishes 483 00:30:33,514 --> 00:30:35,728 honorably in battle 484 00:30:35,737 --> 00:30:38,041 is blessed. 485 00:30:39,091 --> 00:30:43,512 A hero's demise brings pride for a life... 486 00:30:43,768 --> 00:30:47,564 given in defense of our race... 487 00:30:48,570 --> 00:30:50,827 and comfort in the knowledge 488 00:30:50,828 --> 00:30:54,509 that new life awaits in Sto-Vo-Kor. 489 00:31:05,742 --> 00:31:11,707 Join your vaunted comrades, 490 00:31:11,719 --> 00:31:14,677 brothers and sisters, 491 00:31:15,218 --> 00:31:18,633 for you are not alone 492 00:31:18,634 --> 00:31:25,445 and stand watch among the Black Fleet forever. 513 00:34:22,380 --> 00:34:27,574 Your life will be remembered forever by all Klingons. 514 00:34:28,133 --> 00:34:31,316 Your death will be a cause 515 00:34:31,317 --> 00:34:33,449 to unite us all. 516 00:34:37,128 --> 00:34:40,615 Do you hear that? 517 00:34:41,625 --> 00:34:43,197 No, my lord. 518 00:34:43,606 --> 00:34:47,908 The words we said as children 519 00:34:48,978 --> 00:34:51,500 in Kahless' honor. 520 00:34:54,043 --> 00:34:56,970 Whom do we seek? 521 00:34:57,106 --> 00:34:59,257 Kahless. 522 00:34:59,258 --> 00:35:01,892 How do we find him? 523 00:35:01,955 --> 00:35:03,795 Together. 524 00:35:03,995 --> 00:35:07,120 Give us light to see. 525 00:35:07,258 --> 00:35:09,086 Forever. 526 00:35:09,187 --> 00:35:14,107 Will he hide from us always? 527 00:35:18,213 --> 00:35:19,963 Never. 9236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.