All language subtitles for Red.Werewolf.Hunter.201

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:11,241 For mange m�ner siden, for mange til at de kan t�lles - 2 00:00:11,408 --> 00:00:15,408 - boede der en ung pige i en landsby dybt inde i skoven. 3 00:00:15,574 --> 00:00:18,990 Hendes h�r var r�dt som en solnedgang. 4 00:01:16,776 --> 00:01:20,859 Lad hende v�re! Lad hende v�re! 5 00:03:26,674 --> 00:03:31,715 - Se, hvem der er v�gen. - Hvad laver vi her, Nathan? 6 00:03:31,882 --> 00:03:38,505 Jeg er nok k�rt forkert. Jeg pr�ver at f� et GPS-signal. 7 00:03:38,672 --> 00:03:45,171 - Jeg kan finde vej. Vi b�r k�re. - Okay. 8 00:03:45,338 --> 00:03:48,504 - Sov du godt? - Ja. Tak, fordi du k�rte. 9 00:03:53,545 --> 00:03:55,670 Ser man det. Keswick. 10 00:03:57,086 --> 00:03:59,335 Jeg kan n�sten ikke h�re dig. 11 00:03:59,502 --> 00:04:04,751 Ring til agent Walker. Han tager sig af mine sager, imens jeg er v�k. 12 00:04:04,918 --> 00:04:08,543 - Skulle du ikke slukke for den? - Den er slukket nu. 13 00:04:08,709 --> 00:04:15,459 Denne weekend handler kun om at m�de din familie. 14 00:04:15,625 --> 00:04:21,375 - Intet arbejde, ingen telefon. - Ingen pistol. S� slemt er det ikke. 15 00:04:21,541 --> 00:04:23,957 L�fter, l�fter. 16 00:04:26,748 --> 00:04:31,831 - Det er godt nok langt v�k. - Her kan vi fint glemme arbejdet. 17 00:04:31,998 --> 00:04:35,706 Min telefon virker alligevel ikke heroppe. 18 00:04:47,870 --> 00:04:52,702 Sikket hus. Jeg vidste ikke, din familie havde penge. 19 00:04:52,868 --> 00:04:58,160 F� nu ingen gode ideer. Huset har v�ret i familien l�nge. 20 00:05:00,440 --> 00:05:03,689 Velkommen hjem, Virginia. 21 00:05:07,022 --> 00:05:10,939 - Du er for tynd. - Det siger du altid, n�r vi ses. 22 00:05:11,105 --> 00:05:17,645 - Jake! Se lige dig. - Velkommen hjem, R�de. 23 00:05:17,812 --> 00:05:21,062 - Hvor er Marcus? - P� job. Han kommer i aften. 24 00:05:21,228 --> 00:05:26,395 I skal m�de Nathan. 25 00:05:26,561 --> 00:05:30,644 - Det er en forn�jelse at m�de dig. - Du m� v�re Jake. 26 00:05:30,811 --> 00:05:34,185 Jake tager din taske og viser dig v�relset. 27 00:05:34,352 --> 00:05:36,435 Jeg vil ikke v�re uh�flig - 28 00:05:36,601 --> 00:05:40,767 - men jeg vil gerne v�re lidt sammen med mit barnebarn. 29 00:05:46,058 --> 00:05:50,641 N�, det er dig, der boller med min s�ster? 30 00:05:51,766 --> 00:05:55,974 Hvis du kendte din s�ster, ville du vide, det var omvendt. 31 00:05:56,141 --> 00:06:00,182 Du kaldte hende R�de. Kalder alle i familien hende det? 32 00:06:00,349 --> 00:06:05,389 Ja, det er et �refuldt navn, som alle f�rstef�dte d�tre f�r. 33 00:06:05,555 --> 00:06:09,430 - Det skyldes ikke h�rfarven? - Nej. 34 00:06:09,597 --> 00:06:15,513 - Hvad betyder det s�? - Det m� du sp�rge Virginia om. 35 00:06:22,095 --> 00:06:26,177 - Sk�nt at v�re hjemme. - Det er rart at have dig her. 36 00:06:26,344 --> 00:06:31,343 Nu sover alle under samme tag, sk�nt det kun er for en kort tid. 37 00:06:35,218 --> 00:06:41,134 - Hvordan g�r det med jobbet? - Det holder mig p� t�erne. 38 00:06:41,301 --> 00:06:43,801 Nogen aktivitet i hulen? 39 00:06:43,967 --> 00:06:49,549 - Nej, de honorerer v�benhvilen. - Det er godt. 40 00:06:52,006 --> 00:06:56,547 Jeg m� tale med dig om noget, nu hvor vi er alene. 41 00:06:59,297 --> 00:07:02,130 Nathan skal h�re vores familiehistorie. 42 00:07:04,088 --> 00:07:08,796 - Det er sv�rt for udenforst�ende. - Det er det ogs� for indviede. 43 00:07:08,963 --> 00:07:12,004 Det er en stor tillidserkl�ring. 44 00:07:12,171 --> 00:07:15,961 Jeg har aldrig taget nogen med hjem f�r. 45 00:07:18,461 --> 00:07:23,335 Det er vigtigt for mig, at han kender mig. Fuldst�ndig. 46 00:07:23,502 --> 00:07:26,627 Jeg vil ikke lyve for ham resten af livet. 47 00:07:26,793 --> 00:07:31,501 - Det skal v�re en familiebeslutning. - Naturligvis. 48 00:07:38,334 --> 00:07:44,624 Virginia? Er du sikker p�, at han er den rette? 49 00:07:55,789 --> 00:07:59,039 Jeg er glad for, at jeg endelig m�der jer. 50 00:07:59,206 --> 00:08:04,288 - Jeg var ved at tro, I ikke fandtes. - Jeg ville gerne se hende oftere. 51 00:08:04,455 --> 00:08:08,370 Hun �nsker ikke, du skal vide, hvad vi laver herude. 52 00:08:13,287 --> 00:08:16,245 Glem ikke, du taler med to FBI-agenter. 53 00:08:16,411 --> 00:08:20,619 - Hvordan m�dtes I? - Vi m�dtes p� skolen. 54 00:08:20,786 --> 00:08:27,993 Jeg var den bedste p� skolen, indtil hun kom og t�vede mig. 55 00:08:28,160 --> 00:08:30,826 - Det gjorde jeg ikke. - Jo, du gjorde. 56 00:08:30,992 --> 00:08:38,283 - Hvorfor kalder I hende for R�de? - Ja, hvorfor? 57 00:08:38,450 --> 00:08:43,158 - Hvorfor vil du gifte dig med hende? - G�r ham nu ikke flov. 58 00:08:43,324 --> 00:08:45,448 Nej, det g�r ikke noget. 