All language subtitles for Pentathlon.1994.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,792
vuonna 1896 paroni pierre de
coubertin elvytti olympialaiset
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,116
ja keksi urheilulajin, joka
ylisti sotilaallisia taitoja:
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,271
nykyaikaisen viisiottelun.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,909
sotilassanansaattaja ratsasti
hevosella, puolusti itse��n
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,629
miekalla ja pistoolilla,
ui jokien ylitse ja juoksi
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,155
taistelukent�lle t�ytt��kseen
teht�v�ns�
7
00:00:34,760 --> 00:00:38,435
Ielpzlg, saksa 1 972
8
00:01:13,440 --> 00:01:16,955
vaaralllnen pakotle
9
00:02:57,320 --> 00:03:01,757
teit virheen, eric.
10
00:03:06,960 --> 00:03:10,316
miksi l�ps�isin sinua, eric?
11
00:03:13,880 --> 00:03:18,032
sin� ep�onnistuit. aivan.
12
00:03:19,480 --> 00:03:21,630
christian!
13
00:03:24,000 --> 00:03:29,711
yst�v�si eric ep�onnistui.
ep�onnistui olemaan paras.
14
00:03:30,680 --> 00:03:36,789
h�n petti saksan demokraat-
tisen tasavallan ja sinut.
15
00:03:46,200 --> 00:03:50,796
voittaja on reinhardt!
16
00:04:15,640 --> 00:04:20,350
min� h�visin, is�.
- et. sin� vain kaaduit.
17
00:04:21,280 --> 00:04:27,230
sinun on noustava
ja yritett�v� uudelleen.
18
00:04:28,680 --> 00:04:35,313
se on rohkeutta.
olen hyvin ylpe� sinusta.
19
00:05:06,440 --> 00:05:08,829
soul, korea 1 988
20
00:05:09,080 --> 00:05:12,470
t�m� on suora l�hetys
24, olympialaisista,
21
00:05:24,600 --> 00:05:26,909
nykyaikainen viisiottelu
on yksi monipuolisimmista -
22
00:05:27,160 --> 00:05:28,639
urheilulajeista,
23
00:05:28,920 --> 00:05:31,150
se edellytt�� viiden
eri lajin osaamista,
24
00:05:31,400 --> 00:05:33,595
uimisen, miekkailun,
tarkka-ammunnan, -
25
00:05:33,880 --> 00:05:35,711
esteratsastuksen
ja maastojuoksun,
26
00:05:36,600 --> 00:05:39,751
nyt urheilijat
siirtyv�t uintiosuudelle,
27
00:05:40,080 --> 00:05:42,469
t�m�n lajin
pit�isi suosia brogaria, -
28
00:05:42,760 --> 00:05:45,194
pitk�� ja voimakasta
it�saksalaista,
29
00:06:40,160 --> 00:06:43,197
seuraavana viisiottelussa
on vuorossa miekkailu,
30
00:06:43,520 --> 00:06:45,431
jos eric brogar
voittaa reinhardtin, -
31
00:06:45,680 --> 00:06:47,830
h�n siirtyy johtoon,
32
00:07:49,560 --> 00:07:53,030
seuraavana vuorossa
on lt�-saksan brogar,
33
00:07:53,840 --> 00:07:56,035
brogarin
pit�� olla varovainen,
34
00:07:56,280 --> 00:07:58,077
tilanne on t�p�r�, eik�
brogarilla ole varaa -
35
00:07:58,400 --> 00:08:00,960
pudottaa yht��n estett�,
36
00:08:41,560 --> 00:08:43,994
olen hyvin ylpe� sinusta.
37
00:08:45,160 --> 00:08:48,436
huomenna unelmamme on totta.
38
00:08:49,200 --> 00:08:53,318
minun unelmani. - tietysti.
39
00:09:03,360 --> 00:09:05,635
hunni saapuu.
40
00:09:06,280 --> 00:09:08,555
herra viisiottelu.
41
00:09:08,840 --> 00:09:11,274
vaihtaisitteko takkeja?
42
00:09:11,760 --> 00:09:14,479
oletko p��tt�nyt tulla
l�nsimaalaisten seuraan?
43
00:09:16,200 --> 00:09:20,193
kuka yst�v�si on?
- turvallisuusmies.
44
00:09:20,680 --> 00:09:24,355
hei, me vain juttelimme.
ne ovat vain sanoja.
45
00:09:26,560 --> 00:09:28,869
tule istumaan, siit�
tulee vain ongelmia.
46
00:09:29,200 --> 00:09:30,235
mit� ongelmia?
47
00:09:30,480 --> 00:09:32,152
hyv�sti. onnea.
48
00:09:32,440 --> 00:09:34,158
p��st�k�� h�net nyt edes
hetkeksi koneesta ulos.
49
00:09:34,480 --> 00:09:35,469
me vain juttelimme.
50
00:09:35,720 --> 00:09:37,950
puhukaa vain silloin,
kun teilt� kysyt��n.
51
00:09:38,200 --> 00:09:40,395
mit�, persreik�?
52
00:09:43,120 --> 00:09:45,315
puhukaa kohteliaasti.
53
00:09:45,640 --> 00:09:49,918
min� olen valkoinen.
ymm�rr�ttek�?
54
00:09:50,280 --> 00:09:51,554
persreik�.
55
00:09:54,040 --> 00:09:55,678
mik� ��li�!
56
00:09:56,080 --> 00:10:00,676
pyyd�n anteeksi. sama
planeetta, eri maailmat.
57
00:10:01,000 --> 00:10:03,468
keit� he ovat?
- he ovat stasista.
58
00:10:03,800 --> 00:10:05,950
It�-saksan
salaisesta poliisista.
59
00:10:06,280 --> 00:10:07,599
hyvin vaarallisia.
60
00:10:07,920 --> 00:10:09,831
hyv�� p�iv��.
61
00:10:21,760 --> 00:10:25,230
voiko tuollaista olla?
62
00:10:41,200 --> 00:10:45,398
teit virheen t�n��n.
- en halua puhua siit�.
63
00:10:49,240 --> 00:10:50,912
haluan unohtaa sen.
64
00:10:53,680 --> 00:10:58,196
aina kuten sin� haluat?
- kun se on mahdollista.
65
00:11:07,480 --> 00:11:09,755
minun olisi pit�nyt
jatkaa vain nyrkkeily�.
66
00:11:10,000 --> 00:11:12,355
sinulla ei ollut
mahdollisuutta valita.
67
00:11:12,680 --> 00:11:15,558
mit� sin� mietit?
- mit�k� mietin?
68
00:11:15,880 --> 00:11:18,189
on se mit� tahansa,
�l� tee sit�.
69
00:11:19,360 --> 00:11:21,316
mit� sin� aiot?
70
00:11:22,520 --> 00:11:25,830
n�yt�nk�
amerikkalaiselta? - et.
71
00:11:26,960 --> 00:11:30,077
kuulostanko
amerikkalaiselta? - et.
72
00:11:30,680 --> 00:11:33,592
kyll� kuulostan, kundi.
73
00:11:54,720 --> 00:11:58,952
hei, kundi, miten pyyhkii?
74
00:12:16,480 --> 00:12:19,233
hei, kundi, miten pyyhkii?
75
00:12:24,760 --> 00:12:29,675
m� tunnenkin sut.
pork chop hill, vai mit�?
76
00:12:30,000 --> 00:12:32,594
pork chop hill. hyv�.
77
00:12:59,040 --> 00:13:03,033
anteeksi, jos s�ikytin,
neiti julia davis.
78
00:13:03,320 --> 00:13:06,312
min� olen eric brogar.
- mit� sin� t��ll� teet?
79
00:13:06,600 --> 00:13:09,592
halusin tavata sinut.
- nyt olet tavannut.
80
00:13:10,920 --> 00:13:13,878
n�in kun ammuit.
olet todella hyv�.
81
00:13:14,360 --> 00:13:15,588
kiitos.
82
00:13:15,920 --> 00:13:20,789
rakastan amerikkaa.
milt� n�yt�n t�ss�?
83
00:13:21,400 --> 00:13:23,630
hiton r�yhke�lt�.
84
00:13:23,880 --> 00:13:25,996
n�in kun katselit minua.
85
00:13:26,320 --> 00:13:30,472
otin ison riskin tullessani
ja nyt olet t�yke�. miksi?
86
00:13:30,760 --> 00:13:35,276
minun ei tarvitse vastata.
- saanko suudella sinua?
87
00:13:35,800 --> 00:13:37,791
et.
88
00:13:40,120 --> 00:13:42,998
kaikki hyvin, scottie.
