All language subtitles for Red.Werewolf.Hunter.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,998 --> 00:00:06,999 Tekstet af MiNiX @ SUBCiTRON Cugtom Made By SUBCiTRON Find us @ www.MyBadBits.org. 2 00:00:09,966 --> 00:00:14,003 Manse, manse m�ner siden n�gten for manse til at t�lle... 3 00:00:14,199 --> 00:00:16,634 I en lille landgby dybt inde i skoven. 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,367 boede deren ung pise. 5 00:00:18,566 --> 00:00:21,802 ...hendeg h�r,s� r�dt.som den rejsende sol. 6 00:01:19,699 --> 00:01:20,900 Lad hende v�re! 7 00:01:22,599 --> 00:01:23,733 Lad hende v�re! 8 00:03:29,432 --> 00:03:31,767 Hey,se hvem der er v�gnet. 9 00:03:31,966 --> 00:03:34,435 Hej. Hvad laver vi her Nathant. 10 00:03:34,632 --> 00:03:36,734 Jeg tror jeg tog en forkert vej et par kilometer tilbage. 11 00:03:36,933 --> 00:03:41,404 Jeg pr�ver bare p� at f� et signal fra GPS'en p� iPhonen, men der sker ingen ting. 12 00:03:42,199 --> 00:03:44,568 - Jeg kender vejen herfra. - Vi skal til at komme afsted. 13 00:03:44,766 --> 00:03:47,435 Okay, jeg er ligeglad. 14 00:03:48,733 --> 00:03:51,402 Sov du godt? Ja, tak fordi du k�rte. 15 00:03:56,366 --> 00:03:58,568 Hey, se lise det. Keswick. 16 00:04:00,299 --> 00:04:02,267 Jeg kan n�gten ikke h�re dig. 17 00:04:02,432 --> 00:04:04,066 Bare ring til Aent Walker,okay? 18 00:04:04,265 --> 00:04:07,067 Han taser sig af min sager mens jeg er v�k. Tak. 19 00:04:07,265 --> 00:04:09,567 Jeg tror du ville slukke den der. 20 00:04:09,766 --> 00:04:11,434 - Den er slukket. - Den er slukket. 21 00:04:11,632 --> 00:04:14,468 Se,jeg lover det... 22 00:04:14,933 --> 00:04:18,202 ...denne weekend handler kun om at m�de din familie. 23 00:04:18,399 --> 00:04:20,868 ingen arbejde, ingen telefon ingen pistol. 24 00:04:21,499 --> 00:04:24,268 Jeg tror ikke min familie bliver s� skr�mmende. 25 00:04:24,466 --> 00:04:26,901 Jeg lover det. 26 00:04:29,532 --> 00:04:31,533 Det sted her er jo midt ude p� b�elandet. 27 00:04:31,733 --> 00:04:34,702 Det perfekte sted til at glemme alt omkring vores arbejde. 28 00:04:34,899 --> 00:04:38,769 Du skal ikke v�re bekrymret, min mobil kommer ikke til at virke heroppe. 29 00:04:50,799 --> 00:04:55,637 S� det er huset. Jeg vidste ikke jeg giftede mig med en velhavende. 30 00:04:56,065 --> 00:04:59,568 Kom nu ikke med sk�re ideer. Dette hug har v�ret senerationer i min familie. 31 00:04:59,766 --> 00:05:01,067 Det er utroligt. 32 00:05:02,699 --> 00:05:05,835 Vekommen hjem, Viginia. 33 00:05:09,265 --> 00:05:10,366 Du er alt for tynd. 34 00:05:10,566 --> 00:05:12,301 Det siger du hver gang jeg har v�ret v�k. 35 00:05:12,499 --> 00:05:13,800 Det er sandt. Hej, s� kom du. 36 00:05:14,000 --> 00:05:17,002 Jake, se lise engang p� dig. 37 00:05:17,599 --> 00:05:19,467 Velkommen hjem, Red. 38 00:05:19,966 --> 00:05:21,400 Hvorer Marcus. 39 00:05:21,599 --> 00:05:23,267 p� arbejde. Han kommer hjem i aften. 40 00:05:24,332 --> 00:05:25,800 Hey gutter. 41 00:05:26,432 --> 00:05:28,600 ...Du skal lise m�de Nathan. 42 00:05:28,799 --> 00:05:29,900 En �re at m�de dig. 43 00:05:30,099 --> 00:05:31,433 Hej, du m� v�re Jake. Ja. 44 00:05:31,632 --> 00:05:32,632 Dejligt at m�de dig. 45 00:05:32,833 --> 00:05:35,335 Jake vil hj�lpe dig med din bagase og vise dig dit v�relse. 46 00:05:35,532 --> 00:05:38,268 f� dig p� plads. Jeg pr�ver ikke p� at v�re en kontrollerende v�rtinde. 47 00:05:38,466 --> 00:05:41,635 Men jeg vil serne tilbrinse lidt privat tid med mit barnebarn. 48 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 Forst�et. 49 00:05:48,165 --> 00:05:52,769 S� du er fyren, der knepper min s�gter? 50 00:05:53,666 --> 00:05:55,501 Hvis du vidste noset som helgt omkring din s�gter... 51 00:05:55,698 --> 00:05:57,699 ville du vide at det er helt omvendt. 52 00:05:58,265 --> 00:06:00,367 Jeg h�rte du kaldte hende "Red." 53 00:06:00,566 --> 00:06:02,267 Kalder alle hende det i familien? 54 00:06:02,466 --> 00:06:05,535 Ja. Det er �ren af at v�re den f�ste f�dte datter. 55 00:06:05,732 --> 00:06:07,633 ...i hver generation i vores familie. 56 00:06:07,799 --> 00:06:09,967 S� det er ikke fordi hun har r�dt h�rt. 57 00:06:10,366 --> 00:06:11,366 Nej. 58 00:06:11,566 --> 00:06:13,601 Hvad betyder det? 59 00:06:15,499 --> 00:06:17,667 Det skal du sp�rger Viginia om. 60 00:06:24,198 --> 00:06:25,999 Det f�lses godt at v�re hjemme. 61 00:06:26,198 --> 00:06:27,699 Det er rigtigt dejligt,at du er her. 62 00:06:27,899 --> 00:06:30,268 Alle sammen samlet i huset igen... 63 00:06:30,466 --> 00:06:32,701 ...Hvis bare for et lille stykke tid. 64 00:06:37,332 --> 00:06:40,134 Hvordan er det jobt. 65 00:06:40,632 --> 00:06:42,633 Holder mig p� dupperne. 66 00:06:43,431 --> 00:06:45,699 Har de nogen aktivitet? 67 00:06:46,199 --> 00:06:49,969 Nej, de opf�rer sig stille og roligt og overholder v�benhvilen. 68 00:06:50,165 --> 00:06:51,799 Det er godt. 69 00:06:54,265 --> 00:06:56,200 Jeg skal lise snakke med dig om noget. 70 00:06:56,399 --> 00:06:58,768 Jeg ville vente indtil vi var ansigt til ansigt. 71 00:07:01,466 --> 00:07:04,402 Jeg vil fort�lle Nathan omkring vores familes historie. 72 00:07:06,065 --> 00:07:09,234 Det vi g�r er sv�rt for mennesker, som ikke er opvokset med det. 73 00:07:09,432 --> 00:07:11,901 Lises� sv�rt, som dem som skal leve med det. 74 00:07:12,099 --> 00:07:14,234 Det er meset at overlade til en person. 75 00:07:14,666 --> 00:07:17,235 Jeg har aldrig taget nogn med hjem for at m�de dig f�r. 76 00:07:20,599 --> 00:07:23,435 Det er vigtigt for mig at han kender mig. 77 00:07:23,632 --> 00:07:25,300 Alt omkring mig. 78 00:07:25,699 --> 00:07:28,601 Jeg vil ikke lyve overfor ham resten af mit liv. 79 00:07:28,765 --> 00:07:30,867 Det kommer til at v�re en familie beslutning. 80 00:07:31,666 --> 00:07:33,734 Selvf�lgelig. 81 00:07:40,432 --> 00:07:42,100 Viginia... 82 00:07:44,299 --> 00:07:46,868 ...Er du sikker p� det han er dit liv k�relighed? 83 00:07:57,933 --> 00:08:00,535 Jeg er s� glad for at vi endelig kommer til at m�de dig. 84 00:08:01,466 --> 00:08:05,002 Jeg begyndte at tro at fyre som dig ikke fandtes. 85 00:08:05,199 --> 00:08:07,167 Jeg vil gerne se mit barnebarn lidt mere. 86 00:08:07,366 --> 00:08:10,602 Hun vil bare ikke have dig til at vide hvad det i virkeligheden er vi g�r herude. 87 00:08:15,264 --> 00:08:17,699 Hey, husk du taler med to efterretnings agenter. 