59 00:08:47,156 --> 00:08:51,947 Tja ... hun er en udfordring. 60 00:08:53,572 --> 00:08:57,321 - Kan du lide udfordringer? - Ja. 61 00:08:57,487 --> 00:09:00,154 Mand, du aner ikke ... 62 00:09:03,487 --> 00:09:07,153 Vi burde pak ud f�r middagen. 63 00:09:07,320 --> 00:09:11,819 Jeg skal lige hente noget ude i bilen. 64 00:09:15,819 --> 00:09:17,985 Opf�r dig ordentligt. 65 00:09:18,152 --> 00:09:23,317 - Du bruger ikke telefonen, Nathan! - Du skal holde munden lukket. 66 00:09:38,732 --> 00:09:41,065 S�dan. 67 00:09:43,856 --> 00:09:46,939 Signalet er virkelig d�rligt her. 68 00:09:49,314 --> 00:09:56,146 - Rolig, rolig. - Gabriel. 69 00:09:56,313 --> 00:09:59,271 Hvad? S�, s�. 70 00:09:59,438 --> 00:10:03,896 Jeg henter hj�lp. Hold ud, jeg kommer snart tilbage! 71 00:10:10,936 --> 00:10:14,643 - Ring til politiet! Skynd jer! - Hvad er der? 72 00:10:19,310 --> 00:10:23,226 - Jeg forst�r ikke. Hvad skete der? - Det er Xavier. 73 00:10:23,393 --> 00:10:26,267 - Er du sikker? - Ja, det er jeg. 74 00:10:26,434 --> 00:10:29,475 - Ved du, hvem han er? - Ja, sagde han noget? 75 00:10:31,558 --> 00:10:34,349 Han sagde et navn: Gabriel. 76 00:10:34,515 --> 00:10:41,222 Er der ikke andre, der finder det s�rt, at fyren her er br�ndt? 77 00:10:41,389 --> 00:10:46,555 Det er fysisk umuligt for en krop at br�nde op s� hurtigt. 78 00:10:48,471 --> 00:10:54,387 Endelig. Agent Keswick, FBI. 79 00:10:54,554 --> 00:10:58,303 - Er det ham? - Ja, Marcus. Det er Nathan. 80 00:10:58,469 --> 00:11:02,052 - Hvad foreg�r der? - Det er vores bror Marcus. 81 00:11:02,219 --> 00:11:07,177 Jake, hent en skovl og en s�k, f�r nogen ser det her. 82 00:11:07,344 --> 00:11:11,718 Vi skal f�lge proceduren. Teknikerne skal unders�ge det f�rst. 83 00:11:11,885 --> 00:11:15,926 Du har taget ham med, s� du tager dig af ham. 84 00:11:16,093 --> 00:11:20,342 - Jeg m� fort�lle ham det. - Vi har intet valg. 85 00:11:20,509 --> 00:11:26,049 - Fort�lle hvad? Hvad sker der? - Jeg skal vise dig noget. 86 00:11:44,047 --> 00:11:49,629 - Vi har et problem. - Ja, det har vi. 87 00:11:51,920 --> 00:11:54,878 Du m� ikke v�re fordomsfuld. 88 00:11:55,045 --> 00:12:01,045 Vi er ikke kun betjente. Vi er ogs� j�gere. P� sin vis. 89 00:12:01,211 --> 00:12:06,169 - Hvad har det med den d�de at g�re? - Det handler om, hvad vi jager. 90 00:12:08,877 --> 00:12:14,292 - Hvad ser jeg p�? - Det vi jager. 91 00:12:14,459 --> 00:12:20,833 - Men det her er ... - Varulve. 92 00:12:21,000 --> 00:12:24,125 Hold nu op. 93 00:12:26,166 --> 00:12:29,874 - Hvad sker der? - Jeg skal lige have lidt tid. 94 00:12:30,041 --> 00:12:32,165 Nathan! Nathan! 95 00:12:32,332 --> 00:12:35,664 - Lad v�re. - Den, der dr�bte Xavier, er derude. 96 00:12:35,831 --> 00:12:39,538 Han er en stor dreng, han kan tage vare p� sig selv. 97 00:12:39,704 --> 00:12:43,621 Det er ikke fuldm�ne, han klarer sig. Kom med ind. 98 00:12:44,995 --> 00:12:47,454 Kom, nu g�r vi ind. 99 00:12:49,537 --> 00:12:51,620 Kom. 100 00:12:57,939 --> 00:13:00,229 Kom nu. 101 00:13:15,979 --> 00:13:20,728 Hallo? Kan du h�re mig? 102 00:13:20,895 --> 00:13:24,853 Det er agent Nathan Keswick. Kan du h�re, hvad jeg siger? 103 00:13:26,560 --> 00:13:28,935 Pokkers. 104 00:13:48,849 --> 00:13:50,973 Er der nogen? 105 00:14:01,930 --> 00:14:08,721 Hallo? Hallo? Hallo! 106 00:14:11,721 --> 00:14:14,013 Er der nogen her? 107 00:14:23,427 --> 00:14:26,427 Er du faret vild? 108 00:14:26,594 --> 00:14:32,134 - Hvem er du, og hvad laver du her? - Jeg gik bare en tur. 109 00:14:32,300 --> 00:14:38,091 - En tur? I regnen? - Jeg foretr�kker at v�re i naturen. 110 00:14:38,258 --> 00:14:41,215 Det er farligt. Der er en morder p� f�rde. 111 00:14:41,382 --> 00:14:46,256 - Hvilken slags morder? - Det ved jeg ikke. En slags dyr. 112 00:14:46,423 --> 00:14:50,214 - M�ske en ulv? - En ulv rykker ikke folk i stykker. 113 00:14:50,381 --> 00:14:52,922 S�dan en her g�r. 114 00:15:52,248 --> 00:15:56,038 Jeg hedder Gabriel. 115 00:16:08,370 --> 00:16:13,078 - Hvor skal du hen? - Nathan har v�ret v�k for l�nge. 116 00:16:13,245 --> 00:16:16,619 Xavier er d�d, s� jeg t�nker ikke p� din k�reste. 117 00:16:16,786 --> 00:16:20,910 - Okay, jeg g�r alene. - Jeg sender Jake ud. 118 00:16:23,701 --> 00:16:29,074 - Det er umuligt. - Det er ingen varulv. M�nen er halv. 119 00:16:32,491 --> 00:16:35,740 Jake, kom! S� g�r vi! 120 00:16:35,907 --> 00:16:41,282 Nathan! Nathan! 121 00:16:41,448 --> 00:16:46,072 - Nathan! - Nathan. Nathan, hvor er du? 122 00:16:46,238 --> 00:16:49,071 - Nathan! - Nathan! 123 00:16:49,238 --> 00:16:51,779 Nathan, svar mig! 124 00:16:55,571 --> 00:17:00,070 - Nathan? Nathan! - Vent! 125 00:17:00,237 --> 00:17:05,736 Nathan, er du okay? Rejs dig, rejs dig op. 126 00:17:05,903 --> 00:17:08,610 Er du s�ret? Nathan? 