89
00:13:47,440 --> 00:13:49,715
sinun pit�� l�hte�.
90
00:13:57,240 --> 00:14:01,153
t�m� on 2. kerros.
- �l� ole huolissasi.
91
00:14:01,440 --> 00:14:04,318
ajatus ter�smiehest�
on syntynyt saksassa.
92
00:14:13,760 --> 00:14:16,035
reinhardt, tied�tk�
ett� t�m� voi tappaa?
93
00:14:16,320 --> 00:14:19,278
min� haluan voittaa.
94
00:14:19,560 --> 00:14:24,031
muistatko kun olit poika?
se on nyt toteutumassa.
95
00:14:27,960 --> 00:14:32,397
sinun on voitettava kultaa.
96
00:14:34,400 --> 00:14:37,472
sin� olet saksa, eric.
et ole muiden kaltainen.
97
00:14:37,800 --> 00:14:40,997
olet puhtauden ja maamme
voiman ruumiillistuma.
98
00:14:41,320 --> 00:14:46,189
kun voitat kultaa, valtio
tulee palkitsemaan sinut.
99
00:14:47,080 --> 00:14:51,232
tulevaisuutesi odottaa.
syleile sit�.
100
00:14:51,600 --> 00:14:53,158
et saa koskaan h�vit�.
101
00:14:53,440 --> 00:14:59,549
joko voitan rehellisesti
tai h�vi�n. onko selv�?
102
00:15:01,360 --> 00:15:05,114
muuta mielesi. - miksi?
103
00:15:06,680 --> 00:15:12,755
maasi vuoksi. sinulla on
vastuu meist� kaikista.
104
00:15:14,760 --> 00:15:20,232
olet t�ydellinen. tee
se tulevaisuuden vuoksi.
105
00:15:21,040 --> 00:15:24,157
ei. - tee se minun vuokseni.
106
00:15:25,440 --> 00:15:28,034
en koskaan! min�h�n
sanoin, etten petkuttaisi.
107
00:15:28,560 --> 00:15:31,472
min� en ota huumeita.
tajuatko?
108
00:15:40,120 --> 00:15:45,638
olit raaka timantti, jonka
min� hioin ja toin maailmaan.
109
00:15:46,200 --> 00:15:49,875
min� voin my�s
vied� sen maailman sinulta.
110
00:15:50,200 --> 00:15:53,829
min� olen tulevaisuutesi.
111
00:16:02,040 --> 00:16:06,716
min� en ota vertanne,
likaista vertanne!
112
00:16:16,840 --> 00:16:19,798
viisiottelijat
tulevat alas kukkulalta,
113
00:16:20,120 --> 00:16:23,317
heill� on viel� radan
raskain vaihe edess�,
114
00:16:23,640 --> 00:16:27,553
It�-saksan reinhardt
on edelleen johdossa,
115
00:16:29,760 --> 00:16:33,469
juoksun suosikki, usa,:n
joel stewart on toisena,
116
00:16:34,360 --> 00:16:37,875
my�s jamaikan jeremy
wintersill� on mahdollisuus,
117
00:16:48,000 --> 00:16:50,468
keltainen meri taustallaan,
eric brogar, joka ei ollut -
118
00:16:50,800 --> 00:16:55,237
juoksun suosikkeja, on
noussut mukaan taisteluun,
119
00:17:15,760 --> 00:17:19,753
viimeisess� k��nn�ksess�
brogar menee johtoon,
120
00:17:21,000 --> 00:17:23,434
mit� nyt? reinhard kaatuu,
121
00:17:27,280 --> 00:17:31,592
eric brogar katkaisee
maalinauhan ja voittaa!
122
00:17:38,440 --> 00:17:42,718
se ol i hyv� j uoksu, eric.
oikein hyv� juoksu.
123
00:17:43,400 --> 00:17:46,312
eric, puhun sinulle!
124
00:18:00,920 --> 00:18:02,797
onneksi olkoon. - kiitos.
125
00:18:10,400 --> 00:18:14,154
onnea.
maasi on ylpe� sinusta.
126
00:20:07,000 --> 00:20:09,275
menen vessaan.
127
00:20:23,240 --> 00:20:25,959
h�n ei voi hyvin.
128
00:20:39,080 --> 00:20:40,911
miten pyyhkii?
129
00:21:03,400 --> 00:21:05,755
tuolla.
130
00:21:07,240 --> 00:21:08,673
eric?
131
00:21:11,240 --> 00:21:12,719
oletko hullu?
mit� sin� aiot tehd�?
132
00:21:13,040 --> 00:21:15,270
min� teen sen nyt.
133
00:21:16,160 --> 00:21:17,752
j��t kiinni.
134
00:21:18,400 --> 00:21:20,709
min� aion tehd� sen,
tajuatko?
135
00:21:21,440 --> 00:21:23,635
hei, siin�h�n on
se stasin kusip��.
136
00:21:45,560 --> 00:21:47,152
pysy t��ll�!
137
00:21:49,120 --> 00:21:52,908
brogar, seis!
sin� et p��se pakoon.
138
00:21:57,080 --> 00:22:00,038
brogar aikoo loikata!
139
00:22:37,800 --> 00:22:40,234
mene!
140
00:22:59,720 --> 00:23:01,278
min� pys�yt�n sinut!
141
00:23:18,600 --> 00:23:20,158
saatana!
142
00:23:24,600 --> 00:23:26,318
miss� brogar on?
143
00:23:31,400 --> 00:23:33,072
alas, alas!
144
00:23:34,000 --> 00:23:35,718
min� tapan h�net.
145
00:23:51,960 --> 00:23:55,555
olen ddr:n turvallisuusmies.
146
00:24:06,880 --> 00:24:08,552
eric!
147
00:24:09,800 --> 00:24:12,075
pys�ytt�k��!
148
00:24:19,760 --> 00:24:21,876
auttakaa h�net sis�lle!
149
00:24:25,480 --> 00:24:28,711
k�teni!
150
00:24:32,560 --> 00:24:35,677
eric brogar on osa saksan
demokraattista tasavaltaa.
151
00:24:36,560 --> 00:24:41,350
h�n loikkaa!
pys�ytt�k�� lentokone!
152
00:24:47,520 --> 00:24:51,593
eric, miksi? miksi?
153
00:24:55,720 --> 00:24:59,713
It �-berlllnl
kaksi kuukautta my�hemmin
154
00:25:23,120 --> 00:25:25,270
tullaan, tullaan.
155
00:25:28,280 --> 00:25:30,555
kuka siell� on?
- puhelimenkorjaaja.
156
00:25:30,880 --> 00:25:33,235
puhelimeni on kunnossa.
mit� te haluatte?
157
00:25:33,480 --> 00:25:36,517
valitan, toveri. Iinjanne
h�iritsee naapureita.
158
00:25:39,480 --> 00:25:41,675
mit� t�m� on?
159
00:25:44,720 --> 00:25:46,517
herra mller?
160
00:25:52,440 --> 00:25:54,874
herra brogar.
161
00:26:18,800 --> 00:26:23,749
oletteko kuullut
h�nest�? - en.
162
00:26:42,280 --> 00:26:44,635
mit� te haluatte?
163
00:26:46,960 --> 00:26:50,555
ymm�rsin, ett�
menetitte ty�paikkanne.
164
00:26:51,600 --> 00:26:56,355
ettek� tekin?
- min� teen kysymykset.
165
00:27:01,160 --> 00:27:05,631
mit� te teitte?
- olin biologi.
166
00:27:05,960 --> 00:27:10,875
teht�v�ni oli h�vitt��
tauteja maailmasta.
167
00:27:13,960 --> 00:27:15,393
poikanne!
168
00:27:15,760 --> 00:27:19,036
ajattelin stasin ty�t�nne.
169
00:27:19,360 --> 00:27:25,196
Inhoan teit�. ja
puhelimeni toimii hyvin.
170
00:27:25,440 --> 00:27:28,398
minun ty�ll�ni
on jotakin merkityst�.
171
00:28:09,120 --> 00:28:13,318
min� tein h�net.
h�n on minun!
172
00:28:17,200 --> 00:28:20,112
h�n kuuluu minulle!
