Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,620 --> 00:01:54,547
Me gustabas cuando
estábamos en la Primaria...
2
00:01:55,959 --> 00:01:57,717
en la clase del señor Lorenzo.
3
00:01:58,503 --> 00:01:59,802
Tú también me gustabas.
4
00:02:03,007 --> 00:02:04,432
Ojalá lo hubiera sabido.
5
00:02:06,844 --> 00:02:09,604
Aunque habría necesitado un manual
de instrucciones en ese entonces.
6
00:02:12,016 --> 00:02:13,983
¿Has pensado alguna vez
en hacer otra cosa?
7
00:02:14,978 --> 00:02:16,569
¿Algún otro tipo de trabajo?
8
00:02:18,022 --> 00:02:20,323
No muy en serio, ni nada.
9
00:02:24,112 --> 00:02:26,371
Trabajé en el Centro Comercial
por un tiempo.
10
00:02:33,746 --> 00:02:35,421
Déjame ver, si no te importa.
11
00:02:37,834 --> 00:02:39,592
He tenido un largo intermedio.
12
00:03:16,205 --> 00:03:18,631
Voy a hablar con Andre el martes.
13
00:03:20,501 --> 00:03:22,051
¿Te interesa si surge algo?
14
00:03:23,212 --> 00:03:25,471
Antes de considerar
ese tipo de vocación,
15
00:03:26,591 --> 00:03:28,057
necesito aclimatarme.
16
00:03:28,509 --> 00:03:29,509
Por supuesto que sí.
17
00:03:30,470 --> 00:03:34,022
Caminar, respirar un poco de aire,
mirar al cielo,
18
00:03:34,599 --> 00:03:36,691
ver lo azul que se ve por fuera.
19
00:03:38,144 --> 00:03:39,444
Diviértete.
20
00:03:40,230 --> 00:03:42,110
Una vez que me haya instalado,
te lo haré saber.
21
00:03:43,858 --> 00:03:44,866
De todos modos...
22
00:03:45,985 --> 00:03:47,577
Gracias por arreglar eso con Lana.
23
00:03:48,613 --> 00:03:49,621
Y por ir a buscarlo.
24
00:03:50,657 --> 00:03:51,664
Por supuesto que sí.
25
00:03:56,537 --> 00:03:57,537
Nos vemos.
26
00:04:51,134 --> 00:04:53,184
Cariño, vuelve a tu habitación,
¿de acuerdo?
27
00:04:54,762 --> 00:04:56,980
- Mamá está ocupada.
- No soy Ethan.
28
00:04:57,682 --> 00:04:58,690
¿Henry?
29
00:05:00,059 --> 00:05:01,059
Sí.
30
00:05:01,895 --> 00:05:03,486
- Ponte algo de ropa...
- Mira...
31
00:05:04,606 --> 00:05:06,489
Tengo compañía ahora mismo.
Yo...
32
00:05:06,858 --> 00:05:08,950
Ponte algo de ropa
y saca a ese negro.
33
00:05:09,027 --> 00:05:10,994
O estaré practicando
home runs en su cráneo.
34
00:05:15,366 --> 00:05:17,208
Muévete como si estuvieras
en cámara rápida.
35
00:05:21,205 --> 00:05:23,173
Mira,
no tienes derecho a venir aquí.
36
00:05:25,169 --> 00:05:29,138
Era un bat de béisbol y esta
puerta es más que endeble.
37
00:05:29,590 --> 00:05:31,098
Está bien, está bien.
38
00:05:31,717 --> 00:05:34,143
Vamos a vestirnos. Maldita sea.
39
00:05:50,110 --> 00:05:51,660
Forzaste a mi amigo a salir.
40
00:05:53,239 --> 00:05:54,955
Tienes que prometerme
que no le harás daño.
41
00:05:59,245 --> 00:06:00,245
Fuera.
42
00:06:07,002 --> 00:06:09,678
Llama a mi madre otra vez
y te romperé el cráneo.
43
00:06:10,965 --> 00:06:12,890
- ¿Comprendes?
- Lo hago.
44
00:06:15,636 --> 00:06:16,636
De acuerdo.
45
00:06:28,315 --> 00:06:30,991
Lleva esas bolsas de basura
que están afuera, al basurero.
46
00:06:31,068 --> 00:06:32,284
De acuerdo, lo haré.
47
00:06:34,822 --> 00:06:36,747
Tonto, me acabas de costar.
48
00:06:37,074 --> 00:06:38,714
Mamá, ¿cuánto tiempo
llevas haciendo esto?
49
00:06:39,910 --> 00:06:40,918
No mucho tiempo.
50
00:06:41,368 --> 00:06:43,546
¿Qué pasó con tu trabajo
en el supermercado?
51
00:06:43,706 --> 00:06:44,755
Me despidieron.
52
00:06:45,165 --> 00:06:47,091
Te dejé dinero antes de entrar.
53
00:06:47,693 --> 00:06:49,093
Suficiente para el doble de tiempo.
54
00:06:49,128 --> 00:06:50,177
Se acabó.
55
00:06:50,879 --> 00:06:51,879
Sí...
56
00:06:52,965 --> 00:06:55,057
Y puedo ver sus huellas
arriba y abajo de tus brazos.
57
00:06:55,301 --> 00:06:58,018
Mira, no tienes derecho
a sermonearme sobre nada.
58
00:06:58,053 --> 00:07:01,230
Tu culo acabó en la cárcel.
Hice lo que tenía que hacer.
59
00:07:01,307 --> 00:07:04,275
Mamá, vamos a adelantar todo esto.
60
00:07:07,980 --> 00:07:10,155
No tiene sentido discutir
sobre un montón de ayeres.
61
00:07:12,276 --> 00:07:13,659
No puedes estar haciendo esto.
62
00:07:14,153 --> 00:07:15,953
Prostituirse, agujas...
63
00:07:17,448 --> 00:07:20,291
y especialmente no delante
de Ethan en lo absoluto.
64
00:07:21,368 --> 00:07:22,960
Ya no es un niño pequeño.
65
00:07:23,704 --> 00:07:25,223
Y tú haciendo esas
cosas a su alrededor,
66
00:07:25,247 --> 00:07:26,755
lo arruinará todo para siempre.
67
00:07:29,251 --> 00:07:31,844
Entonces, ¿vas a cuidarnos ahora?
68
00:07:33,005 --> 00:07:35,222
¿Como lo hizo tu padre chupapollas,
69
00:07:35,966 --> 00:07:38,642
cuando huyó con su novio
el maricón?
70
00:07:43,724 --> 00:07:45,858
Papá es un ayer del que no
vale la pena decir nada.
71
00:07:48,145 --> 00:07:50,696
¿Tienes oportunidades
fuera de la penitenciaría?
72
00:07:51,148 --> 00:07:52,148
Puede que las tenga.
73
00:07:52,479 --> 00:07:56,869
Mira, llevamos seis meses de
retraso en cuentas, alquiler, todo.
74
00:07:56,904 --> 00:07:59,121
Y la agencia de cobranza,
zumban como mosquitos...
75
00:07:59,156 --> 00:08:00,156
De acuerdo.
76
00:08:01,533 --> 00:08:04,835
Empieza a organizarte a
ti misma y a este lugar...
77
00:08:07,206 --> 00:08:08,380
y yo me las arreglaré.
78
00:08:15,381 --> 00:08:16,388
¿Está Ethan en casa?
79
00:08:30,437 --> 00:08:31,437
¿Qué?
80
00:08:32,147 --> 00:08:33,147
Soy yo.
81
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
¿Henry?
82
00:08:36,943 --> 00:08:39,118
- ¿Cuándo saliste del bote?
- Hoy.
83
00:08:39,529 --> 00:08:40,745
¿Puedo pasar?
84
00:08:42,782 --> 00:08:43,782
Sí...
85
00:08:44,075 --> 00:08:45,386
Mamá me dijo que cerrara la puerta,
86
00:08:45,410 --> 00:08:46,930
porque un hombre iba
a venir más tarde.
87
00:08:47,495 --> 00:08:49,504
Ya voy para allá.
88
00:08:49,539 --> 00:08:51,267
Parece que te vendría
bien un poco de aceite.
89
00:08:51,291 --> 00:08:53,299
Mamá, ¿tienes algo?
De algún tipo que huela bien.
90
00:08:53,334 --> 00:08:55,468
Tengo el italiano con
el corcho adentro.
91
00:08:55,503 --> 00:08:56,719
Eso funcionará.
92
00:09:01,259 --> 00:09:02,859
Parece que has estado
haciendo ejercicio.
93
00:09:04,220 --> 00:09:06,896
Sí, he estado haciendo rizos.
94
00:09:13,104 --> 00:09:14,404
Hagámoslo bien.
95
00:09:21,787 --> 00:09:23,340
Entonces, ¿quieres
mostrarme esos videojuegos,
96
00:09:23,364 --> 00:09:24,998
de los que hablabas en tus cartas?
97
00:09:25,325 --> 00:09:26,416
¿Te vas a quedar aquí?
98
00:09:26,910 --> 00:09:27,917
Así es...
99
00:09:29,329 --> 00:09:30,920
hasta que las cosas estén bien.
100
00:09:32,603 --> 00:09:35,626
TRES SEMANAS MÁS TARDE...
101
00:10:26,010 --> 00:10:27,143
¿Dónde está el mío?
102
00:10:28,555 --> 00:10:29,555
Derramado.
103
00:10:31,182 --> 00:10:33,233
¿No pensaste en volver
y comprarme otro?
104
00:10:34,185 --> 00:10:35,401
Aceleré el evento.
105
00:10:36,020 --> 00:10:39,280
Había poco tiempo y
menos inclinación.
106
00:10:39,315 --> 00:10:40,323
Imbécil.
107
00:10:43,987 --> 00:10:45,411
Pensé que estarías
de acuerdo con...
108
00:10:46,239 --> 00:10:47,872
que te hablara del mío.
109
00:10:48,116 --> 00:10:49,123
No.
110
00:10:50,159 --> 00:10:52,502
La historia comienza en los
campos de Jamaica, donde...
111
00:10:55,623 --> 00:10:57,507
¿Davids va a hacer lo de
tuberías con fugas?
112
00:10:57,917 --> 00:10:59,217
Normalmente funciona, sí.
113
00:11:06,217 --> 00:11:07,851
¿Sigues manteniendo que...
114
00:11:08,636 --> 00:11:10,562
el chicle es para
vacas e imbéciles?
115
00:11:11,472 --> 00:11:13,314
Lo hago y lo es.
116
00:11:41,377 --> 00:11:42,886
Vete, estoy durmiendo.
117
00:11:48,718 --> 00:11:50,226
Vamos, estoy durmiendo.
118
00:11:50,261 --> 00:11:52,312
Lamento molestarlo, señor Vasquez,
119
00:11:52,347 --> 00:11:54,439
pero hay una fuga que
viene de su apartamento.
120
00:11:54,724 --> 00:11:56,900
Necesito entrar y
revisar las tuberías.
121
00:11:57,101 --> 00:11:58,318
No veo ninguna fuga.
122
00:11:59,020 --> 00:12:01,112
El portero me contrató
para revisar las tuberías.
123
00:12:01,147 --> 00:12:03,948
Déjeme entrar y me encargaré
de ello tan pronto como pueda.
124
00:12:08,488 --> 00:12:09,996
¿Señor Vasquez?
125
00:12:10,531 --> 00:12:11,531
Señor.
126
00:12:13,618 --> 00:12:14,618
Señor.
127
00:12:15,436 --> 00:12:17,587
Necesito entrar ahí y
revisar esas tuberías.
128
00:12:22,191 --> 00:12:23,923
Señor Vasquez.
129
00:12:26,038 --> 00:12:27,471
Me estoy vistiendo.
130
00:12:45,359 --> 00:12:46,617
Policía. No te muevas.
131
00:12:54,451 --> 00:12:56,252
No muevas el brazo otra vez,
¿comprendes?
132
00:12:56,662 --> 00:12:58,045
De acuerdo. Sí.
133
00:12:59,039 --> 00:13:00,039
Anthony.
134
00:13:05,170 --> 00:13:07,137
Es mierda, amigo. Mierda.
135
00:13:20,644 --> 00:13:22,027
¿Hay alguien más ahí?
136
00:13:22,688 --> 00:13:23,988
Mi novia.
137
00:13:24,231 --> 00:13:25,739
Está en el dormitorio.
Es sólo ella.
138
00:13:25,774 --> 00:13:28,409
¿Tiene un arma? ¿Esa maravillosa
mujer a la que abandonas?
139
00:13:28,444 --> 00:13:29,451
No.
140
00:13:29,528 --> 00:13:30,578
¿Cómo se llama ella?
141
00:13:30,613 --> 00:13:32,121
Si por casualidad lo recuerdas.
142
00:13:32,197 --> 00:13:33,550
Amigo,
¿quieres quitar tu maldito...
143
00:13:33,574 --> 00:13:36,000
¡Joder! ¡Mierda!
144
00:13:39,571 --> 00:13:40,629
Hay algo en tu bota.
145
00:13:40,706 --> 00:13:42,631
Sí, me dí cuenta.
¿Cómo se llama ella?
146
00:13:42,875 --> 00:13:44,758
- Rosalinda.
- Eso suena como dos nombres.
147
00:13:44,793 --> 00:13:47,052
- Por lo menos.
- Sí. Bueno, es sólo uno.
148
00:13:47,087 --> 00:13:49,274
¿Estás completamente seguro de
que sólo hay una mujer ahí adentro?
149
00:13:49,298 --> 00:13:50,681
Sólo una, amigo, es sólo ella.
150
00:13:53,219 --> 00:13:54,351
Rosalinda.
151
00:13:54,887 --> 00:13:56,645
Esta es la Policía de Bulwark.
152
00:13:57,514 --> 00:14:00,191
Necesito que abras esta puerta
y salgas con las manos en alto.
153
00:14:02,311 --> 00:14:04,737
Rosalinda, ¿estás ahí?
154
00:14:08,317 --> 00:14:10,034
¿Rosalinda habla inglés?
155
00:14:10,569 --> 00:14:13,329
Sí, sí, pero tiene un problema
con sus oídos, amigo.
156
00:14:13,572 --> 00:14:15,623
- ¿Está sorda?
- Lleva algo puesto, amigo,
157
00:14:15,658 --> 00:14:18,375
para que oiga mejor,
pero no cuando duerme.
158
00:14:19,536 --> 00:14:20,628
Parece que ronca.
159
00:14:20,663 --> 00:14:22,546
Sí, se llama apnea del sueño,
amigo.
160
00:14:23,666 --> 00:14:25,257
¿Tiene un arma de fuego ahí dentro?
161
00:14:25,292 --> 00:14:27,604
No tiene pistola, pero tiene
spray de pimienta en su bolso,
162
00:14:27,628 --> 00:14:28,628
así que, ya sabes...
163
00:14:31,340 --> 00:14:34,308
- Vamos. Vamos, amigo.
- Esto será cómodo.
164
00:14:34,343 --> 00:14:36,268
Mierda, eso me está
cortando la circulación.
165
00:14:36,720 --> 00:14:38,646
Volveremos antes de que
tu pie se ponga azul.
166
00:14:38,681 --> 00:14:39,681
Probablemente.
167
00:14:53,529 --> 00:14:55,204
Mucho mejor que en mi casa.
168
00:14:55,948 --> 00:14:57,164
Incluso el olor.
169
00:14:57,950 --> 00:14:59,250
Hemos conocido a Davids.
170
00:15:02,788 --> 00:15:05,089
- ¿Oficial?
- ¿Detective?
171
00:15:09,795 --> 00:15:11,595
Te has metido de lleno
en esto del fontanero.
172
00:15:11,881 --> 00:15:13,556
Tengo un primo que es fontanero.
173
00:15:22,182 --> 00:15:23,357
¿Vásquez está esposado?
174
00:15:23,726 --> 00:15:25,192
En la escalera de incendios.
175
00:15:25,269 --> 00:15:26,694
Su novia sorda está aquí.
176
00:15:28,689 --> 00:15:30,197
¿Van a dispararle?
177
00:15:32,568 --> 00:15:35,286
- Ella tiene un arma.
- 75% de probabilidad, de que sí.
178
00:15:36,280 --> 00:15:37,580
De acuerdo. ¿Dónde me quieren?
179
00:15:37,656 --> 00:15:38,706
Por la ventana.
180
00:15:44,955 --> 00:15:46,463
Debió dejar entrar al fontanero.
181
00:15:47,124 --> 00:15:49,776
Uno, dos...
182
00:16:02,681 --> 00:16:04,481
Policía. ¿De acuerdo?
183
00:16:05,601 --> 00:16:06,901
¿Comprendes, sí o no?
184
00:16:11,482 --> 00:16:13,199
Tu bolso parecía un poco pesado.
185
00:16:13,776 --> 00:16:15,784
¿Tomaste en cuenta la
cantidad de maquillaje que...
186
00:16:15,861 --> 00:16:17,870
- las latinas llevan?
- Sí, pero aún así.
187
00:16:21,575 --> 00:16:22,666
Ella tiene un arma.
188
00:16:33,963 --> 00:16:35,429
Vamos. Vamos, cariño.
189
00:16:36,966 --> 00:16:38,307
Tú quédate ahí.
190
00:16:42,045 --> 00:16:44,480
¿Por qué no cierras las puertas
y enciendes los ventiladores?
191
00:16:58,279 --> 00:17:00,579
¿Dónde puso tu novio
esa bolsa verde de lona,
192
00:17:00,614 --> 00:17:01,705
que tenían anoche?
193
00:17:03,534 --> 00:17:05,417
¿Puedo tomar algo que ponerme?
194
00:17:06,453 --> 00:17:07,545
Tengo frío.
195
00:17:10,416 --> 00:17:12,299
Yo no entendí eso, ¿y tú?
196
00:17:12,334 --> 00:17:13,334
No.
197
00:17:13,752 --> 00:17:15,386
Sonaba como un delfín.
198
00:17:16,547 --> 00:17:17,930
Espero que sea más inteligible,
199
00:17:17,965 --> 00:17:19,605
cuando ella responda
a nuestras preguntas.
200
00:17:19,823 --> 00:17:22,643
- ¿Dónde está la bolsa verde de lona?
- Voy a llamar a un abogado.
201
00:17:22,678 --> 00:17:24,728
Quiero...
202
00:17:25,097 --> 00:17:26,497
¿Dónde está la bolsa verde de lona?
203
00:17:31,812 --> 00:17:34,738
Vimos a Vasquez traerla aquí
anoche a las 11:00 p.m.,
204
00:17:35,316 --> 00:17:37,908
ese tipo estupendo que huyó
y te dejó aquí con nosotros.
205
00:17:39,945 --> 00:17:42,329
Verás, no es momento...
206
00:17:42,406 --> 00:17:43,747
de conseguir un alma gemela.
207
00:17:51,749 --> 00:17:52,631
Dinos dónde está,
208
00:17:52,666 --> 00:17:54,675
y mi compañero y yo
terminaremos a tiempo...
