All language subtitles for Party.Girl.2014.FRENCH.BDRip.x264-ROUGH por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,991 --> 00:00:20,575 Quanto tempo voc� trabalhou aqui? 2 00:00:20,616 --> 00:00:22,950 Muito tempo. Fiz cinco cabar�s. 3 00:00:24,491 --> 00:00:26,200 Eu comecei ali. 4 00:00:26,782 --> 00:00:28,490 No Las Vegas. 5 00:00:28,532 --> 00:00:30,740 Ang�lique, os quartos eram l� em cima? 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,615 -Isso. -Tamb�m morou l�? 7 00:00:32,657 --> 00:00:36,282 -Morei l�, mas morei na rua toda. -Que �timo. 8 00:00:36,825 --> 00:00:40,615 -L� onde dan�amos. -Exatamente. 9 00:00:40,657 --> 00:00:42,325 Sobretudo quando estava b�bada. 10 00:00:53,407 --> 00:00:56,115 E a�, meninas? 11 00:00:56,157 --> 00:00:58,490 Tudo bem. 12 00:01:04,325 --> 00:01:05,657 Tudo bem? 13 00:01:06,323 --> 00:01:08,365 Estamos trabalhando. 14 00:01:08,407 --> 00:01:14,657 Passem mais tarde e vamos nos divertir. Tchau! 15 00:04:21,496 --> 00:04:25,728 PARTY GIRL 16 00:04:26,405 --> 00:04:29,405 Subrip: Pix 17 00:04:49,408 --> 00:04:51,075 V� se deitar. 18 00:04:51,115 --> 00:04:53,700 Voc� bebeu demais essa noite, Ang�lique. 19 00:04:57,450 --> 00:04:58,740 J� vou. 20 00:04:58,783 --> 00:05:01,950 Tchau, querida. Boa noite. 21 00:05:03,075 --> 00:05:04,325 V� se deitar. 22 00:05:06,950 --> 00:05:11,115 -Se cuida. -Tchau, meninas. 23 00:05:16,490 --> 00:05:17,700 Isso... 24 00:05:19,658 --> 00:05:21,325 Se cuida. 25 00:05:23,575 --> 00:05:24,990 Anda. 26 00:05:29,825 --> 00:05:31,075 Vamos. 27 00:05:34,700 --> 00:05:36,450 Voc� � um saco. 28 00:05:36,490 --> 00:05:39,532 N�o sei onde � meu quarto. Me deixa! 29 00:05:39,575 --> 00:05:41,200 Venha comigo. 30 00:05:44,075 --> 00:05:45,408 Devagar. 31 00:05:55,700 --> 00:05:57,283 Agora me deixa. 32 00:05:57,325 --> 00:05:58,865 Deite-se. 33 00:06:45,283 --> 00:06:48,075 Se quiser, pode trazer amigas. 34 00:06:48,115 --> 00:06:50,825 Me liga e guardo uma mesa para voc�. 35 00:06:50,865 --> 00:06:53,575 Parece que a Ang�lique teve uma noite longa. 36 00:06:54,408 --> 00:06:56,158 Eu me diverti. 37 00:06:59,240 --> 00:07:01,615 Coitada da mo�a sentada ali. 38 00:07:01,658 --> 00:07:03,700 Voc� dan�ou demais? 39 00:07:03,740 --> 00:07:06,700 -Demais da conta. -Demais? 40 00:07:06,740 --> 00:07:08,782 Tem que continuar ent�o. 41 00:07:08,825 --> 00:07:11,533 Vamos recoloc�-la em forma, vai ver. 42 00:07:15,825 --> 00:07:19,575 N�mero 49. 43 00:07:22,783 --> 00:07:24,991 Vamos come�ar suavemente. 44 00:07:29,033 --> 00:07:31,408 Balance os quadris. 45 00:07:33,533 --> 00:07:35,575 O que mais posso fazer? 46 00:07:35,615 --> 00:07:37,782 Dan�ar pelada no bar? 47 00:08:08,240 --> 00:08:11,907 Com licen�a, � aqui que mora Michel Henrich? 48 00:08:11,950 --> 00:08:15,490 -No t�rreo. -Obrigada. 49 00:08:23,240 --> 00:08:25,240 Venha se sentar, por favor. 50 00:08:25,283 --> 00:08:27,325 N�o esperava a sua visita. 51 00:08:28,450 --> 00:08:32,615 N�o fique estressado assim, Michel. Est� tudo bem. Eu posso... esperar. 52 00:08:48,616 --> 00:08:52,325 -Posso lhe oferecer um caf�? -Sim. Por que n�o? 53 00:09:05,866 --> 00:09:09,033 N�o sei o que dizer. Estou de queixo ca�do. 54 00:09:10,700 --> 00:09:12,907 Quando olho para voc�... 55 00:09:14,991 --> 00:09:16,283 O que � t�o engra�ado? 56 00:09:17,450 --> 00:09:18,907 Voc� me deixa encabulada. 57 00:09:18,950 --> 00:09:22,157 N�o. Estou feliz que voc� tenha vindo. 58 00:09:24,657 --> 00:09:26,282 Ent�o sentiu minha falta? 59 00:09:26,325 --> 00:09:28,866 Claro. Ou ent�o n�o estaria aqui. 60 00:09:28,907 --> 00:09:31,282 Voc� se perguntou por que parei de ir? 61 00:09:32,532 --> 00:09:33,907 Sei l�. 62 00:09:35,407 --> 00:09:38,200 N�o tenho mais vontade de ir ao cabar�. 63 00:09:40,741 --> 00:09:44,658 -Por qu�? -Francamente, n�o gosto mais de ir. 64 00:09:46,157 --> 00:09:48,575 Francamente. 65 00:09:48,616 --> 00:09:51,616 Tenho a impress�o de que tenho que pagar para v�-la. 66 00:09:51,657 --> 00:09:55,865 Toda vez tenho que comprar uma garrafa de champanhe. Cansei. 67 00:09:55,907 --> 00:09:58,532 Voc� sabe que n�o tenho escolha. 68 00:09:58,575 --> 00:10:02,366 Sei que n�o � culpa sua, mas voc� tamb�m entende, n�o �? 69 00:10:03,241 --> 00:10:06,366 Queria muito que fosse me ver. Eu preciso. 70 00:10:08,657 --> 00:10:11,075 N�o h� outro cliente como voc�. 71 00:10:11,491 --> 00:10:14,200 Podemos nos ver fora de l�, n�o �? 72 00:10:15,532 --> 00:10:18,282 Tamb�m fico triste quando n�o a vejo. 73 00:10:18,616 --> 00:10:21,491 Quero fazer tudo com voc�, entende? 74 00:10:21,532 --> 00:10:24,740 Sair com voc�, rir com voc�. 75 00:10:24,782 --> 00:10:26,700 Como um casal. 76 00:10:26,741 --> 00:10:28,533 Dormir juntos. 77 00:10:29,200 --> 00:10:31,325 -Comer juntos. -Comer juntos... 78 00:10:32,075 --> 00:10:33,782 Peidar juntos. 79 00:10:33,825 --> 00:10:35,907 -Pare. -Por que n�o? 80 00:10:37,366 --> 00:10:39,700 Est� exagerando um pouco, n�o acha? 81 00:10:39,825 --> 00:10:42,782 S� estava tentando descontrair um pouco. 82 00:10:44,825 --> 00:10:48,241 Isso sempre me descontrai. 83 00:10:51,907 --> 00:10:54,032 A voc�, talvez, a mim, n�o. 84 00:11:00,782 --> 00:11:03,157 Claudia, n�o fez o molho... 85 00:11:03,200 --> 00:11:05,532 Tome uma cadeira, Ang�lique. 86 00:11:06,116 --> 00:11:08,866 -Para Tatiana tamb�m. -Quer s� um pouco? 87 00:11:10,741 --> 00:11:13,450 N�o est� com fome? 88 00:11:13,491 --> 00:11:17,908 Voc� n�o come, se estufa. 89 00:11:37,991 --> 00:11:41,741 -Tenho que ir! -At� mais tarde. 90 00:12:21,532 --> 00:12:26,325 Ang�lique, aonde est� indo toda bonita? 91 00:12:27,782 --> 00:12:30,115 -N�o ouviu, Ang�lique? -O que foi? 92 00:12:30,157 --> 00:12:32,740 Vai sair? Com quem? 93 00:12:36,325 --> 00:12:38,032 Quero saber. 94 00:12:39,200 --> 00:12:42,075 N�o ponha demais, sen�o vai ficar feia. 95 00:12:42,116 --> 00:12:44,700 Jenny, n�o � problema seu. 96 00:12:44,741 --> 00:12:47,158 Voc� � minha amiga. � normal. 97 00:12:47,825 --> 00:12:49,532 N�o acha que est� me enchendo? 98 00:13:03,407 --> 00:13:06,325 -Oi, Andr�. Tudo bem? -Tudo. E voc�? 99 00:13:06,366 --> 00:13:08,158 Essa � a Ang�lique. 100 00:13:09,532 --> 00:13:10,825 Atire! 101 00:13:12,657 --> 00:13:13,782 Acertou. 102 00:13:16,200 --> 00:13:17,366 Atire! 103 00:13:18,491 --> 00:13:19,575 Zero. 104 00:13:34,366 --> 00:13:35,658 Segundo. 105 00:13:50,907 --> 00:13:52,907 Por exemplo, aqui. 106 00:13:52,950 --> 00:13:56,116 Ganhamos uma competi��o em equipe. Est� vendo? 107 00:13:56,657 --> 00:13:58,282 Aqui, veja... 108 00:13:59,491 --> 00:14:01,283 Fiquei em segundo lugar por alguns pontinhos. 109 00:14:01,325 --> 00:14:03,616 Pare de se mostrar. 110 00:14:04,657 --> 00:14:07,115 Ele marcou meio ponto e se acha. 111 00:14:09,032 --> 00:14:11,615 Ali, eu tinha 10 kg a menos. 112 00:14:11,657 --> 00:14:15,282 Rapazes, a bebida � por minha conta. 113 00:14:15,825 --> 00:14:16,657 -Muito obrigado. -Como est� generoso! 114 00:14:16,741 --> 00:14:18,616 Quando se ama, n�o se conta. 115 00:14:18,657 --> 00:14:21,490 -Ele est� generoso hoje. -Ele est� feliz, � normal. 116 00:14:21,532 --> 00:14:24,282 Normalmente, ele tem ouri�os no bolso! 117 00:14:24,825 --> 00:14:29,325 N�o tem uma amiga para apresentar? Uma garota legal da minha idade? 