173
00:28:26,240 --> 00:28:30,756
Ios angeles
marraskuun 9. 1 989
174
00:28:31,400 --> 00:28:36,758
mitk��n sanat eiv�t voi
kuvata sit� riemua, -
175
00:28:37,080 --> 00:28:42,552
joka on vallannut
berliinin t�n� y�n�,
176
00:28:45,320 --> 00:28:51,077
muuri on alkanut
hajota silmiemme edess�,
177
00:28:51,360 --> 00:28:54,830
mik��n ei voi
en�� pys�ytt�� ihmisi�,
178
00:28:55,080 --> 00:28:57,878
tunteet kuohuvat,
179
00:28:58,200 --> 00:29:01,556
tulemme muistamaan t�m�n
niin kauan kuin el�mme,
180
00:29:01,880 --> 00:29:04,792
tuhannet it�- ja l�nsi-
erliinil�iset,,,
181
00:29:16,440 --> 00:29:20,274
m it� si n� haluat?
- emmek� voisi menn�?
182
00:29:20,600 --> 00:29:25,276
ei, haluan seurata t�t�
historiallista hetke�.
183
00:29:25,840 --> 00:29:28,229
jos olisin odottanut
pari kuukautta, -
184
00:29:28,480 --> 00:29:31,199
is� olisi yh� elossa.
185
00:29:31,440 --> 00:29:35,228
mutta t��ll� min� istun
t�ss� vitun baarissa!
186
00:29:37,720 --> 00:29:41,030
en tullut riitelem��n.
187
00:29:42,880 --> 00:29:47,158
tulin sinun vuoksesi.
I�hdet��n pois.
188
00:29:49,440 --> 00:29:51,431
�l� m��r�ile minua.
189
00:29:51,760 --> 00:29:55,196
kukaan ei m��r�ile minua.
- eric, olet vapaa.
190
00:29:55,520 --> 00:29:58,159
yrit�tk� sanoa jotakin?
191
00:29:59,000 --> 00:30:01,389
yrit�tk�?
192
00:30:01,680 --> 00:30:05,719
sano se sitten.
- tuo sattuu.
193
00:30:08,880 --> 00:30:11,189
mit� te tied�tte tuskasta?
194
00:30:11,640 --> 00:30:14,359
tuolla sit� tuskaa on.
195
00:30:14,600 --> 00:30:19,594
ne ovat el�neet vuosia
tuskassa. tajuatteko?
196
00:30:25,480 --> 00:30:28,153
hyv�sti, eric.
197
00:30:30,680 --> 00:30:34,036
olen odottanut
tuollaista sinulta.
198
00:30:45,200 --> 00:30:46,713
julia!
199
00:30:46,960 --> 00:30:49,838
minne sin� luulet
olevasi menossa?
200
00:30:50,720 --> 00:30:53,678
kuka muu haluaa?
201
00:30:56,720 --> 00:30:58,995
julia!
202
00:31:19,120 --> 00:31:22,271
4 vuotta my�hemmln
203
00:32:01,000 --> 00:32:02,991
buenos diaz.
204
00:32:19,280 --> 00:32:20,918
huomenta.
205
00:32:22,600 --> 00:32:27,355
mustia miehi� ty�tt�m�n�
ja min� otan saksalaisen.
206
00:32:27,600 --> 00:32:29,079
valkoisen miehen.
207
00:32:29,320 --> 00:32:31,276
sheila, minut voitaisiin
nauraa ulos n�ilt� kulmilta.
208
00:32:31,600 --> 00:32:32,919
tuokaa vett�.
209
00:32:33,400 --> 00:32:36,949
rakastan sinua, mutta
rukoileminen ei auta.
210
00:32:38,000 --> 00:32:40,230
kaveri pyysi t�it�.
211
00:32:40,480 --> 00:32:42,710
ettek� kuulleet, ett�
paikka on suljettu?
212
00:32:46,160 --> 00:32:49,311
t�h�n asti min� olen aina
ollut juoppo, en sponsori.
213
00:32:50,480 --> 00:32:54,519
min� en aio luovuttaa.
pit�� lopettaa nyt.
214
00:33:00,080 --> 00:33:02,958
siivoa grilli. - joo.
215
00:33:03,400 --> 00:33:06,597
ja sammuta tuo telkkari
mit� helvetti� t�m� on?
216
00:33:06,920 --> 00:33:09,593
kuinka kauan luulet
minun kest�v�n sinua?
217
00:33:09,880 --> 00:33:11,836
jos olisit koira, antaisin
sinulle 4 viikkoa aikaa -
218
00:33:12,160 --> 00:33:14,594
muuttaa tapasi.
219
00:33:16,280 --> 00:33:19,795
mik� tuo on?
aiotko sy�d� sen?
220
00:33:21,800 --> 00:33:23,916
ei ole n�lk�.
221
00:33:30,000 --> 00:33:34,676
ei en�� my�h�stymisi�.
minulla on liikeyritys.
222
00:33:37,160 --> 00:33:39,913
tulet ajallaan ja teet
t�yden p�iv�n t�it�.
223
00:33:40,560 --> 00:33:43,074
eik� en�� olutta!
224
00:33:54,800 --> 00:33:57,519
ei taida olla helppoa.
225
00:34:00,880 --> 00:34:05,635
menn��nk� pelaamaan
bilist�? - ei.
226
00:34:09,520 --> 00:34:14,674
amerikassa pit�� oppia
yksi sana. hauskuus,
227
00:34:19,400 --> 00:34:24,394
haluatko kyydin kotiin?
- min� k�velen.
228
00:34:25,920 --> 00:34:28,718
kahdeksan kilsaa?
mit� sin� yrit�t?
229
00:34:28,960 --> 00:34:33,158
miksi k�velisit, kun
kerran saat kyydin?
230
00:34:33,680 --> 00:34:36,911
minulla on syyni.
231
00:34:41,720 --> 00:34:44,075
olet varmasti niit�
sarjakuvahahmoja, -
232
00:34:44,320 --> 00:34:47,118
joilla on salainen
henkil�llisyys.
233
00:34:47,440 --> 00:34:52,673
pukeudutko viittaan niin
kuin jokin supersankari?
234
00:34:53,800 --> 00:34:55,756
mik� sinua vaivaa?
235
00:34:56,000 --> 00:34:59,072
te amerikkalaiset menette
kenen tahansa luokse -
236
00:34:59,400 --> 00:35:01,311
ja sanotte mit�
vikaa h�nen el�m�ss��n on.
237
00:35:01,600 --> 00:35:05,309
tied�n vain etten ymm�rr�
t�m�n maan asukkaita.
238
00:35:06,880 --> 00:35:14,195
eiv�tk� he ymm�rr� minua.
- sinun t�ytyy olla musta.
239
00:35:18,400 --> 00:35:24,270
varo nyt. jos hymyilet,
huulesi saattavat revet�.
240
00:35:27,240 --> 00:35:30,038
siin� oli ensimm�inen!
241
00:35:31,360 --> 00:35:33,920
harjoittele tuota.
242
00:35:34,240 --> 00:35:36,834
kun heit�n vitsin,
naurat viel�.
243
00:35:37,160 --> 00:35:39,230
min� menen ulos
takaovesta t�m�n kanssa.
244
00:35:39,520 --> 00:35:42,353
tied�t, millaista
v�ke� t��ll� liikkuu.
245
00:35:46,080 --> 00:35:48,833
panetko ovet kiinni?
246
00:36:01,640 --> 00:36:04,359
sheilan mielest� pit��
kertoa jumalalle ongelmat.
247
00:36:04,680 --> 00:36:06,477
ja h�n on oikeassa.
248
00:36:06,720 --> 00:36:10,508
mutta jumala sanoo, ett�
katso ensin peiliin -
249
00:36:10,760 --> 00:36:14,912
ja n�e siell� jotakin,
josta sin� pid�t.
250
00:36:15,480 --> 00:36:17,516
n�hd��n.
251
00:36:53,320 --> 00:36:58,519
onks sulla telkkari?
heit� yksi kalja.
252
00:37:02,640 --> 00:37:05,552
se on minun telkkarini.
anna se takaisin.
253
00:37:06,240 --> 00:37:08,151
anna se takaisin!
254
00:37:16,360 --> 00:37:18,794
antakaa tv minulle.
255
00:37:22,560 --> 00:37:25,916
vittuun telkkarisi!
256
00:39:50,840 --> 00:39:52,876
eric?
257
00:40:16,200 --> 00:40:19,158
taisi l�yty� j�ttipotti.
258
00:40:23,920 --> 00:40:26,195
kuka sin� olet?
259
00:40:50,800 --> 00:40:55,999
eik� me sovittu?
ajoissa ja t�ysi� p�ivi�.
260
00:40:57,560 --> 00:41:00,518
autoon siit�.
261
00:41:27,800 --> 00:41:31,156
hankitaan sinulle
ensin lenkkikeng�t.
262
00:41:43,720 --> 00:41:45,278
oletko valmis? - joo.
