All language subtitles for Pentathlon.1994.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,792 vuonna 1896 paroni pierre de coubertin elvytti olympialaiset 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,116 ja keksi urheilulajin, joka ylisti sotilaallisia taitoja: 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,271 nykyaikaisen viisiottelun. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,909 sotilassanansaattaja ratsasti hevosella, puolusti itse��n 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,629 miekalla ja pistoolilla, ui jokien ylitse ja juoksi 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,155 taistelukent�lle t�ytt��kseen teht�v�ns� 7 00:00:34,760 --> 00:00:38,435 Ielpzlg, saksa 1 972 8 00:01:13,440 --> 00:01:16,955 vaaralllnen pakotle 9 00:02:57,320 --> 00:03:01,757 teit virheen, eric. 10 00:03:06,960 --> 00:03:10,316 miksi l�ps�isin sinua, eric? 11 00:03:13,880 --> 00:03:18,032 sin� ep�onnistuit. aivan. 12 00:03:19,480 --> 00:03:21,630 christian! 13 00:03:24,000 --> 00:03:29,711 yst�v�si eric ep�onnistui. ep�onnistui olemaan paras. 14 00:03:30,680 --> 00:03:36,789 h�n petti saksan demokraat- tisen tasavallan ja sinut. 15 00:03:46,200 --> 00:03:50,796 voittaja on reinhardt! 16 00:04:15,640 --> 00:04:20,350 min� h�visin, is�. - et. sin� vain kaaduit. 17 00:04:21,280 --> 00:04:27,230 sinun on noustava ja yritett�v� uudelleen. 18 00:04:28,680 --> 00:04:35,313 se on rohkeutta. olen hyvin ylpe� sinusta. 19 00:05:06,440 --> 00:05:08,829 soul, korea 1 988 20 00:05:09,080 --> 00:05:12,470 t�m� on suora l�hetys 24, olympialaisista, 21 00:05:24,600 --> 00:05:26,909 nykyaikainen viisiottelu on yksi monipuolisimmista - 22 00:05:27,160 --> 00:05:28,639 urheilulajeista, 23 00:05:28,920 --> 00:05:31,150 se edellytt�� viiden eri lajin osaamista, 24 00:05:31,400 --> 00:05:33,595 uimisen, miekkailun, tarkka-ammunnan, - 25 00:05:33,880 --> 00:05:35,711 esteratsastuksen ja maastojuoksun, 26 00:05:36,600 --> 00:05:39,751 nyt urheilijat siirtyv�t uintiosuudelle, 27 00:05:40,080 --> 00:05:42,469 t�m�n lajin pit�isi suosia brogaria, - 28 00:05:42,760 --> 00:05:45,194 pitk�� ja voimakasta it�saksalaista, 29 00:06:40,160 --> 00:06:43,197 seuraavana viisiottelussa on vuorossa miekkailu, 30 00:06:43,520 --> 00:06:45,431 jos eric brogar voittaa reinhardtin, - 31 00:06:45,680 --> 00:06:47,830 h�n siirtyy johtoon, 32 00:07:49,560 --> 00:07:53,030 seuraavana vuorossa on lt�-saksan brogar, 33 00:07:53,840 --> 00:07:56,035 brogarin pit�� olla varovainen, 34 00:07:56,280 --> 00:07:58,077 tilanne on t�p�r�, eik� brogarilla ole varaa - 35 00:07:58,400 --> 00:08:00,960 pudottaa yht��n estett�, 36 00:08:41,560 --> 00:08:43,994 olen hyvin ylpe� sinusta. 37 00:08:45,160 --> 00:08:48,436 huomenna unelmamme on totta. 38 00:08:49,200 --> 00:08:53,318 minun unelmani. - tietysti. 39 00:09:03,360 --> 00:09:05,635 hunni saapuu. 40 00:09:06,280 --> 00:09:08,555 herra viisiottelu. 41 00:09:08,840 --> 00:09:11,274 vaihtaisitteko takkeja? 42 00:09:11,760 --> 00:09:14,479 oletko p��tt�nyt tulla l�nsimaalaisten seuraan? 43 00:09:16,200 --> 00:09:20,193 kuka yst�v�si on? - turvallisuusmies. 44 00:09:20,680 --> 00:09:24,355 hei, me vain juttelimme. ne ovat vain sanoja. 45 00:09:26,560 --> 00:09:28,869 tule istumaan, siit� tulee vain ongelmia. 46 00:09:29,200 --> 00:09:30,235 mit� ongelmia? 47 00:09:30,480 --> 00:09:32,152 hyv�sti. onnea. 48 00:09:32,440 --> 00:09:34,158 p��st�k�� h�net nyt edes hetkeksi koneesta ulos. 49 00:09:34,480 --> 00:09:35,469 me vain juttelimme. 50 00:09:35,720 --> 00:09:37,950 puhukaa vain silloin, kun teilt� kysyt��n. 51 00:09:38,200 --> 00:09:40,395 mit�, persreik�? 52 00:09:43,120 --> 00:09:45,315 puhukaa kohteliaasti. 53 00:09:45,640 --> 00:09:49,918 min� olen valkoinen. ymm�rr�ttek�? 54 00:09:50,280 --> 00:09:51,554 persreik�. 55 00:09:54,040 --> 00:09:55,678 mik� ��li�! 56 00:09:56,080 --> 00:10:00,676 pyyd�n anteeksi. sama planeetta, eri maailmat. 57 00:10:01,000 --> 00:10:03,468 keit� he ovat? - he ovat stasista. 58 00:10:03,800 --> 00:10:05,950 It�-saksan salaisesta poliisista. 59 00:10:06,280 --> 00:10:07,599 hyvin vaarallisia. 60 00:10:07,920 --> 00:10:09,831 hyv�� p�iv��. 61 00:10:21,760 --> 00:10:25,230 voiko tuollaista olla? 62 00:10:41,200 --> 00:10:45,398 teit virheen t�n��n. - en halua puhua siit�. 63 00:10:49,240 --> 00:10:50,912 haluan unohtaa sen. 64 00:10:53,680 --> 00:10:58,196 aina kuten sin� haluat? - kun se on mahdollista. 65 00:11:07,480 --> 00:11:09,755 minun olisi pit�nyt jatkaa vain nyrkkeily�. 66 00:11:10,000 --> 00:11:12,355 sinulla ei ollut mahdollisuutta valita. 67 00:11:12,680 --> 00:11:15,558 mit� sin� mietit? - mit�k� mietin? 68 00:11:15,880 --> 00:11:18,189 on se mit� tahansa, �l� tee sit�. 69 00:11:19,360 --> 00:11:21,316 mit� sin� aiot? 70 00:11:22,520 --> 00:11:25,830 n�yt�nk� amerikkalaiselta? - et. 71 00:11:26,960 --> 00:11:30,077 kuulostanko amerikkalaiselta? - et. 72 00:11:30,680 --> 00:11:33,592 kyll� kuulostan, kundi. 73 00:11:54,720 --> 00:11:58,952 hei, kundi, miten pyyhkii? 74 00:12:16,480 --> 00:12:19,233 hei, kundi, miten pyyhkii? 75 00:12:24,760 --> 00:12:29,675 m� tunnenkin sut. pork chop hill, vai mit�? 76 00:12:30,000 --> 00:12:32,594 pork chop hill. hyv�. 77 00:12:59,040 --> 00:13:03,033 anteeksi, jos s�ikytin, neiti julia davis. 78 00:13:03,320 --> 00:13:06,312 min� olen eric brogar. - mit� sin� t��ll� teet? 79 00:13:06,600 --> 00:13:09,592 halusin tavata sinut. - nyt olet tavannut. 80 00:13:10,920 --> 00:13:13,878 n�in kun ammuit. olet todella hyv�. 81 00:13:14,360 --> 00:13:15,588 kiitos. 82 00:13:15,920 --> 00:13:20,789 rakastan amerikkaa. milt� n�yt�n t�ss�? 83 00:13:21,400 --> 00:13:23,630 hiton r�yhke�lt�. 84 00:13:23,880 --> 00:13:25,996 n�in kun katselit minua. 