127 00:17:08,777 --> 00:17:11,443 Svar mig, er du s�ret? 128 00:17:13,110 --> 00:17:17,901 Alt, hvad du sagde, var sandt. Det var en varulv. 129 00:17:18,068 --> 00:17:23,442 Ja, vi fulgte sporet direkte herhen. Du er heldig, du lever. 130 00:17:23,609 --> 00:17:29,775 Han sagde, han hed Gabriel. Jeg s� ham transformere sig. 131 00:17:29,941 --> 00:17:35,231 - Hvordan slap du v�k? - Det gjorde jeg vist ikke. 132 00:17:35,398 --> 00:17:39,648 - Bed han dig? - Det tror jeg ikke. 133 00:17:39,814 --> 00:17:43,481 - Jeg er n�dt til at v�re sikker. - Og hvis jeg blev? 134 00:17:43,647 --> 00:17:47,439 S� bliver du til en varulv, og s� m� jeg dr�be dig. 135 00:17:50,813 --> 00:17:54,605 - Du bl�der. - Bed han mig? 136 00:17:56,271 --> 00:18:01,895 Nej, du er okay. Han har bare sl�et hovedet. 137 00:18:03,644 --> 00:18:09,769 Jeg siger til Marcus, at vi m�des ved huset. Jeg pr�ver at spore den. 138 00:18:09,935 --> 00:18:14,102 V�r forsigtig. Vi er oppe imod noget, vi ikke kender. 139 00:18:14,268 --> 00:18:16,476 - Kom. - Okay. 140 00:18:16,643 --> 00:18:19,934 - Langsomt, langsomt. - En, to, tre. 141 00:18:20,101 --> 00:18:23,015 Okay, okay. Det g�r. 142 00:18:23,182 --> 00:18:27,640 Tag det roligt. Kom s�. 143 00:18:27,807 --> 00:18:33,181 - Vent, lad mig lige ... - Er du okay? Bliv her. 144 00:18:33,348 --> 00:18:37,972 Nathan m�dte en varulv, der kan forvandle sig, n�r den vil. 145 00:18:38,139 --> 00:18:42,513 - Blev han bidt? - Nej, heldigvis. 146 00:18:42,680 --> 00:18:47,887 - Ulvens navn var Gabriel. - Den m� have dr�bt Xavier. 147 00:18:48,054 --> 00:18:50,387 Havde han nogen s�rlige kendetegn? 148 00:18:51,762 --> 00:18:57,511 Kendetegn? Jeg har lige set en mand forvandle sig til en varulv. 149 00:18:57,678 --> 00:19:03,677 Det er m�ske hverdag for jer, men ikke for mig. Hvad sker der? 150 00:19:03,844 --> 00:19:09,051 Den d�de mand var leder af et af de sidste ulvekobler. 151 00:19:09,218 --> 00:19:12,092 Vores familie havde en v�benhvile med ham. 152 00:19:12,258 --> 00:19:19,508 Hvis de holdt sig v�k, lod vi v�re med at jage dem. 153 00:19:19,674 --> 00:19:24,341 Okay. Hvordan s� han ud i menneskeskikkelse? 154 00:19:24,507 --> 00:19:28,299 Det ved jeg ikke. Han var midaldrende ... 155 00:19:28,465 --> 00:19:31,715 - Han skal ikke indblandes. - Det har du gjort. 156 00:19:31,882 --> 00:19:35,880 Der er en d�d kobbelleder og en varulv. Han kan hj�lpe mig. 157 00:19:36,047 --> 00:19:41,171 Vil du gifte dig med ham? S� skal han have syn for sagen. 158 00:19:41,338 --> 00:19:46,462 - Vi kan finde varulven uden Nathan. - Lad ham selv bestemme. 159 00:19:46,629 --> 00:19:50,920 Det eneste, jeg vil beslutte, er - 160 00:19:51,087 --> 00:19:54,920 - at jeg g�r op og sover nu. 161 00:19:57,086 --> 00:19:59,253 Det her er vanvittigt. 162 00:20:07,668 --> 00:20:12,167 Det er imponerende, at han overlevede det f�rste angreb. 163 00:20:12,334 --> 00:20:15,250 M�ske har han det, der skal til. 164 00:20:15,417 --> 00:20:18,790 Eller ogs� �nskede nogen, at han overlevede. 165 00:21:23,989 --> 00:21:27,697 - Hvor er Nathan? - Stadig i seng. Han er udmattet. 166 00:21:31,947 --> 00:21:36,738 - Der er sikkert mod �st, lad os ... - Marcus, Virginia! Jeg er okay. 167 00:21:36,905 --> 00:21:43,611 Det tog hele natten, men jeg sporede ulven til Tanner's River. 168 00:21:43,778 --> 00:21:45,944 Den by ligger uden for omr�det. 169 00:21:46,111 --> 00:21:49,819 - Er hele klanen g�et amok? - Muligvis. 170 00:21:49,986 --> 00:21:53,652 Hvis en af dem g�r ind i byen, bryder det v�benhvilen. 171 00:21:53,819 --> 00:21:59,610 - Vi skal alts� p� jagt? - Ja. 172 00:22:01,818 --> 00:22:03,900 - Fedt! - Hej. 173 00:22:05,192 --> 00:22:11,024 Den skabning, jeg s� i g�r ... hvordan dr�ber vi den? 174 00:22:12,816 --> 00:22:16,231 Der er kun en m�de at dr�be varulve p�. 175 00:22:16,398 --> 00:22:20,064 Med s�lv gennem hjertet. Enten kugle eller klinge. 176 00:22:20,231 --> 00:22:24,480 Den ufrivillige forvandling slutter ved daggry. 177 00:22:24,647 --> 00:22:28,063 Gabriel er vist et anderledes dyr. 178 00:22:28,230 --> 00:22:31,812 Bides du, bliver du til en varulv ved fuldm�ne. 179 00:22:31,979 --> 00:22:36,270 Processen kan stoppes, men man skal dr�be den ulv, der bed en - 180 00:22:36,436 --> 00:22:39,311 - og man m� ikke dr�be et menneske f�rst. 181 00:22:39,478 --> 00:22:43,102 Dr�ber man et menneske, varer forbandelsen evigt. 182 00:22:43,269 --> 00:22:47,185 - Man m� ikke blive bidt. - Man bliver ikke den samme. 183 00:22:47,352 --> 00:22:52,601 Det virker som et stofmisbrug. Ulven forbliver en del af en. 184 00:22:53,850 --> 00:22:58,475 Kan man omvende en? En varulv? 