All language subtitles for Revolting.Rhymes.S01E02.HDTV.DEADPOOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,871 --> 00:00:30,371 Mum... 2 00:00:31,306 --> 00:00:33,446 I don't want you to go. 3 00:00:34,175 --> 00:00:36,877 Oh, sweetie, you love Miss Hunt. 4 00:00:36,879 --> 00:00:39,049 Ugh, he's such a baby. 5 00:00:39,051 --> 00:00:41,721 - Don't be silly. - I'm not a baby! 6 00:00:41,723 --> 00:00:44,399 - Yes. Yes, you are. - No, I'm not! - You are a baby. 7 00:00:44,401 --> 00:00:45,454 Guys, no fighting. 8 00:00:45,455 --> 00:00:47,555 No, I'm not! Guys... 9 00:00:49,092 --> 00:00:51,668 - Hi, there! - Hi. - It's you already. 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,825 - I'm still waiting for the baby-sitter. - Mum... 11 00:00:55,856 --> 00:00:58,236 Don't worry, I can look after him. 12 00:01:01,460 --> 00:01:04,134 I guess she should be here any minute. 13 00:01:04,135 --> 00:01:06,115 Ugh, Mum... 14 00:01:07,815 --> 00:01:10,534 All right. You can read him a story. 15 00:01:11,215 --> 00:01:13,974 Don't open the door for anyone but Miss Hunt. 16 00:01:13,975 --> 00:01:15,094 OK? 17 00:01:15,095 --> 00:01:17,060 - Love you! - Bye, Mum! 18 00:01:17,062 --> 00:01:19,435 Bye, Mum. 19 00:01:22,255 --> 00:01:24,595 Ugh... 20 00:01:32,745 --> 00:01:34,444 Miss Hunt? 21 00:01:34,446 --> 00:01:36,010 Yes. 22 00:01:54,690 --> 00:01:57,752 It's a giant wolf. 23 00:01:58,385 --> 00:02:01,039 A giant, hungry wolf. 24 00:02:01,687 --> 00:02:04,464 Can you show me the kitchen, little boy? 25 00:02:04,465 --> 00:02:07,104 Haven't you had any dinner yet? 26 00:02:07,105 --> 00:02:10,264 - That's strange. - I thought I'd have a bite here. 27 00:02:10,265 --> 00:02:12,114 What do you like most? 28 00:02:12,116 --> 00:02:14,824 Mmm, I think I like... 29 00:02:14,825 --> 00:02:16,144 you. 30 00:02:16,145 --> 00:02:18,005 And I like you! 31 00:02:23,545 --> 00:02:25,365 What are you doing? 32 00:02:26,145 --> 00:02:28,729 I'm preparing the vegetables. 33 00:02:28,731 --> 00:02:32,543 I'm cutting onions, cooking potatoes. 34 00:02:33,591 --> 00:02:37,352 And then I'm going to eat you up! 35 00:02:40,065 --> 00:02:42,045 But... it's... 36 00:02:42,745 --> 00:02:44,365 ...story time. 37 00:02:45,808 --> 00:02:48,468 Yes! Story time! 38 00:02:55,838 --> 00:02:58,858 All right, story time. 39 00:03:02,268 --> 00:03:05,982 Let me tell you a story about... 40 00:03:06,060 --> 00:03:07,824 No. 41 00:03:07,871 --> 00:03:09,851 Not just one story. 42 00:03:11,202 --> 00:03:13,784 Two kids, two stories. 43 00:03:13,785 --> 00:03:15,824 That's story time. 44 00:03:15,825 --> 00:03:18,060 Yeah, two stories. 45 00:03:18,091 --> 00:03:20,507 Today, it's... 46 00:03:20,509 --> 00:03:23,025 Jack And The Beanstalk, and... 47 00:03:23,070 --> 00:03:26,109 Well, you can't tell Jack's story without Cinderella's. 48 00:03:26,110 --> 00:03:27,989 Cinderella? 49 00:03:27,990 --> 00:03:32,435 Oh, she always wants to hear it all the time! 50 00:03:32,513 --> 00:03:37,669 Cindy loses her shoe and instead she gets the Prince. 