263
00:41:45,600 --> 00:41:47,556
ent� roskat?
- kaikki on hoidettu.
264
00:41:51,520 --> 00:41:55,274
elannon hankkiminen on
joskus kuin vuorikiipeily�.
265
00:42:06,840 --> 00:42:09,593
miss� kunnossa jalkasi on?
- v�h�n kipe�.
266
00:42:11,400 --> 00:42:13,595
siit� on p��st�v�.
267
00:42:18,840 --> 00:42:21,798
Istu siihen.
268
00:42:26,800 --> 00:42:31,351
sin� olet lahjakas ja
nyt min� olen tulesi.
269
00:42:31,680 --> 00:42:33,875
olympiatulesi.
270
00:42:47,400 --> 00:42:49,197
riitt�� jo.
271
00:43:06,440 --> 00:43:08,317
anna minullekin
hampurilainen.
272
00:43:08,600 --> 00:43:10,636
raakana.
- ja paljon sipulia.
273
00:43:25,840 --> 00:43:28,115
Istukaa, istukaa.
274
00:43:32,480 --> 00:43:35,358
t�ss� on
muuten muijani sheila.
275
00:43:35,600 --> 00:43:38,068
miten niin muijasi?
min� olen morsiamesi.
276
00:43:38,400 --> 00:43:40,709
aivan oikein, kulta.
277
00:43:43,000 --> 00:43:48,916
t�ss� on kaikkien aikojen
mahtavin kyljysrivi.
278
00:43:56,880 --> 00:44:00,270
sinulla on harjoitusjakso
meneill��n, veliseni.
279
00:44:06,080 --> 00:44:10,631
sen j�lkeen kun
ostit nuo lenkkitossut, -
280
00:44:11,080 --> 00:44:14,834
sinua ei ole juuri n�kynyt.
281
00:44:15,080 --> 00:44:18,868
sitten kun eric on mestari,
korvaan sen sinulle.
282
00:44:19,320 --> 00:44:21,356
kun saamme tukijoiksi -
283
00:44:21,720 --> 00:44:25,030
speedon, asicsin, m&m:n,
mars barsin ym... -
284
00:44:27,880 --> 00:44:30,758
niin silloin
min� otan oman siivuni -
285
00:44:31,000 --> 00:44:33,878
ja sin� saat sormuksesi.
286
00:44:36,480 --> 00:44:39,313
puhuimme juuri sinusta.
287
00:44:39,640 --> 00:44:42,712
et tied�k��n, miten kovasti
toivon sinun voittavan.
288
00:44:43,040 --> 00:44:45,952
paljonko viel� on aikaa?
- muutama viikko.
289
00:44:46,200 --> 00:44:51,069
sitten vuosi 96, ja ellei
h�n nai sinua, min� nain.
290
00:44:55,440 --> 00:44:58,000
Ielpzlg, saksa
291
00:45:17,760 --> 00:45:20,991
mik� on nimesi? - hyver.
292
00:45:21,480 --> 00:45:23,710
tunsin kerran er��n nuoren
miehen, joka oli yht� -
293
00:45:23,960 --> 00:45:27,396
itsekeskeinen kuin sin�.
h�n petti maansa.
294
00:45:27,680 --> 00:45:29,272
oletko saksalainen? - olen.
295
00:45:29,600 --> 00:45:31,750
onko is�ll�si t�it�? - ei.
296
00:45:32,040 --> 00:45:35,510
onko sinulla?
- ei tietenk��n.
297
00:45:35,760 --> 00:45:39,673
miksei? - saatanan
ulkomaalaisten takia.
298
00:45:40,920 --> 00:45:44,071
silloin k�sit�t, kuinka
l�hell� kuolemaa olet.
299
00:45:47,480 --> 00:45:49,789
sin� saat p��tt��.
300
00:45:50,120 --> 00:45:54,989
j�t�tk� asian jumalan
k�siin vai minun?
301
00:45:55,240 --> 00:45:57,071
ei jumalaa ole.
302
00:45:57,400 --> 00:46:01,359
Iuotatko minuun? - kyll�.
303
00:46:01,600 --> 00:46:03,511
hyv�.
304
00:46:06,360 --> 00:46:07,998
nyt ty�skentelemme yhdess�.
305
00:46:17,880 --> 00:46:21,190
ket��n kultin j�senist�
ei ole saatu oikeuteen,
306
00:46:21,520 --> 00:46:26,594
nuoria uusnatseja johtavat
entiset stasin j�senet, -
307
00:46:26,840 --> 00:46:30,549
jotka yh� uskovat
hitlerin ihanteisiin,
308
00:46:30,840 --> 00:46:34,549
poliisi etsii heinrich
mulleri�, jonka uskotaan -
309
00:46:34,880 --> 00:46:37,440
olevan vastuussa useista
v�kivallanteoista -
310
00:46:37,760 --> 00:46:40,877
saksalaisia virkamiehi� ja
heid�n perheit��n kohtaan,
311
00:47:06,720 --> 00:47:09,598
nosta jalkojasi ja p��t�si.
312
00:47:09,920 --> 00:47:12,718
kirjan mukaan perseesi
pit�isi halkoa vett�.
313
00:47:13,000 --> 00:47:15,719
eiv�tk� kantap��sik��n
ole pinnan yl�puolella!
314
00:47:18,640 --> 00:47:20,915
kirjassa sanotaan, ett�
kyyn�rp�iden pit�� olla -
315
00:47:21,160 --> 00:47:23,993
veden pinnan yl�puolella.
ja katso aikaa.
316
00:47:24,320 --> 00:47:26,834
jos olet noin hidas, voimme
ottaa aikaa kalenterilla.
317
00:47:27,080 --> 00:47:30,595
jatketaan. tied�tk�, mit�
maksaa t�m�n paikan vuokra?
318
00:47:30,880 --> 00:47:32,996
okei, okei.
319
00:47:33,320 --> 00:47:35,834
800 metri�.
320
00:47:41,520 --> 00:47:44,034
pakota minut juoksemaan.
321
00:48:01,840 --> 00:48:05,071
sanansaattaja! - roisto!
322
00:48:05,640 --> 00:48:08,598
anna viestisi minulle
tai p��set hengest�si.
323
00:48:10,560 --> 00:48:12,835
antaudu.
324
00:48:17,400 --> 00:48:21,075
tunnen itseni ihan hintti-
sutariksi. milt� n�yt�n?
325
00:48:21,400 --> 00:48:24,392
hinttisutarilta.
326
00:48:25,840 --> 00:48:29,196
sin� olet nyt pulassa.
en garde, - min� olen.
327
00:48:34,280 --> 00:48:36,510
nyt min� suutuin.
328
00:48:38,520 --> 00:48:39,839
saakeli!
329
00:48:45,120 --> 00:48:48,795
vauhtia jalkoihin.
t�h�n asti on mennyt hyvin.
330
00:48:51,720 --> 00:48:55,110
olemme edell� aikataulusta.
n�ytt�� tosi hyv�lt�.
331
00:48:55,360 --> 00:48:57,590
vauhtia, eric!
332
00:48:57,840 --> 00:49:01,355
olet kohta perill�.
vipin�� jalkoihin!
333
00:49:02,360 --> 00:49:05,113
juokse maaliin asti!
334
00:49:11,600 --> 00:49:14,512
tule t�nne, veliseni!
335
00:49:16,080 --> 00:49:18,913
nyt saat limsaa, jossa
on oikeata sokeria.
336
00:49:19,200 --> 00:49:21,430
me menemme atlantaan!
337
00:49:48,160 --> 00:49:50,833
tervetuloa.
338
00:49:51,560 --> 00:49:53,994
reinhardt!
339
00:49:59,520 --> 00:50:02,353
siit� on aikaa.
340
00:50:06,480 --> 00:50:08,914
n�yt�t hyv�lt�
ja menestyneelt�.
341
00:50:09,200 --> 00:50:11,668
olenkin menestynyt.
342
00:50:13,520 --> 00:50:16,239
millainen lento oli?
- pitk�.
343
00:50:16,520 --> 00:50:20,479
oletko tehnyt kaiken,
mit� pyysin? kaiken?
344
00:50:20,720 --> 00:50:22,995
tietenkin.
puhutaan siit� my�hemmin.
345
00:50:23,280 --> 00:50:26,272
min� esitin kysymyksen.
vastaa selv�sti.
346
00:50:26,640 --> 00:50:28,915
kaikki on tehty.
347
00:50:29,240 --> 00:50:32,835
t��ll�h�n
paistaakin aurinko.
348
00:50:33,480 --> 00:50:38,395
I.a:ssa on kaikkea.