85 00:13:26,320 --> 00:13:30,472 otin ison riskin tullessani ja nyt olet t�yke�. miksi? 86 00:13:30,760 --> 00:13:35,276 minun ei tarvitse vastata. - saanko suudella sinua? 87 00:13:35,800 --> 00:13:37,791 et. 88 00:13:40,120 --> 00:13:42,998 kaikki hyvin, scottie. 89 00:13:47,440 --> 00:13:49,715 sinun pit�� l�hte�. 90 00:13:57,240 --> 00:14:01,153 t�m� on 2. kerros. - �l� ole huolissasi. 91 00:14:01,440 --> 00:14:04,318 ajatus ter�smiehest� on syntynyt saksassa. 92 00:14:13,760 --> 00:14:16,035 reinhardt, tied�tk� ett� t�m� voi tappaa? 93 00:14:16,320 --> 00:14:19,278 min� haluan voittaa. 94 00:14:19,560 --> 00:14:24,031 muistatko kun olit poika? se on nyt toteutumassa. 95 00:14:27,960 --> 00:14:32,397 sinun on voitettava kultaa. 96 00:14:34,400 --> 00:14:37,472 sin� olet saksa, eric. et ole muiden kaltainen. 97 00:14:37,800 --> 00:14:40,997 olet puhtauden ja maamme voiman ruumiillistuma. 98 00:14:41,320 --> 00:14:46,189 kun voitat kultaa, valtio tulee palkitsemaan sinut. 99 00:14:47,080 --> 00:14:51,232 tulevaisuutesi odottaa. syleile sit�. 100 00:14:51,600 --> 00:14:53,158 et saa koskaan h�vit�. 101 00:14:53,440 --> 00:14:59,549 joko voitan rehellisesti tai h�vi�n. onko selv�? 102 00:15:01,360 --> 00:15:05,114 muuta mielesi. - miksi? 103 00:15:06,680 --> 00:15:12,755 maasi vuoksi. sinulla on vastuu meist� kaikista. 104 00:15:14,760 --> 00:15:20,232 olet t�ydellinen. tee se tulevaisuuden vuoksi. 105 00:15:21,040 --> 00:15:24,157 ei. - tee se minun vuokseni. 106 00:15:25,440 --> 00:15:28,034 en koskaan! min�h�n sanoin, etten petkuttaisi. 107 00:15:28,560 --> 00:15:31,472 min� en ota huumeita. tajuatko? 108 00:15:40,120 --> 00:15:45,638 olit raaka timantti, jonka min� hioin ja toin maailmaan. 109 00:15:46,200 --> 00:15:49,875 min� voin my�s vied� sen maailman sinulta. 110 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 min� olen tulevaisuutesi. 111 00:16:02,040 --> 00:16:06,716 min� en ota vertanne, likaista vertanne! 112 00:16:16,840 --> 00:16:19,798 viisiottelijat tulevat alas kukkulalta, 113 00:16:20,120 --> 00:16:23,317 heill� on viel� radan raskain vaihe edess�, 114 00:16:23,640 --> 00:16:27,553 It�-saksan reinhardt on edelleen johdossa, 115 00:16:29,760 --> 00:16:33,469 juoksun suosikki, usa,:n joel stewart on toisena, 116 00:16:34,360 --> 00:16:37,875 my�s jamaikan jeremy wintersill� on mahdollisuus, 117 00:16:48,000 --> 00:16:50,468 keltainen meri taustallaan, eric brogar, joka ei ollut - 118 00:16:50,800 --> 00:16:55,237 juoksun suosikkeja, on noussut mukaan taisteluun, 119 00:17:15,760 --> 00:17:19,753 viimeisess� k��nn�ksess� brogar menee johtoon, 120 00:17:21,000 --> 00:17:23,434 mit� nyt? reinhard kaatuu, 121 00:17:27,280 --> 00:17:31,592 eric brogar katkaisee maalinauhan ja voittaa! 122 00:17:38,440 --> 00:17:42,718 se ol i hyv� j uoksu, eric. oikein hyv� juoksu. 123 00:17:43,400 --> 00:17:46,312 eric, puhun sinulle! 124 00:18:00,920 --> 00:18:02,797 onneksi olkoon. - kiitos. 125 00:18:10,400 --> 00:18:14,154 onnea. maasi on ylpe� sinusta. 126 00:20:07,000 --> 00:20:09,275 menen vessaan. 127 00:20:23,240 --> 00:20:25,959 h�n ei voi hyvin. 128 00:20:39,080 --> 00:20:40,911 miten pyyhkii? 129 00:21:03,400 --> 00:21:05,755 tuolla. 130 00:21:07,240 --> 00:21:08,673 eric? 131 00:21:11,240 --> 00:21:12,719 oletko hullu? mit� sin� aiot tehd�? 132 00:21:13,040 --> 00:21:15,270 min� teen sen nyt. 133 00:21:16,160 --> 00:21:17,752 j��t kiinni. 134 00:21:18,400 --> 00:21:20,709 min� aion tehd� sen, tajuatko? 135 00:21:21,440 --> 00:21:23,635 hei, siin�h�n on se stasin kusip��. 136 00:21:45,560 --> 00:21:47,152 pysy t��ll�! 137 00:21:49,120 --> 00:21:52,908 brogar, seis! sin� et p��se pakoon. 138 00:21:57,080 --> 00:22:00,038 brogar aikoo loikata! 139 00:22:37,800 --> 00:22:40,234 mene! 140 00:22:59,720 --> 00:23:01,278 min� pys�yt�n sinut! 141 00:23:18,600 --> 00:23:20,158 saatana! 142 00:23:24,600 --> 00:23:26,318 miss� brogar on? 143 00:23:31,400 --> 00:23:33,072 alas, alas! 144 00:23:34,000 --> 00:23:35,718 min� tapan h�net. 145 00:23:51,960 --> 00:23:55,555 olen ddr:n turvallisuusmies. 146 00:24:06,880 --> 00:24:08,552 eric! 147 00:24:09,800 --> 00:24:12,075 pys�ytt�k��! 148 00:24:19,760 --> 00:24:21,876 auttakaa h�net sis�lle! 149 00:24:25,480 --> 00:24:28,711 k�teni! 150 00:24:32,560 --> 00:24:35,677 eric brogar on osa saksan demokraattista tasavaltaa. 151 00:24:36,560 --> 00:24:41,350 h�n loikkaa! pys�ytt�k�� lentokone! 152 00:24:47,520 --> 00:24:51,593 eric, miksi? miksi? 153 00:24:55,720 --> 00:24:59,713 It �-berlllnl kaksi kuukautta my�hemmin 154 00:25:23,120 --> 00:25:25,270 tullaan, tullaan. 155 00:25:28,280 --> 00:25:30,555 kuka siell� on? - puhelimenkorjaaja. 156 00:25:30,880 --> 00:25:33,235 puhelimeni on kunnossa. mit� te haluatte? 157 00:25:33,480 --> 00:25:36,517 valitan, toveri. Iinjanne h�iritsee naapureita. 158 00:25:39,480 --> 00:25:41,675 mit� t�m� on? 159 00:25:44,720 --> 00:25:46,517 herra mller? 160 00:25:52,440 --> 00:25:54,874 herra brogar. 161 00:26:18,800 --> 00:26:23,749 oletteko kuullut h�nest�? - en. 162 00:26:42,280 --> 00:26:44,635 mit� te haluatte? 163 00:26:46,960 --> 00:26:50,555 ymm�rsin, ett� menetitte ty�paikkanne. 164 00:26:51,600 --> 00:26:56,355 ettek� tekin? - min� teen kysymykset. 165 00:27:01,160 --> 00:27:05,631 mit� te teitte? - olin biologi. 166 00:27:05,960 --> 00:27:10,875 teht�v�ni oli h�vitt�� tauteja maailmasta. 167 00:27:13,960 --> 00:27:15,393 poikanne! 168 00:27:15,760 --> 00:27:19,036 ajattelin stasin ty�t�nne. 169 00:27:19,360 --> 00:27:25,196 Inhoan teit�. ja puhelimeni toimii hyvin. 170 00:27:25,440 --> 00:27:28,398 minun ty�ll�ni on jotakin merkityst�. 171 00:28:09,120 --> 00:28:13,318 min� tein h�net. h�n on minun! 172 00:28:17,200 --> 00:28:20,112 h�n kuuluu minulle! 173 00:28:26,240 --> 00:28:30,756 Ios angeles marraskuun 9. 