51 00:03:37,737 --> 00:03:38,746 Aha! 52 00:03:38,808 --> 00:03:41,163 You think you know these stories. 53 00:03:41,165 --> 00:03:45,545 You don't. The real ones are much more gory. 54 00:03:45,616 --> 00:03:47,709 The phoney ones... the ones you know... 55 00:03:47,710 --> 00:03:50,309 were cooked up years and years ago 56 00:03:50,310 --> 00:03:54,269 And made to sound all soft and sappy 57 00:03:54,340 --> 00:03:56,880 Just to keep the children happy. 58 00:03:57,995 --> 00:03:59,509 Cinderella! 59 00:03:59,510 --> 00:04:03,850 For instance, did you know that Jack and Cindy were neighbors? 60 00:04:07,069 --> 00:04:08,409 Ugh... 61 00:04:09,095 --> 00:04:10,435 Cindy? 62 00:04:19,948 --> 00:04:22,712 The Ugly Sisters, fat and tall, 63 00:04:22,714 --> 00:04:25,814 Were hellbent for the Palace Ball. 64 00:04:27,289 --> 00:04:28,909 Hmph. 65 00:04:31,991 --> 00:04:34,310 Mwah, mwah, mwah, mwah! 66 00:04:34,480 --> 00:04:36,420 Oh... 67 00:04:38,193 --> 00:04:39,533 Huh? 68 00:04:44,688 --> 00:04:46,150 - Oh, have that. - Oh. 69 00:04:52,280 --> 00:04:54,020 Oh... 70 00:04:57,163 --> 00:04:58,543 Mmm. 71 00:05:00,150 --> 00:05:02,509 Huh? Where's the jam? 72 00:05:02,510 --> 00:05:04,429 Cinderella! 73 00:05:04,430 --> 00:05:05,709 Get her. 74 00:05:05,710 --> 00:05:07,330 Huh? 75 00:05:19,070 --> 00:05:20,469 Hmm... 76 00:05:20,470 --> 00:05:22,370 - "Get her, get her." - Huh? 77 00:05:27,033 --> 00:05:29,413 Ugh... 78 00:05:29,910 --> 00:05:31,650 - Cindy! - Ah! 79 00:05:33,875 --> 00:05:35,474 Oh, Cindy. 80 00:05:37,080 --> 00:05:39,691 No jam for Cindy! 81 00:05:40,809 --> 00:05:42,140 Ah! Ow! Oof. 82 00:05:45,995 --> 00:05:47,495 Jack! 83 00:05:48,555 --> 00:05:50,615 You creep. 84 00:05:51,454 --> 00:05:54,232 We're stony broke! 85 00:05:54,287 --> 00:05:56,440 Go out and find some wealthy bloke 86 00:05:56,442 --> 00:05:59,770 Who'll buy our cow. Just say she's sound 87 00:05:59,772 --> 00:06:01,531 And worth at least... 88 00:06:01,720 --> 00:06:04,002 £100. 89 00:06:04,004 --> 00:06:06,114 But don't you dare to let him know 90 00:06:06,116 --> 00:06:08,896 That she's as old as billy-o. 91 00:06:29,515 --> 00:06:31,590 Welcome. 92 00:06:31,592 --> 00:06:33,172 Huh? 93 00:06:48,231 --> 00:06:51,230 Jack gave the old brown cow away, 94 00:06:51,246 --> 00:06:53,725 And came back later in the day. 95 00:06:53,874 --> 00:06:55,012 Oh! 96 00:06:55,093 --> 00:06:57,692 When he produced one lousy bean, 97 00:06:57,795 --> 00:06:59,869 His startled mother, turning green, 98 00:06:59,871 --> 00:07:01,994 Leaped high up in the air and cried... 99 00:07:01,996 --> 00:07:04,416 I'm absolutely stupefied! 100 00:07:04,418 --> 00:07:07,693 You crazy boy! Do you really mean 101 00:07:07,749 --> 00:07:11,148 You sold our Daisy for a bean? 102 00:07:11,205 --> 00:07:13,773 - She snatched the bean. She yelled... - You chump! 103 00:07:13,775 --> 00:07:15,878 And flung it on the rubbish dump. 104 00:07:15,880 --> 00:07:18,391 Then summoning up all her power, 105 00:07:18,393 --> 00:07:21,090 She beat the boy for half an hour, 106 00:07:21,092 --> 00:07:24,522 Using... and nothing could be meaner... 