88 00:08:18,699 --> 00:08:20,267 S� hvordan m�des i to? 89 00:08:20,466 --> 00:08:22,901 Faktisk, s� m�dtes vi p� skolen. Ja. 90 00:08:23,065 --> 00:08:27,536 Jeg var lidt en slags alfahan for et lille stykke tid... 91 00:08:27,732 --> 00:08:30,234 og s� kom dit barnebarn og gav mig en endefuld. 92 00:08:30,432 --> 00:08:33,067 Nej, det gjorde jeg ikke Jo, det gjorde du Viginia. 93 00:08:33,799 --> 00:08:38,470 Det minder mig om, hvorfor kalder i hende "Red"? 94 00:08:38,666 --> 00:08:40,534 Ja, hvorfor g�r i endelig det? 95 00:08:40,733 --> 00:08:43,202 Nathan, hvorfor er det du gerne vil giftes med mit barnebarn? 96 00:08:43,365 --> 00:08:47,736 Lad og nu ikke g�re ham flov Oh, nej, det er okay. Det er okay. 97 00:08:49,432 --> 00:08:51,333 Ja,jeg. 98 00:08:52,432 --> 00:08:54,200 Hun forandrede mig. 99 00:08:55,332 --> 00:08:56,666 Mn du godt lide forandringen? 100 00:08:58,466 --> 00:08:59,567 Det kan jeg. 101 00:08:59,766 --> 00:09:02,401 Du vil ikke tro det. 102 00:09:06,065 --> 00:09:09,401 Jeg synes vi skal pakke ud inden vi spiser. 103 00:09:09,599 --> 00:09:13,369 Jeg l�ber lise ud i bile hurtig for at hente noget. Tak. 104 00:09:18,000 --> 00:09:19,768 V�re s�d. 105 00:09:19,966 --> 00:09:21,734 Nathan,du sidder vel ikke med din mobil,vel! 106 00:09:21,933 --> 00:09:25,569 Du skal holde din mund. 107 00:09:41,666 --> 00:09:43,300 S� k�re vi igen. 108 00:09:46,632 --> 00:09:48,066 Receptionen lugter virkelig her. 109 00:09:51,599 --> 00:09:53,600 Hej, hej, hej. 110 00:09:54,065 --> 00:09:56,600 Ga... Ga... 111 00:09:56,799 --> 00:09:58,834 Gabriel. Hvad, Hvad? 112 00:09:59,032 --> 00:10:01,534 Hej, hej, hej. 113 00:10:02,232 --> 00:10:03,533 Jeg finder noget hj�lp. 114 00:10:03,733 --> 00:10:06,102 Bliv hos. mig Jeg kommer straks tilbage. 115 00:10:13,165 --> 00:10:15,033 Hj�lp!. Nogen, ring til politiet! 116 00:10:15,232 --> 00:10:16,900 Skynd dig! Nathan, hvad er der galt? 117 00:10:21,499 --> 00:10:23,033 Jeg forst�r ikke. 118 00:10:23,232 --> 00:10:25,500 Hvad fanden skete der? Det er Xavier. 119 00:10:26,399 --> 00:10:27,967 Er du sikker? Ja,jeg er sikker. 120 00:10:28,165 --> 00:10:29,599 Ved du hvem det er? Ja. 121 00:10:29,799 --> 00:10:32,468 Har han sagt noget til dig f�r du forlod ham? 122 00:10:33,699 --> 00:10:36,635 Han sagde et navn. Gabriel. 123 00:10:37,332 --> 00:10:41,102 Er jeg den enegte, som er irriteret over at snakke med denne gut i fem minutter... 124 00:10:41,299 --> 00:10:43,501 ...og nu er han i bund og grund forbr�ndt? 125 00:10:44,299 --> 00:10:47,568 Det er fysisk umuligt for en mennesklig krop at br�ndes� hurtigt. 126 00:10:50,265 --> 00:10:51,899 Endelig. 127 00:10:52,699 --> 00:10:54,300 Sheriff. 128 00:10:54,499 --> 00:10:58,069 Agent Kegwick, FBI. Hvad...? Er det ham? 129 00:10:58,866 --> 00:11:02,269 Ja, Marcus. Det er Nathan Er der noget jeg ikke helt forst�r her? 130 00:11:02,432 --> 00:11:04,400 Dette er vores bror Marcus. 131 00:11:04,899 --> 00:11:07,268 Jake, ta' skovlen og en pose ud af bilen. 132 00:11:07,466 --> 00:11:09,334 Lad og flytte det her f�r nogen ser det. 133 00:11:09,532 --> 00:11:12,201 Der er alts� protokol her. Vi skal f� det medichinske eksamer... 134 00:11:12,399 --> 00:11:13,800 for at tjekke dette ud f�rst. 135 00:11:14,000 --> 00:11:17,603 Virginia, du tog ham med s� er han dit problem. 136 00:11:18,632 --> 00:11:20,066 Jeg bliver n�d til at fort�lle ham det. 137 00:11:20,698 --> 00:11:22,633 Jeg har ikke noget valg her. 138 00:11:23,399 --> 00:11:26,168 Fort�lle mig hvad? Viginia, Hvad fanden forg�r der? 139 00:11:26,365 --> 00:11:28,333 Jeg skal vise dig noget. 140 00:11:46,165 --> 00:11:48,066 Vi har et problem. 141 00:11:49,466 --> 00:11:52,135 Ja vi har. 142 00:11:54,064 --> 00:11:56,733 Jeg skal have dig til at t�nke bredere. 143 00:11:57,065 --> 00:11:59,734 Min familie er ikke kun involveret i landet love... 144 00:11:59,933 --> 00:12:03,069 ...vi er ogs� en slags j�gere. 145 00:12:03,265 --> 00:12:04,265 Okay, s� du jager. 146 00:12:04,465 --> 00:12:06,433 Hvad har det lise med en d�d gut at g�re? 147 00:12:06,632 --> 00:12:08,533 Det er, hvad vi jager. 148 00:12:10,932 --> 00:12:12,366 Okay, hvad er det jeg ser p�? 149 00:12:13,332 --> 00:12:16,401 Det er hvad vi jager. 150 00:12:16,599 --> 00:12:18,901 Men... Men disse er... 151 00:12:21,698 --> 00:12:23,032 Varulve. 152 00:12:23,232 --> 00:12:26,568 Ej, helt �rligt,den hopper jeg ikke p�. 153 00:12:28,299 --> 00:12:29,600 Hvad forg�r der? 154 00:12:29,799 --> 00:12:32,168 Nathan. Jeg beh�ver bare lise lidt tid. 155 00:12:32,366 --> 00:12:34,401 Nathan. Nathan. 156 00:12:34,866 --> 00:12:37,835 Viginia, lad ham g� Hvem enten der dr�bte Xavier er herude. 157 00:12:38,032 --> 00:12:41,268 Hej, Hej, Hej. Han er en stor dreng, han kan tase vare p� ham selv. 158 00:12:41,466 --> 00:12:44,235 Det er ikke fuldm�ne aften, s� han klare den. 159 00:12:44,432 --> 00:12:46,567 Kom med indenfor. Kom med indenfor. 160 00:12:47,199 --> 00:12:49,634 Kom nu, Lad og g�. 161 00:12:50,399 --> 00:12:53,368 Kom nu, G�. 162 00:13:01,099 --> 00:13:03,134 Oh, kom nu. 163 00:13:18,000 --> 00:13:19,601 Hej. 164 00:13:19,933 --> 00:13:22,602 Hej, kan du h�re mig? 165 00:13:22,799 --> 00:13:26,903 Dette er Agent Nathan Keswick. Kan du h�re noget at det jeg siser? 166 00:13:28,699 --> 00:13:30,967 Sikke en idiot. 167 00:13:51,032 --> 00:13:53,167 Er der nogle? 168 00:14:04,065 --> 00:14:06,400 Hallo? Hallo? 169 00:14:09,000 --> 00:14:10,801 Hallo? 170 00:14:13,766 --> 00:14:16,101 Nogen der? 171 00:14:25,432 --> 00:14:27,200 er du faret vild? 172 00:14:28,766 --> 00:14:31,535 Hvem helvede er du, og hvad skal du her? 173 00:14:31,733 --> 00:14:34,102 Jeg gik mig bare en spadseretur. 174 00:14:34,299 --> 00:14:36,434 En spaderetur? I regnen? 175 00:14:36,632 --> 00:14:39,534 Jeg fortr�kker at v�re ude i naturen. 176 00:14:40,431 --> 00:14:43,167 Det er ikke sikkert Der er murder p� fri fod. 177 00:14:43,366 --> 00:14:45,267 Hvilken slags murder er det? 178 00:14:45,466 --> 00:14:48,435 Det er jeg ikke sikker p� Et slags dyr. 179 00:14:48,599 --> 00:14:50,267 Kunne det have v�ret en ulv? 180 00:14:50,466 --> 00:14:52,267 Hvilken slags ulv ville kunne splitte et mennegke ad? 181 00:14:52,466 --> 00:14:55,068 Noget lisende det her. 182 00:15:54,265 --> 00:15:57,501 Mit navn er Gabriel. 183 00:16:10,365 --> 00:16:11,499 G�r du nogen steder? 