1 989 174 00:28:31,400 --> 00:28:36,758 mitk��n sanat eiv�t voi kuvata sit� riemua, - 175 00:28:37,080 --> 00:28:42,552 joka on vallannut berliinin t�n� y�n�, 176 00:28:45,320 --> 00:28:51,077 muuri on alkanut hajota silmiemme edess�, 177 00:28:51,360 --> 00:28:54,830 mik��n ei voi en�� pys�ytt�� ihmisi�, 178 00:28:55,080 --> 00:28:57,878 tunteet kuohuvat, 179 00:28:58,200 --> 00:29:01,556 tulemme muistamaan t�m�n niin kauan kuin el�mme, 180 00:29:01,880 --> 00:29:04,792 tuhannet it�- ja l�nsi- erliinil�iset,,, 181 00:29:16,440 --> 00:29:20,274 m it� si n� haluat? - emmek� voisi menn�? 182 00:29:20,600 --> 00:29:25,276 ei, haluan seurata t�t� historiallista hetke�. 183 00:29:25,840 --> 00:29:28,229 jos olisin odottanut pari kuukautta, - 184 00:29:28,480 --> 00:29:31,199 is� olisi yh� elossa. 185 00:29:31,440 --> 00:29:35,228 mutta t��ll� min� istun t�ss� vitun baarissa! 186 00:29:37,720 --> 00:29:41,030 en tullut riitelem��n. 187 00:29:42,880 --> 00:29:47,158 tulin sinun vuoksesi. I�hdet��n pois. 188 00:29:49,440 --> 00:29:51,431 �l� m��r�ile minua. 189 00:29:51,760 --> 00:29:55,196 kukaan ei m��r�ile minua. - eric, olet vapaa. 190 00:29:55,520 --> 00:29:58,159 yrit�tk� sanoa jotakin? 191 00:29:59,000 --> 00:30:01,389 yrit�tk�? 192 00:30:01,680 --> 00:30:05,719 sano se sitten. - tuo sattuu. 193 00:30:08,880 --> 00:30:11,189 mit� te tied�tte tuskasta? 194 00:30:11,640 --> 00:30:14,359 tuolla sit� tuskaa on. 195 00:30:14,600 --> 00:30:19,594 ne ovat el�neet vuosia tuskassa. tajuatteko? 196 00:30:25,480 --> 00:30:28,153 hyv�sti, eric. 197 00:30:30,680 --> 00:30:34,036 olen odottanut tuollaista sinulta. 198 00:30:45,200 --> 00:30:46,713 julia! 199 00:30:46,960 --> 00:30:49,838 minne sin� luulet olevasi menossa? 200 00:30:50,720 --> 00:30:53,678 kuka muu haluaa? 201 00:30:56,720 --> 00:30:58,995 julia! 202 00:31:19,120 --> 00:31:22,271 4 vuotta my�hemmln 203 00:32:01,000 --> 00:32:02,991 buenos diaz. 204 00:32:19,280 --> 00:32:20,918 huomenta. 205 00:32:22,600 --> 00:32:27,355 mustia miehi� ty�tt�m�n� ja min� otan saksalaisen. 206 00:32:27,600 --> 00:32:29,079 valkoisen miehen. 207 00:32:29,320 --> 00:32:31,276 sheila, minut voitaisiin nauraa ulos n�ilt� kulmilta. 208 00:32:31,600 --> 00:32:32,919 tuokaa vett�. 209 00:32:33,400 --> 00:32:36,949 rakastan sinua, mutta rukoileminen ei auta. 210 00:32:38,000 --> 00:32:40,230 kaveri pyysi t�it�. 211 00:32:40,480 --> 00:32:42,710 ettek� kuulleet, ett� paikka on suljettu? 212 00:32:46,160 --> 00:32:49,311 t�h�n asti min� olen aina ollut juoppo, en sponsori. 213 00:32:50,480 --> 00:32:54,519 min� en aio luovuttaa. pit�� lopettaa nyt. 214 00:33:00,080 --> 00:33:02,958 siivoa grilli. - joo. 215 00:33:03,400 --> 00:33:06,597 ja sammuta tuo telkkari mit� helvetti� t�m� on? 216 00:33:06,920 --> 00:33:09,593 kuinka kauan luulet minun kest�v�n sinua? 217 00:33:09,880 --> 00:33:11,836 jos olisit koira, antaisin sinulle 4 viikkoa aikaa - 218 00:33:12,160 --> 00:33:14,594 muuttaa tapasi. 219 00:33:16,280 --> 00:33:19,795 mik� tuo on? aiotko sy�d� sen? 220 00:33:21,800 --> 00:33:23,916 ei ole n�lk�. 221 00:33:30,000 --> 00:33:34,676 ei en�� my�h�stymisi�. minulla on liikeyritys. 222 00:33:37,160 --> 00:33:39,913 tulet ajallaan ja teet t�yden p�iv�n t�it�. 223 00:33:40,560 --> 00:33:43,074 eik� en�� olutta! 224 00:33:54,800 --> 00:33:57,519 ei taida olla helppoa. 225 00:34:00,880 --> 00:34:05,635 menn��nk� pelaamaan bilist�? - ei. 226 00:34:09,520 --> 00:34:14,674 amerikassa pit�� oppia yksi sana. hauskuus, 227 00:34:19,400 --> 00:34:24,394 haluatko kyydin kotiin? - min� k�velen. 228 00:34:25,920 --> 00:34:28,718 kahdeksan kilsaa? mit� sin� yrit�t? 229 00:34:28,960 --> 00:34:33,158 miksi k�velisit, kun kerran saat kyydin? 230 00:34:33,680 --> 00:34:36,911 minulla on syyni. 231 00:34:41,720 --> 00:34:44,075 olet varmasti niit� sarjakuvahahmoja, - 232 00:34:44,320 --> 00:34:47,118 joilla on salainen henkil�llisyys. 233 00:34:47,440 --> 00:34:52,673 pukeudutko viittaan niin kuin jokin supersankari? 234 00:34:53,800 --> 00:34:55,756 mik� sinua vaivaa? 235 00:34:56,000 --> 00:34:59,072 te amerikkalaiset menette kenen tahansa luokse - 236 00:34:59,400 --> 00:35:01,311 ja sanotte mit� vikaa h�nen el�m�ss��n on. 237 00:35:01,600 --> 00:35:05,309 tied�n vain etten ymm�rr� t�m�n maan asukkaita. 238 00:35:06,880 --> 00:35:14,195 eiv�tk� he ymm�rr� minua. - sinun t�ytyy olla musta. 239 00:35:18,400 --> 00:35:24,270 varo nyt. jos hymyilet, huulesi saattavat revet�. 240 00:35:27,240 --> 00:35:30,038 siin� oli ensimm�inen! 241 00:35:31,360 --> 00:35:33,920 harjoittele tuota. 242 00:35:34,240 --> 00:35:36,834 kun heit�n vitsin, naurat viel�. 243 00:35:37,160 --> 00:35:39,230 min� menen ulos takaovesta t�m�n kanssa. 244 00:35:39,520 --> 00:35:42,353 tied�t, millaista v�ke� t��ll� liikkuu. 245 00:35:46,080 --> 00:35:48,833 panetko ovet kiinni? 246 00:36:01,640 --> 00:36:04,359 sheilan mielest� pit�� kertoa jumalalle ongelmat. 247 00:36:04,680 --> 00:36:06,477 ja h�n on oikeassa. 248 00:36:06,720 --> 00:36:10,508 mutta jumala sanoo, ett� katso ensin peiliin - 249 00:36:10,760 --> 00:36:14,912 ja n�e siell� jotakin, josta sin� pid�t. 250 00:36:15,480 --> 00:36:17,516 n�hd��n. 251 00:36:53,320 --> 00:36:58,519 onks sulla telkkari? heit� yksi kalja. 252 00:37:02,640 --> 00:37:05,552 se on minun telkkarini. anna se takaisin. 253 00:37:06,240 --> 00:37:08,151 anna se takaisin! 254 00:37:16,360 --> 00:37:18,794 antakaa tv minulle. 255 00:37:22,560 --> 00:37:25,916 vittuun telkkarisi! 256 00:39:50,840 --> 00:39:52,876 eric? 257 00:40:16,200 --> 00:40:19,158 taisi l�yty� j�ttipotti. 258 00:40:23,920 --> 00:40:26,195 kuka sin� olet? 259 00:40:50,800 --> 00:40:55,999 eik� me sovittu? ajoissa ja t�ysi� p�ivi�. 260 00:40:57,560 --> 00:41:00,518 autoon siit�. 