118 00:14:29,366 --> 00:14:32,783 Para sair, me divertir, essas coisas. 119 00:14:32,825 --> 00:14:37,407 Minhas amigas s�o do cabar�. Elas n�o s�o f�ceis. 120 00:14:37,450 --> 00:14:38,950 Eu confirmo. 121 00:14:38,991 --> 00:14:41,075 N�o fazem o que voc� quer. 122 00:14:41,116 --> 00:14:44,158 E n�o tem uma legal como voc�? Bonita como voc�? 123 00:14:44,200 --> 00:14:46,991 Tente a sorte. � s� o que posso dizer. 124 00:15:02,616 --> 00:15:04,325 Vou pagar agora. 125 00:15:04,366 --> 00:15:06,158 Viu? Ele n�o me abandonou. 126 00:15:37,657 --> 00:15:39,907 Venha c�, querida. 127 00:15:40,657 --> 00:15:42,865 Deixe-me lhe dar um grande abra�o. 128 00:15:44,450 --> 00:15:46,825 Agora quero lhe dizer uma coisa. 129 00:15:47,491 --> 00:15:49,908 E n�o ria de mim. 130 00:15:53,950 --> 00:15:55,950 Casa comigo, por favor. 131 00:15:57,157 --> 00:15:59,490 Pare de brincadeira. 132 00:16:02,325 --> 00:16:03,866 Eu te amo. 133 00:16:06,075 --> 00:16:07,825 E ela ri... 134 00:16:07,866 --> 00:16:10,033 Voc� me diz isso assim. 135 00:16:11,491 --> 00:16:13,200 Estou falando s�rio. 136 00:16:14,075 --> 00:16:18,325 Nunca vou deix�-la sozinha. Vou estar sempre perto. 137 00:16:19,282 --> 00:16:20,825 Voc� nem me conhece. 138 00:16:21,491 --> 00:16:23,450 Poderia ficar decepcionado. 139 00:16:24,116 --> 00:16:25,866 Conhe�o mais do que pensa. 140 00:16:25,907 --> 00:16:27,950 Sei tudo sobre voc�. 141 00:16:29,907 --> 00:16:31,825 N�o temos mais tempo. 142 00:16:33,032 --> 00:16:34,990 O tempo passa r�pido. 143 00:16:53,950 --> 00:16:55,700 Vou para a Fran�a. 144 00:16:57,075 --> 00:16:59,032 Ent�o tchau. 145 00:16:59,075 --> 00:17:00,991 Vou esperar uma resposta. 146 00:17:07,865 --> 00:17:10,907 -Para onde na Fran�a? -Spicheren, por favor. 147 00:17:23,240 --> 00:17:25,115 Pagam seu champanhe e voc� sabe como �. 148 00:17:25,158 --> 00:17:28,241 Todas passamos por isso. Clientes apaixonados por n�s, 149 00:17:28,283 --> 00:17:32,200 mas � s� papo furado. Voc� sabe como �. 150 00:17:32,240 --> 00:17:35,157 -Certo... -N�o estamos sendo m�s lhe dizendo. 151 00:17:35,200 --> 00:17:39,200 S� estamos aconselhando e dizendo para pensar. Entende? 152 00:17:39,240 --> 00:17:42,825 S� digo que Michel � um homem gentil e s�rio. 153 00:17:42,865 --> 00:17:47,407 E acho que, talvez, eu tenha uma boa vida com ele. 154 00:17:47,450 --> 00:17:49,200 -Claro, � gentil! -� mesmo. 155 00:17:49,240 --> 00:17:54,615 Pode ser, mas n�o ia querer que me dissessem que eu sou gentil. 156 00:17:54,658 --> 00:17:57,908 Querem saber? Vou tirar uma foto deste momento, 157 00:17:57,950 --> 00:18:01,490 e depois falaremos de novo daqui a uma semana. 158 00:18:01,533 --> 00:18:02,866 Vamos l�. 159 00:18:02,908 --> 00:18:04,533 A jovem virgem. 160 00:18:17,365 --> 00:18:19,700 -Tequila. -Para todas! 161 00:18:19,740 --> 00:18:21,615 Por minha conta. 162 00:18:24,283 --> 00:18:26,825 Como ela bebe quando est� fora do cabar�! 163 00:18:26,865 --> 00:18:29,200 N�o importa. N�o quero dormir. 164 00:18:29,240 --> 00:18:30,907 Vamos l�. 1, 2, 3. 165 00:18:31,533 --> 00:18:32,908 Sa�de! 166 00:18:32,950 --> 00:18:34,575 Devagar. 167 00:18:36,033 --> 00:18:38,575 � �timo depois de beber champanhe. 168 00:18:38,615 --> 00:18:42,157 Champanhe depois disso � um nocaute. 169 00:18:42,200 --> 00:18:44,283 Voc� dorme at� a noite. 170 00:18:44,865 --> 00:18:46,907 J� n�o estamos longe disso. 171 00:18:46,950 --> 00:18:49,365 -Rudy! -Diga! 172 00:18:49,408 --> 00:18:51,116 Ofere�a uma rodada! 173 00:18:51,158 --> 00:18:52,700 O que fa�o quando cair do banco? 174 00:18:52,740 --> 00:18:55,450 -N�o se preocupe. Eu aguento. -� a �ltima. 175 00:18:55,490 --> 00:18:57,115 S� uma pequena dose. 176 00:18:58,865 --> 00:19:00,740 N�o aguento mais. 177 00:19:04,783 --> 00:19:06,741 Como � bom... 178 00:19:09,658 --> 00:19:11,616 Vai p�r o beb� na cama? 179 00:19:11,658 --> 00:19:13,116 N�o � um beb�. 180 00:19:13,158 --> 00:19:15,575 -Talvez uma mamadeira de beb�. -�, isso. 181 00:19:16,740 --> 00:19:18,282 Do que voc� tem medo? 182 00:19:19,200 --> 00:19:20,825 O que a impede? 183 00:19:20,865 --> 00:19:22,865 Tenho medo de cometer um erro. 184 00:19:23,408 --> 00:19:26,033 -N�o � evidente, voc� sabe. -Claro que n�o �... 185 00:19:26,075 --> 00:19:30,365 Mas uma hora � preciso dizer n�o a algumas coisas. 186 00:19:30,408 --> 00:19:32,700 Me sinto esquisita em n�o trabalhar. 187 00:19:32,740 --> 00:19:35,450 Fa�a um esfor�o do seu lado tamb�m. 188 00:19:36,408 --> 00:19:41,283 Acho que Michel tamb�m espera que voc� prove coisas para ele. 189 00:19:41,325 --> 00:19:42,658 � normal. 190 00:19:42,700 --> 00:19:46,365 -Claro. -� l�gico. Concorda? 191 00:19:47,575 --> 00:19:51,450 -Isso � novo para mim. -� claro. Para ele tamb�m. 192 00:19:51,490 --> 00:19:54,200 Michel se d� conta, tenho certeza. 193 00:19:54,240 --> 00:19:57,615 Ele sabe como � o meio da noite. 194 00:19:57,658 --> 00:19:59,241 Pense em voc�. 195 00:20:00,533 --> 00:20:03,158 -Michel � um cara legal. -Eu sei que �. 196 00:20:03,865 --> 00:20:06,740 Mas tamb�m vou sentir falta do meu cachorrinho preferido. 197 00:20:07,490 --> 00:20:10,075 Vai poder v�-lo. Venha quando quiser. 198 00:20:12,450 --> 00:20:15,115 Diga a ela que pode vir quando quiser. 199 00:20:48,990 --> 00:20:52,115 Tchau, querida. Vamos sentir saudades. 200 00:20:52,158 --> 00:20:54,366 Vou sentir saudades de voc�s todos. 201 00:20:54,408 --> 00:20:56,158 De voc� tamb�m, Enza. 202 00:20:56,200 --> 00:20:58,658 Mesmo se brigamos muito. 203 00:21:03,740 --> 00:21:05,200 Calma! 204 00:21:05,240 --> 00:21:06,700 -Outra? -Mais uma. 205 00:21:06,740 --> 00:21:07,990 A �ltima! 206 00:21:09,658 --> 00:21:10,741 �timo! 207 00:21:13,115 --> 00:21:14,615 Espera um pouco! 208 00:21:14,658 --> 00:21:16,450 Mas o que � isso? 209 00:21:17,200 --> 00:21:18,908 Um grande abra�o! 210 00:21:20,575 --> 00:21:22,825 Queremos mant�-la conosco. 211 00:21:22,865 --> 00:21:25,075 � melhor voc� ir. 212 00:21:25,115 --> 00:21:27,075 Vamos sentir falta! 213 00:22:03,658 --> 00:22:05,158 O que foi? 214 00:22:05,200 --> 00:22:08,075 N�o esperava v�-la vestida desse jeito. 215 00:22:08,115 --> 00:22:09,075 Por que n�o? 216 00:22:09,115 --> 00:22:12,865 Achei que uma mo�a de cabar� usaria menos roupa na cama. 217 00:22:13,033 --> 00:22:14,241 Quer que eu me troque? 218 00:22:14,283 --> 00:22:17,283 N�o. S� estou surpreso. 219 00:22:20,575 --> 00:22:21,950 Voc� � bonita. 220 00:22:34,115 --> 00:22:38,282 Est� meio nervosa. Eu tamb�m estou meio nervoso. 221 00:22:38,325 --> 00:22:40,615 Vou buscar uma bebida. 222 00:22:42,450 --> 00:22:44,783 Vai nos relaxar um pouco. O que acha? 223 00:23:13,908 --> 00:23:17,616 Para! Para! 224 00:23:21,365 --> 00:23:23,157 Para, Alyssia! 225 00:23:23,200 --> 00:23:24,990 Bom, agora venham! 226 00:23:31,615 --> 00:23:33,450 Nathy, venha logo! 227 00:23:35,158 --> 00:23:38,033 Isto � para voc�. Aly! Nathy! 228 00:23:39,200 --> 00:23:40,615 M�r�sia... 229 00:23:45,200 --> 00:23:47,490 Da �ltima vez que os vi eram bem pequenininhos. 230 00:23:53,365 --> 00:23:55,825 Querida, me d� as salsichas, por favor. 231 00:24:05,783 --> 00:24:07,283 Tio! 232 00:24:08,283 --> 00:24:09,491 Oi! 233 00:24:09,533 --> 00:24:11,575 Mas que recep��o! 234 00:24:11,615 --> 00:24:13,282 � mesmo! 235 00:24:14,115 --> 00:24:15,450 -Tudo bem? -Tudo. E voc�? 