Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
Wat voorafging:
2
00:00:11,650 --> 00:00:15,484
Broc? Yo, wat is er verdomme, man?
Ik vertrouw dat je doet wat gedaan moet.
3
00:00:15,633 --> 00:00:19,049
Je herinnert je Broc, toch?
Dre sloeg de jongen half dood.
4
00:00:19,180 --> 00:00:21,336
Schoot hem in zijn hoofd.
5
00:00:21,965 --> 00:00:23,488
Tasha, waar is het pistool?
6
00:00:23,609 --> 00:00:28,263
Mogen we in je kofferbak kijken?
Ik heb niets te verbergen.
7
00:00:30,379 --> 00:00:32,193
Ken je het alibi
waar ik je om vroeg?
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,064
Voor mij, Ghost, Tariq?
- Tommy.
9
00:00:34,195 --> 00:00:36,110
Welnu, ik heb er nog ��n nodig.
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,113
Ik zag Kanan Stark in het
penthouse tijdens Raina's wake.
11
00:00:39,243 --> 00:00:41,289
Hij kon
Tasha's pistool stelen.
12
00:00:41,419 --> 00:00:46,076
Tasha ging daarmee te ver. Als we
samen zijn, kan dat weer gebeuren.
13
00:00:46,207 --> 00:00:47,826
Ik wil dat niet nog eens.
14
00:00:47,947 --> 00:00:50,776
Er is een aanhouding in de moord
op Agent Gregory Knox.
15
00:00:50,907 --> 00:00:54,040
Mike Sandoval?
- Hij wordt naar het MCC gestuurd.
16
00:00:54,171 --> 00:00:58,400
Sandoval zal praten. Als hij weet dat jullie
Lobos doodden. Als hij wat zegt zijn we eraan.
17
00:00:58,521 --> 00:01:03,259
We praten over de moord van
Een aanklager in een gevangenis.
18
00:01:03,380 --> 00:01:04,830
Hoe zit het met Teresi?
19
00:01:04,953 --> 00:01:07,453
Ik heb uw hulp nodig.
Je hebt een medegevangene.
20
00:01:07,574 --> 00:01:09,225
Heb je een naam?
21
00:01:09,346 --> 00:01:10,849
Dat was voor Greg.
.
22
00:01:10,970 --> 00:01:12,755
De Feds snuffelen rond.
23
00:01:12,885 --> 00:01:16,286
Ik denk dat we geen idee hebben
wat er met Mike Sandoval gebeurde.
24
00:01:16,407 --> 00:01:18,214
Geen idee.
25
00:01:20,893 --> 00:01:24,941
Eens Tommy Egan over Tony Teresi weet,
lost hij het op voor ons beiden.
26
00:01:25,062 --> 00:01:27,561
Ik zei de FBI dat ik
je zou aangeven.
27
00:01:27,682 --> 00:01:31,408
Toen heb ik je leren kennen,
en ik kon het niet doen.
28
00:01:34,908 --> 00:01:37,102
Ik kan niet terug opgezogen worden,
Jamie.
29
00:01:37,171 --> 00:01:39,856
We kunnen dit niet
blijven doen.
30
00:01:39,977 --> 00:01:41,579
Hou je nog van me?
31
00:01:42,930 --> 00:01:47,969
Waar gaat dit over? Je gaat ons
alles geven over St. Patrick en iedereen,
32
00:01:48,094 --> 00:01:50,532
met wie jullie verbonden zijn,
33
00:01:50,653 --> 00:01:53,791
of anders ga je
gewoon met hen neer.
34
00:04:13,648 --> 00:04:16,112
Angie?
35
00:04:18,124 --> 00:04:20,562
Ben je achter?
36
00:04:34,445 --> 00:04:38,097
Angie, ik ben het.
We moeten praten, bel me terug.
37
00:04:38,218 --> 00:04:41,920
Wat gaat het zijn, Angela?
Praten of naar de gevangenis?
38
00:04:42,051 --> 00:04:45,524
Nu je advocaat hier is,
is het tijd om te beslissen, Angela.
39
00:04:45,576 --> 00:04:49,841
We geloven dat je samenspande met
St. Patrick om Sandoval te vermoorden.
40
00:04:49,909 --> 00:04:53,687
We hoorden Mike zeggen dat hij wat wist.
de nacht dat je hem neerschoot.
41
00:04:53,808 --> 00:04:55,886
Nu weten we waarom.
- Dat is een motief.
42
00:04:56,007 --> 00:04:59,244
We vermoeden ook dat je de CI-status
van Teresi openbaarde,
43
00:04:59,365 --> 00:05:01,473
om de Sandoval-moord te verbergen.
44
00:05:01,594 --> 00:05:04,474
Heb je enig bewijs
van deze aantijgingen?
45
00:05:04,595 --> 00:05:08,643
Angela, je kijkt tegen aanklachten
aan van samenzwering.
46
00:05:08,773 --> 00:05:13,735
En toch is er geen aanklacht ingediend.
Wat zit erin voor mijn cli�nt.
47
00:05:13,865 --> 00:05:16,868
We overwegen een verminderde straf,
mogelijke immuniteit.
48
00:05:16,999 --> 00:05:20,398
Het enige wat je hoeft te doen is
James St. Patrick opgeven,
49
00:05:20,519 --> 00:05:23,601
van we nu weten dat hij Ghost is.
50
00:05:24,046 --> 00:05:26,414
Ik denk niet dat je iets weet.
51
00:05:26,956 --> 00:05:29,664
Je maakte geen enkele
arrestatie.
52
00:05:29,794 --> 00:05:33,842
Ik wil een echt aanbod.
Volledige immuniteit, of ze zegt niets.
53
00:05:34,012 --> 00:05:35,713
Dat is onmogelijk.
54
00:05:35,844 --> 00:05:39,594
Ontslag, voorwaardelijke straf,
getuigenbescherming. Dat is het beste.
55
00:05:39,715 --> 00:05:44,722
Ik wil 24 uur om na te denken.
Ik moet met mijn familie praten.
56
00:05:44,853 --> 00:05:46,885
De klok tikt, Angela.
57
00:05:52,988 --> 00:05:55,907
Heeft ze wat gezegd.
58
00:05:56,449 --> 00:05:58,823
Geen enkel verdomd woord.
59
00:05:59,343 --> 00:06:04,445
Als deze aantijgingen tegen u
waar zijn, zou ik de deal nemen.
60
00:06:08,050 --> 00:06:12,713
U bent wetshandhaving. Als je
naar de gevangenis gaat, word je gedood.
61
00:06:12,959 --> 00:06:18,577
Ik adviseer je een deal te sluiten
en de rest van je leven te redden.
62
00:06:20,748 --> 00:06:22,842
Ik wacht op je telefoontje.
63
00:06:43,831 --> 00:06:45,323
Tasha.
64
00:06:45,444 --> 00:06:47,986
Hel nee.
Je bent niet hier voor mij.
65
00:06:48,107 --> 00:06:52,751
Onaangekondigd langskomen
was mogelijk niet zo verstandig.
66
00:06:53,704 --> 00:06:56,794
Ik wou gewoon mijn acties uitleggen.
67
00:06:57,128 --> 00:06:59,275
Het spijt me.
- Sorry?
68
00:06:59,405 --> 00:07:02,452
Terry, je had je kans.
Je brak mijn hart.
69
00:07:02,690 --> 00:07:07,013
James liet me geen keus.
Hij dreigde onze relatie te ontmaskeren
70
00:07:07,134 --> 00:07:11,505
bij de ethische commissie en er
over liegen als ik niet voor hem loog.
71
00:07:11,626 --> 00:07:17,249
En ik dacht dat je alles zou doen om me
te beschermen. Blijf bij me weg, Terry.
72
00:07:17,559 --> 00:07:20,469
En alsjeblieft wees weg
als ik terugkom.
73
00:07:40,521 --> 00:07:42,591
Wie is het?
- Het is Keisha.
74
00:07:42,712 --> 00:07:44,112
Wie?
75
00:07:44,233 --> 00:07:46,818
Het is Keisha.
Open de deur.
76
00:07:49,659 --> 00:07:53,565
Godzijdank.
Ik heb je de hele nacht gebeld.
77
00:07:54,373 --> 00:07:56,542
Ja, ik had iets te doen.
78
00:07:58,182 --> 00:08:01,632
Luister, ik probeer je niet
te laten zweten, Tommy.
79
00:08:01,917 --> 00:08:05,082
Ik was bezorgd.
- Je was bezorgd?
80
00:08:05,239 --> 00:08:07,745
Er is niets om je druk over te maken.
81
00:08:07,866 --> 00:08:10,752
Je zou hier nu wel weg moeten.
82
00:08:12,320 --> 00:08:15,892
Aan de kant.
Wat is er verdomme aan de hand?
83
00:08:16,861 --> 00:08:18,689
Niets.
84
00:08:20,181 --> 00:08:21,891
Niets?
85
00:08:24,680 --> 00:08:29,365
Je doet vreemd, Tommy.
En ik zag je nog nooit zo.
86
00:08:31,088 --> 00:08:33,236
Zo, wat gebeurd er?
87
00:08:35,509 --> 00:08:39,733
Je zei dat je nooit tegen me zou liegen.
zeg me wat er gebeurde.
88
00:08:40,230 --> 00:08:42,928
Ga naar huis, Keisha.
Ik bel je later wel.
89
00:08:43,049 --> 00:08:46,433
Ga naar huis, Keisha?
Wacht eens.
90
00:08:47,174 --> 00:08:51,605
We aten pas met je familie.
Jij noemt me je meisje en zo,
91
00:08:51,735 --> 00:08:57,045
en nu, ben je zo opgefokt
dat je niet eens tegen me kunt praten?
92
00:08:58,416 --> 00:09:01,072
Ik deed iedereen pijn die
die me na is
93
00:09:01,266 --> 00:09:03,965
Ik ben een verdomd monster.
- Tommy.
94
00:09:04,086 --> 00:09:05,715
Eruit.
- Wacht.
95
00:09:05,836 --> 00:09:08,012
Je bent geen monster.
- Eruit.
96
00:09:08,133 --> 00:09:11,664
Wil je verdomme uit
mijn appartement gaan?
97
00:09:14,479 --> 00:09:17,152
Fuck you, Tommy.
- Nee, wacht, LaKeisha.
98
00:09:17,282 --> 00:09:19,183
LaKeisha.
- Blijf bij me weg.
99
00:09:19,304 --> 00:09:21,956
LaKeisha, ik kan het uitleggen.
100
00:09:22,077 --> 00:09:24,297
Alleen... het spijt me.
101
00:09:28,614 --> 00:09:30,873
Wat is er verdomme?
102
00:09:33,114 --> 00:09:35,951
WIL JE SPREKEN GHOST KOMT JE HALEN.
103
00:09:36,072 --> 00:09:37,574
Nu?
104
00:09:43,153 --> 00:09:47,182
Tommy, wil je me zeggen wat
er aan de hand is, makker?
105
00:09:47,312 --> 00:09:50,239
Je zei geen woord
sinds je instapte.
106
00:09:51,100 --> 00:09:54,276
Wat moet ik denken?
- Ik heb geen zin in praten.
107
00:09:54,406 --> 00:09:56,757
Je ziet er niet uit
en je ruikt nog erger.
108
00:09:56,887 --> 00:09:58,802
Waar gaat dit eigenlijk over?
109
00:09:58,933 --> 00:10:02,284
Het kon niet langs de telefoon.
Het zal wel over Tariq gaan,
110
00:10:02,414 --> 00:10:07,651
maar we moesten er alle twee zijn.
Je moet nuchter worden, broer.