185 00:22:59,808 --> 00:23:03,141 - Bedstemor har gjort det. - Hvem var det? 186 00:23:03,308 --> 00:23:06,682 - Vores bedstefar. - Familiens lille hemmelighed. 187 00:23:09,599 --> 00:23:12,932 Hvordan ved vi, at de ikke er ulve om dagen? 188 00:23:13,098 --> 00:23:15,848 De ligner ikke ulve, men det er de. 189 00:23:16,015 --> 00:23:21,972 - Hvordan undg�r vi at tage fejl? - Via ulvepr�ven. 190 00:23:23,888 --> 00:23:26,054 Det er en kugle med s�lvfarve. 191 00:23:26,221 --> 00:23:29,804 De svider og skaber en mindre forvandling. 192 00:23:29,971 --> 00:23:35,137 - Hvad er en mindre forvandling? - Det f�r du at se. 193 00:23:39,303 --> 00:23:42,802 Okay, okay ... 194 00:23:48,343 --> 00:23:50,884 Tanner's River ligger i gr�nseomr�det. 195 00:23:51,051 --> 00:23:56,550 - Enhver ulv i byen er lovligt bytte. - Det betyder d�d. 196 00:24:21,338 --> 00:24:25,254 - Hvad pokker er der sket her? - Det var f�r v�benhvilen. 197 00:24:25,421 --> 00:24:28,254 P� tre n�tter var n�sten alle omvendt. 198 00:24:28,420 --> 00:24:33,044 - Vi havde intet valg, de m�tte d�. - En hel by? 199 00:24:33,210 --> 00:24:37,668 Det er derfor, det er s� vigtigt, at de ikke slipper ud. 200 00:24:37,835 --> 00:24:40,918 Lad dem ikke komme t�t p� civilisationen. 201 00:24:43,262 --> 00:24:48,261 Uanset v�benhviler burde vi have udslettet dem for l�nge siden. 202 00:24:56,676 --> 00:24:58,759 Af sted, af sted! 203 00:25:11,050 --> 00:25:15,091 - Der er vist nogle strejfere. - Er skytten p� plads? 204 00:25:15,258 --> 00:25:18,549 Nathan, sig til, hvis du ser ulven fra i g�r. 205 00:25:47,919 --> 00:25:50,002 Virginia! 206 00:26:04,459 --> 00:26:06,541 Jeg elsker det her. 207 00:26:18,247 --> 00:26:20,455 Nathan. 208 00:26:22,414 --> 00:26:25,205 Hvad laver du? 209 00:26:32,788 --> 00:26:37,036 - Er du okay? - Ja, takket v�re Nathan. 210 00:26:41,369 --> 00:26:44,285 - Er det din ulv? - Nej. 211 00:27:22,739 --> 00:27:26,696 - G�r mig ikke fortr�d! - Tag hende. 212 00:27:28,654 --> 00:27:31,737 Kom her, okay. 213 00:27:31,904 --> 00:27:34,903 Det er okay, du er i sikkerhed nu. 214 00:27:35,070 --> 00:27:37,570 - Gjorde de dig fortr�d? - Nej. 215 00:27:38,653 --> 00:27:42,444 Der sker ikke noget. Fort�l, hvad der skete. 216 00:27:42,611 --> 00:27:47,319 Jeg manglede benzin og k�rte af landevejen ... 217 00:27:47,485 --> 00:27:53,026 Der stod, der var en tank, men det var der ikke. 218 00:27:53,192 --> 00:27:57,942 Det var en blind vej. Og der lagde de mig ... 219 00:28:03,773 --> 00:28:08,981 I k�rer hende p� hospitalet. Sig, jeg afl�gger rapport senere. 220 00:28:09,148 --> 00:28:11,398 Hvor skal du hen? 221 00:28:11,564 --> 00:28:14,063 Jake og jeg gennems�ger byen. 222 00:28:14,230 --> 00:28:16,396 Jake, kom. 223 00:28:18,438 --> 00:28:21,104 Er hun okay? 224 00:28:21,271 --> 00:28:24,312 Er du sikker p�, de ikke gjorde dig fortr�d? 225 00:28:25,687 --> 00:28:29,395 De sagde, at de ville bruge mig til det n�ste spil. 226 00:28:30,645 --> 00:28:34,019 - Hvilket spil? - Det ved jeg ikke. 227 00:28:34,186 --> 00:28:37,144 Men ud fra det de sagde ... 228 00:28:37,311 --> 00:28:42,018 S� kommer man ikke tilbage, hvis man er med i spillet. 229 00:29:15,055 --> 00:29:17,138 Kom s�! 230 00:29:22,888 --> 00:29:25,346 Kom s�! 231 00:30:01,881 --> 00:30:05,297 Jeres forf�dre var st�rke. 232 00:30:06,464 --> 00:30:09,380 Deres blod flyder i jeres �rer. 233 00:30:09,547 --> 00:30:13,546 De var ustoppelige. 234 00:30:13,713 --> 00:30:17,878 Jeres forf�dre strejfede frit omkring p� Jorden. 235 00:30:18,045 --> 00:30:22,919 Men nu truer j�gerne os. 236 00:30:56,956 --> 00:31:00,914 De har forvist os til denne r�dne, lille afkrog. 237 00:31:03,373 --> 00:31:06,247 De siger, at vi styres af m�nen! 238 00:31:06,414 --> 00:31:09,996 Jeg siger, det er l�gn! 239 00:31:11,496 --> 00:31:15,204 Vi kan forvandle os, n�r vi vil. 240 00:33:07,271 --> 00:33:12,144 - Her er kun os mennesker. - Det ser s�dan ud. 241 00:33:18,644 --> 00:33:20,977 Kan du se, hvordan de ser p� dig? 242 00:33:25,185 --> 00:33:27,643 Du burde have dr�bt Xavier f�r. 243 00:33:27,809 --> 00:33:31,517 Vi m� udvikles for at overleve. 244 00:33:55,388 --> 00:34:01,220 Hej. Er du okay? 245 00:34:02,636 --> 00:34:05,469 - Tak. - For hvad? 246 00:34:05,636 --> 00:34:10,802 Fordi du holdt p� hemmeligheden og ikke sladrede til pigens for�ldre. 247 00:34:10,969 --> 00:34:14,093 Familien er jo vigtigst, ikke? 248 00:34:18,135 --> 00:34:22,509 Jeg ved ikke, om min familie har v�ret s� god for dig. 249 00:34:24,716 --> 00:34:29,591 Er der en grund til, at du aldrig taler om dine for�ldre? 250 00:34:29,758 --> 00:34:33,507 Jeg kendte dem ikke. Jeg var s� lille, da de d�de. 251 00:34:33,674 --> 00:34:40,465 - Hvordan d�de de? - De blev dr�bt af en varulv. 