261 00:41:27,800 --> 00:41:31,156 hankitaan sinulle ensin lenkkikeng�t. 262 00:41:43,720 --> 00:41:45,278 oletko valmis? - joo. 263 00:41:45,600 --> 00:41:47,556 ent� roskat? - kaikki on hoidettu. 264 00:41:51,520 --> 00:41:55,274 elannon hankkiminen on joskus kuin vuorikiipeily�. 265 00:42:06,840 --> 00:42:09,593 miss� kunnossa jalkasi on? - v�h�n kipe�. 266 00:42:11,400 --> 00:42:13,595 siit� on p��st�v�. 267 00:42:18,840 --> 00:42:21,798 Istu siihen. 268 00:42:26,800 --> 00:42:31,351 sin� olet lahjakas ja nyt min� olen tulesi. 269 00:42:31,680 --> 00:42:33,875 olympiatulesi. 270 00:42:47,400 --> 00:42:49,197 riitt�� jo. 271 00:43:06,440 --> 00:43:08,317 anna minullekin hampurilainen. 272 00:43:08,600 --> 00:43:10,636 raakana. - ja paljon sipulia. 273 00:43:25,840 --> 00:43:28,115 Istukaa, istukaa. 274 00:43:32,480 --> 00:43:35,358 t�ss� on muuten muijani sheila. 275 00:43:35,600 --> 00:43:38,068 miten niin muijasi? min� olen morsiamesi. 276 00:43:38,400 --> 00:43:40,709 aivan oikein, kulta. 277 00:43:43,000 --> 00:43:48,916 t�ss� on kaikkien aikojen mahtavin kyljysrivi. 278 00:43:56,880 --> 00:44:00,270 sinulla on harjoitusjakso meneill��n, veliseni. 279 00:44:06,080 --> 00:44:10,631 sen j�lkeen kun ostit nuo lenkkitossut, - 280 00:44:11,080 --> 00:44:14,834 sinua ei ole juuri n�kynyt. 281 00:44:15,080 --> 00:44:18,868 sitten kun eric on mestari, korvaan sen sinulle. 282 00:44:19,320 --> 00:44:21,356 kun saamme tukijoiksi - 283 00:44:21,720 --> 00:44:25,030 speedon, asicsin, m&m:n, mars barsin ym... - 284 00:44:27,880 --> 00:44:30,758 niin silloin min� otan oman siivuni - 285 00:44:31,000 --> 00:44:33,878 ja sin� saat sormuksesi. 286 00:44:36,480 --> 00:44:39,313 puhuimme juuri sinusta. 287 00:44:39,640 --> 00:44:42,712 et tied�k��n, miten kovasti toivon sinun voittavan. 288 00:44:43,040 --> 00:44:45,952 paljonko viel� on aikaa? - muutama viikko. 289 00:44:46,200 --> 00:44:51,069 sitten vuosi 96, ja ellei h�n nai sinua, min� nain. 290 00:44:55,440 --> 00:44:58,000 Ielpzlg, saksa 291 00:45:17,760 --> 00:45:20,991 mik� on nimesi? - hyver. 292 00:45:21,480 --> 00:45:23,710 tunsin kerran er��n nuoren miehen, joka oli yht� - 293 00:45:23,960 --> 00:45:27,396 itsekeskeinen kuin sin�. h�n petti maansa. 294 00:45:27,680 --> 00:45:29,272 oletko saksalainen? - olen. 295 00:45:29,600 --> 00:45:31,750 onko is�ll�si t�it�? - ei. 296 00:45:32,040 --> 00:45:35,510 onko sinulla? - ei tietenk��n. 297 00:45:35,760 --> 00:45:39,673 miksei? - saatanan ulkomaalaisten takia. 298 00:45:40,920 --> 00:45:44,071 silloin k�sit�t, kuinka l�hell� kuolemaa olet. 299 00:45:47,480 --> 00:45:49,789 sin� saat p��tt��. 300 00:45:50,120 --> 00:45:54,989 j�t�tk� asian jumalan k�siin vai minun? 301 00:45:55,240 --> 00:45:57,071 ei jumalaa ole. 302 00:45:57,400 --> 00:46:01,359 Iuotatko minuun? - kyll�. 303 00:46:01,600 --> 00:46:03,511 hyv�. 304 00:46:06,360 --> 00:46:07,998 nyt ty�skentelemme yhdess�. 305 00:46:17,880 --> 00:46:21,190 ket��n kultin j�senist� ei ole saatu oikeuteen, 306 00:46:21,520 --> 00:46:26,594 nuoria uusnatseja johtavat entiset stasin j�senet, - 307 00:46:26,840 --> 00:46:30,549 jotka yh� uskovat hitlerin ihanteisiin, 308 00:46:30,840 --> 00:46:34,549 poliisi etsii heinrich mulleri�, jonka uskotaan - 309 00:46:34,880 --> 00:46:37,440 olevan vastuussa useista v�kivallanteoista - 310 00:46:37,760 --> 00:46:40,877 saksalaisia virkamiehi� ja heid�n perheit��n kohtaan, 311 00:47:06,720 --> 00:47:09,598 nosta jalkojasi ja p��t�si. 312 00:47:09,920 --> 00:47:12,718 kirjan mukaan perseesi pit�isi halkoa vett�. 313 00:47:13,000 --> 00:47:15,719 eiv�tk� kantap��sik��n ole pinnan yl�puolella! 314 00:47:18,640 --> 00:47:20,915 kirjassa sanotaan, ett� kyyn�rp�iden pit�� olla - 315 00:47:21,160 --> 00:47:23,993 veden pinnan yl�puolella. ja katso aikaa. 316 00:47:24,320 --> 00:47:26,834 jos olet noin hidas, voimme ottaa aikaa kalenterilla. 317 00:47:27,080 --> 00:47:30,595 jatketaan. tied�tk�, mit� maksaa t�m�n paikan vuokra? 318 00:47:30,880 --> 00:47:32,996 okei, okei. 319 00:47:33,320 --> 00:47:35,834 800 metri�. 320 00:47:41,520 --> 00:47:44,034 pakota minut juoksemaan. 321 00:48:01,840 --> 00:48:05,071 sanansaattaja! - roisto! 322 00:48:05,640 --> 00:48:08,598 anna viestisi minulle tai p��set hengest�si. 323 00:48:10,560 --> 00:48:12,835 antaudu. 324 00:48:17,400 --> 00:48:21,075 tunnen itseni ihan hintti- sutariksi. milt� n�yt�n? 325 00:48:21,400 --> 00:48:24,392 hinttisutarilta. 326 00:48:25,840 --> 00:48:29,196 sin� olet nyt pulassa. en garde, - min� olen. 327 00:48:34,280 --> 00:48:36,510 nyt min� suutuin. 328 00:48:38,520 --> 00:48:39,839 saakeli! 329 00:48:45,120 --> 00:48:48,795 vauhtia jalkoihin. t�h�n asti on mennyt hyvin. 330 00:48:51,720 --> 00:48:55,110 olemme edell� aikataulusta. n�ytt�� tosi hyv�lt�. 331 00:48:55,360 --> 00:48:57,590 vauhtia, eric! 332 00:48:57,840 --> 00:49:01,355 olet kohta perill�. vipin�� jalkoihin! 333 00:49:02,360 --> 00:49:05,113 juokse maaliin asti! 334 00:49:11,600 --> 00:49:14,512 tule t�nne, veliseni! 335 00:49:16,080 --> 00:49:18,913 nyt saat limsaa, jossa on oikeata sokeria. 336 00:49:19,200 --> 00:49:21,430 me menemme atlantaan! 337 00:49:48,160 --> 00:49:50,833 tervetuloa. 338 00:49:51,560 --> 00:49:53,994 reinhardt! 339 00:49:59,520 --> 00:50:02,353 siit� on aikaa. 340 00:50:06,480 --> 00:50:08,914 n�yt�t hyv�lt� ja menestyneelt�. 341 00:50:09,200 --> 00:50:11,668 olenkin menestynyt. 342 00:50:13,520 --> 00:50:16,239 millainen lento oli? - pitk�. 343 00:50:16,520 --> 00:50:20,479 oletko tehnyt kaiken, mit� pyysin? kaiken? 344 00:50:20,720 --> 00:50:22,995 tietenkin. puhutaan siit� my�hemmin. 345 00:50:23,280 --> 00:50:26,272 min� esitin kysymyksen. vastaa selv�sti. 346 00:50:26,640 --> 00:50:28,915 kaikki on tehty. 347 00:50:29,240 --> 00:50:32,835 t��ll�h�n paistaakin aurinko. 