111
00:10:08,804 --> 00:10:11,006
Ik meen het.
Kom, man, wat is er?
112
00:10:11,127 --> 00:10:13,303
Je had gelijk, Ghost.
- Over?
113
00:10:13,474 --> 00:10:15,190
Over mijn...
114
00:10:15,735 --> 00:10:17,213
Teresi.
115
00:10:17,565 --> 00:10:21,724
Hij was een fucking leugenaar
hij praatte met de FBI.
116
00:10:26,277 --> 00:10:28,208
Ik regelde het.
117
00:10:30,142 --> 00:10:32,441
Wat bedoel je?
"Je regelde het?"
118
00:10:33,282 --> 00:10:34,944
Het is gebeurd.
119
00:10:35,166 --> 00:10:37,501
Geloof me, het is gebeurd.
120
00:10:40,552 --> 00:10:44,242
Dus je ruimde op.
Ik dacht dat je wijzer was na Holly.
121
00:10:44,363 --> 00:10:46,023
Spreek niet over Holly.
122
00:10:46,154 --> 00:10:49,157
Wat ik bedoelde was dat ik dacht
dat je eerder leerde,
123
00:10:49,287 --> 00:10:54,708
dat er niets tussen ons zou moeten komen.
Wij zijn broers, dat is voorbij bloed.
124
00:10:54,815 --> 00:10:56,730
Dat weet je.
Maar weet je wat?
125
00:10:56,860 --> 00:11:01,036
Zoals ik denk, kunnen nu dingen
weer normaal worden.
126
00:11:02,156 --> 00:11:03,825
Juist, normaal.
127
00:11:07,560 --> 00:11:10,041
Angela, wat doen we hier?
128
00:11:11,409 --> 00:11:14,505
Dat vertel ik
als we binnen zijn.
129
00:11:19,264 --> 00:11:24,099
We hebben een groot probleem.
Terry Silver is terug en stelt vragen.
130
00:11:24,378 --> 00:11:26,232
Wat bedoelt u?
131
00:11:26,411 --> 00:11:30,502
Hij kwam vanochtend naar mijn hotel.
132
00:11:30,633 --> 00:11:35,299
zei dat hij dacht dat ik loog over Ghost,
maar nu weet hij dat ik dat niet was.
133
00:11:35,420 --> 00:11:37,570
Is hij nog altijd verliefd op je?
134
00:11:38,768 --> 00:11:42,250
Wat maakt dat uit?
- Tasha, we zijn allemaal in gevaar.
135
00:11:42,378 --> 00:11:46,301
Ik weet niet waarom hij terug is, maar
we hebben Terry Silver misschien nodig,
136
00:11:46,431 --> 00:11:50,800
dus ik wil dat je hem bijhoudt,
wat ook maar nodig is.
137
00:11:51,729 --> 00:11:57,362
Ja ik begrijp het. Blijf hem neuken
totdat... je me zegt op te houden.
138
00:12:03,144 --> 00:12:05,537
Ik vraag me af of die
shit er nog is.
139
00:12:05,738 --> 00:12:08,565
Echt niet, toch?
20 fucking jaren geleden.
140
00:12:08,686 --> 00:12:10,421
Ik zweer bij God.
141
00:12:10,542 --> 00:12:13,160
Tasha,
waarom breng je haar hierheen?
142
00:12:13,281 --> 00:12:17,515
Rustig maar. Zij bracht ons.
Dit was haar idee.
143
00:12:17,679 --> 00:12:22,076
Onze oude middelbare school.
Heel schattig, Angie.
144
00:12:22,206 --> 00:12:25,949
Angie, ik belde je de hele nacht.
- Ik kon niet antwoorden
145
00:12:26,080 --> 00:12:29,746
omdat ik in een ondervragingskamer zat
aan de verkeerde kant van de tafel.
146
00:12:29,867 --> 00:12:31,341
Wacht, ben je gearresteerd?
147
00:12:31,462 --> 00:12:33,916
Wat, verdomme?
- Nog niet.
148
00:12:34,253 --> 00:12:40,114
Maar ze gaven me minder dan 21 uur,
of ik tegen jullie allemaal getuig.
149
00:12:40,235 --> 00:12:42,724
We moeten haar
controleren op een microfoon.
150
00:12:42,845 --> 00:12:44,280
Jij niet.
151
00:12:44,401 --> 00:12:46,292
Ik draag geen microfoon.
152
00:12:46,413 --> 00:12:49,765
Ik moest achtervolgers afschudden.
- Hoe raar doet het je voelen?
153
00:12:49,886 --> 00:12:51,627
Tommy, kom op.
- Ze is schoon.
154
00:12:51,757 --> 00:12:56,197
Niemand vertrouwt me.
Na wat ik voor jullie deed.
155
00:12:56,327 --> 00:12:58,808
Voor jou, Tasha.
- Ik weet het.
156
00:12:58,939 --> 00:13:02,693
En ik negeer dat niet, maar je bent
net als Ghost jij komt altijd eerst.
157
00:13:02,814 --> 00:13:05,244
Wacht even, Tasha.
Waar pas ik hierin?
158
00:13:05,365 --> 00:13:08,876
Wel, we zitten nu allemaal
in hetzelfde team.
159
00:13:09,906 --> 00:13:14,693
Er is een RICO-onderzoek
tegen ons allen
160
00:13:14,847 --> 00:13:18,073
de Felipe Lobos, Mike Sandoval moord.
161
00:13:19,503 --> 00:13:22,353
We zijn allemaal betrokken,
omdat ze zeggen,
162
00:13:22,484 --> 00:13:27,065
dat we een organisatie zijn
met het doel drugs te verkopen.
163
00:13:27,245 --> 00:13:29,578
Om een RICO-zaak te bewijzen,
164
00:13:29,708 --> 00:13:36,057
moeten ze een reeks eerdere delicten
bewijzen die ieder van ons deed.
165
00:13:36,178 --> 00:13:39,952
Waarom staat dat onder mijn naam?
Ghost, zei je dat we dat deden?
166
00:13:40,073 --> 00:13:41,633
Nee, ik zei dat niet.
167
00:13:41,764 --> 00:13:45,300
Dit gaat niet over wat je deed.
maar over wat ze denken dat je deed.
168
00:13:45,421 --> 00:13:47,823
Ook al weten we allemaal
dat je het deed.
169
00:13:47,944 --> 00:13:51,426
En Tasha, je hebt ze geholpen.
Je gaf ze een alibi.
170
00:13:51,556 --> 00:13:55,560
Laat jouw naam niet weg, Angie.
Vergeet Mike Sandoval niet.
171
00:13:55,681 --> 00:14:00,000
Wat heeft zij ermee te maken?
- Ze zorgde dat we hem konden vinden.
172
00:14:00,130 --> 00:14:02,828
Klopt dit, Angie?
deed je dat?
173
00:14:02,959 --> 00:14:07,485
De FBI denken dat ik, Mike Sandoval's
informatie lekte naar jullie twee,
174
00:14:07,616 --> 00:14:09,531
om hem daar binnen te laten doden.
175
00:14:09,661 --> 00:14:12,973
En je wist dat we voor
hem zouden zorgen.
176
00:14:13,671 --> 00:14:17,450
Hij wist te veel over mij, Jamie.
Over ons.
177
00:14:24,829 --> 00:14:28,951
We denken dat dit veel verder gaat,
tot Andre Coleman, LaKeisha Grant.
178
00:14:29,072 --> 00:14:30,552
En Joe Proctor.
179
00:14:30,673 --> 00:14:34,857
Precies. Maar de leiding,
komt het op deze vier neer.
180
00:14:35,050 --> 00:14:36,822
Waaronder Tasha St. Patrick?
181
00:14:36,962 --> 00:14:41,964
Als ze hun alibi was voor de
Lobos-hit, weet ze alles precies.
182
00:14:42,085 --> 00:14:46,181
Ze zat op de accounting school?
voordat ze met St. Patrick trouwde?
183
00:14:46,222 --> 00:14:47,786
Haar naam staat in de boeken
184
00:14:47,917 --> 00:14:50,615
van LaKeisha Grant
samen met die van Tommy Egan.
185
00:14:50,746 --> 00:14:53,357
Daarom sloten we het af,
we vonden niets.
186
00:14:53,488 --> 00:14:54,888
LaKeisha weet dat niet.
187
00:14:55,009 --> 00:14:58,285
Als ze iets konden bewijzen
hadden ze ons gearresteerd.
188
00:14:58,406 --> 00:14:59,976
Daarom zetten ze me onder druk.
189
00:15:00,097 --> 00:15:01,975
Ze hebben een getuige nodig.
190
00:15:02,105 --> 00:15:06,128
Zolang we niet praten,
zijn we allemaal veilig.
191
00:15:06,249 --> 00:15:08,593
Zolang we team vormen
gaan we vrijuit.
192
00:15:08,714 --> 00:15:11,298
Het probleem is dat
er meer mensen zijn.
193
00:15:11,419 --> 00:15:13,282
Meer mensen die wat weten over ons.
194
00:15:13,403 --> 00:15:15,356
Ieder moet
een zwakte aanpakken.
195
00:15:15,477 --> 00:15:18,011
Jamie, jij Proctor.
- Praat met niemand.
196
00:15:18,132 --> 00:15:20,054
Tasha, je neemt...
197
00:15:20,479 --> 00:15:22,125
LaKeisha Grant.
198
00:15:22,256 --> 00:15:24,040
Maak iedereen bang.
199
00:15:24,171 --> 00:15:28,940
Ik neem Andre Coleman. Ik heb een idee
wat dit zou kunnen laten verdwijnen.
200
00:15:29,064 --> 00:15:30,775
En u meneer.
201
00:15:31,172 --> 00:15:35,473
Ik wil je alleen helpen Tasha's naam
te zuiveren van deze aanklachten.
202
00:15:35,594 --> 00:15:38,542
Ze is onschuldig.
Ik laat haar praten.
203
00:15:39,099 --> 00:15:40,630
Wacht, Angie.
204
00:15:40,751 --> 00:15:43,138
Je zou langs achter moeten gaan,
voor in geval.
205
00:15:43,259 --> 00:15:45,716
Grappig, toch?
Hetzelfde trappenhuis.
206
00:15:45,837 --> 00:15:49,423
We hebben maar 20 uur
om dit alles te laten verdwijnen.
207
00:15:49,544 --> 00:15:52,938
Daarna beginnen de aanklachten,
en weet de pers het.
208
00:15:53,059 --> 00:15:54,889
De wereld die wij kennen
is voorbij.
209
00:15:55,028 --> 00:15:56,464
Waar staan we.
210
00:15:56,585 --> 00:15:59,208
Proctor heeft het idee,
dat je gaat praten.
211
00:15:59,329 --> 00:16:02,514
Als dat waar was, zou
ik hier dan zijn?
212
00:16:03,042 --> 00:16:05,526
Ik meende wat ik daar zei.
213
00:16:05,647 --> 00:16:09,419
Jamie, als ik mezelf wilde redden,
had ik het gisteravond kunnen doen.
214
00:16:09,540 --> 00:16:11,914
En had je me nooit meer gezien.
215
00:16:12,360 --> 00:16:15,133
Zou ik je nooit meer gezien hebben.
216
00:16:15,744 --> 00:16:18,660
Begrijp je dat?
- Ja ik begrijp het.
217
00:16:21,576 --> 00:16:23,786
Wacht, Angie, wacht.
218
00:16:24,548 --> 00:16:28,156
We spreken hier later over
als het voorbij is.
219
00:16:28,362 --> 00:16:30,291
Als het voorbij is.