- kaikkeako? hyv�.
349
00:50:40,240 --> 00:50:42,435
minulla on n�lk�.
350
00:50:42,840 --> 00:50:47,152
ehk� haluatte
vaihtaa vaatteita?
351
00:50:51,320 --> 00:50:57,190
ovatko ne likaiset?
haisenko eurooppalaiselta?
352
00:50:59,320 --> 00:51:00,958
et ollenkaan, mutta...
353
00:51:01,280 --> 00:51:03,475
sin� valehtelet.
354
00:51:03,720 --> 00:51:08,874
olen saksalainen kuten
sin�kin. vai oletko?
355
00:51:10,160 --> 00:51:14,233
olen. - menn��nk�?
356
00:51:25,560 --> 00:51:29,075
vakuutan,
ett� puolue voi hyvin.
357
00:51:30,680 --> 00:51:34,673
mutta tarvitsemme rahaa.
siksi olemme tulleet.
358
00:51:36,000 --> 00:51:43,076
vakuutan, ett� vastusta-
jamme tulevat h�vi�m��n.
359
00:51:43,720 --> 00:51:45,711
jo heti alussa.
360
00:51:46,040 --> 00:51:48,395
en vain paljasta
heid�n ep�p�tevyytt��n -
361
00:51:48,640 --> 00:51:51,359
vien heilt� my�s heid�n
hetkens� parrasvaloissa -
362
00:51:51,640 --> 00:51:54,598
ja teen siit�
globaalisen her��misen.
363
00:51:55,200 --> 00:51:57,634
se on her�tys.
364
00:51:57,880 --> 00:52:01,270
her�tys on eri asia
kuin se mit� te ehdotatte.
365
00:52:01,520 --> 00:52:04,956
tarvitaan r�j�hdys
ennen kuin maailma her��.
366
00:52:05,240 --> 00:52:07,037
se on liiallisuutta.
367
00:52:07,320 --> 00:52:09,356
teid�n pit�isi kuunnella,
mit� muller sanoo.
368
00:52:09,640 --> 00:52:11,949
tuollainen temppu
vaikuttaisi kielteisesti.
369
00:52:12,280 --> 00:52:13,759
vahingoittaisitte
viattomia -
370
00:52:14,040 --> 00:52:16,554
ja k��nt�isitte
my�t�tunnon toisaalle.
371
00:52:16,840 --> 00:52:19,195
herra muller tarkoittaa
sit�, ett� panoksenne -
372
00:52:19,520 --> 00:52:22,159
saksalais-amerikkalaiselle
yhteis�lle voidaan...
373
00:52:22,480 --> 00:52:24,914
en tarkoita tuota.
374
00:52:25,920 --> 00:52:29,276
kysymys on uskollisuudesta.
oletteko mukana vai ette?
375
00:52:29,680 --> 00:52:33,719
anteeksi, minun
on k�yt�v� pissalla.
376
00:52:53,440 --> 00:52:56,273
entinen kultamitalisti
usa:n mestaruuskilpailussa
377
00:52:57,320 --> 00:52:59,311
suokaa anteeksi.
378
00:53:05,840 --> 00:53:08,479
mit� tuo �skeinen oli?
379
00:53:11,960 --> 00:53:14,838
oletko n�hnyt h�nt�?
380
00:53:15,920 --> 00:53:18,878
sin� olet n�hnyt h�net.
- kyll�.
381
00:53:19,560 --> 00:53:24,429
milloin? - h�n oli
t��ll� avajaisiltana.
382
00:53:24,960 --> 00:53:29,272
mit� siit�?
- mikset kertonut?
383
00:53:29,600 --> 00:53:31,477
koska olit leipzigissa, -
384
00:53:31,720 --> 00:53:33,950
enk� ajatellut ett�
sill� olisi merkityst�.
385
00:53:34,240 --> 00:53:38,279
tuo ei ole meid�n
asiamme. vai onko?
386
00:53:40,760 --> 00:53:44,355
tied�tk� siit� kaverista
nimelt� bodeen? - en.
387
00:53:46,200 --> 00:53:49,875
min� v�h�n tiedustelin.
h�n on haastajasi.
388
00:53:54,760 --> 00:54:01,836
oma mike bodeenimme ja
kultamitalisti eric brogar.
389
00:54:02,200 --> 00:54:03,952
kuka se on?
390
00:54:07,320 --> 00:54:11,472
oli kuka tahansa, �l�
anna h�nen vaikuttaa.
391
00:54:12,360 --> 00:54:15,318
mike bodeen
vastaan eric brogar.
392
00:54:33,160 --> 00:54:35,276
t�m�n pit�isi
olla helppo nakki.
393
00:54:35,360 --> 00:54:37,635
onko sinulla kaikkea?
- kaikkea mit� tarvitsen.
394
00:54:38,080 --> 00:54:39,672
�l�.
395
00:55:12,840 --> 00:55:14,876
Irrota minut, creese.
396
00:55:37,040 --> 00:55:40,271
valitan tuota �skeist�.
- ei se mit��n.
397
00:55:41,240 --> 00:55:43,435
sin� n�ytit h�nelle.
398
00:55:45,160 --> 00:55:48,914
john creese, ty�nantajani ja
valmentajani. julia davis.
399
00:55:50,400 --> 00:55:54,029
hauska tutustua, julia.
minua sanotaan creeseksi.
400
00:55:55,200 --> 00:55:57,794
eric ja min� tapasimme
soulissa. teetk� t�it�?
401
00:55:59,040 --> 00:56:03,591
joo, teen hampurilaisia.
- kohta jo osaakin sen.
402
00:56:08,600 --> 00:56:11,717
t�ss� on etuseteli meille.
tavataan autolla.
403
00:56:12,040 --> 00:56:13,792
oli hauska tutustua.
404
00:56:20,400 --> 00:56:24,871
olet huono h�vi�j�.
- valmenna sin� vain.
405
00:56:29,000 --> 00:56:33,915
oletko naimisissa? - en.
h�n on vain valmentaja.
406
00:56:35,120 --> 00:56:38,192
vain pari p�iv��.
ent� sin�?
407
00:56:38,720 --> 00:56:40,790
julia! - en.
408
00:56:44,400 --> 00:56:49,952
hitto vie! eric brogar.
t�m� on tosi hauskaa.
409
00:56:51,880 --> 00:56:54,599
miss� olet piileskellyt?
410
00:56:55,320 --> 00:56:58,835
tule ojaihin treenaamaan
raikkaassa ilmassa.
411
00:56:59,080 --> 00:57:01,548
meill� on ollut ik�v�.
- kiitti, vic.
412
00:57:02,640 --> 00:57:05,108
mit� jos te kaksi nyt
jatkaisitte juttelua.
413
00:57:05,360 --> 00:57:07,396
min� l�hden ulos v�h�n...
414
00:57:11,880 --> 00:57:15,873
h�n pit�� sinusta.
on aina pit�nyt.
415
00:57:20,640 --> 00:57:22,756
minun on ment�v�.
416
00:57:53,680 --> 00:57:55,955
toivottavasti et pahastu.
417
00:57:56,200 --> 00:57:59,272
soitin creeselle ja h�n
kertoi, miss� sin� olet.
418
00:57:59,520 --> 00:58:03,274
creese antaa minun
valmentaa sinua t�n��n.
419
00:58:04,280 --> 00:58:07,590
miten mike bodeen
suhtautuu siihen?
420
00:58:07,840 --> 00:58:12,675
t�m� ei kuulu mikelle.
k�yk� se sinulle?
421
00:58:13,680 --> 00:58:20,995
k�y. yll�tyin vain. -miksi?
t�m�h�n on minun unelmani.
422
00:58:21,800 --> 00:58:26,590
me yhdess� aamunkoitossa.
harjoittelemassa.
423
00:58:27,920 --> 00:58:31,310
Ik�v�� ett� unelmastasi
tuli painajainen.
424
00:58:31,600 --> 00:58:35,593
tied�n nyt olleeni
aivan liian k�rsim�t�n.
425
00:58:36,480 --> 00:58:40,359
en alkuunkaan ymm�rt�nyt
sinun vaikeuksiasi.
426
00:58:45,120 --> 00:58:48,590
en voi moittia
sinua siit� ett� l�hdit.
427
00:58:49,040 --> 00:58:52,749
haluaisin kuulla, ett�
annat minulle anteeksi.
428
00:58:53,040 --> 00:58:56,112
ehk� voisimme
olla viel� yst�vi�.
429
00:58:56,520 --> 00:59:00,798
en voinut syytt��...
- annatko anteeksi?