209
00:17:54,752 --> 00:17:56,632
para conseguir el
desayuno especial en Berts.
210
00:17:57,379 --> 00:17:59,357
Tal vez esa sea razón suficiente
para olvidarte por completo.
211
00:17:59,381 --> 00:18:00,681
Y a esa pistola tuya.
212
00:18:04,803 --> 00:18:05,853
¿Dónde está?
213
00:18:09,391 --> 00:18:10,441
En el armario.
214
00:18:11,769 --> 00:18:12,769
Allí.
215
00:18:19,693 --> 00:18:21,368
En la pared detrás de los trajes.
216
00:18:39,838 --> 00:18:41,972
Huelo tres huevos sobre cocidos.
217
00:18:48,847 --> 00:18:50,314
Con carne...
218
00:18:51,850 --> 00:18:53,400
y tostadas de pan de centeno.
219
00:18:53,435 --> 00:18:54,652
Además del café que me debes.
220
00:19:09,660 --> 00:19:11,377
- Oficial.
- ¿Detective?
221
00:19:11,412 --> 00:19:13,462
Arrastra a Vásquez
de vuelta adentro.
222
00:19:13,539 --> 00:19:15,756
Tenemos dinero, narcóticos,
y dos imbéciles...
223
00:19:15,833 --> 00:19:17,593
que se van a ir al
centro a crear papeleo.
224
00:19:19,879 --> 00:19:22,847
Dijo que si le decía dónde
estaba la bolsa, me dejaría ir.
225
00:19:26,051 --> 00:19:28,060
- ¿Puedes entenderla?
- No.
226
00:19:46,448 --> 00:19:48,748
¿Es un chico o una chica
cantando esa canción?
227
00:19:57,626 --> 00:19:58,626
No puedo decirlo.
228
00:20:00,587 --> 00:20:02,721
No es que haya mucha
diferencia en estos días.
229
00:20:03,506 --> 00:20:05,390
Creo que esa línea fue borrada.
230
00:20:06,176 --> 00:20:08,852
El día que los hombres empezaron
a decir: "Estamos embarazados",
231
00:20:08,929 --> 00:20:10,609
cuando sus esposas eran
las que lo estaban.
232
00:20:19,940 --> 00:20:21,531
Sus especiales de desayuno.
233
00:20:21,608 --> 00:20:22,608
Gracias.
234
00:20:35,422 --> 00:20:37,934
No sabía que al Teniente en jefe
le gustaban tanto las intrigas.
235
00:20:37,958 --> 00:20:38,958
Disculpe.
236
00:20:42,587 --> 00:20:45,027
¿Podría empaquetar nuestra comida
en contenedores para llevar?
237
00:20:45,632 --> 00:20:47,516
¿Quieren que empaque todo...
238
00:20:47,551 --> 00:20:49,851
lo que acabo de acarrear
desde allí?
239
00:20:49,886 --> 00:20:50,886
Correcto.
240
00:20:53,014 --> 00:20:54,940
Traeré algunas cajas
de comida para llevar.
241
00:21:05,819 --> 00:21:09,162
¿Se estrellaron contra un camión
lleno de buffet de desayuno?
242
00:21:09,197 --> 00:21:11,217
Estábamos comprando los
especiales de desayuno en Berts,
243
00:21:11,241 --> 00:21:12,441
cuando recibimos tu mensaje...
244
00:21:13,326 --> 00:21:15,544
y los empacamos y vinimos
comiendo los sobrantes.
245
00:21:15,870 --> 00:21:17,963
Me gusta su tostada
de pan de centeno.
246
00:21:17,998 --> 00:21:19,684
La traen recién salida
de La Casa de Jeanette,
247
00:21:19,708 --> 00:21:20,828
de la panadería de enfrente.
248
00:21:27,007 --> 00:21:29,458
Hay un problema con el arresto
que hicieron esta mañana.
249
00:21:29,493 --> 00:21:30,559
¿Quién se quejó?
250
00:21:31,261 --> 00:21:33,645
Un civil,
los vio en la escalera de incendios.
251
00:21:34,306 --> 00:21:35,981
Vásquez estaba armado
y era una amenaza.
252
00:21:36,016 --> 00:21:37,732
- Hicimos lo que era...
- Hay un video.
253
00:21:40,186 --> 00:21:41,570
¿Lo has visto?
254
00:21:41,605 --> 00:21:43,154
Lo he hecho. No es terrible.
255
00:21:44,316 --> 00:21:46,032
Ciertamente podría ser mucho,
mucho mejor.
256
00:21:47,277 --> 00:21:48,500
El sonido es una mierda.
257
00:21:48,750 --> 00:21:51,663
El civil estaba demasiado lejos
para conseguir algo inteligible.
258
00:21:51,698 --> 00:21:53,623
- Eso nos ayuda.
- ¿Quién te avisó?
259
00:21:54,159 --> 00:21:55,750
Mi contacto en el Canal 7.
260
00:21:59,788 --> 00:22:00,992
Anchoas.
261
00:22:02,959 --> 00:22:05,050
- ¿Cuándo se emite?
- A las seis en punto.
262
00:22:06,837 --> 00:22:07,928
Sobrevivirás.
263
00:22:09,340 --> 00:22:13,267
Aunque, creo que esto terminará
nuestras discusiones actuales,
264
00:22:13,302 --> 00:22:15,686
sobre aumentos y promociones.
265
00:22:17,765 --> 00:22:18,765
Anchoas.
266
00:22:19,525 --> 00:22:22,109
No le dimos a Vásquez
tanto hierro fundido.
267
00:22:22,186 --> 00:22:24,778
- Fuí sobre todo yo, Anthony...
- Le dio mucho.
268
00:22:25,856 --> 00:22:28,032
El señor Lurasetti
también aparece en ese video,
269
00:22:28,776 --> 00:22:31,160
sonriendo como en una
foto del anuario,
270
00:22:31,237 --> 00:22:33,787
cuando pones tu pie en
la cabeza de ese hombre.
271
00:22:34,281 --> 00:22:35,623
Nuestro Inspector...
272
00:22:37,284 --> 00:22:41,754
Inspector mexicano-estadounidense,
es poco probable que sea indulgente.
273
00:22:43,207 --> 00:22:46,008
Aunque su productividad es
ejemplar y les evitará...
274
00:22:46,085 --> 00:22:47,551
el perder sus placas.
275
00:22:48,921 --> 00:22:50,679
La política pesa, como siempre.
276
00:22:51,757 --> 00:22:54,016
Como los móviles
e igual de molestos,
277
00:22:54,785 --> 00:22:56,185
la política está por todas partes.
278
00:23:00,224 --> 00:23:03,150
Ser tildado de racista en
el foro público de hoy,
279
00:23:03,227 --> 00:23:06,737
es como ser acusado de
comunismo en los años '50.
280
00:23:07,189 --> 00:23:10,157
Así sea un posible
comentario ofensivo,
281
00:23:10,234 --> 00:23:14,161
hecho en una llamada telefónica privada
o el trato poco delicado...
282
00:23:14,238 --> 00:23:17,623
a una minoría que
vende drogas a niños.
283
00:23:17,658 --> 00:23:20,960
La industria del entretenimiento,
antes conocida como "las noticias",
284
00:23:20,995 --> 00:23:23,337
- necesita a sus villanos.
- Ciertamente no hay nada...
285
00:23:23,372 --> 00:23:24,795
hipócrita acerca de los
medios de comunicación...
286
00:23:24,819 --> 00:23:26,979
que manejan a cada
percibida intolerancia...
287
00:23:27,014 --> 00:23:29,051
con total y
absoluta intolerancia.
288
00:23:31,171 --> 00:23:32,304
Es una estupidez.
289
00:23:34,216 --> 00:23:35,599
Pero es la realidad.
290
00:23:36,135 --> 00:23:37,226
Pero no soy racista.
291
00:23:37,970 --> 00:23:40,813
Cada día de Martin Luther King
tomo una taza de café negro.
292
00:23:43,976 --> 00:23:45,901
¿Cuánto durará la suspensión?
293
00:23:48,022 --> 00:23:49,022
Seis semanas.
294
00:23:50,232 --> 00:23:51,232
No habrá paga.
295
00:23:55,696 --> 00:23:57,037
Necesitamos las horas.
296
00:23:57,072 --> 00:23:59,832
Sé lo que hacen los
Detectives y más.
297
00:24:17,009 --> 00:24:18,809
Ve a comer un poco
de tu pan de centeno.
298
00:24:27,811 --> 00:24:28,861
Ridgeman.
299
00:24:30,439 --> 00:24:32,031
Tengo que estar al
tanto de estas cosas.
300
00:24:32,983 --> 00:24:34,825
Los ojos digitales
están por todas partes.
301
00:24:35,361 --> 00:24:37,745
Hago lo que creo mejor,
cuando estoy ahí afuera.
302
00:24:37,988 --> 00:24:39,747
Yo era así cuando
éramos compañeros.
303
00:24:39,823 --> 00:24:40,998
Y sigo siendo así ahora.
304
00:24:41,033 --> 00:24:43,205
Hay una razón por la que
estoy sentado detrás...
305
00:24:43,240 --> 00:24:45,000
de este escritorio,
manejando las cosas...
306
00:24:45,955 --> 00:24:48,058
y tú estás ahí afuera agazapado
en las escaleras de incendios,
307
00:24:48,082 --> 00:24:49,840
en el frío durante horas...
308
00:24:50,167 --> 00:24:52,718
con un compañero que es
20 años más joven que tú.
309
00:24:52,753 --> 00:24:55,721
Anthony tiene una boca con su
propio motor, pero es sólido.
310
00:24:55,965 --> 00:24:57,181
Ese no era mi punto.
311
00:25:08,269 --> 00:25:10,361
Gracias por hacernos saber
sobre esta situación.
312
00:25:10,396 --> 00:25:13,036
Y cualquier cosa que puedas decir
al Inspector en nuestro nombre...
313
00:25:13,065 --> 00:25:14,198
sería muy apreciada.
314
00:25:15,484 --> 00:25:16,951
Una cosa antes de que te vayas.
315
00:25:19,863 --> 00:25:21,705
Ví ese video un par de veces.
316
00:25:23,534 --> 00:25:26,168
Tiraste mucho más hierro fundido
del que se necesitaba.
317
00:25:28,581 --> 00:25:30,714
Y cuando trabajamos juntos...
318
00:25:32,418 --> 00:25:33,884
no eras así de rudo.
319
00:25:34,420 --> 00:25:35,420
¿Y?
320
00:25:37,381 --> 00:25:38,848
No es saludable para ti.
321
00:25:39,258 --> 00:25:41,225
El raspar el hormigón
ya tanto tiempo como tú.
322
00:25:43,053 --> 00:25:44,186
Obtienes resultados,
323
00:25:44,847 --> 00:25:46,939
pero estás perdiendo la
perspectiva y la compasión.
324
00:25:47,975 --> 00:25:49,984
Un par de años más ahí
afuera y vas a ser...
325
00:25:50,019 --> 00:25:52,820
una aplanadora humana
cubierta de picos...
326
00:25:53,939 --> 00:25:55,406
y alimentada por la bilis.
327
00:25:56,567 --> 00:25:58,409
Hay muchos imbéciles ahí afuera.
328
00:26:03,908 --> 00:26:04,908
Sí.
329
00:26:15,252 --> 00:26:18,262
Usa tu tiempo libre para
pensar en las cosas.
330
00:26:18,839 --> 00:26:20,306
Háblalo con Melanie.
331
00:26:22,134 --> 00:26:23,851
Pasa algún tiempo con ella y Sara.
332
00:26:24,470 --> 00:26:25,895
Sí, lo haré.
333
00:27:29,995 --> 00:27:30,995
No lo haré.
334
00:27:32,706 --> 00:27:33,838
No lo haré.
335
00:27:36,042 --> 00:27:37,133
¿Sara?
336
00:27:40,505 --> 00:27:42,013
Sí, mamá, soy yo.
337
00:27:47,971 --> 00:27:48,971
¿Cariño?
338
00:27:50,223 --> 00:27:51,223
¿Qué sucede?
339
00:27:58,189 --> 00:27:59,189
¿Cariño?
340
00:28:01,484 --> 00:28:02,576
Ven aquí.
341
00:28:14,497 --> 00:28:17,048
Buenas noches. Y bienvenido
de vuelta, señor Lurasetti.
342
00:28:17,584 --> 00:28:19,551
Cualquiera que haya
nacido en Nueva York,
343
00:28:19,586 --> 00:28:22,345
- me llamaría Tony.
- Será Tony.
344
00:28:22,931 --> 00:28:24,389
Un momento, por favor.
345
00:28:47,405 --> 00:28:50,123
¿Tiene algo de malo, Tony?
346
00:28:51,993 --> 00:28:56,338
No, no, es hermoso.
Exactamente como lo prometiste.
347
00:28:56,373 --> 00:29:00,217
Es... Si Denise tiene alguna
duda sobre decir que sí,
348
00:29:00,252 --> 00:29:02,469
cuando esté en mis rodillas,
esto...
349
00:29:02,504 --> 00:29:04,064
la empujará en la
dirección correcta.
350
00:29:06,800 --> 00:29:08,225
Tengo un problema en el trabajo.
351
00:29:08,552 --> 00:29:10,352
¿Necesita un plan de pago?
352
00:29:10,595 --> 00:29:12,604
- Estaría más que feliz de...
- Gracias.
353
00:29:12,639 --> 00:29:15,565
Ahorré lo suficiente para esto.
Es un problema diferente.
354
00:29:15,809 --> 00:29:18,735
Mi esposa tiene dos
hermanos que son terapeutas.
355
00:29:18,812 --> 00:29:21,446
Y tres hermanas que eran abogadas.
356
00:29:22,482 --> 00:29:26,660
Bueno, mis problemas no requieren
a esa clase de profesionales.
357
00:29:26,695 --> 00:29:29,496
Yo sólo... Estoy pensando
en la clase de futuro...
358
00:29:29,531 --> 00:29:32,541
que podré ofrecerle
a mi novia y, ya sabes,
359
00:29:32,576 --> 00:29:34,417
que esa vida no tendrá
muchos diamantes.
360
00:30:20,795 --> 00:30:24,131
CONTENIDOS DE LA BÓVEDA 2B:
CONFIRMADOS.
361
00:30:24,132 --> 00:30:27,223
DURACIÓN DEL ALMACENAJE:
DESCONOCIDO.
362
00:30:43,605 --> 00:30:45,530
Debes estar listo para
mañana por la noche.
363
00:30:48,777 --> 00:30:51,203
De acuerdo.
Tienes que tener cuidado por aquí.
364
00:30:51,238 --> 00:30:52,370
Tiene leones.
365
00:30:52,864 --> 00:30:54,289
¿Podemos dispararles?
366
00:30:54,574 --> 00:30:57,334
Bueno, sí.
Pero va a ser muy difícil...
367
00:30:57,369 --> 00:30:59,211
al menos que tengas
una escopeta de bombeo.
368
00:30:59,412 --> 00:31:01,713
No si la conseguimos... Mierda.
369
00:31:02,874 --> 00:31:04,382
De acuerdo, mira.
Ponte detrás de mí.
370
00:31:05,669 --> 00:31:06,676
De acuerdo, quédate ahí.
371
00:31:09,714 --> 00:31:11,389
El negro le metió
hielo a ese felino.
372
00:31:11,424 --> 00:31:13,464
De acuerdo, mira,
tenemos que irnos. Se acercan más.
373
00:31:14,844 --> 00:31:16,489
De acuerdo,
una vez que cruces este arroyo,
374
00:31:16,513 --> 00:31:18,593
tendremos que estar atentos
a las boas constrictoras.
375
00:31:18,890 --> 00:31:21,066
Este negro está listo
para un safari de verdad.
376
00:31:21,393 --> 00:31:22,870
Incluso si mis piernas
funcionaran bien...
377
00:31:22,894 --> 00:31:25,320
No querría estar cazando
animales de verdad.
378
00:31:25,355 --> 00:31:27,614
Es como una mierda
de blancos ricos.
379
00:31:29,859 --> 00:31:31,743
Aún así,
eres muy bueno en este juego.
380
00:31:32,779 --> 00:31:34,538
Y los otros que jugamos, también.
381
00:31:35,699 --> 00:31:38,583
Bueno, sí, esto es lo que
quiero hacer cuando crezca.
382
00:31:41,580 --> 00:31:44,714
- ¿Jugar a juegos?
- No. No, ser diseñador de juegos.
383
00:31:46,626 --> 00:31:48,176
Para crear mundos que sean,
384
00:31:48,253 --> 00:31:49,845
ya sabes, diferentes del exterior.
385
00:31:51,464 --> 00:31:53,390
¿Hay escuelas que te
enseñan a hacer eso?
386
00:31:54,217 --> 00:31:56,351
- ¿Universidad o algo así?
- Sí. Tienen escuelas.
387
00:31:59,264 --> 00:32:01,606
Tal vez una vez que termines
la Secundaria, puedas...
388
00:32:07,814 --> 00:32:08,864
Me tengo que ir.
389
00:32:10,483 --> 00:32:11,700
¿Puedes guardar esta aventura?
390
00:32:12,569 --> 00:32:13,869
Sí. Puedo guardarla.
391
00:32:16,907 --> 00:32:17,907
De acuerdo.
392
00:32:31,755 --> 00:32:33,638
Sus primos estarán allí esta vez.
393
00:32:34,674 --> 00:32:35,765
Sí, lo estarán.
394
00:32:38,678 --> 00:32:39,853
No me gusta hacer cosas...
395
00:32:39,888 --> 00:32:42,048
con tantos signos de
interrogación por todas partes.
396
00:32:42,974 --> 00:32:44,357
Sí. Yo tampoco.
397
00:32:44,684 --> 00:32:47,736
Pero, los adelantaron.
398
00:32:48,230 --> 00:32:49,654
Ya tienes nuestros avances.
399
00:32:50,440 --> 00:32:51,880
Además,
Andrei ya ha dado fe de ello.
400
00:32:53,526 --> 00:32:55,493
El propio Andrei es cuestionable.
401
00:32:57,489 --> 00:32:58,663
¿Tienes nuestro seguro?
402
00:32:59,699 --> 00:33:01,166
En la guantera.
403
00:33:07,541 --> 00:33:09,341
¿Por qué las quieres
envueltas en celofán?
404
00:33:11,920 --> 00:33:14,596
Hay veces que un negro no
tiene tiempo para guantes...
405
00:33:15,674 --> 00:33:17,349
o para limpiar las cosas.
406
00:33:19,761 --> 00:33:21,811
Sí. No necesitaremos usarlas.
407
00:33:22,681 --> 00:33:25,241
Las esconderemos en los vehículos
cuando tengamos la oportunidad.
408
00:33:25,809 --> 00:33:27,484
La camioneta y la de la fuga.
409
00:33:43,744 --> 00:33:45,086
Es todo algodón de azúcar.