236 00:24:19,490 --> 00:24:20,907 -Oi. -Oi. 237 00:24:21,865 --> 00:24:23,575 -Tudo bem? -Tudo. 238 00:24:23,615 --> 00:24:24,615 Este � o Michel. 239 00:24:24,658 --> 00:24:26,741 -Oi. Sou o Mario. -Muito prazer. 240 00:24:27,283 --> 00:24:28,950 -Quer beber alguma coisa? -Uma Coca. 241 00:24:30,490 --> 00:24:32,615 Que bom que voc� veio. 242 00:24:36,240 --> 00:24:37,865 Est� trabalhando? 243 00:24:37,908 --> 00:24:40,075 -Estou, claro. -H� muito tempo? 244 00:24:40,950 --> 00:24:42,740 H� mais de um ano. 245 00:24:42,783 --> 00:24:45,825 Que �timo. E tem uma namorada? 246 00:24:45,865 --> 00:24:47,325 Por enquanto, n�o. 247 00:24:48,325 --> 00:24:49,990 Onde voc� trabalha? 248 00:24:50,033 --> 00:24:52,658 -Na Egerland. -A empresa de transporte? 249 00:24:52,700 --> 00:24:54,615 -�, isso. -O que faz l�? 250 00:24:54,658 --> 00:24:56,950 -Sou guarda noturno. -Certo. 251 00:24:57,575 --> 00:24:58,615 E voc�? 252 00:24:59,365 --> 00:25:02,700 Estou aposentado. Tenho a vida tranquila agora. 253 00:25:02,740 --> 00:25:06,990 -Vida tranquila... E o que fazia? -Trabalhava numa mina. 254 00:25:07,615 --> 00:25:10,240 -No fundo ou na superf�cie? -No fundo. 255 00:25:10,283 --> 00:25:12,741 -Na mina Simon. Conhece? -Conhe�o. 256 00:25:12,783 --> 00:25:14,408 Como meu pai. 257 00:25:14,450 --> 00:25:16,990 -Como era o nome dele? -Daniel Jung. 258 00:25:18,158 --> 00:25:20,991 Conheci alguns Jung. O que ele fazia exatamente? 259 00:25:21,033 --> 00:25:22,741 N�o fa�o ideia. 260 00:25:22,783 --> 00:25:25,616 -Voc� sabe, mam�e? -Ele trabalhava na superf�cie. 261 00:25:25,658 --> 00:25:27,075 � do que me lembro. 262 00:25:27,115 --> 00:25:29,700 -Nem sabe o que meu pai fazia? -Olhe... 263 00:25:30,615 --> 00:25:35,575 Ele fazia alguma coisa mas n�o no fundo. Na superf�cie. 264 00:25:35,615 --> 00:25:37,950 Voc� tamb�m podia ter perguntado ao seu pai. 265 00:25:39,575 --> 00:25:41,283 Voc�... Deixa para l�. 266 00:25:41,325 --> 00:25:44,615 Eu n�o estava nem a� para o que ele fazia. 267 00:25:45,658 --> 00:25:48,116 -Contanto que n�o enchesse o saco. -Que �timo. 268 00:25:49,990 --> 00:25:51,865 E eu trabalhava. 269 00:25:53,450 --> 00:25:56,908 Ali�s, Michel, conte como me pediu em casamento. 270 00:25:57,740 --> 00:26:00,657 -N�o. N�o. -Vamos! S�o meus filhos! 271 00:26:00,700 --> 00:26:04,575 N�o vai ficar constrangido na frente dos meus filhos. 272 00:26:04,615 --> 00:26:07,657 Agora conhece Mario e S�verine. Diga a eles. 273 00:26:07,700 --> 00:26:10,200 -Certo. -Vamos. Foi hil�rio. 274 00:26:10,240 --> 00:26:11,950 -Querem mesmo? -Sim. 275 00:26:11,990 --> 00:26:14,825 Eu fiquei com um ar de idiota. Francamente. 276 00:26:16,283 --> 00:26:17,741 Mostre a eles. 277 00:26:19,200 --> 00:26:22,283 Eu fiquei assim. Vejam bem. 278 00:26:22,325 --> 00:26:25,240 De joelhos. E abri... 279 00:26:25,283 --> 00:26:27,783 'Mas que anel lindo', ela disse. '� para mim?' 280 00:26:30,825 --> 00:26:32,615 'Tenho uma pergunta a lhe fazer.' 281 00:26:32,658 --> 00:26:33,908 '�? E qual �?' 282 00:26:33,950 --> 00:26:37,825 'Ang�lique, quer se casar comigo?' 283 00:26:38,783 --> 00:26:40,283 E ela come�ou a rir. 284 00:26:40,325 --> 00:26:42,240 N�o! � mesmo? 285 00:26:42,283 --> 00:26:44,991 Devo dizer que ela estava meio cansada. 286 00:26:45,033 --> 00:26:46,158 Cansada ou b�bada? 287 00:26:46,200 --> 00:26:48,908 N�o acreditei no in�cio. Achei que era uma piada. 288 00:26:48,950 --> 00:26:53,615 Mas eu disse que sim. Vejam a prova. 289 00:26:54,990 --> 00:26:57,032 E qual �, entre todos esses an�is? 290 00:26:57,075 --> 00:27:00,033 -Este. D� para reconhecer logo. -De pedra? 291 00:27:01,115 --> 00:27:02,325 Veja. 292 00:27:02,365 --> 00:27:04,240 -Esse? -N�o, este. 293 00:27:04,283 --> 00:27:06,075 Est� brincando comigo. 294 00:27:06,115 --> 00:27:07,865 E voc� avisou ao Sam? 295 00:27:07,908 --> 00:27:09,700 Ainda n�o. N�o sei a data. 296 00:27:09,740 --> 00:27:11,782 Mas podia ter ligado, avisado. 297 00:27:13,115 --> 00:27:16,865 -Ele vai fazer um esc�ndalo. -Sem a data, n�o posso avis�-lo. 298 00:27:16,908 --> 00:27:21,533 -Podia dizer que planeja se casar. -�. Pelo menos falar com ele. 299 00:27:21,575 --> 00:27:23,700 T�m medo de que ele n�o goste de mim? 300 00:27:23,740 --> 00:27:25,075 N�o � isso. 301 00:27:25,115 --> 00:27:27,532 Ele n�o � mau, mas quer decidir tudo. 302 00:27:27,575 --> 00:27:30,450 Veremos se voc� vai gostar de ele decidir tudo. 303 00:27:30,490 --> 00:27:32,450 Mal posso esperar conhec�-lo. 304 00:27:33,200 --> 00:27:34,783 E a Cynthia? 305 00:27:36,283 --> 00:27:38,741 N�o vim para falar sobre Cynthia. 306 00:27:38,783 --> 00:27:40,700 Mas pensa em avis�-la? 307 00:27:40,740 --> 00:27:42,907 E como quer que eu fa�a isso? 308 00:27:42,950 --> 00:27:44,950 Quem � Cynthia? 309 00:27:46,158 --> 00:27:49,158 � minha filha. A irm� da sua m�e. 310 00:27:50,658 --> 00:27:52,866 Um dia ter� que ligar para ela. 311 00:27:54,365 --> 00:27:57,240 Me deixem em paz. N�o me encham com isso. 312 00:27:57,283 --> 00:27:59,366 N�o quero falar sobre isso. 313 00:27:59,408 --> 00:28:02,491 De qualquer jeito, ela nunca entrou em contato, nem me escreveu, 314 00:28:02,533 --> 00:28:05,533 nunca me ligou nem nunca veio me visitar. 315 00:28:05,575 --> 00:28:08,200 Mas n�o foi ela que a abandonou. 316 00:28:08,240 --> 00:28:11,865 -Nem eu. -Mas � o que ela acha. 317 00:28:11,908 --> 00:28:14,575 � o que voc� acha, mas n�o ela. Tenho certeza. 318 00:28:14,615 --> 00:28:17,615 Eles a tiraram de mim e a mandaram para uma fam�lia em Metz. 319 00:28:17,658 --> 00:28:20,575 Parem de me dizer o que devo fazer, merda! 320 00:28:20,615 --> 00:28:21,865 Calma. 321 00:28:22,408 --> 00:28:25,741 -N�o na frente das crian�as. -N�o quero saber. N�o me encham! 322 00:28:25,783 --> 00:28:27,325 Estou anunciando meu casamento 323 00:28:27,365 --> 00:28:30,532 e voc�s j� come�am a falar de Sam e da Cynthia. Pode? 324 00:28:30,575 --> 00:28:32,115 Est�o loucos! 325 00:28:43,325 --> 00:28:44,990 O caf� est� chegando. 326 00:28:45,033 --> 00:28:46,450 Est� fresquinho. 327 00:28:51,115 --> 00:28:53,115 Voc�s se conhecem h� muito tempo? 328 00:28:54,450 --> 00:28:56,740 �, dois anos. 329 00:28:56,783 --> 00:28:58,450 � um bom tempo. 330 00:28:58,490 --> 00:29:02,075 E se n�o for indiscreto, como se conheceram? 331 00:29:02,115 --> 00:29:05,032 O primeiro encontro � sempre importante para a vida do casal. 332 00:29:05,075 --> 00:29:06,575 Sempre � lembrado. 333 00:29:06,615 --> 00:29:11,115 N�o sei se devo dizer. � meio embara�oso. 334 00:29:11,158 --> 00:29:13,908 Talvez seja melhor falar abertamente. 335 00:29:13,950 --> 00:29:17,700 -Bom, nos conhecemos num cabar�. -Conheceram-se num cabar�. 336 00:29:17,740 --> 00:29:19,740 N�o � l� onde... 337 00:29:20,450 --> 00:29:24,658 Suponho que se conhe�a gente l�, mas � realmente meio peculiar. 338 00:29:26,615 --> 00:29:30,450 E voc� tem o h�bito de ir? Vai de vez em quando? 339 00:29:32,200 --> 00:29:37,075 -E voc� trabalha l� h� muito tempo? -�. H� muito tempo. 340 00:29:37,115 --> 00:29:40,865 E o que esse encontro mudou em sua vida? 341 00:29:40,908 --> 00:29:44,241 Pois, aparentemente, houve um impacto, j� que est�o aqui. 342 00:29:44,283 --> 00:29:47,033 Na verdade, foi ele que... 343 00:29:47,075 --> 00:29:49,033 Foi ele que insistiu? 