184 00:16:12,331 --> 00:16:15,067 Nathan har v�ret v�k alt for l�nse Vi bliver n�d til at finde ham. 185 00:16:15,265 --> 00:16:18,801 Xvier er d�d,jeg har andre vigtise ting at tage mig af. 186 00:16:19,000 --> 00:16:22,203 Fint,jeg g�r det alene Jeg f�r Jake til at g� med. 187 00:16:25,799 --> 00:16:27,233 Det er umuligt. 188 00:16:27,432 --> 00:16:28,866 Det er ikke en varulv. 189 00:16:29,065 --> 00:16:31,233 Det er ikke fuld m�ne Jeg g�r forrest. 190 00:16:34,632 --> 00:16:37,901 Jake, kom nu. Lad og g�. 191 00:16:38,733 --> 00:16:40,101 Nathan! 192 00:16:40,733 --> 00:16:42,568 Nathan! 193 00:16:43,632 --> 00:16:48,069 Nathan! Nathan! Nathan, hvor er du? 194 00:16:48,232 --> 00:16:53,537 Nathan! Nathan Nathan, svar mig! 195 00:16:57,532 --> 00:16:59,433 Nathant. 196 00:16:59,899 --> 00:17:02,234 Nathan Red, vent. 197 00:17:02,865 --> 00:17:06,735 Nathan. Nathan, er du okay? Nathan, kom op. Kom op. 198 00:17:06,899 --> 00:17:10,669 Kom op. Er du kommet tilskade? Nathan. 199 00:17:10,865 --> 00:17:13,567 Svar mig, er du kommet tilskade? 200 00:17:15,165 --> 00:17:18,368 Alt det du sagde var sandt. 201 00:17:18,899 --> 00:17:20,867 Der var en varulv. Ja. 202 00:17:21,032 --> 00:17:23,701 Vi fulgte hans spor direkte til dig. 203 00:17:24,098 --> 00:17:29,536 Det var et held at du er i live Han sagde hans navn var Gabriel. 204 00:17:30,165 --> 00:17:31,933 Jeg s� ham g� v�k. 205 00:17:32,132 --> 00:17:34,734 Hvordan kom du v�k fra ham? 206 00:17:36,032 --> 00:17:37,400 Det tror jeg heller ikke jeg gjorde. 207 00:17:37,599 --> 00:17:41,302 Bed han dig? Nej, det tror jeg ikke. 208 00:17:42,032 --> 00:17:44,501 Undskyld, men jeg skal v�re sikker p� du ikke blev bidt. 209 00:17:44,666 --> 00:17:45,666 Hvad Hvis jeg blev? 210 00:17:46,466 --> 00:17:49,402 S� vil du blive en varulv og s� blev jeg n�d til at dr�be dig. 211 00:17:52,966 --> 00:17:56,669 Du bl�der Hvad? Bed han mig? 212 00:17:58,366 --> 00:18:04,038 Nej. Nej, du er okay. Han er okay. Han glo bare hovedet 213 00:18:05,733 --> 00:18:06,967 Jeg kontakter Marcus... 214 00:18:07,165 --> 00:18:10,134 ...Fort�l ham vi fandt Nathan og vi m�des ved huset. 215 00:18:10,299 --> 00:18:13,268 Jeg pr�ver at se, om jeg kan f�lge denne ting. V�r forsigtig. 216 00:18:13,466 --> 00:18:16,268 Vi har med noget at g�re, som vi aldrig har set f�r. 217 00:18:16,466 --> 00:18:17,900 Her. lad os g�. Okay. 218 00:18:18,099 --> 00:18:19,400 Kom nu Rolig. rolig. 219 00:18:19,599 --> 00:18:23,936 En, to, tre. Okay. Okay. Jeg er Okay. 220 00:18:24,099 --> 00:18:26,334 Okay. Du er okay Jeg er okay 221 00:18:26,532 --> 00:18:29,301 Bare ta' det roligt. 222 00:18:30,366 --> 00:18:32,334 Hvad er der galt? Vent, lad mig lige... 223 00:18:32,499 --> 00:18:35,134 Okay. Er du okay? Bliv lige her. 224 00:18:35,332 --> 00:18:37,200 Jeg ledte efter dig. Hvad skete der? 225 00:18:37,699 --> 00:18:40,368 Nathan blev Jagtet af en varulv som kan sl� til, n�r den vil. 226 00:18:40,565 --> 00:18:41,732 Er han okay? er han blevet bidt? 227 00:18:41,932 --> 00:18:43,433 Nej. Nej, gudskelov. 228 00:18:43,632 --> 00:18:45,000 okay, lad og f� ham herind. 229 00:18:45,199 --> 00:18:46,700 Varulvens navn er Gabriel. 230 00:18:48,499 --> 00:18:50,367 Det m� v�re ulven som dr�bte Xavier. 231 00:18:50,565 --> 00:18:52,867 okay. Havde han nogle specielle markerinser? 232 00:18:54,033 --> 00:18:55,167 Havde han nogle markerinser? 233 00:18:56,565 --> 00:18:59,901 Jeg har lige set en mand blive til en varulv. 234 00:19:00,099 --> 00:19:03,869 Det er m�ske en nomal dags ting for jer mennesker, men ikke for mig. 235 00:19:04,066 --> 00:19:06,168 Hvad helvede sker der her Viginiat. 236 00:19:06,699 --> 00:19:08,967 Den d�de mand ved enden af vejen... 237 00:19:09,166 --> 00:19:11,935 ...Han var lederen af en af de sidste ulve sekte. 238 00:19:12,133 --> 00:19:13,901 vores familie havde en v�benhvile med ham. 239 00:19:14,432 --> 00:19:16,400 S� l�nse de forblev dybt inde i skoven... 240 00:19:16,565 --> 00:19:19,401 ...Forblev v�k n�r der kom fuldm�ne. 241 00:19:20,133 --> 00:19:22,001 blev vi enige om ikke at skade dem. 242 00:19:22,766 --> 00:19:26,736 okay, Nathan Hvordan s� han ud i menneskelig form? 243 00:19:26,932 --> 00:19:30,502 Det ved jeg ikke Han er midl aldrene,omkring 1.85 h�j. 244 00:19:30,699 --> 00:19:34,135 Vi f�re ham ikke med ind i dette Han er allerede med. Du f�rte ham ind i det 245 00:19:34,332 --> 00:19:36,400 Vi har en d�d varulv leder og en ulv,der kan gl� til n�r som helst den vil. 246 00:19:36,599 --> 00:19:38,367 Han kn hj�lpe mig Det tillader jeg ikke. 247 00:19:38,565 --> 00:19:39,866 Vil du giftes med denne gut? 248 00:19:40,066 --> 00:19:43,669 Vil du have ham til at forst�, hvad han g�r? Han bliver n�d til at se, om det er noset han kan holde til. 249 00:19:43,866 --> 00:19:45,234 Jake forf�lger varulven. 250 00:19:45,432 --> 00:19:47,600 Vi kan finde den uden at brunse Nathan i fare. 251 00:19:47,799 --> 00:19:50,401 Lad manden selv afg�re det Se... 252 00:19:50,599 --> 00:19:53,401 den eneste ting som jeg vil forholde mig til er... 253 00:19:53,599 --> 00:19:57,502 at jeg g�r overnp� og f�r noset s�vn. 254 00:19:59,332 --> 00:20:01,534 Alt det her er sindsygt. 255 00:20:09,999 --> 00:20:12,735 Jeg er overraSket over, at han overlevede en varulv p� f�rste m�de. 256 00:20:12,932 --> 00:20:14,900 Ikke mange mennesker g�r det. 257 00:20:15,099 --> 00:20:17,835 Jeg ved det ikke. M�ske er han f�d til at v�re en del af denne familie. 258 00:20:18,033 --> 00:20:21,236 Eller nogle ville have han skulle overleve. 259 00:21:25,699 --> 00:21:29,502 Hvor er Nathant Han er stadig i sengen. Helt udmattet. 260 00:21:33,815 --> 00:21:35,049 �st gangen er klar. 261 00:21:35,249 --> 00:21:36,850 Jeg synes vi skal... Marcus! 262 00:21:37,049 --> 00:21:38,784 Virginia! Jeg er okay. 263 00:21:39,582 --> 00:21:41,784 Hej Det tog hele natten... 264 00:21:41,982 --> 00:21:45,719 Men jeg forfulgte den varulv til udenfor Tanner's River, lige f�r jeg mistede den. 265 00:21:45,916 --> 00:21:48,018 Den by er udenfor. Det udpegede Territorium. 266 00:21:48,216 --> 00:21:49,951 Tror du klanen er ved at g�re sig klar p� jagt? 267 00:21:50,149 --> 00:21:51,750 Det er mulig? 