348 00:50:33,480 --> 00:50:38,395 I.a:ssa on kaikkea. - kaikkeako? hyv�. 349 00:50:40,240 --> 00:50:42,435 minulla on n�lk�. 350 00:50:42,840 --> 00:50:47,152 ehk� haluatte vaihtaa vaatteita? 351 00:50:51,320 --> 00:50:57,190 ovatko ne likaiset? haisenko eurooppalaiselta? 352 00:50:59,320 --> 00:51:00,958 et ollenkaan, mutta... 353 00:51:01,280 --> 00:51:03,475 sin� valehtelet. 354 00:51:03,720 --> 00:51:08,874 olen saksalainen kuten sin�kin. vai oletko? 355 00:51:10,160 --> 00:51:14,233 olen. - menn��nk�? 356 00:51:25,560 --> 00:51:29,075 vakuutan, ett� puolue voi hyvin. 357 00:51:30,680 --> 00:51:34,673 mutta tarvitsemme rahaa. siksi olemme tulleet. 358 00:51:36,000 --> 00:51:43,076 vakuutan, ett� vastusta- jamme tulevat h�vi�m��n. 359 00:51:43,720 --> 00:51:45,711 jo heti alussa. 360 00:51:46,040 --> 00:51:48,395 en vain paljasta heid�n ep�p�tevyytt��n - 361 00:51:48,640 --> 00:51:51,359 vien heilt� my�s heid�n hetkens� parrasvaloissa - 362 00:51:51,640 --> 00:51:54,598 ja teen siit� globaalisen her��misen. 363 00:51:55,200 --> 00:51:57,634 se on her�tys. 364 00:51:57,880 --> 00:52:01,270 her�tys on eri asia kuin se mit� te ehdotatte. 365 00:52:01,520 --> 00:52:04,956 tarvitaan r�j�hdys ennen kuin maailma her��. 366 00:52:05,240 --> 00:52:07,037 se on liiallisuutta. 367 00:52:07,320 --> 00:52:09,356 teid�n pit�isi kuunnella, mit� muller sanoo. 368 00:52:09,640 --> 00:52:11,949 tuollainen temppu vaikuttaisi kielteisesti. 369 00:52:12,280 --> 00:52:13,759 vahingoittaisitte viattomia - 370 00:52:14,040 --> 00:52:16,554 ja k��nt�isitte my�t�tunnon toisaalle. 371 00:52:16,840 --> 00:52:19,195 herra muller tarkoittaa sit�, ett� panoksenne - 372 00:52:19,520 --> 00:52:22,159 saksalais-amerikkalaiselle yhteis�lle voidaan... 373 00:52:22,480 --> 00:52:24,914 en tarkoita tuota. 374 00:52:25,920 --> 00:52:29,276 kysymys on uskollisuudesta. oletteko mukana vai ette? 375 00:52:29,680 --> 00:52:33,719 anteeksi, minun on k�yt�v� pissalla. 376 00:52:53,440 --> 00:52:56,273 entinen kultamitalisti usa:n mestaruuskilpailussa 377 00:52:57,320 --> 00:52:59,311 suokaa anteeksi. 378 00:53:05,840 --> 00:53:08,479 mit� tuo �skeinen oli? 379 00:53:11,960 --> 00:53:14,838 oletko n�hnyt h�nt�? 380 00:53:15,920 --> 00:53:18,878 sin� olet n�hnyt h�net. - kyll�. 381 00:53:19,560 --> 00:53:24,429 milloin? - h�n oli t��ll� avajaisiltana. 382 00:53:24,960 --> 00:53:29,272 mit� siit�? - mikset kertonut? 383 00:53:29,600 --> 00:53:31,477 koska olit leipzigissa, - 384 00:53:31,720 --> 00:53:33,950 enk� ajatellut ett� sill� olisi merkityst�. 385 00:53:34,240 --> 00:53:38,279 tuo ei ole meid�n asiamme. vai onko? 386 00:53:40,760 --> 00:53:44,355 tied�tk� siit� kaverista nimelt� bodeen? - en. 387 00:53:46,200 --> 00:53:49,875 min� v�h�n tiedustelin. h�n on haastajasi. 388 00:53:54,760 --> 00:54:01,836 oma mike bodeenimme ja kultamitalisti eric brogar. 389 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 kuka se on? 390 00:54:07,320 --> 00:54:11,472 oli kuka tahansa, �l� anna h�nen vaikuttaa. 391 00:54:12,360 --> 00:54:15,318 mike bodeen vastaan eric brogar. 392 00:54:33,160 --> 00:54:35,276 t�m�n pit�isi olla helppo nakki. 393 00:54:35,360 --> 00:54:37,635 onko sinulla kaikkea? - kaikkea mit� tarvitsen. 394 00:54:38,080 --> 00:54:39,672 �l�. 395 00:55:12,840 --> 00:55:14,876 Irrota minut, creese. 396 00:55:37,040 --> 00:55:40,271 valitan tuota �skeist�. - ei se mit��n. 397 00:55:41,240 --> 00:55:43,435 sin� n�ytit h�nelle. 398 00:55:45,160 --> 00:55:48,914 john creese, ty�nantajani ja valmentajani. julia davis. 399 00:55:50,400 --> 00:55:54,029 hauska tutustua, julia. minua sanotaan creeseksi. 400 00:55:55,200 --> 00:55:57,794 eric ja min� tapasimme soulissa. teetk� t�it�? 401 00:55:59,040 --> 00:56:03,591 joo, teen hampurilaisia. - kohta jo osaakin sen. 402 00:56:08,600 --> 00:56:11,717 t�ss� on etuseteli meille. tavataan autolla. 403 00:56:12,040 --> 00:56:13,792 oli hauska tutustua. 404 00:56:20,400 --> 00:56:24,871 olet huono h�vi�j�. - valmenna sin� vain. 405 00:56:29,000 --> 00:56:33,915 oletko naimisissa? - en. h�n on vain valmentaja. 406 00:56:35,120 --> 00:56:38,192 vain pari p�iv��. ent� sin�? 407 00:56:38,720 --> 00:56:40,790 julia! - en. 408 00:56:44,400 --> 00:56:49,952 hitto vie! eric brogar. t�m� on tosi hauskaa. 409 00:56:51,880 --> 00:56:54,599 miss� olet piileskellyt? 410 00:56:55,320 --> 00:56:58,835 tule ojaihin treenaamaan raikkaassa ilmassa. 411 00:56:59,080 --> 00:57:01,548 meill� on ollut ik�v�. - kiitti, vic. 412 00:57:02,640 --> 00:57:05,108 mit� jos te kaksi nyt jatkaisitte juttelua. 413 00:57:05,360 --> 00:57:07,396 min� l�hden ulos v�h�n... 414 00:57:11,880 --> 00:57:15,873 h�n pit�� sinusta. on aina pit�nyt. 415 00:57:20,640 --> 00:57:22,756 minun on ment�v�. 416 00:57:53,680 --> 00:57:55,955 toivottavasti et pahastu. 417 00:57:56,200 --> 00:57:59,272 soitin creeselle ja h�n kertoi, miss� sin� olet. 418 00:57:59,520 --> 00:58:03,274 creese antaa minun valmentaa sinua t�n��n. 419 00:58:04,280 --> 00:58:07,590 miten mike bodeen suhtautuu siihen? 420 00:58:07,840 --> 00:58:12,675 t�m� ei kuulu mikelle. k�yk� se sinulle? 421 00:58:13,680 --> 00:58:20,995 k�y. yll�tyin vain. -miksi? t�m�h�n on minun unelmani. 422 00:58:21,800 --> 00:58:26,590 me yhdess� aamunkoitossa. harjoittelemassa. 423 00:58:27,920 --> 00:58:31,310 Ik�v�� ett� unelmastasi tuli painajainen. 424 00:58:31,600 --> 00:58:35,593 tied�n nyt olleeni aivan liian k�rsim�t�n. 425 00:58:36,480 --> 00:58:40,359 en alkuunkaan ymm�rt�nyt sinun vaikeuksiasi. 426 00:58:45,120 --> 00:58:48,590 en voi moittia sinua siit� ett� l�hdit. 427 00:58:49,040 --> 00:58:52,749 haluaisin kuulla, ett� annat minulle anteeksi. 428 00:58:53,040 --> 00:58:56,112 ehk� voisimme olla viel� yst�vi�. 429 00:58:56,520 --> 00:59:00,798 en voinut syytt��... - annatko anteeksi? 