107 00:07:24,524 --> 00:07:26,513 Hmm. Erm... 108 00:07:26,566 --> 00:07:29,386 ...The handle of a vacuum cleaner. 109 00:07:38,710 --> 00:07:42,021 The Ugly Sisters, jewels and all, 110 00:07:42,073 --> 00:07:44,893 Departed for the Palace Ball. 111 00:07:48,195 --> 00:07:49,195 Help! 112 00:07:49,197 --> 00:07:51,213 Oh, help! 113 00:07:51,215 --> 00:07:52,360 Please! 114 00:07:52,407 --> 00:07:53,409 Hmm? 115 00:07:53,411 --> 00:07:54,395 Let me out! 116 00:07:54,397 --> 00:07:56,783 The Magic Fairy heard her shout. 117 00:08:00,817 --> 00:08:02,896 Appearing in a blaze of light, 118 00:08:02,982 --> 00:08:06,181 - She said... - My dear, are you all right? 119 00:08:06,183 --> 00:08:07,902 All right? 120 00:08:08,027 --> 00:08:09,774 All right?! 121 00:08:09,821 --> 00:08:11,860 Why, can't you see 122 00:08:11,955 --> 00:08:14,185 I feel as rotten as can be?! 123 00:08:14,187 --> 00:08:15,821 She beat her fist against the wall 124 00:08:15,823 --> 00:08:18,043 - And shouted... - Get me to the Ball! 125 00:08:18,814 --> 00:08:20,274 Hmm. 126 00:08:21,880 --> 00:08:24,759 There is a disco at the Palace. 127 00:08:24,815 --> 00:08:27,294 The rest have gone and I am... 128 00:08:27,591 --> 00:08:29,011 jealous! 129 00:08:30,489 --> 00:08:34,833 I want a dress, I want a coach. 130 00:08:35,696 --> 00:08:39,341 And earrings and a diamond brooch. 131 00:08:39,730 --> 00:08:42,489 And silver slippers, two of those, 132 00:08:42,600 --> 00:08:46,079 And lovely nylon panty hose. 133 00:08:46,111 --> 00:08:49,006 Done up like that I'll guarantee 134 00:08:49,008 --> 00:08:52,905 The handsome Prince will fall for... me. 135 00:08:54,249 --> 00:08:56,708 - The fairy said... - Hang on a tick. 136 00:08:56,710 --> 00:08:59,690 She gave her wand a mighty flick. 137 00:09:02,013 --> 00:09:05,372 And keep in mind you'll lose your frock 138 00:09:05,451 --> 00:09:07,951 If you're not home by 12 o'clock. 139 00:09:17,146 --> 00:09:19,366 Hello. 140 00:09:44,913 --> 00:09:48,957 A piece of advice... the love of your life could be right under your nose, 141 00:09:48,959 --> 00:09:52,760 you just don't know it cos you're not smelling hard enough. 142 00:09:52,762 --> 00:09:54,262 Ooh! 143 00:10:01,085 --> 00:10:03,937 It made the Ugly Sister wince 144 00:10:03,999 --> 00:10:06,299 To see her dancing with the Prince. 145 00:10:09,178 --> 00:10:11,576 She held him very tight and pressed 146 00:10:11,614 --> 00:10:14,234 Herself against his manly chest. 147 00:10:19,730 --> 00:10:21,997 At 10pm or thereabout, 148 00:10:22,059 --> 00:10:24,495 The little bean began to sprout. 149 00:10:25,696 --> 00:10:28,196 The Prince himself was turned to pulp. 150 00:10:29,787 --> 00:10:32,392 All he could do was gasp and gulp. 151 00:11:05,848 --> 00:11:07,907 Then midnight struck. 152 00:11:07,909 --> 00:11:09,754 Oh, no! 153 00:11:09,755 --> 00:11:11,434 Oh, heck! 154 00:11:11,435 --> 00:11:14,270 I've got to run to save my neck! 155 00:11:16,356 --> 00:11:18,381 - The Prince cried... - No! Alas! Alack! 