268 00:21:51,949 --> 00:21:54,284 Hvis bare en af dem g�r ind i byen... 269 00:21:54,483 --> 00:21:59,221 Er det tegn p� brud at v�benhvilen S�, skal vi p� jagt? 270 00:22:00,449 --> 00:22:01,683 Det skal vi. 271 00:22:03,749 --> 00:22:05,817 okay s�. Hej. 272 00:22:07,149 --> 00:22:09,417 Den ting jeg s� gidste nat... 273 00:22:10,582 --> 00:22:12,350 ...hvordan dr�ber vi den? 274 00:22:14,782 --> 00:22:17,251 Der er kun en m�de at gl� en varulv ihjel p�. 275 00:22:18,483 --> 00:22:22,119 Et s�v v�ben igennem hjertet, patron, blad, det er lige meget. 276 00:22:22,316 --> 00:22:24,017 Det er en ufrivillig transformation... 277 00:22:24,216 --> 00:22:26,518 ...som kommer til live at fuldm�nen Det slutter ved sol opgang. 278 00:22:26,715 --> 00:22:29,017 Gabriel, liger ikke de andre dyr. 279 00:22:30,349 --> 00:22:33,885 Hvis du bliver bidt af en varulv vil du blive til en n�gte fuldm�ne. 280 00:22:34,082 --> 00:22:37,985 Selve transformationen kan blive en smule h�vet, men kun Hvis du dr�ber den ulv, som bed dig. 281 00:22:38,149 --> 00:22:41,385 ...og det virker kun inden dit f�rste menneske drab. 282 00:22:41,582 --> 00:22:44,685 Hvis du dr�ber et menneske s� er du forbandet lise�s l�nse du lever. 283 00:22:44,882 --> 00:22:47,050 S� i bund og grund, lad v�r med at blive bidt. 284 00:22:47,249 --> 00:22:49,351 Nej. Engang du bliver bidt bliver du aldrig den samme. 285 00:22:49,549 --> 00:22:52,051 Det er som en sygedom eller afh�ngig p� stoffer. 286 00:22:52,248 --> 00:22:54,683 Ulven vil altid v�re en del af dig. 287 00:22:56,249 --> 00:22:58,217 har du nogenginde forvandlet en tilbage? 288 00:22:59,283 --> 00:23:00,550 Als� en varulv? 289 00:23:01,749 --> 00:23:03,951 Bedstemor gjorde p� et tidspunkt. 290 00:23:04,149 --> 00:23:07,118 Hvem var det? vores bedstefar. 291 00:23:07,316 --> 00:23:09,818 Det er vores families beskidte hemmelighed. 292 00:23:11,982 --> 00:23:15,018 Hvis vi jager i l�bet af dagen, hvordan ved vi s� at de ikke er ulve? 293 00:23:15,216 --> 00:23:17,785 De ligner m�ske ikke en ulv men er en. 294 00:23:17,981 --> 00:23:19,949 Hvordan kan vi v�re sikker p� at vi ikke dr�ber et menneske? 295 00:23:21,649 --> 00:23:23,617 Varulve testen. 296 00:23:26,049 --> 00:23:28,117 Det er en pille fyldt med s�lvhalidfotos v�ske. 297 00:23:28,315 --> 00:23:31,751 Br�nder k�det, markere dem og for�rsager en mild trangformation. 298 00:23:31,949 --> 00:23:33,784 Mild trangformation? Hvad betyder det? 299 00:23:35,615 --> 00:23:37,216 Det komme du til at se. 300 00:23:41,149 --> 00:23:43,918 okay. okay. 301 00:23:50,715 --> 00:23:52,783 Tannen's s�. er i udkandten af terriotet. 302 00:23:54,182 --> 00:23:56,784 Alle fra sekten, som bliver fanget indenfor byen er helt fair gpil 303 00:23:56,982 --> 00:23:58,817 Og "fair spil" betyder d�d. 304 00:24:23,249 --> 00:24:25,284 Hvad helvede skete der her? 305 00:24:25,483 --> 00:24:27,184 Det var f�r v�benhvilen. 306 00:24:27,383 --> 00:24:30,352 Forbandelsen af de tre natter blev alle stortset forvandlet. 307 00:24:30,550 --> 00:24:33,452 vores familie havde ikke noget valg De var n�d til at blive drabt. 308 00:24:33,814 --> 00:24:35,482 En hel by? 309 00:24:35,882 --> 00:24:39,785 Det er derfor at det er s� vigtigt at vi aldrig lader dem komme ud fra terriotet. 310 00:24:39,949 --> 00:24:43,152 Lad dem aldrig komme for t�t p� regten af civilisationen. 311 00:24:45,316 --> 00:24:46,984 V�benhvile eller ingen v�benhvile. 312 00:24:47,181 --> 00:24:49,883 Vi skulle have dr�bt dem for lang tid siden. 313 00:24:58,782 --> 00:25:00,817 G�,G�,g�,g�. 314 00:25:12,683 --> 00:25:14,651 Ser ud til vi har et par slyngler. 315 00:25:15,116 --> 00:25:17,151 M�nd i position? Bekr�ftet. 316 00:25:17,849 --> 00:25:20,618 Nathan, Hvis du ser ulven fra natten f�r s� sig lige til. 317 00:25:49,883 --> 00:25:50,883 Virginia. 318 00:26:06,349 --> 00:26:08,084 Jeg elsker det her. 319 00:26:20,015 --> 00:26:21,049 Nathan. 320 00:26:24,516 --> 00:26:25,817 Hvad laver du. 321 00:26:34,349 --> 00:26:36,384 Er du okay? Ja, takket v�re Nathan. 322 00:26:36,583 --> 00:26:39,052 Er du okay? Ja,jeg har det fint. 323 00:26:43,949 --> 00:26:46,418 Er dette din ulv? Nej. 324 00:27:24,849 --> 00:27:26,817 Vil du ikke nok v�re venlig ikke at skade mig. 325 00:27:27,349 --> 00:27:28,783 Ta' hende. 326 00:27:30,616 --> 00:27:33,685 Kom nu, kom nu. okay. 327 00:27:33,882 --> 00:27:36,584 Det er okay, det er okay. Du er i sikkerhed nu. 328 00:27:37,082 --> 00:27:39,551 Skadet de dig? Nej. 329 00:27:40,549 --> 00:27:42,918 Det er okay,det er okay. 330 00:27:43,116 --> 00:27:44,550 Bare fort�l os, hvad der skete. 331 00:27:45,116 --> 00:27:49,320 Jeg var ved at l�be t�r for benzin og s� k�rte jeg af vejen. 332 00:27:49,516 --> 00:27:51,784 og s� stod der at der var en benzin station. 333 00:27:51,982 --> 00:27:56,886 Men det var der ikke Det var bare en blindgyde. 334 00:27:57,049 --> 00:27:59,951 Og det var der de holdte mig. 335 00:28:05,516 --> 00:28:07,551 Dig og Virginia tager hende med p� hospitalet. 336 00:28:07,750 --> 00:28:10,986 fort�l dem, at jeg komme fordi og skriver reporten Viginia ved hvad der skal sises. 337 00:28:11,182 --> 00:28:13,150 Okay. Hvor skal du hen? 338 00:28:13,583 --> 00:28:15,952 Jake og jeg skal nok holde �je med at der ikke er mere. 339 00:28:16,149 --> 00:28:18,484 Jake! Lad og g�. 340 00:28:20,316 --> 00:28:22,217 Er hun okay? 341 00:28:23,249 --> 00:28:25,784 Er du sikker p� at de ikke skadet dig? 342 00:28:27,716 --> 00:28:31,486 De sagde de ville bruse i deres n�ste spil. 343 00:28:32,683 --> 00:28:33,784 Hvilket spil. 344 00:28:35,149 --> 00:28:36,583 Det ved jeg ikke. 345 00:28:36,782 --> 00:28:39,050 Men udfra hvad de siser... 346 00:28:39,249 --> 00:28:43,252 engang du er med i spillet kommer du aldrig tilbage. 347 00:29:16,281 --> 00:29:17,982 Kom nu. 348 00:29:24,316 --> 00:29:26,017 Kom nu. 349 00:30:03,049 --> 00:30:06,051 Dine forf�dre var st�rke. 350 00:30:07,649 --> 00:30:10,718 Deres blod er i dine �rer. 351 00:30:10,915 --> 00:30:14,785 De var ustoppelige. 352 00:30:14,949 --> 00:30:19,219 Dine forf�dre strejfede frit p� jorden 353 00:30:19,416 --> 00:30:21,317 Men nu... 354 00:30:22,148 --> 00:30:24,416 afskyer j�serne og. 355 00:30:58,349 --> 00:31:02,219 De var drevet os ud p� en r�den livsstil. 356 00:31:04,615 --> 00:31:07,484 De siser m�nen bestemmer over og. 357 00:31:07,649 --> 00:31:11,352 Jeg siser det hele er en l�gn! 358 00:31:12,750 --> 00:31:16,053 Vi kan forandre og, n�r vi har lysst. 