252 00:34:44,298 --> 00:34:48,214 - Hvad er der i vejen? - Intet, jeg har det fint. 253 00:34:54,629 --> 00:35:01,378 Jeg kunne lide at dr�be den varulv. Jeg n�d det. 254 00:35:02,545 --> 00:35:05,670 Det gav mig ingen samvittighedskvaler. 255 00:35:07,253 --> 00:35:09,544 Jeg f�lte mig magtfuld. 256 00:35:11,294 --> 00:35:16,626 - Er det forkert? - Nej. 257 00:36:10,742 --> 00:36:14,117 I aften oplever I, hvordan det er at v�re som os. 258 00:36:15,784 --> 00:36:18,117 At leve i en primal tilstand. 259 00:36:20,700 --> 00:36:24,075 Hvis I vil det, s� overlever I. 260 00:36:25,908 --> 00:36:29,823 Slip dem fri. Lad spillet begynde. 261 00:36:46,405 --> 00:36:52,278 Omvend mig. Jeg vil ikke d�. Jeg vil leve. 262 00:36:53,528 --> 00:36:56,153 Jeg vil v�re som dig. 263 00:37:10,485 --> 00:37:13,859 Kom nu! 264 00:37:34,190 --> 00:37:37,648 Kom nu, l�b! 265 00:38:24,473 --> 00:38:27,265 Slap af, jeg g�r det hurtigt f�rdigt. 266 00:38:58,843 --> 00:39:02,592 - R�r dig ikke! Rolig! - Dr�b mig ikke! 267 00:39:02,759 --> 00:39:05,342 - Forhold dig rolig! - Dr�b mig ikke! 268 00:39:05,509 --> 00:39:08,800 Der sker ikke noget. Tro mig, du er i sikkerhed. 269 00:39:08,967 --> 00:39:14,008 Nej, vi m� v�k! Ulvene kommer! De kommer! 270 00:39:14,175 --> 00:39:20,298 Vi har h�rt om et spil. Er det det her? Jagter de mennesker? 271 00:39:53,834 --> 00:39:56,501 Hvordan vidste du, ulven var der? 272 00:40:00,542 --> 00:40:02,625 Instinkt, antager jeg. 273 00:40:19,247 --> 00:40:23,622 Der st�r intet om, at ulve kan forvandle sig, n�r de vil. 274 00:40:23,789 --> 00:40:26,205 Er Gabriel s� en ny race? 275 00:40:26,372 --> 00:40:29,830 Hvis de bare kan forvandle sig, �ndrer det alt. 276 00:40:29,996 --> 00:40:32,913 Is�r hvis han l�rer de andre det samme. 277 00:40:33,079 --> 00:40:37,911 Fyren ved g�rden sagde, at ulven ogs� er telepatisk. 278 00:40:38,078 --> 00:40:41,994 Han sagde, at Gabriel kommunikerer med dem, han omvender. 279 00:40:42,161 --> 00:40:44,536 - Er det muligt? - Aner det ikke. 280 00:40:44,702 --> 00:40:48,243 Jeg ser ting, jeg aldrig troede, jeg skulle se. 281 00:40:48,410 --> 00:40:51,327 Vi m� udrydde dem. Hver eneste en. 282 00:40:51,493 --> 00:40:56,534 Ikke undskyldninger, ingen v�benhvile, ingen n�de. 283 00:40:57,701 --> 00:41:04,033 Virginia, I m� f� noget s�vn. I morgen fors�ger vi at finde sporet. 284 00:41:08,907 --> 00:41:10,990 Bedstemor? 285 00:41:13,573 --> 00:41:16,490 - Der er noget med Nathan. - Hvad? 286 00:41:16,656 --> 00:41:21,073 - Det er bare en fornemmelse. - Hold �je med ham. 287 00:41:52,650 --> 00:41:54,733 Stadig frit. 288 00:42:10,190 --> 00:42:17,313 - Intet at melde her. - Ditto. Vi m� have overset noget. 289 00:42:17,480 --> 00:42:22,146 - Vi burde m�ske l�se af for i aften. - M�ske efter fuldm�ne? 290 00:42:24,146 --> 00:42:26,354 Det g�r vi. 291 00:42:36,769 --> 00:42:41,185 - Skulle snubletr�d holde dem v�k? - Det giver os noget tid. 292 00:42:43,059 --> 00:42:48,809 - Fuldm�nen b�r lokke dem frem. - Det gl�der jeg mig til. 293 00:42:58,641 --> 00:43:03,390 Jake, s�rg for, at der ikke er nogle huller i afsp�rringen. 294 00:43:03,556 --> 00:43:06,098 Virginia holder udkig til begge sider. 295 00:43:06,264 --> 00:43:08,972 Vi kan binde det fast i tr�et her. 296 00:43:28,095 --> 00:43:30,843 Vent, jeg g�r lige det her f�rdigt. 297 00:43:40,759 --> 00:43:43,384 Nathan? 298 00:43:51,882 --> 00:43:54,298 Nathan? 299 00:43:57,215 --> 00:43:59,839 Vil du have den? 300 00:44:00,006 --> 00:44:02,547 Vent lidt. 301 00:44:05,327 --> 00:44:08,160 - Virginia, l�b! - Dr�b ham ikke! 302 00:44:15,678 --> 00:44:19,844 Skyd ham, f�r han r�rer p� sig! 303 00:44:33,759 --> 00:44:39,258 Du udsatte os alle for fare. Vi m� sp�rre ham inde. 304 00:45:47,539 --> 00:45:49,622 Hvad skete der? 305 00:45:53,622 --> 00:45:55,996 Du er blevet smittet, Nathan. 306 00:46:02,995 --> 00:46:05,328 Du blev til en varulv i g�r. 307 00:46:05,495 --> 00:46:11,078 - Gjorde jeg nogen noget? - Nej, heldigvis. 308 00:46:13,911 --> 00:46:20,701 - Hvordan er det g�et til? - Gabriel m� have bidt dig alligevel. 309 00:46:24,242 --> 00:46:27,158 Du sagde ... 310 00:46:27,325 --> 00:46:33,033 Du sagde, at hvis jeg blev til en varulv, m�tte du dr�be mig. 311 00:46:43,032 --> 00:46:47,030 Vent her, jeg henter noget t�j til dig. 312 00:47:18,193 --> 00:47:20,484 Du burde have ladet mig dr�be ham. 313 00:47:22,816 --> 00:47:25,816 - S� enkelt er det ikke. - Jo, for mig. 314 00:47:25,983 --> 00:47:30,274 Hvis du kunne se andet end det at v�re j�ger ... 315 00:47:30,441 --> 00:47:34,898 Jeg vil ikke se andet end det. Jeg er god til det her. 316 00:47:35,064 --> 00:47:37,481 Dit sn�versyn er en belastning. 