156 00:11:18,383 --> 00:11:20,692 He grabbed her dress to hold her back. 157 00:11:20,734 --> 00:11:23,003 - As Cindy shouted... - Let me go! 158 00:11:23,786 --> 00:11:26,714 The dress was ripped from head to toe. 159 00:11:30,716 --> 00:11:32,453 She ran out in her underwear, 160 00:11:32,509 --> 00:11:34,849 And lost one slipper on the stair. 161 00:11:37,013 --> 00:11:39,243 The Prince was on it like a dart, 162 00:11:39,338 --> 00:11:41,878 He pressed it to his pounding heart. 163 00:11:44,174 --> 00:11:46,533 - The girl this slipper fits... - He cried. 164 00:11:46,580 --> 00:11:49,385 ...Tomorrow morn shall be my bride! 165 00:11:53,008 --> 00:11:55,593 Then, rather carelessly, I fear, 166 00:11:55,622 --> 00:11:58,750 He placed it on a keg of beer. 167 00:11:58,812 --> 00:12:01,114 At once, one of the Ugly Sisters, 168 00:12:01,115 --> 00:12:03,474 The one whose face was blotched with blisters 169 00:12:03,521 --> 00:12:06,065 Sneaked up and grabbed the dainty shoe, 170 00:12:06,120 --> 00:12:08,681 And quickly flushed it down the loo. 171 00:12:08,728 --> 00:12:11,122 Then in its place she calmly put 172 00:12:11,184 --> 00:12:14,495 The slipper from her own right foot. 173 00:12:15,079 --> 00:12:16,699 That's not fair. 174 00:12:17,654 --> 00:12:21,287 Aha, you see, the plot grows thicker, 175 00:12:21,343 --> 00:12:25,243 And Cindy's luck starts looking sicker. 176 00:12:27,550 --> 00:12:29,690 Mum! 177 00:12:30,715 --> 00:12:32,055 Mum! 178 00:12:35,610 --> 00:12:37,662 Muuuuuu...! 179 00:12:37,710 --> 00:12:39,669 Mum, admit it now. 180 00:12:39,835 --> 00:12:41,655 It's better than a rotten cow! 181 00:12:44,484 --> 00:12:47,726 You little creep, you lunatic! 182 00:12:47,781 --> 00:12:49,962 Where are the beans that I can pick? 183 00:12:50,033 --> 00:12:53,586 There's not one bean! It's bare as bare! 184 00:12:53,661 --> 00:12:55,226 No, Mother, look up there! 185 00:12:55,271 --> 00:12:57,740 Look very high and you'll behold 186 00:12:57,840 --> 00:13:02,159 Each single leaf is solid gold! 187 00:13:04,209 --> 00:13:07,888 By gollikins, my sainted souls, 188 00:13:08,024 --> 00:13:10,364 I'll sell the Mini, buy a Rolls! 189 00:13:11,333 --> 00:13:14,246 Don't stand and gape, you little clot! 190 00:13:14,311 --> 00:13:17,091 Get up there quick and grab the lot! 191 00:13:23,101 --> 00:13:26,028 Jack was nimble. Jack was keen. 192 00:13:26,094 --> 00:13:28,893 He scrambled up the mighty bean. 193 00:13:32,355 --> 00:13:35,286 Up, up he went without a stop, 194 00:13:35,356 --> 00:13:37,674 But just as he was near the top, 195 00:13:37,675 --> 00:13:41,434 A ghastly, frightening thing occurred... 196 00:13:41,435 --> 00:13:43,635 Not far above his head he heard 197 00:13:43,699 --> 00:13:47,596 A big, deep voice, a rumbling thing 198 00:13:47,645 --> 00:13:50,625 That made the very heavens ring. 199 00:14:10,774 --> 00:14:15,213 Fee, fi, fo, fum, 200 00:14:15,355 --> 00:14:21,394 I smell the blood of an Englishman! 201 00:14:33,655 --> 00:14:36,555 Aaaaaaaaah! 