410
00:33:45,121 --> 00:33:47,505
Los dos Detectives fueron
filmados por un preocupado...
411
00:33:47,540 --> 00:33:48,965
ciudadano de
Bulwark esta mañana.
412
00:33:49,584 --> 00:33:51,425
Ambos compañeros han
sido suspendidos.
413
00:33:51,919 --> 00:33:54,303
Brett Ridgeman fue acusado
de fuerza excesiva,
414
00:33:54,338 --> 00:33:56,871
en 1998 y 2004.
415
00:33:57,041 --> 00:33:59,767
Y Anthony Lurasetti fue
suspendido por violar...
416
00:33:59,802 --> 00:34:01,727
el código de conducta,
el año pasado.
417
00:34:03,931 --> 00:34:06,482
El Comisionado de Policía se ha
negado a hacer comentarios...
418
00:34:14,817 --> 00:34:17,243
Tienes cinco segundos
para darme lo de la caja.
419
00:34:17,945 --> 00:34:19,495
De acuerdo. De acuerdo.
420
00:34:19,572 --> 00:34:20,572
Uno...
421
00:34:21,949 --> 00:34:22,957
Dos...
422
00:34:24,744 --> 00:34:25,744
Tres...
423
00:34:27,371 --> 00:34:28,371
Cuatro...
424
00:34:29,081 --> 00:34:30,339
- Cinco.
- Todo tuyo.
425
00:34:31,334 --> 00:34:33,009
Realmente necesito un paquete de...
426
00:34:39,405 --> 00:34:40,633
Por favor.
427
00:34:41,844 --> 00:34:42,894
Por favor.
428
00:35:40,652 --> 00:35:41,652
¡Los zapatos!
429
00:35:42,737 --> 00:35:43,737
Lo olvidé.
430
00:35:48,159 --> 00:35:49,709
- Hola.
- Hola.
431
00:35:51,955 --> 00:35:54,005
- ¿Quieres una cerveza?
- No, gracias.
432
00:35:54,040 --> 00:35:56,341
Tengo que tomar algunas
medicinas extra hoy.
433
00:35:57,168 --> 00:35:58,593
Lamento oír eso.
434
00:35:59,087 --> 00:36:00,087
¿Te encuentras bien?
435
00:36:01,089 --> 00:36:02,089
Apenas.
436
00:36:07,637 --> 00:36:08,728
¿De qué se trata eso?
437
00:36:09,848 --> 00:36:12,482
Unos chicos atacaron a Sara
cuando volvía del autobús.
438
00:36:12,517 --> 00:36:15,652
Y uno de ellos le tiró un vaso
con refresco de naranja encima.
439
00:36:16,021 --> 00:36:18,697
- ¿Qué chicos?
- Unos que no reconoció.
440
00:36:19,024 --> 00:36:20,949
Cuatro negros, uno en bicicleta.
441
00:36:21,026 --> 00:36:23,994
Pero, ¿realmente importa quién?
Es la quinta vez.
442
00:36:24,446 --> 00:36:25,704
Este maldito vecindario,
443
00:36:25,739 --> 00:36:27,163
sigue empeorando cada vez más.
444
00:36:27,198 --> 00:36:28,957
- ¿Ella está bien?
- Bueno, sí. Pero,
445
00:36:28,992 --> 00:36:31,501
volver a casa de la escuela
y caminar cuatro manzanas...
446
00:36:31,578 --> 00:36:34,629
- no debería ser una prueba.
- No. No debería.
447
00:36:35,540 --> 00:36:38,019
¿Te ofreciste a recogerla en el
autobús y escoltarla de vuelta?
448
00:36:38,043 --> 00:36:39,134
Por supuesto que lo hice.
449
00:36:39,169 --> 00:36:42,012
Sabe que no es fácil
para mí moverme mucho.
450
00:36:42,047 --> 00:36:44,431
Y estaría demasiado
avergonzada de todos modos.
451
00:36:46,801 --> 00:36:49,428
Bueno, ella tiene dos
juegos de ADN de Policía,
452
00:36:49,463 --> 00:36:50,656
así que por supuesto que es fuerte.
453
00:36:50,680 --> 00:36:52,731
Sí,
especialmente por su edad y sexo.
454
00:36:53,225 --> 00:36:55,025
Pero se está haciendo mayor,
más femenina.
455
00:36:55,101 --> 00:36:57,447
Y estos chicos van a empezar a
tener diferentes tipos de ideas...
456
00:36:57,471 --> 00:36:59,738
sobre ella muy pronto,
sí es que no lo han hecho ya.
457
00:37:02,984 --> 00:37:04,868
Sabes,
nunca pensé que fuera una racista,
458
00:37:04,945 --> 00:37:06,077
antes de vivir en esta área.
459
00:37:07,530 --> 00:37:10,707
Soy tan liberal como cualquier
ex-Policía. Pero ahora...
460
00:37:11,952 --> 00:37:13,960
- Realmente necesitamos mudarnos.
- Lo sé.
461
00:37:13,995 --> 00:37:16,171
No. Para ayer o el día anterior.
462
00:37:16,206 --> 00:37:17,206
Lo sé.
463
00:37:18,375 --> 00:37:20,645
Bueno, esto que está pasando
entre tú y Anthony ahora mismo,
464
00:37:20,669 --> 00:37:23,136
- no va a ayudar.
- ¿Viste las imágenes de Vásquez?
465
00:37:23,588 --> 00:37:25,430
- Lo hice.
- ¿Y?
466
00:37:26,007 --> 00:37:27,974
Es hora de que compres
una chaqueta nueva.
467
00:37:28,802 --> 00:37:29,802
Sí.
468
00:37:30,512 --> 00:37:32,072
Un par de personas
hicieron comentarios.
469
00:37:33,223 --> 00:37:35,065
Bueno,
estaba empezando a decir antes,
470
00:37:35,141 --> 00:37:38,109
que llamé al Proveedor
de Seguridad de Bulwark,
471
00:37:38,144 --> 00:37:40,862
- y les pregunté...
- No harás trabajo de seguridad.
472
00:37:40,897 --> 00:37:42,217
Necesitamos dinero para mudarnos.
473
00:37:42,524 --> 00:37:43,657
Absolutamente no.
474
00:37:44,317 --> 00:37:47,536
- Puedo tomar analgésicos sí...
- No. Estás tomando analgésicos...
475
00:37:47,612 --> 00:37:50,292
para pelar las patatas tal como están.
No vale la pena debatirlo.
476
00:37:51,616 --> 00:37:52,999
Pero quiero hacer algo.
477
00:37:53,285 --> 00:37:55,210
Necesito hacer algo,
478
00:37:55,662 --> 00:37:58,463
como madre, como ex-Policía.
479
00:37:58,957 --> 00:38:02,884
O algún día, algún día, tú y yo
estaremos en una habitación de hospital.
480
00:38:02,919 --> 00:38:05,200
Con nuestra hija hablando con
un consejero de violaciones.
481
00:38:10,844 --> 00:38:11,844
Sí.
482
00:38:24,816 --> 00:38:26,074
Yo me encargo de esto.
483
00:38:26,985 --> 00:38:27,993
¿Cómo?
484
00:38:31,114 --> 00:38:32,205
Hay una manera.
485
00:38:35,035 --> 00:38:37,836
Pero no es algo de lo
que vamos a hablar...
486
00:38:39,039 --> 00:38:40,039
nunca.
487
00:38:44,753 --> 00:38:45,753
De acuerdo.
488
00:38:54,842 --> 00:38:55,854
Sara.
489
00:38:56,264 --> 00:38:57,264
¿Sí?
490
00:39:02,512 --> 00:39:04,165
El programa sobre los
cachorros de león ya está...
491
00:39:04,189 --> 00:39:05,655
si quieres verlo conmigo.
492
00:39:08,860 --> 00:39:10,338
Si prefieres leer,
eso es, ya sabes...
493
00:39:10,362 --> 00:39:11,995
No, no, está bien.
494
00:39:12,989 --> 00:39:15,582
He estado mirando la misma página
durante los últimos 20 minutos.
495
00:39:15,617 --> 00:39:17,250
Oye, ¿quieres algo para picar?
496
00:39:17,285 --> 00:39:18,293
Claro.
497
00:39:35,262 --> 00:39:36,937
¿Estás de acuerdo con lo que pasó?
498
00:39:39,933 --> 00:39:40,982
Sí, estoy bien.
499
00:39:42,852 --> 00:39:43,852
Hola.
500
00:39:44,396 --> 00:39:45,396
Hola.
501
00:39:46,314 --> 00:39:48,323
- ¿Quieres una galleta?
- No, gracias.
502
00:40:01,329 --> 00:40:02,921
Son tan lindos antes
de que crezcan.
503
00:40:12,757 --> 00:40:15,934
Tengo que hacer un mandado.
Volveré en un par de horas.
504
00:40:32,633 --> 00:40:37,764
ENTRADA
PLAZA NORTE
505
00:41:02,934 --> 00:41:05,985
Estoy aquí para hablar con
Friedrich o Freddie si lo prefiere.
506
00:41:06,354 --> 00:41:08,988
- ¿Y quién puedo decir que...
- Dile que Ridgeman está aquí.
507
00:41:11,067 --> 00:41:13,242
- Iré a ver si está disponible.
- Lo está.
508
00:41:23,871 --> 00:41:26,005
¿Cuánto cuestan estos?
No veo ninguna etiqueta.
509
00:41:26,040 --> 00:41:27,298
Cinco mil dólares.
510
00:41:28,543 --> 00:41:29,967
¿Entonces, son a prueba de balas?
511
00:41:33,005 --> 00:41:34,222
¿Te apetece una copa?
512
00:41:35,174 --> 00:41:36,724
No estoy aquí por una bebida.
513
00:41:38,094 --> 00:41:39,094
Sí.
514
00:41:49,939 --> 00:41:51,781
¿Buscas un traje nuevo?
515
00:41:52,817 --> 00:41:56,911
Ahora que te has ganado
violentamente algo de tiempo libre.
516
00:41:57,363 --> 00:42:00,456
- No lo hago.
- ¿Por qué entonces has decidido...
517
00:42:00,533 --> 00:42:04,085
el visitar mi tienda esta noche?
518
00:42:04,120 --> 00:42:05,336
¿Cómo está tu hijo?
519
00:42:05,580 --> 00:42:07,088
Bien, muy bien.
520
00:42:07,790 --> 00:42:09,340
Su madre y yo...
521
00:42:09,542 --> 00:42:13,052
lo llevaremos a visitar algunas
Universidades el mes que viene.
522
00:42:14,297 --> 00:42:17,974
Obtuvo un puntaje muy
alto en sus exámenes.
523
00:42:18,009 --> 00:42:19,725
Pensé que tenía potencial.
524
00:42:21,804 --> 00:42:22,854
Gracias.
525
00:42:23,673 --> 00:42:27,483
Sé que no te gustan
las excepciones.
526
00:42:27,518 --> 00:42:30,111
Bueno, sólo era un niño, los cabecillas
ya estaban en la cárcel.
527
00:42:30,146 --> 00:42:32,583
Y sabía que algún día podría
conseguir algo más valioso de ti...
528
00:42:32,607 --> 00:42:34,365
si lo dejaba
escapar por una grieta.
529
00:42:37,320 --> 00:42:40,037
- ¿Cómo puedo ser de ayuda?
- Necesito una pista.
530
00:42:42,283 --> 00:42:43,958
¿Y qué esperas encontrar?
531
00:42:44,327 --> 00:42:46,043
Un traficante o a un comprador.
532
00:42:46,996 --> 00:42:48,880
Preferiblemente uno
de fuera de la ciudad.
533
00:42:50,291 --> 00:42:53,259
No estoy tan bien
informado como antes.
534
00:42:54,045 --> 00:42:55,469
Llama a alguien que lo esté.
535
00:43:07,141 --> 00:43:08,141
Lo haré.
536
00:43:11,395 --> 00:43:12,395
Ahora.
537
00:43:14,482 --> 00:43:16,073
Anthony, sí.
538
00:43:16,442 --> 00:43:18,951
Estate fuera de mi casa a las 4:30.
539
00:43:20,029 --> 00:43:21,204
Sí, de la madrugada.
540
00:43:22,281 --> 00:43:23,998
Pon tu matrícula falsa.
541
00:43:24,033 --> 00:43:26,459
Trae todas tus cosas y
vístete con indiferencia.
542
00:44:45,197 --> 00:44:48,040
¿Es el famoso Oficial de Policía
que salió en las noticias?
543
00:45:01,505 --> 00:45:03,265
¿Hay alguna razón por
la que estés ahí atrás?
544
00:45:04,425 --> 00:45:05,425
La hay.
545
00:45:07,553 --> 00:45:09,353
¿Las cosas están bien
entre tú y Melanie?
546
00:45:09,388 --> 00:45:10,605
Están bien.
547
00:45:15,770 --> 00:45:18,112
¿Vas a decirme la
naturaleza de este esfuerzo?
548
00:45:18,147 --> 00:45:19,363
Voy a dormir.
549
00:45:21,067 --> 00:45:21,866
¿Qué estamos haciendo aquí...
550
00:45:21,901 --> 00:45:24,202
Vas a conducir hasta la 19 y Brant.
551
00:45:25,029 --> 00:45:26,537
¿Por qué iremos hasta allá?
552
00:45:27,531 --> 00:45:29,081
Cada respuesta que te dé...
553
00:45:29,116 --> 00:45:31,292
va a engendrar tres
veces más preguntas.
554
00:45:31,327 --> 00:45:33,044
Déjame dormir mientras pueda.
555
00:45:33,412 --> 00:45:35,098
Una vez que estemos allí,
tendrás tus respuestas,
556
00:45:35,122 --> 00:45:36,506
y una siesta, si la necesitas.
557
00:45:37,583 --> 00:45:39,008
Suena como una vigilancia.
558
00:45:39,627 --> 00:45:41,260
La 19 y Brant.
559
00:45:45,299 --> 00:45:46,974
Te das cuenta de que
estamos suspendidos.
560
00:45:47,009 --> 00:45:48,392
Despiértame en la 18.
561
00:46:08,114 --> 00:46:09,288
Estamos en la 18.
562
00:46:17,456 --> 00:46:18,673
Esquina derecha.
563
00:46:34,599 --> 00:46:36,315
Antes de que toques nada.
564
00:46:44,859 --> 00:46:46,117
Cenicero.
565
00:46:48,687 --> 00:46:50,133
Una de esas grandes
cosas naranjas...
566
00:46:50,135 --> 00:46:51,998
fue inagurada,
cerca de mi apartamento.
567
00:46:52,575 --> 00:46:54,125
Maduro y fresco.
568
00:46:55,286 --> 00:46:57,461
- ¿Es mierda?
- No he ido todavía.
569
00:47:00,166 --> 00:47:01,382
Pensé que Denise cocinaba.
570
00:47:02,460 --> 00:47:04,177
Sólo en su casa.
571
00:47:05,838 --> 00:47:08,097
Sólo compra en tiendas orgánicas.
572
00:47:08,174 --> 00:47:10,391
Que se especializan
en aliviar la culpa.
573
00:47:15,139 --> 00:47:17,398
Paremos al otro lado
de este contenedor.
574
00:47:27,693 --> 00:47:29,785
- ¿Esto es bueno?
- Es perfecto.
575
00:47:42,333 --> 00:47:43,333
Toma dos.
576
00:47:54,680 --> 00:47:58,398
Algo está pasando en la habitación 633,
de ese estuco bronceado.
577
00:47:59,393 --> 00:48:00,393
¿Qué?
578
00:48:01,520 --> 00:48:02,569
Difícil de decir.
579
00:48:03,689 --> 00:48:07,407
Especialmente porque el
apartamento 633 ni siquiera existe.
580
00:48:09,570 --> 00:48:10,744
¿Qué quieres decir?
581
00:48:11,530 --> 00:48:14,706
Bueno, no hay ninguna
puerta marcada con el 633.
582
00:48:14,741 --> 00:48:16,667
No hay ventanas, ni timbre.
583
00:48:17,411 --> 00:48:19,461
Tampoco se entrega
ningún correo allí.
584
00:48:20,664 --> 00:48:21,839
Pero está ahí.
585
00:48:24,543 --> 00:48:26,260
Esto suena metafísico.
586
00:48:27,588 --> 00:48:29,096
¿Tienes una pista sobre esto?
587
00:48:29,590 --> 00:48:30,590
Sí.
588
00:48:31,392 --> 00:48:34,768
Mi contacto me dice que
un tal Lorentz Vogelmann,
589
00:48:34,803 --> 00:48:36,854
está buscando una
residencia invisible.
590
00:48:37,514 --> 00:48:40,774
Y el 633 de este estuco bronceado,
es donde aterrizó.
591
00:48:45,480 --> 00:48:48,615
Vogelmann, no conozco ese nombre.
592
00:48:49,359 --> 00:48:50,576
Bueno, no es de aquí.
593
00:48:51,778 --> 00:48:53,453
¿En qué tipo de trabajo está?
594
00:48:54,197 --> 00:48:55,414
Distribución.
595
00:48:57,284 --> 00:48:58,458
Heroína, principalmente.
596
00:48:58,493 --> 00:48:59,668
Grandes paquetes.
597
00:49:05,333 --> 00:49:06,632
¿Qué estamos haciendo aquí?
598
00:49:09,462 --> 00:49:11,345
¿Me haces esta pregunta cómo civil?
599
00:49:11,380 --> 00:49:13,306
Porque eso es lo que somos
ahora mismo, civiles.
600
00:49:13,341 --> 00:49:15,611
No es diferente a los maestros
del Kinder o al vagabundo...
601
00:49:15,635 --> 00:49:17,613
que recoge latas de aluminio
de fuera de mi edificio.
602
00:49:17,637 --> 00:49:19,645
Sé dónde tiré mi placa ayer.
603
00:49:20,973 --> 00:49:22,190
¿Qué estamos haciendo aquí?
604
00:49:22,642 --> 00:49:25,359
Estamos monitoreando a un
individuo sospechoso...
605
00:49:25,645 --> 00:49:28,905
para tratar de averiguar si
tiene dinero que no necesita.
606
00:49:37,615 --> 00:49:38,615
Anchoas.
607
00:49:43,287 --> 00:49:45,588
- Si no quieres ser parte de...
- Cristo.
608
00:49:48,459 --> 00:49:49,675
¿Estás loco?
609
00:49:52,547 --> 00:49:54,430
Te suspenden, no por primera vez...
610
00:49:54,507 --> 00:49:55,507
en tu carrera tampoco.
611
00:49:56,342 --> 00:49:58,184
¿Y ahora decides
convertirte en un criminal?
612
00:49:59,428 --> 00:50:01,395
¿Y qué demonios estás
pensando con esto?
613
00:50:05,434 --> 00:50:06,434
Bueno...
614
00:50:09,647 --> 00:50:10,696
Dí algo.
615
00:50:12,024 --> 00:50:13,024
¡Habla!
616
00:50:17,572 --> 00:50:19,705
Estoy a un mes de
cumplir 60 años...