344 00:29:49,075 --> 00:29:51,115 -Exatamente. -Mas voc� aceitou. 345 00:29:51,158 --> 00:29:56,283 O que fez com que voc� pensasse que sua vida poderia mudar? 346 00:29:56,950 --> 00:29:59,908 Acho que Michel � um homem bom. 347 00:29:59,950 --> 00:30:01,908 Eu confio nele. 348 00:30:01,950 --> 00:30:04,033 E quero come�ar uma nova vida com ele. 349 00:30:04,075 --> 00:30:08,740 Essa confian�a a faz pensar que pode come�ar uma nova vida? 350 00:30:08,783 --> 00:30:09,991 Exatamente. 351 00:30:10,033 --> 00:30:12,700 Estamos em meados de setembro. 352 00:30:13,950 --> 00:30:16,325 Quando voc�s gostariam? Daqui a 2, 3 meses? 353 00:30:16,365 --> 00:30:17,907 O mais r�pido poss�vel. 354 00:30:29,575 --> 00:30:31,408 Est� brincando! 355 00:30:33,533 --> 00:30:36,575 Quer que eu jogue minha bebida em sua cara? 356 00:30:36,615 --> 00:30:37,907 Faria isso? 357 00:30:43,783 --> 00:30:45,450 Que lindo. 358 00:30:45,490 --> 00:30:50,157 � para agradecer pelo maravilhoso dia que me ofereceu hoje. 359 00:30:50,200 --> 00:30:52,408 Que bom que gostou. 360 00:30:53,158 --> 00:30:56,033 O seu est� queimando mais tempo. 361 00:30:56,075 --> 00:30:58,575 � minha chama queimando por voc�. 362 00:30:58,825 --> 00:31:00,533 V�? Nunca apaga. 363 00:32:04,450 --> 00:32:05,615 Est� bom? 364 00:32:10,615 --> 00:32:13,157 -V�. -Que bom que vieram. 365 00:32:23,158 --> 00:32:26,533 -Oi, tudo bem? -Tudo. Obrigado. 366 00:32:26,575 --> 00:32:29,240 Puxa! Veja a casa que tem! 367 00:32:29,283 --> 00:32:30,575 Pois �... 368 00:32:31,325 --> 00:32:35,783 -� uma verdadeira madame agora. -Tudo bem? Fizeram boa viagem? 369 00:32:37,658 --> 00:32:39,741 Estou com ci�mes. � melhor do que minha casa. 370 00:32:40,950 --> 00:32:44,740 Eu s� tinha um quartinho. Estou feliz aqui. Eu gosto. 371 00:32:45,450 --> 00:32:47,365 Tem raz�o. � �timo. 372 00:32:47,408 --> 00:32:49,575 Est� feliz em ter um jardim? 373 00:32:49,615 --> 00:32:53,990 � tudo o que sempre quis. Venham ver. Aqui � a sala. 374 00:32:54,825 --> 00:32:56,533 Nathy, voc� viu? 375 00:32:57,450 --> 00:32:59,575 Ela sempre mostra os peitos. 376 00:32:59,615 --> 00:33:01,700 Os peit�es. 377 00:33:03,575 --> 00:33:05,658 Eu ganhei! 378 00:33:05,700 --> 00:33:08,033 Voc� viu isso? 379 00:33:12,115 --> 00:33:14,532 Veja, pus anjinhos em todo lugar. 380 00:33:15,283 --> 00:33:18,075 Se quiser, pode dormir na casa da vov�. 381 00:33:18,115 --> 00:33:19,615 Voc� gostou? 382 00:33:22,115 --> 00:33:24,615 -Agora � uma verdadeira princesa. -Vou morrer! 383 00:33:26,450 --> 00:33:29,615 Nathy, cuidado para n�o desarrumar a cama. 384 00:33:32,115 --> 00:33:34,325 Com sapatos, n�o. 385 00:33:34,365 --> 00:33:35,990 Des�am. 386 00:33:36,033 --> 00:33:37,991 � uma cama, n�o um trampolim. 387 00:33:38,908 --> 00:33:41,325 Fora daqui. Vamos l�. 388 00:33:41,908 --> 00:33:44,116 V�o quebrar minha cama. Vamos! 389 00:33:45,240 --> 00:33:47,240 Vamos! Des�am! 390 00:33:47,283 --> 00:33:51,533 S�verine, seus filhos est�o pulando na cama com sapatos. 391 00:33:51,575 --> 00:33:53,115 Veja isso. 392 00:33:55,325 --> 00:33:57,075 Des�am da�. 393 00:33:57,115 --> 00:34:02,032 -Vamos. -Venha, M�r�sia. 394 00:34:02,075 --> 00:34:05,075 Nathy! Des�a da�! 395 00:34:05,115 --> 00:34:07,282 Agora pare. Vamos. 396 00:34:13,116 --> 00:34:15,949 -J� lhe disse o que escrevi? -Est� bom. 397 00:34:15,991 --> 00:34:17,283 Depois? 398 00:34:17,323 --> 00:34:19,032 'Queira me desculpar 399 00:34:19,616 --> 00:34:21,699 por esse longo momento de sil�ncio, 400 00:34:22,408 --> 00:34:23,991 mas minha situa��o...' 401 00:34:24,033 --> 00:34:25,658 -Mas... -Minha... 402 00:34:25,698 --> 00:34:28,365 -Sim? -Situa��o... 403 00:34:28,408 --> 00:34:32,574 'n�o me permitia assumir meu papel de m�e.' 404 00:34:32,616 --> 00:34:34,408 O que quer dizer isso? 405 00:34:34,448 --> 00:34:36,740 -Quer dizer que... -Cala a boca. 406 00:34:36,783 --> 00:34:38,991 -Quero que ela leia a carta. -Leia. 407 00:34:39,948 --> 00:34:41,782 Aten��o... 'Queira...' 408 00:34:44,948 --> 00:34:47,407 -Quer que eu leia? -N�o, j� li. 409 00:34:47,448 --> 00:34:50,323 Mas o que isso quer dizer? Me fazem parecer o qu�? 410 00:34:50,366 --> 00:34:52,116 � assim que voc� come�a. 411 00:34:52,783 --> 00:34:54,824 Tem que explicar a sua situa��o. 412 00:34:54,866 --> 00:34:56,908 E por que est� escrevendo uma carta. 413 00:34:56,948 --> 00:34:58,740 Tenho que contar minha vida? 414 00:34:58,783 --> 00:35:00,408 Ela n�o est� nem a�. 415 00:35:00,450 --> 00:35:04,325 -Voc� tem que se justificar. -N�o podemos dizer outra coisa? 416 00:35:04,366 --> 00:35:06,741 -Como o qu�? -N�o pensam em nada al�m disso? 417 00:35:06,783 --> 00:35:09,741 -Ent�o proponha algo. -Eu diria... 418 00:35:09,783 --> 00:35:14,408 que adoraria convid�-la para nosso casamento. 419 00:35:14,450 --> 00:35:17,325 E que tenho um grande apartamento, com espa�o. 420 00:35:17,366 --> 00:35:19,741 -Sente alguma coisa por sua filha? -� claro. 421 00:35:19,783 --> 00:35:22,241 Ent�o escreva isso na carta. 422 00:35:22,283 --> 00:35:27,783 Quer saber? Vou pergunta ao Sam. Sam pode escrever a carta. 423 00:35:28,366 --> 00:35:30,991 O que posso dizer? Ent�o n�o escrevemos. 424 00:35:31,033 --> 00:35:34,075 Michel, v� ao computador para ligar para o Sam. 425 00:35:38,200 --> 00:35:40,533 -Quer ligar agora? -Quero. 426 00:35:42,283 --> 00:35:44,158 Ainda n�o mandou a carta � Cynthia? 427 00:35:44,200 --> 00:35:46,991 N�o pude, pois estava em plena mudan�a. 428 00:35:47,033 --> 00:35:48,866 O que est� esperando? 429 00:35:48,908 --> 00:35:52,616 Pedi a S�verine e Mario para escrever, mas n�o ficou bom. 430 00:35:52,658 --> 00:35:54,283 Francamente, n�o podem... 431 00:35:54,325 --> 00:35:56,408 -Foi ela! -Ela n�o gostou. 432 00:35:56,450 --> 00:35:59,533 N�o concordo com o que escreveram na carta. 433 00:35:59,575 --> 00:36:02,700 Certo. 'Tomo a liberdade de escrever 434 00:36:03,533 --> 00:36:05,783 para anunciar meu casamento 435 00:36:06,616 --> 00:36:09,283 e gostaria, com sua am�vel permiss�o...' 436 00:36:09,325 --> 00:36:11,033 N�o fale t�o r�pido. 437 00:36:11,575 --> 00:36:15,616 'Gostaria, com sua am�vel permiss�o, 438 00:36:15,658 --> 00:36:17,908 que a Cynthia se juntasse a n�s.' 439 00:36:17,950 --> 00:36:20,408 Viu? Era isso. O que ele disse ficou bom. 440 00:36:20,450 --> 00:36:21,866 Espera, mam�e. 441 00:36:22,783 --> 00:36:25,491 'Tenho o sincero desejo de encontr�-la.' 442 00:36:25,533 --> 00:36:27,908 E tamb�m precisa falar com a Cynthia. 443 00:36:27,950 --> 00:36:30,158 'Ser� uma imensa alegria 444 00:36:30,200 --> 00:36:32,408 t�-la entre n�s. 445 00:36:32,450 --> 00:36:36,408 Deixo que fale com ela e lhe permita decidir se quer vir.' 446 00:36:36,450 --> 00:36:40,741 -'Decidir se quer vir.' -Certo. Eu entendi. Puxa. 447 00:36:40,783 --> 00:36:44,575 -O que Sam disse ficou bom. -Eu teria feito parecido, 448 00:36:44,616 --> 00:36:45,991 exceto a... 449 00:36:46,033 --> 00:36:48,700 N�o vamos discutir durante horas. Escreva isso, 450 00:36:48,741 --> 00:36:52,408 tente fazer o melhor poss�vel e depois ligo para voc� 451 00:36:52,450 --> 00:36:53,783 para vermos se h� erros. 452 00:36:53,825 --> 00:36:55,450 Obrigada, Sam. 453 00:36:55,491 --> 00:36:58,283 -Beijo. -Tchau. 