220
00:16:36,727 --> 00:16:40,570
Ik ga je zo erg missen, Dre.
221
00:16:42,814 --> 00:16:47,022
Zodra ik weet waar ik logeer,
stuur ik voor jou en je dochtertje.
222
00:16:47,143 --> 00:16:49,251
Belooft?
- Ik beloof het.
223
00:17:31,646 --> 00:17:33,352
Geef me dat wapen.
224
00:17:41,138 --> 00:17:43,053
De baby, hemel.
225
00:17:47,836 --> 00:17:51,421
Ik heb je.
Het is goed...
226
00:17:52,890 --> 00:17:54,548
O, fuck.
227
00:17:54,669 --> 00:17:56,473
Het is goed, schat.
228
00:17:56,594 --> 00:17:59,935
Wie is dit verdomme?
- Ik weet het niet, ik heb geen tijd.
229
00:18:00,078 --> 00:18:02,991
Ga naar je moeder.
- Wat betekent dat?
230
00:18:03,112 --> 00:18:04,681
En praat met niemand.
231
00:18:04,802 --> 00:18:08,327
Papa houdt van je.
232
00:18:13,507 --> 00:18:15,846
We schrijven die op een paar borden.
233
00:18:15,967 --> 00:18:19,144
Raadsheer Tate.
Kan ik een moment hebben?
234
00:18:19,577 --> 00:18:22,419
Je moet de verslaggever
van The Post zijn.
235
00:18:22,540 --> 00:18:27,579
Het gaat over je relatie met
James St. Patrick. Ik ben AUSA John Mak.
236
00:18:28,532 --> 00:18:31,618
Sta me toe om je naar
mijn kantoor te brengen.
237
00:18:31,739 --> 00:18:33,713
Kan ik je koffie
of thee aanbieden?
238
00:18:33,834 --> 00:18:35,711
Nee.
239
00:18:41,637 --> 00:18:43,857
Gaat u zitten alstublieft
240
00:18:51,002 --> 00:18:52,695
U heeft mijn aandacht.
241
00:18:52,816 --> 00:18:55,306
Ik wil uw hulp als informant.
242
00:18:55,696 --> 00:19:00,443
Als u meewerkt, kan mijn ambt
sommige van uw wandaden vergeven.
243
00:19:04,173 --> 00:19:06,784
Mr Mak, ik weet niet
waar u het over heeft.
244
00:19:06,915 --> 00:19:11,668
Door ons onderzoek heen,
zijn we St. Patricks nachtclub nagegaan.
245
00:19:11,906 --> 00:19:16,493
En deden we ook enkele interessante
ontdekkingen, in uw financi�n.
246
00:19:16,614 --> 00:19:19,160
Ik denk dat u
een goede gouverneur zou worden.
247
00:19:19,281 --> 00:19:24,496
Ik zou het haten voor New York om zo'n
veelbelovende kandidaat te verliezen.
248
00:19:26,522 --> 00:19:29,959
Wat is er?
Ik moet naar de winkel gaan.
249
00:19:32,023 --> 00:19:35,225
Nou, het gaat eigenlijk
over de winkel.
250
00:19:35,900 --> 00:19:40,599
De FBI zal aan het rondsnuffelen zijn,
en ik moet gewoon zeker weten,
251
00:19:40,818 --> 00:19:45,354
dat je nog altijd je mond houd
over het geld dat daar omgaat.
252
00:19:46,090 --> 00:19:50,499
Je vraagt me de wet te overtreden zonder
me voor de laatste keer te bedanken?
253
00:19:50,620 --> 00:19:53,135
Ik hield het drie uur tegen, T.
254
00:19:53,266 --> 00:19:56,620
En je belde me daarna niet eens.
255
00:19:56,741 --> 00:20:01,970
En het is duidelijk dat ik gehuild
heb, toch? Maakt het je eigenlijk uit?
256
00:20:02,091 --> 00:20:05,184
Heb je gehuild? Over dit?
- Nee.
257
00:20:05,305 --> 00:20:07,801
Niet alles draait om jou, Tasha.
258
00:20:11,148 --> 00:20:14,290
goed, het spijt me.
Je hebt gelijk.
259
00:20:14,411 --> 00:20:16,820
Je beschermde me dit jaar
honderden keer
260
00:20:16,941 --> 00:20:21,287
en ik weet niet hoe ik je moet
terugbetalen, maar ik probeer het.
261
00:20:21,408 --> 00:20:23,048
Bedankt, goed?
262
00:20:23,259 --> 00:20:26,560
Ik was eerlijk gezegd niet meer
dezelfde sinds Raina overleden is.
263
00:20:26,702 --> 00:20:29,677
Soms weet ik niet
meer wie ik ben.
264
00:20:29,798 --> 00:20:31,592
Ik weet het.
265
00:20:32,335 --> 00:20:34,511
Het spijt me zo, Tash.
266
00:20:39,739 --> 00:20:42,271
Dus je gaat niets zeggen?
267
00:20:44,621 --> 00:20:47,958
Wanneer heb ik ooit
iets gezegd, Tasha?
268
00:20:48,106 --> 00:20:51,411
Ik heb alles voor je gezin
gewaagd telkens opnieuw
269
00:20:51,551 --> 00:20:54,075
en ik moet nog altijd
mijn loyaliteit bewijzen?
270
00:20:54,196 --> 00:20:57,068
Fuck dat.
Waar ben ik zelfs loyaal aan?
271
00:20:57,289 --> 00:21:00,321
Die paar oude handtassen
die je me ooit gaf?
272
00:21:00,442 --> 00:21:03,643
Ik moet voor mijn eigen kind zorgen
en dit is niet eerlijk.
273
00:21:03,769 --> 00:21:08,300
Weet je wat, je hebt gelijk.
Het is niet eerlijk. Dat is het niet.
274
00:21:08,428 --> 00:21:11,435
Maar vergeet niet dat jouw naam
er ook op staat.
275
00:21:11,556 --> 00:21:14,627
Dus als we er aan gaan, jij dan ook.
276
00:21:15,774 --> 00:21:17,437
Fuck you.
- Fuck me?
277
00:21:17,567 --> 00:21:20,806
Dit is geen vriendschap.
Dit is chantage.
278
00:21:21,310 --> 00:21:25,502
Kijk, het spijt me van Raina,
maar ik hield ook van haar.
279
00:21:25,967 --> 00:21:27,882
Rot verdomme, Tasha.
280
00:21:28,012 --> 00:21:30,798
Meen je dat?
- Ja, ga weg.
281
00:21:31,231 --> 00:21:33,320
En kom niet terug.
282
00:21:44,020 --> 00:21:47,248
TOMMY HOU JE VRIENDIN IN DE HAND.
283
00:22:05,380 --> 00:22:08,926
Ik wil dat je je aan de deal houd.
Ik heb nu getuigenbescherming nodig.
284
00:22:09,056 --> 00:22:11,537
Ik geef je WITSEC zoals beloofd.
285
00:22:11,658 --> 00:22:14,537
Maar je moet eerst
iets anders voor mij doen.
286
00:22:14,668 --> 00:22:18,021
Ik wil dat je de Jimenez associeert
bij de moorden op Felipe Lobos
287
00:22:18,142 --> 00:22:22,327
en AUSA Miguel "Mike" Sandoval. Zeg
dat Alicia beide hits bestelde.
288
00:22:22,458 --> 00:22:24,634
O, nee, Ghost en Tommy
vermoorden Lobos.
289
00:22:24,765 --> 00:22:26,422
En ik weet niets van
de tweede.
290
00:22:26,462 --> 00:22:28,116
Je moet geen details kennen.
291
00:22:28,246 --> 00:22:30,838
Je moet enkel zeggen dat Alicia Jimenez
292
00:22:30,879 --> 00:22:33,646
Lobos uitschakelde om haar
territorium uit te breiden
293
00:22:33,767 --> 00:22:36,743
en Mike vermoordde
omdat hij een los eind was.
294
00:22:36,864 --> 00:22:39,908
Onderteken de papieren en ga
onmiddellijk in bescherming.
295
00:22:40,029 --> 00:22:42,471
Nieuwe ID, plaats en werk.
296
00:22:42,783 --> 00:22:44,940
Maar als je weigert...
- Nee.
297
00:22:46,313 --> 00:22:47,836
Ik doe het.
298
00:22:47,962 --> 00:22:51,052
Maar dat is het en niets anders.
Hoor je me?
299
00:22:51,182 --> 00:22:53,446
Jij bent de enige
die bescherming gaat, toch?
300
00:22:53,576 --> 00:22:56,613
Geen familie, geen vriendin?
- Nee, ik en mijn dochter.
301
00:22:56,734 --> 00:23:01,202
Ik heb de moeder niet nodig.
Laat dat gewoon gebeuren, goed?
302
00:23:01,323 --> 00:23:04,988
We kunnen het proberen.
Blijf in leven.
303
00:23:05,109 --> 00:23:07,648
Ik zal contact houden.
304
00:23:17,495 --> 00:23:19,167
Na vanochtend, ik...
305
00:23:19,297 --> 00:23:22,674
was ik niet zeker of je me
ooit wou zien.
306
00:23:24,038 --> 00:23:25,909
Kom binnen.
307
00:23:28,681 --> 00:23:31,654
Waarom kwam je echt terug, Terry?
308
00:23:31,825 --> 00:23:33,338
Ik wilde je zien.
309
00:23:34,483 --> 00:23:38,095
Tasha, je zei dat je
van James zou scheiden,
310
00:23:38,339 --> 00:23:43,415
nadat hij het Queens Child Project had.
Meende je dat?
311
00:23:44,275 --> 00:23:50,150
Ja, ik meende dat.
Ik moet verder.
312
00:23:50,275 --> 00:23:54,770
Dan moet je nu beginnen.
Er loopt een RICO tegen James.
313
00:23:54,920 --> 00:23:57,082
Er komen aanklachten
de komende dagen.
314
00:23:57,203 --> 00:23:59,118
Hoe weet je dat?
315
00:24:01,246 --> 00:24:05,527
De FBI bied je
immuniteit om tegen hem te getuigen.
316
00:24:05,648 --> 00:24:11,632
Je moet uit de gevangenis blijven,
Tasha. Voor je kinderen. Voor mij.
317
00:24:16,746 --> 00:24:20,533
Getuigen over wat?
Hij heeft niets gedaan.
318
00:24:20,733 --> 00:24:25,269
Tasha, ik weet dat je moreel
onschuldig bent, maar niet technisch.
319
00:24:25,450 --> 00:24:28,758
Van alle betrokkenen heb jij
het meeste te verliezen.
320
00:24:28,879 --> 00:24:31,996
Als je een deal neemt,
ben je van alles af.
321
00:24:32,284 --> 00:24:35,033
Begin opnieuw, met mij.
322
00:24:36,623 --> 00:24:39,862
Leef het leven dat we beiden verdienen.
323
00:24:43,774 --> 00:24:45,946
LaKeisha Grant.
324
00:24:47,003 --> 00:24:48,831
Jij bent in de verkeerde buurt.
325
00:24:48,952 --> 00:24:52,129
Eigenlijk ben ik precies waar
ik moet zijn. AUSA Cooper Saxe.
326
00:24:52,250 --> 00:24:54,656
Ik moet met je praten over
Tasha St. Patrick.
327
00:24:54,777 --> 00:24:59,127
Ze is een investeerder in jouw salon.
- Ik neuk niet met Tasha.
328
00:24:59,260 --> 00:25:02,838
Hoe zit het met, Tommy Egan?
329
00:25:03,445 --> 00:25:06,970
Ik neuk ook niet met Tommy.