359 00:33:08,683 --> 00:33:10,951 Ingen andre her,end mennesker. 360 00:33:11,149 --> 00:33:13,451 S�dan vil det se ud. 361 00:33:19,781 --> 00:33:21,782 Ser du den m�de de kigger p� dig p�? 362 00:33:26,449 --> 00:33:29,018 Du skulle have drabt Xavier meset f�r. 363 00:33:29,782 --> 00:33:32,885 For at overleve m� vi udvikle og. 364 00:33:56,815 --> 00:33:58,449 Hej. 365 00:34:01,416 --> 00:34:02,617 Er du okay? 366 00:34:03,882 --> 00:34:05,316 Tak. 367 00:34:06,082 --> 00:34:07,249 For hvad? 368 00:34:07,449 --> 00:34:09,217 For at holde p� vores hemmelighed. 369 00:34:09,416 --> 00:34:12,685 For ikke at sise noget til den pises for�ldre p� hospitalet. 370 00:34:12,882 --> 00:34:15,484 Det handler kun om familie, ikke? 371 00:34:19,549 --> 00:34:22,585 Jeg er ikke sikker p�, at familie lige er dig. 372 00:34:25,982 --> 00:34:30,119 Er der en grund til, at du aldrig snakker om dine for�ldre? 373 00:34:31,216 --> 00:34:32,850 Jeg kendte dem ikke rigtigt. 374 00:34:33,049 --> 00:34:34,850 Jeg var s� ung da de d�de. 375 00:34:35,049 --> 00:34:36,884 Hvordan d�de de? 376 00:34:37,683 --> 00:34:39,651 De blev dr�bt af en varulv. 377 00:34:40,849 --> 00:34:41,849 Det er jeg ked af at h�re. 378 00:34:45,582 --> 00:34:46,883 Hvad g�r dig p�? 379 00:34:47,716 --> 00:34:49,617 ingen tig. Jeg har det godt nok. 380 00:34:51,649 --> 00:34:53,183 Jeg... 381 00:34:55,849 --> 00:34:58,184 Jeg dr�bte lisesom en varulv idag. 382 00:35:00,216 --> 00:35:02,084 jeg nyd det. 383 00:35:03,782 --> 00:35:07,018 Jeg f�lte ingen anser, overhoved 384 00:35:08,516 --> 00:35:10,851 Det gjorde s� jeg f�lte mig m�gtig. 385 00:35:12,549 --> 00:35:13,816 Er det forkert? 386 00:35:16,583 --> 00:35:17,984 Nej. 387 00:36:11,649 --> 00:36:15,719 I aften vil du l�re, hvordan det er at v�re og. 388 00:36:17,683 --> 00:36:19,718 At leve i vores oprindelig form. 389 00:36:22,182 --> 00:36:25,685 Hvis du vil det,vil du overleve. 390 00:36:27,549 --> 00:36:31,452 S�t dem fri. Lad gspillet begynde Nej 391 00:36:47,883 --> 00:36:50,018 Jeg vil have du forvandler mig. 392 00:36:50,215 --> 00:36:53,885 Jeg vil ikke d�, jeg vil leve. 393 00:36:54,982 --> 00:36:57,050 Jeg vil v�re lisesom dig. 394 00:37:12,482 --> 00:37:14,717 Kom nu, lad og g�. 395 00:37:35,816 --> 00:37:37,517 Kom nu, lad og komme afsted. 396 00:38:26,115 --> 00:38:28,884 Bare slap af,jeg g�r det hurtigt. 397 00:39:00,349 --> 00:39:01,583 R�r dig ikke, r�r dig ikke. 398 00:39:01,783 --> 00:39:03,684 forbliv roli Dr�b mig ikke,dr�b mig ikke. 399 00:39:03,883 --> 00:39:05,751 Forbliv rolig. Dr�b mig ikke. 400 00:39:05,950 --> 00:39:08,185 Dr�b mig ikke. Det er okay. 401 00:39:08,382 --> 00:39:10,417 Det er okay, tro mig. Du er i sikkerhed med og. 402 00:39:11,049 --> 00:39:12,917 Nej,vi skal g�. 403 00:39:13,016 --> 00:39:15,685 Ulvene, de kommer de kommer. 404 00:39:15,849 --> 00:39:18,418 Det er okay. Vi har h�rt ting omkring et spil. 405 00:39:18,866 --> 00:39:20,968 Er det spillet? De jager mennesker. 406 00:39:21,166 --> 00:39:22,166 Ja. 407 00:39:55,482 --> 00:39:57,917 Hvordan viste du,at den ulv var her? 408 00:40:02,115 --> 00:40:04,250 instink, g�r jeg ud fra. 409 00:40:21,149 --> 00:40:24,485 okay, det har aldrig sket, at en ulv kan forvandle sig, n�r den har lyst. 410 00:40:24,682 --> 00:40:25,682 Ingen. 411 00:40:25,882 --> 00:40:28,351 S� hvad,denne Gabriel er en slags race. 412 00:40:28,515 --> 00:40:31,651 at v�re i stand til at forvandle sig, n�r man har lygt det �ndre jo alting. 413 00:40:31,849 --> 00:40:34,785 Specielt Hvis han l�rer regten af hans sekt at kunne g�re det. 414 00:40:34,949 --> 00:40:36,984 Gutten fra farmen har v�ret hos dem i uger. 415 00:40:37,183 --> 00:40:39,752 Han sagde denne ulv er ogg� telepatatisk, eller s�dan noget. 416 00:40:39,949 --> 00:40:43,852 Han sagde denne Gabriel kan p� en eller anden m�de kommunikere med dem, som han har forvandlet. 417 00:40:44,016 --> 00:40:46,385 Er det overhoved muligt? Det ved jeg ikke, Red. 418 00:40:46,582 --> 00:40:50,052 Jeg ser ting, som jeg aldrig f�r har troet jeg vil komme til at se i hele mit liv. 419 00:40:50,250 --> 00:40:53,219 Vi bliver n�d til at dr�be dem nu, hver en af dem. 420 00:40:53,415 --> 00:40:58,419 Ikke flere undskyldninger, ikke flere v�benhviler ikke mere n�de. 421 00:40:59,549 --> 00:41:01,150 I g�r overp�, og s� lidt s�vn. 422 00:41:01,349 --> 00:41:03,384 I mogentidlig, starter vi p� Tanner's River... 423 00:41:03,582 --> 00:41:07,018 og arbejder og op ad til farmen, se om vi kan f�lge deres spor. 424 00:41:10,749 --> 00:41:12,150 Gran. 425 00:41:15,415 --> 00:41:17,383 Noget omkring Nathan g�r mig p�. 426 00:41:17,582 --> 00:41:20,051 Hvadt Det ved jeg ikke. Det er bare en f�else jeg har 427 00:41:20,216 --> 00:41:22,184 Hold �je med ham. 428 00:41:54,515 --> 00:41:56,350 Vi er stadig klar til at rykke. 429 00:42:12,083 --> 00:42:13,818 ingenting heroppe at se. 430 00:42:14,016 --> 00:42:16,351 Jeg kan heller ikke se noget herude. 431 00:42:16,549 --> 00:42:19,184 Vi har holdt �je hele dagen vi m� have ovenet noget. 432 00:42:19,382 --> 00:42:22,818 Vi burde holde for i aften M�ske vente til efter fuldm�ne. 433 00:42:26,016 --> 00:42:27,751 Tjek dette. 434 00:42:38,549 --> 00:42:40,651 Skulle ledningen her holde de ting ude? 435 00:42:40,849 --> 00:42:43,084 Det vil k�be og noget tid. 436 00:42:44,782 --> 00:42:46,683 Fuldm�nen skulle meget gerne bringe dem frem. 437 00:42:48,382 --> 00:42:50,717 Det ser jeg frem til. 438 00:43:00,449 --> 00:43:03,251 Jake, v�re sikker p�, at kanterne er stramme. De m� ikke v�re l�se 439 00:43:03,449 --> 00:43:05,117 Ja, okay. 440 00:43:05,315 --> 00:43:08,051 Viginia holder �je med begge retninger. 441 00:43:09,183 --> 00:43:10,951 Vi kan binde det til dette tre herover. 442 00:43:30,083 --> 00:43:32,685 okay, vent lige lidt Jeg skal lige blive f�rdig med det her. 443 00:43:42,716 --> 00:43:44,350 Nathant. 444 00:43:54,149 --> 00:43:55,650 Nathant. 445 00:43:59,766 --> 00:44:01,434 Beh�ver du den der? 446 00:44:02,032 --> 00:44:03,600 Vent. 447 00:44:06,665 --> 00:44:09,467 Viginia, flyt dig Dr�b ham ikke. 448 00:44:17,099 --> 00:44:19,167 Sl� ham f�r han flytter sig. 449 00:44:35,499 --> 00:44:37,133 Du f�r os alle i fare. 450 00:44:38,966 --> 00:44:40,934 Vi bliver n�d til at l�se ham inde. 451 00:45:47,866 --> 00:45:49,567 Hvad skete der? 452 00:45:54,032 --> 00:45:55,933 Nathan, du er blevet inficeret. 