All language subtitles for SPA1--Copie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,620 --> 00:01:54,547 Me gustabas cuando estábamos en la Primaria... 2 00:01:55,959 --> 00:01:57,717 en la clase del señor Lorenzo. 3 00:01:58,503 --> 00:01:59,802 Tú también me gustabas. 4 00:02:03,007 --> 00:02:04,432 Ojalá lo hubiera sabido. 5 00:02:06,844 --> 00:02:09,604 Aunque habría necesitado un manual de instrucciones en ese entonces. 6 00:02:12,016 --> 00:02:13,983 ¿Has pensado alguna vez en hacer otra cosa? 7 00:02:14,978 --> 00:02:16,569 ¿Algún otro tipo de trabajo? 8 00:02:18,022 --> 00:02:20,323 No muy en serio, ni nada. 9 00:02:24,112 --> 00:02:26,371 Trabajé en el Centro Comercial por un tiempo. 10 00:02:33,746 --> 00:02:35,421 Déjame ver, si no te importa. 11 00:02:37,834 --> 00:02:39,592 He tenido un largo intermedio. 12 00:03:16,205 --> 00:03:18,631 Voy a hablar con Andre el martes. 13 00:03:20,501 --> 00:03:22,051 ¿Te interesa si surge algo? 14 00:03:23,212 --> 00:03:25,471 Antes de considerar ese tipo de vocación, 15 00:03:26,591 --> 00:03:28,057 necesito aclimatarme. 16 00:03:28,509 --> 00:03:29,509 Por supuesto que sí. 17 00:03:30,470 --> 00:03:34,022 Caminar, respirar un poco de aire, mirar al cielo, 18 00:03:34,599 --> 00:03:36,691 ver lo azul que se ve por fuera. 19 00:03:38,144 --> 00:03:39,444 Diviértete. 20 00:03:40,230 --> 00:03:42,110 Una vez que me haya instalado, te lo haré saber. 21 00:03:43,858 --> 00:03:44,866 De todos modos... 22 00:03:45,985 --> 00:03:47,577 Gracias por arreglar eso con Lana. 23 00:03:48,613 --> 00:03:49,621 Y por ir a buscarlo. 24 00:03:50,657 --> 00:03:51,664 Por supuesto que sí. 25 00:03:56,537 --> 00:03:57,537 Nos vemos. 26 00:04:51,134 --> 00:04:53,184 Cariño, vuelve a tu habitación, ¿de acuerdo? 27 00:04:54,762 --> 00:04:56,980 - Mamá está ocupada. - No soy Ethan. 28 00:04:57,682 --> 00:04:58,690 ¿Henry? 29 00:05:00,059 --> 00:05:01,059 Sí. 30 00:05:01,895 --> 00:05:03,486 - Ponte algo de ropa... - Mira... 31 00:05:04,606 --> 00:05:06,489 Tengo compañía ahora mismo. Yo... 32 00:05:06,858 --> 00:05:08,950 Ponte algo de ropa y saca a ese negro. 33 00:05:09,027 --> 00:05:10,994 O estaré practicando home runs en su cráneo. 34 00:05:15,366 --> 00:05:17,208 Muévete como si estuvieras en cámara rápida. 35 00:05:21,205 --> 00:05:23,173 Mira, no tienes derecho a venir aquí. 36 00:05:25,169 --> 00:05:29,138 Era un bat de béisbol y esta puerta es más que endeble. 37 00:05:29,590 --> 00:05:31,098 Está bien, está bien. 38 00:05:31,717 --> 00:05:34,143 Vamos a vestirnos. Maldita sea. 39 00:05:50,110 --> 00:05:51,660 Forzaste a mi amigo a salir. 40 00:05:53,239 --> 00:05:54,955 Tienes que prometerme que no le harás daño. 41 00:05:59,245 --> 00:06:00,245 Fuera. 42 00:06:07,002 --> 00:06:09,678 Llama a mi madre otra vez y te romperé el cráneo. 43 00:06:10,965 --> 00:06:12,890 - ¿Comprendes? - Lo hago. 44 00:06:15,636 --> 00:06:16,636 De acuerdo. 45 00:06:28,315 --> 00:06:30,991 Lleva esas bolsas de basura que están afuera, al basurero. 46 00:06:31,068 --> 00:06:32,284 De acuerdo, lo haré. 47 00:06:34,822 --> 00:06:36,747 Tonto, me acabas de costar. 48 00:06:37,074 --> 00:06:38,714 Mamá, ¿cuánto tiempo llevas haciendo esto? 49 00:06:39,910 --> 00:06:40,918 No mucho tiempo. 50 00:06:41,368 --> 00:06:43,546 ¿Qué pasó con tu trabajo en el supermercado? 51 00:06:43,706 --> 00:06:44,755 Me despidieron. 52 00:06:45,165 --> 00:06:47,091 Te dejé dinero antes de entrar. 53 00:06:47,693 --> 00:06:49,093 Suficiente para el doble de tiempo. 54 00:06:49,128 --> 00:06:50,177 Se acabó. 55 00:06:50,879 --> 00:06:51,879 Sí... 56 00:06:52,965 --> 00:06:55,057 Y puedo ver sus huellas arriba y abajo de tus brazos. 57 00:06:55,301 --> 00:06:58,018 Mira, no tienes derecho a sermonearme sobre nada. 58 00:06:58,053 --> 00:07:01,230 Tu culo acabó en la cárcel. Hice lo que tenía que hacer. 59 00:07:01,307 --> 00:07:04,275 Mamá, vamos a adelantar todo esto. 60 00:07:07,980 --> 00:07:10,155 No tiene sentido discutir sobre un montón de ayeres. 61 00:07:12,276 --> 00:07:13,659 No puedes estar haciendo esto. 62 00:07:14,153 --> 00:07:15,953 Prostituirse, agujas... 63 00:07:17,448 --> 00:07:20,291 y especialmente no delante de Ethan en lo absoluto. 64 00:07:21,368 --> 00:07:22,960 Ya no es un niño pequeño. 65 00:07:23,704 --> 00:07:25,223 Y tú haciendo esas cosas a su alrededor, 66 00:07:25,247 --> 00:07:26,755 lo arruinará todo para siempre. 67 00:07:29,251 --> 00:07:31,844 Entonces, ¿vas a cuidarnos ahora? 68 00:07:33,005 --> 00:07:35,222 ¿Como lo hizo tu padre chupapollas, 69 00:07:35,966 --> 00:07:38,642 cuando huyó con su novio el maricón? 70 00:07:43,724 --> 00:07:45,858 Papá es un ayer del que no vale la pena decir nada. 71 00:07:48,145 --> 00:07:50,696 ¿Tienes oportunidades fuera de la penitenciaría? 72 00:07:51,148 --> 00:07:52,148 Puede que las tenga. 73 00:07:52,479 --> 00:07:56,869 Mira, llevamos seis meses de retraso en cuentas, alquiler, todo. 74 00:07:56,904 --> 00:07:59,121 Y la agencia de cobranza, zumban como mosquitos... 75 00:07:59,156 --> 00:08:00,156 De acuerdo. 76 00:08:01,533 --> 00:08:04,835 Empieza a organizarte a ti misma y a este lugar... 77 00:08:07,206 --> 00:08:08,380 y yo me las arreglaré. 78 00:08:15,381 --> 00:08:16,388 ¿Está Ethan en casa? 79 00:08:30,437 --> 00:08:31,437 ¿Qué? 80 00:08:32,147 --> 00:08:33,147 Soy yo. 81 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 ¿Henry? 82 00:08:36,943 --> 00:08:39,118 - ¿Cuándo saliste del bote? - Hoy. 83 00:08:39,529 --> 00:08:40,745 ¿Puedo pasar? 84 00:08:42,782 --> 00:08:43,782 Sí... 85 00:08:44,075 --> 00:08:45,386 Mamá me dijo que cerrara la puerta, 86 00:08:45,410 --> 00:08:46,930 porque un hombre iba a venir más tarde. 87 00:08:47,495 --> 00:08:49,504 Ya voy para allá. 88 00:08:49,539 --> 00:08:51,267 Parece que te vendría bien un poco de aceite. 89 00:08:51,291 --> 00:08:53,299 Mamá, ¿tienes algo? De algún tipo que huela bien. 90 00:08:53,334 --> 00:08:55,468 Tengo el italiano con el corcho adentro. 91 00:08:55,503 --> 00:08:56,719 Eso funcionará. 92 00:09:01,259 --> 00:09:02,859 Parece que has estado haciendo ejercicio. 93 00:09:04,220 --> 00:09:06,896 Sí, he estado haciendo rizos. 94 00:09:13,104 --> 00:09:14,404 Hagámoslo bien. 95 00:09:21,787 --> 00:09:23,340 Entonces, ¿quieres mostrarme esos videojuegos, 96 00:09:23,364 --> 00:09:24,998 de los que hablabas en tus cartas? 97 00:09:25,325 --> 00:09:26,416 ¿Te vas a quedar aquí? 98 00:09:26,910 --> 00:09:27,917 Así es... 99 00:09:29,329 --> 00:09:30,920 hasta que las cosas estén bien. 100 00:09:32,603 --> 00:09:35,626 TRES SEMANAS MÁS TARDE... 101 00:10:26,010 --> 00:10:27,143 ¿Dónde está el mío? 102 00:10:28,555 --> 00:10:29,555 Derramado. 103 00:10:31,182 --> 00:10:33,233 ¿No pensaste en volver y comprarme otro? 104 00:10:34,185 --> 00:10:35,401 Aceleré el evento. 105 00:10:36,020 --> 00:10:39,280 Había poco tiempo y menos inclinación. 106 00:10:39,315 --> 00:10:40,323 Imbécil. 107 00:10:43,987 --> 00:10:45,411 Pensé que estarías de acuerdo con... 108 00:10:46,239 --> 00:10:47,872 que te hablara del mío. 109 00:10:48,116 --> 00:10:49,123 No. 110 00:10:50,159 --> 00:10:52,502 La historia comienza en los campos de Jamaica, donde... 111 00:10:55,623 --> 00:10:57,507 ¿Davids va a hacer lo de tuberías con fugas? 112 00:10:57,917 --> 00:10:59,217 Normalmente funciona, sí. 113 00:11:06,217 --> 00:11:07,851 ¿Sigues manteniendo que... 114 00:11:08,636 --> 00:11:10,562 el chicle es para vacas e imbéciles? 115 00:11:11,472 --> 00:11:13,314 Lo hago y lo es. 116 00:11:41,377 --> 00:11:42,886 Vete, estoy durmiendo. 117 00:11:48,718 --> 00:11:50,226 Vamos, estoy durmiendo. 118 00:11:50,261 --> 00:11:52,312 Lamento molestarlo, señor Vasquez, 119 00:11:52,347 --> 00:11:54,439 pero hay una fuga que viene de su apartamento. 120 00:11:54,724 --> 00:11:56,900 Necesito entrar y revisar las tuberías. 121 00:11:57,101 --> 00:11:58,318 No veo ninguna fuga. 122 00:11:59,020 --> 00:12:01,112 El portero me contrató para revisar las tuberías. 123 00:12:01,147 --> 00:12:03,948 Déjeme entrar y me encargaré de ello tan pronto como pueda. 124 00:12:08,488 --> 00:12:09,996 ¿Señor Vasquez? 125 00:12:10,531 --> 00:12:11,531 Señor. 126 00:12:13,618 --> 00:12:14,618 Señor. 127 00:12:15,436 --> 00:12:17,587 Necesito entrar ahí y revisar esas tuberías. 128 00:12:22,191 --> 00:12:23,923 Señor Vasquez. 129 00:12:26,038 --> 00:12:27,471 Me estoy vistiendo. 130 00:12:45,359 --> 00:12:46,617 Policía. No te muevas. 131 00:12:54,451 --> 00:12:56,252 No muevas el brazo otra vez, ¿comprendes? 132 00:12:56,662 --> 00:12:58,045 De acuerdo. Sí. 133 00:12:59,039 --> 00:13:00,039 Anthony. 134 00:13:05,170 --> 00:13:07,137 Es mierda, amigo. Mierda. 135 00:13:20,644 --> 00:13:22,027 ¿Hay alguien más ahí? 136 00:13:22,688 --> 00:13:23,988 Mi novia. 137 00:13:24,231 --> 00:13:25,739 Está en el dormitorio. Es sólo ella. 138 00:13:25,774 --> 00:13:28,409 ¿Tiene un arma? ¿Esa maravillosa mujer a la que abandonas? 139 00:13:28,444 --> 00:13:29,451 No. 140 00:13:29,528 --> 00:13:30,578 ¿Cómo se llama ella? 141 00:13:30,613 --> 00:13:32,121 Si por casualidad lo recuerdas. 142 00:13:32,197 --> 00:13:33,550 Amigo, ¿quieres quitar tu maldito... 143 00:13:33,574 --> 00:13:36,000 ¡Joder! ¡Mierda! 144 00:13:39,571 --> 00:13:40,629 Hay algo en tu bota. 145 00:13:40,706 --> 00:13:42,631 Sí, me dí cuenta. ¿Cómo se llama ella? 146 00:13:42,875 --> 00:13:44,758 - Rosalinda. - Eso suena como dos nombres. 147 00:13:44,793 --> 00:13:47,052 - Por lo menos. - Sí. Bueno, es sólo uno. 148 00:13:47,087 --> 00:13:49,274 ¿Estás completamente seguro de que sólo hay una mujer ahí adentro? 149 00:13:49,298 --> 00:13:50,681 Sólo una, amigo, es sólo ella. 150 00:13:53,219 --> 00:13:54,351 Rosalinda. 151 00:13:54,887 --> 00:13:56,645 Esta es la Policía de Bulwark. 152 00:13:57,514 --> 00:14:00,191 Necesito que abras esta puerta y salgas con las manos en alto. 153 00:14:02,311 --> 00:14:04,737 Rosalinda, ¿estás ahí? 154 00:14:08,317 --> 00:14:10,034 ¿Rosalinda habla inglés? 155 00:14:10,569 --> 00:14:13,329 Sí, sí, pero tiene un problema con sus oídos, amigo. 156 00:14:13,572 --> 00:14:15,623 - ¿Está sorda? - Lleva algo puesto, amigo, 157 00:14:15,658 --> 00:14:18,375 para que oiga mejor, pero no cuando duerme. 158 00:14:19,536 --> 00:14:20,628 Parece que ronca. 159 00:14:20,663 --> 00:14:22,546 Sí, se llama apnea del sueño, amigo. 160 00:14:23,666 --> 00:14:25,257 ¿Tiene un arma de fuego ahí dentro? 161 00:14:25,292 --> 00:14:27,604 No tiene pistola, pero tiene spray de pimienta en su bolso, 162 00:14:27,628 --> 00:14:28,628 así que, ya sabes... 163 00:14:31,340 --> 00:14:34,308 - Vamos. Vamos, amigo. - Esto será cómodo. 164 00:14:34,343 --> 00:14:36,268 Mierda, eso me está cortando la circulación. 165 00:14:36,720 --> 00:14:38,646 Volveremos antes de que tu pie se ponga azul. 166 00:14:38,681 --> 00:14:39,681 Probablemente. 167 00:14:53,529 --> 00:14:55,204 Mucho mejor que en mi casa. 168 00:14:55,948 --> 00:14:57,164 Incluso el olor. 169 00:14:57,950 --> 00:14:59,250 Hemos conocido a Davids. 170 00:15:02,788 --> 00:15:05,089 - ¿Oficial? - ¿Detective? 171 00:15:09,795 --> 00:15:11,595 Te has metido de lleno en esto del fontanero. 172 00:15:11,881 --> 00:15:13,556 Tengo un primo que es fontanero. 173 00:15:22,182 --> 00:15:23,357 ¿Vásquez está esposado? 174 00:15:23,726 --> 00:15:25,192 En la escalera de incendios. 175 00:15:25,269 --> 00:15:26,694 Su novia sorda está aquí. 176 00:15:28,689 --> 00:15:30,197 ¿Van a dispararle? 177 00:15:32,568 --> 00:15:35,286 - Ella tiene un arma. - 75% de probabilidad, de que sí. 178 00:15:36,280 --> 00:15:37,580 De acuerdo. ¿Dónde me quieren? 179 00:15:37,656 --> 00:15:38,706 Por la ventana. 180 00:15:44,955 --> 00:15:46,463 Debió dejar entrar al fontanero. 181 00:15:47,124 --> 00:15:49,776 Uno, dos... 182 00:16:02,681 --> 00:16:04,481 Policía. ¿De acuerdo? 183 00:16:05,601 --> 00:16:06,901 ¿Comprendes, sí o no? 184 00:16:11,482 --> 00:16:13,199 Tu bolso parecía un poco pesado. 185 00:16:13,776 --> 00:16:15,784 ¿Tomaste en cuenta la cantidad de maquillaje que... 186 00:16:15,861 --> 00:16:17,870 - las latinas llevan? - Sí, pero aún así. 187 00:16:21,575 --> 00:16:22,666 Ella tiene un arma. 188 00:16:33,963 --> 00:16:35,429 Vamos. Vamos, cariño. 189 00:16:36,966 --> 00:16:38,307 Tú quédate ahí. 190 00:16:42,045 --> 00:16:44,480 ¿Por qué no cierras las puertas y enciendes los ventiladores? 191 00:16:58,279 --> 00:17:00,579 ¿Dónde puso tu novio esa bolsa verde de lona, 192 00:17:00,614 --> 00:17:01,705 que tenían anoche? 193 00:17:03,534 --> 00:17:05,417 ¿Puedo tomar algo que ponerme? 194 00:17:06,453 --> 00:17:07,545 Tengo frío. 195 00:17:10,416 --> 00:17:12,299 Yo no entendí eso, ¿y tú? 196 00:17:12,334 --> 00:17:13,334 No. 197 00:17:13,752 --> 00:17:15,386 Sonaba como un delfín. 198 00:17:16,547 --> 00:17:17,930 Espero que sea más inteligible, 199 00:17:17,965 --> 00:17:19,605 cuando ella responda a nuestras preguntas. 200 00:17:19,823 --> 00:17:22,643 - ¿Dónde está la bolsa verde de lona? - Voy a llamar a un abogado. 201 00:17:22,678 --> 00:17:24,728 Quiero... 202 00:17:25,097 --> 00:17:26,497 ¿Dónde está la bolsa verde de lona? 203 00:17:31,812 --> 00:17:34,738 Vimos a Vasquez traerla aquí anoche a las 11:00 p.m., 204 00:17:35,316 --> 00:17:37,908 ese tipo estupendo que huyó y te dejó aquí con nosotros. 205 00:17:39,945 --> 00:17:42,329 Verás, no es momento... 206 00:17:42,406 --> 00:17:43,747 de conseguir un alma gemela. 207 00:17:51,749 --> 00:17:52,631 Dinos dónde está, 208 00:17:52,666 --> 00:17:54,675 y mi compañero y yo terminaremos a tiempo... 209 00:17:54,752 --> 00:17:56,632 para conseguir el desayuno especial en Berts. 210 00:17:57,379 --> 00:17:59,357 Tal vez esa sea razón suficiente para olvidarte por completo. 