454 00:37:26,700 --> 00:37:29,783 Boas-vindas a todos dos dois lados da fronteira, 455 00:37:29,825 --> 00:37:32,366 aqui na ponte fronteiri�a, 456 00:37:32,408 --> 00:37:37,450 para a 28� edi��o do Festival Dorgmund. 457 00:37:48,283 --> 00:37:49,700 Aly! 458 00:37:51,450 --> 00:37:52,950 Bonitinhas, n�o �? 459 00:38:02,950 --> 00:38:06,991 -Tocamos no exterior e na Fran�a. -Na Fran�a? Toca na Fran�a? 460 00:38:07,033 --> 00:38:08,991 Que �timo. 461 00:38:09,033 --> 00:38:13,491 Voc� toca muito bem. E acho que voc� � ador�vel. 462 00:38:13,533 --> 00:38:15,450 Gostaria de lhe pagar uma bebida. 463 00:38:17,283 --> 00:38:20,283 Tenho que recusar. Estou com meus colegas. 464 00:38:20,325 --> 00:38:22,533 N�o pode fazer isso comigo. 465 00:38:22,575 --> 00:38:25,366 N�o podemos deix�-la nem um minuto sozinha. Veja. 466 00:38:26,408 --> 00:38:29,533 Podemos tirar uma foto juntos, pelo menos? 467 00:38:29,575 --> 00:38:31,991 -Certo. Uma foto. -Obrigada! 468 00:38:32,033 --> 00:38:33,950 -Uma lembran�a. -Uma lembran�a. 469 00:38:38,241 --> 00:38:41,283 -Estava se divertindo com o garoto? -Foi s� uma foto. 470 00:38:41,325 --> 00:38:43,491 Da pr�xima vez, trago uma coleira. 471 00:38:44,366 --> 00:38:45,741 Sa�de. 472 00:38:45,783 --> 00:38:49,033 E bem curta, sen�o solto meus Dobermans em cima de voc�. 473 00:38:50,283 --> 00:38:52,575 -Sou uma mariposa. -Pois �. 474 00:38:52,616 --> 00:38:54,116 Pois �. 475 00:38:54,825 --> 00:38:56,491 -Sa�de. -Sa�de. 476 00:38:56,533 --> 00:38:57,950 N�o tem problema. 477 00:39:09,116 --> 00:39:10,616 Voc� � um bruto mesmo. 478 00:39:10,658 --> 00:39:12,200 -N�o sou n�o. -� sim. 479 00:39:12,241 --> 00:39:13,616 Boa noite. 480 00:39:16,241 --> 00:39:17,450 Durma. 481 00:39:19,783 --> 00:39:22,325 Comporte-se, ouviu? 482 00:39:22,908 --> 00:39:26,283 Mas como � pudica. Parece uma freira. 483 00:39:27,491 --> 00:39:29,491 -Boa noite. -Boa noite. 484 00:39:29,533 --> 00:39:31,533 S� vou dar mais um belisc�o no bumbum. 485 00:39:33,950 --> 00:39:35,158 Seu p�. 486 00:39:35,200 --> 00:39:37,116 -Voc� empurra ou eu empurro? -Eu empurro. 487 00:39:42,200 --> 00:39:44,075 -Aqui? -�. 488 00:39:45,366 --> 00:39:48,866 -Ainda tem chocolate em p�? -Tem. Ali tem Kellog�s. 489 00:39:51,283 --> 00:39:52,658 Torradas. 490 00:40:05,158 --> 00:40:08,533 Estou pensando em todos aqueles anos trabalhando no cabar�, 491 00:40:08,575 --> 00:40:12,283 no Las Vegas, no Cascade ou ainda no Palais Madame. 492 00:40:13,116 --> 00:40:16,991 Nunca tive carteira assinada, ent�o hoje n�o posso ter nada. 493 00:40:17,033 --> 00:40:18,450 Mas isso � normal. 494 00:40:18,491 --> 00:40:20,991 Sempre recebia sem declarar, ent�o o que esperava? 495 00:40:21,616 --> 00:40:25,241 S� posso receber o Seguro Social e n�o � muito. 496 00:40:25,283 --> 00:40:29,408 Fui falar com uma assistente social e sabe o que a babaca me disse? 497 00:40:29,450 --> 00:40:34,616 'Olhe, precisa trabalhar. Posso lhe propor espa�os verdes...' 498 00:40:35,575 --> 00:40:37,200 A mulher � louca. 499 00:40:37,241 --> 00:40:39,075 Quase dei um tapa nela. 500 00:40:39,116 --> 00:40:42,283 N�o � engra�ado, S�verine. Voc� s� sabe rir. 501 00:40:42,325 --> 00:40:45,491 -Coloque-se em meu lugar. -� que posso imagin�-la. 502 00:40:45,533 --> 00:40:48,450 Voc� podando as plantas num cruzamento... 503 00:40:54,283 --> 00:40:56,491 N�o h� profiss�es inapropriadas. 504 00:41:05,658 --> 00:41:08,616 A fam�lia da sua filha ligou mais cedo. 505 00:41:08,658 --> 00:41:11,950 �? E o que disse a eles? 506 00:41:11,991 --> 00:41:15,408 -Queriam falar com voc�. -Sim. E n�o disseram nada? 507 00:41:16,866 --> 00:41:19,658 Eu n�o perguntei nada. N�o ousei faz�-lo. 508 00:41:19,700 --> 00:41:21,533 Mas era importante. 509 00:41:21,575 --> 00:41:23,950 Disseram para voc� ligar para eles. 510 00:41:26,241 --> 00:41:29,575 Michel, voc� n�o quer ligar em meu lugar? 511 00:41:30,158 --> 00:41:33,741 Olhe, n�o quero muito me meter. 512 00:41:34,950 --> 00:41:37,241 N�o d� para lhe pedir nada. 513 00:41:37,283 --> 00:41:38,950 Mas � sua filha. 514 00:41:46,241 --> 00:41:48,116 -Tudo bem? -Tudo bem. 515 00:41:49,950 --> 00:41:51,533 � bonitinho aqui. 516 00:41:54,241 --> 00:41:56,783 -Trouxe uma boa garrafa. -Muito bem. 517 00:41:58,200 --> 00:42:00,866 N�o digo que � ruim, pois quase nunca acontece. 518 00:42:00,908 --> 00:42:02,575 Est� quase pronto. 519 00:42:02,616 --> 00:42:07,366 Se o mercado fechar, n�o vamos mais poder comer muita massa. 520 00:42:08,158 --> 00:42:09,783 Aproveitem. 521 00:42:10,908 --> 00:42:12,158 Michel? 522 00:42:12,200 --> 00:42:13,991 Eles n�o v�o aguentar muito. 523 00:42:14,033 --> 00:42:15,908 N�o tem muita gente que ainda vai l�. 524 00:42:15,950 --> 00:42:19,366 Vem jogar p�quer com a gente, Ang�lique? 525 00:42:19,991 --> 00:42:21,491 Por que n�o? 526 00:42:21,533 --> 00:42:22,991 Um strip-p�quer. 527 00:42:29,575 --> 00:42:30,533 Obrigada. 528 00:42:30,575 --> 00:42:33,491 N�o � poss�vel. Ela n�o consegue ficar sem fumar. 529 00:42:33,533 --> 00:42:35,075 Mas ela est� em casa. 530 00:42:35,116 --> 00:42:37,075 Voc� costumava fumar. 531 00:42:37,116 --> 00:42:39,991 -Mas parei h� anos. -Eu tamb�m. 532 00:42:40,033 --> 00:42:42,241 Mas n�o me incomoda. 533 00:42:42,283 --> 00:42:44,616 -Parei h� 10 anos. -Voc� conhece o ditado: 534 00:42:44,658 --> 00:42:46,533 'Fa�a como em sua casa, 535 00:42:46,575 --> 00:42:49,241 mas n�o se esque�a de que � minha casa.' 536 00:42:49,283 --> 00:42:51,491 Mas tamb�m � a casa dela agora. N�o seja bobo. 537 00:42:51,533 --> 00:42:53,825 Quer ser casar, mas ela n�o pode fumar? 538 00:42:53,866 --> 00:42:55,616 Ela s� pode fazer a faxina? 539 00:42:55,658 --> 00:42:57,200 Mas n�o � mesa. 540 00:42:57,241 --> 00:43:00,283 Mas como voc� �... Antes voc� fumava no restaurante. 541 00:43:00,908 --> 00:43:04,241 -N�o pode apagar? -Ei, n�o venha me chatear. 542 00:43:04,283 --> 00:43:05,908 Ela est� certa. 543 00:43:05,950 --> 00:43:07,866 -Exato. -Estamos de acordo. 544 00:43:16,866 --> 00:43:19,283 Acho que n�o estou com vontade de ir. 545 00:43:19,866 --> 00:43:21,116 Por qu�? 546 00:43:22,533 --> 00:43:25,866 Ela pode me fazer muitas perguntas. 547 00:43:25,908 --> 00:43:29,741 -S� isso. -Mas que perguntas? 548 00:43:35,075 --> 00:43:37,158 N�o consigo achar o neg�cio. 549 00:43:39,991 --> 00:43:41,783 Que tipo de pergunta? 550 00:43:43,033 --> 00:43:45,200 Ela n�o sabe quem � o pai dela. 551 00:43:48,991 --> 00:43:52,700 -Mas voc� sabe? -N�o, n�o sei. 552 00:43:57,783 --> 00:44:01,158 -Mas voc� n�o tem uma ideia? -N�o sei quem �. 553 00:44:04,491 --> 00:44:10,033 Sabe, eu era jovem e estava sempre em noitadas. � isso. 554 00:44:11,241 --> 00:44:13,950 -N�o sabe mesmo quem �? -N�o. 555 00:44:13,991 --> 00:44:16,408 N�o pode fugir mais uma vez. 556 00:44:18,200 --> 00:44:21,533 Um dia vai ter que dar alguma explica��o a ela. 557 00:45:12,241 --> 00:45:14,408 -Obrigada. -De nada. 558 00:45:14,533 --> 00:45:16,533 -Quer um peda�o, Tata? -Um pedacinho. 559 00:45:21,200 --> 00:45:23,283 Eu recebi sua carta. 560 00:45:25,200 --> 00:45:28,783 E falei com a Cynthia. 561 00:45:29,450 --> 00:45:34,491 Ela ficou surpresa e... contente. 562 00:45:36,575 --> 00:45:38,241 Ent�o ela concorda. 563 00:45:38,658 --> 00:45:40,658 Fico muito feliz mesmo. 