430
00:59:02,720 --> 00:59:07,589
mit�? - haluan sinun
antavan anteeksi.
431
00:59:10,120 --> 00:59:13,317
hyv� on, saat anteeksi.
432
00:59:46,720 --> 00:59:49,234
Ioistavaa...
433
00:59:51,160 --> 00:59:53,628
tule, tule...
434
01:00:25,560 --> 01:00:27,676
varo!
435
01:00:34,480 --> 01:00:36,038
min� tapan sinut!
436
01:00:55,000 --> 01:00:56,718
Idiootti!
437
01:01:14,280 --> 01:01:16,350
aja!
438
01:01:23,400 --> 01:01:25,436
hei, eric.
439
01:01:46,320 --> 01:01:48,914
oletko kunnossa?
- puhukaa minulle.
440
01:01:49,480 --> 01:01:53,155
olimme vain lenkill� ja...
- haluan kysy� h�nelt�.
441
01:01:55,800 --> 01:01:59,475
muller! senkin kusip��!
442
01:02:27,160 --> 01:02:29,469
miss� omistaja on?
443
01:02:31,840 --> 01:02:35,196
miss� reinhardt on?
444
01:02:57,040 --> 01:02:59,315
reinhardt!
445
01:02:59,960 --> 01:03:02,758
brogar?
mit� sin� t��ll� teet?
446
01:03:03,160 --> 01:03:07,278
valitan, en ole varannut
p�yt��. miss� muller on?
447
01:03:07,560 --> 01:03:09,790
en ole n�hnyt viiteen
vuoteen. - valehtelija!
448
01:03:14,400 --> 01:03:15,753
saatanan brogar!
449
01:04:08,200 --> 01:04:09,553
tapan sinut, brogar.
450
01:04:19,200 --> 01:04:23,352
kuulin puhelimen soivan.
oliko se poliisi?
451
01:04:24,760 --> 01:04:29,436
se oli v��r� numero.
olemme turvassa t��ll�.
452
01:04:33,040 --> 01:04:38,194
miten saan ajatuksesi
pois niist� miehist�?
453
01:04:45,680 --> 01:04:47,398
min� tied�n.
454
01:04:50,160 --> 01:04:52,515
tule.
455
01:05:52,840 --> 01:05:55,513
tervetuloa,
mit� teille saisi olla?
456
01:05:56,360 --> 01:05:58,749
juustoburgeri ja kokis.
457
01:05:59,040 --> 01:06:00,996
miksette maista creesen
kuuluisaa kylkirivi�?
458
01:06:01,240 --> 01:06:03,151
ei.
459
01:06:25,840 --> 01:06:27,671
yrit�tk� olla hankala?
460
01:06:27,960 --> 01:06:31,635
en pid� tuosta musiikista.
- min� rakastan sit�!
461
01:06:56,600 --> 01:06:59,398
otan ruoan mukaani.
462
01:06:59,880 --> 01:07:04,590
Iamar, tee siit�
l�htev� hampurilainen.
463
01:07:15,520 --> 01:07:17,511
min� vastaan.
464
01:07:21,040 --> 01:07:24,715
barbecue creese t��ll�,
onko kultapoika siell�?
465
01:07:25,000 --> 01:07:27,514
joo, odota.
se on sinulle.
466
01:07:29,680 --> 01:07:33,275
miten menee? - onko
poliiseista kuulunut?
467
01:07:33,600 --> 01:07:36,034
ei, ei, ei. soitin
kysy�kseni treeneist�.
468
01:07:36,320 --> 01:07:38,311
olen treenannut.
469
01:07:40,840 --> 01:07:44,719
tulen sinne huomenna.
panen sinuun vauhtia.
470
01:07:45,400 --> 01:07:48,039
miten sinne muuten p��see?
- odota, annan vicille.
471
01:07:48,280 --> 01:07:50,191
vic?
472
01:07:51,280 --> 01:07:55,398
onko se rasvainen lusikka?
- miten menee, kikkurap��?
473
01:07:56,400 --> 01:08:00,791
treenaako poika vai
onko h�n tyt�n kimpussa?
474
01:08:01,080 --> 01:08:04,436
valmentajani taitaa olla
mustasukkainen sinusta.
475
01:08:05,040 --> 01:08:08,589
h�n saa taistella, ett�
saa sinut pois luotani.
476
01:08:59,840 --> 01:09:01,353
teh�n nopeasti tulitte.
477
01:09:01,640 --> 01:09:05,110
emme ehtineet
viel� sy�d� lounasta.
478
01:09:08,120 --> 01:09:10,350
keit� te olette?
479
01:09:12,640 --> 01:09:14,915
tek� olette is�?
480
01:09:17,240 --> 01:09:22,473
kyll�, kyll� olen.
- brogar? miss� h�n on?
481
01:09:22,960 --> 01:09:24,916
brogar? - miss� h�n on?
482
01:09:25,320 --> 01:09:29,279
ai brogar, h�n on...
483
01:09:29,560 --> 01:09:31,516
tied�n miss� h�n on,
mutta...
484
01:09:34,000 --> 01:09:36,560
offerman.
485
01:09:42,200 --> 01:09:43,792
mihin sattuu? t�h�nk�?
486
01:09:44,080 --> 01:09:45,991
ei. alemmas. - t�h�nk�?
487
01:09:46,280 --> 01:09:47,793
viel� alemmas.
488
01:09:48,080 --> 01:09:51,789
t�h�nk�?
489
01:09:55,400 --> 01:09:58,631
tappajaviisottelijan
hy�kk�ys!
490
01:09:58,920 --> 01:10:00,956
mutta min� voitin.
491
01:10:02,360 --> 01:10:05,955
eric? julia?
492
01:10:11,240 --> 01:10:14,073
sin� tapoit saksalaisia!
493
01:10:18,920 --> 01:10:23,516
voimme lopettaa t�m�n,
jos kerrotte miss� h�n on.
494
01:10:24,120 --> 01:10:31,390
olen victor allen davis,
merijalkav�en eversti evp.
495
01:10:31,720 --> 01:10:34,632
eric, olen t��ll�!
496
01:10:43,320 --> 01:10:46,198
joo, min� tied�n.
497
01:10:48,160 --> 01:10:50,799
t��ll� sanansaattaja.
498
01:10:55,760 --> 01:10:57,671
en mene halpaan.
499
01:11:03,240 --> 01:11:06,118
paska juustopurilainen.
500
01:11:07,280 --> 01:11:08,713
se oli laukaus.
501
01:11:09,000 --> 01:11:11,195
mene soittamaan poliisit.
502
01:11:22,080 --> 01:11:24,071
paskiainen!
503
01:11:30,840 --> 01:11:32,717
tuolla alhaalla.
504
01:11:39,320 --> 01:11:41,550
offerman, t�nne!
505
01:11:58,320 --> 01:12:00,276
Is�...
506
01:12:01,480 --> 01:12:03,789
Iuojan kiitos, ett�
olette viel� kunnossa.
507
01:12:07,160 --> 01:12:09,435
creese!
508
01:12:18,560 --> 01:12:20,949
selvi�t kyll�.
min� menen hakemaan apua.
509
01:12:21,280 --> 01:12:24,636
haluatko pit�� hauskaa?
hoida ne paskiaiset.
510
01:13:04,880 --> 01:13:06,950
saatanan muller.
511
01:13:21,200 --> 01:13:23,475
senkin sika,
olet aina tiell�ni!
512
01:13:45,520 --> 01:13:47,476
yl�s!
513
01:14:35,000 --> 01:14:38,151
hinta tottelemattomuudestasi,
reinhardt!
514
01:14:48,760 --> 01:14:52,469
sin� olit aina h�nt� parempi.
515
01:15:03,280 --> 01:15:05,316
yl�s.
516
01:15:21,280 --> 01:15:24,238
muistele, eric.
517
01:15:25,160 --> 01:15:28,914
muistatko kun tulit ensi
kerran urheilukeskukseen?
518
01:15:29,200 --> 01:15:34,149
mink� asian opetin
sinulle ensimm�iseksi?
519
01:15:37,080 --> 01:15:40,390
mit� se oli?
520
01:15:42,360 --> 01:15:46,638
marssimista. - oikein.
521
01:15:48,840 --> 01:15:54,039
ja niin sin� teet nytkin.
sin� marssit minulle.
522
01:15:54,640 --> 01:15:58,235
t�ydellisesti ja ylpe�n�.
523
01:15:58,800 --> 01:16:01,792
marssit tottelevaisesti
kuten aina... kuolemaan.
524
01:16:02,080 --> 01:16:04,435
olen ihan takanasi.