211 00:17:59,381 --> 00:18:00,681 Y a esa pistola tuya. 212 00:18:04,803 --> 00:18:05,853 ¿Dónde está? 213 00:18:09,391 --> 00:18:10,441 En el armario. 214 00:18:11,769 --> 00:18:12,769 Allí. 215 00:18:19,693 --> 00:18:21,368 En la pared detrás de los trajes. 216 00:18:39,838 --> 00:18:41,972 Huelo tres huevos sobre cocidos. 217 00:18:48,847 --> 00:18:50,314 Con carne... 218 00:18:51,850 --> 00:18:53,400 y tostadas de pan de centeno. 219 00:18:53,435 --> 00:18:54,652 Además del café que me debes. 220 00:19:09,660 --> 00:19:11,377 - Oficial. - ¿Detective? 221 00:19:11,412 --> 00:19:13,462 Arrastra a Vásquez de vuelta adentro. 222 00:19:13,539 --> 00:19:15,756 Tenemos dinero, narcóticos, y dos imbéciles... 223 00:19:15,833 --> 00:19:17,593 que se van a ir al centro a crear papeleo. 224 00:19:19,879 --> 00:19:22,847 Dijo que si le decía dónde estaba la bolsa, me dejaría ir. 225 00:19:26,051 --> 00:19:28,060 - ¿Puedes entenderla? - No. 226 00:19:46,448 --> 00:19:48,748 ¿Es un chico o una chica cantando esa canción? 227 00:19:57,626 --> 00:19:58,626 No puedo decirlo. 228 00:20:00,587 --> 00:20:02,721 No es que haya mucha diferencia en estos días. 229 00:20:03,506 --> 00:20:05,390 Creo que esa línea fue borrada. 230 00:20:06,176 --> 00:20:08,852 El día que los hombres empezaron a decir: "Estamos embarazados", 231 00:20:08,929 --> 00:20:10,609 cuando sus esposas eran las que lo estaban. 232 00:20:19,940 --> 00:20:21,531 Sus especiales de desayuno. 233 00:20:21,608 --> 00:20:22,608 Gracias. 234 00:20:35,422 --> 00:20:37,934 No sabía que al Teniente en jefe le gustaban tanto las intrigas. 235 00:20:37,958 --> 00:20:38,958 Disculpe. 236 00:20:42,587 --> 00:20:45,027 ¿Podría empaquetar nuestra comida en contenedores para llevar? 237 00:20:45,632 --> 00:20:47,516 ¿Quieren que empaque todo... 238 00:20:47,551 --> 00:20:49,851 lo que acabo de acarrear desde allí? 239 00:20:49,886 --> 00:20:50,886 Correcto. 240 00:20:53,014 --> 00:20:54,940 Traeré algunas cajas de comida para llevar. 241 00:21:05,819 --> 00:21:09,162 ¿Se estrellaron contra un camión lleno de buffet de desayuno? 242 00:21:09,197 --> 00:21:11,217 Estábamos comprando los especiales de desayuno en Berts, 243 00:21:11,241 --> 00:21:12,441 cuando recibimos tu mensaje... 244 00:21:13,326 --> 00:21:15,544 y los empacamos y vinimos comiendo los sobrantes. 245 00:21:15,870 --> 00:21:17,963 Me gusta su tostada de pan de centeno. 246 00:21:17,998 --> 00:21:19,684 La traen recién salida de La Casa de Jeanette, 247 00:21:19,708 --> 00:21:20,828 de la panadería de enfrente. 248 00:21:27,007 --> 00:21:29,458 Hay un problema con el arresto que hicieron esta mañana. 249 00:21:29,493 --> 00:21:30,559 ¿Quién se quejó? 250 00:21:31,261 --> 00:21:33,645 Un civil, los vio en la escalera de incendios. 251 00:21:34,306 --> 00:21:35,981 Vásquez estaba armado y era una amenaza. 252 00:21:36,016 --> 00:21:37,732 - Hicimos lo que era... - Hay un video. 253 00:21:40,186 --> 00:21:41,570 ¿Lo has visto? 254 00:21:41,605 --> 00:21:43,154 Lo he hecho. No es terrible. 255 00:21:44,316 --> 00:21:46,032 Ciertamente podría ser mucho, mucho mejor. 256 00:21:47,277 --> 00:21:48,500 El sonido es una mierda. 257 00:21:48,750 --> 00:21:51,663 El civil estaba demasiado lejos para conseguir algo inteligible. 258 00:21:51,698 --> 00:21:53,623 - Eso nos ayuda. - ¿Quién te avisó? 259 00:21:54,159 --> 00:21:55,750 Mi contacto en el Canal 7. 260 00:21:59,788 --> 00:22:00,992 Anchoas. 261 00:22:02,959 --> 00:22:05,050 - ¿Cuándo se emite? - A las seis en punto. 262 00:22:06,837 --> 00:22:07,928 Sobrevivirás. 263 00:22:09,340 --> 00:22:13,267 Aunque, creo que esto terminará nuestras discusiones actuales, 264 00:22:13,302 --> 00:22:15,686 sobre aumentos y promociones. 265 00:22:17,765 --> 00:22:18,765 Anchoas. 266 00:22:19,525 --> 00:22:22,109 No le dimos a Vásquez tanto hierro fundido. 267 00:22:22,186 --> 00:22:24,778 - Fuí sobre todo yo, Anthony... - Le dio mucho. 268 00:22:25,856 --> 00:22:28,032 El señor Lurasetti también aparece en ese video, 269 00:22:28,776 --> 00:22:31,160 sonriendo como en una foto del anuario, 270 00:22:31,237 --> 00:22:33,787 cuando pones tu pie en la cabeza de ese hombre. 271 00:22:34,281 --> 00:22:35,623 Nuestro Inspector... 272 00:22:37,284 --> 00:22:41,754 Inspector mexicano-estadounidense, es poco probable que sea indulgente. 273 00:22:43,207 --> 00:22:46,008 Aunque su productividad es ejemplar y les evitará... 274 00:22:46,085 --> 00:22:47,551 el perder sus placas. 275 00:22:48,921 --> 00:22:50,679 La política pesa, como siempre. 276 00:22:51,757 --> 00:22:54,016 Como los móviles e igual de molestos, 277 00:22:54,785 --> 00:22:56,185 la política está por todas partes. 278 00:23:00,224 --> 00:23:03,150 Ser tildado de racista en el foro público de hoy, 279 00:23:03,227 --> 00:23:06,737 es como ser acusado de comunismo en los años '50. 280 00:23:07,189 --> 00:23:10,157 Así sea un posible comentario ofensivo, 281 00:23:10,234 --> 00:23:14,161 hecho en una llamada telefónica privada o el trato poco delicado... 282 00:23:14,238 --> 00:23:17,623 a una minoría que vende drogas a niños. 283 00:23:17,658 --> 00:23:20,960 La industria del entretenimiento, antes conocida como "las noticias", 284 00:23:20,995 --> 00:23:23,337 - necesita a sus villanos. - Ciertamente no hay nada... 285 00:23:23,372 --> 00:23:24,795 hipócrita acerca de los medios de comunicación... 286 00:23:24,819 --> 00:23:26,979 que manejan a cada percibida intolerancia... 287 00:23:27,014 --> 00:23:29,051 con total y absoluta intolerancia. 288 00:23:31,171 --> 00:23:32,304 Es una estupidez. 289 00:23:34,216 --> 00:23:35,599 Pero es la realidad. 290 00:23:36,135 --> 00:23:37,226 Pero no soy racista. 291 00:23:37,970 --> 00:23:40,813 Cada día de Martin Luther King tomo una taza de café negro. 292 00:23:43,976 --> 00:23:45,901 ¿Cuánto durará la suspensión? 293 00:23:48,022 --> 00:23:49,022 Seis semanas. 294 00:23:50,232 --> 00:23:51,232 No habrá paga. 295 00:23:55,696 --> 00:23:57,037 Necesitamos las horas. 296 00:23:57,072 --> 00:23:59,832 Sé lo que hacen los Detectives y más. 297 00:24:17,009 --> 00:24:18,809 Ve a comer un poco de tu pan de centeno. 298 00:24:27,811 --> 00:24:28,861 Ridgeman. 299 00:24:30,439 --> 00:24:32,031 Tengo que estar al tanto de estas cosas. 300 00:24:32,983 --> 00:24:34,825 Los ojos digitales están por todas partes. 301 00:24:35,361 --> 00:24:37,745 Hago lo que creo mejor, cuando estoy ahí afuera. 302 00:24:37,988 --> 00:24:39,747 Yo era así cuando éramos compañeros. 303 00:24:39,823 --> 00:24:40,998 Y sigo siendo así ahora. 304 00:24:41,033 --> 00:24:43,205 Hay una razón por la que estoy sentado detrás... 305 00:24:43,240 --> 00:24:45,000 de este escritorio, manejando las cosas... 306 00:24:45,955 --> 00:24:48,058 y tú estás ahí afuera agazapado en las escaleras de incendios, 307 00:24:48,082 --> 00:24:49,840 en el frío durante horas... 308 00:24:50,167 --> 00:24:52,718 con un compañero que es 20 años más joven que tú. 309 00:24:52,753 --> 00:24:55,721 Anthony tiene una boca con su propio motor, pero es sólido. 310 00:24:55,965 --> 00:24:57,181 Ese no era mi punto. 311 00:25:08,269 --> 00:25:10,361 Gracias por hacernos saber sobre esta situación. 312 00:25:10,396 --> 00:25:13,036 Y cualquier cosa que puedas decir al Inspector en nuestro nombre... 313 00:25:13,065 --> 00:25:14,198 sería muy apreciada. 314 00:25:15,484 --> 00:25:16,951 Una cosa antes de que te vayas. 315 00:25:19,863 --> 00:25:21,705 Ví ese video un par de veces. 316 00:25:23,534 --> 00:25:26,168 Tiraste mucho más hierro fundido del que se necesitaba. 317 00:25:28,581 --> 00:25:30,714 Y cuando trabajamos juntos... 318 00:25:32,418 --> 00:25:33,884 no eras así de rudo. 319 00:25:34,420 --> 00:25:35,420 ¿Y? 320 00:25:37,381 --> 00:25:38,848 No es saludable para ti. 321 00:25:39,258 --> 00:25:41,225 El raspar el hormigón ya tanto tiempo como tú. 322 00:25:43,053 --> 00:25:44,186 Obtienes resultados, 323 00:25:44,847 --> 00:25:46,939 pero estás perdiendo la perspectiva y la compasión. 324 00:25:47,975 --> 00:25:49,984 Un par de años más ahí afuera y vas a ser... 325 00:25:50,019 --> 00:25:52,820 una aplanadora humana cubierta de picos... 326 00:25:53,939 --> 00:25:55,406 y alimentada por la bilis. 327 00:25:56,567 --> 00:25:58,409 Hay muchos imbéciles ahí afuera. 328 00:26:03,908 --> 00:26:04,908 Sí. 329 00:26:15,252 --> 00:26:18,262 Usa tu tiempo libre para pensar en las cosas. 330 00:26:18,839 --> 00:26:20,306 Háblalo con Melanie. 331 00:26:22,134 --> 00:26:23,851 Pasa algún tiempo con ella y Sara. 332 00:26:24,470 --> 00:26:25,895 Sí, lo haré. 333 00:27:29,995 --> 00:27:30,995 No lo haré. 334 00:27:32,706 --> 00:27:33,838 No lo haré. 335 00:27:36,042 --> 00:27:37,133 ¿Sara? 336 00:27:40,505 --> 00:27:42,013 Sí, mamá, soy yo. 337 00:27:47,971 --> 00:27:48,971 ¿Cariño? 338 00:27:50,223 --> 00:27:51,223 ¿Qué sucede? 339 00:27:58,189 --> 00:27:59,189 ¿Cariño? 340 00:28:01,484 --> 00:28:02,576 Ven aquí. 341 00:28:14,497 --> 00:28:17,048 Buenas noches. Y bienvenido de vuelta, señor Lurasetti. 342 00:28:17,584 --> 00:28:19,551 Cualquiera que haya nacido en Nueva York, 343 00:28:19,586 --> 00:28:22,345 - me llamaría Tony. - Será Tony. 344 00:28:22,931 --> 00:28:24,389 Un momento, por favor. 345 00:28:47,405 --> 00:28:50,123 ¿Tiene algo de malo, Tony? 346 00:28:51,993 --> 00:28:56,338 No, no, es hermoso. Exactamente como lo prometiste. 347 00:28:56,373 --> 00:29:00,217 Es... Si Denise tiene alguna duda sobre decir que sí, 348 00:29:00,252 --> 00:29:02,469 cuando esté en mis rodillas, esto... 349 00:29:02,504 --> 00:29:04,064 la empujará en la dirección correcta. 350 00:29:06,800 --> 00:29:08,225 Tengo un problema en el trabajo. 351 00:29:08,552 --> 00:29:10,352 ¿Necesita un plan de pago? 352 00:29:10,595 --> 00:29:12,604 - Estaría más que feliz de... - Gracias. 353 00:29:12,639 --> 00:29:15,565 Ahorré lo suficiente para esto. Es un problema diferente. 354 00:29:15,809 --> 00:29:18,735 Mi esposa tiene dos hermanos que son terapeutas. 355 00:29:18,812 --> 00:29:21,446 Y tres hermanas que eran abogadas. 356 00:29:22,482 --> 00:29:26,660 Bueno, mis problemas no requieren a esa clase de profesionales. 357 00:29:26,695 --> 00:29:29,496 Yo sólo... Estoy pensando en la clase de futuro... 358 00:29:29,531 --> 00:29:32,541 que podré ofrecerle a mi novia y, ya sabes, 359 00:29:32,576 --> 00:29:34,417 que esa vida no tendrá muchos diamantes. 360 00:30:20,795 --> 00:30:24,131 CONTENIDOS DE LA BÓVEDA 2B: CONFIRMADOS. 361 00:30:24,132 --> 00:30:27,223 DURACIÓN DEL ALMACENAJE: DESCONOCIDO. 362 00:30:43,605 --> 00:30:45,530 Debes estar listo para mañana por la noche. 363 00:30:48,777 --> 00:30:51,203 De acuerdo. Tienes que tener cuidado por aquí. 364 00:30:51,238 --> 00:30:52,370 Tiene leones. 365 00:30:52,864 --> 00:30:54,289 ¿Podemos dispararles? 366 00:30:54,574 --> 00:30:57,334 Bueno, sí. Pero va a ser muy difícil... 367 00:30:57,369 --> 00:30:59,211 al menos que tengas una escopeta de bombeo. 368 00:30:59,412 --> 00:31:01,713 No si la conseguimos... Mierda. 369 00:31:02,874 --> 00:31:04,382 De acuerdo, mira. Ponte detrás de mí. 370 00:31:05,669 --> 00:31:06,676 De acuerdo, quédate ahí. 371 00:31:09,714 --> 00:31:11,389 El negro le metió hielo a ese felino. 372 00:31:11,424 --> 00:31:13,464 De acuerdo, mira, tenemos que irnos. Se acercan más. 373 00:31:14,844 --> 00:31:16,489 De acuerdo, una vez que cruces este arroyo, 374 00:31:16,513 --> 00:31:18,593 tendremos que estar atentos a las boas constrictoras. 375 00:31:18,890 --> 00:31:21,066 Este negro está listo para un safari de verdad. 376 00:31:21,393 --> 00:31:22,870 Incluso si mis piernas funcionaran bien... 377 00:31:22,894 --> 00:31:25,320 No querría estar cazando animales de verdad. 378 00:31:25,355 --> 00:31:27,614 Es como una mierda de blancos ricos. 379 00:31:29,859 --> 00:31:31,743 Aún así, eres muy bueno en este juego. 380 00:31:32,779 --> 00:31:34,538 Y los otros que jugamos, también. 381 00:31:35,699 --> 00:31:38,583 Bueno, sí, esto es lo que quiero hacer cuando crezca. 382 00:31:41,580 --> 00:31:44,714 - ¿Jugar a juegos? - No. No, ser diseñador de juegos. 383 00:31:46,626 --> 00:31:48,176 Para crear mundos que sean, 384 00:31:48,253 --> 00:31:49,845 ya sabes, diferentes del exterior. 385 00:31:51,464 --> 00:31:53,390 ¿Hay escuelas que te enseñan a hacer eso? 386 00:31:54,217 --> 00:31:56,351 - ¿Universidad o algo así? - Sí. Tienen escuelas. 387 00:31:59,264 --> 00:32:01,606 Tal vez una vez que termines la Secundaria, puedas... 388 00:32:07,814 --> 00:32:08,864 Me tengo que ir. 389 00:32:10,483 --> 00:32:11,700 ¿Puedes guardar esta aventura? 390 00:32:12,569 --> 00:32:13,869 Sí. Puedo guardarla. 391 00:32:16,907 --> 00:32:17,907 De acuerdo. 392 00:32:31,755 --> 00:32:33,638 Sus primos estarán allí esta vez. 393 00:32:34,674 --> 00:32:35,765 Sí, lo estarán. 394 00:32:38,678 --> 00:32:39,853 No me gusta hacer cosas... 395 00:32:39,888 --> 00:32:42,048 con tantos signos de interrogación por todas partes. 396 00:32:42,974 --> 00:32:44,357 Sí. Yo tampoco. 397 00:32:44,684 --> 00:32:47,736 Pero, los adelantaron. 398 00:32:48,230 --> 00:32:49,654 Ya tienes nuestros avances. 399 00:32:50,440 --> 00:32:51,880 Además, Andrei ya ha dado fe de ello. 400 00:32:53,526 --> 00:32:55,493 El propio Andrei es cuestionable. 401 00:32:57,489 --> 00:32:58,663 ¿Tienes nuestro seguro? 402 00:32:59,699 --> 00:33:01,166 En la guantera. 403 00:33:07,541 --> 00:33:09,341 ¿Por qué las quieres envueltas en celofán? 404 00:33:11,920 --> 00:33:14,596 Hay veces que un negro no tiene tiempo para guantes... 405 00:33:15,674 --> 00:33:17,349 o para limpiar las cosas. 406 00:33:19,761 --> 00:33:21,811 Sí. No necesitaremos usarlas. 407 00:33:22,681 --> 00:33:25,241 Las esconderemos en los vehículos cuando tengamos la oportunidad. 408 00:33:25,809 --> 00:33:27,484 La camioneta y la de la fuga. 409 00:33:43,744 --> 00:33:45,086 Es todo algodón de azúcar. 