617
00:50:20,825 --> 00:50:23,000
Sigo teniendo el mismo
rango que tenía a los 27.
618
00:50:23,035 --> 00:50:25,837
Durante muchos años,
creí que la calidad de mi trabajo,
619
00:50:25,872 --> 00:50:29,298
lo que hacemos juntos, lo que hice
con mis compañeros anteriores...
620
00:50:30,793 --> 00:50:32,510
me daría lo que me merecía.
621
00:50:34,881 --> 00:50:37,723
Pero yo no hago política y
no cambio con los tiempos.
622
00:50:37,758 --> 00:50:39,684
Y resulta que esa mierda
es más importante...
623
00:50:39,719 --> 00:50:40,959
que el buen trabajo honesto.
624
00:50:42,889 --> 00:50:46,607
Así que ayer, después de que
frenamos una gran cantidad de drogas,
625
00:50:46,642 --> 00:50:48,401
de entrar en el sistema escolar,
626
00:50:48,436 --> 00:50:50,736
nos suspenden porque no
fue hecho educadamente.
627
00:50:51,898 --> 00:50:54,407
Cuando vuelvo a casa y descubro
que mi hija ha sido agredida...
628
00:50:54,442 --> 00:50:55,992
por quinta vez en dos años.
629
00:50:56,903 --> 00:50:58,661
Por el vecindario de mierda...
630
00:50:58,696 --> 00:51:00,816
en que mi salario de mierda
me ha obligado a vivir.
631
00:51:01,032 --> 00:51:02,623
Y mi esposa no puede ayudar.
632
00:51:02,909 --> 00:51:05,501
Apenas está aguantando
al día con sus medicinas.
633
00:51:07,038 --> 00:51:08,038
¿Están bien?
634
00:51:09,457 --> 00:51:12,842
Sí. Melanie se las arregla.
Sara lo está haciendo bien.
635
00:51:12,877 --> 00:51:15,997
Lo está llevando mejor de lo que lo harían
la mayoría de los chicos de su edad.
636
00:51:16,589 --> 00:51:18,556
Pero quién sabe qué tipo
de daño a largo plazo...
637
00:51:18,591 --> 00:51:19,671
estará pasando con ella.
638
00:51:30,561 --> 00:51:32,820
Ha habido oportunidades antes,
más de unas pocas.
639
00:51:32,855 --> 00:51:36,449
Aceptar un soborno, embolsarse
un paquete, robar dinero.
640
00:51:38,486 --> 00:51:41,078
Era Policía en servicio activo.
Hoy en día, soy un pobre civil...
641
00:51:41,113 --> 00:51:42,747
que tiene casi 60 años.
642
00:51:42,782 --> 00:51:43,748
Puedo aceptarlo,
643
00:51:43,783 --> 00:51:46,000
pero no se lo voy a pedir
a mi mujer y a mi hija.
644
00:51:48,704 --> 00:51:51,047
Si ponemos todos
nuestros collares juntos,
645
00:51:51,082 --> 00:51:52,715
a cada imbécil que atrapamos,
646
00:51:53,042 --> 00:51:54,967
probablemente llenaría
dos alas enteras...
647
00:51:55,002 --> 00:51:56,886
de la prisión estatal.
Tal vez tres.
648
00:51:59,632 --> 00:52:03,351
Tenemos la capacidad y el derecho de
obtener una compensación adecuada.
649
00:52:08,641 --> 00:52:11,067
- Cristo.
- Las bodas no son baratas.
650
00:52:11,143 --> 00:52:13,819
No seas idiota.
Eso no es en lo que estoy pensando.
651
00:52:13,854 --> 00:52:16,083
¿Crees que nuestros salarios
reflejan exactamente lo que hicimos?
652
00:52:16,107 --> 00:52:17,573
Basta de justificaciones.
653
00:52:17,608 --> 00:52:18,827
Soy más listo que tú
por un palo de jardín,
654
00:52:18,851 --> 00:52:20,576
y no vas a manipularme.
655
00:52:21,153 --> 00:52:23,913
Ví cómo miraste esa
bolsa de lona ayer.
656
00:52:24,407 --> 00:52:25,414
Silencio.
657
00:52:26,742 --> 00:52:27,792
Déjame pensar.
658
00:52:37,670 --> 00:52:38,678
Anchoas.
659
00:52:39,097 --> 00:52:41,013
Mira,
si no quieres oír más sobre esto,
660
00:52:41,048 --> 00:52:42,682
saca el equipo y déjame.
661
00:52:46,888 --> 00:52:49,146
- No quiero que te lastimes.
- No necesito un guardián.
662
00:52:49,181 --> 00:52:50,940
Puedo hacerlo yo
mismo si es necesario.
663
00:52:50,975 --> 00:52:51,975
Eso no lo sabes.
664
00:52:52,852 --> 00:52:54,830
No con seguridad, no. Pero si
las cosas se ponen difíciles,
665
00:52:54,854 --> 00:52:56,612
me desentenderé y
encontraré otra cosa.
666
00:52:58,024 --> 00:52:59,615
Esto es una mala idea.
667
00:53:00,818 --> 00:53:03,494
Es malo para ti, y es malo para mí.
668
00:53:04,030 --> 00:53:05,997
Es malo como la lasaña en una lata.
669
00:53:07,450 --> 00:53:09,542
Bueno, entonces,
saca el equipo y déjame.
670
00:53:17,460 --> 00:53:19,886
Mira, si haces esto,
lo haces por ti mismo.
671
00:53:21,172 --> 00:53:23,598
No lo haces porque te
compadeces de mi situación.
672
00:53:23,633 --> 00:53:25,641
O porque somos compañeros
o porque somos amigos.
673
00:53:25,718 --> 00:53:28,060
Que asan hamburguesas los domingos,
o van a las peleas.
674
00:53:30,181 --> 00:53:33,399
Lo haces sólo porque quieres
ganar dinero. Y eso es todo.
675
00:53:45,863 --> 00:53:47,788
Nos disfrazamos en
el punto de contacto.
676
00:53:48,533 --> 00:53:51,083
Sí, tengo máscaras antibalas y
chalecos en las bolsas de basura,
677
00:53:51,118 --> 00:53:52,793
algunas bombas
lacrimógenas también.
678
00:53:56,249 --> 00:53:57,649
Estoy dentro, hasta que no lo esté.
679
00:53:59,710 --> 00:54:01,719
- ¿Lorentz Vogelmann?
- Sí.
680
00:54:12,640 --> 00:54:13,898
Parece de hierro fundido.
681
00:54:13,933 --> 00:54:14,982
Lo es.
682
00:54:18,604 --> 00:54:20,947
¿Alguna idea de si su
mercancía está en el 633?
683
00:54:21,857 --> 00:54:23,919
Ni idea, pero después de que
confirmemos que está allí,
684
00:54:23,943 --> 00:54:26,452
lo seguiremos y
aprenderemos su itinerario.
685
00:54:27,613 --> 00:54:28,788
¿Tienes un plazo de tiempo?
686
00:54:29,907 --> 00:54:33,000
Mi contacto dijo que ha tomado
el 633 durante dos semanas.
687
00:54:33,035 --> 00:54:34,635
Estamos en el segundo
día de ese período.
688
00:54:36,622 --> 00:54:39,006
¿Sabes algo más sobre él,
vehículos, socios?
689
00:54:40,126 --> 00:54:41,686
Eso es lo que estamos
aprendiendo ahora.
690
00:54:44,046 --> 00:54:45,046
¿Cámara?
691
00:54:46,632 --> 00:54:47,632
Gracias.
692
00:54:50,846 --> 00:54:52,563
¿Por qué no tomas una siesta?
693
00:54:53,223 --> 00:54:54,223
Con mucho gusto.
694
00:54:55,350 --> 00:54:58,111
Asegúrate de preguntarme si todavía
estoy dentro, cuando me despierte.
695
00:55:31,762 --> 00:55:33,770
He estado procesando
aquí durante cinco horas.
696
00:55:35,015 --> 00:55:36,284
Deberías haberme dado un empujón.
697
00:55:36,308 --> 00:55:37,649
No había razón para hacerlo.
698
00:55:38,769 --> 00:55:39,818
¿Todavía estás dentro?
699
00:55:41,897 --> 00:55:43,530
Lo estoy, hasta que no lo esté.
700
00:55:45,025 --> 00:55:46,909
- ¿Ya viste a Vogelmann?
- No.
701
00:55:59,831 --> 00:56:02,174
Voy a conseguir algo de
esta gran cosa naranja.
702
00:56:03,669 --> 00:56:05,688
¿Quieres ensalada de huevo con
tostadas de pan de centeno?
703
00:56:05,712 --> 00:56:07,221
Dos de ellas, y cerveza de raíz.
704
00:57:20,162 --> 00:57:21,162
Amén.
705
00:57:25,125 --> 00:57:27,092
He estado escuchando y oliendo eso,
706
00:57:27,127 --> 00:57:28,844
durante los últimos 98 minutos.
707
00:57:33,342 --> 00:57:34,933
La mejor parte de una vigilancia,
708
00:57:36,136 --> 00:57:37,352
que no sea cuando termina...
709
00:57:38,388 --> 00:57:39,855
es cuando estás comiendo.
710
00:57:40,474 --> 00:57:42,941
Una sola hormiga roja podría
haberlo comido más rápido.
711
00:57:59,076 --> 00:58:00,076
No.
712
00:58:08,335 --> 00:58:09,335
Toma dos.
713
00:58:10,921 --> 00:58:12,401
Todavía estoy
disfrutando del regusto.
714
00:58:13,340 --> 00:58:14,640
No todos lo hacemos.
715
00:58:27,271 --> 00:58:28,445
¿Dónde has estacionado?
716
00:58:29,940 --> 00:58:31,940
Te lo he estado diciendo,
te estás volviendo senil.
717
00:58:32,859 --> 00:58:33,992
¿No lo cerraste con llave?
718
00:58:34,903 --> 00:58:35,903
Lo olv...
719
00:58:37,030 --> 00:58:39,190
Estaba pensando en otra cosa
en ese momento. Lo siento.
720
00:58:50,502 --> 00:58:51,760
¿Esta es tu bolsa?
721
00:58:52,254 --> 00:58:53,720
No creo que sea así.
722
00:58:54,548 --> 00:58:56,139
De cara al parabrisas.
723
00:58:57,175 --> 00:59:00,102
Pónganse los cinturones
y cierren las puertas.
724
00:59:15,027 --> 00:59:16,027
Paco...
725
00:59:17,029 --> 00:59:20,497
pon ese protector, por favor.
726
00:59:28,582 --> 00:59:31,300
Bien. Ahora vacíen sus bolsillos.
727
00:59:31,335 --> 00:59:33,010
Pongan todo en esa bolsa de lona,
728
00:59:33,045 --> 00:59:34,626
o estarán pintando
casas en el Cielo.
729
00:59:34,688 --> 00:59:36,138
No, por favor.
730
00:59:36,173 --> 00:59:37,306
Tienen cinco segundos.
731
00:59:38,342 --> 00:59:39,342
Cuatro...
732
00:59:39,843 --> 00:59:41,143
- Tres...
- Es todo lo que tengo.
733
00:59:41,178 --> 00:59:42,769
Yo también, lo juro por Dios.
734
00:59:43,096 --> 00:59:44,816
Muéstrenme el forro blanco
de sus bolsillos.
735
00:59:49,895 --> 00:59:50,895
¿Ves?
736
01:00:32,479 --> 01:00:33,946
Apaga ese teléfono.
737
01:00:38,151 --> 01:00:39,151
Adiós.
738
01:00:42,364 --> 01:00:44,122
Te esperaba...
739
01:00:48,412 --> 01:00:49,412
Vas a tener que...
740
01:01:04,177 --> 01:01:05,177
Sin aire.
741
01:01:08,515 --> 01:01:10,195
Por favor,
permíteme mostrarte el interior.
742
01:01:10,642 --> 01:01:12,442
Si algo se mueve ahí dentro,
743
01:01:12,477 --> 01:01:14,528
una rata, un ratón,
744
01:01:14,563 --> 01:01:16,280
un mosquito bebé,
745
01:01:16,523 --> 01:01:18,448
tendrás que tocar el timbre de Alá.
746
01:01:35,292 --> 01:01:36,466
Abre el capó.
747
01:02:04,697 --> 01:02:06,539
¿Todo está como se esperaba?
748
01:02:25,009 --> 01:02:26,309
La sangre es de a gratis.
749
01:02:28,096 --> 01:02:29,102
Llaves.
750
01:02:40,607 --> 01:02:42,115
Brett, ¿eres tú?
751
01:02:42,693 --> 01:02:43,700
Confirmado.
752
01:02:45,112 --> 01:02:47,204
Mira en el armario,
te conseguí algo.
753
01:03:00,460 --> 01:03:01,468
Pruébatelo.
754
01:03:03,088 --> 01:03:05,097
Todo lo que me consigues
encaja a la perfección.
755
01:03:17,811 --> 01:03:19,278
Gracias por traerlo.
756
01:03:20,647 --> 01:03:22,114
Agradécemelo en la cama.
757
01:03:31,575 --> 01:03:34,084
Entonces,
¿golpearon a alguna minoría hoy?
758
01:03:34,453 --> 01:03:36,295
Eso es sólo cuando
estamos de servicio.
759
01:03:36,622 --> 01:03:40,257
- Esto estaba realmente delicioso.
- Me alegra que te haya gustado.
760
01:03:41,437 --> 01:03:42,989
¿Y deduzco por tu
reticencia que esta...
761
01:03:43,013 --> 01:03:45,345
es una de esas veces que no
puedes hablar de tu trabajo?
762
01:03:45,380 --> 01:03:48,348
Por favor,
infiere sobre mi reticencia.
763
01:03:50,761 --> 01:03:52,269
¿A pesar de que has
sido suspendido,
764
01:03:52,304 --> 01:03:53,687
y eres técnicamente un civil?
765
01:03:55,307 --> 01:03:56,826
Los criminales no dejan
de hacer lo que hacen,
766
01:03:56,850 --> 01:03:58,530
sólo porque dos Policías
fueron a la banca.
767
01:03:58,852 --> 01:04:01,236
Y no hacemos lo que
hacemos sólo por el sueldo.
768
01:04:05,817 --> 01:04:06,817
¿Qué?
769
01:04:07,686 --> 01:04:10,204
No intentes engañar a alguien
que es más lista que tú.
770
01:04:11,323 --> 01:04:13,040
Más inteligente por
una vara de medir.
771
01:04:18,121 --> 01:04:20,672
¿Viste que traje
cannolis de Theo Renzos?
772
01:04:23,418 --> 01:04:26,053
No hagas nada que ponga en
peligro tu carrera, por favor.
773
01:04:27,297 --> 01:04:28,297
No lo haré.
774
01:04:40,269 --> 01:04:41,652
Siete desaparecidos.
775
01:04:42,563 --> 01:04:44,321
Si Vogelmann está con
ese estuco bronceado,
776
01:04:44,398 --> 01:04:46,532
y tiene un vehículo,
uno de ellos será suyo.
777
01:04:53,740 --> 01:04:54,748
¿Todavía estás dentro?
778
01:04:57,411 --> 01:04:58,752
En el borde exterior.
779
01:05:00,497 --> 01:05:01,505
¿Denise?
780
01:05:03,584 --> 01:05:05,259
Adivinó que algo no estuvo bien.
781
01:05:07,337 --> 01:05:08,512
No he dicho nada.
782
01:05:10,591 --> 01:05:11,591
¿Y...?
783
01:05:13,760 --> 01:05:15,519
Recogí el anillo de compromiso.
784
01:05:15,554 --> 01:05:16,770
- ¿De Feinbaum?
- Sí.
785
01:05:17,498 --> 01:05:18,564
De acuerdo.
786
01:05:18,600 --> 01:05:21,567
Lo conseguí el día que
atrapamos a Vásquez y...
787
01:05:21,852 --> 01:05:23,694
Bueno, el momento no fue bueno,
pero...
788
01:05:24,187 --> 01:05:26,547
Iba a proponérselo de todos modos,
no iba a dejar que una...
789
01:05:26,607 --> 01:05:29,575
mierda del trabajo interfiriera
con mi vida privada, pero resultó...
790
01:05:30,611 --> 01:05:32,494
que estaba de mal
humor esa noche...
791
01:05:32,946 --> 01:05:36,790
por algún drama en su trabajo,
y ya no lo hice.
792
01:05:36,825 --> 01:05:39,668
Y entonces ayer me trajiste aquí,
sugieres esta cosa,
793
01:05:39,703 --> 01:05:41,753
y estoy de acuerdo con la idea,
794
01:05:41,788 --> 01:05:44,214
nosotros quitándole el dinero
a un traficante imbécil.
795
01:05:44,583 --> 01:05:46,758
Si el riesgo no es
demasiado grande.
796
01:05:48,420 --> 01:05:50,262
Pero, ya sabes, esa noche,
797
01:05:50,756 --> 01:05:54,141
cuando ví a Denise, incluso
antes de que sospechara algo...
798
01:05:55,677 --> 01:05:59,354
Sé que no puedo proponerle
matrimonio hasta que esto esté hecho.
799
01:05:59,389 --> 01:06:01,607
Me evado sus preguntas en
la cena y por primera vez...
800
01:06:01,642 --> 01:06:03,358
desde que fuí al joyero...
801
01:06:04,353 --> 01:06:07,193
No estoy seguro de que ella diría que
"sí", si le propusiera matrimonio.
802
01:06:10,275 --> 01:06:11,742
Sí. Te llevaré a casa.
803
01:06:12,319 --> 01:06:14,411
Aún no he tomado una decisión.
Sólo estoy pensando...
804
01:06:14,488 --> 01:06:17,414
Mentira. Estás decidido,
aunque creas que no lo estás.
805
01:06:19,493 --> 01:06:21,627
Eres más joven que yo,
tienes más opciones.
806
01:06:21,662 --> 01:06:23,515
Solicita un nuevo compañero,
cuando volvamos al trabajo,
807
01:06:23,539 --> 01:06:25,422
probablemente te hagan
Sargento algún día.
808
01:06:25,457 --> 01:06:26,757
No quiero un nuevo compañero.
809
01:06:26,792 --> 01:06:28,717
Y te dije que terminaría el turno.
810
01:06:28,752 --> 01:06:30,886
Sí, te lo agradezco.
Pero mira, no estás obligado.
811
01:06:30,921 --> 01:06:33,430
- Lo he hecho solo...
- Mi palabra es una obligación.
812
01:06:36,843 --> 01:06:37,843
Gracias.
813
01:06:44,268 --> 01:06:45,400
Dos ensaladas de huevo,
814
01:06:46,020 --> 01:06:48,487
y pagaré la tuya también,
si no es muy cara.
815
01:06:48,647 --> 01:06:49,647
Aquí hay uno.
816
01:06:55,362 --> 01:06:56,620
Este tipo está estacionando.
817
01:07:11,879 --> 01:07:13,846
Estos hermanos han
visto algunas cosas.