- Connie Teresi zegt anders.
330
00:25:07,101 --> 00:25:10,388
Zij en haar man,
Tony, aten bij jullie.
331
00:25:10,509 --> 00:25:13,717
Tommy heeft grote problemen,
en jij ook.
332
00:25:14,072 --> 00:25:19,233
We denken dat je zijn drugsgeld
witwast via je winkel.
333
00:25:21,211 --> 00:25:22,865
Ik laat je lopen,
334
00:25:22,986 --> 00:25:27,181
als je Tommy zover krijgt om over
James St. Patrick te praten
335
00:25:27,447 --> 00:25:30,852
Tommy is geen verklikker,
en ik ook niet.
336
00:25:30,973 --> 00:25:32,442
Werkelijk?
337
00:25:32,563 --> 00:25:34,791
Zelfs als Tommy wist
dat zijn maatje James,
338
00:25:34,912 --> 00:25:37,898
betrokken was bij de
dood van zijn vader?
339
00:25:39,055 --> 00:25:41,039
Je verspilt je tijd.
340
00:25:50,949 --> 00:25:53,125
Naar de stad.
341
00:25:57,545 --> 00:25:59,433
James.
342
00:26:02,256 --> 00:26:04,224
Ik heb iets voor je.
343
00:26:06,595 --> 00:26:09,555
Gaan we niet eerst iets eten?
344
00:26:11,818 --> 00:26:15,767
Het was een keer en onder dwang.
Jezus Christus.
345
00:26:16,006 --> 00:26:19,746
Trouwens, die prijswinnende uitvoering
is de reden waarom ik niet langer,
346
00:26:19,867 --> 00:26:22,459
een valabele getuige meer tegen je ben.
Maar Angela.
347
00:26:22,580 --> 00:26:27,313
Keert zich niet tegen me, Joe.
Ze beschermt me. Ze ondervroegen haar.
348
00:26:27,354 --> 00:26:29,705
En raad eens, Ze brak niet.
-Je snapt het niet.
349
00:26:29,826 --> 00:26:32,544
Wat snap ik niet?
Licht me in alsjeblieft.
350
00:26:32,665 --> 00:26:35,319
Mijn man, Charlie,
zag FBI-windjacks,
351
00:26:35,445 --> 00:26:39,344
opnieuw komen vragen
over het Lobos-transport.
352
00:26:39,500 --> 00:26:43,765
Ze proberen jou Tommy en Angela te
verbinden met Lobos en Sandoval.
353
00:26:43,888 --> 00:26:47,509
Dat is grappig, Joe. Want jij en ik
zaten op kantoor en jij spande samen,
354
00:26:47,549 --> 00:26:49,899
met mij en Tommy om Sandoval
te vermoorden, niet Angela.
355
00:26:49,940 --> 00:26:52,426
Ja, en mijn leven
werd een hel,
356
00:26:52,547 --> 00:26:56,287
omdat ik er genoeg om geef
om je te beschermen.
357
00:26:56,408 --> 00:26:59,867
Het maakt niet uit,
of ik of Angela betrokken is.
358
00:26:59,988 --> 00:27:03,970
Charlie zag ook Saxe tegen
Terry Silver praten.
359
00:27:04,713 --> 00:27:06,307
Is Silver terug?
360
00:27:06,609 --> 00:27:10,627
En Silver verbindt ons allemaal
met Sandoval via Angela.
361
00:27:11,190 --> 00:27:14,593
Als je haar niet wilt verbranden...
- Wat ik niet zal doen.
362
00:27:14,714 --> 00:27:18,698
Dan hebben maar ��n kans meer.
Tommy.
363
00:27:18,893 --> 00:27:22,353
Ik zou je moeten vermoorden.
- Luister naar me. Het werkt.
364
00:27:22,474 --> 00:27:25,478
Zeg de FBI dat Teresi
Tommy belde,
365
00:27:25,599 --> 00:27:28,643
hem vertelde dat Sandoval in
het Correctional Center zat.
366
00:27:28,764 --> 00:27:31,549
Tommy zei lieve oude papa
Sandoval op te merken.
367
00:27:31,680 --> 00:27:36,729
Die versie laat ons er allemaal uit,
ik, jij en Angela.
368
00:27:36,859 --> 00:27:39,871
Als Terry Silver praat, ziet
hij eruit als een leugenaar.
369
00:27:39,992 --> 00:27:42,004
En ik weet wat je gaat zeggen.
370
00:27:42,125 --> 00:27:45,912
Je zult Tommy nooit verraden.
- Wat ik niet zal doen, maar jij wel.
371
00:27:46,042 --> 00:27:50,108
Hoe jou te vertrouwen?
Je gaat eerst je dochter beschermen.
372
00:27:50,229 --> 00:27:55,174
Dat is mijn vlees en bloed,
geen sprookje.
373
00:27:56,182 --> 00:28:01,144
Ik dacht dat je slimmer was dan dat.
Je wordt bespeeld.
374
00:28:01,525 --> 00:28:04,620
Je moet dit Angela-ding
laten varen.
375
00:28:06,147 --> 00:28:09,397
Breng me gelijk wat
dat je te weten komt.
376
00:28:22,915 --> 00:28:25,544
Ik heb geen tijd voor lunch. Wat is er?
377
00:28:25,665 --> 00:28:27,093
John Mak kwam naar de salon.
378
00:28:27,214 --> 00:28:29,999
Sorry dat hij je lastig viel...
- Goed dat hij dat deed.
379
00:28:30,130 --> 00:28:33,012
Je moet de deal nemen.
- Het is je enige uitweg.
380
00:28:33,133 --> 00:28:35,926
Het is niet zo eenvoudig.
- Ja dat is wel zo.
381
00:28:36,094 --> 00:28:40,488
Je ondertekent gewoon hun stukje
papier en zeg ze wat ze willen.
382
00:28:40,692 --> 00:28:42,687
Ik weet jij houd vanhem.
.
383
00:28:43,056 --> 00:28:46,450
Maar deze beslissing gaat niet
alleen over wat jij wilt.
384
00:28:46,571 --> 00:28:49,748
Het gaat over Pappie
en Junior en ik.
385
00:28:49,978 --> 00:28:51,893
Je moet aan je familie denken.
386
00:28:52,024 --> 00:28:55,808
Je moet aan jouw carri�re denken
waar je zo hard aan werkte.
387
00:28:55,938 --> 00:29:00,592
Maak je een grapje? Denk je niet
dat ik er vanaf het begin over nadacht?
388
00:29:00,713 --> 00:29:03,324
Mijn carri�re is voorbij,
Paz, wat ik ook doe.
389
00:29:03,424 --> 00:29:05,339
Ik moet helemaal opnieuw beginnen.
390
00:29:05,469 --> 00:29:09,125
Dan begin je opnieuw,
zonder Jamie, zonder gelijk wat.
391
00:29:09,256 --> 00:29:12,199
Het gaat niet om Jamie.
- Het gaat altijd over Jamie.
392
00:29:12,320 --> 00:29:14,409
Sinds hij terug is in je leven.
393
00:29:14,667 --> 00:29:18,308
Maar wat gaat er gebeuren
als je voor hem liegt?
394
00:29:18,740 --> 00:29:21,760
Je kan je leven weer niet opofferen
voor hem.
.
395
00:29:21,881 --> 00:29:24,123
Hij is nog altijd bij zijn vrouw.
.
396
00:29:24,246 --> 00:29:26,748
Dat is hij niet
Plus zij staat aan onze kant.
.
397
00:29:26,869 --> 00:29:28,530
dat doet er niet toe.
.
398
00:29:28,651 --> 00:29:32,611
Je denkt dat alles op een dag zal werken.
.
399
00:29:36,405 --> 00:29:38,929
Je moet jezelf redden.
400
00:29:39,594 --> 00:29:42,014
We zullen er zijn voor jou.
.
401
00:29:42,179 --> 00:29:43,976
We zorgen voor je.
.
402
00:29:44,097 --> 00:29:45,719
Zelfs al heb je geen geld.
.
403
00:29:45,840 --> 00:29:49,141
Zelfs al moet je op mijn bank slapen.
.
404
00:29:49,470 --> 00:29:51,358
Je bent tenminste veilig.
405
00:29:51,964 --> 00:29:53,835
We zullen dat samen zijn.
406
00:29:54,064 --> 00:29:56,791
Ik probeer eruit te geraken, Paz.
407
00:29:57,107 --> 00:30:01,044
Ik denk dat ik een manier heb.
Kun je me vertrouwen?
408
00:30:21,241 --> 00:30:24,461
Wat doe je hier? Je weet dat we
niet samen kunnen worden gezien.
409
00:30:24,582 --> 00:30:27,972
Angie, rustig. Ik nam
de nodige voorzorgen.
410
00:30:28,097 --> 00:30:30,772
Wat is er met Proctor?
- Het is afgehandeld.
411
00:30:30,903 --> 00:30:33,634
Wat met Dre?
- Het is afgehandeld.
412
00:30:33,784 --> 00:30:37,707
Goed, nu wachten we af,
kijken hoe je plan uitpakt.
413
00:30:42,742 --> 00:30:44,542
Zo, Angela...
414
00:30:45,148 --> 00:30:47,530
wat doen we als dit voorbij is?
415
00:30:48,444 --> 00:30:51,069
Jamie, zijn we nog de droom?
416
00:30:54,274 --> 00:30:59,117
Zolang jij jij bent, en ik ik,
zullen we altijd voor iets wegrennen.
417
00:30:59,844 --> 00:31:03,239
Is dit het einde dat je wilt?
- Wat als het het nieuwe begin is?
418
00:31:03,370 --> 00:31:06,416
We hebben dat geprobeerd.
- Ja, maar niet zo.
419
00:31:06,547 --> 00:31:11,054
Nu kennen we het beste en slechtste
van elkaar. Het is beter dan de droom.
420
00:31:11,175 --> 00:31:13,015
Het is echt.
421
00:31:18,949 --> 00:31:22,249
Als je hier voor me staat,
voelt het mogelijk.
422
00:31:24,331 --> 00:31:27,445
Maar de buitenwereld
vertelt de waarheid.
423
00:31:27,566 --> 00:31:30,776
Het is zoals wat Tasha
eerder zei.
424
00:31:30,943 --> 00:31:33,129
Ik red mezelf altijd, en jij ook.
425
00:31:33,250 --> 00:31:35,549
Maar nu redden we elkaar.
426
00:31:38,293 --> 00:31:40,339
Laten we elkaar redden.
427
00:31:50,113 --> 00:31:51,846
Je moet gaan.
428
00:31:53,128 --> 00:31:55,308
Ik zie je als het voorbij is.
429
00:31:56,132 --> 00:31:58,097
Als het voorbij is.
430
00:32:26,561 --> 00:32:29,721
Dit is een geweldige dag, toch?
- Eindelijk.
431
00:32:29,842 --> 00:32:33,556
Man, eindelijk Raina eren.
- Erg opwindend.
432
00:32:33,677 --> 00:32:37,577
En toch, niet zo spannend
als jouw campagne.
433
00:32:37,698 --> 00:32:39,502
Ja, daarover.
434
00:32:39,901 --> 00:32:41,956
Ik ga mijn aankondiging
uitstellen.
435
00:32:42,077 --> 00:32:44,952
Ik wil de aandacht
van Raina's erfenis niet afleiden.
436
00:32:45,073 --> 00:32:46,647
Nee, we sloten een deal.
437
00:32:46,777 --> 00:32:49,874
We zeiden dat de publiciteit,
een zegen was voor ons project.
438
00:32:49,995 --> 00:32:51,686
Dat was zo.