410 00:33:45,121 --> 00:33:47,505 Los dos Detectives fueron filmados por un preocupado... 411 00:33:47,540 --> 00:33:48,965 ciudadano de Bulwark esta mañana. 412 00:33:49,584 --> 00:33:51,425 Ambos compañeros han sido suspendidos. 413 00:33:51,919 --> 00:33:54,303 Brett Ridgeman fue acusado de fuerza excesiva, 414 00:33:54,338 --> 00:33:56,871 en 1998 y 2004. 415 00:33:57,041 --> 00:33:59,767 Y Anthony Lurasetti fue suspendido por violar... 416 00:33:59,802 --> 00:34:01,727 el código de conducta, el año pasado. 417 00:34:03,931 --> 00:34:06,482 El Comisionado de Policía se ha negado a hacer comentarios... 418 00:34:14,817 --> 00:34:17,243 Tienes cinco segundos para darme lo de la caja. 419 00:34:17,945 --> 00:34:19,495 De acuerdo. De acuerdo. 420 00:34:19,572 --> 00:34:20,572 Uno... 421 00:34:21,949 --> 00:34:22,957 Dos... 422 00:34:24,744 --> 00:34:25,744 Tres... 423 00:34:27,371 --> 00:34:28,371 Cuatro... 424 00:34:29,081 --> 00:34:30,339 - Cinco. - Todo tuyo. 425 00:34:31,334 --> 00:34:33,009 Realmente necesito un paquete de... 426 00:34:39,405 --> 00:34:40,633 Por favor. 427 00:34:41,844 --> 00:34:42,894 Por favor. 428 00:35:40,652 --> 00:35:41,652 ¡Los zapatos! 429 00:35:42,737 --> 00:35:43,737 Lo olvidé. 430 00:35:48,159 --> 00:35:49,709 - Hola. - Hola. 431 00:35:51,955 --> 00:35:54,005 - ¿Quieres una cerveza? - No, gracias. 432 00:35:54,040 --> 00:35:56,341 Tengo que tomar algunas medicinas extra hoy. 433 00:35:57,168 --> 00:35:58,593 Lamento oír eso. 434 00:35:59,087 --> 00:36:00,087 ¿Te encuentras bien? 435 00:36:01,089 --> 00:36:02,089 Apenas. 436 00:36:07,637 --> 00:36:08,728 ¿De qué se trata eso? 437 00:36:09,848 --> 00:36:12,482 Unos chicos atacaron a Sara cuando volvía del autobús. 438 00:36:12,517 --> 00:36:15,652 Y uno de ellos le tiró un vaso con refresco de naranja encima. 439 00:36:16,021 --> 00:36:18,697 - ¿Qué chicos? - Unos que no reconoció. 440 00:36:19,024 --> 00:36:20,949 Cuatro negros, uno en bicicleta. 441 00:36:21,026 --> 00:36:23,994 Pero, ¿realmente importa quién? Es la quinta vez. 442 00:36:24,446 --> 00:36:25,704 Este maldito vecindario, 443 00:36:25,739 --> 00:36:27,163 sigue empeorando cada vez más. 444 00:36:27,198 --> 00:36:28,957 - ¿Ella está bien? - Bueno, sí. Pero, 445 00:36:28,992 --> 00:36:31,501 volver a casa de la escuela y caminar cuatro manzanas... 446 00:36:31,578 --> 00:36:34,629 - no debería ser una prueba. - No. No debería. 447 00:36:35,540 --> 00:36:38,019 ¿Te ofreciste a recogerla en el autobús y escoltarla de vuelta? 448 00:36:38,043 --> 00:36:39,134 Por supuesto que lo hice. 449 00:36:39,169 --> 00:36:42,012 Sabe que no es fácil para mí moverme mucho. 450 00:36:42,047 --> 00:36:44,431 Y estaría demasiado avergonzada de todos modos. 451 00:36:46,801 --> 00:36:49,428 Bueno, ella tiene dos juegos de ADN de Policía, 452 00:36:49,463 --> 00:36:50,656 así que por supuesto que es fuerte. 453 00:36:50,680 --> 00:36:52,731 Sí, especialmente por su edad y sexo. 454 00:36:53,225 --> 00:36:55,025 Pero se está haciendo mayor, más femenina. 455 00:36:55,101 --> 00:36:57,447 Y estos chicos van a empezar a tener diferentes tipos de ideas... 456 00:36:57,471 --> 00:36:59,738 sobre ella muy pronto, sí es que no lo han hecho ya. 457 00:37:02,984 --> 00:37:04,868 Sabes, nunca pensé que fuera una racista, 458 00:37:04,945 --> 00:37:06,077 antes de vivir en esta área. 459 00:37:07,530 --> 00:37:10,707 Soy tan liberal como cualquier ex-Policía. Pero ahora... 460 00:37:11,952 --> 00:37:13,960 - Realmente necesitamos mudarnos. - Lo sé. 461 00:37:13,995 --> 00:37:16,171 No. Para ayer o el día anterior. 462 00:37:16,206 --> 00:37:17,206 Lo sé. 463 00:37:18,375 --> 00:37:20,645 Bueno, esto que está pasando entre tú y Anthony ahora mismo, 464 00:37:20,669 --> 00:37:23,136 - no va a ayudar. - ¿Viste las imágenes de Vásquez? 465 00:37:23,588 --> 00:37:25,430 - Lo hice. - ¿Y? 466 00:37:26,007 --> 00:37:27,974 Es hora de que compres una chaqueta nueva. 467 00:37:28,802 --> 00:37:29,802 Sí. 468 00:37:30,512 --> 00:37:32,072 Un par de personas hicieron comentarios. 469 00:37:33,223 --> 00:37:35,065 Bueno, estaba empezando a decir antes, 470 00:37:35,141 --> 00:37:38,109 que llamé al Proveedor de Seguridad de Bulwark, 471 00:37:38,144 --> 00:37:40,862 - y les pregunté... - No harás trabajo de seguridad. 472 00:37:40,897 --> 00:37:42,217 Necesitamos dinero para mudarnos. 473 00:37:42,524 --> 00:37:43,657 Absolutamente no. 474 00:37:44,317 --> 00:37:47,536 - Puedo tomar analgésicos sí... - No. Estás tomando analgésicos... 475 00:37:47,612 --> 00:37:50,292 para pelar las patatas tal como están. No vale la pena debatirlo. 476 00:37:51,616 --> 00:37:52,999 Pero quiero hacer algo. 477 00:37:53,285 --> 00:37:55,210 Necesito hacer algo, 478 00:37:55,662 --> 00:37:58,463 como madre, como ex-Policía. 479 00:37:58,957 --> 00:38:02,884 O algún día, algún día, tú y yo estaremos en una habitación de hospital. 480 00:38:02,919 --> 00:38:05,200 Con nuestra hija hablando con un consejero de violaciones. 481 00:38:10,844 --> 00:38:11,844 Sí. 482 00:38:24,816 --> 00:38:26,074 Yo me encargo de esto. 483 00:38:26,985 --> 00:38:27,993 ¿Cómo? 484 00:38:31,114 --> 00:38:32,205 Hay una manera. 485 00:38:35,035 --> 00:38:37,836 Pero no es algo de lo que vamos a hablar... 486 00:38:39,039 --> 00:38:40,039 nunca. 487 00:38:44,753 --> 00:38:45,753 De acuerdo. 488 00:38:54,842 --> 00:38:55,854 Sara. 489 00:38:56,264 --> 00:38:57,264 ¿Sí? 490 00:39:02,512 --> 00:39:04,165 El programa sobre los cachorros de león ya está... 491 00:39:04,189 --> 00:39:05,655 si quieres verlo conmigo. 492 00:39:08,860 --> 00:39:10,338 Si prefieres leer, eso es, ya sabes... 493 00:39:10,362 --> 00:39:11,995 No, no, está bien. 494 00:39:12,989 --> 00:39:15,582 He estado mirando la misma página durante los últimos 20 minutos. 495 00:39:15,617 --> 00:39:17,250 Oye, ¿quieres algo para picar? 496 00:39:17,285 --> 00:39:18,293 Claro. 497 00:39:35,262 --> 00:39:36,937 ¿Estás de acuerdo con lo que pasó? 498 00:39:39,933 --> 00:39:40,982 Sí, estoy bien. 499 00:39:42,852 --> 00:39:43,852 Hola. 500 00:39:44,396 --> 00:39:45,396 Hola. 501 00:39:46,314 --> 00:39:48,323 - ¿Quieres una galleta? - No, gracias. 502 00:40:01,329 --> 00:40:02,921 Son tan lindos antes de que crezcan. 503 00:40:12,757 --> 00:40:15,934 Tengo que hacer un mandado. Volveré en un par de horas. 504 00:40:32,633 --> 00:40:37,764 ENTRADA PLAZA NORTE 505 00:41:02,934 --> 00:41:05,985 Estoy aquí para hablar con Friedrich o Freddie si lo prefiere. 506 00:41:06,354 --> 00:41:08,988 - ¿Y quién puedo decir que... - Dile que Ridgeman está aquí. 507 00:41:11,067 --> 00:41:13,242 - Iré a ver si está disponible. - Lo está. 508 00:41:23,871 --> 00:41:26,005 ¿Cuánto cuestan estos? No veo ninguna etiqueta. 509 00:41:26,040 --> 00:41:27,298 Cinco mil dólares. 510 00:41:28,543 --> 00:41:29,967 ¿Entonces, son a prueba de balas? 511 00:41:33,005 --> 00:41:34,222 ¿Te apetece una copa? 512 00:41:35,174 --> 00:41:36,724 No estoy aquí por una bebida. 513 00:41:38,094 --> 00:41:39,094 Sí. 514 00:41:49,939 --> 00:41:51,781 ¿Buscas un traje nuevo? 515 00:41:52,817 --> 00:41:56,911 Ahora que te has ganado violentamente algo de tiempo libre. 516 00:41:57,363 --> 00:42:00,456 - No lo hago. - ¿Por qué entonces has decidido... 517 00:42:00,533 --> 00:42:04,085 el visitar mi tienda esta noche? 518 00:42:04,120 --> 00:42:05,336 ¿Cómo está tu hijo? 519 00:42:05,580 --> 00:42:07,088 Bien, muy bien. 520 00:42:07,790 --> 00:42:09,340 Su madre y yo... 521 00:42:09,542 --> 00:42:13,052 lo llevaremos a visitar algunas Universidades el mes que viene. 522 00:42:14,297 --> 00:42:17,974 Obtuvo un puntaje muy alto en sus exámenes. 523 00:42:18,009 --> 00:42:19,725 Pensé que tenía potencial. 524 00:42:21,804 --> 00:42:22,854 Gracias. 525 00:42:23,673 --> 00:42:27,483 Sé que no te gustan las excepciones. 526 00:42:27,518 --> 00:42:30,111 Bueno, sólo era un niño, los cabecillas ya estaban en la cárcel. 527 00:42:30,146 --> 00:42:32,583 Y sabía que algún día podría conseguir algo más valioso de ti... 528 00:42:32,607 --> 00:42:34,365 si lo dejaba escapar por una grieta. 529 00:42:37,320 --> 00:42:40,037 - ¿Cómo puedo ser de ayuda? - Necesito una pista. 530 00:42:42,283 --> 00:42:43,958 ¿Y qué esperas encontrar? 531 00:42:44,327 --> 00:42:46,043 Un traficante o a un comprador. 532 00:42:46,996 --> 00:42:48,880 Preferiblemente uno de fuera de la ciudad. 533 00:42:50,291 --> 00:42:53,259 No estoy tan bien informado como antes. 534 00:42:54,045 --> 00:42:55,469 Llama a alguien que lo esté. 535 00:43:07,141 --> 00:43:08,141 Lo haré. 536 00:43:11,395 --> 00:43:12,395 Ahora. 537 00:43:14,482 --> 00:43:16,073 Anthony, sí. 538 00:43:16,442 --> 00:43:18,951 Estate fuera de mi casa a las 4:30. 539 00:43:20,029 --> 00:43:21,204 Sí, de la madrugada. 540 00:43:22,281 --> 00:43:23,998 Pon tu matrícula falsa. 541 00:43:24,033 --> 00:43:26,459 Trae todas tus cosas y vístete con indiferencia. 542 00:44:45,197 --> 00:44:48,040 ¿Es el famoso Oficial de Policía que salió en las noticias? 543 00:45:01,505 --> 00:45:03,265 ¿Hay alguna razón por la que estés ahí atrás? 544 00:45:04,425 --> 00:45:05,425 La hay. 545 00:45:07,553 --> 00:45:09,353 ¿Las cosas están bien entre tú y Melanie? 546 00:45:09,388 --> 00:45:10,605 Están bien. 547 00:45:15,770 --> 00:45:18,112 ¿Vas a decirme la naturaleza de este esfuerzo? 548 00:45:18,147 --> 00:45:19,363 Voy a dormir. 549 00:45:21,067 --> 00:45:21,866 ¿Qué estamos haciendo aquí... 550 00:45:21,901 --> 00:45:24,202 Vas a conducir hasta la 19 y Brant. 551 00:45:25,029 --> 00:45:26,537 ¿Por qué iremos hasta allá? 552 00:45:27,531 --> 00:45:29,081 Cada respuesta que te dé... 553 00:45:29,116 --> 00:45:31,292 va a engendrar tres veces más preguntas. 554 00:45:31,327 --> 00:45:33,044 Déjame dormir mientras pueda. 555 00:45:33,412 --> 00:45:35,098 Una vez que estemos allí, tendrás tus respuestas, 556 00:45:35,122 --> 00:45:36,506 y una siesta, si la necesitas. 557 00:45:37,583 --> 00:45:39,008 Suena como una vigilancia. 558 00:45:39,627 --> 00:45:41,260 La 19 y Brant. 559 00:45:45,299 --> 00:45:46,974 Te das cuenta de que estamos suspendidos. 560 00:45:47,009 --> 00:45:48,392 Despiértame en la 18. 561 00:46:08,114 --> 00:46:09,288 Estamos en la 18. 562 00:46:17,456 --> 00:46:18,673 Esquina derecha. 563 00:46:34,599 --> 00:46:36,315 Antes de que toques nada. 564 00:46:44,859 --> 00:46:46,117 Cenicero. 565 00:46:48,687 --> 00:46:50,133 Una de esas grandes cosas naranjas... 566 00:46:50,135 --> 00:46:51,998 fue inagurada, cerca de mi apartamento. 567 00:46:52,575 --> 00:46:54,125 Maduro y fresco. 568 00:46:55,286 --> 00:46:57,461 - ¿Es mierda? - No he ido todavía. 569 00:47:00,166 --> 00:47:01,382 Pensé que Denise cocinaba. 570 00:47:02,460 --> 00:47:04,177 Sólo en su casa. 571 00:47:05,838 --> 00:47:08,097 Sólo compra en tiendas orgánicas. 572 00:47:08,174 --> 00:47:10,391 Que se especializan en aliviar la culpa. 573 00:47:15,139 --> 00:47:17,398 Paremos al otro lado de este contenedor. 574 00:47:27,693 --> 00:47:29,785 - ¿Esto es bueno? - Es perfecto. 575 00:47:42,333 --> 00:47:43,333 Toma dos. 576 00:47:54,680 --> 00:47:58,398 Algo está pasando en la habitación 633, de ese estuco bronceado. 577 00:47:59,393 --> 00:48:00,393 ¿Qué? 578 00:48:01,520 --> 00:48:02,569 Difícil de decir. 579 00:48:03,689 --> 00:48:07,407 Especialmente porque el apartamento 633 ni siquiera existe. 580 00:48:09,570 --> 00:48:10,744 ¿Qué quieres decir? 581 00:48:11,530 --> 00:48:14,706 Bueno, no hay ninguna puerta marcada con el 633. 582 00:48:14,741 --> 00:48:16,667 No hay ventanas, ni timbre. 583 00:48:17,411 --> 00:48:19,461 Tampoco se entrega ningún correo allí. 584 00:48:20,664 --> 00:48:21,839 Pero está ahí. 585 00:48:24,543 --> 00:48:26,260 Esto suena metafísico. 586 00:48:27,588 --> 00:48:29,096 ¿Tienes una pista sobre esto? 587 00:48:29,590 --> 00:48:30,590 Sí. 588 00:48:31,392 --> 00:48:34,768 Mi contacto me dice que un tal Lorentz Vogelmann, 589 00:48:34,803 --> 00:48:36,854 está buscando una residencia invisible. 590 00:48:37,514 --> 00:48:40,774 Y el 633 de este estuco bronceado, es donde aterrizó. 591 00:48:45,480 --> 00:48:48,615 Vogelmann, no conozco ese nombre. 592 00:48:49,359 --> 00:48:50,576 Bueno, no es de aquí. 593 00:48:51,778 --> 00:48:53,453 ¿En qué tipo de trabajo está? 594 00:48:54,197 --> 00:48:55,414 Distribución. 595 00:48:57,284 --> 00:48:58,458 Heroína, principalmente. 596 00:48:58,493 --> 00:48:59,668 Grandes paquetes. 597 00:49:05,333 --> 00:49:06,632 ¿Qué estamos haciendo aquí? 598 00:49:09,462 --> 00:49:11,345 ¿Me haces esta pregunta cómo civil? 599 00:49:11,380 --> 00:49:13,306 Porque eso es lo que somos ahora mismo, civiles. 600 00:49:13,341 --> 00:49:15,611 No es diferente a los maestros del Kinder o al vagabundo... 601 00:49:15,635 --> 00:49:17,613 que recoge latas de aluminio de fuera de mi edificio. 602 00:49:17,637 --> 00:49:19,645 Sé dónde tiré mi placa ayer. 603 00:49:20,973 --> 00:49:22,190 ¿Qué estamos haciendo aquí? 604 00:49:22,642 --> 00:49:25,359 Estamos monitoreando a un individuo sospechoso... 605 00:49:25,645 --> 00:49:28,905 para tratar de averiguar si tiene dinero que no necesita. 606 00:49:37,615 --> 00:49:38,615 Anchoas. 607 00:49:43,287 --> 00:49:45,588 - Si no quieres ser parte de... - Cristo. 608 00:49:48,459 --> 00:49:49,675 ¿Estás loco? 609 00:49:52,547 --> 00:49:54,430 Te suspenden, no por primera vez... 610 00:49:54,507 --> 00:49:55,507 en tu carrera tampoco. 611 00:49:56,342 --> 00:49:58,184 ¿Y ahora decides convertirte en un criminal? 612 00:49:59,428 --> 00:50:01,395 ¿Y qué demonios estás pensando con esto? 613 00:50:05,434 --> 00:50:06,434 Bueno... 614 00:50:09,647 --> 00:50:10,696 Dí algo. 615 00:50:12,024 --> 00:50:13,024 ¡Habla! 616 00:50:17,572 --> 00:50:19,705 Estoy a un mes de cumplir 60 años... 617 00:50:20,825 --> 00:50:23,000 Sigo teniendo el mismo rango que tenía a los 27. 