564 00:45:41,450 --> 00:45:44,116 Ela vai encontrar seus irm�os e sua irm�, 565 00:45:45,450 --> 00:45:47,616 que n�o v� h� muito tempo. 566 00:45:48,950 --> 00:45:51,450 N�s fomos a fam�lia substituta dela 567 00:45:51,491 --> 00:45:55,950 e agora � a oportunidade para ela conhecer voc�s. 568 00:45:57,158 --> 00:45:58,658 Ela tem 16 anos, 569 00:45:58,700 --> 00:46:01,200 tem muitos planos. 570 00:46:01,741 --> 00:46:04,075 N�o vou tir�-la de voc�s agora. 571 00:46:04,116 --> 00:46:09,325 S� quero dizer que tenho lugar se ela quiser ficar uns dias 572 00:46:09,366 --> 00:46:11,533 ou uma semana em minha casa. 573 00:46:11,575 --> 00:46:13,783 Para conhec�-la um pouco melhor. 574 00:46:16,783 --> 00:46:18,908 Vai fazer bem a todos n�s. 575 00:46:18,950 --> 00:46:25,533 Sempre tive a imagem da menininha de 6 anos na cabe�a. 576 00:46:27,616 --> 00:46:31,366 E agora vejo como se tornou uma linda senhorita. 577 00:46:31,408 --> 00:46:34,575 Estou realmente impressionada, Sra. D�chuet, 578 00:46:34,616 --> 00:46:36,283 de v�-la assim. 579 00:46:38,075 --> 00:46:42,325 Tamb�m estou orgulhosa de v�-la assim. 580 00:46:42,366 --> 00:46:44,533 Tamb�m tenho orgulho dela. 581 00:46:45,116 --> 00:46:49,075 E quando via uma menininha como ela, come�ava a chorar. 582 00:46:49,116 --> 00:46:51,450 E tinha que fugir. 583 00:46:52,033 --> 00:46:56,116 Pois sempre pensava que podia ter minha filha comigo e n�o tinha. 584 00:46:56,908 --> 00:46:58,616 Ela foi tirada de mim. 585 00:47:01,241 --> 00:47:04,116 E acho que ela pensava que eu a tinha abandonado. 586 00:47:05,200 --> 00:47:06,950 Mas n�o foi assim. 587 00:47:08,116 --> 00:47:09,825 Ela sempre estava em meu cora��o 588 00:47:09,866 --> 00:47:13,700 e era minha filhinha que tinha sempre comigo. 589 00:47:35,616 --> 00:47:39,116 Mas ela n�o sabe dan�ar. Viu como ela faz? 590 00:47:39,158 --> 00:47:41,450 -De quem est� falando? -Da Mathilde! 591 00:47:41,491 --> 00:47:42,825 A pretensiosa! 592 00:47:43,450 --> 00:47:45,158 Bom, eu n�o gosto. 593 00:47:45,200 --> 00:47:49,950 Ela � loura, com um corte de cabelo reto. 594 00:47:49,991 --> 00:47:51,616 � uma vadia, preciso dizer. 595 00:47:52,366 --> 00:47:53,741 � verdade. 596 00:47:53,783 --> 00:47:57,158 Quando ela chegou com sua mala, vi como andava e pensei: 597 00:47:57,200 --> 00:47:58,366 'Essa n�o sabe dan�ar.' 598 00:47:58,408 --> 00:48:01,116 � uma estudante. Devia ficar na escola. O que faz aqui? 599 00:48:01,158 --> 00:48:03,158 N�o � lugar dela. 600 00:48:03,200 --> 00:48:05,950 � verdade que ela � bonita, tem um corpo bonito. 601 00:48:05,991 --> 00:48:07,658 Eu tamb�m sou bonita. 602 00:48:07,700 --> 00:48:09,908 Somos todas bonitas. 603 00:48:09,950 --> 00:48:11,741 -Mas ela � jovem. -N�o importa. 604 00:48:11,783 --> 00:48:14,075 Eu sou jovem. O que est� tentando dizer? 605 00:48:15,366 --> 00:48:18,241 N�o sente falta do cabar�? N�o me fa�a rir. 606 00:48:18,283 --> 00:48:20,283 N�o nos diga o contr�rio. 607 00:48:20,908 --> 00:48:22,825 Tente enganar outra. 608 00:48:22,866 --> 00:48:26,408 Nem tenho tempo de pensar no cabar�. Francamente. 609 00:48:26,450 --> 00:48:31,366 N�o, n�o. J� tenho que preparar o casamento, 610 00:48:31,408 --> 00:48:34,866 de vez em quando vou ver meus netos e nunca me entedio. 611 00:48:34,908 --> 00:48:37,950 E vejam esta casa. � grande. 612 00:48:38,491 --> 00:48:40,366 Precisa de uma empregada. 613 00:48:40,408 --> 00:48:43,200 Veja. Suas unhas nunca ficavam assim antes. 614 00:48:43,241 --> 00:48:44,908 -Eu sei. -Ent�o? 615 00:48:44,950 --> 00:48:47,658 Tem muita coisa a fazer aqui. 616 00:48:47,700 --> 00:48:51,075 Voc� � feliz, pelo menos? � isso que queremos saber. 617 00:48:51,116 --> 00:48:53,575 O melhor � que ele me faz rir muito. 618 00:48:53,616 --> 00:48:54,783 Isso � bom. 619 00:48:56,950 --> 00:49:00,908 Mas h� um probleminha, pois � noite, 620 00:49:00,950 --> 00:49:03,200 quando vou me deitar, 621 00:49:03,241 --> 00:49:07,075 ele quer me beijar e eu fico bloqueada. 622 00:49:07,116 --> 00:49:13,075 -Como assim? -Quer dizer que n�o consigo. 623 00:49:13,116 --> 00:49:15,116 N�o me sinto � vontade. 624 00:49:15,158 --> 00:49:17,575 Nos d� mais detalhes. 625 00:49:19,200 --> 00:49:20,783 Eu n�o me sinto... 626 00:49:21,366 --> 00:49:24,616 -N�o me sinto bem. Como lhe disse. -Mas com o qu�? 627 00:49:28,283 --> 00:49:30,241 Ele tem um problema? 628 00:49:30,283 --> 00:49:32,700 -Eu tenho um problema. -� voc� que tem um problema? 629 00:49:32,741 --> 00:49:34,283 O que voc� tem? 630 00:49:34,783 --> 00:49:36,616 -Voc� n�o consegue? -N�o. 631 00:49:38,700 --> 00:49:40,741 Mas isso n�o � normal. 632 00:49:40,783 --> 00:49:43,200 E ele aguenta? N�o diz nada? 633 00:49:44,366 --> 00:49:49,325 -Ele � gentil, simp�tico. -'Certo. Vou esperar.' 634 00:49:49,366 --> 00:49:51,616 Eu n�o queria que ele fosse apressado, entendem? 635 00:49:51,658 --> 00:49:55,283 'N�o antes do casamento.' 636 00:49:55,325 --> 00:49:57,866 N�o transou com ele, mas faz carinhos, 637 00:49:57,908 --> 00:50:01,658 faz sexo oral ou alguma coisa assim? 638 00:50:01,700 --> 00:50:06,075 Coisas que fazem parte do amor sem ter rela��es. Nada? 639 00:50:06,116 --> 00:50:07,783 N�o tocou em nada? 640 00:50:07,825 --> 00:50:11,366 Mas vai dar tudo certo. Pare. Que cara � essa? 641 00:50:12,575 --> 00:50:16,908 Pare, sua t�mida. Vai ter que se garantir na noite de n�pcias. 642 00:50:16,950 --> 00:50:18,533 Eu j� lhe disse! 643 00:50:19,116 --> 00:50:22,741 Vai ser quente. Vai correr em todos os c�modos, minha filha! 644 00:51:05,741 --> 00:51:07,116 Aonde voc� vai? 645 00:52:03,533 --> 00:52:05,700 -N�s j� vamos. -�. 646 00:52:05,741 --> 00:52:09,575 -Fiquem mais um pouco. -A pequena j� est� dormindo. 647 00:52:09,616 --> 00:52:11,991 T�m certeza de que n�o querem ficar? 648 00:52:12,033 --> 00:52:15,325 -N�o. Eles est�o cansados. N�o �? -�. 649 00:52:15,366 --> 00:52:17,116 E ainda tenho que dirigir. 650 00:52:17,158 --> 00:52:19,741 -Michel, vamos ficar mais? -Se quiser. 651 00:52:19,783 --> 00:52:21,491 Certo. Ent�o tchau. 652 00:52:21,533 --> 00:52:23,033 -Voltem com cuidado. -Voc�s tamb�m. 653 00:52:23,075 --> 00:52:24,533 Que pena. 654 00:52:24,575 --> 00:52:25,825 -Tchau, Seb. -Tchau. 655 00:52:27,283 --> 00:52:29,241 Uma noite, bem tarde, foi incr�vel! 656 00:52:29,283 --> 00:52:32,033 Na mesa, dan�ando com os ombros. 657 00:52:32,075 --> 00:52:33,616 E o suti� dela quebra! 658 00:52:34,241 --> 00:52:36,533 Peitos de fora! E ela n�o parou. 659 00:52:44,575 --> 00:52:46,241 Quer saber de uma coisa? 660 00:52:46,908 --> 00:52:50,575 Quero ir ao cabar� ver minhas amigas. O que acham? 661 00:52:50,616 --> 00:52:55,158 N�o. Estou acabado. N�o, n�o. 662 00:52:58,408 --> 00:53:00,241 J� bebemos demais. 663 00:53:00,283 --> 00:53:01,533 N�o quer ir comigo? 664 00:53:01,575 --> 00:53:05,241 Minha mulher me deixou sair, eu aproveitei um pouco. 665 00:53:05,283 --> 00:53:07,033 Mas n�o posso exagerar. 666 00:53:07,075 --> 00:53:09,450 -Ele � s�rio. -Mas n�o � um santo. 667 00:53:09,491 --> 00:53:11,158 -Vamos para casa. -Vamos! 668 00:53:11,200 --> 00:53:14,325 H� muito tempo n�o nos vemos. Podemos continuar... 669 00:53:14,366 --> 00:53:16,491 -Haver� outras oportunidades. -Por favor! 670 00:53:16,533 --> 00:53:18,325 J� disse que n�o! 671 00:53:18,366 --> 00:53:19,950 Vamos para casa. 672 00:53:21,116 --> 00:53:23,741 Ent�o. Michel, foi um prazer ver voc�. 