818
01:07:14,882 --> 01:07:16,390
Sí, están contaminados.
819
01:07:19,052 --> 01:07:20,519
¿Crees que están con Vogelmann?
820
01:07:20,804 --> 01:07:21,895
¿Sus compradores?
821
01:07:22,890 --> 01:07:25,440
Veinte por ciento.
Entre trabajos o músculos locales,
822
01:07:25,475 --> 01:07:26,775
probablemente más como ello.
823
01:07:30,355 --> 01:07:31,613
Y dos cervezas de raíz.
824
01:08:47,558 --> 01:08:48,732
No hay elección.
825
01:08:52,771 --> 01:08:53,771
¿Ridgeman?
826
01:08:56,985 --> 01:08:58,701
- ¿Vogelmann?
- Sí.
827
01:08:59,112 --> 01:09:00,787
Los tipos negros que vimos antes.
828
01:09:30,727 --> 01:09:31,734
Van hacia el Oeste.
829
01:09:33,146 --> 01:09:34,320
¿Estás seguro de eso?
830
01:09:43,615 --> 01:09:45,582
La dama gris necesita
un descongestionante.
831
01:09:50,705 --> 01:09:52,046
No te pongas así.
832
01:09:52,081 --> 01:09:54,507
Conduzco más despacio que
esto y nos hará notar.
833
01:09:58,213 --> 01:10:00,680
No conozco muy bien esta zona.
¿Qué hay al Oeste?
834
01:10:00,715 --> 01:10:02,056
Bueno, más de esto.
835
01:10:02,091 --> 01:10:04,559
Luego la autopista y
luego el Distrito escolar.
836
01:10:05,678 --> 01:10:08,062
Probablemente no hacen todo
esto para robarse unos crayones.
837
01:10:10,892 --> 01:10:12,817
¿Tienes ganas de trabajar
en la construcción?
838
01:10:15,104 --> 01:10:16,779
¿Es eso necesario en este momento?
839
01:10:18,066 --> 01:10:19,115
Cinco por ciento.
840
01:10:20,235 --> 01:10:22,546
Eso es para disparar a los
neumáticos, enviar una advertencia,
841
01:10:22,570 --> 01:10:23,369
cosas como esas, ¿verdad?
842
01:10:23,404 --> 01:10:25,205
No vamos tras ningún precedente.
843
01:10:25,240 --> 01:10:26,873
Necesito una respuesta
mejor que esa.
844
01:10:28,201 --> 01:10:30,627
Ahora mismo, nos dirigimos
a un nuevo territorio.
845
01:10:30,662 --> 01:10:33,213
Paisaje gris y nublado,
pero conozco todos mis límites,
846
01:10:33,248 --> 01:10:34,672
pero tal vez no los tuyos.
847
01:10:35,083 --> 01:10:37,061
Así que antes de construir
un instrumento para matar,
848
01:10:37,085 --> 01:10:38,885
que usé por última vez
en el ejército,
849
01:10:39,587 --> 01:10:42,472
quiero escuchar que no planeas
ejecutar a un ser humano...
850
01:10:42,507 --> 01:10:43,973
para facilitar un robo.
851
01:10:44,008 --> 01:10:45,767
No estaremos ejecutando a nadie.
852
01:10:47,679 --> 01:10:50,021
Ese límite está reforzado
con hormigón armado.
853
01:10:50,098 --> 01:10:51,564
De acuerdo. Ahora, construye.
854
01:11:18,710 --> 01:11:21,427
El carril de los autos compartidos.
Junto a la camioneta negra.
855
01:11:24,215 --> 01:11:25,723
No dejes que eso te enfríe.
856
01:11:41,691 --> 01:11:43,575
¿Crees que las transacciones
ocurrieron hoy?
857
01:11:43,651 --> 01:11:45,076
Esto son negocios.
858
01:11:45,570 --> 01:11:48,246
Dos tipos negros pintados y un
convicto de fuera de la ciudad...
859
01:11:48,281 --> 01:11:50,281
van a dar una vuelta en
auto antes del amanecer.
860
01:11:51,034 --> 01:11:53,001
Aunque probablemente
sea sólo un preliminar.
861
01:11:56,998 --> 01:11:59,966
Vogelmann llevaba dos
maletines negros cuando entró.
862
01:12:05,882 --> 01:12:07,974
¿Hay algo más que
hayas olvidado decirme?
863
01:12:09,636 --> 01:12:11,269
- No.
- No. ¿Estás seguro de eso?
864
01:12:11,304 --> 01:12:13,271
Algo sútil, ¿cómo que uno
de los tipos negros...
865
01:12:13,348 --> 01:12:14,814
- tuviera una bazuca?
- Oye.
866
01:12:15,600 --> 01:12:19,027
Estuve despierto durante horas escuchándote
procesar el aire. Se me escapó.
867
01:12:21,231 --> 01:12:22,231
Bien.
868
01:12:25,818 --> 01:12:28,578
Y supongo que podrías haberme
dejado dormir durante todo esto,
869
01:12:28,613 --> 01:12:30,538
y haber evitado todo esto.
870
01:12:32,200 --> 01:12:33,791
Definitivamente debí
de haberlo hecho.
871
01:12:39,040 --> 01:12:40,757
Considerando los maletines...
872
01:12:41,751 --> 01:12:44,177
setenta por ciento,
esa es la transacción.
873
01:12:45,213 --> 01:12:46,679
¿Cuáles son los otros 30?
874
01:12:47,666 --> 01:12:51,142
Vogelmann tal vez mostrando
algo de dinero o mercancía,
875
01:12:51,219 --> 01:12:53,139
dependiendo de qué parte
del trato esté haciendo.
876
01:12:54,639 --> 01:12:55,813
¿Los maletines?
877
01:12:59,394 --> 01:13:00,693
¿El Distrito financiero?
878
01:13:02,188 --> 01:13:03,655
¿Qué está pasando aquí?
879
01:13:04,732 --> 01:13:05,732
¿Alguna idea?
880
01:13:06,025 --> 01:13:07,837
Estoy intentando tirar por
la borda las ideas que tengo,
881
01:13:07,861 --> 01:13:09,702
porque ninguna de ellas
parece encajar en esto.
882
01:13:34,762 --> 01:13:36,187
Todavía en construcción.
883
01:13:37,140 --> 01:13:39,774
¿Quieres que envíe o entregue
en mano tu premio al genio?
884
01:14:10,423 --> 01:14:11,423
Lindo.
885
01:14:11,841 --> 01:14:12,932
Con mucho estilo.
886
01:14:13,335 --> 01:14:16,477
¿Estás diciendo esto antes de
usar tu mierda de cabello gay?
887
01:14:17,013 --> 01:14:18,229
No puedo decirlo después.
888
01:14:21,893 --> 01:14:23,193
¿Es hora de dar un paseo?
889
01:14:23,811 --> 01:14:25,278
A las 5:45 a.m.
890
01:14:26,356 --> 01:14:27,405
¿Por qué es eso?
891
01:14:28,650 --> 01:14:31,910
Bueno, la hora más cercana
para una reunión es a las 5:30,
892
01:14:31,945 --> 01:14:34,746
y deberíamos permitir que la otra parte
tenga espacio para la tardanza.
893
01:14:35,198 --> 01:14:37,332
Al menos que Vogelmann
llegue 19 minutos tarde.
894
01:14:37,992 --> 01:14:39,959
Posible, pero no probable.
895
01:14:39,994 --> 01:14:41,961
Y estaré haciendo la
caminata yo solo.
896
01:14:43,164 --> 01:14:45,423
- Normalmente...
- Apenas estás aquí tal como está.
897
01:14:46,501 --> 01:14:49,260
Cualquier riesgo mayor
que encontremos será mío.
898
01:15:28,501 --> 01:15:29,843
Te lo haré a ti primero.
899
01:15:30,545 --> 01:15:31,970
No lo estropees todo.
900
01:15:33,214 --> 01:15:35,139
Solía hacer grafitis en mi época.
901
01:15:35,216 --> 01:15:37,016
Y recuerdo cómo era.
902
01:15:38,219 --> 01:15:40,270
Tú lo sabrías mejor, ¿lo sabías?
903
01:15:40,305 --> 01:15:41,980
Sólo estaba haciendo etiquetas.
904
01:15:42,223 --> 01:15:44,065
Tú eras el que
intentaba hacer arte.
905
01:15:44,976 --> 01:15:47,735
El negro pintó un pitbull que
todos pensaban que era una tortuga.
906
01:16:19,345 --> 01:16:20,800
CERRADO
CONSTRUCCIÓN
907
01:16:47,121 --> 01:16:48,121
Nada.
908
01:16:48,207 --> 01:16:51,799
¿Qué tal si subimos a un tejado
cercano para tener una mejor vista?
909
01:16:52,585 --> 01:16:54,219
No vale la pena la exposición,
910
01:16:54,629 --> 01:16:56,302
o el riesgo de que nos separemos,
911
01:16:56,337 --> 01:16:58,057
en caso de que las cosas
se pongan urgentes.
912
01:17:00,593 --> 01:17:02,435
Este es un mal lugar para...
913
01:17:21,030 --> 01:17:22,539
¿Quiénes diablos son esos tipos?
914
01:17:25,994 --> 01:17:28,795
Debe haber estado aquí desde
antes de que llegara Vogelmann.
915
01:18:01,279 --> 01:18:02,328
Son ellos.
916
01:18:03,156 --> 01:18:04,156
¿Quiénes?
917
01:18:05,408 --> 01:18:06,624
Los tipos negros.
918
01:18:07,368 --> 01:18:08,608
Los que condujeron a Vogelmann.
919
01:18:41,110 --> 01:18:42,452
- Anchoas.
- Mierda.
920
01:18:46,157 --> 01:18:47,916
¿Alguna idea de lo
que está pasando aquí?
921
01:18:48,535 --> 01:18:50,460
No lo sé. Estos tipos
esperan estar expuestos...
922
01:18:50,495 --> 01:18:52,378
a la gente o a una
cámara en algún momento.
923
01:18:53,164 --> 01:18:55,364
Es la única manera de que
esos disfraces tengan sentido.
924
01:18:58,044 --> 01:18:59,219
¿Qué clase de trabajo?
925
01:19:00,129 --> 01:19:01,346
¿Robo?
926
01:19:01,381 --> 01:19:02,388
¿Secuestro?
927
01:19:03,258 --> 01:19:06,059
- ¿Asesinato?
- Uno o algunos de esos. Sí.
928
01:19:34,414 --> 01:19:35,414
¿Señora?
929
01:19:36,291 --> 01:19:37,632
¿Necesita ayuda?
930
01:19:39,502 --> 01:19:40,552
Lo siento.
931
01:19:54,309 --> 01:19:55,441
¿Puedes retenerlo?
932
01:19:58,271 --> 01:20:00,029
Por favor, reténgalo. ¿Señora?
933
01:20:13,494 --> 01:20:14,502
¿Jeffrey?
934
01:20:20,335 --> 01:20:21,634
Jeffrey, déjame entrar.
935
01:20:26,174 --> 01:20:28,433
- Abre esto.
- Kelly, por favor, deja de gritar.
936
01:20:28,509 --> 01:20:31,269
- Estaba en el baño.
- ¿Por qué poner la cadena en la puerta?
937
01:20:31,304 --> 01:20:32,812
¿Por qué no vas camino al trabajo?
938
01:20:32,847 --> 01:20:35,273
No se te permite responder a
una pregunta con una pregunta.
939
01:20:35,308 --> 01:20:37,108
No me grites, ¿de acuerdo?
940
01:20:37,143 --> 01:20:39,402
Sólo... Tienes que volver abajo,
941
01:20:39,437 --> 01:20:41,279
subir al autobús e irte a trabajar.
942
01:20:41,606 --> 01:20:44,157
- Abre esto, ahora mismo.
- No puedo.
943
01:20:44,192 --> 01:20:46,170
¿Qué quieres decir con que no puedes?
Por supuesto que puedes.
944
01:20:46,194 --> 01:20:48,495
Quiero hacerlo, de verdad,
de verdad, pero no puedo.
945
01:20:49,197 --> 01:20:51,331
La licencia de maternidad
terminó hace cuatro semanas.
946
01:20:51,366 --> 01:20:53,291
Has usado todas tus vacaciones...
947
01:20:53,326 --> 01:20:56,044
y cada uno de los días de
enfermedad, lo mismo aquí con Jackson.
948
01:20:56,746 --> 01:20:58,171
Él me necesitaba.
949
01:20:59,415 --> 01:21:01,174
Estoy cuidando bien de él...
950
01:21:02,377 --> 01:21:06,262
y seguiré haciéndolo hasta
que llegues a casa del trabajo.
951
01:21:09,634 --> 01:21:10,683
Te odio.
952
01:21:11,386 --> 01:21:13,186
Y yo te amo el doble.
953
01:21:13,596 --> 01:21:16,439
Tienes que ir a trabajar... Hoy.
954
01:21:20,728 --> 01:21:22,654
Mi trabajo es tan estúpido.
955
01:21:26,901 --> 01:21:28,785
Voy allí y vendo...
956
01:21:29,904 --> 01:21:32,705
trozos de mi vida por
un cheque de pago, a...
957
01:21:33,408 --> 01:21:35,416
gente rica que
nunca he conocido...
958
01:21:35,451 --> 01:21:37,794
y quiere poner dinero en
lugares que nunca he visto.
959
01:21:40,915 --> 01:21:43,269
¿Cómo se supone que voy a sentarme
en un estúpido escritorio,
960
01:21:43,293 --> 01:21:46,386
y hablar de cuentas bancarias,
cuando mi bebé esté aquí?
961
01:22:05,773 --> 01:22:09,701
Jackson necesita pañales,
ropa y comida gourmet para bebés.
962
01:22:10,612 --> 01:22:13,413
Eventualmente,
va a necesitar útiles escolares.
963
01:22:13,781 --> 01:22:15,540
Y si es como yo y mis hermanos,
964
01:22:15,617 --> 01:22:16,791
también necesitará frenos.
965
01:22:17,080 --> 01:22:20,712
Ahora, todas estas cosas cuestan
dinero y tú ganas más que yo.
966
01:22:22,248 --> 01:22:23,423
Sí, ya lo sé.
967
01:22:24,292 --> 01:22:26,342
Por favor, súbete al
autobús y vete a trabajar.
968
01:22:27,295 --> 01:22:28,295
De acuerdo.
969
01:22:30,423 --> 01:22:31,848
Siento haber dicho que te odio.
970
01:22:32,383 --> 01:22:33,474
Está bien.
971
01:22:34,802 --> 01:22:36,352
Sé a qué te referías.
972
01:22:37,639 --> 01:22:39,147
Pero, ¿puedo verlo?
973
01:22:40,391 --> 01:22:41,900
Sólo a través de la abertura.
974
01:22:42,769 --> 01:22:46,196
Te prometo que me iré si
me dejas verlo un segundo.
975
01:23:12,258 --> 01:23:14,350
- Necesito tocarlo.
- Kelly, por favor...
976
01:23:14,385 --> 01:23:16,727
Yo... Sólo por un segundo.
Te juro que me iré.
977
01:23:16,762 --> 01:23:18,896
Has roto ese juramento
antes y recientemente.
978
01:23:19,765 --> 01:23:21,899
¿Juras por la vida de nuestro bebé,
979
01:23:21,934 --> 01:23:24,443
que te irás después
de haberlo tocado?
980
01:23:27,523 --> 01:23:28,614
No, no, no, no.
981
01:23:29,086 --> 01:23:32,368
Dilo en voz alta para que cuente,
así es como funcionará esto.
982
01:23:33,821 --> 01:23:36,914
Juro por la vida de nuestro hijo
que me iré a trabajar,
983
01:23:36,949 --> 01:23:38,499
después de que lo haya tocado.
984
01:23:52,339 --> 01:23:53,639
Lo juraste por su vida.
985
01:24:08,480 --> 01:24:10,573
Los veré a los dos cuando
llegue a casa del trabajo.
986
01:24:29,627 --> 01:24:30,801
Tan lindo.
987
01:25:05,663 --> 01:25:06,663
Hola.
988
01:25:07,122 --> 01:25:08,506
- Hola.
- Hola.
989
01:25:09,124 --> 01:25:11,008
- Bienvenida de vuelta, bonita.
- Gracias.
990
01:25:11,460 --> 01:25:13,719
Cielo santo y alabanza a Él.
991
01:25:16,840 --> 01:25:18,933
¿Puede esa visión radiante
de la maternidad...
992
01:25:18,968 --> 01:25:21,894
que acaba de entrar
por la puerta principal...
993
01:25:21,929 --> 01:25:24,688
ser nuestra amada señora Summer?
994
01:25:26,475 --> 01:25:27,650
Bienvenida de nuevo.
995
01:25:27,685 --> 01:25:29,109
Bienvenida y felicitaciones...
996
01:25:29,144 --> 01:25:33,572
por traer a un niño
tan adorable a este mundo.
997
01:25:33,649 --> 01:25:35,074
Gracias, señor Edmington.
998
01:25:35,150 --> 01:25:38,661
Todos nosotros en el Banco tenemos
grandes expectativas para tu hijo.
999
01:25:39,405 --> 01:25:41,539
Maravillosas expectativas
a escala mundial.
1000
01:25:41,991 --> 01:25:42,991
Yo también.
1001
01:25:44,034 --> 01:25:46,585
Bueno, en ese caso, nuestras
expectativas están alineadas.
1002
01:25:47,496 --> 01:25:48,754
- Sí.
- Bienvenida de nuevo.
1003
01:25:48,831 --> 01:25:50,422
- Me alegro de verte.
- A ti también.
1004
01:25:50,457 --> 01:25:54,426
Señora Summer, su ausencia
fue un peso para nosotros,
1005
01:25:54,962 --> 01:25:57,721
su regreso es una bendición divina.
1006
01:26:00,509 --> 01:26:01,809
Fueron sólo tres meses.
1007
01:26:02,177 --> 01:26:04,895
Sin embargo, una era triste.
1008
01:26:06,056 --> 01:26:08,816
No deberías verte tan bien
después de tener un bebé.
1009
01:26:09,184 --> 01:26:10,317
Gracias.
1010
01:26:10,512 --> 01:26:12,244
Es un poco molesto
lo bien que te ves.
1011
01:26:12,321 --> 01:26:15,114
- Gracias.
- Preparé pastelitos.
1012
01:26:15,191 --> 01:26:17,700
- Chocolate doble.
- Por supuesto.
1013
01:26:24,617 --> 01:26:27,126
Sí,
tu marido me ayudó con esa parte.
1014
01:26:27,203 --> 01:26:31,088
Una pequeña muestra, una minúscula
manifestación de nuestros afectos.
1015
01:26:31,123 --> 01:26:33,549
Señor Edmington, todos, de verdad,
1016
01:26:33,584 --> 01:26:35,718
gracias por esto, en serio.
1017
01:26:39,715 --> 01:26:41,974
Fue muy difícil dejar al bebé,
pero...