618 00:50:23,035 --> 00:50:25,837 Durante muchos años, creí que la calidad de mi trabajo, 619 00:50:25,872 --> 00:50:29,298 lo que hacemos juntos, lo que hice con mis compañeros anteriores... 620 00:50:30,793 --> 00:50:32,510 me daría lo que me merecía. 621 00:50:34,881 --> 00:50:37,723 Pero yo no hago política y no cambio con los tiempos. 622 00:50:37,758 --> 00:50:39,684 Y resulta que esa mierda es más importante... 623 00:50:39,719 --> 00:50:40,959 que el buen trabajo honesto. 624 00:50:42,889 --> 00:50:46,607 Así que ayer, después de que frenamos una gran cantidad de drogas, 625 00:50:46,642 --> 00:50:48,401 de entrar en el sistema escolar, 626 00:50:48,436 --> 00:50:50,736 nos suspenden porque no fue hecho educadamente. 627 00:50:51,898 --> 00:50:54,407 Cuando vuelvo a casa y descubro que mi hija ha sido agredida... 628 00:50:54,442 --> 00:50:55,992 por quinta vez en dos años. 629 00:50:56,903 --> 00:50:58,661 Por el vecindario de mierda... 630 00:50:58,696 --> 00:51:00,816 en que mi salario de mierda me ha obligado a vivir. 631 00:51:01,032 --> 00:51:02,623 Y mi esposa no puede ayudar. 632 00:51:02,909 --> 00:51:05,501 Apenas está aguantando al día con sus medicinas. 633 00:51:07,038 --> 00:51:08,038 ¿Están bien? 634 00:51:09,457 --> 00:51:12,842 Sí. Melanie se las arregla. Sara lo está haciendo bien. 635 00:51:12,877 --> 00:51:15,997 Lo está llevando mejor de lo que lo harían la mayoría de los chicos de su edad. 636 00:51:16,589 --> 00:51:18,556 Pero quién sabe qué tipo de daño a largo plazo... 637 00:51:18,591 --> 00:51:19,671 estará pasando con ella. 638 00:51:30,561 --> 00:51:32,820 Ha habido oportunidades antes, más de unas pocas. 639 00:51:32,855 --> 00:51:36,449 Aceptar un soborno, embolsarse un paquete, robar dinero. 640 00:51:38,486 --> 00:51:41,078 Era Policía en servicio activo. Hoy en día, soy un pobre civil... 641 00:51:41,113 --> 00:51:42,747 que tiene casi 60 años. 642 00:51:42,782 --> 00:51:43,748 Puedo aceptarlo, 643 00:51:43,783 --> 00:51:46,000 pero no se lo voy a pedir a mi mujer y a mi hija. 644 00:51:48,704 --> 00:51:51,047 Si ponemos todos nuestros collares juntos, 645 00:51:51,082 --> 00:51:52,715 a cada imbécil que atrapamos, 646 00:51:53,042 --> 00:51:54,967 probablemente llenaría dos alas enteras... 647 00:51:55,002 --> 00:51:56,886 de la prisión estatal. Tal vez tres. 648 00:51:59,632 --> 00:52:03,351 Tenemos la capacidad y el derecho de obtener una compensación adecuada. 649 00:52:08,641 --> 00:52:11,067 - Cristo. - Las bodas no son baratas. 650 00:52:11,143 --> 00:52:13,819 No seas idiota. Eso no es en lo que estoy pensando. 651 00:52:13,854 --> 00:52:16,083 ¿Crees que nuestros salarios reflejan exactamente lo que hicimos? 652 00:52:16,107 --> 00:52:17,573 Basta de justificaciones. 653 00:52:17,608 --> 00:52:18,827 Soy más listo que tú por un palo de jardín, 654 00:52:18,851 --> 00:52:20,576 y no vas a manipularme. 655 00:52:21,153 --> 00:52:23,913 Ví cómo miraste esa bolsa de lona ayer. 656 00:52:24,407 --> 00:52:25,414 Silencio. 657 00:52:26,742 --> 00:52:27,792 Déjame pensar. 658 00:52:37,670 --> 00:52:38,678 Anchoas. 659 00:52:39,097 --> 00:52:41,013 Mira, si no quieres oír más sobre esto, 660 00:52:41,048 --> 00:52:42,682 saca el equipo y déjame. 661 00:52:46,888 --> 00:52:49,146 - No quiero que te lastimes. - No necesito un guardián. 662 00:52:49,181 --> 00:52:50,940 Puedo hacerlo yo mismo si es necesario. 663 00:52:50,975 --> 00:52:51,975 Eso no lo sabes. 664 00:52:52,852 --> 00:52:54,830 No con seguridad, no. Pero si las cosas se ponen difíciles, 665 00:52:54,854 --> 00:52:56,612 me desentenderé y encontraré otra cosa. 666 00:52:58,024 --> 00:52:59,615 Esto es una mala idea. 667 00:53:00,818 --> 00:53:03,494 Es malo para ti, y es malo para mí. 668 00:53:04,030 --> 00:53:05,997 Es malo como la lasaña en una lata. 669 00:53:07,450 --> 00:53:09,542 Bueno, entonces, saca el equipo y déjame. 670 00:53:17,460 --> 00:53:19,886 Mira, si haces esto, lo haces por ti mismo. 671 00:53:21,172 --> 00:53:23,598 No lo haces porque te compadeces de mi situación. 672 00:53:23,633 --> 00:53:25,641 O porque somos compañeros o porque somos amigos. 673 00:53:25,718 --> 00:53:28,060 Que asan hamburguesas los domingos, o van a las peleas. 674 00:53:30,181 --> 00:53:33,399 Lo haces sólo porque quieres ganar dinero. Y eso es todo. 675 00:53:45,863 --> 00:53:47,788 Nos disfrazamos en el punto de contacto. 676 00:53:48,533 --> 00:53:51,083 Sí, tengo máscaras antibalas y chalecos en las bolsas de basura, 677 00:53:51,118 --> 00:53:52,793 algunas bombas lacrimógenas también. 678 00:53:56,249 --> 00:53:57,649 Estoy dentro, hasta que no lo esté. 679 00:53:59,710 --> 00:54:01,719 - ¿Lorentz Vogelmann? - Sí. 680 00:54:12,640 --> 00:54:13,898 Parece de hierro fundido. 681 00:54:13,933 --> 00:54:14,982 Lo es. 682 00:54:18,604 --> 00:54:20,947 ¿Alguna idea de si su mercancía está en el 633? 683 00:54:21,857 --> 00:54:23,919 Ni idea, pero después de que confirmemos que está allí, 684 00:54:23,943 --> 00:54:26,452 lo seguiremos y aprenderemos su itinerario. 685 00:54:27,613 --> 00:54:28,788 ¿Tienes un plazo de tiempo? 686 00:54:29,907 --> 00:54:33,000 Mi contacto dijo que ha tomado el 633 durante dos semanas. 687 00:54:33,035 --> 00:54:34,635 Estamos en el segundo día de ese período. 688 00:54:36,622 --> 00:54:39,006 ¿Sabes algo más sobre él, vehículos, socios? 689 00:54:40,126 --> 00:54:41,686 Eso es lo que estamos aprendiendo ahora. 690 00:54:44,046 --> 00:54:45,046 ¿Cámara? 691 00:54:46,632 --> 00:54:47,632 Gracias. 692 00:54:50,846 --> 00:54:52,563 ¿Por qué no tomas una siesta? 693 00:54:53,223 --> 00:54:54,223 Con mucho gusto. 694 00:54:55,350 --> 00:54:58,111 Asegúrate de preguntarme si todavía estoy dentro, cuando me despierte. 695 00:55:31,762 --> 00:55:33,770 He estado procesando aquí durante cinco horas. 696 00:55:35,015 --> 00:55:36,284 Deberías haberme dado un empujón. 697 00:55:36,308 --> 00:55:37,649 No había razón para hacerlo. 698 00:55:38,769 --> 00:55:39,818 ¿Todavía estás dentro? 699 00:55:41,897 --> 00:55:43,530 Lo estoy, hasta que no lo esté. 700 00:55:45,025 --> 00:55:46,909 - ¿Ya viste a Vogelmann? - No. 701 00:55:59,831 --> 00:56:02,174 Voy a conseguir algo de esta gran cosa naranja. 702 00:56:03,669 --> 00:56:05,688 ¿Quieres ensalada de huevo con tostadas de pan de centeno? 703 00:56:05,712 --> 00:56:07,221 Dos de ellas, y cerveza de raíz. 704 00:57:20,162 --> 00:57:21,162 Amén. 705 00:57:25,125 --> 00:57:27,092 He estado escuchando y oliendo eso, 706 00:57:27,127 --> 00:57:28,844 durante los últimos 98 minutos. 707 00:57:33,342 --> 00:57:34,933 La mejor parte de una vigilancia, 708 00:57:36,136 --> 00:57:37,352 que no sea cuando termina... 709 00:57:38,388 --> 00:57:39,855 es cuando estás comiendo. 710 00:57:40,474 --> 00:57:42,941 Una sola hormiga roja podría haberlo comido más rápido. 711 00:57:59,076 --> 00:58:00,076 No. 712 00:58:08,335 --> 00:58:09,335 Toma dos. 713 00:58:10,921 --> 00:58:12,401 Todavía estoy disfrutando del regusto. 714 00:58:13,340 --> 00:58:14,640 No todos lo hacemos. 715 00:58:27,271 --> 00:58:28,445 ¿Dónde has estacionado? 716 00:58:29,940 --> 00:58:31,940 Te lo he estado diciendo, te estás volviendo senil. 717 00:58:32,859 --> 00:58:33,992 ¿No lo cerraste con llave? 718 00:58:34,903 --> 00:58:35,903 Lo olv... 719 00:58:37,030 --> 00:58:39,190 Estaba pensando en otra cosa en ese momento. Lo siento. 720 00:58:50,502 --> 00:58:51,760 ¿Esta es tu bolsa? 721 00:58:52,254 --> 00:58:53,720 No creo que sea así. 722 00:58:54,548 --> 00:58:56,139 De cara al parabrisas. 723 00:58:57,175 --> 00:59:00,102 Pónganse los cinturones y cierren las puertas. 724 00:59:15,027 --> 00:59:16,027 Paco... 725 00:59:17,029 --> 00:59:20,497 pon ese protector, por favor. 726 00:59:28,582 --> 00:59:31,300 Bien. Ahora vacíen sus bolsillos. 727 00:59:31,335 --> 00:59:33,010 Pongan todo en esa bolsa de lona, 728 00:59:33,045 --> 00:59:34,626 o estarán pintando casas en el Cielo. 729 00:59:34,688 --> 00:59:36,138 No, por favor. 730 00:59:36,173 --> 00:59:37,306 Tienen cinco segundos. 731 00:59:38,342 --> 00:59:39,342 Cuatro... 732 00:59:39,843 --> 00:59:41,143 - Tres... - Es todo lo que tengo. 733 00:59:41,178 --> 00:59:42,769 Yo también, lo juro por Dios. 734 00:59:43,096 --> 00:59:44,816 Muéstrenme el forro blanco de sus bolsillos. 735 00:59:49,895 --> 00:59:50,895 ¿Ves? 736 01:00:32,479 --> 01:00:33,946 Apaga ese teléfono. 737 01:00:38,151 --> 01:00:39,151 Adiós. 738 01:00:42,364 --> 01:00:44,122 Te esperaba... 739 01:00:48,412 --> 01:00:49,412 Vas a tener que... 740 01:01:04,177 --> 01:01:05,177 Sin aire. 741 01:01:08,515 --> 01:01:10,195 Por favor, permíteme mostrarte el interior. 742 01:01:10,642 --> 01:01:12,442 Si algo se mueve ahí dentro, 743 01:01:12,477 --> 01:01:14,528 una rata, un ratón, 744 01:01:14,563 --> 01:01:16,280 un mosquito bebé, 745 01:01:16,523 --> 01:01:18,448 tendrás que tocar el timbre de Alá. 746 01:01:35,292 --> 01:01:36,466 Abre el capó. 747 01:02:04,697 --> 01:02:06,539 ¿Todo está como se esperaba? 748 01:02:25,009 --> 01:02:26,309 La sangre es de a gratis. 749 01:02:28,096 --> 01:02:29,102 Llaves. 750 01:02:40,607 --> 01:02:42,115 Brett, ¿eres tú? 751 01:02:42,693 --> 01:02:43,700 Confirmado. 752 01:02:45,112 --> 01:02:47,204 Mira en el armario, te conseguí algo. 753 01:03:00,460 --> 01:03:01,468 Pruébatelo. 754 01:03:03,088 --> 01:03:05,097 Todo lo que me consigues encaja a la perfección. 755 01:03:17,811 --> 01:03:19,278 Gracias por traerlo. 756 01:03:20,647 --> 01:03:22,114 Agradécemelo en la cama. 757 01:03:31,575 --> 01:03:34,084 Entonces, ¿golpearon a alguna minoría hoy? 758 01:03:34,453 --> 01:03:36,295 Eso es sólo cuando estamos de servicio. 759 01:03:36,622 --> 01:03:40,257 - Esto estaba realmente delicioso. - Me alegra que te haya gustado. 760 01:03:41,437 --> 01:03:42,989 ¿Y deduzco por tu reticencia que esta... 761 01:03:43,013 --> 01:03:45,345 es una de esas veces que no puedes hablar de tu trabajo? 762 01:03:45,380 --> 01:03:48,348 Por favor, infiere sobre mi reticencia. 763 01:03:50,761 --> 01:03:52,269 ¿A pesar de que has sido suspendido, 764 01:03:52,304 --> 01:03:53,687 y eres técnicamente un civil? 765 01:03:55,307 --> 01:03:56,826 Los criminales no dejan de hacer lo que hacen, 766 01:03:56,850 --> 01:03:58,530 sólo porque dos Policías fueron a la banca. 767 01:03:58,852 --> 01:04:01,236 Y no hacemos lo que hacemos sólo por el sueldo. 768 01:04:05,817 --> 01:04:06,817 ¿Qué? 769 01:04:07,686 --> 01:04:10,204 No intentes engañar a alguien que es más lista que tú. 770 01:04:11,323 --> 01:04:13,040 Más inteligente por una vara de medir. 771 01:04:18,121 --> 01:04:20,672 ¿Viste que traje cannolis de Theo Renzos? 772 01:04:23,418 --> 01:04:26,053 No hagas nada que ponga en peligro tu carrera, por favor. 773 01:04:27,297 --> 01:04:28,297 No lo haré. 774 01:04:40,269 --> 01:04:41,652 Siete desaparecidos. 775 01:04:42,563 --> 01:04:44,321 Si Vogelmann está con ese estuco bronceado, 776 01:04:44,398 --> 01:04:46,532 y tiene un vehículo, uno de ellos será suyo. 777 01:04:53,740 --> 01:04:54,748 ¿Todavía estás dentro? 778 01:04:57,411 --> 01:04:58,752 En el borde exterior. 779 01:05:00,497 --> 01:05:01,505 ¿Denise? 780 01:05:03,584 --> 01:05:05,259 Adivinó que algo no estuvo bien. 781 01:05:07,337 --> 01:05:08,512 No he dicho nada. 782 01:05:10,591 --> 01:05:11,591 ¿Y...? 783 01:05:13,760 --> 01:05:15,519 Recogí el anillo de compromiso. 784 01:05:15,554 --> 01:05:16,770 - ¿De Feinbaum? - Sí. 785 01:05:17,498 --> 01:05:18,564 De acuerdo. 786 01:05:18,600 --> 01:05:21,567 Lo conseguí el día que atrapamos a Vásquez y... 787 01:05:21,852 --> 01:05:23,694 Bueno, el momento no fue bueno, pero... 788 01:05:24,187 --> 01:05:26,547 Iba a proponérselo de todos modos, no iba a dejar que una... 789 01:05:26,607 --> 01:05:29,575 mierda del trabajo interfiriera con mi vida privada, pero resultó... 790 01:05:30,611 --> 01:05:32,494 que estaba de mal humor esa noche... 791 01:05:32,946 --> 01:05:36,790 por algún drama en su trabajo, y ya no lo hice. 792 01:05:36,825 --> 01:05:39,668 Y entonces ayer me trajiste aquí, sugieres esta cosa, 793 01:05:39,703 --> 01:05:41,753 y estoy de acuerdo con la idea, 794 01:05:41,788 --> 01:05:44,214 nosotros quitándole el dinero a un traficante imbécil. 795 01:05:44,583 --> 01:05:46,758 Si el riesgo no es demasiado grande. 796 01:05:48,420 --> 01:05:50,262 Pero, ya sabes, esa noche, 797 01:05:50,756 --> 01:05:54,141 cuando ví a Denise, incluso antes de que sospechara algo... 798 01:05:55,677 --> 01:05:59,354 Sé que no puedo proponerle matrimonio hasta que esto esté hecho. 799 01:05:59,389 --> 01:06:01,607 Me evado sus preguntas en la cena y por primera vez... 800 01:06:01,642 --> 01:06:03,358 desde que fuí al joyero... 801 01:06:04,353 --> 01:06:07,193 No estoy seguro de que ella diría que "sí", si le propusiera matrimonio. 802 01:06:10,275 --> 01:06:11,742 Sí. Te llevaré a casa. 803 01:06:12,319 --> 01:06:14,411 Aún no he tomado una decisión. Sólo estoy pensando... 804 01:06:14,488 --> 01:06:17,414 Mentira. Estás decidido, aunque creas que no lo estás. 805 01:06:19,493 --> 01:06:21,627 Eres más joven que yo, tienes más opciones. 806 01:06:21,662 --> 01:06:23,515 Solicita un nuevo compañero, cuando volvamos al trabajo, 807 01:06:23,539 --> 01:06:25,422 probablemente te hagan Sargento algún día. 808 01:06:25,457 --> 01:06:26,757 No quiero un nuevo compañero. 809 01:06:26,792 --> 01:06:28,717 Y te dije que terminaría el turno. 810 01:06:28,752 --> 01:06:30,886 Sí, te lo agradezco. Pero mira, no estás obligado. 811 01:06:30,921 --> 01:06:33,430 - Lo he hecho solo... - Mi palabra es una obligación. 812 01:06:36,843 --> 01:06:37,843 Gracias. 813 01:06:44,268 --> 01:06:45,400 Dos ensaladas de huevo, 814 01:06:46,020 --> 01:06:48,487 y pagaré la tuya también, si no es muy cara. 815 01:06:48,647 --> 01:06:49,647 Aquí hay uno. 816 01:06:55,362 --> 01:06:56,620 Este tipo está estacionando. 