673 00:53:23,783 --> 00:53:26,033 Patrick, o prazer foi meu. 674 00:53:26,075 --> 00:53:27,825 -At� breve. -Com certeza. 675 00:53:27,866 --> 00:53:29,033 Ang�lique... 676 00:53:32,575 --> 00:53:34,450 Continue a se divertir. 677 00:53:34,491 --> 00:53:36,075 Muitas felicidades a voc�s. 678 00:53:36,116 --> 00:53:38,700 N�o vamos continuar. Vamos embora. 679 00:53:44,866 --> 00:53:48,491 -Que cara. -Estou cansado. 680 00:53:48,533 --> 00:53:52,200 Ent�o volte para casa e v� assistir � sua televis�o. 681 00:53:52,241 --> 00:53:54,325 N�o acha que j� bebeu demais? 682 00:53:54,366 --> 00:53:56,991 N�o. Quero dan�ar, s� isso. 683 00:53:57,033 --> 00:54:00,908 J� paguei tudo hoje. Para voc�, seus filhos. 684 00:54:00,950 --> 00:54:03,658 -Por que est� dizendo isso? -Chega! 685 00:54:05,200 --> 00:54:08,200 -� tudo o que voc� faz... -Que cr�ticas s�o essas? 686 00:54:09,866 --> 00:54:12,116 � voc� que est� me criticando, eu n�o disse nada. 687 00:54:12,158 --> 00:54:14,825 E voc� agora critica por estar com minha fam�lia? 688 00:54:14,866 --> 00:54:17,783 Vamos embora, ponto. Est� na hora. 689 00:54:18,700 --> 00:54:21,908 -N�o vou para casa. -N�o vai para casa? 690 00:54:22,450 --> 00:54:25,408 -� melhor voc� ir. -N�o encosta em mim. 691 00:54:26,325 --> 00:54:28,700 Veja como fala comigo! 692 00:54:28,741 --> 00:54:33,408 S� vou dizer uma coisa. Ningu�m nunca falou assim comigo. 693 00:54:33,450 --> 00:54:35,950 E n�o vou me deixar ningu�m dar ordens em mim. 694 00:54:35,991 --> 00:54:37,991 Ent�o v� ver suas amigas. Estou cheio. 695 00:54:38,033 --> 00:54:40,616 Volte para o bordel de onde voc� veio. 696 00:55:00,616 --> 00:55:02,616 Ele vai me deixar cair! 697 00:55:38,658 --> 00:55:40,241 -Boa noite. -Boa noite. 698 00:55:40,283 --> 00:55:42,325 -Tudo bem? -Tudo. E voc�? 699 00:55:42,366 --> 00:55:43,991 Gosto muito de jovens. 700 00:55:44,033 --> 00:55:46,783 -Como � seu nome? -Quer saber meu nome? 701 00:55:46,825 --> 00:55:49,825 -� Ang�lique. -Ang�lique? Muito prazer. 702 00:55:49,866 --> 00:55:51,616 -Muito bom. -Veja isto. 703 00:55:51,658 --> 00:55:53,991 -Gosto disso. -Isso � bom, hein? 704 00:55:54,033 --> 00:55:57,575 Aproveite. Sem problema. 705 00:55:57,616 --> 00:56:01,241 Tamb�m gosto disso. Gosto de mulheres que j� viveram. 706 00:56:01,283 --> 00:56:03,533 Mulheres com experi�ncia. 707 00:56:03,575 --> 00:56:05,616 -Isso. -Ent�o sou a pessoa certa. 708 00:56:05,658 --> 00:56:07,991 -Ent�o? -O que voc� quer? 709 00:56:08,033 --> 00:56:12,075 -Quero acariciar voc�. -Mas temos que ir ao quarto. 710 00:56:12,866 --> 00:56:14,325 Ent�o vamos. 711 00:56:14,366 --> 00:56:17,241 �, mas voc� precisa comprar uma garrafa. 712 00:56:17,283 --> 00:56:19,616 N�o pago por isso. Olhou para mim? 713 00:56:19,658 --> 00:56:21,491 Normalmente, � voc� que deveria pagar por mim. 714 00:56:21,533 --> 00:56:24,616 Quer me chupar? Vamos l� fora e voc� me chupa. 715 00:56:24,658 --> 00:56:26,825 Voc� sempre fala assim? 716 00:56:26,866 --> 00:56:29,491 Vou abrir suas pernas e enfiar como nunca viu. 717 00:56:29,533 --> 00:56:31,616 E eu meto minha m�o na sua cara. 718 00:56:33,075 --> 00:56:36,116 Se quer uma puta, v� ao Sarrebruck. 719 00:56:36,158 --> 00:56:37,533 E voc� ainda � engra�ada! 720 00:56:38,075 --> 00:56:41,075 -� a puta de que preciso. -N�o sou uma puta. 721 00:56:41,116 --> 00:56:44,491 -Me respeite. Entendeu? -Respeito? V� ser caixa. 722 00:56:44,533 --> 00:56:47,491 -Agora chega. Pare de tocar em mim. -Calma. 723 00:56:47,533 --> 00:56:49,491 Voc� � uma puta. E vou pegar voc�... 724 00:56:49,533 --> 00:56:51,783 Ei, quem pensa que �? Devagar. 725 00:56:51,825 --> 00:56:55,200 -N�o me bata, sua vadia. -Saia daqui agora mesmo. 726 00:56:55,241 --> 00:56:56,408 De qualquer jeito... 727 00:56:56,450 --> 00:56:58,200 -N�o toque em mim! -Eu n�o quero. 728 00:56:58,241 --> 00:57:00,325 -Fora. -O que est� havendo? 729 00:57:00,366 --> 00:57:03,075 Fora voc�. N�o aconteceu nada. 730 00:57:03,116 --> 00:57:05,241 -Fora daqui. -N�o vou sair daqui. 731 00:57:05,283 --> 00:57:06,783 -Mais r�pido. -Ursinho! 732 00:57:06,825 --> 00:57:09,825 Pode chamar o Ursinho, Winnie, quem quiser. N�o quero saber. 733 00:57:09,866 --> 00:57:12,533 -Leve seu amigo. -Tudo bem. Calma. 734 00:57:12,575 --> 00:57:15,283 -O que foi amigo? -Ele paga e sai. 735 00:57:15,325 --> 00:57:18,616 Achou que era seu beb�? Me solta agora mesmo. 736 00:57:18,658 --> 00:57:23,825 -Calma. -Sai daqui! 737 00:57:29,533 --> 00:57:31,575 -Ele foi embora. -Me solta. 738 00:57:32,283 --> 00:57:35,200 -Quero mostrar a ele. -Assim vai degenerar. 739 00:57:35,241 --> 00:57:38,450 Beba e fique tranquila. A festa continua! 740 00:57:38,491 --> 00:57:40,950 -Que merda! -J� disse que chega. 741 00:57:44,533 --> 00:57:47,116 -Se todo mundo fosse assim... -J� disse que chega! 742 00:57:47,158 --> 00:57:50,241 -Voc� poderia fechar o cabar�. -Cala a boca! 743 00:57:50,283 --> 00:57:54,408 -N�o enche. -Cala a boca! N�o comece! 744 00:57:54,450 --> 00:57:57,950 Calma. Estou falando gentilmente. Chega. 745 00:57:57,991 --> 00:58:00,908 Voc� � mesmo uma cafetina. S� sabe recolher o dinheiro. 746 00:58:00,950 --> 00:58:04,616 -Seus d�lares est�o nos olhos. -Pare. Agora chega. 747 00:58:04,658 --> 00:58:07,116 Vou lhe dar um tapa. Voc� merece. 748 00:58:07,158 --> 00:58:08,950 Ang�lique, voc� enlouqueceu? 749 00:58:08,991 --> 00:58:12,325 Calma. N�o toque em mim quando estiver assim. 750 00:58:12,366 --> 00:58:15,283 -N�o encoste. Ang�lique, pare. -V� se danar! 751 00:58:15,325 --> 00:58:21,825 -Ang�lique, pare. -Ursinho! Tire essas vadias daqui. 752 00:58:21,866 --> 00:58:23,908 Est� vendo, Enza? Tudo bem? 753 00:58:24,283 --> 00:58:25,908 Tire as duas daqui! 754 00:58:25,950 --> 00:58:28,158 -Quem pensa que � para falar assim? -Voc� n�o � ningu�m. 755 00:58:28,200 --> 00:58:31,075 Eu era uma estrela, era linda quando dan�ava. 756 00:58:31,116 --> 00:58:33,575 Voc� s� faz mostrar os peitos e a bunda. 757 00:58:33,700 --> 00:58:36,116 E voc� ainda consegue alguma coisa? S� tem que ir embora! 758 00:58:36,325 --> 00:58:38,200 A porta � ali. 759 00:58:38,241 --> 00:58:40,283 -Fa�o o que quiser aqui. -N�o faz n�o! 760 00:58:40,325 --> 00:58:43,158 -N�o faz mais. -Fa�o o que quiser. 761 00:58:43,200 --> 00:58:45,616 -N�o, acabou. Chega. -A patroa n�o � voc�. 762 00:58:45,658 --> 00:58:47,741 Ela disse para voc� ir embora. 763 00:58:48,616 --> 00:58:49,991 V� para casa. 764 00:58:53,158 --> 00:58:55,283 Vou quebrar isto na sua cabe�a. 765 00:58:56,283 --> 00:58:58,616 Vou quebrar isto em sua cara. 766 00:58:58,658 --> 00:59:00,866 -E da�? -E da�? 767 00:59:00,908 --> 00:59:02,200 Ent�o? 768 00:59:05,491 --> 00:59:06,991 Dane-se! 769 00:59:13,783 --> 00:59:15,658 Puta nojenta! 770 00:59:49,825 --> 00:59:52,158 Com voc� n�o h� limite. N�o entendo. 771 00:59:52,866 --> 00:59:54,616 Ainda por cima, � uma b�bada ruim. 772 00:59:54,658 --> 00:59:58,616 Fica m�, agressiva. Qual � o seu problema? 773 01:00:03,158 --> 01:00:05,116 Esperei voc� a noite toda. 774 01:00:14,991 --> 01:00:18,700 � minha culpa? N�o sei. Me explique. Me d� uma explica��o. 775 01:00:22,491 --> 01:00:24,575 Queria entender. 776 01:00:25,991 --> 01:00:28,158 N�o me lembro do que eu disse. 