202 00:14:38,764 --> 00:14:41,426 Oh, Mumsy, dear, believe you me, 203 00:14:41,465 --> 00:14:44,424 There's something nasty up our tree! 204 00:14:44,426 --> 00:14:47,627 I saw him, Mum, my gizzard froze! 205 00:14:47,629 --> 00:14:51,335 A giant with a clever nose! 206 00:14:56,105 --> 00:14:59,434 Meanwhile, in town, the tension grew. 207 00:14:59,435 --> 00:15:02,215 Who was the owner of the shoe? 208 00:15:03,951 --> 00:15:06,793 The shoe was long and very wide. 209 00:15:06,821 --> 00:15:09,589 A normal foot got lost inside. 210 00:15:09,630 --> 00:15:13,025 Also it smelled a wee bit icky. 211 00:15:13,094 --> 00:15:15,653 The owner's feet were hot and sticky. 212 00:15:17,180 --> 00:15:20,125 He smelled me out, I swear it, Mum! 213 00:15:20,195 --> 00:15:24,034 He said he smelled an Englishman! 214 00:15:24,035 --> 00:15:24,877 Ow! 215 00:15:24,909 --> 00:15:26,984 And well he might! 216 00:15:27,039 --> 00:15:28,717 I've told you every single night 217 00:15:28,719 --> 00:15:31,915 To take a bath because you smell, 218 00:15:31,917 --> 00:15:35,881 But would you do it? Would you hell! 219 00:15:35,883 --> 00:15:37,744 You even make your mother shrink 220 00:15:37,790 --> 00:15:41,250 Because of your unholy stink! 221 00:15:43,078 --> 00:15:46,757 Well, darling Mum, if you're so clean, 222 00:15:46,759 --> 00:15:49,379 Why don't you climb the crazy bean? 223 00:15:50,476 --> 00:15:54,435 By gollikins, by gad... 224 00:15:54,561 --> 00:15:56,501 I will. 225 00:15:57,030 --> 00:15:59,443 There's life within the old dog still! 226 00:16:09,125 --> 00:16:11,684 Now came the Ugly Sisters' go. 227 00:16:11,795 --> 00:16:13,234 Hmm! 228 00:16:15,676 --> 00:16:18,217 - Ah! - She tried it on. 229 00:16:18,288 --> 00:16:19,903 Do-do-do-doo! 230 00:16:19,965 --> 00:16:21,639 - The Prince screamed... - No! 231 00:16:21,708 --> 00:16:25,709 - But she screamed... - Yes, it fits! Whoopee! 232 00:16:25,787 --> 00:16:27,967 So now you've got to marry me! 233 00:16:28,016 --> 00:16:30,282 The Prince went white from ear to ear. 234 00:16:30,352 --> 00:16:32,218 - He muttered... - Let me out of here. 235 00:16:32,220 --> 00:16:34,954 Oh, no, you don't, you made a vow. 236 00:16:34,955 --> 00:16:38,655 There's no way you can back out now! 237 00:16:39,540 --> 00:16:41,766 - Off with her head! - The Prince roared back. 238 00:16:41,768 --> 00:16:45,104 They chopped it off with one big whack. 239 00:16:45,106 --> 00:16:46,794 Catch me, then! 240 00:16:46,795 --> 00:16:51,138 This pleased the Prince. He smiled and said, 241 00:16:51,193 --> 00:16:53,820 She's prettier without the head. 242 00:16:55,854 --> 00:16:57,744 Next! 243 00:17:02,395 --> 00:17:05,935 By gollikins, the boy was right. 244 00:17:08,158 --> 00:17:12,578 Now, would the Giant smell Jack's mum? 245 00:17:13,190 --> 00:17:16,090 He listened for the fee, fo, fum. 246 00:17:17,133 --> 00:17:20,932 He gazed aloft. He wondered when 247 00:17:20,973 --> 00:17:24,673 The dreaded words would come... And then... 248 00:17:25,915 --> 00:17:30,243 From somewhere high above the ground 249 00:17:30,318 --> 00:17:35,539 There came a frightful crunching sound. 