- Maar?
439
00:32:51,807 --> 00:32:56,025
Er is gerommel door een onderzoek
naar Tommy Egan.
440
00:32:56,308 --> 00:32:58,799
En dat zou ons kunnen schaden,
441
00:32:59,115 --> 00:33:02,074
in dit project,
wat erg belangrijk is.
442
00:33:02,269 --> 00:33:05,144
Luister hier nu,
als ze je dat vragen,
443
00:33:06,101 --> 00:33:10,189
moet je samenwerken.
- Nigga, jij bent van deze buurt.
444
00:33:10,310 --> 00:33:12,593
Wil je dat ik op mijn laatste dag
ga praten?
445
00:33:12,714 --> 00:33:17,267
Als je dat niet doet, staan onze carri�res
op het spel. En alles komt over jou,
446
00:33:17,388 --> 00:33:21,337
ik moet dan met hen samenwerken.
Ze geven me geen keuze, James.
447
00:33:21,458 --> 00:33:25,572
Luister, ik weet hoe dit gaat.
- Rashad, luister naar me.
448
00:33:26,308 --> 00:33:29,854
Nu, ik zei net dat het
zover niet op komt.
449
00:33:30,569 --> 00:33:32,706
Alles is onder controle.
450
00:33:33,776 --> 00:33:35,854
Fuck haal diep adem.
451
00:33:37,828 --> 00:33:43,132
Je hebt mijn woord, ik wil dat je op dat
podium, de mensen jouw woord geeft.
452
00:33:43,448 --> 00:33:45,143
Gouverneur Tate.
453
00:33:49,419 --> 00:33:52,442
Hier is hij, raadsheer
Tate, uit Queens.
454
00:33:57,848 --> 00:34:01,374
Dames en heren, voordat ik
mijn partner introduceer,
455
00:34:01,504 --> 00:34:04,159
van het Queens Child Project, James St.
Patrick,
456
00:34:04,280 --> 00:34:07,785
zou ik graag een eigen
aankondiging doen.
457
00:34:08,291 --> 00:34:10,626
Het is met grote eer,
458
00:34:10,913 --> 00:34:14,743
dat ik een gooi doe
als gouverneur van New York
459
00:34:15,160 --> 00:34:18,436
in de komende verkiezingen
van dit jaar.
460
00:34:18,995 --> 00:34:21,394
Ik gooi mijn hoed in de ring,
461
00:34:21,524 --> 00:34:24,151
om de eerste gekozen,
462
00:34:24,714 --> 00:34:29,417
zwarte gouverneur te worden
van deze geweldige staat, New York.
463
00:34:29,538 --> 00:34:33,248
Hier is mijn partner,
James St. Patrick.
464
00:34:36,170 --> 00:34:40,830
Bedankt, Rashad. Zonder twijfel
gaan jij en ik geschiedenis schrijven.
465
00:34:40,935 --> 00:34:43,590
Het is een lange weg geweest.
466
00:34:43,720 --> 00:34:46,204
Door mijn verdriet heb
ik fouten gemaakt,
467
00:34:46,325 --> 00:34:49,251
misschien zelfs wat
vijanden onderweg.
468
00:34:49,772 --> 00:34:55,670
Maar het was allemaal om de gedachtenis
van mijn klein meisje levendig te houden.
469
00:34:56,389 --> 00:34:57,952
Ons kind.
470
00:34:58,082 --> 00:35:02,542
Mijn vrouw, Tasha, sluit zich
vandaag bij mij aan in deze strijd.
471
00:35:09,863 --> 00:35:12,759
We staan hier samen
en we voelen eindelijk,
472
00:35:12,880 --> 00:35:15,578
dat we kunnen zeggen dat
dat die strijd gewonnen is.
473
00:35:15,709 --> 00:35:20,670
Dit centrum dient als veilige haven.
Voor ouders, voor kinderen.
474
00:35:20,801 --> 00:35:24,671
Het zal dienen om kansen te geven
aan mensen om van straat te raken.
475
00:35:24,792 --> 00:35:27,590
Programma's die ik wou
dat ik had.
476
00:35:27,721 --> 00:35:30,724
Toen ik de leeftijd
van deze kinderen had.
477
00:35:30,854 --> 00:35:34,075
Zodat geen vader,
geen moeder,
478
00:35:34,206 --> 00:35:40,111
ooit hun kind zouden moeten begraven als
gevolg van geweld, misdaad en drugs.
479
00:35:41,176 --> 00:35:42,995
Bedankt mensen.
480
00:35:48,524 --> 00:35:52,139
Goed, laten we beginnen graven.
Kinderen, kom op.
481
00:35:52,274 --> 00:35:54,574
Een voor een, kom.
482
00:35:56,706 --> 00:35:58,894
Hou je klaar, ��n, twee, drie.
483
00:36:01,363 --> 00:36:04,332
Wanneer zou je me zeggen dat,
Terry Silver terug was, Tash?
484
00:36:04,473 --> 00:36:08,121
Wie zei je dat?
- Wist je het?
485
00:36:08,242 --> 00:36:11,122
Ik wist niets tot op dit moment.
486
00:36:11,507 --> 00:36:14,843
Weet je, Tasha? Ik weet niet
of ik je kan geloven.
487
00:36:14,964 --> 00:36:17,730
Ga je het team kapot maken,
wil je dat?
488
00:36:17,851 --> 00:36:19,323
Maak je een grapje?
489
00:36:19,444 --> 00:36:22,683
Wat, ga ik ervandoor met Terry Silver?
Je bent wel high, Ghost.
490
00:36:22,804 --> 00:36:25,917
Je kunt niet met hem weglopen,
omdat hij voor de FBI werkt.
491
00:36:26,038 --> 00:36:29,319
Tasha, blijf gewoon
weg van Terry Silver.
492
00:36:32,306 --> 00:36:33,909
Dat zal ik.
493
00:36:34,394 --> 00:36:36,513
Goed.
- Kan ik nu gaan?
494
00:36:45,533 --> 00:36:47,751
Kom binnen.
Het is open.
495
00:36:50,804 --> 00:36:53,563
LaKeisha.
Bedankt dat je terug kwam.
496
00:36:53,836 --> 00:36:56,360
Je hebt opgeruimd.
497
00:36:56,481 --> 00:36:58,430
Ja een klein beetje.
498
00:36:59,104 --> 00:37:00,776
Daarover...
499
00:37:01,182 --> 00:37:03,837
Kom hier, ga zitten.
500
00:37:12,472 --> 00:37:15,112
Ik kocht wijn.
Wil je een glas wijn?
501
00:37:15,540 --> 00:37:17,029
Het is goed zo.
502
00:37:17,150 --> 00:37:19,806
Ik wilde je er eerder over spreken.
503
00:37:21,748 --> 00:37:24,620
Ik weet dat ik er zo niet uitzie
maar ik was die vent,
504
00:37:24,751 --> 00:37:26,753
ik was begaan met mijn product.
505
00:37:26,883 --> 00:37:30,745
Sinds we weer bij elkaar zijn,
ben ik die vent niet meer.
506
00:37:31,702 --> 00:37:34,729
Maar vanmorgen, was ik zo.
507
00:37:36,387 --> 00:37:38,605
Omdat je vader dood is.
508
00:37:40,964 --> 00:37:43,112
Het spijt me zo, Tommy.
509
00:37:44,495 --> 00:37:46,292
Hoe weet je dat?
510
00:37:46,987 --> 00:37:49,002
Ik heb niet gesnuffeld.
511
00:37:49,123 --> 00:37:53,127
Die advocaat van de overheid,
Cooper Saxe, kwam langs...
512
00:37:53,248 --> 00:37:54,728
Wat wil die klootzak?
513
00:37:54,868 --> 00:37:58,493
Vroeg hij naar mij?
Vroeg hij je tegen mij te keren?
514
00:37:59,379 --> 00:38:01,730
Hij wil dat je tegen Ghost getuigt.
515
00:38:01,851 --> 00:38:06,053
En Tommy, als ik je niet kon overtuigen,
kwamen er aanklachten tegen mij.
516
00:38:06,183 --> 00:38:09,012
En als ik naar de gevangenis ga,
neemt CPS Cash af.
517
00:38:09,133 --> 00:38:11,650
Fuck, nee,
dat laat ik hen niet doen.
518
00:38:11,771 --> 00:38:13,748
Je kunt ze niet tegenhouden.
519
00:38:13,869 --> 00:38:16,726
Ik weet dat je
geen verklikker bent, Tommy.
520
00:38:16,847 --> 00:38:20,937
Maar ik zie geen andere uitweg.
Ik bedoel kom.
521
00:38:21,225 --> 00:38:23,880
Na alles wat Ghost
je aandeed?
522
00:38:24,001 --> 00:38:26,526
Verdient hij wel je loyaliteit?
523
00:38:26,890 --> 00:38:30,823
Tommy, de advocaat zei
dat hij je je pa vermoordde.
524
00:38:32,245 --> 00:38:33,920
Dat is een leugen.
525
00:38:35,244 --> 00:38:37,959
Ze zeggen alles om je te doen praten.
526
00:38:38,080 --> 00:38:42,009
Sinds we weer samen zijn,
Heb ik altijd op je gelet, toch?
527
00:38:42,154 --> 00:38:45,070
Zelfs met al die gekte.
528
00:38:45,682 --> 00:38:47,808
Heb ik mijn woord gehouden?
529
00:38:48,663 --> 00:38:53,069
Je gooide me vanochtend buiten.
- En ik zei dat het me speet.
530
00:38:53,817 --> 00:38:56,862
En jij zei dat je
alles aankon.
531
00:38:57,480 --> 00:38:59,754
Maar als je dat niet kunt...
532
00:39:01,280 --> 00:39:03,324
Als je dat niet kunt...
533
00:39:04,214 --> 00:39:05,843
Moet je praten.
534
00:39:05,964 --> 00:39:11,289
LaKeisha, je zou jezelf moeten redden,
red jouw bedrijf, red jouw zoon.
535
00:39:12,828 --> 00:39:16,351
Keisha, ik zou het je
niet eens kwalijk nemen.
536
00:39:16,494 --> 00:39:18,589
Maar als je blijft...
537
00:39:22,307 --> 00:39:25,916
beloof ik dat ik jou en Cash
zal beschermen.
538
00:39:26,190 --> 00:39:28,494
We zullen een gezin zijn.
539
00:39:31,467 --> 00:39:34,420
Maar je moet helemaal meedoen.
540
00:39:43,406 --> 00:39:45,402
Ik doe helemaal mee.
541
00:39:59,966 --> 00:40:02,464
Alles goed?
- Ja, alles goed.
542
00:40:03,896 --> 00:40:07,403
Je belde me om mijn vest te lenen.
Wie lei een schietschijf op je rug?
543
00:40:07,524 --> 00:40:08,924
Alicia man.
544
00:40:09,045 --> 00:40:15,051
Eerst degradeerd ze me en dan stuurt ze twee
hitters. Mijn dochter en haar moeder waren daar.
545
00:40:15,182 --> 00:40:17,654
Ze zit vast.
Waarom jou laten neer schieten?
546
00:40:17,775 --> 00:40:21,191
Ik weet het niet.
Maar vanavond ga ik weg.
547
00:40:21,231 --> 00:40:23,240
Dus bel de Primera's
en haal het geld op,
548
00:40:23,280 --> 00:40:25,151
zorg voor zoveel mogelijk contanten,
549
00:40:25,192 --> 00:40:26,806
Geld is jouw probleem niet.
550
00:40:26,927 --> 00:40:30,275
Als je gelijk hebt, en Alicia
zoekt je, zal ze je vinden.