1018
01:26:42,051 --> 01:26:44,393
¿Alguna entrega
programada para hoy?
1019
01:26:46,222 --> 01:26:47,855
No, no que yo sepa.
1020
01:26:50,059 --> 01:26:51,108
Todo el mundo, escuchen.
1021
01:26:51,228 --> 01:26:54,236
Manos arriba, y manténgalas
ahí o este hombre se muere.
1022
01:27:08,911 --> 01:27:10,628
Mantengan las manos en alto.
1023
01:27:10,913 --> 01:27:12,421
Cooperen.
1024
01:27:12,849 --> 01:27:17,009
Si hacen algún movimiento
repentino, serán ejecutados.
1025
01:27:17,044 --> 01:27:21,472
Si la Policía aparece,
todos serán ejecutados.
1026
01:27:22,683 --> 01:27:26,852
No den prioridad al dinero sobre
mantener el latido del corazón.
1027
01:27:27,137 --> 01:27:29,104
¿Lo han entendido?
1028
01:27:29,723 --> 01:27:30,723
Sí.
1029
01:27:35,104 --> 01:27:37,196
- Señor Edmington.
- Señor.
1030
01:27:38,107 --> 01:27:41,075
¿Hay algún empleado
en la parte de atrás?
1031
01:27:41,735 --> 01:27:45,079
Si es así, llámelos ahora mismo.
1032
01:27:45,114 --> 01:27:47,748
Tiene 20 segundos.
1033
01:27:50,828 --> 01:27:53,629
No, no hay nadie atrás,
todos están aquí adelante.
1034
01:27:54,999 --> 01:27:57,716
¿Está seguro de esta respuesta?
1035
01:27:58,711 --> 01:28:00,719
Parece que no está seguro.
1036
01:28:00,754 --> 01:28:02,232
No, estoy seguro de
que todos están aquí.
1037
01:28:02,256 --> 01:28:03,639
En la parte delantera del Banco.
1038
01:28:03,966 --> 01:28:06,100
Aceptaremos esta respuesta.
1039
01:28:06,702 --> 01:28:10,521
Si se equivoca,
se le extirparán los testículos...
1040
01:28:10,931 --> 01:28:12,189
con esto.
1041
01:28:15,144 --> 01:28:17,736
Por favor,
no hagamos nada precipitado.
1042
01:28:17,771 --> 01:28:18,957
Todo el mundo está aquí, como dije,
1043
01:28:18,981 --> 01:28:20,621
- en la parte delantera del Banco...
- Tú.
1044
01:28:24,278 --> 01:28:26,745
Pareces honesta y obediente.
1045
01:28:26,822 --> 01:28:29,623
Esposa a cada uno de los presentes,
1046
01:28:29,992 --> 01:28:31,667
excepto por el Gerente.
1047
01:28:32,828 --> 01:28:33,961
Usa estas.
1048
01:28:38,000 --> 01:28:40,259
Pongan las manos
detrás de la espalda.
1049
01:28:40,336 --> 01:28:41,510
Apretadas.
1050
01:28:41,871 --> 01:28:45,097
No le digas nada a
nadie en ningún momento,
1051
01:28:45,132 --> 01:28:46,974
o serás ejecutada.
1052
01:29:00,898 --> 01:29:02,615
Señor Edmington.
1053
01:29:02,942 --> 01:29:03,942
Señor.
1054
01:29:04,019 --> 01:29:06,577
Uno de nosotros lo
seguirá a las bóvedas.
1055
01:29:06,862 --> 01:29:08,287
Ábralas todas.
1056
01:29:08,864 --> 01:29:12,041
Abriré todas las bóvedas que
sea capaz de abrir para ustedes.
1057
01:29:12,076 --> 01:29:14,251
Si nuestro socio no regresa,
1058
01:29:14,286 --> 01:29:16,962
con lingotes de oro en
tres minutos o menos,
1059
01:29:17,206 --> 01:29:20,299
ejecutaremos a esa mujer.
1060
01:29:40,903 --> 01:29:44,761
4 ASALTANTES EN EL BANCO BULWARK.
ENVÍEN A LA POLICÍA.
1061
01:29:46,192 --> 01:29:47,575
Envíalo.
1062
01:30:08,799 --> 01:30:11,267
¿Se asegurará de que
mi bebé reciba esto?
1063
01:30:13,262 --> 01:30:15,300
Su nombre es Jackson.
1064
01:30:21,896 --> 01:30:23,112
Deben haber ido por aquí.
1065
01:30:23,397 --> 01:30:25,114
¿Crees que saben que los seguimos?
1066
01:30:25,149 --> 01:30:26,157
Treinta por ciento.
1067
01:30:26,751 --> 01:30:28,951
Aunque espero que sí nos
hayan visto en Brownvine.
1068
01:30:30,237 --> 01:30:31,954
¿Esperas que nos hayan visto?
1069
01:30:31,989 --> 01:30:34,248
Sí, sí saben que han sido vistos,
tal vez aborten...
1070
01:30:34,283 --> 01:30:35,833
lo que sea que tengan planeado.
1071
01:30:37,953 --> 01:30:39,793
Me alegra oír que tus
prioridades han cambiado.
1072
01:30:41,999 --> 01:30:44,060
Bueno, los civiles están en
peligro, son la prioridad.
1073
01:30:44,084 --> 01:30:46,594
Con dinero o sin dinero, con placa
o sin placa. ¿Tenías dudas?
1074
01:30:46,962 --> 01:30:48,762
Microscópicas,
sí las había, pero...
1075
01:30:48,964 --> 01:30:50,724
es bueno escuchar
que articulas las cosas.
1076
01:30:52,801 --> 01:30:54,685
Banco de confianza
de North Bulwark.
1077
01:30:55,763 --> 01:30:58,355
Eso no es ambiguo.
¿Es una aspillera?
1078
01:30:59,016 --> 01:31:01,317
- ¿Qué es una aspillera?
- ¿Ves esa abertura?
1079
01:31:01,769 --> 01:31:03,986
La rajada horizontal sobre
la palabra seguridad.
1080
01:31:07,066 --> 01:31:08,365
Hay un tipo ahí adentro.
1081
01:31:12,488 --> 01:31:13,787
Así que es un asalto.
1082
01:31:14,240 --> 01:31:15,240
Sip.
1083
01:31:47,189 --> 01:31:48,739
¿Esperamos a que se vayan?
1084
01:31:49,358 --> 01:31:50,358
Sí.
1085
01:31:51,452 --> 01:31:54,286
Es un asalto hasta que alguien
lo convierta en algo peor.
1086
01:32:04,290 --> 01:32:05,965
¿Quieres encerrarlos?
1087
01:32:07,167 --> 01:32:08,217
No tiene caso.
1088
01:32:08,878 --> 01:32:10,845
El Distrito Financiero
en un día laborable.
1089
01:32:11,046 --> 01:32:12,606
No deberíamos
enfrentarnos a ellos aquí.
1090
01:32:14,925 --> 01:32:17,184
¿Crees que volverán al
estacionamiento después de esto?
1091
01:32:17,553 --> 01:32:18,853
Cincuenta por ciento.
1092
01:32:24,652 --> 01:32:26,902
El cincuenta por ciento
no sirve de nada.
1093
01:32:26,937 --> 01:32:28,320
En cualquier pregunta de sí o no.
1094
01:32:32,359 --> 01:32:34,827
Espero que este imbécil no
se vuelva demasiado curioso.
1095
01:32:40,993 --> 01:32:44,211
El Banco reabrirá en 15 minutos,
vuelva para entonces.
1096
01:32:44,914 --> 01:32:47,381
Podría haber dicho 50,
pero ¿por qué?
1097
01:32:48,250 --> 01:32:49,300
Probablemente no.
1098
01:32:54,590 --> 01:32:56,390
Este tipo es como un
anuncio de cigarrillos.
1099
01:33:20,491 --> 01:33:21,749
Están cargando.
1100
01:33:48,561 --> 01:33:49,819
Cristo.
1101
01:33:54,984 --> 01:33:56,200
Podríamos haber detenido eso.
1102
01:34:01,749 --> 01:34:04,291
- ¿Vas a decir algo?
- Concéntrate en eso.
1103
01:34:07,454 --> 01:34:09,255
Dejamos que mataran a esa gente.
1104
01:34:12,334 --> 01:34:13,968
¿No vas a decir nada?
1105
01:34:17,548 --> 01:34:20,182
¿No tienes nada que decir
sobre nuestra culpabilidad?
1106
01:34:20,551 --> 01:34:23,060
Esas emociones italianas
están diciendo mucho.
1107
01:34:23,095 --> 01:34:25,604
- Vete al Infierno, maldito sin corazón.
- Nunca ví esa ópera.
1108
01:34:26,515 --> 01:34:29,035
Mira, para cuando supimos que no
era un negocio rutinario de drogas,
1109
01:34:29,059 --> 01:34:31,402
- ya era demasiado tarde.
- Podrías haberlo reportado.
1110
01:34:32,396 --> 01:34:34,280
Cuando la camioneta salió
del estacionamiento.
1111
01:34:34,356 --> 01:34:35,916
Poner a la Policía
de Bulwark en alerta.
1112
01:34:36,108 --> 01:34:37,108
No lo hicimos.
1113
01:34:37,743 --> 01:34:39,618
La posibilidad de que
eso lograra algo...
1114
01:34:39,695 --> 01:34:40,873
en el intervalo de 16 minutos,
1115
01:34:40,890 --> 01:34:43,539
era menos del 50 por ciento
o incluso del 25 por ciento.
1116
01:34:44,366 --> 01:34:47,345
Quieres llamar a la Policía de Bulwark,
a la Policía estatal, a los Federales,
1117
01:34:47,369 --> 01:34:48,878
deja que ellos se encarguen,
adelante.
1118
01:34:49,496 --> 01:34:52,131
Pero esa camioneta,
y los asesinos de adentro,
1119
01:34:52,374 --> 01:34:53,983
serán vaporizados antes
de que cualquier...
1120
01:34:53,984 --> 01:34:56,064
Agencia de aplicación de
la ley pudiera responder.
1121
01:34:58,130 --> 01:34:59,138
Nosotros lo haremos.
1122
01:35:22,154 --> 01:35:23,562
Dijiste que no ibas
a matar a nadie.
1123
01:35:23,639 --> 01:35:26,499
Al menos que fuera en defensa propia.
Nos diste tu palabra.
1124
01:35:28,994 --> 01:35:30,336
Ve a la interestatal.
1125
01:35:32,456 --> 01:35:34,465
Fue excesivo lo que
pasó allá atrás.
1126
01:35:36,293 --> 01:35:39,053
¿Deseas ampliar tu crítica?
1127
01:35:39,088 --> 01:35:41,680
¿Darnos el punto de vista urbano?
1128
01:35:41,715 --> 01:35:43,432
No tiene nada más que decir.
1129
01:35:43,717 --> 01:35:45,267
Calla esa solapa, negro.
1130
01:35:45,636 --> 01:35:48,562
Mantén tu atención en el camino.
Saldremos de esta.
1131
01:35:51,433 --> 01:35:52,483
Músculos,
1132
01:35:53,018 --> 01:35:54,193
Galán.
1133
01:35:54,745 --> 01:35:55,745
Sí.
1134
01:35:56,064 --> 01:35:58,614
Coloquen sus armas de fuego,
dentro de la guantera.
1135
01:36:03,404 --> 01:36:05,329
Eso no fue una sugerencia.
1136
01:36:10,452 --> 01:36:11,460
De acuerdo.
1137
01:36:26,802 --> 01:36:29,353
Cubre ese armamento con
la sección de deportes.
1138
01:36:35,311 --> 01:36:36,402
Cierra la puerta.
1139
01:36:39,773 --> 01:36:41,448
Cierra la puerta.
1140
01:36:42,651 --> 01:36:43,951
Está cerrada.
1141
01:36:44,653 --> 01:36:46,328
No la oímos hacer clic.
1142
01:36:46,363 --> 01:36:48,289
Queremos oírla hacer clic.
1143
01:37:00,836 --> 01:37:02,720
No abran esa guantera.
1144
01:37:02,755 --> 01:37:04,555
Al menos que les
haya dado mi permiso.
1145
01:37:06,258 --> 01:37:07,258
De acuerdo.
1146
01:37:15,560 --> 01:37:16,560
¿Ves algo?
1147
01:37:19,564 --> 01:37:21,072
No, nada.
1148
01:37:30,700 --> 01:37:32,417
Mierda, la interestatal.
1149
01:37:34,538 --> 01:37:36,213
¿Alguna idea de adónde
van a aterrizar?
1150
01:37:36,248 --> 01:37:39,090
En algún lugar rural,
donde van a intercambiar vehículos,
1151
01:37:39,125 --> 01:37:40,175
donde quiera que sea...
1152
01:38:29,759 --> 01:38:31,351
Necesitaras gasolina muy pronto.
1153
01:38:31,386 --> 01:38:32,811
Sí, ellos también.
1154
01:38:32,846 --> 01:38:34,771
Nos detendremos cuando
lleguen a alguna parte.
1155
01:38:35,807 --> 01:38:37,232
¿Las latas de la camioneta?
1156
01:38:37,767 --> 01:38:39,651
¿Es una pregunta la
que me acabas de hacer?
1157
01:38:50,864 --> 01:38:51,872
Silencio.
1158
01:38:52,616 --> 01:38:54,666
Necesito hacer pis.
1159
01:38:58,413 --> 01:39:00,088
El otro silencio.
1160
01:39:08,256 --> 01:39:11,349
Dí otra palabra y serás una pirata.
1161
01:39:18,475 --> 01:39:19,566
Cúbrelo.
1162
01:39:35,450 --> 01:39:36,450
Quédate quieta.
1163
01:39:55,887 --> 01:39:56,887
Orínate.
1164
01:40:03,770 --> 01:40:04,770
Galán.
1165
01:40:06,398 --> 01:40:07,405
¿Sí?
1166
01:40:07,440 --> 01:40:09,491
Ven a deshacerte de
esta orina de mujer.
1167
01:40:46,021 --> 01:40:47,362
Saldremos de esta.
1168
01:40:48,690 --> 01:40:51,533
Haz lo que te pagan por hacer
y no te preocupes por ellos.
1169
01:41:07,751 --> 01:41:10,151
¿Recuerdas cuando tu madre nos
trajo aquí para tu cumpleaños?
1170
01:41:12,339 --> 01:41:15,390
Tú y yo,
y al menos otros diez locales.
1171
01:41:21,014 --> 01:41:22,647
Severos también estaba allí,
1172
01:41:23,642 --> 01:41:25,567
aunque en realidad no
lo queríamos cerca.
1173
01:41:27,562 --> 01:41:29,042
Pero estaban los
amigos de tu hermana,
1174
01:41:29,105 --> 01:41:30,572
y un par de vecinos, creo.
1175
01:41:36,863 --> 01:41:39,956
Querías un pastel de helado, así que
tu madre lo trajo en una nevera.
1176
01:41:40,784 --> 01:41:41,833
¿De qué era?
1177
01:41:45,872 --> 01:41:47,464
Un Tyrannosaurus Rex.
1178
01:41:48,458 --> 01:41:49,966
Eso es correcto. Eso es correcto.
1179
01:41:51,795 --> 01:41:53,762
Ahora lo recuerdo.
El negro era un T-Rex.
1180
01:42:00,679 --> 01:42:03,438
Y sus colmillos estaban
hechos de callos de caramelo.
1181
01:42:04,599 --> 01:42:06,650
Los que eran blancos con
rojo en las puntas...
1182
01:42:06,685 --> 01:42:07,901
para verse como sangre.
1183
01:42:09,479 --> 01:42:10,862
La comida que se iba a comer,
1184
01:42:11,481 --> 01:42:13,615
era un Stegosaurio o lo que sea.
1185
01:42:15,026 --> 01:42:16,993
Entonces,
me gustaban mucho los dinosaurios.
1186
01:42:17,028 --> 01:42:18,078
Sí, así era.
1187
01:42:18,905 --> 01:42:20,508
Y te pusiste todo enojado
y toda esa mierda...
1188
01:42:20,532 --> 01:42:22,457
Porque tu mamá me dio
el pedazo más grande.
1189
01:42:23,743 --> 01:42:26,419
Sí. Sí.
1190
01:42:26,454 --> 01:42:28,214
El cumpleañero se lleva
el pedazo más grande.
1191
01:42:29,541 --> 01:42:31,021
Y eso está en el
manual de las madres.
1192
01:42:31,710 --> 01:42:32,710
Sí.
1193
01:42:33,670 --> 01:42:34,814
Pero probablemente
sabía que mi madre...
1194
01:42:34,838 --> 01:42:36,555
no me estaba cuidando muy bien.
1195
01:42:40,552 --> 01:42:41,601
Ella lo sabía.
1196
01:42:44,055 --> 01:42:45,814
Siempre ha estado enamorada de ti.
1197
01:42:49,019 --> 01:42:50,485
Ella también lo sabía.
1198
01:42:58,527 --> 01:42:59,527
Gracias, hermano.
1199
01:43:01,572 --> 01:43:02,788
Saldremos de esta.
1200
01:43:04,533 --> 01:43:05,533
Juntos.
1201
01:43:11,874 --> 01:43:13,507
¿Nos está siguiendo alguien?
1202
01:43:14,168 --> 01:43:15,426
- Bueno, hay un...
- No.
1203
01:43:15,570 --> 01:43:18,637
Lo único que hay detrás de nosotros
es una camioneta verde y un auto gris,
1204
01:43:18,714 --> 01:43:20,389
que se puso en marcha
desde hace rato.
1205
01:43:23,761 --> 01:43:24,810
Manténganse alertas.
1206
01:43:27,473 --> 01:43:28,522
Siempre lo estoy.
1207
01:43:40,945 --> 01:43:42,945
La primera estimación es
de cinco personas muertas.
1208
01:43:43,739 --> 01:43:45,091
Dos en estado crítico,
una desaparecida.
1209
01:43:45,115 --> 01:43:47,791
Mierda. La última es una rehén.
1210
01:43:48,244 --> 01:43:49,971
Parece que una gran cantidad
de lingotes de oro...
1211
01:43:49,995 --> 01:43:51,462
fue entregada hace dos días.
1212
01:43:51,497 --> 01:43:52,713
No es una coincidencia.
1213
01:43:59,755 --> 01:44:00,755
Cristo.
1214
01:44:02,132 --> 01:44:03,766
Seis personas fueron blanco.
1215
01:44:14,062 --> 01:44:15,570
Seis seres humanos murieron.
1216
01:44:25,115 --> 01:44:26,122
Tengo que saberlo.
1217
01:44:26,950 --> 01:44:28,166
En caso de que no volvamos,
1218
01:44:28,201 --> 01:44:29,835
tengo que saber qué
habría dicho ella.
1219
01:44:29,870 --> 01:44:31,086
Vamos a volver.
1220
01:44:32,914 --> 01:44:33,922
¿Cien por ciento?
1221
01:44:37,085 --> 01:44:38,218
Diría un 80.