525
01:16:05,720 --> 01:16:09,235
marssi. minulle.
526
01:16:18,600 --> 01:16:21,353
seis.
527
01:16:24,560 --> 01:16:27,199
voit kuolla selk� minuun
k��nnettyn� kuten kaikkina -
528
01:16:27,480 --> 01:16:33,032
n�in� vuosina tai
voit k��nty� minuun p�in.
529
01:16:50,200 --> 01:16:53,033
hyvin rohkeata.
530
01:16:53,960 --> 01:16:58,670
useimmat eiv�t olisi
pit�neet silmi� auki.
531
01:17:00,480 --> 01:17:05,395
mutta sin� olet t�ydellinen
saksalainen urheilija.
532
01:17:05,640 --> 01:17:07,278
olympiavoittaja. typerys.
533
01:17:07,560 --> 01:17:09,710
sin� olet rohkea.
534
01:17:10,000 --> 01:17:12,070
kuka opetti rohkeutta
sinulle? min�!
535
01:17:12,360 --> 01:17:14,590
min� olin opettajasi.
536
01:17:14,880 --> 01:17:19,396
min� annoin kaikkeni,
mutta sin� petit minut.
537
01:17:22,680 --> 01:17:27,151
piditk� minua turhana?
mit�tt�myyten�.
538
01:17:27,520 --> 01:17:30,114
pienen� miehen�?
539
01:17:30,680 --> 01:17:33,399
kuinka pieni olen nyt?
540
01:17:33,680 --> 01:17:38,356
pikkuriikkinen ja hullu.
sin� et ole muuttunut.
541
01:17:38,800 --> 01:17:41,075
ehk� en.
542
01:17:43,600 --> 01:17:46,637
ei, ei.
543
01:17:46,880 --> 01:17:51,908
haluan sinun n�kev�n,
kun teemme historiaa.
544
01:17:58,440 --> 01:18:00,874
tuokaa h�net.
545
01:18:35,600 --> 01:18:38,068
pyyd�t apuani ja min�
annan sit� sinulle.
546
01:18:38,360 --> 01:18:41,557
nyt vaarannat tehokkuuteni.
olen saksan edustaja ja...
547
01:18:41,920 --> 01:18:46,198
tied�n, mit� sin� aiot.
heinrich kertoi kaiken.
548
01:18:46,600 --> 01:18:49,239
oletko hullu? hullu!
549
01:18:50,280 --> 01:18:52,111
mit� t�m� on?
550
01:18:52,960 --> 01:18:56,032
aiotte tappaa
singolla suurl�hettil��n!
551
01:18:56,440 --> 01:18:59,352
tahraatte sabotaasilla
natsien kokoontumispaikan.
552
01:19:02,400 --> 01:19:04,868
min� soitan poliisit!
553
01:19:05,400 --> 01:19:08,073
olet seonnut natsi.
sinut t�ytyy pys�ytt��.
554
01:19:09,120 --> 01:19:11,475
tuhoat tulevaisuutemme!
555
01:19:22,640 --> 01:19:25,598
sanoit kerran, etten
kuuntele neuvojasi.
556
01:19:25,840 --> 01:19:27,956
sen takia h�visinkin.
557
01:19:28,240 --> 01:19:32,870
kuuntele minua
tai nyt sin� h�vi�t.
558
01:20:08,120 --> 01:20:10,873
hyv�t naiset ja herrat.
559
01:20:12,920 --> 01:20:16,230
tervetuloa t�h�n ""ei
koskaan en��"" -kokoukseen
560
01:20:16,520 --> 01:20:19,478
olemme t��ll� juhlimassa
maailmanrauhaa.
561
01:20:20,360 --> 01:20:22,191
germanvision.
562
01:20:22,480 --> 01:20:25,358
valitettavasti tapaaminen
oli jo 1 5 minuuttia sitten.
563
01:20:25,640 --> 01:20:27,517
sit� paitsi te
tulette sis�lle tuolta.
564
01:20:27,800 --> 01:20:30,360
meid�t ohjattiin t�nne
ja me olemme my�h�ss�.
565
01:20:30,640 --> 01:20:32,995
valitan, t�m� portti
on vain vlp-vieraille.
566
01:20:33,280 --> 01:20:35,635
min� olen vlp.
567
01:20:40,800 --> 01:20:42,995
valitan, listalla ei
ole germanvisionia.
568
01:20:43,280 --> 01:20:45,874
minulla on lupa.
anna paperit.
569
01:20:46,920 --> 01:20:49,115
ellen p��se sis�lle, -
570
01:20:49,360 --> 01:20:51,271
mit��n l�hetyst�
ei n�hd� saksassa.
571
01:20:51,560 --> 01:20:52,879
suurl�hettil�s on t��ll�.
572
01:20:53,160 --> 01:20:54,752
ymm�rr�ttek�,
mit� siit� seuraisi?
573
01:20:55,040 --> 01:20:57,474
t�m� on rauhankokous.
574
01:20:57,760 --> 01:21:00,638
valitan, en voi
p��st�� teit� sis�lle.
575
01:21:00,920 --> 01:21:04,151
kiinnostaako ty�paikkanne?
576
01:21:06,480 --> 01:21:08,516
ei pid� hermostua.
p��sette nyt sis��n.
577
01:21:08,840 --> 01:21:10,239
kiitoksia.
578
01:21:10,480 --> 01:21:12,072
mutta minun
t�ytyy viel� varmistaa.
579
01:21:12,400 --> 01:21:15,472
siirt�k�� puomi.
monitori p��lle.
580
01:21:23,000 --> 01:21:26,834
meill� on lupa tulla.
siirt�k�� puomi.
581
01:21:33,320 --> 01:21:35,231
amerikkalaisten uutisryhm�
on toisella puolella.
582
01:21:35,520 --> 01:21:37,875
olemme siis v��r�ll� puolella.
583
01:21:40,840 --> 01:21:43,308
kaikki on toisin p�in.
584
01:21:59,880 --> 01:22:03,350
vie kamera oikealle.
585
01:22:04,400 --> 01:22:07,119
otto, j�� t�h�n.
586
01:22:14,360 --> 01:22:17,750
historiaa tehd��n
kaaoksesta ja murhasta.
587
01:22:18,040 --> 01:22:21,430
""ei koskaan en��"" on
paskapuhetta typeryksille.
588
01:22:21,800 --> 01:22:25,793
nauti esityksest�, eric.
pid� silm�ll� h�nt�.
589
01:22:39,720 --> 01:22:42,632
minulla on ilo
esitell� hyvin nuori, -
590
01:22:42,960 --> 01:22:47,397
Iahjakas taiteilija:
maximillian clark.
591
01:22:51,440 --> 01:22:53,396
kaunis p�iv�, vai mit�?
592
01:23:11,640 --> 01:23:12,709
voinko olla avuksi?
593
01:23:12,960 --> 01:23:15,315
germanvision, tulimme
kuvaaman kokousta.
594
01:23:15,600 --> 01:23:17,636
oletteko varma? yleens�
t��lt� ei saa kuvata.
595
01:23:17,880 --> 01:23:20,348
tietenkin olen varma.
meill� on lehtimieskortit.
596
01:23:20,680 --> 01:23:22,398
mit� t��ll� on? - mikki.
597
01:23:22,680 --> 01:23:24,591
saanko vilkaista?
598
01:23:26,560 --> 01:23:27,913
n�ittek� nyt?
599
01:23:28,920 --> 01:23:32,469
valitan,
mutta meill� on kiire.
600
01:23:33,160 --> 01:23:34,673
saanko keskukseen?
601
01:23:37,280 --> 01:23:41,273
muistatko kun tapasimme
dresdeniss� is�si luona?
602
01:23:41,560 --> 01:23:45,917
halusit mekaanikoksi.
nyt olet vahtikoira.
603
01:23:49,640 --> 01:23:54,270
min� tunsin sinun is�si.
h�n ei ole en�� elossa.
604
01:23:57,040 --> 01:23:59,600
olemme germanvisionista.
605
01:23:59,880 --> 01:24:03,077
us tv on pyyt�nyt
saada t�m�n nauhan.
606
01:24:03,360 --> 01:24:05,828
haluaisin vied� sen
henkil�kohtaisesti.
607
01:24:06,080 --> 01:24:08,674
k�yn kysym�ss�.
608
01:24:16,560 --> 01:24:19,632
er�s kaveri saksan tv.:st�
haluaa antaa nauhan.
609
01:24:19,920 --> 01:24:22,434
minulla on kamala kiire.
pyyd� odottamaan.