453 00:46:03,366 --> 00:46:05,668 Sidgte nat blev du til en varulv. 454 00:46:05,866 --> 00:46:11,538 Gjorde jeg nogen fortr�d? Nej, nej, gudskelov. 455 00:46:14,266 --> 00:46:16,234 Hvordan skete dette? 456 00:46:17,265 --> 00:46:21,168 Gabriel m� have bidt dig Jeg skulle have kigget bedre efter. 457 00:46:24,599 --> 00:46:26,167 Du sagde... 458 00:46:27,665 --> 00:46:31,602 Du gagde.. at Hvis jeg blev forvandlet til en varulv... 459 00:46:32,198 --> 00:46:33,866 ville du dr�be mig. 460 00:46:44,432 --> 00:46:45,466 Vent her. 461 00:46:46,265 --> 00:46:47,699 Jeg henter lise noset tgj til dig 462 00:47:18,699 --> 00:47:20,801 Du skulle have ladt mig dr�be ham. 463 00:47:23,299 --> 00:47:26,101 Ikke alt er sort og hvidt. Det er det for mig. 464 00:47:26,299 --> 00:47:30,036 Det er dit problem Hvis du kunne se andet end at v�re j�ger... 465 00:47:30,232 --> 00:47:32,701 Jeg vil ikke se andet end at v�re j�ger. 466 00:47:32,899 --> 00:47:35,568 Det er hvem jeg er. Jeg er god til det Jeg kan godt lide, at jeg er god til. 467 00:47:35,915 --> 00:47:38,284 Dit smalle syn p� verdenen er et ansvar. 468 00:47:38,483 --> 00:47:41,719 Nej,jeg er ikke skurken her Du er den, som tager fejl. 469 00:47:43,116 --> 00:47:45,585 f�rste ansvar er altid,at begkytte denne familie. 470 00:47:45,749 --> 00:47:47,784 Altid. Du skulle ikke have taget ham hertil. 471 00:47:47,982 --> 00:47:51,051 Nathan er familie s� meget som jeg ved. 472 00:47:51,249 --> 00:47:53,551 Tilgive mig for at jeg vil have bare nogenlunde et normalt liv. 473 00:47:53,750 --> 00:47:55,251 udover at v�re jager. 474 00:47:55,449 --> 00:47:58,185 Marcus, Hvis det havde v�ret Jake, Viginia eller mig... 475 00:47:58,382 --> 00:48:00,751 ville du s� kunne have dr�bt os s� nemt? 476 00:48:00,949 --> 00:48:04,752 Vi laver allesammen fejl, Marcus. ingen kom til skade og det er det vigtigste. 477 00:48:04,948 --> 00:48:06,783 Det er p� tide at tilgive,og komme videre. 478 00:48:06,982 --> 00:48:09,551 Vi er n�d til at holde sammen nu, mere end nosensinde f�r. 479 00:48:09,750 --> 00:48:12,986 Hved vi hvem der infikseret ham, ikke? Han har ikke dr�bt nogen. 480 00:48:13,182 --> 00:48:16,852 Vi kan forvandle ham tilbage. Vi skal jo aligevel jagte Gabriel, ikke? 481 00:48:17,049 --> 00:48:19,551 S� simpelt er det ikke, Jake Der er konsekvenser. 482 00:48:19,750 --> 00:48:20,984 De er nogle vi kan h�ndtere. 483 00:48:22,782 --> 00:48:25,084 Det komme ikke til at give pote for dig eller ham. 484 00:48:26,149 --> 00:48:31,287 Det vil v�re mit problem at g�re op med efter vi har forvandlet ham tilbage ikke dit. 485 00:48:31,483 --> 00:48:33,818 Jeg fik ham bragt ind i dette og jeg bringer ham ud igen... 486 00:48:34,014 --> 00:48:37,250 med eller uden din hj�lp, Marcug, Jeg vil hj�lper. 487 00:48:39,315 --> 00:48:40,849 Jeg vil hj�lpe. 488 00:48:42,949 --> 00:48:46,385 Kun fordi jeg vil jage det svin og dr�be ham. 489 00:48:46,549 --> 00:48:48,517 Forresten, Hvis noget skulle ske mig... 490 00:48:48,716 --> 00:48:52,453 vil jeg heller have en af jer til at dr�be mig, end at leve s�dan. 491 00:48:52,649 --> 00:48:55,318 Det vil jeg huske p� til fremtidlige henvisninser. 492 00:49:13,349 --> 00:49:16,051 Det var det. Du kan g�re det. 493 00:49:16,249 --> 00:49:18,417 Ja,du kan. 494 00:49:22,516 --> 00:49:25,118 Det er et b�st i alle os. 495 00:49:25,782 --> 00:49:28,417 bare venter p� at komme ud. 496 00:49:29,082 --> 00:49:33,219 F�le det sejler igennem din �rer. Som om det bare skal frem. 497 00:49:34,382 --> 00:49:37,985 f� dem smertefulde menneskelise side v�k. 498 00:49:39,149 --> 00:49:41,618 Det er bare s� h�rdt. 499 00:49:44,781 --> 00:49:46,315 Virkeligt. 500 00:49:46,881 --> 00:49:49,216 M�ske, du skulle ligge ned. 501 00:49:49,949 --> 00:49:52,151 Ta' en lur. Det ville v�re dejligt. 502 00:49:53,015 --> 00:49:54,449 Sov godt. 503 00:50:03,049 --> 00:50:04,450 S�... 504 00:50:05,049 --> 00:50:07,818 Skal vi pr�ve isen? 505 00:50:09,982 --> 00:50:13,485 Du ved, det er en vidunderlig f�else. 506 00:50:13,683 --> 00:50:18,154 N�r du begynder at f� krampegtr�kninser under transformationen. 507 00:50:18,349 --> 00:50:20,818 Det er en vidunderlig ting. 508 00:50:21,182 --> 00:50:23,751 Lidt som ecstasy. 509 00:50:24,216 --> 00:50:27,986 Og vide, at man kan have den f�else, lige n�r man vil. 510 00:50:28,381 --> 00:50:30,316 Det er lige hvad du vil beg�r dig. 511 00:50:31,015 --> 00:50:33,117 Det er det,som du t�rster efter. 512 00:50:33,316 --> 00:50:36,752 Nu, lad denne beg�r f�re dig frem. 513 00:50:36,949 --> 00:50:38,450 Det sker. 514 00:50:50,982 --> 00:50:53,150 Godt klaret. 515 00:50:55,549 --> 00:50:59,319 hvad hang kan g�re det, hvem er n�stet. 516 00:51:17,649 --> 00:51:19,450 Hej. 517 00:51:20,382 --> 00:51:23,184 Hvordan klare han sig? Nathant. 518 00:51:24,449 --> 00:51:26,050 Han er st�rk. 519 00:51:28,683 --> 00:51:30,584 Han er en god mand. 520 00:51:33,015 --> 00:51:36,151 Ja, han er. 521 00:51:37,882 --> 00:51:38,882 Nogen aktivitet? 522 00:51:39,949 --> 00:51:41,917 Der er helt stille. 523 00:51:42,316 --> 00:51:46,687 Jeg har holdt �je med deres bev�selser over de sidste 3 dage. 524 00:51:46,849 --> 00:51:48,817 Hvis man g�r efter, hvad den gut p� farmen sagde... 525 00:51:48,982 --> 00:51:51,284 ...m� de stadig gemme sig i Tanner's River. 526 00:51:51,483 --> 00:51:53,451 Jeg ville �nske han havde givet os mere information. 527 00:51:53,616 --> 00:51:56,652 Han var hypotetisk. Alt dette m� have v�ret lisesom et marreit. 528 00:51:56,849 --> 00:51:59,051 Oh, det her er et marriet. 529 00:52:02,849 --> 00:52:05,051 Er du enig med Marcugt. 530 00:52:06,115 --> 00:52:07,115 Omkring Nathan? 531 00:52:10,549 --> 00:52:12,484 Jeg ved det ikke, Red. 532 00:52:14,082 --> 00:52:16,117 Jeg vil bare have at alt dette skal slutte. 533 00:52:16,316 --> 00:52:17,717 Hej. 534 00:52:18,116 --> 00:52:21,252 Er tiden inde? Ja den er. 535 00:52:22,182 --> 00:52:23,983 Ulven bliver her. 536 00:53:44,015 --> 00:53:46,751 Nummerpladen Det skulle vi have lagt m�rke til noget f�r. 537 00:53:46,948 --> 00:53:49,483 L�gge m�rke til hvad? De kommer allesammen fra en anden stat. 538 00:53:50,881 --> 00:53:53,984 De lokker mennesker af motorvejen for et lille stykke tid. 539 00:53:59,316 --> 00:54:01,785 Kom Kom Kom. 540 00:54:27,748 --> 00:54:29,516 En, to, tre. 541 00:54:35,499 --> 00:54:37,734 Der m� v�re en vej ind. 542 00:55:00,032 --> 00:55:01,032 Hvor kan de v�re. 543 00:55:04,933 --> 00:55:07,168 Vi har v�ret her. Det er sikkert. 