430 00:59:02,720 --> 00:59:07,589 mit�? - haluan sinun antavan anteeksi. 431 00:59:10,120 --> 00:59:13,317 hyv� on, saat anteeksi. 432 00:59:46,720 --> 00:59:49,234 Ioistavaa... 433 00:59:51,160 --> 00:59:53,628 tule, tule... 434 01:00:25,560 --> 01:00:27,676 varo! 435 01:00:34,480 --> 01:00:36,038 min� tapan sinut! 436 01:00:55,000 --> 01:00:56,718 Idiootti! 437 01:01:14,280 --> 01:01:16,350 aja! 438 01:01:23,400 --> 01:01:25,436 hei, eric. 439 01:01:46,320 --> 01:01:48,914 oletko kunnossa? - puhukaa minulle. 440 01:01:49,480 --> 01:01:53,155 olimme vain lenkill� ja... - haluan kysy� h�nelt�. 441 01:01:55,800 --> 01:01:59,475 muller! senkin kusip��! 442 01:02:27,160 --> 01:02:29,469 miss� omistaja on? 443 01:02:31,840 --> 01:02:35,196 miss� reinhardt on? 444 01:02:57,040 --> 01:02:59,315 reinhardt! 445 01:02:59,960 --> 01:03:02,758 brogar? mit� sin� t��ll� teet? 446 01:03:03,160 --> 01:03:07,278 valitan, en ole varannut p�yt��. miss� muller on? 447 01:03:07,560 --> 01:03:09,790 en ole n�hnyt viiteen vuoteen. - valehtelija! 448 01:03:14,400 --> 01:03:15,753 saatanan brogar! 449 01:04:08,200 --> 01:04:09,553 tapan sinut, brogar. 450 01:04:19,200 --> 01:04:23,352 kuulin puhelimen soivan. oliko se poliisi? 451 01:04:24,760 --> 01:04:29,436 se oli v��r� numero. olemme turvassa t��ll�. 452 01:04:33,040 --> 01:04:38,194 miten saan ajatuksesi pois niist� miehist�? 453 01:04:45,680 --> 01:04:47,398 min� tied�n. 454 01:04:50,160 --> 01:04:52,515 tule. 455 01:05:52,840 --> 01:05:55,513 tervetuloa, mit� teille saisi olla? 456 01:05:56,360 --> 01:05:58,749 juustoburgeri ja kokis. 457 01:05:59,040 --> 01:06:00,996 miksette maista creesen kuuluisaa kylkirivi�? 458 01:06:01,240 --> 01:06:03,151 ei. 459 01:06:25,840 --> 01:06:27,671 yrit�tk� olla hankala? 460 01:06:27,960 --> 01:06:31,635 en pid� tuosta musiikista. - min� rakastan sit�! 461 01:06:56,600 --> 01:06:59,398 otan ruoan mukaani. 462 01:06:59,880 --> 01:07:04,590 Iamar, tee siit� l�htev� hampurilainen. 463 01:07:15,520 --> 01:07:17,511 min� vastaan. 464 01:07:21,040 --> 01:07:24,715 barbecue creese t��ll�, onko kultapoika siell�? 465 01:07:25,000 --> 01:07:27,514 joo, odota. se on sinulle. 466 01:07:29,680 --> 01:07:33,275 miten menee? - onko poliiseista kuulunut? 467 01:07:33,600 --> 01:07:36,034 ei, ei, ei. soitin kysy�kseni treeneist�. 468 01:07:36,320 --> 01:07:38,311 olen treenannut. 469 01:07:40,840 --> 01:07:44,719 tulen sinne huomenna. panen sinuun vauhtia. 470 01:07:45,400 --> 01:07:48,039 miten sinne muuten p��see? - odota, annan vicille. 471 01:07:48,280 --> 01:07:50,191 vic? 472 01:07:51,280 --> 01:07:55,398 onko se rasvainen lusikka? - miten menee, kikkurap��? 473 01:07:56,400 --> 01:08:00,791 treenaako poika vai onko h�n tyt�n kimpussa? 474 01:08:01,080 --> 01:08:04,436 valmentajani taitaa olla mustasukkainen sinusta. 475 01:08:05,040 --> 01:08:08,589 h�n saa taistella, ett� saa sinut pois luotani. 476 01:08:59,840 --> 01:09:01,353 teh�n nopeasti tulitte. 477 01:09:01,640 --> 01:09:05,110 emme ehtineet viel� sy�d� lounasta. 478 01:09:08,120 --> 01:09:10,350 keit� te olette? 479 01:09:12,640 --> 01:09:14,915 tek� olette is�? 480 01:09:17,240 --> 01:09:22,473 kyll�, kyll� olen. - brogar? miss� h�n on? 481 01:09:22,960 --> 01:09:24,916 brogar? - miss� h�n on? 482 01:09:25,320 --> 01:09:29,279 ai brogar, h�n on... 483 01:09:29,560 --> 01:09:31,516 tied�n miss� h�n on, mutta... 484 01:09:34,000 --> 01:09:36,560 offerman. 485 01:09:42,200 --> 01:09:43,792 mihin sattuu? t�h�nk�? 486 01:09:44,080 --> 01:09:45,991 ei. alemmas. - t�h�nk�? 487 01:09:46,280 --> 01:09:47,793 viel� alemmas. 488 01:09:48,080 --> 01:09:51,789 t�h�nk�? 489 01:09:55,400 --> 01:09:58,631 tappajaviisottelijan hy�kk�ys! 490 01:09:58,920 --> 01:10:00,956 mutta min� voitin. 491 01:10:02,360 --> 01:10:05,955 eric? julia? 492 01:10:11,240 --> 01:10:14,073 sin� tapoit saksalaisia! 493 01:10:18,920 --> 01:10:23,516 voimme lopettaa t�m�n, jos kerrotte miss� h�n on. 494 01:10:24,120 --> 01:10:31,390 olen victor allen davis, merijalkav�en eversti evp. 495 01:10:31,720 --> 01:10:34,632 eric, olen t��ll�! 496 01:10:43,320 --> 01:10:46,198 joo, min� tied�n. 497 01:10:48,160 --> 01:10:50,799 t��ll� sanansaattaja. 498 01:10:55,760 --> 01:10:57,671 en mene halpaan. 499 01:11:03,240 --> 01:11:06,118 paska juustopurilainen. 500 01:11:07,280 --> 01:11:08,713 se oli laukaus. 501 01:11:09,000 --> 01:11:11,195 mene soittamaan poliisit. 502 01:11:22,080 --> 01:11:24,071 paskiainen! 503 01:11:30,840 --> 01:11:32,717 tuolla alhaalla. 504 01:11:39,320 --> 01:11:41,550 offerman, t�nne! 505 01:11:58,320 --> 01:12:00,276 Is�... 506 01:12:01,480 --> 01:12:03,789 Iuojan kiitos, ett� olette viel� kunnossa. 507 01:12:07,160 --> 01:12:09,435 creese! 508 01:12:18,560 --> 01:12:20,949 selvi�t kyll�. min� menen hakemaan apua. 509 01:12:21,280 --> 01:12:24,636 haluatko pit�� hauskaa? hoida ne paskiaiset. 510 01:13:04,880 --> 01:13:06,950 saatanan muller. 511 01:13:21,200 --> 01:13:23,475 senkin sika, olet aina tiell�ni! 512 01:13:45,520 --> 01:13:47,476 yl�s! 513 01:14:35,000 --> 01:14:38,151 hinta tottelemattomuudestasi, reinhardt! 514 01:14:48,760 --> 01:14:52,469 sin� olit aina h�nt� parempi. 515 01:15:03,280 --> 01:15:05,316 yl�s. 516 01:15:21,280 --> 01:15:24,238 muistele, eric. 517 01:15:25,160 --> 01:15:28,914 muistatko kun tulit ensi kerran urheilukeskukseen? 518 01:15:29,200 --> 01:15:34,149 mink� asian opetin sinulle ensimm�iseksi? 519 01:15:37,080 --> 01:15:40,390 mit� se oli? 520 01:15:42,360 --> 01:15:46,638 marssimista. - oikein. 521 01:15:48,840 --> 01:15:54,039 ja niin sin� teet nytkin. sin� marssit minulle. 522 01:15:54,640 --> 01:15:58,235 t�ydellisesti ja ylpe�n�. 523 01:15:58,800 --> 01:16:01,792 marssit tottelevaisesti kuten aina... kuolemaan. 