317 00:47:37,647 --> 00:47:42,189 Det er ikke mig, der er skurken. Du tager fejl. Fuldst�ndig. 318 00:47:42,355 --> 00:47:46,980 Det vigtigste er at beskytte familien. Han burde ikke v�re her. 319 00:47:47,146 --> 00:47:50,563 Nathan er familie i mine �jne. 320 00:47:50,729 --> 00:47:54,604 Beklager, jeg vil andet med mit liv end at jage. 321 00:47:54,771 --> 00:47:59,936 Hvis det havde v�ret en af os, kunne du s� bare have sl�et ihjel? 322 00:48:00,102 --> 00:48:03,935 Vi beg�r alle fejl, men ingen kom til skade. 323 00:48:04,102 --> 00:48:08,727 Nu m� vi glemme det. Vi skal holde sammen. Det er vigtigt. 324 00:48:08,893 --> 00:48:12,851 Vi ved, hvem der smittede ham. Han har ikke dr�bt nogen. 325 00:48:13,018 --> 00:48:16,226 Vi kan omvende ham. Vi skal jo jagte Gabriel. 326 00:48:16,392 --> 00:48:20,184 - Der er bivirkninger. - De kan h�ndteres. 327 00:48:22,100 --> 00:48:25,349 Det ender ikke godt for jer to. 328 00:48:25,516 --> 00:48:30,473 Det bliver mit problem, efter vi har omvendt ham. 329 00:48:30,640 --> 00:48:34,848 Jeg fik ham med, og jeg redder ham. Med eller uden din hj�lp. 330 00:48:35,015 --> 00:48:40,097 Jeg skal nok hj�lpe til. Det skal jeg nok. 331 00:48:42,431 --> 00:48:45,972 Men kun fordi jeg selv vil dr�be det svin. 332 00:48:46,138 --> 00:48:50,929 Og skulle det samme ske for mig, s� vil jeg have, at I dr�ber mig. 333 00:48:51,095 --> 00:48:54,553 Det er noteret til fremtiden. 334 00:49:12,677 --> 00:49:18,424 S�dan, du kan g�re det. Ja, du kan. 335 00:49:21,799 --> 00:49:27,590 Der er et uhyre i os alle, der bare venter p� at blive hidkaldt. 336 00:49:27,756 --> 00:49:32,381 M�rk det suse i blodet. I skal bare give jer hen. 337 00:49:32,547 --> 00:49:37,172 Skil jer af med den smertefulde, menneskelige side. 338 00:49:37,339 --> 00:49:40,879 Det er for sv�rt. 339 00:49:44,045 --> 00:49:50,336 Jas�? Du kunne jo hvile dig lidt. Tag dig en lur. 340 00:49:50,503 --> 00:49:53,628 - Det ville v�re sk�nt. - Sov godt. 341 00:50:02,251 --> 00:50:07,042 N�, skal vi pr�ve igen? 342 00:50:09,125 --> 00:50:12,750 Det er en utrolig f�lelse - 343 00:50:12,916 --> 00:50:17,458 - n�r man er midt i forvandlingen. 344 00:50:17,624 --> 00:50:22,915 Sikken gl�de, sikken ekstase. 345 00:50:23,082 --> 00:50:26,165 T�nk, at I kan f� den f�lelse, n�r I vil. 346 00:50:27,664 --> 00:50:32,289 Det er, hvad I l�nges efter, det er, hvad I t�rster efter. 347 00:50:32,455 --> 00:50:37,621 - Lad den l�ngsel drive jer. - Nu sker det. 348 00:50:50,370 --> 00:50:52,536 Godt klaret. 349 00:50:54,619 --> 00:50:59,243 Hvis han kan klare det, hvis tur er det s�? 350 00:51:16,781 --> 00:51:20,489 Hej. Hvordan g�r det med ham? 351 00:51:20,656 --> 00:51:25,739 Nathan? Han er st�rk. 352 00:51:27,947 --> 00:51:30,030 Han er en god mand. 353 00:51:32,155 --> 00:51:35,321 Ja, det er han. 354 00:51:37,154 --> 00:51:41,444 - Nogen aktivitet? - Nej, der er helt roligt. 355 00:51:41,611 --> 00:51:45,944 Jeg har kortlagt deres bev�gelser over de sidste tre dage. 356 00:51:46,110 --> 00:51:50,485 I f�lge det fyren fra g�rden sagde, er de ved Tanner's River. 357 00:51:50,652 --> 00:51:53,776 - Gid, han havde sagt mere. - Han var panisk. 358 00:51:53,943 --> 00:51:58,359 - Det m� have v�ret et mareridt. - Det her er et mareridt. 359 00:52:02,109 --> 00:52:06,274 Er du enig med Marcus? Ang�ende Nathan? 360 00:52:09,815 --> 00:52:15,273 Jeg ved det ikke, R�de. Jeg vil bare have det her overst�et. 361 00:52:15,440 --> 00:52:20,814 - Hej. Er det nu? - Det er det. 362 00:52:20,981 --> 00:52:23,564 Ulven bliver her. 363 00:53:43,344 --> 00:53:47,259 Vi skulle have bem�rket nummerpladerne. 364 00:53:47,426 --> 00:53:49,759 De er alle fra andre stater. 365 00:53:49,925 --> 00:53:53,133 De har vist lokket folk hertil i lang tid. 366 00:53:58,425 --> 00:54:01,549 Kom s�, kom! 367 00:54:26,879 --> 00:54:29,171 En, to, tre! 368 00:54:34,502 --> 00:54:36,960 Der m� findes en vej ind. 369 00:54:59,082 --> 00:55:01,957 Hvor kan de v�re? 370 00:55:03,957 --> 00:55:06,164 Vi har v�ret her, der er intet. 371 00:55:16,621 --> 00:55:21,162 - Der er noget her. - Nogen har vist haft travlt. 372 00:55:38,576 --> 00:55:45,242 Det her f�r dig til at sove igennem det. Det er det bedste. 373 00:55:54,282 --> 00:55:58,907 Tak. Tak, fordi du bekymrer dig om min sikkerhed. 374 00:55:59,073 --> 00:56:02,240 Det er min sikkerhed, jeg t�nker p�. 375 00:56:05,489 --> 00:56:10,989 Er det sandt, at du omvendte din mand, efter han var smittet? 376 00:56:12,404 --> 00:56:14,487 Det er sandt. 377 00:56:16,404 --> 00:56:18,487 Var det den rigtige beslutning? 