544 00:55:17,632 --> 00:55:19,133 Har fundet noget her. 545 00:55:19,833 --> 00:55:22,302 Ser ud til, at der er nogle, som har haft travlt. 546 00:55:38,666 --> 00:55:40,901 Dette burde g�re s� du sover lige forbi det. 547 00:55:41,099 --> 00:55:44,669 Det for det bedste, tro mig okay. 548 00:55:54,499 --> 00:55:55,867 Tak. 549 00:55:56,065 --> 00:55:59,101 Tak fordi du bekymre dig om min sikkerhed. 550 00:55:59,299 --> 00:56:02,635 Oh, det er ikke for din sikkerhed det er for min egen. 551 00:56:05,699 --> 00:56:08,835 Er det sandt?. At du var i stand til at forvandle din mand tilbage... 552 00:56:09,032 --> 00:56:11,367 ...Efter han var blevet infikseret? 553 00:56:12,632 --> 00:56:14,033 Det er sandt. 554 00:56:16,632 --> 00:56:18,433 Var det det rigtige valg? 555 00:56:21,366 --> 00:56:23,668 Det er et sv�rt sp�rgm�l, Nathan. 556 00:56:25,199 --> 00:56:26,833 Kom nu. 557 00:56:28,198 --> 00:56:31,100 Jeg vil virkelig gerne vide svaret. 558 00:56:32,799 --> 00:56:36,002 Han kunne godt lide at v�re en ulv. 559 00:56:36,199 --> 00:56:39,435 Han var rasende,at jeg tog hans valg fra ham. 560 00:56:39,632 --> 00:56:43,369 Ved flere lejligheder, s� jeg at han pr�vede at forvandle sig tilbage. 561 00:57:08,132 --> 00:57:10,601 Med tiden, gjorde han det... 562 00:57:10,798 --> 00:57:13,300 ...S� jeg blev n�d til at dr�be ham. 563 00:57:16,399 --> 00:57:19,368 Jeg er ked af hvad der skete med dig. 564 00:57:20,232 --> 00:57:22,767 Jeg ved du er offeret her i alt dette. 565 00:57:22,966 --> 00:57:28,371 men jeg vil ikke lade mit barnebarn g� igennem, hvad jeg gjorde. 566 00:57:28,531 --> 00:57:29,999 Ikke, Hvis jeg har noget at skulle have sagt. 567 00:58:11,933 --> 00:58:15,903 Okay, dig og Jake g�r den vej s� g�r jeg ned her. 568 00:58:16,099 --> 00:58:17,834 At dele sig er en skidt ide. 569 00:58:18,032 --> 00:58:21,535 Vi skal v�re sikker p�, at ingen kommer forbi os. Der sker mig ikke noget. 570 00:58:59,799 --> 00:59:01,200 Hvad er dette? 571 00:59:32,116 --> 00:59:36,286 Velkommen. Jeg har set frem til dette. 572 00:59:37,182 --> 00:59:39,317 f� noget s�vn. 573 00:59:48,249 --> 00:59:50,117 Nathan. 574 01:00:32,016 --> 01:00:34,651 Gabriel, g�r jeg udfra? 575 01:00:36,150 --> 01:00:38,852 Efter jeg havde et marreit... 576 01:00:39,916 --> 01:00:43,619 finder jeg det hj�lpsomt at have et godt forpring. 577 01:00:43,816 --> 01:00:47,152 Hvor er mine br�dre? hmm... 578 01:00:47,749 --> 01:00:50,985 ...bekrymmre sig for deres fremtid, h�ber jeg. 579 01:00:53,916 --> 01:00:57,686 vores nybegyndere er ivrige for deres f�rste bytte. 580 01:00:58,949 --> 01:01:00,750 Og mig? 581 01:01:05,482 --> 01:01:08,451 Min hensigt er at dr�be dig mig selv. 582 01:01:10,883 --> 01:01:14,586 Den sidste kvindelige kriser... 583 01:01:15,883 --> 01:01:18,452 af j�ger blodet. 584 01:01:20,083 --> 01:01:24,220 Du er monseret Dig og alle dine glags. 585 01:01:26,182 --> 01:01:28,150 Nu... 586 01:01:28,782 --> 01:01:31,151 ...er vi det perfekte match. 587 01:01:44,549 --> 01:01:47,318 Jeg dr�ber dig, Gabriel. 588 01:01:52,182 --> 01:01:53,816 Der var engang.. 589 01:01:55,215 --> 01:01:57,317 ...Jeg ville l�be. 590 01:02:27,015 --> 01:02:28,082 Jake 591 01:02:29,016 --> 01:02:30,617 Jake! 592 01:02:32,249 --> 01:02:34,250 kom nu,Jake! 593 01:02:40,549 --> 01:02:43,218 J�gere, vi �re jer. 594 01:02:44,449 --> 01:02:48,252 for vores nybegyndere, i vil v�re deres f�rste bytte. 595 01:02:48,449 --> 01:02:53,420 I vil give dem muligheden for, at vise dem, hvad i er i stand til. 596 01:02:54,149 --> 01:02:58,253 Chancen for at bliver permenent medlem af sekten. 597 01:02:59,182 --> 01:03:01,183 S�t dem fri. 598 01:03:01,382 --> 01:03:04,084 Jake Jake, vi er n�d til at holde sammen! 599 01:03:04,282 --> 01:03:06,717 Altid. Jake! 600 01:03:15,849 --> 01:03:18,184 Kom nu, kom nu,Jake. 601 01:03:21,349 --> 01:03:23,317 Vi bliver n�d til at finde et sted hvor de ikke kan se os. 602 01:03:23,516 --> 01:03:26,852 Vi vil aldrig kunne l�be fra dem. Find et v�ben eller noget. 603 01:03:28,150 --> 01:03:29,484 Marcug. 604 01:03:35,015 --> 01:03:37,050 De tjekker aldrig mine st�vler. 605 01:03:39,782 --> 01:03:43,051 vores chance for at overleve blev lise forbedret dramatisk. Kom s�. 606 01:03:44,149 --> 01:03:47,085 Kom nu Jake, Kom s�, Kom s�. 607 01:03:53,816 --> 01:03:57,252 Bliv tilbage. Jeg fl�r dem i sm�stykker. 608 01:03:57,849 --> 01:03:59,617 Kom nu! 609 01:04:02,083 --> 01:04:04,185 Kom s�, Kom nu. 610 01:04:08,615 --> 01:04:10,083 Hvor blevde af? 611 01:04:10,283 --> 01:04:12,318 Jake! Hvor blev de af? 612 01:04:12,514 --> 01:04:14,949 Det ved jeg ikke. Jake. 613 01:04:15,515 --> 01:04:18,618 G� tilbage... G� tilbage til byen og f� fat i Virginia. 614 01:04:18,815 --> 01:04:19,982 f� fat i Virginia,Jake. 615 01:04:20,183 --> 01:04:22,318 Hvad med dig? Jeg er okay, er okay. 616 01:04:22,515 --> 01:04:24,350 Jeg skal... Jeg skal nok finde dem. 617 01:04:24,549 --> 01:04:27,485 okay,G� ,g�,g�,g�! Er du sikker? 618 01:04:49,515 --> 01:04:52,751 Hvem er bange for den store skr�mmende ulv? 619 01:05:38,649 --> 01:05:41,418 Vi fik skaffet og af med nogle af de svage. 620 01:05:41,615 --> 01:05:44,284 Gik du udfra de ville dr�be s� mange? 621 01:05:44,816 --> 01:05:48,753 Nej,det gjorde jeg ikke. 622 01:06:03,249 --> 01:06:04,750 Lyra! 623 01:06:14,982 --> 01:06:16,883 Hvor er min s�ster. 624 01:06:19,749 --> 01:06:21,283 F�rdig. 625 01:07:02,149 --> 01:07:04,150 De er ikke tilbage endnu. 626 01:07:04,350 --> 01:07:06,318 Noget m� v�re galt. 627 01:07:06,515 --> 01:07:09,951 Jeg g�r efter dem. Jeg g�r med dig. 628 01:07:10,449 --> 01:07:11,483 Nej. 629 01:07:12,149 --> 01:07:14,384 Du vil bare forsinke mig. 630 01:07:28,514 --> 01:07:30,616 Oh man. 631 01:07:35,549 --> 01:07:39,152 De kommer til at betale for det her Det lover jeg dig. 632 01:07:39,350 --> 01:07:43,287 Lad v�re med at snyde dig selv Nathan. Du er med og nu. 633 01:07:44,982 --> 01:07:49,052 Kig dybt inde i dig selv, Nathan. Du ved det er sandt. 634 01:07:49,482 --> 01:07:51,483 Du vil serne v�re en ulv 635 01:08:27,149 --> 01:08:28,817 Nathan. 636 01:08:29,016 --> 01:08:33,053 Deres d�d var uundg�elige. Det beh�ver din ikke at v�re. 637 01:08:49,248 --> 01:08:50,882 Velkommen. 