610
01:24:22,800 --> 01:24:26,076
t��ll� ei saa polttaa.
keit� te muuten olette?
611
01:24:41,680 --> 01:24:44,274
auttakaa.
612
01:24:46,160 --> 01:24:49,436
seuratkaa ohjeitani
viivyttelem�tt�.
613
01:24:50,080 --> 01:24:53,709
onko selv�? hyv�.
614
01:24:55,400 --> 01:24:59,837
hundt, eliminoimme vartijat.
auto on turvassa.
615
01:25:00,120 --> 01:25:02,190
Ilmoita kun olet asemassa.
odota k�skyj�ni.
616
01:25:02,480 --> 01:25:05,313
tied�tk�, ett� h�n aikoo
tappaa sinut. - hiljaa.
617
01:25:07,240 --> 01:25:09,993
valitan, kenell�k��n ei
ole lupaa kuvata t��ll�.
618
01:25:10,320 --> 01:25:12,197
teid�n on siirrytt�v�.
619
01:25:12,520 --> 01:25:16,115
t�ss� on jokin sekaannus.
min� selvit�n asian.
620
01:25:17,720 --> 01:25:22,396
unohdin linssin autoon.
tulen kohta takaisin.
621
01:25:24,000 --> 01:25:27,276
kansainv�liseen l�hetykseen
on vajaa minuutti aikaa,
622
01:25:30,920 --> 01:25:32,638
puhu, puhu!
623
01:25:34,160 --> 01:25:40,030
onko kaikki hyvin?
- on hyvin.
624
01:25:41,880 --> 01:25:44,269
pid� se kuvassa.
625
01:25:45,280 --> 01:25:52,152
jatkamme uusnatsien
viemist� oikeuteen.
626
01:25:53,880 --> 01:25:57,634
niin saksassa kuin
muuallakin maailmassa.
627
01:25:58,720 --> 01:26:03,794
me l�yd�mme heid�t,
ovatpa he miss� tahansa.
628
01:26:06,080 --> 01:26:08,196
niin kai.
629
01:26:08,800 --> 01:26:12,873
minulla on kunnia
esitell� teille tunnettu -
630
01:26:13,160 --> 01:26:19,554
ihmisoikeustaistelija,
rabbi levy lsack.
631
01:26:26,360 --> 01:26:31,559
eric, katseletko sit�?
nautitko popcornista?
632
01:26:35,120 --> 01:26:38,749
jos nyt
haluat tiet�� totuuden...
633
01:26:41,920 --> 01:26:47,392
olet hyv� sotilas,
mutta sotilaat kuolevat.
634
01:26:49,240 --> 01:26:52,038
haluatko kuolla?
635
01:26:52,480 --> 01:26:55,597
herr muller muuttaa maailman!
636
01:26:56,040 --> 01:27:00,670
viimeaikainen pakolaistulva
saksaan on ollut haaste -
637
01:27:01,000 --> 01:27:04,231
kansakunnan my�t�-
tunnolle ja sietokyvylle.
638
01:27:04,560 --> 01:27:06,551
tapan h�net.
639
01:27:07,640 --> 01:27:11,269
pomo sanoi, ettei listalla
ole saksalaista autoa.
640
01:27:11,880 --> 01:27:14,678
miten p��st��n
suoraan l�hetykseen?
641
01:27:15,000 --> 01:27:17,389
h�nen t�ytyy
pyyt�� siihen lupa.
642
01:27:17,680 --> 01:27:21,673
voiko siirron tehd�
t��ll�? - kyll�.
643
01:27:22,560 --> 01:27:25,028
sin� teet sen!
644
01:27:30,760 --> 01:27:33,149
mik� m�tt��?
645
01:27:34,760 --> 01:27:36,990
siin� on jokin vika.
se ei toimi.
646
01:27:42,040 --> 01:27:43,837
sin� olet seuraava.
647
01:27:44,400 --> 01:27:46,675
oletko t�ht�yspaikassa?
648
01:27:47,440 --> 01:27:49,510
hundt, vastaa.
miss� hitossa sin� olet?
649
01:27:49,800 --> 01:27:52,030
tuossa, ota l�hikuvaa!
650
01:27:53,040 --> 01:27:56,271
seuratkaa h�nt�. seis!
651
01:27:59,640 --> 01:28:01,551
minun piti l�hte�.
652
01:28:01,800 --> 01:28:04,268
horst on alakerrassa
turvamiesten kanssa.
653
01:28:05,680 --> 01:28:07,750
video.
654
01:28:14,320 --> 01:28:17,949
katso nyt, eric,
ja ota opiksesi.
655
01:28:19,280 --> 01:28:22,033
olemme ottaneet soihdun,
t�yden vastuun yhdest� -
656
01:28:22,360 --> 01:28:24,828
maailmanhistorian suurim-
masta v��renn�ksest�,: -
657
01:28:26,480 --> 01:28:28,357
polttouhreista,
658
01:28:29,400 --> 01:28:34,520
hei adolf, sin� kusetit.
alkakaa vet�� t��lt�.
659
01:28:35,960 --> 01:28:40,078
pyh� sota on alkanut.
vai mit�, hans?
660
01:28:42,600 --> 01:28:44,272
en voi antaa
teid�n tehd� t�t�.
661
01:28:44,600 --> 01:28:47,478
hiljaa! katsokaa.
- se ei saa taas alkaa.
662
01:28:50,560 --> 01:28:52,676
typer� marttyyri!
663
01:28:54,160 --> 01:28:58,358
kun lt�-saksan nuoriso -
664
01:28:58,680 --> 01:29:04,277
nousee berliinin muurin
takana vapauteen,,,
665
01:29:04,840 --> 01:29:07,673
katselet historiallista
hetke�, hans.
666
01:29:07,960 --> 01:29:11,669
ottakaa se, mik� teille
kuuluu syntym�lahjana,
667
01:29:11,960 --> 01:29:14,838
minun on ammuttava nyt
tai tilaisuus menee ohi,
668
01:29:15,160 --> 01:29:17,549
ei viel�, ei viel�!
669
01:29:17,840 --> 01:29:22,231
�l� ammu ennen kuin maailma
on kuullut sanani. kuuletko?
670
01:29:23,440 --> 01:29:25,908
h�n on ihan hullu.
671
01:29:26,240 --> 01:29:30,313
h�n on hullu
ja sin� tied�t sen.
672
01:29:30,640 --> 01:29:33,393
sin� et tied� mit��n.
673
01:29:35,480 --> 01:29:38,836
sinulla on aina ollut
kaikki niin vitun hyvin!
674
01:29:49,960 --> 01:29:51,188
helvetin petturi!
675
01:30:02,720 --> 01:30:05,792
herra m�ller, aion ampua
nyt. - ammu, ammu!
676
01:30:12,440 --> 01:30:14,670
Ihanaa!
677
01:30:23,200 --> 01:30:27,751
mit� on tapahtunut?
miss� on tulevaisuutemme?
678
01:30:28,200 --> 01:30:30,794
ylpeiden tulevaisuus.
679
01:30:31,520 --> 01:30:34,398
herra m�ller, t��ll� on
otto, te ep�onnistuitte,
680
01:30:34,680 --> 01:30:37,717
hundt on kuollut,
- offerman, offerman!
681
01:30:38,000 --> 01:30:40,116
kuollut! poliisi
on saartanut automme,
682
01:30:40,400 --> 01:30:42,391
he ovat tulossa sinne,
683
01:30:42,680 --> 01:30:44,636
eric!
684
01:30:45,440 --> 01:30:47,829
eric on poissa,
685
01:30:59,480 --> 01:31:01,550
m�ller, seis!
686
01:31:05,640 --> 01:31:07,995
h�n on tuolla!
687
01:31:10,000 --> 01:31:11,718
h�n p��see pakoon!
688
01:31:12,360 --> 01:31:14,954
pys�ytt�k�� h�net!
689
01:31:19,480 --> 01:31:23,314
usa:n mestaruuskilpailut
kolme viikkoa my�hemmin
690
01:31:24,600 --> 01:31:27,831
eric brogar, jonka el�m�
ja vapaus olivat vaarassa -
691
01:31:28,120 --> 01:31:31,590
viel� pari viikkoa sitten,
on palannut tositoimiin,
692
01:31:31,920 --> 01:31:34,275
h�n juoksee
vahvasti ryhm�n keskell�,
693
01:31:34,800 --> 01:31:38,759
kilpailu p��syst� usa,:n
joukkueeseen on kova,
694
01:32:54,600 --> 01:32:55,874
miksi l�ps�isin sinua?
695
01:32:59,760 --> 01:33:02,194
varokaa!
52116