378 00:56:21,153 --> 00:56:23,320 Det er et sv�rt sp�rgsm�l. 379 00:56:25,028 --> 00:56:30,736 Jeg vil virkelig gerne vide svaret. 380 00:56:32,569 --> 00:56:35,777 Han n�d at v�re ulv. 381 00:56:35,944 --> 00:56:39,109 Han kunne ikke lide, at jeg fratog ham valget. 382 00:56:39,276 --> 00:56:43,817 Flere gange greb jeg ham i at fors�ge at omvende sig igen. 383 00:57:07,937 --> 00:57:12,895 Til sidst gjorde han det, og s� var jeg n�dt til at dr�be ham. 384 00:57:16,020 --> 00:57:19,811 Jeg er ked af det, der skete med dig. 385 00:57:19,978 --> 00:57:22,561 Jeg ved, du er et offer. 386 00:57:22,728 --> 00:57:29,643 Men mit barnebarn skal ikke opleve det samme som mig. 387 00:58:11,721 --> 00:58:15,554 Du og Jake g�r den vej, jeg g�r denne vej. 388 00:58:15,719 --> 00:58:21,094 - Vi b�r ikke dele os op. - Ingen m� komme forbi os. 389 00:58:59,546 --> 00:59:02,004 Hvad er det her? 390 00:59:31,708 --> 00:59:36,207 Velkommen. Jeg har gl�det mig til det her. 391 00:59:36,374 --> 00:59:38,790 Hvil dig. 392 00:59:47,831 --> 00:59:49,914 Nathan! 393 01:00:31,658 --> 01:00:34,116 Gabriel, formoder jeg? 394 01:00:35,783 --> 01:00:39,616 N�r jeg har haft mareridt ... 395 01:00:39,782 --> 01:00:43,240 Hj�lper det altid, n�r jeg str�kker mig. 396 01:00:43,407 --> 01:00:50,405 - Hvor er mine br�dre? - De bekymrer sig nok om fremtiden. 397 01:00:53,612 --> 01:00:58,445 Vores nyankomne er ivrige efter at dr�be for f�rste gang. 398 01:00:58,612 --> 01:01:00,695 Og mig? 399 01:01:05,069 --> 01:01:07,902 Jeg agter selv at dr�be dig. 400 01:01:09,707 --> 01:01:13,456 Den sidste kvindelige kriger ... 401 01:01:13,462 --> 01:01:16,004 Af j�gersl�gten. 402 01:01:17,670 --> 01:01:21,670 Du er et uhyre. Du og alle af din slags. 403 01:01:23,753 --> 01:01:28,752 Nu er vi en perfekt kombination. 404 01:01:42,125 --> 01:01:44,625 Jeg dr�ber dig, Gabriel. 405 01:01:49,749 --> 01:01:54,707 Engang ville jeg have flygtet. 406 01:02:24,369 --> 01:02:28,160 Jake? Jake! 407 01:02:29,827 --> 01:02:31,910 Kom nu, Jake! 408 01:02:38,076 --> 01:02:40,701 J�gere, vi hylder jer. 409 01:02:42,034 --> 01:02:45,740 I bliver de f�rste drab for vores nyankomne. 410 01:02:45,906 --> 01:02:51,531 I giver dem mulighed for at vise, hvad de dur til. 411 01:02:51,698 --> 01:02:56,572 En chance for at blive permanente medlemmer af klanen. 412 01:02:56,739 --> 01:02:58,822 Slip dem l�s. 413 01:02:58,988 --> 01:03:04,155 - Jake, vi m� holde sammen! - Altid! 414 01:03:13,069 --> 01:03:15,944 Kom s�! 415 01:03:18,527 --> 01:03:24,693 Vi m� holde stand, vi kan ikke l�be fra dem. Find et v�ben. 416 01:03:24,860 --> 01:03:27,443 Marcus! 417 01:03:32,567 --> 01:03:34,816 De tjekkede ikke mine st�vler. 418 01:03:37,358 --> 01:03:40,524 Der steg vores odds drastisk, kom! 419 01:03:41,607 --> 01:03:44,774 Kom nu, Jake! 420 01:03:50,940 --> 01:03:55,273 Fald tilbage, jeg lokker dem hen til broerne. 421 01:03:55,439 --> 01:03:57,522 Kom nu! 422 01:04:05,979 --> 01:04:10,853 - Hvor blev de af? Hvor blev de af? - Det ved jeg ikke. 423 01:04:11,020 --> 01:04:17,311 G� tilbage til byen og hent Virginia. Hent Virginia, Jake. 424 01:04:17,478 --> 01:04:20,852 - Hvad med dig? - Jeg klarer mig. Jeg vil ... 425 01:04:21,019 --> 01:04:25,434 Jeg vil finde dem. Af sted! Af sted! 426 01:04:46,723 --> 01:04:50,888 Hvem er bange for den stygge ulv ...? 427 01:05:36,007 --> 01:05:38,756 Vi er sluppet af med nogle af de svage. 428 01:05:38,923 --> 01:05:45,922 - Regnede du med s� mange ofre? - Nej, det gjorde jeg ikke. 429 01:06:00,462 --> 01:06:03,003 Lyra! 430 01:06:11,877 --> 01:06:18,835 - Hvor er min s�ster? - F�rdig. 431 01:06:59,911 --> 01:07:04,160 De er ikke kommet tilbage. Noget m� v�re g�et galt. 432 01:07:04,327 --> 01:07:07,618 - Jeg tager ud og leder. - Jeg tager med. 433 01:07:07,785 --> 01:07:12,076 Nej, du forsinker mig bare. 434 01:07:26,282 --> 01:07:28,532 �h, nej. 435 01:07:33,323 --> 01:07:36,864 De vil b�de for det her. Det lover jeg. 436 01:07:37,031 --> 01:07:40,947 Snyd ikke dig selv, Nathan. Du er en af os nu. 437 01:07:43,363 --> 01:07:49,154 S�g i dit indre. Du ved, det er sandt. Du vil v�re ulv. 438 01:07:49,321 --> 01:07:52,112 TANNER'S RIVER 439 01:08:24,899 --> 01:08:31,273 Nathan. Deres d�d var uundg�elig. Det beh�ver din ikke at v�re. 440 01:08:46,978 --> 01:08:49,062 Velkommen. 441 01:08:54,811 --> 01:08:57,560 V�r ikke bange. 442 01:08:57,726 --> 01:09:00,768 Det er kun mig. I dit hoved. 443 01:09:00,934 --> 01:09:04,101 Jas�? S� kom frem. 444 01:09:05,392 --> 01:09:11,850 Hvis du dr�ber mig, omvendes du. T�nk p�, hvad jeg har givet dig. 445 01:09:14,058 --> 01:09:16,141 Nathan! 446 01:09:19,973 --> 01:09:24,473 Nathan! Nathan! 