1222
01:44:38,253 --> 01:44:40,136
Tal vez yo un 85, tú un 70.
1223
01:44:42,132 --> 01:44:43,132
¿Tu experiencia?
1224
01:44:43,633 --> 01:44:46,226
Sí, además no soy italiano.
1225
01:44:52,017 --> 01:44:53,150
Es su buzón de voz.
1226
01:44:56,563 --> 01:44:57,988
Hola, Denise, yo...
1227
01:44:58,982 --> 01:45:00,574
Tengo que pedirte un favor.
1228
01:45:00,609 --> 01:45:01,700
Bastante importante.
1229
01:45:01,735 --> 01:45:04,536
Estoy fuera de la
ciudad ahora mismo.
1230
01:45:04,571 --> 01:45:06,955
Y necesito información en mi casa.
1231
01:45:06,990 --> 01:45:09,249
Así que si pudieras
pasar a buscarla,
1232
01:45:09,326 --> 01:45:11,501
te lo agradecería mucho, mucho.
1233
01:45:12,871 --> 01:45:15,839
Está en el bolsillo derecho
de mi chaqueta marrón,
1234
01:45:16,166 --> 01:45:19,801
es aquella que llevé a la casa
de tu hermana la última vez.
1235
01:45:20,754 --> 01:45:22,762
Y sé que esto es un inconveniente,
1236
01:45:22,839 --> 01:45:26,558
pero, realmente me ayudaría.
1237
01:45:27,761 --> 01:45:28,852
Llámame cuando la tengas.
1238
01:45:30,263 --> 01:45:32,814
Eso es todo, hablaremos pronto.
1239
01:45:33,708 --> 01:45:35,275
Te amo, adiós.
1240
01:45:36,728 --> 01:45:38,945
No es la forma más romántica
de proponer matrimonio.
1241
01:45:39,356 --> 01:45:40,614
No lo es.
1242
01:45:40,690 --> 01:45:43,033
Denise es inteligente,
es muy lúcida.
1243
01:45:43,068 --> 01:45:45,118
No va a cambiar su respuesta
de una forma u otra...
1244
01:45:45,195 --> 01:45:46,244
por cómo se lo pedí.
1245
01:45:46,279 --> 01:45:48,830
- Te daré un...
- No me digas ni un porcentaje.
1246
01:45:57,040 --> 01:45:58,215
Mira ahí arriba.
1247
01:46:00,877 --> 01:46:01,877
Lo veo.
1248
01:46:04,172 --> 01:46:06,492
Vamos a tomar un poco de comida
cuando terminemos con esto.
1249
01:46:08,969 --> 01:46:11,645
Estoy de humor para
unos fideos de celofán.
1250
01:46:17,727 --> 01:46:18,727
De acuerdo.
1251
01:46:36,913 --> 01:46:37,913
Músculos.
1252
01:46:39,165 --> 01:46:40,165
¿Sí?
1253
01:46:40,834 --> 01:46:42,634
¿Nos sigue alguien?
1254
01:46:43,795 --> 01:46:45,720
¿La camioneta verde, el auto gris?
1255
01:46:47,090 --> 01:46:49,266
- No.
- Por favor, revisa tus espejos.
1256
01:46:54,097 --> 01:46:55,605
Nada más que óxido y aire.
1257
01:46:55,974 --> 01:46:57,232
Estaré atento.
1258
01:46:59,132 --> 01:47:00,351
Músculos...
1259
01:47:01,688 --> 01:47:03,088
¿a quién le estás
haciendo señas?
1260
01:47:03,940 --> 01:47:05,073
Nadie, a nadie.
1261
01:47:06,234 --> 01:47:07,826
Lo hice por costumbre.
1262
01:47:20,165 --> 01:47:21,165
Zarigüeya.
1263
01:47:25,128 --> 01:47:27,762
Refrigerador, rata muerta.
1264
01:47:41,269 --> 01:47:42,269
Ya llegamos.
1265
01:47:43,480 --> 01:47:46,656
Ya llegamos o casi llegamos.
1266
01:47:47,150 --> 01:47:48,366
No, ya llegamos.
1267
01:47:49,361 --> 01:47:50,827
Me entendiste, ¿verdad?
1268
01:47:54,491 --> 01:47:56,491
- ¿No lo hiciste?
- Por favor, mira hacia adelante.
1269
01:47:58,370 --> 01:48:00,295
Supongo que se está exacerbando.
1270
01:48:37,951 --> 01:48:39,709
¿La puerta del
garaje sigue intacta?
1271
01:48:40,495 --> 01:48:41,670
Parece que sí.
1272
01:48:49,212 --> 01:48:50,428
Abre la bahía derecha.
1273
01:48:50,922 --> 01:48:52,973
¿Puedo sacar mi pistola de
la guantera por si acaso?
1274
01:48:53,049 --> 01:48:54,057
No puedes.
1275
01:50:34,568 --> 01:50:35,568
Zarigüeya.
1276
01:50:38,029 --> 01:50:39,204
Refrigerador.
1277
01:50:40,949 --> 01:50:41,949
Rata muerta.
1278
01:50:56,214 --> 01:50:57,347
Dame la llave.
1279
01:51:02,095 --> 01:51:03,103
Dame la llave.
1280
01:51:03,930 --> 01:51:05,370
Dispárale y usa la
llave de repuesto.
1281
01:51:06,141 --> 01:51:08,400
La de repuesto está en el
llavero que le dí a Galán.
1282
01:51:13,064 --> 01:51:14,156
¿Dónde está la llave?
1283
01:51:15,151 --> 01:51:16,868
¿La buscaste en el
recto de tu madre?
1284
01:51:30,958 --> 01:51:32,008
¿Dónde está la llave?
1285
01:51:33,544 --> 01:51:35,219
Pregúntale a un proctólogo.
1286
01:51:46,265 --> 01:51:47,398
Aguanta, negro.
1287
01:51:51,229 --> 01:51:52,528
Oye, vete de aquí.
1288
01:51:54,148 --> 01:51:56,115
Sólo déjame, amigo. Vete de aquí.
1289
01:51:56,150 --> 01:51:57,575
Cierra el pico, negro.
1290
01:51:57,610 --> 01:51:59,911
Detente, detente, detente,
detente ¡Henry, detente!
1291
01:52:02,573 --> 01:52:03,573
Maldita sea.
1292
01:52:05,034 --> 01:52:08,544
Todo esto fue culpa mía. Mi idea.
1293
01:52:09,330 --> 01:52:10,330
Vete.
1294
01:52:14,418 --> 01:52:15,418
Henry.
1295
01:52:17,630 --> 01:52:18,971
Tienes que irte.
1296
01:52:19,382 --> 01:52:21,015
Dale algo a mi mamá.
1297
01:52:21,259 --> 01:52:22,433
Cuidaré bien de ella.
1298
01:52:22,760 --> 01:52:23,760
Sí.
1299
01:52:24,637 --> 01:52:27,522
Consíguele una buena televisión.
Una de esas...
1300
01:52:40,278 --> 01:52:41,577
¿Ves la llave?
1301
01:52:42,363 --> 01:52:43,496
Se la tragó.
1302
01:52:44,115 --> 01:52:46,082
Y Galán sigue ahí afuera.
1303
01:52:54,125 --> 01:52:56,384
¿Deberíamos pasar junto a ellos
y atacarlos por detrás?
1304
01:52:56,460 --> 01:53:00,096
No. Tenemos que
encajonarlos aquí y ahora.
1305
01:53:03,175 --> 01:53:04,684
El conflicto no pudo ocurrir en...
1306
01:53:04,719 --> 01:53:07,228
un lugar mejor y
menos poblado que este.
1307
01:53:20,651 --> 01:53:22,571
Parece que hay problemas
con la ayuda contratada.
1308
01:53:33,164 --> 01:53:36,507
- ¿Así que Reed sigue vivo?
- La puerta principal parece blindada.
1309
01:53:37,293 --> 01:53:38,676
¿Por qué la obligan a hacer eso?
1310
01:53:38,711 --> 01:53:40,678
¿Quieren limpiar las
cosas antes de irse?
1311
01:53:41,130 --> 01:53:44,056
- Setenta y cinco por ciento.
- ¿Cuáles son los otros 25?
1312
01:53:44,091 --> 01:53:47,018
No estoy seguro. Algo raro.
1313
01:53:59,565 --> 01:54:00,656
Esto es excesivo.
1314
01:54:33,182 --> 01:54:35,149
- Tenemos una fuga.
- Soy consciente de ello.
1315
01:54:37,854 --> 01:54:39,028
Que no te disparen.
1316
01:54:39,689 --> 01:54:41,239
No tienen el ángulo correcto.
1317
01:54:45,570 --> 01:54:47,203
Al menos que se tumben en el suelo.
1318
01:54:48,322 --> 01:54:50,665
Ya que estoy aquí tumbado,
haré los primeros disparos.
1319
01:54:50,700 --> 01:54:52,333
¿Aprendiste eso en el ejército?
1320
01:54:52,368 --> 01:54:53,709
En Geometría en realidad.
1321
01:54:53,744 --> 01:54:55,711
¿Viste lo que le pasó
al otro ayudante?
1322
01:54:56,914 --> 01:54:59,048
- ¿El negro flaco?
- Él.
1323
01:54:59,458 --> 01:55:00,458
No.
1324
01:55:01,460 --> 01:55:03,636
Creo que desapareció
durante los primeros tiros.
1325
01:55:04,755 --> 01:55:06,597
Esa es una variable
que no necesitábamos.
1326
01:55:11,929 --> 01:55:13,271
Empieza la fiesta.
1327
01:55:25,610 --> 01:55:26,610
¿Fallaste?
1328
01:55:29,447 --> 01:55:30,538
No seas idiota.
1329
01:55:41,876 --> 01:55:44,218
Son búnkeres rodantes
con neumáticos sin aire.
1330
01:55:47,798 --> 01:55:49,265
Sácale el estómago,
1331
01:55:49,508 --> 01:55:51,684
para que la llave no
caiga en sus entrañas.
1332
01:55:52,303 --> 01:55:53,303
Lo haré.
1333
01:56:09,737 --> 01:56:11,120
¿Crees que sean Policías?
1334
01:56:14,825 --> 01:56:18,252
No al menos que sean corruptos,
buscando el oro.
1335
01:56:19,622 --> 01:56:21,881
Sospecho que estos hombres
son socios de Galán.
1336
01:56:24,376 --> 01:56:25,800
Sólo concéntrate en tu trabajo.
1337
01:56:26,545 --> 01:56:29,638
Este dúo no está bien armado para
un enfrentamiento contra nosotros.
1338
01:56:33,927 --> 01:56:36,436
Es la chaqueta pálida ahí dentro,
el que parece...
1339
01:56:36,513 --> 01:56:38,313
Ya sé cuál es.
1340
01:56:40,642 --> 01:56:42,484
Cuidado con no
reventarle el hígado.
1341
01:56:42,519 --> 01:56:45,654
Es el peor olor del mundo,
especialmente de los negros.
1342
01:57:30,984 --> 01:57:32,576
Tirémoslo y conduzcamos.
1343
01:57:40,911 --> 01:57:41,911
Casquillos.
1344
01:57:53,673 --> 01:57:55,891
¿Deberíamos reportar esto,
anónimamente?
1345
01:57:56,927 --> 01:57:58,351
No estoy equipado para ello.
1346
01:58:07,479 --> 01:58:08,839
Las cosas se están poniendo raras.
1347
01:58:12,108 --> 01:58:13,108
Súbete.
1348
01:58:29,669 --> 01:58:31,719
- ¿Protección?
- Cien por ciento.
1349
01:58:31,754 --> 01:58:33,846
- Gracias por avisarme.
- Ya me has oído. Cinturón.
1350
01:59:29,854 --> 01:59:32,014
¿Está la dirección de su casa
literalmente en esa foto?
1351
01:59:32,523 --> 01:59:35,825
Completamente.
Y es más joven de lo que parece.
1352
01:59:37,862 --> 01:59:39,704
Probablemente tuvo hijos.
1353
01:59:47,622 --> 01:59:50,339
¿Tienes a algún ser
querido en esta dirección?
1354
01:59:57,715 --> 02:00:00,475
Esa foto tenía unas instrucciones
muy desagradables...
1355
02:00:00,551 --> 02:00:02,031
que llegarán a nuestros asociados.
1356
02:00:03,095 --> 02:00:05,855
Al menos que hagas exactamente
lo que te digamos que hagas.
1357
02:00:16,817 --> 02:00:18,493
El goteo se ha
convertido en un chorreo.
1358
02:00:19,111 --> 02:00:20,495
Sí. Tengo oídos.
1359
02:00:23,032 --> 02:00:24,123
Estoy preocupado.
1360
02:00:38,089 --> 02:00:39,639
¿Deberíamos hacer un anuncio?
1361
02:00:40,091 --> 02:00:42,058
- ¿Decimos que somos Policías?
- No.
1362
02:00:42,927 --> 02:00:45,228
Eso aumentará la probabilidad
de una situación de rehenes,
1363
02:00:45,263 --> 02:00:46,604
en un 60 por ciento.
1364
02:00:48,766 --> 02:00:49,766
¡Oigan!
1365
02:00:50,268 --> 02:00:51,526
¡Cabezas de mierda!
1366
02:00:51,602 --> 02:00:52,652
¡Escuchen!
1367
02:00:53,329 --> 02:00:55,488
Este es el único trato
que van a conseguir.
1368
02:00:56,274 --> 02:00:59,075
Sólo estamos aquí por el oro.
Eso es todo.
1369
02:01:00,111 --> 02:01:03,746
Dejen el oro donde está y salgan.
1370
02:01:03,781 --> 02:01:05,081
Dejaremos que se vayan.
1371
02:01:06,117 --> 02:01:08,918
Si se quedan en la camioneta,
los mataremos a todos,
1372
02:01:09,203 --> 02:01:11,754
Vogelmann, compañero número uno,
1373
02:01:11,789 --> 02:01:15,091
compañero número dos,
la chica, todo el mundo.
1374
02:01:23,217 --> 02:01:24,475
Saca la gas.
1375
02:01:25,720 --> 02:01:26,769
¿Gas?
1376
02:01:27,722 --> 02:01:28,896
- ¿La gas?
- Gasolina.
1377
02:01:44,572 --> 02:01:46,998
No celebres la reunión por mí.
Me he retrasado.
1378
02:01:48,910 --> 02:01:50,668
No creo que el
presupuesto sea realista.
1379
02:01:50,703 --> 02:01:52,306
Para accesos en silla de ruedas
y detectores de metales,
1380
02:01:52,330 --> 02:01:54,050
así que tenemos que
proporcionarles a ambos.
1381
02:01:54,874 --> 02:01:56,632
Bueno,
déjame hacer esto por Tony...
1382
02:01:56,667 --> 02:01:58,676
y luego podremos hablar
de ello cuando regrese.
1383
02:01:59,629 --> 02:02:01,262
Gracias. Adiós.
1384
02:02:49,178 --> 02:02:51,854
Tienen 45 segundos para salir.
1385
02:03:03,197 --> 02:03:04,871
CORREO DE VOZ
DE DENISE
1386
02:03:09,365 --> 02:03:11,290
Tienen 15 segundos.
1387
02:03:12,910 --> 02:03:15,211
¡Detente!
1388
02:03:36,893 --> 02:03:38,734
Parece una hembra, pero verifica.
1389
02:03:41,397 --> 02:03:42,613
Es una "ella".
1390
02:03:52,283 --> 02:03:53,583
¿Señora Reed?
1391
02:04:00,458 --> 02:04:02,925
¿Qué pasó con Vogelmann
y sus compañeros?
1392
02:04:09,467 --> 02:04:11,684
¿Puede venir al otro
lado de este vehículo?
1393
02:04:21,854 --> 02:04:23,237
Señora Reed, ¿me oyó?
1394
02:04:25,316 --> 02:04:26,316
Ya voy para allá.
1395
02:04:29,820 --> 02:04:31,829
Siga, señora Reed.
Lo está haciendo muy bien.
1396
02:04:35,284 --> 02:04:36,417
Ya casi está aquí.
1397
02:04:49,841 --> 02:04:50,890
¿Se encuentra bien?
1398
02:05:07,400 --> 02:05:08,400
Oye.
1399
02:05:20,079 --> 02:05:21,079
Detente.
1400
02:05:21,238 --> 02:05:22,756
No quiero ver lo que hay debajo.
1401
02:05:23,292 --> 02:05:24,292
De acuerdo.
1402
02:05:31,341 --> 02:05:32,933
Esa chica era inocente.
1403
02:05:36,054 --> 02:05:38,105
¿Quieres que te lleve a
la Sala de Emergencias?
1404
02:05:38,140 --> 02:05:39,857
No, es demasiado para moverse.
1405
02:05:42,019 --> 02:05:43,193
Y no hay ninguna razón.
1406
02:05:48,233 --> 02:05:50,450
No tengo las palabras
adecuadas para esta situación.
1407
02:05:51,570 --> 02:05:54,705
Dios, realmente espero que este...
1408
02:05:56,241 --> 02:05:57,291
error...
1409
02:05:58,410 --> 02:06:00,043
no sea por lo que me recuerden.
1410
02:06:01,163 --> 02:06:02,754
Mantendré tu nombre fuera de esto.
1411
02:06:04,249 --> 02:06:05,799
- Espero que puedas.
- Lo haré.
1412
02:06:10,547 --> 02:06:11,722
¿Quieres que lo revise?
1413
02:06:15,594 --> 02:06:16,852
¿Cuándo llamó?
1414
02:06:18,597 --> 02:06:19,597
No lo sé.
1415
02:06:20,015 --> 02:06:21,398
Bueno, yo escribiré por ti.
1416
02:06:22,267 --> 02:06:24,359
- La contraseña es...
- Lo sé, sé cuál es.
1417
02:06:27,189 --> 02:06:29,031
- Déjame sostenerlo.
- Sí.
1418
02:06:47,626 --> 02:06:48,759
Lo siento.
1419
02:06:49,503 --> 02:06:52,930
No era lo que quería oír.
1420
02:06:58,470 --> 02:06:59,812
¿Quieres que lo rompa?
1421
02:07:00,389 --> 02:07:01,389
Sí.
1422
02:07:11,483 --> 02:07:12,491
¡Maldita sea!
1423
02:07:15,445 --> 02:07:16,445
¡Maldita sea!
1424
02:07:17,239 --> 02:07:18,239
¿Está bien?
1425
02:08:53,377 --> 02:08:55,677
Me estoy rindiendo.
Aceptaremos tu trato.
1426
02:08:55,754 --> 02:08:57,554
De acuerdo.
Salgan con las manos en alto.
1427
02:09:01,635 --> 02:09:02,635
Necesito un doct...
1428
02:09:18,777 --> 02:09:20,702
Deshazte de esa lata de gasolina,
negro.
1429
02:09:25,701 --> 02:09:28,377
No he hecho todo esto
para verte quemar dinero.