551
00:40:30,607 --> 00:40:34,011
Ghost naait een federale aanklager.
552
00:40:34,462 --> 00:40:37,605
Ze wil dat ik zeg dat Alicia
al die hits bestelde.
553
00:40:37,951 --> 00:40:42,218
Ik stemde in maar,
als ik ga zeg ik daar de waarheid,
554
00:40:42,339 --> 00:40:45,721
dat Ghost en Tommy al die shit plande.
555
00:40:45,842 --> 00:40:47,344
Wat?
- Ze weet het niet.
556
00:40:47,465 --> 00:40:52,841
Dus als Ghost en Tommy opgepakt worden,
zijn mijn problemen van de baan.
557
00:40:52,962 --> 00:40:55,268
Ik kan gewoon terugkomen
als het rustig is.
558
00:40:55,389 --> 00:40:57,343
Dus je zegt dat je
een verrader bent?
559
00:40:57,464 --> 00:41:00,811
Bro, ik heb een dochter
die ik moet beschermen.
560
00:41:00,932 --> 00:41:04,276
Begrijp je me?
Heb je dan een beter plan?
561
00:41:05,405 --> 00:41:10,020
Je zegt dat Broc de stad uit is, toch?
Ergens iets met een lijk.
562
00:41:10,141 --> 00:41:13,554
Waarom probeer je hem niet te bereiken?
in plaats van verraden?
563
00:41:13,675 --> 00:41:17,533
Je weet dat hij je zou helpen.
- Ja, dat probeerde ik al.
564
00:41:17,654 --> 00:41:20,561
Hij was eerste die ik belde,
maar hij antwoorde niet.
565
00:41:20,682 --> 00:41:23,467
Alles wat ik heb
is jij en Spanky, man.
566
00:41:23,598 --> 00:41:26,666
Dus je ga je me dat
geld geven of niet?
567
00:41:29,336 --> 00:41:31,164
Ik zorg voor je.
568
00:41:32,537 --> 00:41:33,965
Respect, man.
569
00:41:34,086 --> 00:41:38,546
Als je wat van Broc hoort,
zeg hem dat ik zei, wat te doen.
570
00:41:38,744 --> 00:41:42,947
Goed gedaan, begrepen,
het is gemakkelijk. Begrepen.
571
00:42:06,075 --> 00:42:08,480
Hoe wist je van de RICO, Terry?
572
00:42:09,385 --> 00:42:13,355
Je zegt dat je opnieuw wil beginnen,
maar je spreekt niet eens de waarheid.
573
00:42:13,476 --> 00:42:18,007
De FBI gelooft dat James, AUSA
Sandoval doodde met Angela's hulp.
574
00:42:18,171 --> 00:42:20,263
Toen ze me zei dat Mike gearresteerd was
575
00:42:20,394 --> 00:42:24,441
en vastzat in het Manhattan
Correctiecentrum, overtrad ze de regels.
576
00:42:27,357 --> 00:42:31,666
Maar er werd niet alleen gevraagd
een verklaring af te leggen.
577
00:42:31,797 --> 00:42:34,464
Er is je gevraagd om
me te laten omdraaien.
578
00:42:34,585 --> 00:42:36,855
Ik bood me aan, Tasha.
- Wat?
579
00:42:36,976 --> 00:42:41,512
Werken met de FBI is de enige
geloofwaardige manier, om je te redden.
580
00:42:41,633 --> 00:42:45,159
Vertel de FBI alles wat je weet
Je bent hem niets verschuldigd.
581
00:42:45,280 --> 00:42:48,519
Ik kan de vader van mijn kinderen
niet naar de gevangenis sturen.
582
00:42:48,640 --> 00:42:51,037
Als we ooit de kans
krijgen om samen te zijn,
583
00:42:51,077 --> 00:42:56,956
moet je zeggen dat Angela het nooit zei.
over Mike Sandoval of het Correctional Center.
584
00:42:57,077 --> 00:43:00,226
Maar ik zei al dat ze dat deed.
- Hoe zit het met Proctor?
585
00:43:00,347 --> 00:43:03,829
Hij heeft vuile klanten, verbrand hem.
Geef hem de schuld.
586
00:43:03,959 --> 00:43:07,105
Terry, je stelde me eerder al teleur.
587
00:43:08,300 --> 00:43:11,466
Alsjeblieft,
laat me niet opnieuw vallen.
588
00:43:16,702 --> 00:43:18,268
Alstublieft.
589
00:43:29,930 --> 00:43:31,704
Ja.
590
00:43:34,094 --> 00:43:35,914
Ja...
591
00:43:46,620 --> 00:43:50,128
Kom op. Je schiet me niet
op klaarlichte dag neer.
592
00:43:50,249 --> 00:43:53,889
Plus, als ik wat onzin had,
was je nu al dood.
593
00:43:54,220 --> 00:43:57,273
Ik weet dingen die je leven zal redden.
- Wat?
594
00:43:57,400 --> 00:44:02,931
Dre gaat over jou en Ghost praten.
Hij ontmoet later vanavond een Fed.
595
00:44:03,398 --> 00:44:07,546
Jij hebt ballen om over je
rechterhand te klikken.
596
00:44:09,419 --> 00:44:12,942
Ik ga niet in de regen staan.
Stap in de auto.
597
00:44:13,361 --> 00:44:14,820
Waarom zou ik je vertrouwen?
598
00:44:14,941 --> 00:44:16,734
Door mij heb nog een connect.
599
00:44:16,855 --> 00:44:18,565
Is dat zo?
Hoe bedoel je?
600
00:44:18,686 --> 00:44:20,297
Ik gaf Kanan de hit op Jason.
601
00:44:20,418 --> 00:44:24,484
Als ik er niet was, hadden Dre en Ghost
die Servische nigga niet uitgerookt..
602
00:44:24,605 --> 00:44:26,952
Ghost?
Wat heeft Ghost ermee te maken?
603
00:44:27,073 --> 00:44:31,056
Ghost sloot een deal met Dre.
Ghost vermoordde Diego, Dre Jason.
604
00:44:31,177 --> 00:44:33,527
Ik zag Kanan en hij hield
de hit op jouw man tegen.
605
00:44:33,568 --> 00:44:36,093
Ik was zat met hem in de slag.
- Ja, ik ook.
606
00:44:36,214 --> 00:44:39,402
Ik versta alles wat je zegt.
Maar wat ik niet begrijp.
607
00:44:39,523 --> 00:44:42,679
Waarom kwam je me dit vertellen.
Wat is jouw invalshoek?
608
00:44:42,800 --> 00:44:46,502
Kanan zei dat als er iets met hem
gebeurde, Ik moest eten met jou.
609
00:44:46,623 --> 00:44:51,023
Jij hebt drugs en geen mensen.
Ik heb mensen en geen drugs.
610
00:44:51,153 --> 00:44:54,853
Ik en jij hebben
een gemeenschappelijke vijand. Dre is een rat.
611
00:44:54,894 --> 00:44:56,608
En als we samenwerken,
zijn we van hem af.
612
00:44:56,729 --> 00:44:59,031
Wat is je plan?
- Ik heb het al opgezet.
613
00:44:59,152 --> 00:45:01,487
Hij zal een vest dragen,
dus alleen het hoofd.
614
00:45:01,608 --> 00:45:03,252
Dat vind ik leuk.
615
00:45:03,383 --> 00:45:05,726
Ik kan zien waarom Kanan
met je omging.
616
00:45:05,847 --> 00:45:07,735
Kijk, ik doe mee.
617
00:45:07,856 --> 00:45:10,198
Spring uit de wagen, man.
Ik moet bellen.
618
00:45:10,319 --> 00:45:12,168
Het regent.
619
00:45:14,079 --> 00:45:15,732
Dit is onzin.
620
00:45:20,106 --> 00:45:24,099
Ik heb een slag op Dre.
Ik zal hem neerleggen, maar.
621
00:45:24,320 --> 00:45:29,820
Ik weet dat we allemaal in hetzelfde team
moeten zitten, dus ik dacht het te delen.
622
00:45:30,151 --> 00:45:33,447
Wel, wat, heb je een
verdomd beter idee?
623
00:45:35,502 --> 00:45:37,065
Angela.
624
00:45:42,351 --> 00:45:43,823
Angela.
625
00:45:53,483 --> 00:45:55,833
Waar ben je verdomme?
626
00:46:29,738 --> 00:46:32,051
Kom op, klootzakken.
627
00:46:32,455 --> 00:46:34,433
Kom op, klootzakken.
628
00:46:39,262 --> 00:46:40,730
Kom op.
629
00:47:07,289 --> 00:47:09,999
Spring binnen als je wilt leven.
630
00:47:11,382 --> 00:47:15,601
Andre Coleman. Ik ben hier
namens AUSA Angela Valdes.
631
00:47:15,735 --> 00:47:19,345
Onderteken dat het Jimenez-kartel
ge�mpliceerd is zoals afgesproken.
632
00:47:19,475 --> 00:47:24,316
Ik kan je nu in bescherming nemen.
Of ik kan je weer uit laten.
633
00:47:24,733 --> 00:47:28,822
Tommy.
Waarom schoot je niet?
634
00:47:33,272 --> 00:47:37,865
Ik kan je wat meer tijd geven om
na te denken. Fuck het dan, man.
635
00:47:38,472 --> 00:47:40,256
Vooruit maar.
636
00:47:46,419 --> 00:47:48,419
HIJ TEKENDE.
637
00:47:48,540 --> 00:47:50,626
Zo ja, kleine teef.
638
00:47:53,163 --> 00:47:56,311
Shit. Je laat hem verdomme
ontsnappen, Tommy, man.
639
00:47:56,432 --> 00:47:58,192
Je moest hem in de kop schieten.
640
00:47:58,313 --> 00:48:00,775
Ik voel me slecht dat ik
die nigga ooit leuk vond.
641
00:48:00,896 --> 00:48:04,265
Wat is er verdomme, Tommy?
- Jullie willen allemaal eten, toch?
642
00:48:04,386 --> 00:48:06,754
Laten we wat gewicht verzetten.
643
00:48:06,875 --> 00:48:09,777
We doen weer zaken.
Kom op.
644
00:48:10,042 --> 00:48:12,747
Schiet op, meneer Mak, meneer Saxe.
645
00:48:12,868 --> 00:48:17,405
Het lijkt een motie om de dagvaarding
te vernietigen van ene Delierious Silver.
646
00:48:17,526 --> 00:48:21,842
Dit is zijn advocaat, Miss Otombe.
- Uw klant werkte met ons samen.
647
00:48:21,973 --> 00:48:24,236
Edelachtbare, wat doet
Mr Hamilton hier?
648
00:48:24,366 --> 00:48:28,936
Mr Hamilton informeerde me dat de regering
een getuige heeft, Andre Coleman,
649
00:48:29,067 --> 00:48:32,113
die stipuleert dat de moorden
op Felipe Lobos
650
00:48:32,244 --> 00:48:35,160
en jullie voormalige collega,
Mike Sandoval,
651
00:48:35,290 --> 00:48:39,381
werden besteld door Alicia Jimenez,
die ze in hechtenis hebben.
652
00:48:39,512 --> 00:48:41,039
Dit is het eerste
wat we horen.
653
00:48:41,079 --> 00:48:44,196
Als ze al weten dat Alicia
Jimenez, de moorden beval.
654
00:48:44,317 --> 00:48:47,259
is mijn cli�nt niet meer nodig,
omdat hij geen connectie heeft.
655
00:48:47,389 --> 00:48:50,131
Welke informatie kan hij
eventueel verstrekken?