447 01:09:24,639 --> 01:09:28,222 Virginia! Virginia, er du okay? 448 01:09:28,389 --> 01:09:31,305 Bare f� mig ned, f� mig ned. 449 01:09:31,472 --> 01:09:35,055 - Hvor er mine br�dre? - Du skal ned. 450 01:09:35,222 --> 01:09:38,930 Nathan, hvor er mine br�dre? 451 01:09:39,096 --> 01:09:42,721 - Vi har ikke tid til det her. - Nej! 452 01:09:45,386 --> 01:09:48,511 Hvis du bliver hos hende, sl�r hun dig ihjel. 453 01:09:48,678 --> 01:09:51,094 Med mindre du omvender hende. 454 01:09:51,261 --> 01:09:56,260 Du kan f� alt, Nathan. Omvend hende, s� er det hele dit. 455 01:09:56,427 --> 01:09:59,843 Jeg kommer efter hende i nat. 456 01:10:52,127 --> 01:10:58,459 Da jeg var lille, ville jeg bare vokse op, s� jeg kunne jage. 457 01:10:58,625 --> 01:11:00,833 Og forts�tte familietraditionen. 458 01:11:01,000 --> 01:11:06,166 Det virkede s� storsl�et, s� sp�ndende. 459 01:11:08,624 --> 01:11:10,790 Det gjorde os unikke. 460 01:11:12,790 --> 01:11:16,915 Hemmeligheden, som vi var de eneste, der kendte til. 461 01:11:18,998 --> 01:11:21,414 Det var magisk. 462 01:11:22,789 --> 01:11:27,121 S�dan havde jeg det ogs�. Det havde vi alle. 463 01:11:28,246 --> 01:11:30,579 Nu afh�nger det hele af dig. 464 01:11:33,037 --> 01:11:36,079 Du m� ikke lade en eneste af dem leve. 465 01:11:41,245 --> 01:11:43,494 Det vil jeg heller ikke. 466 01:12:08,283 --> 01:12:13,864 Tag dem p�. Du m� ikke r�re ved noget af s�lv. 467 01:12:26,945 --> 01:12:29,404 Jeg g�r ned igen, okay? 468 01:12:59,566 --> 01:13:04,190 Hallo. Du glemte dem her. 469 01:13:04,356 --> 01:13:06,773 Jeg har dem. 470 01:13:31,644 --> 01:13:35,102 Okay, det var de sidste v�ben. 471 01:13:35,269 --> 01:13:39,019 - De er alle ladt med s�lv. - Godt. 472 01:13:41,602 --> 01:13:43,685 S� er vi klar. 473 01:13:51,975 --> 01:13:54,308 Jeg tror, tiden er ved at rinde ud. 474 01:13:56,308 --> 01:13:58,807 - Jeg afslutter det i nat. - Ja. 475 01:13:58,974 --> 01:14:02,724 Jeg skal ind i buret, jeg kan m�rke, det begynder. 476 01:14:10,223 --> 01:14:13,389 Jeg g�r det godt igen. 477 01:14:13,556 --> 01:14:19,138 Virginia, tiden er inde. G�, s� s�tter jeg ham i buret. 478 01:16:59,614 --> 01:17:01,697 Hej, Virginia. 479 01:17:06,905 --> 01:17:09,987 Du m� anstrenge dig lidt mere. 480 01:17:14,111 --> 01:17:17,194 Du er jo glat som en �l. 481 01:17:23,735 --> 01:17:27,151 Det var synd med dine br�dre, Virginia. 482 01:17:29,818 --> 01:17:33,525 Gid, jeg kunne sige, at de fik en god d�d. 483 01:17:35,983 --> 01:17:41,732 Men n�r det kommer til stykket, er alle rene mennesker ... 484 01:17:42,941 --> 01:17:45,857 Kujoner. 485 01:17:54,773 --> 01:17:57,148 Du missede hjertet. 486 01:18:52,346 --> 01:18:54,471 Nej! 487 01:19:04,845 --> 01:19:08,428 Jeg beklager, Nathan. 488 01:20:56,870 --> 01:21:00,494 Jeg sagde jo, jeg ville dr�be dig, Gabriel. 489 01:21:03,952 --> 01:21:07,827 Du kan ikke dr�be os alle. 490 01:21:29,032 --> 01:21:32,240 Nej. Nathan! 491 01:22:16,816 --> 01:22:23,357 Nathan? Nathan? 492 01:22:28,940 --> 01:22:31,022 Nathan? 493 01:22:34,855 --> 01:22:40,688 Nathan? Nathan? 494 01:24:25,755 --> 01:24:29,922 Nathan, du bl�der. 495 01:24:30,088 --> 01:24:33,420 Bare rolig, det er ikke mit blod. 496 01:24:37,961 --> 01:24:42,294 Gabriel er d�d. Jeg tror ogs�, resten af flokken er det. 497 01:24:42,461 --> 01:24:46,044 Godt. S� er der kun mig tilbage. 498 01:24:51,002 --> 01:24:56,543 - Det skulle ikke ende s�dan her. - Det beh�ver ikke ende. 499 01:24:58,500 --> 01:25:05,041 - Jeg vil have et liv sammen med dig. - Det ville v�re rart. 500 01:25:05,208 --> 01:25:09,041 - Bare l�s mig inde ved fuldm�ne. - Det virker ikke. 501 01:25:15,623 --> 01:25:18,790 Virginia, du er blevet bidt. 502 01:25:18,956 --> 01:25:21,748 Det giver os et valg. 503 01:25:21,914 --> 01:25:25,080 Vi kan g�re det, det beh�ver ikke ende s�dan. 504 01:25:27,746 --> 01:25:29,829 Jeg var s� dum. 505 01:25:31,038 --> 01:25:36,912 Jeg ville have et normalt liv. Alt det, min familie ville beskytte. 506 01:25:40,328 --> 01:25:45,161 - Undskyld, jeg tog dig med hertil. - Jeg er ikke ked af det. 507 01:25:45,328 --> 01:25:48,618 Jeg er ikke ked af det. Vi kan g�re det. 508 01:25:49,910 --> 01:25:53,826 Tro mig, det hele skal nok g�. 509 01:25:57,575 --> 01:26:03,324 Jeg lover, at jeg finder en m�de at styre forandringen p�. 510 01:26:21,404 --> 01:26:25,154 Jeg elsker dig, Nathan. Det vil jeg altid g�re. 511 01:27:04,690 --> 01:27:08,731 "For�ldrene advarede hende mod at g� uden for landsbyen - 512 01:27:08,898 --> 01:27:13,022 - for i skoven levede der en ubeskrivelig ondskab." 513 01:27:13,189 --> 01:27:19,063 "En s� magtfuld ondskab, at de �ldre kun turde hviske om den." 514 01:27:21,232 --> 01:27:24,514 Tekster: Martin Stougaard www.sdimedia.com 41350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.