1430
02:09:28,704 --> 02:09:30,420
El oro no es inflamable.
1431
02:09:30,664 --> 02:09:32,172
Sí, no quiero que se derrita.
1432
02:09:32,791 --> 02:09:34,383
Y también hay dinero en efectivo.
1433
02:09:40,174 --> 02:09:43,225
¿Quieres venir aquí y encargarte
de Vogelmann tú mismo?
1434
02:09:43,260 --> 02:09:45,102
No, negro. No.
1435
02:09:45,387 --> 02:09:46,520
Tú eres el profesional.
1436
02:09:47,139 --> 02:09:49,064
Mira todo el buen trabajo
que has hecho aquí.
1437
02:09:49,641 --> 02:09:52,275
Puedes ejecutar a mujeres
desnudas y todo eso.
1438
02:09:55,188 --> 02:09:56,188
Imbécil.
1439
02:10:12,830 --> 02:10:15,214
No den prioridad al dinero...
1440
02:10:15,249 --> 02:10:16,809
sobre mantener el
latido del corazón.
1441
02:10:36,145 --> 02:10:37,705
La próxima bala no
será una advertencia.
1442
02:10:43,236 --> 02:10:45,828
Ese chaleco antibalas
que tienes es muy bonito.
1443
02:10:45,863 --> 02:10:47,330
Te hace ver esbelto.
1444
02:10:48,616 --> 02:10:50,416
Como cuando una mujer
se pone una faja.
1445
02:10:53,621 --> 02:10:55,588
Es mucho más halagador
que ese rompevientos...
1446
02:10:55,623 --> 02:10:58,223
que llevabas en las noticias,
cuando pisoteaste a ese mexicano.
1447
02:10:59,335 --> 02:11:00,510
¿Dónde me has visto?
1448
02:11:01,504 --> 02:11:02,762
Cuando pasaste por el Banco.
1449
02:11:03,798 --> 02:11:06,766
Y dos veces cuando me
seguías por el camino.
1450
02:11:09,262 --> 02:11:10,311
¿Qué es lo que quieres?
1451
02:11:10,763 --> 02:11:11,771
Quédate justo ahí.
1452
02:11:12,682 --> 02:11:14,315
Así puedo agradecerte
cara a cara...
1453
02:11:14,392 --> 02:11:16,651
por eliminar a todos
estos matones crueles.
1454
02:11:18,729 --> 02:11:21,409
Eso es lo que la mayoría de los
Policías hacen cuando los suspenden.
1455
02:11:22,191 --> 02:11:23,591
Ir a robar a los
ladrones de Bancos.
1456
02:11:25,319 --> 02:11:26,536
¿Por qué te quitas eso?
1457
02:11:26,863 --> 02:11:29,121
Necesito la correa para
detener la hemorragia.
1458
02:11:30,324 --> 02:11:31,324
De acuerdo.
1459
02:11:34,579 --> 02:11:36,087
Voy a hacerte algunas preguntas.
1460
02:11:37,415 --> 02:11:38,840
Me dices alguna mierda...
1461
02:11:39,500 --> 02:11:40,883
y enviaré ese video que tomé...
1462
02:11:40,918 --> 02:11:43,052
donde matas a esa
chica blanca, a las noticias.
1463
02:11:48,259 --> 02:11:50,268
Tenía un buen ángulo
desde ahí arriba.
1464
02:11:50,595 --> 02:11:52,645
Incluso te tomé cuando
te quitaste la máscara.
1465
02:11:53,598 --> 02:11:56,399
- Así que pregunta.
- ¿Qué sabe la Policía de Bulwark?
1466
02:12:12,491 --> 02:12:14,500
- Negro.
- Igualmente.
1467
02:12:19,790 --> 02:12:21,132
Hablemos de esto.
1468
02:12:22,501 --> 02:12:23,759
Dí algunas palabras.
1469
02:12:26,340 --> 02:12:29,224
Deberíamos limpiar este desastre
juntos y dividir el oro.
1470
02:12:31,637 --> 02:12:33,395
Podemos pelearnos un poco más,
1471
02:12:34,556 --> 02:12:38,400
hacer esto hasta que estemos lisiados
o muertos, o ambos podamos ser ricos.
1472
02:12:39,269 --> 02:12:41,195
No veo por qué esto sea un dilema.
1473
02:12:41,855 --> 02:12:43,280
Confiar en un Policía,
1474
02:12:43,815 --> 02:12:46,450
uno que es corrupto como la mierda,
es el dilema.
1475
02:12:47,653 --> 02:12:49,578
Lo único absolutamente
cierto de ti,
1476
02:12:49,655 --> 02:12:52,289
es que no te importa una mierda
ningún juramento que hagas.
1477
02:13:01,500 --> 02:13:04,510
Mi hija fue agredida por
quinta vez hace dos días.
1478
02:13:05,921 --> 02:13:08,597
Mi esposa tiene esclerosis múltiple
y ni siquiera puede caminar...
1479
02:13:08,632 --> 02:13:10,265
la mitad del
tiempo sin un bastón.
1480
02:13:12,344 --> 02:13:13,477
Necesito esto.
1481
02:13:19,810 --> 02:13:22,152
- 70/30.
- 60/40.
1482
02:13:24,648 --> 02:13:25,656
De acuerdo.
1483
02:13:28,026 --> 02:13:29,743
¿Hay un auto de huida ahí dentro?
1484
02:13:30,696 --> 02:13:31,954
El Detective es astuto.
1485
02:13:33,699 --> 02:13:35,624
Tenemos que remolcar
a este hasta el lago.
1486
02:13:36,451 --> 02:13:37,451
De acuerdo.
1487
02:13:42,791 --> 02:13:45,843
Descarguemos las armas
juntos y despacio.
1488
02:13:45,878 --> 02:13:47,761
Para que ninguno de
los dos sea tentado.
1489
02:13:50,591 --> 02:13:51,591
De acuerdo.
1490
02:13:54,344 --> 02:13:55,686
¿Qué hacemos con nuestros amigos?
1491
02:13:57,723 --> 02:13:58,723
No podemos dejarlos aquí.
1492
02:14:00,058 --> 02:14:02,276
Tampoco podemos llevarlos
de vuelta con nosotros.
1493
02:14:02,311 --> 02:14:03,944
Sin exponernos.
1494
02:14:04,897 --> 02:14:06,280
Los enterraremos.
1495
02:14:51,818 --> 02:14:53,869
No sabía que iban a
agarrar a ninguna mujer.
1496
02:14:55,405 --> 02:14:56,494
Se suponía que nadie iba
a recibir un disparo,
1497
02:14:56,500 --> 02:14:57,967
al menos que nos
apuntaran con un arma.
1498
02:14:57,991 --> 02:14:59,541
Ese era el trato.
1499
02:14:59,618 --> 02:15:01,585
¿Creíste eso o sólo
querías hacerlo?
1500
02:15:08,710 --> 02:15:09,968
Aquí no hay armas.
1501
02:15:14,007 --> 02:15:15,933
Hay muchas armas de
fuego en esa camioneta.
1502
02:15:16,635 --> 02:15:19,478
Nuestra palabra es buena.
Será 60/40.
1503
02:15:20,597 --> 02:15:22,564
Vamos a la camioneta
al mismo tiempo.
1504
02:15:22,933 --> 02:15:25,484
Lo que tú quieras.
Es todo algodón de azúcar.
1505
02:15:26,854 --> 02:15:28,821
No va a oler muy bien ahí dentro.
1506
02:15:37,865 --> 02:15:39,623
Pondremos el oro aquí.
1507
02:15:39,658 --> 02:15:41,625
¿Por qué? Esta ruina está
muerta como un insecto.
1508
02:15:41,660 --> 02:15:43,752
Sí, pero yo tengo que
sentarme y conducir.
1509
02:15:43,787 --> 02:15:45,087
No quiero que me pierdas...
1510
02:15:45,163 --> 02:15:47,464
e irte con todo lo que
tienes en el maletero.
1511
02:15:47,499 --> 02:15:48,966
Eres tan paranoico y desconfiado...
1512
02:15:49,001 --> 02:15:50,812
que me estás volviendo a mí
paranoico y desconfiado.
1513
02:15:50,836 --> 02:15:52,678
Sólo trato de evitar la tentación.
1514
02:15:53,172 --> 02:15:54,680
El Detective es un sacerdote.
1515
02:16:14,610 --> 02:16:15,701
Vamos despacio.
1516
02:16:16,111 --> 02:16:17,536
Es todo algodón de azúcar.
1517
02:16:29,541 --> 02:16:32,467
Huele como si todos estos tipos
se hubieran cagado encima.
1518
02:16:46,600 --> 02:16:48,108
No toques ninguna arma.
1519
02:16:50,562 --> 02:16:51,945
En el Día del Padre,
1520
02:16:51,980 --> 02:16:54,740
¿tu hija te da un saludo o dos?
1521
02:16:54,775 --> 02:16:56,033
Ella es respetuosa.
1522
02:16:58,195 --> 02:16:59,661
Todo está en estos bultos.
1523
02:17:00,489 --> 02:17:01,489
Sí.
1524
02:17:02,115 --> 02:17:04,500
Algunos pedazos
sueltos en el hormigón.
1525
02:20:11,973 --> 02:20:13,231
Voy a desenganchar esto.
1526
02:20:14,058 --> 02:20:15,233
Sacaré las maletas.
1527
02:20:56,976 --> 02:20:57,976
Lo siento.
1528
02:21:43,022 --> 02:21:45,156
No te acerques demasiado
a esa porquería.
1529
02:21:45,525 --> 02:21:47,909
¿Seguro que no eres un
Profesor de Primaria?
1530
02:21:47,944 --> 02:21:50,304
¿Acostumbrado a tratar con niños
pequeños que no saben nada?
1531
02:21:50,822 --> 02:21:54,165
Creo que lo que querías decir es,
que no sé nada.
1532
02:21:54,868 --> 02:21:56,251
Me entendiste, ¿verdad?
1533
02:21:56,828 --> 02:21:59,170
Sí, pero eres mucho más
inteligente de lo que pareces,
1534
02:21:59,205 --> 02:22:01,339
mucho más inteligente
por lo que he visto.
1535
02:22:01,875 --> 02:22:03,842
Es bueno ser subestimado.
1536
02:22:09,424 --> 02:22:11,152
¿Lo estás haciendo en
caso de que confunda a...
1537
02:22:11,176 --> 02:22:13,017
- este auto con un submarino?
- Sip.
1538
02:22:34,032 --> 02:22:35,032
Mantén la calma.
1539
02:22:36,242 --> 02:22:38,429
- ¿Qué cojones es esta mierda?
- Es sólo una medida de precaución.
1540
02:22:38,453 --> 02:22:41,004
No tengo intención de hacerte daño.
Saca tu móvil.
1541
02:22:42,582 --> 02:22:44,841
Ese video es mi póliza de seguro.
1542
02:22:44,876 --> 02:22:48,011
Equivocado. Puedes identificarme
sí te meten en la cárcel.
1543
02:22:48,046 --> 02:22:50,472
Si nos llevan a juicio,
puedo hacer lo mismo contigo.
1544
02:22:50,507 --> 02:22:53,387
Nos mantenemos callados el uno al otro.
Eso es justo. Eso es equilibrado.
1545
02:22:53,510 --> 02:22:56,269
Pero ese video me abre a
la extorsión de tu parte,
1546
02:22:56,304 --> 02:22:58,407
o a cualquiera a quien se lo envíes,
o a cualquiera que hackee...
1547
02:22:58,431 --> 02:23:00,815
- en tu hardware.
- Nada de eso va a pasar.
1548
02:23:00,850 --> 02:23:02,066
Vamos a 60/40.
1549
02:23:02,936 --> 02:23:04,819
Sólo estoy tratando de
remover la tentación.
1550
02:23:06,397 --> 02:23:07,822
Quita esa pistola de mi cuello.
1551
02:23:07,857 --> 02:23:09,782
Dame tu teléfono y tu contraseña.
1552
02:23:11,528 --> 02:23:13,328
Quítame esa maldita arma de encima.
1553
02:23:13,363 --> 02:23:15,079
No quiero hacerte daño, pero sí...
1554
02:23:20,953 --> 02:23:22,252
Maldito imbécil.
1555
02:23:24,289 --> 02:23:25,506
No iba a chantajearte.
1556
02:23:25,541 --> 02:23:26,924
Mi palabra era buena.
1557
02:23:27,459 --> 02:23:29,092
Deberías haber
confiado en un negro.
1558
02:23:32,464 --> 02:23:34,932
Todo lo que hice para merecer esto
fue robar algunos autos,
1559
02:23:34,967 --> 02:23:35,967
vender algo de coca...
1560
02:23:36,035 --> 02:23:39,311
y dejar al tonto que lisió
a mi hermano, en Cuidados Intensivos.
1561
02:23:41,390 --> 02:23:43,065
Nunca he matado a nadie.
1562
02:23:45,060 --> 02:23:46,060
Maldita sea.
1563
02:23:50,566 --> 02:23:52,241
Entierra a mi amigo, por favor.
1564
02:23:54,069 --> 02:23:55,869
No quiero que se involucre en esto.
1565
02:23:58,657 --> 02:24:00,833
- De acuerdo.
- Gracias.
1566
02:24:02,578 --> 02:24:04,789
¿Estabas siendo sincero y honesto
cuando me contaste esa mierda?
1567
02:24:04,813 --> 02:24:06,862
¿Sobre tu niña siendo atacada...
1568
02:24:07,499 --> 02:24:09,174
y tu esposa con su enfermedad?
1569
02:24:09,960 --> 02:24:11,218
Estaba siendo honesto.
1570
02:24:13,046 --> 02:24:14,304
De acuerdo. Les daré un poco.
1571
02:24:14,590 --> 02:24:15,973
Cuarenta por ciento.
1572
02:24:17,176 --> 02:24:18,392
No van a recibir un 40.
1573
02:24:21,013 --> 02:24:22,479
Pero las cuidaré bien.
1574
02:25:00,594 --> 02:25:02,519
Lamento haberlos metido en esto,
Policías,
1575
02:25:03,597 --> 02:25:05,522
pero no puedo ser
quisquilloso ahora mismo.
1576
02:25:19,112 --> 02:25:21,192
Después de que todo esto se
haya terminado, olvidado,
1577
02:25:22,032 --> 02:25:23,472
volveré y los enterraré propiamente.
1578
02:25:38,702 --> 02:25:42,702
ONCE MESES DESPUÉS...
1579
02:26:02,281 --> 02:26:03,330
Hola, Henry.
1580
02:26:05,242 --> 02:26:08,544
Podría hacer que Christopher terminara
esto en el cuarto de huéspedes.
1581
02:26:08,579 --> 02:26:10,254
- Si quieres.
- Está bien, mamá.
1582
02:26:10,706 --> 02:26:13,340
Sé que te gusta mirar el
océano cuando te dan masajes.
1583
02:26:13,375 --> 02:26:14,375
Sí.
1584
02:26:15,627 --> 02:26:19,638
Recibiste algunas cosas en el
correo mientras no estabas.
1585
02:26:20,382 --> 02:26:21,932
Creo que fue de
tu corredor de bolsa.
1586
02:26:22,467 --> 02:26:25,228
He estado despierto demasiadas horas
para ver los números ahora mismo.
1587
02:26:25,387 --> 02:26:27,187
¿Ethan está en casa
o en casa de Jeremy?
1588
02:26:27,723 --> 02:26:29,106
Está en la sala de juegos.
1589
02:26:29,641 --> 02:26:30,641
De acuerdo.
1590
02:26:32,312 --> 02:26:33,528
¿Quieres sushi para cenar?
1591
02:26:35,231 --> 02:26:37,282
Te prepararé algo casero,
sí te apetece.
1592
02:26:39,068 --> 02:26:40,068
Gracias.
1593
02:26:40,320 --> 02:26:41,744
Disfrutaría de tu comida.
1594
02:27:00,507 --> 02:27:01,507
¿Tu juego está bueno?
1595
02:27:04,761 --> 02:27:05,761
¿Has terminado con todo?
1596
02:27:07,180 --> 02:27:08,188
Finalmente.
1597
02:27:08,355 --> 02:27:10,206
Las víctimas del
allanamiento de morada,
1598
02:27:10,217 --> 02:27:12,734
que ocurrió en el Sudeste de
Bulwark el jueves por la noche...
1599
02:27:12,810 --> 02:27:13,946
Hola, cariño.
1600
02:27:14,113 --> 02:27:17,417
- Hay un paquete abajo.
- Cierra la puerta, por favor.
1601
02:27:17,815 --> 02:27:20,116
Ningún sospechoso de
este crimen violento...
1602
02:27:20,151 --> 02:27:22,368
ha sido aprehendido
en este momento.
1603
02:27:22,403 --> 02:27:24,621
El Comisionado de Policía
no ha confirmado...
1604
02:27:24,697 --> 02:27:25,697
Creo que es de papá.
1605
02:27:30,703 --> 02:27:32,378
¿Qué dice la dirección
del remitente?
1606
02:27:32,906 --> 02:27:35,048
Dice Ridgeman y un apartado postal.
1607
02:27:36,125 --> 02:27:37,342
Dámelo, por favor.
1608
02:27:43,383 --> 02:27:44,808
¡Dios! Esto es pesado.
1609
02:27:46,302 --> 02:27:48,520
- Puedo ayudarte a abrirlo.
- No, no.
1610
02:27:49,264 --> 02:27:52,357
Está dirigido a mí, y quiero
abrirlo yo misma, en privado.
1611
02:27:52,809 --> 02:27:55,193
- Mamá, quiero...
- Sara, por favor.
1612
02:27:58,648 --> 02:27:59,648
De acuerdo.
1613
02:28:00,392 --> 02:28:02,826
No pude cocinar esta noche,
así que pedí comida china.
1614
02:28:03,695 --> 02:28:05,495
- Está bien.
- Beso.
1615
02:29:05,340 --> 02:29:06,347
Gracias.
1616
02:29:14,474 --> 02:29:15,474
Pausa esto.
1617
02:29:19,312 --> 02:29:21,112
Cuando estaba enviando ese paquete,
1618
02:29:21,814 --> 02:29:24,491
comencé a pensar
en ese juego que...
1619
02:29:24,526 --> 02:29:28,328
estábamos jugando justo antes
de que todo cambiara para nosotros,
1620
02:29:29,447 --> 02:29:30,622
el que era en la jungla.
1621
02:29:31,783 --> 02:29:32,783
¿Todavía lo tienes?
1622
02:29:34,327 --> 02:29:35,502
¿Safari con escopeta?
1623
02:29:37,455 --> 02:29:38,505
Sí.
1624
02:29:43,419 --> 02:29:44,419
¿Estás preparado?
1625
02:29:47,590 --> 02:29:48,590
Sí.
1626
02:29:49,676 --> 02:29:51,644
Cacemos algunos leones.
1627
02:32:00,491 --> 02:32:08,491
Dragged Across Concrete (2018)
Una traducción de
TaMaBin
121551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.