250 00:17:42,592 --> 00:17:47,098 Ahem. He heard the Giant mutter twice... 251 00:17:48,887 --> 00:17:54,061 ..."By gosh, that tasted very nice. 252 00:17:54,131 --> 00:17:56,231 "Although..." 253 00:17:56,480 --> 00:17:59,239 And this in grumpy tones 254 00:17:59,303 --> 00:18:01,556 "...I wish there weren't so many bones." 255 00:18:07,109 --> 00:18:10,431 By Christopher, by gum, 256 00:18:10,534 --> 00:18:12,954 The Giant's eaten up my mum. 257 00:18:14,566 --> 00:18:17,786 He smelled her out. She's in his belly. 258 00:18:19,823 --> 00:18:22,022 I had a hunch that she was smelly. 259 00:18:31,879 --> 00:18:34,198 Jack stood there gazing longingly 260 00:18:34,246 --> 00:18:36,765 Upon the huge and golden tree. 261 00:18:36,767 --> 00:18:40,090 He murmured softly... Golly-gosh, 262 00:18:40,159 --> 00:18:42,398 I guess I'll have to take a wash 263 00:18:42,595 --> 00:18:45,150 If I'm going to climb that tree 264 00:18:45,207 --> 00:18:46,959 Without the Giant smelling me. 265 00:18:51,374 --> 00:18:52,714 Huh? 266 00:18:56,797 --> 00:18:58,434 Hmm... 267 00:18:58,454 --> 00:19:01,154 In fact, a bath's my only hope. 268 00:19:02,455 --> 00:19:05,294 He rushed indoors and grabbed the soap. 269 00:19:05,382 --> 00:19:07,901 He scrubbed his body everywhere. 270 00:19:08,035 --> 00:19:10,331 He even washed and rinsed his hair. 271 00:19:10,372 --> 00:19:12,545 He did his teeth, he blew his nose... 272 00:19:13,982 --> 00:19:17,691 ...And went out smelling like a rose. 273 00:19:24,365 --> 00:19:27,343 Then up came Sister Number Two, 274 00:19:27,366 --> 00:19:30,215 - Who yelled... - Now I will try the shoe! 275 00:19:31,392 --> 00:19:34,431 - Try this instead. - The Prince yelled back. 276 00:19:34,433 --> 00:19:37,714 He swung his trusty sword and smack. 277 00:19:37,800 --> 00:19:39,996 In the kitchen, peeling spuds, 278 00:19:40,029 --> 00:19:42,099 Cinderella heard the thuds 279 00:19:42,124 --> 00:19:44,384 Of bouncing heads upon the floor, 280 00:19:44,466 --> 00:19:46,221 And poked her own head round the door. 281 00:19:46,268 --> 00:19:47,754 What the...? 282 00:19:48,023 --> 00:19:50,220 Hoo! Ha! 283 00:19:50,222 --> 00:19:52,716 - What's all the racket? - Cindy cried. 284 00:19:52,771 --> 00:19:55,935 - Mind your own bizz. - The Prince replied. 285 00:19:56,959 --> 00:19:59,354 Poor Cindy's heart was torn to shreds. 286 00:19:59,419 --> 00:20:03,825 My dashing Prince, he chops off heads! 287 00:20:04,261 --> 00:20:06,112 How could I marry anyone 288 00:20:06,159 --> 00:20:09,281 Who does that sort of thing for fun? 289 00:20:09,315 --> 00:20:10,655 Hmm? 290 00:20:11,639 --> 00:20:13,634 Who's this dirty mutt? 291 00:20:13,697 --> 00:20:17,489 Off with her nut! Ha! Off with her nut! 292 00:20:17,491 --> 00:20:18,066 Off with her nut! 293 00:20:18,068 --> 00:20:19,543 - Off with her nut! - Off with her nut! 294 00:20:25,714 --> 00:20:30,667 Fee, fi, fo, fum. 295 00:20:32,991 --> 00:20:37,634 Right now I can't smell anyone. 