817 01:07:11,879 --> 01:07:13,846 Estos hermanos han visto algunas cosas. 818 01:07:14,882 --> 01:07:16,390 Sí, están contaminados. 819 01:07:19,052 --> 01:07:20,519 ¿Crees que están con Vogelmann? 820 01:07:20,804 --> 01:07:21,895 ¿Sus compradores? 821 01:07:22,890 --> 01:07:25,440 Veinte por ciento. Entre trabajos o músculos locales, 822 01:07:25,475 --> 01:07:26,775 probablemente más como ello. 823 01:07:30,355 --> 01:07:31,613 Y dos cervezas de raíz. 824 01:08:47,558 --> 01:08:48,732 No hay elección. 825 01:08:52,771 --> 01:08:53,771 ¿Ridgeman? 826 01:08:56,985 --> 01:08:58,701 - ¿Vogelmann? - Sí. 827 01:08:59,112 --> 01:09:00,787 Los tipos negros que vimos antes. 828 01:09:30,727 --> 01:09:31,734 Van hacia el Oeste. 829 01:09:33,146 --> 01:09:34,320 ¿Estás seguro de eso? 830 01:09:43,615 --> 01:09:45,582 La dama gris necesita un descongestionante. 831 01:09:50,705 --> 01:09:52,046 No te pongas así. 832 01:09:52,081 --> 01:09:54,507 Conduzco más despacio que esto y nos hará notar. 833 01:09:58,213 --> 01:10:00,680 No conozco muy bien esta zona. ¿Qué hay al Oeste? 834 01:10:00,715 --> 01:10:02,056 Bueno, más de esto. 835 01:10:02,091 --> 01:10:04,559 Luego la autopista y luego el Distrito escolar. 836 01:10:05,678 --> 01:10:08,062 Probablemente no hacen todo esto para robarse unos crayones. 837 01:10:10,892 --> 01:10:12,817 ¿Tienes ganas de trabajar en la construcción? 838 01:10:15,104 --> 01:10:16,779 ¿Es eso necesario en este momento? 839 01:10:18,066 --> 01:10:19,115 Cinco por ciento. 840 01:10:20,235 --> 01:10:22,546 Eso es para disparar a los neumáticos, enviar una advertencia, 841 01:10:22,570 --> 01:10:23,369 cosas como esas, ¿verdad? 842 01:10:23,404 --> 01:10:25,205 No vamos tras ningún precedente. 843 01:10:25,240 --> 01:10:26,873 Necesito una respuesta mejor que esa. 844 01:10:28,201 --> 01:10:30,627 Ahora mismo, nos dirigimos a un nuevo territorio. 845 01:10:30,662 --> 01:10:33,213 Paisaje gris y nublado, pero conozco todos mis límites, 846 01:10:33,248 --> 01:10:34,672 pero tal vez no los tuyos. 847 01:10:35,083 --> 01:10:37,061 Así que antes de construir un instrumento para matar, 848 01:10:37,085 --> 01:10:38,885 que usé por última vez en el ejército, 849 01:10:39,587 --> 01:10:42,472 quiero escuchar que no planeas ejecutar a un ser humano... 850 01:10:42,507 --> 01:10:43,973 para facilitar un robo. 851 01:10:44,008 --> 01:10:45,767 No estaremos ejecutando a nadie. 852 01:10:47,679 --> 01:10:50,021 Ese límite está reforzado con hormigón armado. 853 01:10:50,098 --> 01:10:51,564 De acuerdo. Ahora, construye. 854 01:11:18,710 --> 01:11:21,427 El carril de los autos compartidos. Junto a la camioneta negra. 855 01:11:24,215 --> 01:11:25,723 No dejes que eso te enfríe. 856 01:11:41,691 --> 01:11:43,575 ¿Crees que las transacciones ocurrieron hoy? 857 01:11:43,651 --> 01:11:45,076 Esto son negocios. 858 01:11:45,570 --> 01:11:48,246 Dos tipos negros pintados y un convicto de fuera de la ciudad... 859 01:11:48,281 --> 01:11:50,281 van a dar una vuelta en auto antes del amanecer. 860 01:11:51,034 --> 01:11:53,001 Aunque probablemente sea sólo un preliminar. 861 01:11:56,998 --> 01:11:59,966 Vogelmann llevaba dos maletines negros cuando entró. 862 01:12:05,882 --> 01:12:07,974 ¿Hay algo más que hayas olvidado decirme? 863 01:12:09,636 --> 01:12:11,269 - No. - No. ¿Estás seguro de eso? 864 01:12:11,304 --> 01:12:13,271 Algo sútil, ¿cómo que uno de los tipos negros... 865 01:12:13,348 --> 01:12:14,814 - tuviera una bazuca? - Oye. 866 01:12:15,600 --> 01:12:19,027 Estuve despierto durante horas escuchándote procesar el aire. Se me escapó. 867 01:12:21,231 --> 01:12:22,231 Bien. 868 01:12:25,818 --> 01:12:28,578 Y supongo que podrías haberme dejado dormir durante todo esto, 869 01:12:28,613 --> 01:12:30,538 y haber evitado todo esto. 870 01:12:32,200 --> 01:12:33,791 Definitivamente debí de haberlo hecho. 871 01:12:39,040 --> 01:12:40,757 Considerando los maletines... 872 01:12:41,751 --> 01:12:44,177 setenta por ciento, esa es la transacción. 873 01:12:45,213 --> 01:12:46,679 ¿Cuáles son los otros 30? 874 01:12:47,666 --> 01:12:51,142 Vogelmann tal vez mostrando algo de dinero o mercancía, 875 01:12:51,219 --> 01:12:53,139 dependiendo de qué parte del trato esté haciendo. 876 01:12:54,639 --> 01:12:55,813 ¿Los maletines? 877 01:12:59,394 --> 01:13:00,693 ¿El Distrito financiero? 878 01:13:02,188 --> 01:13:03,655 ¿Qué está pasando aquí? 879 01:13:04,732 --> 01:13:05,732 ¿Alguna idea? 880 01:13:06,025 --> 01:13:07,837 Estoy intentando tirar por la borda las ideas que tengo, 881 01:13:07,861 --> 01:13:09,702 porque ninguna de ellas parece encajar en esto. 882 01:13:34,762 --> 01:13:36,187 Todavía en construcción. 883 01:13:37,140 --> 01:13:39,774 ¿Quieres que envíe o entregue en mano tu premio al genio? 884 01:14:10,423 --> 01:14:11,423 Lindo. 885 01:14:11,841 --> 01:14:12,932 Con mucho estilo. 886 01:14:13,335 --> 01:14:16,477 ¿Estás diciendo esto antes de usar tu mierda de cabello gay? 887 01:14:17,013 --> 01:14:18,229 No puedo decirlo después. 888 01:14:21,893 --> 01:14:23,193 ¿Es hora de dar un paseo? 889 01:14:23,811 --> 01:14:25,278 A las 5:45 a.m. 890 01:14:26,356 --> 01:14:27,405 ¿Por qué es eso? 891 01:14:28,650 --> 01:14:31,910 Bueno, la hora más cercana para una reunión es a las 5:30, 892 01:14:31,945 --> 01:14:34,746 y deberíamos permitir que la otra parte tenga espacio para la tardanza. 893 01:14:35,198 --> 01:14:37,332 Al menos que Vogelmann llegue 19 minutos tarde. 894 01:14:37,992 --> 01:14:39,959 Posible, pero no probable. 895 01:14:39,994 --> 01:14:41,961 Y estaré haciendo la caminata yo solo. 896 01:14:43,164 --> 01:14:45,423 - Normalmente... - Apenas estás aquí tal como está. 897 01:14:46,501 --> 01:14:49,260 Cualquier riesgo mayor que encontremos será mío. 898 01:15:28,501 --> 01:15:29,843 Te lo haré a ti primero. 899 01:15:30,545 --> 01:15:31,970 No lo estropees todo. 900 01:15:33,214 --> 01:15:35,139 Solía hacer grafitis en mi época. 901 01:15:35,216 --> 01:15:37,016 Y recuerdo cómo era. 902 01:15:38,219 --> 01:15:40,270 Tú lo sabrías mejor, ¿lo sabías? 903 01:15:40,305 --> 01:15:41,980 Sólo estaba haciendo etiquetas. 904 01:15:42,223 --> 01:15:44,065 Tú eras el que intentaba hacer arte. 905 01:15:44,976 --> 01:15:47,735 El negro pintó un pitbull que todos pensaban que era una tortuga. 906 01:16:19,345 --> 01:16:20,800 CERRADO CONSTRUCCIÓN 907 01:16:47,121 --> 01:16:48,121 Nada. 908 01:16:48,207 --> 01:16:51,799 ¿Qué tal si subimos a un tejado cercano para tener una mejor vista? 909 01:16:52,585 --> 01:16:54,219 No vale la pena la exposición, 910 01:16:54,629 --> 01:16:56,302 o el riesgo de que nos separemos, 911 01:16:56,337 --> 01:16:58,057 en caso de que las cosas se pongan urgentes. 912 01:17:00,593 --> 01:17:02,435 Este es un mal lugar para... 913 01:17:21,030 --> 01:17:22,539 ¿Quiénes diablos son esos tipos? 914 01:17:25,994 --> 01:17:28,795 Debe haber estado aquí desde antes de que llegara Vogelmann. 915 01:18:01,279 --> 01:18:02,328 Son ellos. 916 01:18:03,156 --> 01:18:04,156 ¿Quiénes? 917 01:18:05,408 --> 01:18:06,624 Los tipos negros. 918 01:18:07,368 --> 01:18:08,608 Los que condujeron a Vogelmann. 919 01:18:41,110 --> 01:18:42,452 - Anchoas. - Mierda. 920 01:18:46,157 --> 01:18:47,916 ¿Alguna idea de lo que está pasando aquí? 921 01:18:48,535 --> 01:18:50,460 No lo sé. Estos tipos esperan estar expuestos... 922 01:18:50,495 --> 01:18:52,378 a la gente o a una cámara en algún momento. 923 01:18:53,164 --> 01:18:55,364 Es la única manera de que esos disfraces tengan sentido. 924 01:18:58,044 --> 01:18:59,219 ¿Qué clase de trabajo? 925 01:19:00,129 --> 01:19:01,346 ¿Robo? 926 01:19:01,381 --> 01:19:02,388 ¿Secuestro? 927 01:19:03,258 --> 01:19:06,059 - ¿Asesinato? - Uno o algunos de esos. Sí. 928 01:19:34,414 --> 01:19:35,414 ¿Señora? 929 01:19:36,291 --> 01:19:37,632 ¿Necesita ayuda? 930 01:19:39,502 --> 01:19:40,552 Lo siento. 931 01:19:54,309 --> 01:19:55,441 ¿Puedes retenerlo? 932 01:19:58,271 --> 01:20:00,029 Por favor, reténgalo. ¿Señora? 933 01:20:13,494 --> 01:20:14,502 ¿Jeffrey? 934 01:20:20,335 --> 01:20:21,634 Jeffrey, déjame entrar. 935 01:20:26,174 --> 01:20:28,433 - Abre esto. - Kelly, por favor, deja de gritar. 936 01:20:28,509 --> 01:20:31,269 - Estaba en el baño. - ¿Por qué poner la cadena en la puerta? 937 01:20:31,304 --> 01:20:32,812 ¿Por qué no vas camino al trabajo? 938 01:20:32,847 --> 01:20:35,273 No se te permite responder a una pregunta con una pregunta. 939 01:20:35,308 --> 01:20:37,108 No me grites, ¿de acuerdo? 940 01:20:37,143 --> 01:20:39,402 Sólo... Tienes que volver abajo, 941 01:20:39,437 --> 01:20:41,279 subir al autobús e irte a trabajar. 942 01:20:41,606 --> 01:20:44,157 - Abre esto, ahora mismo. - No puedo. 943 01:20:44,192 --> 01:20:46,170 ¿Qué quieres decir con que no puedes? Por supuesto que puedes. 944 01:20:46,194 --> 01:20:48,495 Quiero hacerlo, de verdad, de verdad, pero no puedo. 945 01:20:49,197 --> 01:20:51,331 La licencia de maternidad terminó hace cuatro semanas. 946 01:20:51,366 --> 01:20:53,291 Has usado todas tus vacaciones... 947 01:20:53,326 --> 01:20:56,044 y cada uno de los días de enfermedad, lo mismo aquí con Jackson. 948 01:20:56,746 --> 01:20:58,171 Él me necesitaba. 949 01:20:59,415 --> 01:21:01,174 Estoy cuidando bien de él... 950 01:21:02,377 --> 01:21:06,262 y seguiré haciéndolo hasta que llegues a casa del trabajo. 951 01:21:09,634 --> 01:21:10,683 Te odio. 952 01:21:11,386 --> 01:21:13,186 Y yo te amo el doble. 953 01:21:13,596 --> 01:21:16,439 Tienes que ir a trabajar... Hoy. 954 01:21:20,728 --> 01:21:22,654 Mi trabajo es tan estúpido. 955 01:21:26,901 --> 01:21:28,785 Voy allí y vendo... 956 01:21:29,904 --> 01:21:32,705 trozos de mi vida por un cheque de pago, a... 957 01:21:33,408 --> 01:21:35,416 gente rica que nunca he conocido... 958 01:21:35,451 --> 01:21:37,794 y quiere poner dinero en lugares que nunca he visto. 959 01:21:40,915 --> 01:21:43,269 ¿Cómo se supone que voy a sentarme en un estúpido escritorio, 960 01:21:43,293 --> 01:21:46,386 y hablar de cuentas bancarias, cuando mi bebé esté aquí? 961 01:22:05,773 --> 01:22:09,701 Jackson necesita pañales, ropa y comida gourmet para bebés. 962 01:22:10,612 --> 01:22:13,413 Eventualmente, va a necesitar útiles escolares. 963 01:22:13,781 --> 01:22:15,540 Y si es como yo y mis hermanos, 964 01:22:15,617 --> 01:22:16,791 también necesitará frenos. 965 01:22:17,080 --> 01:22:20,712 Ahora, todas estas cosas cuestan dinero y tú ganas más que yo. 966 01:22:22,248 --> 01:22:23,423 Sí, ya lo sé. 967 01:22:24,292 --> 01:22:26,342 Por favor, súbete al autobús y vete a trabajar. 968 01:22:27,295 --> 01:22:28,295 De acuerdo. 969 01:22:30,423 --> 01:22:31,848 Siento haber dicho que te odio. 970 01:22:32,383 --> 01:22:33,474 Está bien. 971 01:22:34,802 --> 01:22:36,352 Sé a qué te referías. 972 01:22:37,639 --> 01:22:39,147 Pero, ¿puedo verlo? 973 01:22:40,391 --> 01:22:41,900 Sólo a través de la abertura. 974 01:22:42,769 --> 01:22:46,196 Te prometo que me iré si me dejas verlo un segundo. 975 01:23:12,258 --> 01:23:14,350 - Necesito tocarlo. - Kelly, por favor... 976 01:23:14,385 --> 01:23:16,727 Yo... Sólo por un segundo. Te juro que me iré. 977 01:23:16,762 --> 01:23:18,896 Has roto ese juramento antes y recientemente. 978 01:23:19,765 --> 01:23:21,899 ¿Juras por la vida de nuestro bebé, 979 01:23:21,934 --> 01:23:24,443 que te irás después de haberlo tocado? 980 01:23:27,523 --> 01:23:28,614 No, no, no, no. 981 01:23:29,086 --> 01:23:32,368 Dilo en voz alta para que cuente, así es como funcionará esto. 982 01:23:33,821 --> 01:23:36,914 Juro por la vida de nuestro hijo que me iré a trabajar, 983 01:23:36,949 --> 01:23:38,499 después de que lo haya tocado. 984 01:23:52,339 --> 01:23:53,639 Lo juraste por su vida. 985 01:24:08,480 --> 01:24:10,573 Los veré a los dos cuando llegue a casa del trabajo. 986 01:24:29,627 --> 01:24:30,801 Tan lindo. 987 01:25:05,663 --> 01:25:06,663 Hola. 988 01:25:07,122 --> 01:25:08,506 - Hola. - Hola. 989 01:25:09,124 --> 01:25:11,008 - Bienvenida de vuelta, bonita. - Gracias. 990 01:25:11,460 --> 01:25:13,719 Cielo santo y alabanza a Él. 991 01:25:16,840 --> 01:25:18,933 ¿Puede esa visión radiante de la maternidad... 992 01:25:18,968 --> 01:25:21,894 que acaba de entrar por la puerta principal... 993 01:25:21,929 --> 01:25:24,688 ser nuestra amada señora Summer? 994 01:25:26,475 --> 01:25:27,650 Bienvenida de nuevo. 995 01:25:27,685 --> 01:25:29,109 Bienvenida y felicitaciones... 996 01:25:29,144 --> 01:25:33,572 por traer a un niño tan adorable a este mundo. 997 01:25:33,649 --> 01:25:35,074 Gracias, señor Edmington. 998 01:25:35,150 --> 01:25:38,661 Todos nosotros en el Banco tenemos grandes expectativas para tu hijo. 999 01:25:39,405 --> 01:25:41,539 Maravillosas expectativas a escala mundial. 1000 01:25:41,991 --> 01:25:42,991 Yo también. 1001 01:25:44,034 --> 01:25:46,585 Bueno, en ese caso, nuestras expectativas están alineadas. 1002 01:25:47,496 --> 01:25:48,754 - Sí. - Bienvenida de nuevo. 1003 01:25:48,831 --> 01:25:50,422 - Me alegro de verte. - A ti también. 1004 01:25:50,457 --> 01:25:54,426 Señora Summer, su ausencia fue un peso para nosotros, 1005 01:25:54,962 --> 01:25:57,721 su regreso es una bendición divina. 1006 01:26:00,509 --> 01:26:01,809 Fueron sólo tres meses. 1007 01:26:02,177 --> 01:26:04,895 Sin embargo, una era triste. 1008 01:26:06,056 --> 01:26:08,816 No deberías verte tan bien después de tener un bebé. 1009 01:26:09,184 --> 01:26:10,317 Gracias. 1010 01:26:10,512 --> 01:26:12,244 Es un poco molesto lo bien que te ves. 1011 01:26:12,321 --> 01:26:15,114 - Gracias. - Preparé pastelitos. 1012 01:26:15,191 --> 01:26:17,700 - Chocolate doble. - Por supuesto. 