524 01:16:02,080 --> 01:16:04,435 olen ihan takanasi. 525 01:16:05,720 --> 01:16:09,235 marssi. minulle. 526 01:16:18,600 --> 01:16:21,353 seis. 527 01:16:24,560 --> 01:16:27,199 voit kuolla selk� minuun k��nnettyn� kuten kaikkina - 528 01:16:27,480 --> 01:16:33,032 n�in� vuosina tai voit k��nty� minuun p�in. 529 01:16:50,200 --> 01:16:53,033 hyvin rohkeata. 530 01:16:53,960 --> 01:16:58,670 useimmat eiv�t olisi pit�neet silmi� auki. 531 01:17:00,480 --> 01:17:05,395 mutta sin� olet t�ydellinen saksalainen urheilija. 532 01:17:05,640 --> 01:17:07,278 olympiavoittaja. typerys. 533 01:17:07,560 --> 01:17:09,710 sin� olet rohkea. 534 01:17:10,000 --> 01:17:12,070 kuka opetti rohkeutta sinulle? min�! 535 01:17:12,360 --> 01:17:14,590 min� olin opettajasi. 536 01:17:14,880 --> 01:17:19,396 min� annoin kaikkeni, mutta sin� petit minut. 537 01:17:22,680 --> 01:17:27,151 piditk� minua turhana? mit�tt�myyten�. 538 01:17:27,520 --> 01:17:30,114 pienen� miehen�? 539 01:17:30,680 --> 01:17:33,399 kuinka pieni olen nyt? 540 01:17:33,680 --> 01:17:38,356 pikkuriikkinen ja hullu. sin� et ole muuttunut. 541 01:17:38,800 --> 01:17:41,075 ehk� en. 542 01:17:43,600 --> 01:17:46,637 ei, ei. 543 01:17:46,880 --> 01:17:51,908 haluan sinun n�kev�n, kun teemme historiaa. 544 01:17:58,440 --> 01:18:00,874 tuokaa h�net. 545 01:18:35,600 --> 01:18:38,068 pyyd�t apuani ja min� annan sit� sinulle. 546 01:18:38,360 --> 01:18:41,557 nyt vaarannat tehokkuuteni. olen saksan edustaja ja... 547 01:18:41,920 --> 01:18:46,198 tied�n, mit� sin� aiot. heinrich kertoi kaiken. 548 01:18:46,600 --> 01:18:49,239 oletko hullu? hullu! 549 01:18:50,280 --> 01:18:52,111 mit� t�m� on? 550 01:18:52,960 --> 01:18:56,032 aiotte tappaa singolla suurl�hettil��n! 551 01:18:56,440 --> 01:18:59,352 tahraatte sabotaasilla natsien kokoontumispaikan. 552 01:19:02,400 --> 01:19:04,868 min� soitan poliisit! 553 01:19:05,400 --> 01:19:08,073 olet seonnut natsi. sinut t�ytyy pys�ytt��. 554 01:19:09,120 --> 01:19:11,475 tuhoat tulevaisuutemme! 555 01:19:22,640 --> 01:19:25,598 sanoit kerran, etten kuuntele neuvojasi. 556 01:19:25,840 --> 01:19:27,956 sen takia h�visinkin. 557 01:19:28,240 --> 01:19:32,870 kuuntele minua tai nyt sin� h�vi�t. 558 01:20:08,120 --> 01:20:10,873 hyv�t naiset ja herrat. 559 01:20:12,920 --> 01:20:16,230 tervetuloa t�h�n ""ei koskaan en��"" -kokoukseen 560 01:20:16,520 --> 01:20:19,478 olemme t��ll� juhlimassa maailmanrauhaa. 561 01:20:20,360 --> 01:20:22,191 germanvision. 562 01:20:22,480 --> 01:20:25,358 valitettavasti tapaaminen oli jo 1 5 minuuttia sitten. 563 01:20:25,640 --> 01:20:27,517 sit� paitsi te tulette sis�lle tuolta. 564 01:20:27,800 --> 01:20:30,360 meid�t ohjattiin t�nne ja me olemme my�h�ss�. 565 01:20:30,640 --> 01:20:32,995 valitan, t�m� portti on vain vlp-vieraille. 566 01:20:33,280 --> 01:20:35,635 min� olen vlp. 567 01:20:40,800 --> 01:20:42,995 valitan, listalla ei ole germanvisionia. 568 01:20:43,280 --> 01:20:45,874 minulla on lupa. anna paperit. 569 01:20:46,920 --> 01:20:49,115 ellen p��se sis�lle, - 570 01:20:49,360 --> 01:20:51,271 mit��n l�hetyst� ei n�hd� saksassa. 571 01:20:51,560 --> 01:20:52,879 suurl�hettil�s on t��ll�. 572 01:20:53,160 --> 01:20:54,752 ymm�rr�ttek�, mit� siit� seuraisi? 573 01:20:55,040 --> 01:20:57,474 t�m� on rauhankokous. 574 01:20:57,760 --> 01:21:00,638 valitan, en voi p��st�� teit� sis�lle. 575 01:21:00,920 --> 01:21:04,151 kiinnostaako ty�paikkanne? 576 01:21:06,480 --> 01:21:08,516 ei pid� hermostua. p��sette nyt sis��n. 577 01:21:08,840 --> 01:21:10,239 kiitoksia. 578 01:21:10,480 --> 01:21:12,072 mutta minun t�ytyy viel� varmistaa. 579 01:21:12,400 --> 01:21:15,472 siirt�k�� puomi. monitori p��lle. 580 01:21:23,000 --> 01:21:26,834 meill� on lupa tulla. siirt�k�� puomi. 581 01:21:33,320 --> 01:21:35,231 amerikkalaisten uutisryhm� on toisella puolella. 582 01:21:35,520 --> 01:21:37,875 olemme siis v��r�ll� puolella. 583 01:21:40,840 --> 01:21:43,308 kaikki on toisin p�in. 584 01:21:59,880 --> 01:22:03,350 vie kamera oikealle. 585 01:22:04,400 --> 01:22:07,119 otto, j�� t�h�n. 586 01:22:14,360 --> 01:22:17,750 historiaa tehd��n kaaoksesta ja murhasta. 587 01:22:18,040 --> 01:22:21,430 ""ei koskaan en��"" on paskapuhetta typeryksille. 588 01:22:21,800 --> 01:22:25,793 nauti esityksest�, eric. pid� silm�ll� h�nt�. 589 01:22:39,720 --> 01:22:42,632 minulla on ilo esitell� hyvin nuori, - 590 01:22:42,960 --> 01:22:47,397 Iahjakas taiteilija: maximillian clark. 591 01:22:51,440 --> 01:22:53,396 kaunis p�iv�, vai mit�? 592 01:23:11,640 --> 01:23:12,709 voinko olla avuksi? 593 01:23:12,960 --> 01:23:15,315 germanvision, tulimme kuvaaman kokousta. 594 01:23:15,600 --> 01:23:17,636 oletteko varma? yleens� t��lt� ei saa kuvata. 595 01:23:17,880 --> 01:23:20,348 tietenkin olen varma. meill� on lehtimieskortit. 596 01:23:20,680 --> 01:23:22,398 mit� t��ll� on? - mikki. 597 01:23:22,680 --> 01:23:24,591 saanko vilkaista? 598 01:23:26,560 --> 01:23:27,913 n�ittek� nyt? 599 01:23:28,920 --> 01:23:32,469 valitan, mutta meill� on kiire. 600 01:23:33,160 --> 01:23:34,673 saanko keskukseen? 601 01:23:37,280 --> 01:23:41,273 muistatko kun tapasimme dresdeniss� is�si luona? 602 01:23:41,560 --> 01:23:45,917 halusit mekaanikoksi. nyt olet vahtikoira. 603 01:23:49,640 --> 01:23:54,270 min� tunsin sinun is�si. h�n ei ole en�� elossa. 604 01:23:57,040 --> 01:23:59,600 olemme germanvisionista. 605 01:23:59,880 --> 01:24:03,077 us tv on pyyt�nyt saada t�m�n nauhan. 606 01:24:03,360 --> 01:24:05,828 haluaisin vied� sen henkil�kohtaisesti. 607 01:24:06,080 --> 01:24:08,674 k�yn kysym�ss�. 608 01:24:16,560 --> 01:24:19,632 er�s kaveri saksan tv.:st� haluaa antaa nauhan. 609 01:24:19,920 --> 01:24:22,434 minulla on kamala kiire. pyyd� odottamaan. 