296 00:20:39,440 --> 00:20:42,639 Jack waited till the Giant slept, 297 00:20:42,874 --> 00:20:45,567 Then out along the boughs he crept. 298 00:21:11,901 --> 00:21:15,740 Jack gathered so much gold, I swear 299 00:21:16,054 --> 00:21:18,634 He was an instant millionaire. 300 00:21:40,031 --> 00:21:40,834 Huh? 301 00:21:41,310 --> 00:21:43,010 Oh... 302 00:21:58,635 --> 00:22:00,295 And Cindy? 303 00:22:01,599 --> 00:22:02,394 Well... 304 00:22:04,239 --> 00:22:06,939 - Off with her nut! - Off with her nut! 305 00:22:10,243 --> 00:22:12,831 - Off with her nut! - Off with her nut! 306 00:22:13,290 --> 00:22:15,510 - Off with her nut! - Off with her nut! 307 00:22:16,495 --> 00:22:19,157 - Off with her nut! - Off with her nut! 308 00:22:19,243 --> 00:22:21,750 - Off with her nut! - Off with her nut! - Off with her nut! - Off with her nut! 309 00:22:21,830 --> 00:22:23,709 - Off with her nut! - Oh! 310 00:22:25,155 --> 00:22:26,524 Oh! 311 00:22:28,114 --> 00:22:29,554 Off with your nut. 312 00:22:29,555 --> 00:22:31,335 Help! 313 00:22:34,663 --> 00:22:36,363 And then? 314 00:22:38,115 --> 00:22:39,775 Well... 315 00:22:41,231 --> 00:22:43,034 What? 316 00:22:43,035 --> 00:22:45,095 What's wrong with you? 317 00:22:47,208 --> 00:22:48,447 Er... 318 00:22:48,527 --> 00:22:52,286 Just then, all in a blaze of light, 319 00:22:52,327 --> 00:22:54,874 The Magic Fairy hove in sight. 320 00:22:54,876 --> 00:22:55,602 Ah! 321 00:22:55,683 --> 00:22:59,500 Her magic wand went swoosh and swish. 322 00:22:59,558 --> 00:23:01,898 Come on now, Cindy, make a wish! 323 00:23:08,117 --> 00:23:11,304 Wish anything and have no doubt... 324 00:23:11,351 --> 00:23:13,611 "That I will make it come about." 325 00:23:14,391 --> 00:23:15,811 Cindy answered... 326 00:23:16,777 --> 00:23:20,576 No more princes, no more money. 327 00:23:20,725 --> 00:23:22,945 I've had my taste of honey. 328 00:23:27,280 --> 00:23:29,060 Whoa! 329 00:23:29,875 --> 00:23:31,415 Argh! 330 00:23:38,448 --> 00:23:40,388 I'm wishing for a decent man. 331 00:23:41,206 --> 00:23:45,066 They're hard to find. Do you think you can? 332 00:23:52,148 --> 00:23:53,488 Huh? 333 00:24:51,155 --> 00:24:53,488 A short while later, Cinderella 334 00:24:53,527 --> 00:24:55,947 Was married to a lovely fella. 335 00:24:56,788 --> 00:24:59,476 A simple jam maker by trade, 336 00:24:59,586 --> 00:25:02,295 Who sold good home-made marmalade. 337 00:25:10,450 --> 00:25:13,750 Mmm. Looks like a bath does seem to pay. 338 00:25:14,887 --> 00:25:17,166 I'm going to have one every day. 339 00:25:19,526 --> 00:25:22,586 Their house was filled with smiles and laughter. 340 00:25:26,355 --> 00:25:30,935 And they were happy ever after. 341 00:25:53,776 --> 00:25:55,615 Thank you. 342 00:25:55,687 --> 00:25:57,606 I loved it. 343 00:25:57,622 --> 00:26:01,002 - Bye. - Goodnight. See you next Friday. - Get home safely. 344 00:26:04,995 --> 00:26:06,935 Hmm? 345 00:26:24,555 --> 00:26:26,015 You. 346 00:26:27,009 --> 00:26:28,749 Goodbye, Red.23063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.