1013 01:26:24,617 --> 01:26:27,126 Sí, tu marido me ayudó con esa parte. 1014 01:26:27,203 --> 01:26:31,088 Una pequeña muestra, una minúscula manifestación de nuestros afectos. 1015 01:26:31,123 --> 01:26:33,549 Señor Edmington, todos, de verdad, 1016 01:26:33,584 --> 01:26:35,718 gracias por esto, en serio. 1017 01:26:39,715 --> 01:26:41,974 Fue muy difícil dejar al bebé, pero... 1018 01:26:42,051 --> 01:26:44,393 ¿Alguna entrega programada para hoy? 1019 01:26:46,222 --> 01:26:47,855 No, no que yo sepa. 1020 01:26:50,059 --> 01:26:51,108 Todo el mundo, escuchen. 1021 01:26:51,228 --> 01:26:54,236 Manos arriba, y manténgalas ahí o este hombre se muere. 1022 01:27:08,911 --> 01:27:10,628 Mantengan las manos en alto. 1023 01:27:10,913 --> 01:27:12,421 Cooperen. 1024 01:27:12,849 --> 01:27:17,009 Si hacen algún movimiento repentino, serán ejecutados. 1025 01:27:17,044 --> 01:27:21,472 Si la Policía aparece, todos serán ejecutados. 1026 01:27:22,683 --> 01:27:26,852 No den prioridad al dinero sobre mantener el latido del corazón. 1027 01:27:27,137 --> 01:27:29,104 ¿Lo han entendido? 1028 01:27:29,723 --> 01:27:30,723 Sí. 1029 01:27:35,104 --> 01:27:37,196 - Señor Edmington. - Señor. 1030 01:27:38,107 --> 01:27:41,075 ¿Hay algún empleado en la parte de atrás? 1031 01:27:41,735 --> 01:27:45,079 Si es así, llámelos ahora mismo. 1032 01:27:45,114 --> 01:27:47,748 Tiene 20 segundos. 1033 01:27:50,828 --> 01:27:53,629 No, no hay nadie atrás, todos están aquí adelante. 1034 01:27:54,999 --> 01:27:57,716 ¿Está seguro de esta respuesta? 1035 01:27:58,711 --> 01:28:00,719 Parece que no está seguro. 1036 01:28:00,754 --> 01:28:02,232 No, estoy seguro de que todos están aquí. 1037 01:28:02,256 --> 01:28:03,639 En la parte delantera del Banco. 1038 01:28:03,966 --> 01:28:06,100 Aceptaremos esta respuesta. 1039 01:28:06,702 --> 01:28:10,521 Si se equivoca, se le extirparán los testículos... 1040 01:28:10,931 --> 01:28:12,189 con esto. 1041 01:28:15,144 --> 01:28:17,736 Por favor, no hagamos nada precipitado. 1042 01:28:17,771 --> 01:28:18,957 Todo el mundo está aquí, como dije, 1043 01:28:18,981 --> 01:28:20,621 - en la parte delantera del Banco... - Tú. 1044 01:28:24,278 --> 01:28:26,745 Pareces honesta y obediente. 1045 01:28:26,822 --> 01:28:29,623 Esposa a cada uno de los presentes, 1046 01:28:29,992 --> 01:28:31,667 excepto por el Gerente. 1047 01:28:32,828 --> 01:28:33,961 Usa estas. 1048 01:28:38,000 --> 01:28:40,259 Pongan las manos detrás de la espalda. 1049 01:28:40,336 --> 01:28:41,510 Apretadas. 1050 01:28:41,871 --> 01:28:45,097 No le digas nada a nadie en ningún momento, 1051 01:28:45,132 --> 01:28:46,974 o serás ejecutada. 1052 01:29:00,898 --> 01:29:02,615 Señor Edmington. 1053 01:29:02,942 --> 01:29:03,942 Señor. 1054 01:29:04,019 --> 01:29:06,577 Uno de nosotros lo seguirá a las bóvedas. 1055 01:29:06,862 --> 01:29:08,287 Ábralas todas. 1056 01:29:08,864 --> 01:29:12,041 Abriré todas las bóvedas que sea capaz de abrir para ustedes. 1057 01:29:12,076 --> 01:29:14,251 Si nuestro socio no regresa, 1058 01:29:14,286 --> 01:29:16,962 con lingotes de oro en tres minutos o menos, 1059 01:29:17,206 --> 01:29:20,299 ejecutaremos a esa mujer. 1060 01:29:40,903 --> 01:29:44,761 4 ASALTANTES EN EL BANCO BULWARK. ENVÍEN A LA POLICÍA. 1061 01:29:46,192 --> 01:29:47,575 Envíalo. 1062 01:30:08,799 --> 01:30:11,267 ¿Se asegurará de que mi bebé reciba esto? 1063 01:30:13,262 --> 01:30:15,300 Su nombre es Jackson. 1064 01:30:21,896 --> 01:30:23,112 Deben haber ido por aquí. 1065 01:30:23,397 --> 01:30:25,114 ¿Crees que saben que los seguimos? 1066 01:30:25,149 --> 01:30:26,157 Treinta por ciento. 1067 01:30:26,751 --> 01:30:28,951 Aunque espero que sí nos hayan visto en Brownvine. 1068 01:30:30,237 --> 01:30:31,954 ¿Esperas que nos hayan visto? 1069 01:30:31,989 --> 01:30:34,248 Sí, sí saben que han sido vistos, tal vez aborten... 1070 01:30:34,283 --> 01:30:35,833 lo que sea que tengan planeado. 1071 01:30:37,953 --> 01:30:39,793 Me alegra oír que tus prioridades han cambiado. 1072 01:30:41,999 --> 01:30:44,060 Bueno, los civiles están en peligro, son la prioridad. 1073 01:30:44,084 --> 01:30:46,594 Con dinero o sin dinero, con placa o sin placa. ¿Tenías dudas? 1074 01:30:46,962 --> 01:30:48,762 Microscópicas, sí las había, pero... 1075 01:30:48,964 --> 01:30:50,724 es bueno escuchar que articulas las cosas. 1076 01:30:52,801 --> 01:30:54,685 Banco de confianza de North Bulwark. 1077 01:30:55,763 --> 01:30:58,355 Eso no es ambiguo. ¿Es una aspillera? 1078 01:30:59,016 --> 01:31:01,317 - ¿Qué es una aspillera? - ¿Ves esa abertura? 1079 01:31:01,769 --> 01:31:03,986 La rajada horizontal sobre la palabra seguridad. 1080 01:31:07,066 --> 01:31:08,365 Hay un tipo ahí adentro. 1081 01:31:12,488 --> 01:31:13,787 Así que es un asalto. 1082 01:31:14,240 --> 01:31:15,240 Sip. 1083 01:31:47,189 --> 01:31:48,739 ¿Esperamos a que se vayan? 1084 01:31:49,358 --> 01:31:50,358 Sí. 1085 01:31:51,452 --> 01:31:54,286 Es un asalto hasta que alguien lo convierta en algo peor. 1086 01:32:04,290 --> 01:32:05,965 ¿Quieres encerrarlos? 1087 01:32:07,167 --> 01:32:08,217 No tiene caso. 1088 01:32:08,878 --> 01:32:10,845 El Distrito Financiero en un día laborable. 1089 01:32:11,046 --> 01:32:12,606 No deberíamos enfrentarnos a ellos aquí. 1090 01:32:14,925 --> 01:32:17,184 ¿Crees que volverán al estacionamiento después de esto? 1091 01:32:17,553 --> 01:32:18,853 Cincuenta por ciento. 1092 01:32:24,652 --> 01:32:26,902 El cincuenta por ciento no sirve de nada. 1093 01:32:26,937 --> 01:32:28,320 En cualquier pregunta de sí o no. 1094 01:32:32,359 --> 01:32:34,827 Espero que este imbécil no se vuelva demasiado curioso. 1095 01:32:40,993 --> 01:32:44,211 El Banco reabrirá en 15 minutos, vuelva para entonces. 1096 01:32:44,914 --> 01:32:47,381 Podría haber dicho 50, pero ¿por qué? 1097 01:32:48,250 --> 01:32:49,300 Probablemente no. 1098 01:32:54,590 --> 01:32:56,390 Este tipo es como un anuncio de cigarrillos. 1099 01:33:20,491 --> 01:33:21,749 Están cargando. 1100 01:33:48,561 --> 01:33:49,819 Cristo. 1101 01:33:54,984 --> 01:33:56,200 Podríamos haber detenido eso. 1102 01:34:01,749 --> 01:34:04,291 - ¿Vas a decir algo? - Concéntrate en eso. 1103 01:34:07,454 --> 01:34:09,255 Dejamos que mataran a esa gente. 1104 01:34:12,334 --> 01:34:13,968 ¿No vas a decir nada? 1105 01:34:17,548 --> 01:34:20,182 ¿No tienes nada que decir sobre nuestra culpabilidad? 1106 01:34:20,551 --> 01:34:23,060 Esas emociones italianas están diciendo mucho. 1107 01:34:23,095 --> 01:34:25,604 - Vete al Infierno, maldito sin corazón. - Nunca ví esa ópera. 1108 01:34:26,515 --> 01:34:29,035 Mira, para cuando supimos que no era un negocio rutinario de drogas, 1109 01:34:29,059 --> 01:34:31,402 - ya era demasiado tarde. - Podrías haberlo reportado. 1110 01:34:32,396 --> 01:34:34,280 Cuando la camioneta salió del estacionamiento. 1111 01:34:34,356 --> 01:34:35,916 Poner a la Policía de Bulwark en alerta. 1112 01:34:36,108 --> 01:34:37,108 No lo hicimos. 1113 01:34:37,743 --> 01:34:39,618 La posibilidad de que eso lograra algo... 1114 01:34:39,695 --> 01:34:40,873 en el intervalo de 16 minutos, 1115 01:34:40,890 --> 01:34:43,539 era menos del 50 por ciento o incluso del 25 por ciento. 1116 01:34:44,366 --> 01:34:47,345 Quieres llamar a la Policía de Bulwark, a la Policía estatal, a los Federales, 1117 01:34:47,369 --> 01:34:48,878 deja que ellos se encarguen, adelante. 1118 01:34:49,496 --> 01:34:52,131 Pero esa camioneta, y los asesinos de adentro, 1119 01:34:52,374 --> 01:34:53,983 serán vaporizados antes de que cualquier... 1120 01:34:53,984 --> 01:34:56,064 Agencia de aplicación de la ley pudiera responder. 1121 01:34:58,130 --> 01:34:59,138 Nosotros lo haremos. 1122 01:35:22,154 --> 01:35:23,562 Dijiste que no ibas a matar a nadie. 1123 01:35:23,639 --> 01:35:26,499 Al menos que fuera en defensa propia. Nos diste tu palabra. 1124 01:35:28,994 --> 01:35:30,336 Ve a la interestatal. 1125 01:35:32,456 --> 01:35:34,465 Fue excesivo lo que pasó allá atrás. 1126 01:35:36,293 --> 01:35:39,053 ¿Deseas ampliar tu crítica? 1127 01:35:39,088 --> 01:35:41,680 ¿Darnos el punto de vista urbano? 1128 01:35:41,715 --> 01:35:43,432 No tiene nada más que decir. 1129 01:35:43,717 --> 01:35:45,267 Calla esa solapa, negro. 1130 01:35:45,636 --> 01:35:48,562 Mantén tu atención en el camino. Saldremos de esta. 1131 01:35:51,433 --> 01:35:52,483 Músculos, 1132 01:35:53,018 --> 01:35:54,193 Galán. 1133 01:35:54,745 --> 01:35:55,745 Sí. 1134 01:35:56,064 --> 01:35:58,614 Coloquen sus armas de fuego, dentro de la guantera. 1135 01:36:03,404 --> 01:36:05,329 Eso no fue una sugerencia. 1136 01:36:10,452 --> 01:36:11,460 De acuerdo. 1137 01:36:26,802 --> 01:36:29,353 Cubre ese armamento con la sección de deportes. 1138 01:36:35,311 --> 01:36:36,402 Cierra la puerta. 1139 01:36:39,773 --> 01:36:41,448 Cierra la puerta. 1140 01:36:42,651 --> 01:36:43,951 Está cerrada. 1141 01:36:44,653 --> 01:36:46,328 No la oímos hacer clic. 1142 01:36:46,363 --> 01:36:48,289 Queremos oírla hacer clic. 1143 01:37:00,836 --> 01:37:02,720 No abran esa guantera. 1144 01:37:02,755 --> 01:37:04,555 Al menos que les haya dado mi permiso. 1145 01:37:06,258 --> 01:37:07,258 De acuerdo. 1146 01:37:15,560 --> 01:37:16,560 ¿Ves algo? 1147 01:37:19,564 --> 01:37:21,072 No, nada. 1148 01:37:30,700 --> 01:37:32,417 Mierda, la interestatal. 1149 01:37:34,538 --> 01:37:36,213 ¿Alguna idea de adónde van a aterrizar? 1150 01:37:36,248 --> 01:37:39,090 En algún lugar rural, donde van a intercambiar vehículos, 1151 01:37:39,125 --> 01:37:40,175 donde quiera que sea... 1152 01:38:29,759 --> 01:38:31,351 Necesitaras gasolina muy pronto. 1153 01:38:31,386 --> 01:38:32,811 Sí, ellos también. 1154 01:38:32,846 --> 01:38:34,771 Nos detendremos cuando lleguen a alguna parte. 1155 01:38:35,807 --> 01:38:37,232 ¿Las latas de la camioneta? 1156 01:38:37,767 --> 01:38:39,651 ¿Es una pregunta la que me acabas de hacer? 1157 01:38:50,864 --> 01:38:51,872 Silencio. 1158 01:38:52,616 --> 01:38:54,666 Necesito hacer pis. 1159 01:38:58,413 --> 01:39:00,088 El otro silencio. 1160 01:39:08,256 --> 01:39:11,349 Dí otra palabra y serás una pirata. 1161 01:39:18,475 --> 01:39:19,566 Cúbrelo. 1162 01:39:35,450 --> 01:39:36,450 Quédate quieta. 1163 01:39:55,887 --> 01:39:56,887 Orínate. 1164 01:40:03,770 --> 01:40:04,770 Galán. 1165 01:40:06,398 --> 01:40:07,405 ¿Sí? 1166 01:40:07,440 --> 01:40:09,491 Ven a deshacerte de esta orina de mujer. 1167 01:40:46,021 --> 01:40:47,362 Saldremos de esta. 1168 01:40:48,690 --> 01:40:51,533 Haz lo que te pagan por hacer y no te preocupes por ellos. 1169 01:41:07,751 --> 01:41:10,151 ¿Recuerdas cuando tu madre nos trajo aquí para tu cumpleaños? 1170 01:41:12,339 --> 01:41:15,390 Tú y yo, y al menos otros diez locales. 1171 01:41:21,014 --> 01:41:22,647 Severos también estaba allí, 1172 01:41:23,642 --> 01:41:25,567 aunque en realidad no lo queríamos cerca. 1173 01:41:27,562 --> 01:41:29,042 Pero estaban los amigos de tu hermana, 1174 01:41:29,105 --> 01:41:30,572 y un par de vecinos, creo. 1175 01:41:36,863 --> 01:41:39,956 Querías un pastel de helado, así que tu madre lo trajo en una nevera. 1176 01:41:40,784 --> 01:41:41,833 ¿De qué era? 1177 01:41:45,872 --> 01:41:47,464 Un Tyrannosaurus Rex. 1178 01:41:48,458 --> 01:41:49,966 Eso es correcto. Eso es correcto. 1179 01:41:51,795 --> 01:41:53,762 Ahora lo recuerdo. El negro era un T-Rex. 1180 01:42:00,679 --> 01:42:03,438 Y sus colmillos estaban hechos de callos de caramelo. 1181 01:42:04,599 --> 01:42:06,650 Los que eran blancos con rojo en las puntas... 1182 01:42:06,685 --> 01:42:07,901 para verse como sangre. 1183 01:42:09,479 --> 01:42:10,862 La comida que se iba a comer, 1184 01:42:11,481 --> 01:42:13,615 era un Stegosaurio o lo que sea. 1185 01:42:15,026 --> 01:42:16,993 Entonces, me gustaban mucho los dinosaurios. 1186 01:42:17,028 --> 01:42:18,078 Sí, así era. 1187 01:42:18,905 --> 01:42:20,508 Y te pusiste todo enojado y toda esa mierda... 1188 01:42:20,532 --> 01:42:22,457 Porque tu mamá me dio el pedazo más grande. 1189 01:42:23,743 --> 01:42:26,419 Sí. Sí. 1190 01:42:26,454 --> 01:42:28,214 El cumpleañero se lleva el pedazo más grande. 1191 01:42:29,541 --> 01:42:31,021 Y eso está en el manual de las madres. 1192 01:42:31,710 --> 01:42:32,710 Sí. 1193 01:42:33,670 --> 01:42:34,814 Pero probablemente sabía que mi madre... 1194 01:42:34,838 --> 01:42:36,555 no me estaba cuidando muy bien. 1195 01:42:40,552 --> 01:42:41,601 Ella lo sabía. 1196 01:42:44,055 --> 01:42:45,814 Siempre ha estado enamorada de ti. 1197 01:42:49,019 --> 01:42:50,485 Ella también lo sabía. 1198 01:42:58,527 --> 01:42:59,527 Gracias, hermano. 1199 01:43:01,572 --> 01:43:02,788 Saldremos de esta. 1200 01:43:04,533 --> 01:43:05,533 Juntos. 1201 01:43:11,874 --> 01:43:13,507 ¿Nos está siguiendo alguien? 1202 01:43:14,168 --> 01:43:15,426 - Bueno, hay un... - No. 1203 01:43:15,570 --> 01:43:18,637 Lo único que hay detrás de nosotros es una camioneta verde y un auto gris, 1204 01:43:18,714 --> 01:43:20,389 que se puso en marcha desde hace rato. 1205 01:43:23,761 --> 01:43:24,810 Manténganse alertas. 1206 01:43:27,473 --> 01:43:28,522 Siempre lo estoy. 1207 01:43:40,945 --> 01:43:42,945 La primera estimación es de cinco personas muertas. 1208 01:43:43,739 --> 01:43:45,091 Dos en estado crítico, una desaparecida. 1209 01:43:45,115 --> 01:43:47,791 Mierda. La última es una rehén. 1210 01:43:48,244 --> 01:43:49,971 Parece que una gran cantidad de lingotes de oro... 1211 01:43:49,995 --> 01:43:51,462 fue entregada hace dos días. 1212 01:43:51,497 --> 01:43:52,713 No es una coincidencia. 1213 01:43:59,755 --> 01:44:00,755 Cristo. 1214 01:44:02,132 --> 01:44:03,766 Seis personas fueron blanco. 1215 01:44:14,062 --> 01:44:15,570 Seis seres humanos murieron. 