638 01:08:57,183 --> 01:08:59,151 V�r ikke bange. 639 01:09:00,116 --> 01:09:02,485 Det er bare mig, i dit hoved. 640 01:09:03,216 --> 01:09:06,352 Oh,jas�? S� kom ud og st� til ansigt med mig. 641 01:09:07,715 --> 01:09:11,418 Nathan! Nathan! Hvis du dr�ber mig, vil du forvandleg tilbage. 642 01:09:11,615 --> 01:09:13,883 T�nk p�, hvad jeg har givet dig. 643 01:09:14,083 --> 01:09:15,884 Nathan! 644 01:09:16,249 --> 01:09:17,783 Nathan! 645 01:09:22,216 --> 01:09:23,884 Nathan! 646 01:09:24,949 --> 01:09:28,519 Nathan! Virgina. 647 01:09:28,916 --> 01:09:31,485 Virgina, er du okay? Bare f� mig ned. 648 01:09:31,682 --> 01:09:33,550 okay. Bare f� mig ned. 649 01:09:33,749 --> 01:09:35,750 Hvor er mine br�dre? 650 01:09:35,949 --> 01:09:40,520 f�r dig ned Nathan, hvor er mine br�dre? 651 01:09:41,382 --> 01:09:44,985 Vi har ikke tid til det her. Nej. Nej. 652 01:09:47,649 --> 01:09:50,685 Skulle du v�lge at forblive med hende, s� dr�ber hun dig. 653 01:09:50,882 --> 01:09:53,384 Medmindre du alts� forvandler hende. 654 01:09:53,582 --> 01:09:58,520 Du kan have det hele, Nathan. Forvandle hende, og det hele er dit. 655 01:09:58,682 --> 01:10:01,785 I aften, vil jeg komme efter hende. 656 01:10:54,350 --> 01:10:56,585 Da jeg en lille pige... 657 01:10:57,316 --> 01:11:00,819 alt jeg ville var at blive voksen og g� p� jagt. 658 01:11:01,682 --> 01:11:03,250 B�re min familie tradition. 659 01:11:03,449 --> 01:11:07,653 Det virkede s� storsl�et, s� sp�ndende. 660 01:11:10,716 --> 01:11:12,617 Det gjorde os specielle. 661 01:11:14,949 --> 01:11:16,450 Hemmeligheden vi ikke kunne dele. 662 01:11:16,649 --> 01:11:19,284 At kende til noget i verdenen, ingen andre gjorde. 663 01:11:21,149 --> 01:11:23,150 Det var magisk. 664 01:11:24,949 --> 01:11:27,051 Jeg havde det p� gamme m�de. 665 01:11:27,649 --> 01:11:29,484 Det havde vi alle. 666 01:11:30,482 --> 01:11:32,951 Nu er det hele op til dig. 667 01:11:34,916 --> 01:11:38,419 Du m� ikke lade en eneste af dem leve. 668 01:11:43,582 --> 01:11:45,317 Det har jeg heller ikke i tankerne. 669 01:12:10,549 --> 01:12:12,517 Her, ta' dem p�. 670 01:12:12,982 --> 01:12:14,950 Vi vil ikke have do r�rer noget s�lv. 671 01:12:15,116 --> 01:12:16,617 Okay. 672 01:12:29,449 --> 01:12:31,884 Jeg g�r tilbage nu, okay? 673 01:13:02,616 --> 01:13:04,117 Hey. 674 01:13:05,449 --> 01:13:06,883 Du glemte dem her. 675 01:13:07,616 --> 01:13:09,451 Fik det. 676 01:13:34,282 --> 01:13:37,318 okay,jeg tror det var de sidste v�ben. 677 01:13:37,815 --> 01:13:40,117 Og fuld anned med s�lv. 678 01:13:40,316 --> 01:13:41,517 Godt. 679 01:13:44,549 --> 01:13:46,384 S� er vi klar. 680 01:13:53,982 --> 01:13:56,584 Jeg tror vi l�ber t�r for tid. 681 01:13:58,882 --> 01:14:01,351 Jeg slutter det her i aften. Ja. 682 01:14:01,549 --> 01:14:05,185 Jeg tror det er bedst, Hvis jeg kommer i mit bur nu. Jeg kan f�ler det starter. 683 01:14:12,949 --> 01:14:14,417 Jeg g�r det godt igen. 684 01:14:16,316 --> 01:14:18,151 Virgina, tiden er inde. 685 01:14:19,316 --> 01:14:21,518 Du g�r,s� putter jeg ham ind i buret. 686 01:17:01,616 --> 01:17:02,717 Hey, Virginia. 687 01:17:08,782 --> 01:17:11,751 Viginia, Du skal pr�ve lidt h�rdere. 688 01:17:15,982 --> 01:17:18,884 Er du ikke den glatte af dem? 689 01:17:25,650 --> 01:17:28,552 Det er synd med din br�dre, Virginia. 690 01:17:32,149 --> 01:17:35,252 Jeg ville �ngke jeg kunne sise, at de d�de sk�nefuldt. 691 01:17:37,882 --> 01:17:39,550 Men i enden... 692 01:17:40,116 --> 01:17:43,319 Ser jeg alle rene mennesker. 693 01:17:44,815 --> 01:17:46,783 Som kujoner. 694 01:17:57,082 --> 01:17:58,283 Du ramte ikke hjertet. 695 01:18:54,416 --> 01:18:55,850 Nej! 696 01:19:06,949 --> 01:19:08,950 Jeg er s� ked af det, Nathan. 697 01:20:59,049 --> 01:21:01,985 Jeg sagde jeg ville dr�be dig, Gabriel. 698 01:21:06,182 --> 01:21:09,451 Du kan aldrig dr�be all af os. 699 01:21:31,282 --> 01:21:32,683 Nej. 700 01:21:33,915 --> 01:21:35,583 Nathan. 701 01:22:18,432 --> 01:22:19,699 Nathant 702 01:22:23,332 --> 01:22:24,900 Nathant 703 01:22:30,766 --> 01:22:32,767 Nathant 704 01:22:36,465 --> 01:22:38,266 Nathan! 705 01:22:40,599 --> 01:22:42,200 Nathant 706 01:24:27,532 --> 01:24:28,900 Nathan. 707 01:24:30,666 --> 01:24:34,002 Du bl�der Det er okay, det er ikke mit blod. 708 01:24:39,682 --> 01:24:41,350 Gabriel er d�d. 709 01:24:41,682 --> 01:24:43,750 Jeg tror regten af sekten er d�d ogs�. 710 01:24:44,249 --> 01:24:47,819 Godt. Det betyder,det kun er mig,s�. 711 01:24:52,849 --> 01:24:55,117 Det var ikke meningen at det skulle ende p� denne m�de. 712 01:24:55,716 --> 01:24:58,452 Det beh�ver ikke at slutte. 713 01:25:00,350 --> 01:25:03,052 Jeg vil have et liv med dig, Virginia. 714 01:25:04,782 --> 01:25:06,383 Det ville v�re rart. 715 01:25:06,582 --> 01:25:08,717 Du l�ser mig bare inde n�r der er fuldm�ne. 716 01:25:08,916 --> 01:25:11,051 Det vil ikke fungere. 717 01:25:17,515 --> 01:25:19,617 Virginia, du er blevet bidt. 718 01:25:20,716 --> 01:25:23,552 Hey,dette giver og et valg. 719 01:25:23,749 --> 01:25:26,818 Vi kan g�re det her. Det beh�ver ikke at ende s�dan her. 720 01:25:29,549 --> 01:25:31,284 Jeg var s� dum. 721 01:25:32,849 --> 01:25:34,283 Jeg ville have et normalt liv. 722 01:25:34,482 --> 01:25:38,586 Jeg ville have alting min familie k�mpede for at beskyt. 723 01:25:42,116 --> 01:25:46,386 Jeg er ked af, at jeg tog dig med herhen. Hey, Jeg har det ikke d�rligt med det. 724 01:25:47,283 --> 01:25:50,552 Jeg er ikke ked af det. okay,vi g�re det her. 725 01:25:51,749 --> 01:25:55,786 Stol p� mig. Alt bliver okay. 726 01:25:59,350 --> 01:26:03,387 Jeg lover jeg vil finde en m�de at kontrollere forvandlingen p�. 727 01:26:03,732 --> 01:26:05,233 Okay? 728 01:26:23,433 --> 01:26:26,502 Jeg elsker dig, Nathan, Det vil jeg altid g�re. 729 01:27:06,565 --> 01:27:08,533 "Hendeg for�ldre advarede hende mod at g�... 730 01:27:08,699 --> 01:27:10,734 ...ud p� ydresiden af deres landsby... 731 01:27:10,932 --> 01:27:14,969 for inde i skoven levede en ondskab,som ikke bliv talt om. 732 01:27:15,166 --> 01:27:16,767 En ondskab, s� m�gtig. 733 01:27:16,966 --> 01:27:20,436 Kun de �ldste turde viske om det". 734 01:27:22,454 --> 01:27:27,458 Tekstet af MiNiX @ SUBCiTRON Cugtom Made By SUBCiTRON Find us @ www.MyBadBits.org. 55820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.