610 01:24:22,800 --> 01:24:26,076 t��ll� ei saa polttaa. keit� te muuten olette? 611 01:24:41,680 --> 01:24:44,274 auttakaa. 612 01:24:46,160 --> 01:24:49,436 seuratkaa ohjeitani viivyttelem�tt�. 613 01:24:50,080 --> 01:24:53,709 onko selv�? hyv�. 614 01:24:55,400 --> 01:24:59,837 hundt, eliminoimme vartijat. auto on turvassa. 615 01:25:00,120 --> 01:25:02,190 Ilmoita kun olet asemassa. odota k�skyj�ni. 616 01:25:02,480 --> 01:25:05,313 tied�tk�, ett� h�n aikoo tappaa sinut. - hiljaa. 617 01:25:07,240 --> 01:25:09,993 valitan, kenell�k��n ei ole lupaa kuvata t��ll�. 618 01:25:10,320 --> 01:25:12,197 teid�n on siirrytt�v�. 619 01:25:12,520 --> 01:25:16,115 t�ss� on jokin sekaannus. min� selvit�n asian. 620 01:25:17,720 --> 01:25:22,396 unohdin linssin autoon. tulen kohta takaisin. 621 01:25:24,000 --> 01:25:27,276 kansainv�liseen l�hetykseen on vajaa minuutti aikaa, 622 01:25:30,920 --> 01:25:32,638 puhu, puhu! 623 01:25:34,160 --> 01:25:40,030 onko kaikki hyvin? - on hyvin. 624 01:25:41,880 --> 01:25:44,269 pid� se kuvassa. 625 01:25:45,280 --> 01:25:52,152 jatkamme uusnatsien viemist� oikeuteen. 626 01:25:53,880 --> 01:25:57,634 niin saksassa kuin muuallakin maailmassa. 627 01:25:58,720 --> 01:26:03,794 me l�yd�mme heid�t, ovatpa he miss� tahansa. 628 01:26:06,080 --> 01:26:08,196 niin kai. 629 01:26:08,800 --> 01:26:12,873 minulla on kunnia esitell� teille tunnettu - 630 01:26:13,160 --> 01:26:19,554 ihmisoikeustaistelija, rabbi levy lsack. 631 01:26:26,360 --> 01:26:31,559 eric, katseletko sit�? nautitko popcornista? 632 01:26:35,120 --> 01:26:38,749 jos nyt haluat tiet�� totuuden... 633 01:26:41,920 --> 01:26:47,392 olet hyv� sotilas, mutta sotilaat kuolevat. 634 01:26:49,240 --> 01:26:52,038 haluatko kuolla? 635 01:26:52,480 --> 01:26:55,597 herr muller muuttaa maailman! 636 01:26:56,040 --> 01:27:00,670 viimeaikainen pakolaistulva saksaan on ollut haaste - 637 01:27:01,000 --> 01:27:04,231 kansakunnan my�t�- tunnolle ja sietokyvylle. 638 01:27:04,560 --> 01:27:06,551 tapan h�net. 639 01:27:07,640 --> 01:27:11,269 pomo sanoi, ettei listalla ole saksalaista autoa. 640 01:27:11,880 --> 01:27:14,678 miten p��st��n suoraan l�hetykseen? 641 01:27:15,000 --> 01:27:17,389 h�nen t�ytyy pyyt�� siihen lupa. 642 01:27:17,680 --> 01:27:21,673 voiko siirron tehd� t��ll�? - kyll�. 643 01:27:22,560 --> 01:27:25,028 sin� teet sen! 644 01:27:30,760 --> 01:27:33,149 mik� m�tt��? 645 01:27:34,760 --> 01:27:36,990 siin� on jokin vika. se ei toimi. 646 01:27:42,040 --> 01:27:43,837 sin� olet seuraava. 647 01:27:44,400 --> 01:27:46,675 oletko t�ht�yspaikassa? 648 01:27:47,440 --> 01:27:49,510 hundt, vastaa. miss� hitossa sin� olet? 649 01:27:49,800 --> 01:27:52,030 tuossa, ota l�hikuvaa! 650 01:27:53,040 --> 01:27:56,271 seuratkaa h�nt�. seis! 651 01:27:59,640 --> 01:28:01,551 minun piti l�hte�. 652 01:28:01,800 --> 01:28:04,268 horst on alakerrassa turvamiesten kanssa. 653 01:28:05,680 --> 01:28:07,750 video. 654 01:28:14,320 --> 01:28:17,949 katso nyt, eric, ja ota opiksesi. 655 01:28:19,280 --> 01:28:22,033 olemme ottaneet soihdun, t�yden vastuun yhdest� - 656 01:28:22,360 --> 01:28:24,828 maailmanhistorian suurim- masta v��renn�ksest�,: - 657 01:28:26,480 --> 01:28:28,357 polttouhreista, 658 01:28:29,400 --> 01:28:34,520 hei adolf, sin� kusetit. alkakaa vet�� t��lt�. 659 01:28:35,960 --> 01:28:40,078 pyh� sota on alkanut. vai mit�, hans? 660 01:28:42,600 --> 01:28:44,272 en voi antaa teid�n tehd� t�t�. 661 01:28:44,600 --> 01:28:47,478 hiljaa! katsokaa. - se ei saa taas alkaa. 662 01:28:50,560 --> 01:28:52,676 typer� marttyyri! 663 01:28:54,160 --> 01:28:58,358 kun lt�-saksan nuoriso - 664 01:28:58,680 --> 01:29:04,277 nousee berliinin muurin takana vapauteen,,, 665 01:29:04,840 --> 01:29:07,673 katselet historiallista hetke�, hans. 666 01:29:07,960 --> 01:29:11,669 ottakaa se, mik� teille kuuluu syntym�lahjana, 667 01:29:11,960 --> 01:29:14,838 minun on ammuttava nyt tai tilaisuus menee ohi, 668 01:29:15,160 --> 01:29:17,549 ei viel�, ei viel�! 669 01:29:17,840 --> 01:29:22,231 �l� ammu ennen kuin maailma on kuullut sanani. kuuletko? 670 01:29:23,440 --> 01:29:25,908 h�n on ihan hullu. 671 01:29:26,240 --> 01:29:30,313 h�n on hullu ja sin� tied�t sen. 672 01:29:30,640 --> 01:29:33,393 sin� et tied� mit��n. 673 01:29:35,480 --> 01:29:38,836 sinulla on aina ollut kaikki niin vitun hyvin! 674 01:29:49,960 --> 01:29:51,188 helvetin petturi! 675 01:30:02,720 --> 01:30:05,792 herra m�ller, aion ampua nyt. - ammu, ammu! 676 01:30:12,440 --> 01:30:14,670 Ihanaa! 677 01:30:23,200 --> 01:30:27,751 mit� on tapahtunut? miss� on tulevaisuutemme? 678 01:30:28,200 --> 01:30:30,794 ylpeiden tulevaisuus. 679 01:30:31,520 --> 01:30:34,398 herra m�ller, t��ll� on otto, te ep�onnistuitte, 680 01:30:34,680 --> 01:30:37,717 hundt on kuollut, - offerman, offerman! 681 01:30:38,000 --> 01:30:40,116 kuollut! poliisi on saartanut automme, 682 01:30:40,400 --> 01:30:42,391 he ovat tulossa sinne, 683 01:30:42,680 --> 01:30:44,636 eric! 684 01:30:45,440 --> 01:30:47,829 eric on poissa, 685 01:30:59,480 --> 01:31:01,550 m�ller, seis! 686 01:31:05,640 --> 01:31:07,995 h�n on tuolla! 687 01:31:10,000 --> 01:31:11,718 h�n p��see pakoon! 688 01:31:12,360 --> 01:31:14,954 pys�ytt�k�� h�net! 689 01:31:19,480 --> 01:31:23,314 usa:n mestaruuskilpailut kolme viikkoa my�hemmin 690 01:31:24,600 --> 01:31:27,831 eric brogar, jonka el�m� ja vapaus olivat vaarassa - 691 01:31:28,120 --> 01:31:31,590 viel� pari viikkoa sitten, on palannut tositoimiin, 692 01:31:31,920 --> 01:31:34,275 h�n juoksee vahvasti ryhm�n keskell�, 693 01:31:34,800 --> 01:31:38,759 kilpailu p��syst� usa,:n joukkueeseen on kova, 694 01:32:54,600 --> 01:32:55,874 miksi l�ps�isin sinua? 695 01:32:59,760 --> 01:33:02,194 varokaa! 52116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.