1216 01:44:25,115 --> 01:44:26,122 Tengo que saberlo. 1217 01:44:26,950 --> 01:44:28,166 En caso de que no volvamos, 1218 01:44:28,201 --> 01:44:29,835 tengo que saber qué habría dicho ella. 1219 01:44:29,870 --> 01:44:31,086 Vamos a volver. 1220 01:44:32,914 --> 01:44:33,922 ¿Cien por ciento? 1221 01:44:37,085 --> 01:44:38,218 Diría un 80. 1222 01:44:38,253 --> 01:44:40,136 Tal vez yo un 85, tú un 70. 1223 01:44:42,132 --> 01:44:43,132 ¿Tu experiencia? 1224 01:44:43,633 --> 01:44:46,226 Sí, además no soy italiano. 1225 01:44:52,017 --> 01:44:53,150 Es su buzón de voz. 1226 01:44:56,563 --> 01:44:57,988 Hola, Denise, yo... 1227 01:44:58,982 --> 01:45:00,574 Tengo que pedirte un favor. 1228 01:45:00,609 --> 01:45:01,700 Bastante importante. 1229 01:45:01,735 --> 01:45:04,536 Estoy fuera de la ciudad ahora mismo. 1230 01:45:04,571 --> 01:45:06,955 Y necesito información en mi casa. 1231 01:45:06,990 --> 01:45:09,249 Así que si pudieras pasar a buscarla, 1232 01:45:09,326 --> 01:45:11,501 te lo agradecería mucho, mucho. 1233 01:45:12,871 --> 01:45:15,839 Está en el bolsillo derecho de mi chaqueta marrón, 1234 01:45:16,166 --> 01:45:19,801 es aquella que llevé a la casa de tu hermana la última vez. 1235 01:45:20,754 --> 01:45:22,762 Y sé que esto es un inconveniente, 1236 01:45:22,839 --> 01:45:26,558 pero, realmente me ayudaría. 1237 01:45:27,761 --> 01:45:28,852 Llámame cuando la tengas. 1238 01:45:30,263 --> 01:45:32,814 Eso es todo, hablaremos pronto. 1239 01:45:33,708 --> 01:45:35,275 Te amo, adiós. 1240 01:45:36,728 --> 01:45:38,945 No es la forma más romántica de proponer matrimonio. 1241 01:45:39,356 --> 01:45:40,614 No lo es. 1242 01:45:40,690 --> 01:45:43,033 Denise es inteligente, es muy lúcida. 1243 01:45:43,068 --> 01:45:45,118 No va a cambiar su respuesta de una forma u otra... 1244 01:45:45,195 --> 01:45:46,244 por cómo se lo pedí. 1245 01:45:46,279 --> 01:45:48,830 - Te daré un... - No me digas ni un porcentaje. 1246 01:45:57,040 --> 01:45:58,215 Mira ahí arriba. 1247 01:46:00,877 --> 01:46:01,877 Lo veo. 1248 01:46:04,172 --> 01:46:06,492 Vamos a tomar un poco de comida cuando terminemos con esto. 1249 01:46:08,969 --> 01:46:11,645 Estoy de humor para unos fideos de celofán. 1250 01:46:17,727 --> 01:46:18,727 De acuerdo. 1251 01:46:36,913 --> 01:46:37,913 Músculos. 1252 01:46:39,165 --> 01:46:40,165 ¿Sí? 1253 01:46:40,834 --> 01:46:42,634 ¿Nos sigue alguien? 1254 01:46:43,795 --> 01:46:45,720 ¿La camioneta verde, el auto gris? 1255 01:46:47,090 --> 01:46:49,266 - No. - Por favor, revisa tus espejos. 1256 01:46:54,097 --> 01:46:55,605 Nada más que óxido y aire. 1257 01:46:55,974 --> 01:46:57,232 Estaré atento. 1258 01:46:59,132 --> 01:47:00,351 Músculos... 1259 01:47:01,688 --> 01:47:03,088 ¿a quién le estás haciendo señas? 1260 01:47:03,940 --> 01:47:05,073 Nadie, a nadie. 1261 01:47:06,234 --> 01:47:07,826 Lo hice por costumbre. 1262 01:47:20,165 --> 01:47:21,165 Zarigüeya. 1263 01:47:25,128 --> 01:47:27,762 Refrigerador, rata muerta. 1264 01:47:41,269 --> 01:47:42,269 Ya llegamos. 1265 01:47:43,480 --> 01:47:46,656 Ya llegamos o casi llegamos. 1266 01:47:47,150 --> 01:47:48,366 No, ya llegamos. 1267 01:47:49,361 --> 01:47:50,827 Me entendiste, ¿verdad? 1268 01:47:54,491 --> 01:47:56,491 - ¿No lo hiciste? - Por favor, mira hacia adelante. 1269 01:47:58,370 --> 01:48:00,295 Supongo que se está exacerbando. 1270 01:48:37,951 --> 01:48:39,709 ¿La puerta del garaje sigue intacta? 1271 01:48:40,495 --> 01:48:41,670 Parece que sí. 1272 01:48:49,212 --> 01:48:50,428 Abre la bahía derecha. 1273 01:48:50,922 --> 01:48:52,973 ¿Puedo sacar mi pistola de la guantera por si acaso? 1274 01:48:53,049 --> 01:48:54,057 No puedes. 1275 01:50:34,568 --> 01:50:35,568 Zarigüeya. 1276 01:50:38,029 --> 01:50:39,204 Refrigerador. 1277 01:50:40,949 --> 01:50:41,949 Rata muerta. 1278 01:50:56,214 --> 01:50:57,347 Dame la llave. 1279 01:51:02,095 --> 01:51:03,103 Dame la llave. 1280 01:51:03,930 --> 01:51:05,370 Dispárale y usa la llave de repuesto. 1281 01:51:06,141 --> 01:51:08,400 La de repuesto está en el llavero que le dí a Galán. 1282 01:51:13,064 --> 01:51:14,156 ¿Dónde está la llave? 1283 01:51:15,151 --> 01:51:16,868 ¿La buscaste en el recto de tu madre? 1284 01:51:30,958 --> 01:51:32,008 ¿Dónde está la llave? 1285 01:51:33,544 --> 01:51:35,219 Pregúntale a un proctólogo. 1286 01:51:46,265 --> 01:51:47,398 Aguanta, negro. 1287 01:51:51,229 --> 01:51:52,528 Oye, vete de aquí. 1288 01:51:54,148 --> 01:51:56,115 Sólo déjame, amigo. Vete de aquí. 1289 01:51:56,150 --> 01:51:57,575 Cierra el pico, negro. 1290 01:51:57,610 --> 01:51:59,911 Detente, detente, detente, detente ¡Henry, detente! 1291 01:52:02,573 --> 01:52:03,573 Maldita sea. 1292 01:52:05,034 --> 01:52:08,544 Todo esto fue culpa mía. Mi idea. 1293 01:52:09,330 --> 01:52:10,330 Vete. 1294 01:52:14,418 --> 01:52:15,418 Henry. 1295 01:52:17,630 --> 01:52:18,971 Tienes que irte. 1296 01:52:19,382 --> 01:52:21,015 Dale algo a mi mamá. 1297 01:52:21,259 --> 01:52:22,433 Cuidaré bien de ella. 1298 01:52:22,760 --> 01:52:23,760 Sí. 1299 01:52:24,637 --> 01:52:27,522 Consíguele una buena televisión. Una de esas... 1300 01:52:40,278 --> 01:52:41,577 ¿Ves la llave? 1301 01:52:42,363 --> 01:52:43,496 Se la tragó. 1302 01:52:44,115 --> 01:52:46,082 Y Galán sigue ahí afuera. 1303 01:52:54,125 --> 01:52:56,384 ¿Deberíamos pasar junto a ellos y atacarlos por detrás? 1304 01:52:56,460 --> 01:53:00,096 No. Tenemos que encajonarlos aquí y ahora. 1305 01:53:03,175 --> 01:53:04,684 El conflicto no pudo ocurrir en... 1306 01:53:04,719 --> 01:53:07,228 un lugar mejor y menos poblado que este. 1307 01:53:20,651 --> 01:53:22,571 Parece que hay problemas con la ayuda contratada. 1308 01:53:33,164 --> 01:53:36,507 - ¿Así que Reed sigue vivo? - La puerta principal parece blindada. 1309 01:53:37,293 --> 01:53:38,676 ¿Por qué la obligan a hacer eso? 1310 01:53:38,711 --> 01:53:40,678 ¿Quieren limpiar las cosas antes de irse? 1311 01:53:41,130 --> 01:53:44,056 - Setenta y cinco por ciento. - ¿Cuáles son los otros 25? 1312 01:53:44,091 --> 01:53:47,018 No estoy seguro. Algo raro. 1313 01:53:59,565 --> 01:54:00,656 Esto es excesivo. 1314 01:54:33,182 --> 01:54:35,149 - Tenemos una fuga. - Soy consciente de ello. 1315 01:54:37,854 --> 01:54:39,028 Que no te disparen. 1316 01:54:39,689 --> 01:54:41,239 No tienen el ángulo correcto. 1317 01:54:45,570 --> 01:54:47,203 Al menos que se tumben en el suelo. 1318 01:54:48,322 --> 01:54:50,665 Ya que estoy aquí tumbado, haré los primeros disparos. 1319 01:54:50,700 --> 01:54:52,333 ¿Aprendiste eso en el ejército? 1320 01:54:52,368 --> 01:54:53,709 En Geometría en realidad. 1321 01:54:53,744 --> 01:54:55,711 ¿Viste lo que le pasó al otro ayudante? 1322 01:54:56,914 --> 01:54:59,048 - ¿El negro flaco? - Él. 1323 01:54:59,458 --> 01:55:00,458 No. 1324 01:55:01,460 --> 01:55:03,636 Creo que desapareció durante los primeros tiros. 1325 01:55:04,755 --> 01:55:06,597 Esa es una variable que no necesitábamos. 1326 01:55:11,929 --> 01:55:13,271 Empieza la fiesta. 1327 01:55:25,610 --> 01:55:26,610 ¿Fallaste? 1328 01:55:29,447 --> 01:55:30,538 No seas idiota. 1329 01:55:41,876 --> 01:55:44,218 Son búnkeres rodantes con neumáticos sin aire. 1330 01:55:47,798 --> 01:55:49,265 Sácale el estómago, 1331 01:55:49,508 --> 01:55:51,684 para que la llave no caiga en sus entrañas. 1332 01:55:52,303 --> 01:55:53,303 Lo haré. 1333 01:56:09,737 --> 01:56:11,120 ¿Crees que sean Policías? 1334 01:56:14,825 --> 01:56:18,252 No al menos que sean corruptos, buscando el oro. 1335 01:56:19,622 --> 01:56:21,881 Sospecho que estos hombres son socios de Galán. 1336 01:56:24,376 --> 01:56:25,800 Sólo concéntrate en tu trabajo. 1337 01:56:26,545 --> 01:56:29,638 Este dúo no está bien armado para un enfrentamiento contra nosotros. 1338 01:56:33,927 --> 01:56:36,436 Es la chaqueta pálida ahí dentro, el que parece... 1339 01:56:36,513 --> 01:56:38,313 Ya sé cuál es. 1340 01:56:40,642 --> 01:56:42,484 Cuidado con no reventarle el hígado. 1341 01:56:42,519 --> 01:56:45,654 Es el peor olor del mundo, especialmente de los negros. 1342 01:57:30,984 --> 01:57:32,576 Tirémoslo y conduzcamos. 1343 01:57:40,911 --> 01:57:41,911 Casquillos. 1344 01:57:53,673 --> 01:57:55,891 ¿Deberíamos reportar esto, anónimamente? 1345 01:57:56,927 --> 01:57:58,351 No estoy equipado para ello. 1346 01:58:07,479 --> 01:58:08,839 Las cosas se están poniendo raras. 1347 01:58:12,108 --> 01:58:13,108 Súbete. 1348 01:58:29,669 --> 01:58:31,719 - ¿Protección? - Cien por ciento. 1349 01:58:31,754 --> 01:58:33,846 - Gracias por avisarme. - Ya me has oído. Cinturón. 1350 01:59:29,854 --> 01:59:32,014 ¿Está la dirección de su casa literalmente en esa foto? 1351 01:59:32,523 --> 01:59:35,825 Completamente. Y es más joven de lo que parece. 1352 01:59:37,862 --> 01:59:39,704 Probablemente tuvo hijos. 1353 01:59:47,622 --> 01:59:50,339 ¿Tienes a algún ser querido en esta dirección? 1354 01:59:57,715 --> 02:00:00,475 Esa foto tenía unas instrucciones muy desagradables... 1355 02:00:00,551 --> 02:00:02,031 que llegarán a nuestros asociados. 1356 02:00:03,095 --> 02:00:05,855 Al menos que hagas exactamente lo que te digamos que hagas. 1357 02:00:16,817 --> 02:00:18,493 El goteo se ha convertido en un chorreo. 1358 02:00:19,111 --> 02:00:20,495 Sí. Tengo oídos. 1359 02:00:23,032 --> 02:00:24,123 Estoy preocupado. 1360 02:00:38,089 --> 02:00:39,639 ¿Deberíamos hacer un anuncio? 1361 02:00:40,091 --> 02:00:42,058 - ¿Decimos que somos Policías? - No. 1362 02:00:42,927 --> 02:00:45,228 Eso aumentará la probabilidad de una situación de rehenes, 1363 02:00:45,263 --> 02:00:46,604 en un 60 por ciento. 1364 02:00:48,766 --> 02:00:49,766 ¡Oigan! 1365 02:00:50,268 --> 02:00:51,526 ¡Cabezas de mierda! 1366 02:00:51,602 --> 02:00:52,652 ¡Escuchen! 1367 02:00:53,329 --> 02:00:55,488 Este es el único trato que van a conseguir. 1368 02:00:56,274 --> 02:00:59,075 Sólo estamos aquí por el oro. Eso es todo. 1369 02:01:00,111 --> 02:01:03,746 Dejen el oro donde está y salgan. 1370 02:01:03,781 --> 02:01:05,081 Dejaremos que se vayan. 1371 02:01:06,117 --> 02:01:08,918 Si se quedan en la camioneta, los mataremos a todos, 1372 02:01:09,203 --> 02:01:11,754 Vogelmann, compañero número uno, 1373 02:01:11,789 --> 02:01:15,091 compañero número dos, la chica, todo el mundo. 1374 02:01:23,217 --> 02:01:24,475 Saca la gas. 1375 02:01:25,720 --> 02:01:26,769 ¿Gas? 1376 02:01:27,722 --> 02:01:28,896 - ¿La gas? - Gasolina. 1377 02:01:44,572 --> 02:01:46,998 No celebres la reunión por mí. Me he retrasado. 1378 02:01:48,910 --> 02:01:50,668 No creo que el presupuesto sea realista. 1379 02:01:50,703 --> 02:01:52,306 Para accesos en silla de ruedas y detectores de metales, 1380 02:01:52,330 --> 02:01:54,050 así que tenemos que proporcionarles a ambos. 1381 02:01:54,874 --> 02:01:56,632 Bueno, déjame hacer esto por Tony... 1382 02:01:56,667 --> 02:01:58,676 y luego podremos hablar de ello cuando regrese. 1383 02:01:59,629 --> 02:02:01,262 Gracias. Adiós. 1384 02:02:49,178 --> 02:02:51,854 Tienen 45 segundos para salir. 1385 02:03:03,197 --> 02:03:04,871 CORREO DE VOZ DE DENISE 1386 02:03:09,365 --> 02:03:11,290 Tienen 15 segundos. 1387 02:03:12,910 --> 02:03:15,211 ¡Detente! 1388 02:03:36,893 --> 02:03:38,734 Parece una hembra, pero verifica. 1389 02:03:41,397 --> 02:03:42,613 Es una "ella". 1390 02:03:52,283 --> 02:03:53,583 ¿Señora Reed? 1391 02:04:00,458 --> 02:04:02,925 ¿Qué pasó con Vogelmann y sus compañeros? 1392 02:04:09,467 --> 02:04:11,684 ¿Puede venir al otro lado de este vehículo? 1393 02:04:21,854 --> 02:04:23,237 Señora Reed, ¿me oyó? 1394 02:04:25,316 --> 02:04:26,316 Ya voy para allá. 1395 02:04:29,820 --> 02:04:31,829 Siga, señora Reed. Lo está haciendo muy bien. 1396 02:04:35,284 --> 02:04:36,417 Ya casi está aquí. 1397 02:04:49,841 --> 02:04:50,890 ¿Se encuentra bien? 1398 02:05:07,400 --> 02:05:08,400 Oye. 1399 02:05:20,079 --> 02:05:21,079 Detente. 1400 02:05:21,238 --> 02:05:22,756 No quiero ver lo que hay debajo. 1401 02:05:23,292 --> 02:05:24,292 De acuerdo. 1402 02:05:31,341 --> 02:05:32,933 Esa chica era inocente. 1403 02:05:36,054 --> 02:05:38,105 ¿Quieres que te lleve a la Sala de Emergencias? 1404 02:05:38,140 --> 02:05:39,857 No, es demasiado para moverse. 1405 02:05:42,019 --> 02:05:43,193 Y no hay ninguna razón. 1406 02:05:48,233 --> 02:05:50,450 No tengo las palabras adecuadas para esta situación. 1407 02:05:51,570 --> 02:05:54,705 Dios, realmente espero que este... 1408 02:05:56,241 --> 02:05:57,291 error... 1409 02:05:58,410 --> 02:06:00,043 no sea por lo que me recuerden. 1410 02:06:01,163 --> 02:06:02,754 Mantendré tu nombre fuera de esto. 1411 02:06:04,249 --> 02:06:05,799 - Espero que puedas. - Lo haré. 1412 02:06:10,547 --> 02:06:11,722 ¿Quieres que lo revise? 1413 02:06:15,594 --> 02:06:16,852 ¿Cuándo llamó? 1414 02:06:18,597 --> 02:06:19,597 No lo sé. 1415 02:06:20,015 --> 02:06:21,398 Bueno, yo escribiré por ti. 1416 02:06:22,267 --> 02:06:24,359 - La contraseña es... - Lo sé, sé cuál es. 1417 02:06:27,189 --> 02:06:29,031 - Déjame sostenerlo. - Sí. 1418 02:06:47,626 --> 02:06:48,759 Lo siento. 1419 02:06:49,503 --> 02:06:52,930 No era lo que quería oír. 1420 02:06:58,470 --> 02:06:59,812 ¿Quieres que lo rompa? 1421 02:07:00,389 --> 02:07:01,389 Sí. 1422 02:07:11,483 --> 02:07:12,491 ¡Maldita sea! 1423 02:07:15,445 --> 02:07:16,445 ¡Maldita sea! 1424 02:07:17,239 --> 02:07:18,239 ¿Está bien? 1425 02:08:53,377 --> 02:08:55,677 Me estoy rindiendo. Aceptaremos tu trato. 1426 02:08:55,754 --> 02:08:57,554 De acuerdo. Salgan con las manos en alto. 1427 02:09:01,635 --> 02:09:02,635 Necesito un doct... 1428 02:09:18,777 --> 02:09:20,702 Deshazte de esa lata de gasolina, negro. 1429 02:09:25,701 --> 02:09:28,377 No he hecho todo esto para verte quemar dinero. 1430 02:09:28,704 --> 02:09:30,420 El oro no es inflamable. 