656
00:48:50,262 --> 00:48:54,396
Uw klant zei ons al dat hij
de informatie hoorde, van Angela Valdes.
657
00:48:54,527 --> 00:48:57,747
Daarom dat Mr Hamilton daar,
te grijnzen zit.
658
00:48:57,878 --> 00:49:00,489
Ik protesteer tegen de karakterisering
van mijn gezicht.
659
00:49:00,620 --> 00:49:02,230
en ik ben hier enkel als
een ge�nteresseerde partij.
660
00:49:02,361 --> 00:49:05,233
Hoe zit het, Miss Otombe?
Heeft je cli�nt Mr Mak verteld?
661
00:49:05,364 --> 00:49:08,504
Hoorde hij over de verblijfplaats
van Sandoval, van Valdes of niet?
662
00:49:08,625 --> 00:49:11,372
Het zou niet de eerste keer zijn dat een
getuige zich onder druk gezet voelde
663
00:49:11,413 --> 00:49:13,809
door DOJ om een verklaring
onder dwang af te leggen.
664
00:49:13,937 --> 00:49:15,871
Dat is onzin.
- Mr Mak.
665
00:49:15,992 --> 00:49:19,256
Getuigen zal het vermogen
van mijn cli�nt schaden,
666
00:49:19,377 --> 00:49:22,270
om zijn praktijk voort te zetten,
edelachtbare.
667
00:49:22,391 --> 00:49:26,428
Welke potenti�le verdachte zal hem
vertrouwen als hij voor de andere kant werkt?
668
00:49:26,559 --> 00:49:28,307
Ik volg jouw redenering.
669
00:49:28,428 --> 00:49:31,958
Maar meneer Silver is nog altijd
een officier van de rechtbank.
670
00:49:32,079 --> 00:49:34,741
Hij moet verschijnen en de waarheid
vertellen.
671
00:49:34,871 --> 00:49:36,873
Waar is uw klant nu Miss Otombe?
672
00:49:37,008 --> 00:49:40,297
Hij moest hier
al een half uur geleden zijn.
673
00:49:45,534 --> 00:49:48,537
Wat is er verdomme, John?
Ga je weg?
674
00:49:48,668 --> 00:49:52,509
Angela deed die aanbeveling
nooit, voor de DC-baan.
675
00:49:52,630 --> 00:49:54,589
Ik snap het en ik ben weg hier.
676
00:49:54,710 --> 00:49:59,297
Je kunt me nu niet in de steek laten,
me voor schut laten staan.
677
00:49:59,418 --> 00:50:02,943
Ik weet dat we onze invloed verloren
in de Sandoval-moord, maar
678
00:50:03,074 --> 00:50:06,006
we hebben nog altijd een getuige
tegen Egan en St. Patrick.
679
00:50:06,127 --> 00:50:07,769
Wie?
- Maria Suarez.
680
00:50:08,325 --> 00:50:13,517
Ze belde me vandaag. Zij zag St. Patrick
in Queens, en ze is behoorlijk nijdig.
681
00:50:13,638 --> 00:50:16,229
En we hebben nog altijd
Teresi's getuigenis op band.
682
00:50:16,350 --> 00:50:19,525
Ja, maar Teresi is dood
en het is niet toelaatbaar.
683
00:50:19,701 --> 00:50:22,789
Er zijn andere manieren.
We moeten creatief zijn.
684
00:50:22,910 --> 00:50:25,149
Kom op, ik ga Proctor bellen,
685
00:50:25,270 --> 00:50:28,574
en dan ga ik een ritje maken
en in het potje roeren.
686
00:50:28,698 --> 00:50:30,699
Doe je mee?
687
00:50:31,586 --> 00:50:33,835
Ik ben hier verdomme weg.
688
00:50:33,956 --> 00:50:35,889
Dit is onzin, man.
689
00:50:36,073 --> 00:50:38,238
Je laat ze winnen.
690
00:50:40,909 --> 00:50:42,558
Veel geluk, Saxe.
691
00:50:55,385 --> 00:50:58,170
Wie is dat?
- Ik weet het niet.
692
00:51:05,353 --> 00:51:07,534
Keisha, zet hem af.
693
00:51:08,487 --> 00:51:10,806
Verberg je achter.
694
00:51:19,048 --> 00:51:20,877
Wat wil je?
695
00:51:24,575 --> 00:51:29,098
O, ik wilde persoonlijk
mijn medeleven betuigen over je ouwe.
696
00:51:29,377 --> 00:51:35,580
Jammer dat je voormalige zakenpartner,
St. Patrick en zijn vriendin, je vader vermoorden.
697
00:51:35,845 --> 00:51:37,395
Dat is een leugen.
698
00:51:37,516 --> 00:51:39,909
Angela wist
dat Teresi een verklikker was.
699
00:51:40,040 --> 00:51:43,926
John Mak, vertelde dat haar in ruil
voor een nieuwe baan in DC.
700
00:51:44,047 --> 00:51:46,136
Godverdomme,
jullie zijn allemaal smerig.
701
00:51:46,278 --> 00:51:50,085
Natuurlijk kleuren we buiten de lijnen.
Maar Angela wist het,
702
00:51:50,206 --> 00:51:55,084
en je weet dat ze het deelde met
St. Patrick. Dat maakt haar de smerigste.
703
00:51:55,205 --> 00:52:01,167
Teresi was een verklikker. Hij verdiende
het om te sterven, ongeacht hoe.
704
00:52:01,787 --> 00:52:04,030
Ben je daarvan overtuigd?
705
00:52:04,151 --> 00:52:08,460
Zou het iets veranderen als je wist
over wie hij klikte?
706
00:52:08,808 --> 00:52:10,766
Mike Sandoval?
707
00:52:10,897 --> 00:52:13,426
Tommy had er niets mee te maken.
708
00:52:14,292 --> 00:52:16,207
Omdat eerlijk,
709
00:52:16,337 --> 00:52:22,235
Tommy hield me op afstand van belangrijke
dingen. Ik heb niets over hem.
710
00:52:22,387 --> 00:52:27,008
Maar ik kan je St. Patrick, geven
Ghost, op een schoteltje.
711
00:52:29,829 --> 00:52:34,774
Als ik het was, zou ik serieus overwegen
Angela en Ghost anders te bezien.
712
00:52:34,895 --> 00:52:37,223
Ze doen dat zeker bij jou.
713
00:52:38,225 --> 00:52:40,314
Je vader hield van je.
714
00:52:40,664 --> 00:52:42,710
De tape bewijst het.
715
00:52:48,228 --> 00:52:51,190
Als er mensen zijn
die je verwachten...
716
00:52:54,088 --> 00:52:56,361
Zou ik ze gaan opzoeken.
717
00:52:58,461 --> 00:53:01,447
Ik zal, maar gaan dan.
718
00:53:04,123 --> 00:53:06,624
Zeg dag tegen LaKeisha van mij.
719
00:53:11,044 --> 00:53:16,705
Mike Sandoval? Tommy had er niets
mee te maken. Omdat eerlijk,
720
00:53:17,217 --> 00:53:20,569
Tommy hield me op afstand
van belangrijke dingen.
721
00:53:20,690 --> 00:53:22,826
Ik heb niets over hem.
722
00:53:23,056 --> 00:53:28,423
Mike Sandoval? Tommy had er niets
mee te maken. Omdat eerlijk,
723
00:53:29,091 --> 00:53:32,425
Tommy hield me op afstand
van belangrijke dingen.
724
00:53:32,546 --> 00:53:34,156
Ik heb niets over hem.
725
00:53:34,277 --> 00:53:35,974
Je deed het, niet?
726
00:53:38,096 --> 00:53:40,253
Je vader.
727
00:53:41,737 --> 00:53:46,635
Daarom zei je dat je altijd
mensen pijn doet die van je houden?
728
00:53:49,576 --> 00:53:51,119
Hij zei me...
729
00:53:55,282 --> 00:53:57,130
Voordat ik het deed.
730
00:53:58,961 --> 00:54:01,711
Hij zei dat hij me niet verklikte.
731
00:54:02,578 --> 00:54:04,414
Ik geloofde hem niet.
732
00:54:04,534 --> 00:54:06,469
Je kon dat niet.
733
00:54:07,674 --> 00:54:10,689
Begrijp je waarom ik
deed wat ik deed?
734
00:54:11,051 --> 00:54:12,869
Ja.
735
00:54:13,607 --> 00:54:19,721
En daarom moeten we van Ghost en Tasha
weg, Tommy. Ghost moest jouw familie zijn.
736
00:54:19,852 --> 00:54:23,531
Hij had bij mij kunnen komen
als hij het over Teresi wist.
737
00:54:23,652 --> 00:54:25,828
Hij zei geen verdomd woord.
738
00:54:25,953 --> 00:54:30,218
En dan, vanmorgen,
toen ik hem vertelde dat ik het deed...
739
00:54:36,384 --> 00:54:38,120
Ik moet weg.
740
00:54:39,334 --> 00:54:40,899
Ik weet het.
741
00:54:54,254 --> 00:54:56,212
Tommy.
742
00:54:59,577 --> 00:55:02,558
Ik zal hier zijn als je terug komt.
743
00:55:37,141 --> 00:55:39,876
Tasha, kom binnen.
- Bedankt.
744
00:55:40,000 --> 00:55:41,862
Ga zitten.
745
00:55:43,071 --> 00:55:44,660
Kan ik iets voor je halen?
746
00:55:44,781 --> 00:55:47,105
Ik heb wit, maar ik kan
een fles rood openen.
747
00:55:47,247 --> 00:55:49,380
Nee, wit is prima.
- Goed.
748
00:55:52,961 --> 00:55:55,164
Gooi je dingen ergens neer.
749
00:55:55,295 --> 00:55:57,034
Bedankt.
750
00:55:58,472 --> 00:56:04,667
Terry overtuigen niet te getuigen was
risicovoller dan zichzelf te verraadden.
751
00:56:05,912 --> 00:56:07,827
Hij moet veel om je geven.
752
00:56:07,948 --> 00:56:09,908
Dat was mijn plan niet.
753
00:56:10,963 --> 00:56:12,791
Hij moest komen opdagen.
754
00:56:12,921 --> 00:56:16,098
Ik denk dat dat jou en Ghosts plan was.
755
00:56:16,319 --> 00:56:18,103
Tasha, dat is niet waar.
756
00:56:18,224 --> 00:56:21,669
Hoe wist Ghost anders dat Silver
terug was? Ik vertelde het alleen jou.
757
00:56:21,800 --> 00:56:23,804
Ik sprak sinds deze ochtend
Jamie niet meer.
758
00:56:23,934 --> 00:56:26,687
Misschien is Silver weer weg.
Ik heb het hem niet verteld.
759
00:56:26,808 --> 00:56:31,261
O, dus je zei niet tegen Ghost
dat Teresi ook met de FBI sprak?
760
00:56:32,071 --> 00:56:36,251
Ja, dat heb ik tegen Jamie gezegd,
om iedereen te beschermen.
761
00:56:36,372 --> 00:56:38,054
Ik zei Jamie het je te vertellen.
762
00:56:38,175 --> 00:56:41,003
Wat is hier aan de hand?
- Wat denk je?
763
00:56:41,124 --> 00:56:43,953
Ghost heeft me niets gezegd.
764
00:56:44,455 --> 00:56:46,486
Hij ging naar Vincent Ragni.
765
00:56:46,607 --> 00:56:49,605
En Vincent liet me Teresi vermoorden.
766
00:56:50,872 --> 00:56:54,702
Je buddy, "Ballsacks,"
heeft me bezocht.