1431 02:09:30,664 --> 02:09:32,172 Sí, no quiero que se derrita. 1432 02:09:32,791 --> 02:09:34,383 Y también hay dinero en efectivo. 1433 02:09:40,174 --> 02:09:43,225 ¿Quieres venir aquí y encargarte de Vogelmann tú mismo? 1434 02:09:43,260 --> 02:09:45,102 No, negro. No. 1435 02:09:45,387 --> 02:09:46,520 Tú eres el profesional. 1436 02:09:47,139 --> 02:09:49,064 Mira todo el buen trabajo que has hecho aquí. 1437 02:09:49,641 --> 02:09:52,275 Puedes ejecutar a mujeres desnudas y todo eso. 1438 02:09:55,188 --> 02:09:56,188 Imbécil. 1439 02:10:12,830 --> 02:10:15,214 No den prioridad al dinero... 1440 02:10:15,249 --> 02:10:16,809 sobre mantener el latido del corazón. 1441 02:10:36,145 --> 02:10:37,705 La próxima bala no será una advertencia. 1442 02:10:43,236 --> 02:10:45,828 Ese chaleco antibalas que tienes es muy bonito. 1443 02:10:45,863 --> 02:10:47,330 Te hace ver esbelto. 1444 02:10:48,616 --> 02:10:50,416 Como cuando una mujer se pone una faja. 1445 02:10:53,621 --> 02:10:55,588 Es mucho más halagador que ese rompevientos... 1446 02:10:55,623 --> 02:10:58,223 que llevabas en las noticias, cuando pisoteaste a ese mexicano. 1447 02:10:59,335 --> 02:11:00,510 ¿Dónde me has visto? 1448 02:11:01,504 --> 02:11:02,762 Cuando pasaste por el Banco. 1449 02:11:03,798 --> 02:11:06,766 Y dos veces cuando me seguías por el camino. 1450 02:11:09,262 --> 02:11:10,311 ¿Qué es lo que quieres? 1451 02:11:10,763 --> 02:11:11,771 Quédate justo ahí. 1452 02:11:12,682 --> 02:11:14,315 Así puedo agradecerte cara a cara... 1453 02:11:14,392 --> 02:11:16,651 por eliminar a todos estos matones crueles. 1454 02:11:18,729 --> 02:11:21,409 Eso es lo que la mayoría de los Policías hacen cuando los suspenden. 1455 02:11:22,191 --> 02:11:23,591 Ir a robar a los ladrones de Bancos. 1456 02:11:25,319 --> 02:11:26,536 ¿Por qué te quitas eso? 1457 02:11:26,863 --> 02:11:29,121 Necesito la correa para detener la hemorragia. 1458 02:11:30,324 --> 02:11:31,324 De acuerdo. 1459 02:11:34,579 --> 02:11:36,087 Voy a hacerte algunas preguntas. 1460 02:11:37,415 --> 02:11:38,840 Me dices alguna mierda... 1461 02:11:39,500 --> 02:11:40,883 y enviaré ese video que tomé... 1462 02:11:40,918 --> 02:11:43,052 donde matas a esa chica blanca, a las noticias. 1463 02:11:48,259 --> 02:11:50,268 Tenía un buen ángulo desde ahí arriba. 1464 02:11:50,595 --> 02:11:52,645 Incluso te tomé cuando te quitaste la máscara. 1465 02:11:53,598 --> 02:11:56,399 - Así que pregunta. - ¿Qué sabe la Policía de Bulwark? 1466 02:12:12,491 --> 02:12:14,500 - Negro. - Igualmente. 1467 02:12:19,790 --> 02:12:21,132 Hablemos de esto. 1468 02:12:22,501 --> 02:12:23,759 Dí algunas palabras. 1469 02:12:26,340 --> 02:12:29,224 Deberíamos limpiar este desastre juntos y dividir el oro. 1470 02:12:31,637 --> 02:12:33,395 Podemos pelearnos un poco más, 1471 02:12:34,556 --> 02:12:38,400 hacer esto hasta que estemos lisiados o muertos, o ambos podamos ser ricos. 1472 02:12:39,269 --> 02:12:41,195 No veo por qué esto sea un dilema. 1473 02:12:41,855 --> 02:12:43,280 Confiar en un Policía, 1474 02:12:43,815 --> 02:12:46,450 uno que es corrupto como la mierda, es el dilema. 1475 02:12:47,653 --> 02:12:49,578 Lo único absolutamente cierto de ti, 1476 02:12:49,655 --> 02:12:52,289 es que no te importa una mierda ningún juramento que hagas. 1477 02:13:01,500 --> 02:13:04,510 Mi hija fue agredida por quinta vez hace dos días. 1478 02:13:05,921 --> 02:13:08,597 Mi esposa tiene esclerosis múltiple y ni siquiera puede caminar... 1479 02:13:08,632 --> 02:13:10,265 la mitad del tiempo sin un bastón. 1480 02:13:12,344 --> 02:13:13,477 Necesito esto. 1481 02:13:19,810 --> 02:13:22,152 - 70/30. - 60/40. 1482 02:13:24,648 --> 02:13:25,656 De acuerdo. 1483 02:13:28,026 --> 02:13:29,743 ¿Hay un auto de huida ahí dentro? 1484 02:13:30,696 --> 02:13:31,954 El Detective es astuto. 1485 02:13:33,699 --> 02:13:35,624 Tenemos que remolcar a este hasta el lago. 1486 02:13:36,451 --> 02:13:37,451 De acuerdo. 1487 02:13:42,791 --> 02:13:45,843 Descarguemos las armas juntos y despacio. 1488 02:13:45,878 --> 02:13:47,761 Para que ninguno de los dos sea tentado. 1489 02:13:50,591 --> 02:13:51,591 De acuerdo. 1490 02:13:54,344 --> 02:13:55,686 ¿Qué hacemos con nuestros amigos? 1491 02:13:57,723 --> 02:13:58,723 No podemos dejarlos aquí. 1492 02:14:00,058 --> 02:14:02,276 Tampoco podemos llevarlos de vuelta con nosotros. 1493 02:14:02,311 --> 02:14:03,944 Sin exponernos. 1494 02:14:04,897 --> 02:14:06,280 Los enterraremos. 1495 02:14:51,818 --> 02:14:53,869 No sabía que iban a agarrar a ninguna mujer. 1496 02:14:55,405 --> 02:14:56,494 Se suponía que nadie iba a recibir un disparo, 1497 02:14:56,500 --> 02:14:57,967 al menos que nos apuntaran con un arma. 1498 02:14:57,991 --> 02:14:59,541 Ese era el trato. 1499 02:14:59,618 --> 02:15:01,585 ¿Creíste eso o sólo querías hacerlo? 1500 02:15:08,710 --> 02:15:09,968 Aquí no hay armas. 1501 02:15:14,007 --> 02:15:15,933 Hay muchas armas de fuego en esa camioneta. 1502 02:15:16,635 --> 02:15:19,478 Nuestra palabra es buena. Será 60/40. 1503 02:15:20,597 --> 02:15:22,564 Vamos a la camioneta al mismo tiempo. 1504 02:15:22,933 --> 02:15:25,484 Lo que tú quieras. Es todo algodón de azúcar. 1505 02:15:26,854 --> 02:15:28,821 No va a oler muy bien ahí dentro. 1506 02:15:37,865 --> 02:15:39,623 Pondremos el oro aquí. 1507 02:15:39,658 --> 02:15:41,625 ¿Por qué? Esta ruina está muerta como un insecto. 1508 02:15:41,660 --> 02:15:43,752 Sí, pero yo tengo que sentarme y conducir. 1509 02:15:43,787 --> 02:15:45,087 No quiero que me pierdas... 1510 02:15:45,163 --> 02:15:47,464 e irte con todo lo que tienes en el maletero. 1511 02:15:47,499 --> 02:15:48,966 Eres tan paranoico y desconfiado... 1512 02:15:49,001 --> 02:15:50,812 que me estás volviendo a mí paranoico y desconfiado. 1513 02:15:50,836 --> 02:15:52,678 Sólo trato de evitar la tentación. 1514 02:15:53,172 --> 02:15:54,680 El Detective es un sacerdote. 1515 02:16:14,610 --> 02:16:15,701 Vamos despacio. 1516 02:16:16,111 --> 02:16:17,536 Es todo algodón de azúcar. 1517 02:16:29,541 --> 02:16:32,467 Huele como si todos estos tipos se hubieran cagado encima. 1518 02:16:46,600 --> 02:16:48,108 No toques ninguna arma. 1519 02:16:50,562 --> 02:16:51,945 En el Día del Padre, 1520 02:16:51,980 --> 02:16:54,740 ¿tu hija te da un saludo o dos? 1521 02:16:54,775 --> 02:16:56,033 Ella es respetuosa. 1522 02:16:58,195 --> 02:16:59,661 Todo está en estos bultos. 1523 02:17:00,489 --> 02:17:01,489 Sí. 1524 02:17:02,115 --> 02:17:04,500 Algunos pedazos sueltos en el hormigón. 1525 02:20:11,973 --> 02:20:13,231 Voy a desenganchar esto. 1526 02:20:14,058 --> 02:20:15,233 Sacaré las maletas. 1527 02:20:56,976 --> 02:20:57,976 Lo siento. 1528 02:21:43,022 --> 02:21:45,156 No te acerques demasiado a esa porquería. 1529 02:21:45,525 --> 02:21:47,909 ¿Seguro que no eres un Profesor de Primaria? 1530 02:21:47,944 --> 02:21:50,304 ¿Acostumbrado a tratar con niños pequeños que no saben nada? 1531 02:21:50,822 --> 02:21:54,165 Creo que lo que querías decir es, que no sé nada. 1532 02:21:54,868 --> 02:21:56,251 Me entendiste, ¿verdad? 1533 02:21:56,828 --> 02:21:59,170 Sí, pero eres mucho más inteligente de lo que pareces, 1534 02:21:59,205 --> 02:22:01,339 mucho más inteligente por lo que he visto. 1535 02:22:01,875 --> 02:22:03,842 Es bueno ser subestimado. 1536 02:22:09,424 --> 02:22:11,152 ¿Lo estás haciendo en caso de que confunda a... 1537 02:22:11,176 --> 02:22:13,017 - este auto con un submarino? - Sip. 1538 02:22:34,032 --> 02:22:35,032 Mantén la calma. 1539 02:22:36,242 --> 02:22:38,429 - ¿Qué cojones es esta mierda? - Es sólo una medida de precaución. 1540 02:22:38,453 --> 02:22:41,004 No tengo intención de hacerte daño. Saca tu móvil. 1541 02:22:42,582 --> 02:22:44,841 Ese video es mi póliza de seguro. 1542 02:22:44,876 --> 02:22:48,011 Equivocado. Puedes identificarme sí te meten en la cárcel. 1543 02:22:48,046 --> 02:22:50,472 Si nos llevan a juicio, puedo hacer lo mismo contigo. 1544 02:22:50,507 --> 02:22:53,387 Nos mantenemos callados el uno al otro. Eso es justo. Eso es equilibrado. 1545 02:22:53,510 --> 02:22:56,269 Pero ese video me abre a la extorsión de tu parte, 1546 02:22:56,304 --> 02:22:58,407 o a cualquiera a quien se lo envíes, o a cualquiera que hackee... 1547 02:22:58,431 --> 02:23:00,815 - en tu hardware. - Nada de eso va a pasar. 1548 02:23:00,850 --> 02:23:02,066 Vamos a 60/40. 1549 02:23:02,936 --> 02:23:04,819 Sólo estoy tratando de remover la tentación. 1550 02:23:06,397 --> 02:23:07,822 Quita esa pistola de mi cuello. 1551 02:23:07,857 --> 02:23:09,782 Dame tu teléfono y tu contraseña. 1552 02:23:11,528 --> 02:23:13,328 Quítame esa maldita arma de encima. 1553 02:23:13,363 --> 02:23:15,079 No quiero hacerte daño, pero sí... 1554 02:23:20,953 --> 02:23:22,252 Maldito imbécil. 1555 02:23:24,289 --> 02:23:25,506 No iba a chantajearte. 1556 02:23:25,541 --> 02:23:26,924 Mi palabra era buena. 1557 02:23:27,459 --> 02:23:29,092 Deberías haber confiado en un negro. 1558 02:23:32,464 --> 02:23:34,932 Todo lo que hice para merecer esto fue robar algunos autos, 1559 02:23:34,967 --> 02:23:35,967 vender algo de coca... 1560 02:23:36,035 --> 02:23:39,311 y dejar al tonto que lisió a mi hermano, en Cuidados Intensivos. 1561 02:23:41,390 --> 02:23:43,065 Nunca he matado a nadie. 1562 02:23:45,060 --> 02:23:46,060 Maldita sea. 1563 02:23:50,566 --> 02:23:52,241 Entierra a mi amigo, por favor. 1564 02:23:54,069 --> 02:23:55,869 No quiero que se involucre en esto. 1565 02:23:58,657 --> 02:24:00,833 - De acuerdo. - Gracias. 1566 02:24:02,578 --> 02:24:04,789 ¿Estabas siendo sincero y honesto cuando me contaste esa mierda? 1567 02:24:04,813 --> 02:24:06,862 ¿Sobre tu niña siendo atacada... 1568 02:24:07,499 --> 02:24:09,174 y tu esposa con su enfermedad? 1569 02:24:09,960 --> 02:24:11,218 Estaba siendo honesto. 1570 02:24:13,046 --> 02:24:14,304 De acuerdo. Les daré un poco. 1571 02:24:14,590 --> 02:24:15,973 Cuarenta por ciento. 1572 02:24:17,176 --> 02:24:18,392 No van a recibir un 40. 1573 02:24:21,013 --> 02:24:22,479 Pero las cuidaré bien. 1574 02:25:00,594 --> 02:25:02,519 Lamento haberlos metido en esto, Policías, 1575 02:25:03,597 --> 02:25:05,522 pero no puedo ser quisquilloso ahora mismo. 1576 02:25:19,112 --> 02:25:21,192 Después de que todo esto se haya terminado, olvidado, 1577 02:25:22,032 --> 02:25:23,472 volveré y los enterraré propiamente. 1578 02:25:38,702 --> 02:25:42,702 ONCE MESES DESPUÉS... 1579 02:26:02,281 --> 02:26:03,330 Hola, Henry. 1580 02:26:05,242 --> 02:26:08,544 Podría hacer que Christopher terminara esto en el cuarto de huéspedes. 1581 02:26:08,579 --> 02:26:10,254 - Si quieres. - Está bien, mamá. 1582 02:26:10,706 --> 02:26:13,340 Sé que te gusta mirar el océano cuando te dan masajes. 1583 02:26:13,375 --> 02:26:14,375 Sí. 1584 02:26:15,627 --> 02:26:19,638 Recibiste algunas cosas en el correo mientras no estabas. 1585 02:26:20,382 --> 02:26:21,932 Creo que fue de tu corredor de bolsa. 1586 02:26:22,467 --> 02:26:25,228 He estado despierto demasiadas horas para ver los números ahora mismo. 1587 02:26:25,387 --> 02:26:27,187 ¿Ethan está en casa o en casa de Jeremy? 1588 02:26:27,723 --> 02:26:29,106 Está en la sala de juegos. 1589 02:26:29,641 --> 02:26:30,641 De acuerdo. 1590 02:26:32,312 --> 02:26:33,528 ¿Quieres sushi para cenar? 1591 02:26:35,231 --> 02:26:37,282 Te prepararé algo casero, sí te apetece. 1592 02:26:39,068 --> 02:26:40,068 Gracias. 1593 02:26:40,320 --> 02:26:41,744 Disfrutaría de tu comida. 1594 02:27:00,507 --> 02:27:01,507 ¿Tu juego está bueno? 1595 02:27:04,761 --> 02:27:05,761 ¿Has terminado con todo? 1596 02:27:07,180 --> 02:27:08,188 Finalmente. 1597 02:27:08,355 --> 02:27:10,206 Las víctimas del allanamiento de morada, 1598 02:27:10,217 --> 02:27:12,734 que ocurrió en el Sudeste de Bulwark el jueves por la noche... 1599 02:27:12,810 --> 02:27:13,946 Hola, cariño. 1600 02:27:14,113 --> 02:27:17,417 - Hay un paquete abajo. - Cierra la puerta, por favor. 1601 02:27:17,815 --> 02:27:20,116 Ningún sospechoso de este crimen violento... 1602 02:27:20,151 --> 02:27:22,368 ha sido aprehendido en este momento. 1603 02:27:22,403 --> 02:27:24,621 El Comisionado de Policía no ha confirmado... 1604 02:27:24,697 --> 02:27:25,697 Creo que es de papá. 1605 02:27:30,703 --> 02:27:32,378 ¿Qué dice la dirección del remitente? 1606 02:27:32,906 --> 02:27:35,048 Dice Ridgeman y un apartado postal. 1607 02:27:36,125 --> 02:27:37,342 Dámelo, por favor. 1608 02:27:43,383 --> 02:27:44,808 ¡Dios! Esto es pesado. 1609 02:27:46,302 --> 02:27:48,520 - Puedo ayudarte a abrirlo. - No, no. 1610 02:27:49,264 --> 02:27:52,357 Está dirigido a mí, y quiero abrirlo yo misma, en privado. 1611 02:27:52,809 --> 02:27:55,193 - Mamá, quiero... - Sara, por favor. 1612 02:27:58,648 --> 02:27:59,648 De acuerdo. 1613 02:28:00,392 --> 02:28:02,826 No pude cocinar esta noche, así que pedí comida china. 1614 02:28:03,695 --> 02:28:05,495 - Está bien. - Beso. 1615 02:29:05,340 --> 02:29:06,347 Gracias. 1616 02:29:14,474 --> 02:29:15,474 Pausa esto. 1617 02:29:19,312 --> 02:29:21,112 Cuando estaba enviando ese paquete, 1618 02:29:21,814 --> 02:29:24,491 comencé a pensar en ese juego que... 1619 02:29:24,526 --> 02:29:28,328 estábamos jugando justo antes de que todo cambiara para nosotros, 1620 02:29:29,447 --> 02:29:30,622 el que era en la jungla. 1621 02:29:31,783 --> 02:29:32,783 ¿Todavía lo tienes? 1622 02:29:34,327 --> 02:29:35,502 ¿Safari con escopeta? 1623 02:29:37,455 --> 02:29:38,505 Sí. 1624 02:29:43,419 --> 02:29:44,419 ¿Estás preparado? 1625 02:29:47,590 --> 02:29:48,590 Sí. 1626 02:29:49,676 --> 02:29:51,644 Cacemos algunos leones. 1627 02:32:00,491 --> 02:32:08,491 Dragged Across Concrete (2018) Una traducción de TaMaBin 121551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.