767
00:56:54,823 --> 00:56:58,542
Hij draaide een band voor me af.
waar Teresi het over Ghost had.
768
00:56:58,663 --> 00:57:01,840
Hij zei niets over mij. En daarom
lieten jullie het team vallen.
769
00:57:01,970 --> 00:57:04,591
Om jezelf te beschermen.
- Dat is niet waar.
770
00:57:04,712 --> 00:57:07,422
Je weet niet hoe lang
Ik hier op gewacht heb.
771
00:57:07,543 --> 00:57:10,785
Het is tijd voor jou om te gaan, Angela.
- Wacht.
772
00:57:10,918 --> 00:57:13,593
Hoe heeft Vincent je laten zien
dat Teresi klikte?
773
00:57:13,766 --> 00:57:16,359
Foto's, heeft hij je
foto's laten zien?
774
00:57:17,262 --> 00:57:20,477
Ja, de foto's die je Ghost gaf.
Je moet die terughalen,
775
00:57:20,598 --> 00:57:22,934
omdat je er het
bureau van Saxe op kunt zien.
776
00:57:23,055 --> 00:57:26,734
Ik maakte de foto's.
van de foto's op zijn bureau.
777
00:57:26,951 --> 00:57:29,847
Ze leiden naar mij en dan naar jou.
778
00:57:30,136 --> 00:57:31,920
Saxe heeft geen
reden om te geloven
779
00:57:32,041 --> 00:57:36,072
dat Jamie met die informatie
naar de Italianen ging.
780
00:57:37,753 --> 00:57:39,555
Nee, Tommy.
781
00:57:39,834 --> 00:57:42,849
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg.
Ga, Tommy.
782
00:57:42,970 --> 00:57:45,951
We rekenen later wel
met deze teef af.
783
00:57:48,577 --> 00:57:52,222
Tasha, ik zweer het,
ik liet Jamie Silver niet vermoorden.
784
00:57:52,343 --> 00:57:54,489
Als hij team verbrak,
deed hij dat alleen.
785
00:57:54,610 --> 00:57:57,308
Zou je verrast zijn?
786
00:58:05,617 --> 00:58:07,273
Nee.
787
00:58:11,441 --> 00:58:12,998
Tommy.
788
00:58:13,128 --> 00:58:17,065
Ik geef je de grootste borrel
in je leven.
789
00:58:17,206 --> 00:58:18,820
Dat is goed zo.
790
00:58:20,331 --> 00:58:21,831
Ik kan niet blijven.
791
00:58:23,097 --> 00:58:25,464
Een andere keer dan.
792
00:58:29,405 --> 00:58:32,225
Ik weet dat ik je veel gevraagd heb.
793
00:58:32,988 --> 00:58:35,701
Maar je deed deze familie recht.
794
00:58:36,029 --> 00:58:41,409
Daarom, wat er ook eerder gebeurde
ligt achter ons.
795
00:58:42,588 --> 00:58:44,666
Waar heb je ze vandaan?
796
00:58:49,539 --> 00:58:52,148
Die foto's waar Teresi praatte.
797
00:58:53,175 --> 00:58:54,924
Maakt het uit?
798
00:58:55,788 --> 00:58:58,456
Ik heb mijn vader voor jou vermoord,
799
00:58:58,577 --> 00:59:00,495
voor jouw familie.
800
00:59:02,152 --> 00:59:03,987
Zeg me de waarheid.
801
00:59:07,443 --> 00:59:10,386
Je vriend, zwarte kerel in pak.
802
00:59:11,056 --> 00:59:15,147
Hij gaf jou die foto's, zodat in
ruil je Teresi zou vermoorden?
803
00:59:15,277 --> 00:59:16,749
Nee.
804
00:59:17,042 --> 00:59:19,416
Hij wilde dat jij het deed.
805
00:59:27,792 --> 00:59:30,120
Laat me die foto's voor je halen.
806
00:59:30,249 --> 00:59:35,089
Je hebt een interessante smaak
wat vrienden betreft, Tommy.
807
00:59:35,210 --> 00:59:41,014
Het is moeilijk om mensen te vinden die
de hele weg afleggen. Die het hebben.
808
00:59:41,739 --> 00:59:45,574
mensen die in je zien
wat niemand anders wil zien...
809
00:59:48,689 --> 00:59:50,949
Dat we monsters zijn.
810
00:59:58,325 --> 01:00:02,036
Hoe dan ook. Het is tenminste voorbij.
811
01:00:06,236 --> 01:00:09,737
Nog niet.
Ik moet nog iets doen.
812
01:00:12,159 --> 01:00:15,571
Ik heb geen goed nieuws
voor je, Angela.
813
01:00:15,947 --> 01:00:19,046
De zaak tegen James St. Patrick
is mogelijk nog niet voorbij.
814
01:00:19,167 --> 01:00:23,470
Een vriend kon me een paar weken geleden
een getuigenverklaring geven
815
01:00:23,606 --> 01:00:26,246
Jezus, ik dacht dat het voorbij was.
816
01:00:26,506 --> 01:00:29,510
Ik dacht dat we gewonnen hadden.
817
01:00:31,441 --> 01:00:32,993
Wie is de getuige?
818
01:00:33,114 --> 01:00:36,597
Heb je ooit de naam
Maria Suarez gehoord?
819
01:00:37,582 --> 01:00:40,667
Volgens haar verklaring,
werden Maria en haar vriend, Miguel,
820
01:00:40,798 --> 01:00:44,045
gekidnapt door Tommy Egan
en enkele van zijn mannen.
821
01:00:44,166 --> 01:00:48,162
Ze werden naar de kelder van
de nachtclub Truth gebracht,
822
01:00:48,283 --> 01:00:52,340
waar James St. Patrick,
Tommy's mannen Ghost noemden
823
01:00:52,461 --> 01:00:54,563
en Miguel vermoordde.
824
01:00:56,958 --> 01:00:59,581
Ontsnapte Maria?
- Nee.
825
01:01:00,149 --> 01:01:02,810
Ze zei dat Ghost haar liet gaan.
826
01:01:04,367 --> 01:01:11,562
En nog iets. Je had gelijk,
over Terry Silver. Hij is vermist.
827
01:01:13,503 --> 01:01:15,729
Maar hoe wist je dat?
828
01:01:19,053 --> 01:01:20,893
James.
829
01:01:21,909 --> 01:01:25,338
De zaak is nog niet voorbij.
Ze hebben een getuige tegen jou.
830
01:01:25,459 --> 01:01:28,471
En ze is bereid te getuigen.
831
01:01:29,029 --> 01:01:31,902
Hoor je dat?
Zij, een vrouw.
832
01:01:32,023 --> 01:01:34,511
Een vrouw die je kan
identificeren als Ghost.
833
01:01:34,632 --> 01:01:37,755
Wie zou dat in vredesnaam kunnen zijn?
834
01:01:40,858 --> 01:01:44,168
Ik weet hoe Tasha zich voelde
toen je binnen zat.
835
01:01:44,289 --> 01:01:46,639
Ze zou je daar niet terugsturen.
836
01:01:46,816 --> 01:01:48,729
Voor de kinderen.
837
01:01:50,824 --> 01:01:53,392
Er is maar ��n verklaring.
838
01:01:53,522 --> 01:01:56,402
Er is nog maar ��n vrouw over.
839
01:01:56,523 --> 01:01:59,196
Je weet dat ik het erg vindt
het verkeerd te hebben.
840
01:01:59,317 --> 01:02:02,715
Maar soms heb ik een hekel
om gelijk te hebben.
841
01:02:02,968 --> 01:02:06,166
Dus wat ga je eraan doen, James?
842
01:02:15,199 --> 01:02:18,114
Waarom wilde je hier afspreken?
843
01:02:19,204 --> 01:02:23,008
Ik dacht gewoon heel veel na,
Angie, over...
844
01:02:23,348 --> 01:02:27,079
hoe we betrapt zijn met kussen
in dit trappenhuis,
845
01:02:27,513 --> 01:02:30,727
over dat laatste stuk pizza
dat ik je liet pakken
846
01:02:30,848 --> 01:02:33,997
voordat je naar Choate vertrok...
847
01:02:34,955 --> 01:02:39,290
Over hoe lang ik van je heb gehouden.
Ik heb altijd van je gehouden.
848
01:02:39,411 --> 01:02:42,751
Zelfs toen ik je haatte,
hield ik ook nog van je.
849
01:02:42,997 --> 01:02:46,403
Ik heb ook altijd
van je gehouden, Jamie.
850
01:02:50,090 --> 01:02:54,957
Wat bedoelde je vandaag toen je zei?
"Ik red mezelf altijd en jij ook?"
851
01:02:55,933 --> 01:03:00,495
Ik bedoelde dat we allebei uitkijken
naar onze eigen overleving.
852
01:03:01,316 --> 01:03:05,072
En soms betekent dat dat
ik je pijn deed.
853
01:03:05,358 --> 01:03:08,385
Soms betekent dat dat je
me ook pijn deed.
854
01:03:09,663 --> 01:03:13,003
Proctor zei dat de zaak tegen
mij nog niet voorbij is.
855
01:03:13,124 --> 01:03:15,169
Hij zei dat er een getuige is, Angie.
856
01:03:15,300 --> 01:03:17,824
Dat de getuige een vrouw is.
Ben jij die vrouw, Angie?
857
01:03:17,955 --> 01:03:21,001
Deed je me zo pijn
voor je eigen overleving?
858
01:03:21,222 --> 01:03:25,309
Vroeg je me daarom hier. Om erachter
te komen of ik tegen u getuigde?
859
01:03:25,430 --> 01:03:26,901
Is dat zo?
860
01:03:28,128 --> 01:03:29,273
Nee.
861
01:03:29,394 --> 01:03:31,304
Wie is dan de vrouw?
862
01:03:33,331 --> 01:03:36,017
Ik dacht dat we eerlijk
tegen elkaar moesten zijn.
863
01:03:36,190 --> 01:03:40,174
Als we eerlijk tegen elkaar zijn, Jamie,
wat gebeurde er met Terry Silver?
864
01:03:40,295 --> 01:03:42,533
Heb je hem vermoord?
865
01:03:43,081 --> 01:03:44,590
Je vertrouwt me niet.
866
01:03:44,720 --> 01:03:48,751
En jij vertrouwt mij niet.
Heb je Terry Silver vermoord?
867
01:03:56,265 --> 01:03:58,005
Het is gedaan.
868
01:04:00,254 --> 01:04:05,335
Als we niet eerlijk tegen elkaar
kunnen zijn, kunnen we niets doen.
869
01:04:05,966 --> 01:04:10,815
Ik weet dat we weer bij elkaar kwamen
als dit voorbij was, maar ik denk dit, wij,
870
01:04:10,936 --> 01:04:14,348
ook eindelijk maar eens
gedaan moet zijn.
871
01:04:15,217 --> 01:04:16,901
Tot ziens, Jamie.
872
01:04:26,425 --> 01:04:28,383
Ik deed het niet, Angie.
873
01:04:38,217 --> 01:04:41,678
Ik heb hem niet vermoord.
- Ik wil je geloven.
874
01:04:42,143 --> 01:04:44,037
Geloof me maar.
875
01:05:46,916 --> 01:05:48,596
Ik hou van je, Angie.
876
01:06:01,248 --> 01:06:03,224
Jamie.
- Ik ben hier.
877
01:06:04,469 --> 01:06:06,175
Kom hier, kom hier.
878
01:06:07,725 --> 01:06:09,188
Angie?
879
01:06:09,309 --> 01:06:11,093
Angie.
880
01:06:14,000 --> 01:06:19,000
Vertaling: benikke
71435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.