777 01:00:30,283 --> 01:00:31,825 N�o sei de nada. 778 01:00:33,200 --> 01:00:34,866 � uma �tima desculpa. 779 01:00:37,491 --> 01:00:41,075 Quando bebo, n�o sei o que digo. E depois me arrependo. 780 01:01:15,700 --> 01:01:16,700 N�o � adaptado. 781 01:01:16,741 --> 01:01:20,783 Acho que � grande. Mas achei bom para o n�mero de convidados. 782 01:01:21,950 --> 01:01:24,491 Mas em Forbach, � tudo o que temos. 783 01:01:25,075 --> 01:01:28,283 Por que esperar o �ltimo minuto? Deviam ter come�ado a olhar. 784 01:01:28,325 --> 01:01:31,200 Por que esperaram minha chegada? 785 01:01:32,991 --> 01:01:35,283 Lamento. Eu n�o sabia. 786 01:01:37,866 --> 01:01:41,241 -E n�o estou vendo alto-falantes. -N�o tem som. 787 01:01:41,783 --> 01:01:43,491 -N�o tem som? -N�o temos. 788 01:01:44,116 --> 01:01:46,116 Vai ser dif�cil fazer uma festa aqui. 789 01:01:46,158 --> 01:01:49,783 � s� para ajudar. De �ltimo minuto � o melhor que posso fazer. 790 01:01:49,825 --> 01:01:52,033 Est� livre nesse fim de semana. 791 01:01:52,075 --> 01:01:54,200 � s� o que temos. 792 01:01:54,241 --> 01:01:56,991 Vou checar em Petite-Rosselle ou Stiring. 793 01:01:57,033 --> 01:01:58,700 Vamos achar uma sala. 794 01:02:00,200 --> 01:02:03,283 Vai dar certo. Vamos conseguir. 795 01:02:03,325 --> 01:02:07,075 Ele queria tudo t�o r�pido... 796 01:02:07,116 --> 01:02:10,241 N�o tem problema. S�rio. N�o se preocupe. 797 01:02:11,325 --> 01:02:13,908 Em todo caso, n�o ser� aqui. 798 01:02:14,450 --> 01:02:16,575 Eu gosto dele. Acho simp�tico. 799 01:02:16,616 --> 01:02:18,116 E voc�? 800 01:02:18,158 --> 01:02:20,783 Eu me entendo bem com ele. � um cara bom. 801 01:02:21,366 --> 01:02:23,575 S� n�o acredito muito no conto de fadas deles. 802 01:02:23,616 --> 01:02:25,783 -Por qu�? -Sei l�. 803 01:02:26,783 --> 01:02:28,283 � o que sinto. 804 01:02:30,116 --> 01:02:32,116 Acho que ela est� fazendo esfor�os, temos que motiv�-la. 805 01:02:32,158 --> 01:02:34,075 -Sen�o, vai sobrar para n�s. -Claro. 806 01:02:34,116 --> 01:02:36,658 N�s? Voc� est� l� em Paris. 807 01:02:36,700 --> 01:02:38,491 -Vamos nos esconder. -Onde? 808 01:02:38,533 --> 01:02:39,825 Vem. Vamos nos esconder. 809 01:02:42,741 --> 01:02:44,283 Sam! Mario! 810 01:02:46,616 --> 01:02:48,075 Eles nos abandonaram. 811 01:02:49,033 --> 01:02:50,283 Me d� sua bolsa! 812 01:02:51,241 --> 01:02:53,908 Bobos. Querem que eu tenha uma crise card�aca? 813 01:02:57,950 --> 01:02:59,783 Tome sua bolsa. Est� vazia. 814 01:03:01,116 --> 01:03:03,491 -Francamente... -Vamos embora. 815 01:03:07,908 --> 01:03:09,241 Pare... 816 01:03:11,158 --> 01:03:13,200 Estou feliz que tenha vindo. 817 01:03:15,783 --> 01:03:17,783 -Ent�o tchau. -Tchau, Michel. 818 01:03:17,825 --> 01:03:18,950 Tchau! 819 01:04:08,158 --> 01:04:10,491 Me mostra as joias que est� usando. 820 01:04:13,408 --> 01:04:14,741 S�o lindas. 821 01:04:38,616 --> 01:04:39,825 Obrigada. 822 01:04:49,866 --> 01:04:52,700 Me desculpe ser assim. 823 01:04:52,741 --> 01:04:56,408 N�o � como na sua casa, em Metz. Voc� tem um lindo quarto, 824 01:04:56,450 --> 01:04:58,950 bem grande, com cama de casal. 825 01:04:58,991 --> 01:05:00,866 Aqui � uma cama pequena. 826 01:05:01,741 --> 01:05:03,616 -Gostou? -Gostei. 827 01:05:05,116 --> 01:05:06,450 N�o �... 828 01:05:08,241 --> 01:05:10,033 Mas mudamos depois. 829 01:05:11,200 --> 01:05:13,491 Vou arrumar como voc� quiser. 830 01:05:14,158 --> 01:05:16,616 -Michel, vamos deix�-la. -�. 831 01:05:16,658 --> 01:05:18,283 Sinta-se em casa. 832 01:05:18,908 --> 01:05:21,616 -At� mais tarde, Cynthia. -At�. 833 01:06:10,241 --> 01:06:11,700 Socorro! 834 01:06:11,741 --> 01:06:12,950 Ang�lique! 835 01:06:23,741 --> 01:06:25,200 Elas chegaram! 836 01:06:26,241 --> 01:06:27,991 Como est�o lindas! 837 01:06:31,533 --> 01:06:34,158 Cynthia! Cynthia! 838 01:06:34,200 --> 01:06:37,366 Como ela cresceu! Vou me levantar. 839 01:06:38,866 --> 01:06:40,325 -Tudo bem? -Tudo. E voc�? 840 01:06:40,366 --> 01:06:42,325 Oi, senhora! 841 01:06:42,366 --> 01:06:44,200 � a tia Cynthia. 842 01:06:44,241 --> 01:06:47,033 -M�r�sia. -Tia Cynthia! 843 01:06:50,866 --> 01:06:53,283 -Tudo bem, Cynthia? -Tudo bem. 844 01:06:56,366 --> 01:06:58,700 -Voc� cresceu. -Pois �. 845 01:06:59,616 --> 01:07:01,991 � um grande prazer ver voc�, Cynthia. 846 01:07:02,033 --> 01:07:03,866 Tamb�m estou feliz. 847 01:07:08,950 --> 01:07:10,533 Faz muito tempo. 848 01:07:12,866 --> 01:07:15,366 -Voc� � linda. -Obrigada. 849 01:07:15,408 --> 01:07:16,783 E o que est� fazendo? 850 01:07:16,825 --> 01:07:19,825 Uma forma��o para ser t�cnica de pr�tese dent�ria. 851 01:07:20,991 --> 01:07:23,325 E... � isso. 852 01:07:24,033 --> 01:07:25,658 -Isso � �timo. -Que �timo. 853 01:07:27,908 --> 01:07:30,158 Viu, alguns v�o ter sucesso na fam�lia. 854 01:07:30,200 --> 01:07:32,325 Pois �. Como voc�. 855 01:07:33,783 --> 01:07:35,533 Poder� consertar os dentes da mam�e. 856 01:07:37,366 --> 01:07:39,283 Voc� � mesmo um idiota. 857 01:07:41,866 --> 01:07:45,116 Me deem seus copos. Tem certeza de que quer fazer isso? 858 01:07:45,158 --> 01:07:47,158 -Vamos! -Tem certeza? 859 01:07:47,200 --> 01:07:50,450 N�o tem volta! N�o ser� mais uma mocinha! Quer mesmo? 860 01:07:51,116 --> 01:07:52,241 V�, v�. 861 01:08:02,158 --> 01:08:04,908 -Descanse bem. -Obrigada. At� amanh�. 862 01:08:04,950 --> 01:08:07,866 At�. Ser� um dia longo. 863 01:08:07,908 --> 01:08:10,158 -Tchau. Beijo. -Beijos. 864 01:08:18,116 --> 01:08:20,698 Ent�o, o que foi? 865 01:08:23,116 --> 01:08:24,616 Voc� sabe que... 866 01:08:26,073 --> 01:08:29,657 Voc� se parece muito comigo e nos contamos muitas coisas. 867 01:08:29,698 --> 01:08:32,948 N�o poderia falar com os outros. 868 01:08:33,823 --> 01:08:35,866 N�o sei como explicar. 869 01:08:37,491 --> 01:08:38,991 Alguma coisa errada? 870 01:08:39,741 --> 01:08:42,116 Tenho d�vidas sobre o casamento. 871 01:08:43,866 --> 01:08:48,158 O que quer dizer? Est� com medo, � normal. 872 01:08:48,198 --> 01:08:53,241 -Estou meio em p�nico. -Isso � normal. 873 01:08:54,782 --> 01:08:58,740 Vai se casar amanh�. Todo mundo fica... 874 01:09:02,448 --> 01:09:05,323 Mas seja mais clara. N�o entendo o que quer dizer. 875 01:09:05,366 --> 01:09:07,158 N�o quer mais se casar? 876 01:09:07,907 --> 01:09:11,990 N�o � bem isso. S� queria lhe explicar... 877 01:09:12,032 --> 01:09:15,407 N�o � o grande amor entre eu e Michel. 878 01:09:16,991 --> 01:09:21,658 Quando ama algu�m, voc� quer estar sempre nos bra�os dele. 879 01:09:22,407 --> 01:09:23,865 Sem parar. 880 01:09:24,782 --> 01:09:27,282 Sem parar, entende? 881 01:09:28,323 --> 01:09:30,282 Quer fazer tudo com ele. Tudo! 882 01:09:30,323 --> 01:09:34,116 Sem pensar em mais nada, sem refletir. 883 01:09:34,157 --> 01:09:38,782 Voc� se sente jovem, bonita. � algo fant�stico. 884 01:09:38,823 --> 01:09:41,241 E n�o sinto isso com o Michel. 885 01:09:42,198 --> 01:09:45,323 Est� falando de amor como se tivesse 14 anos. 886 01:09:45,991 --> 01:09:48,073 � preciso fazer compromissos na vida. 887 01:09:48,116 --> 01:09:51,866 Quando ama n�o precisa de compromisso. 888 01:09:53,657 --> 01:09:56,240 Voc� percebe que � a v�spera do casamento? 889 01:09:57,657 --> 01:09:59,950 Todo mundo veio e o que voc� diz? 890 01:10:00,950 --> 01:10:02,200 N�o sei. 891 01:10:03,700 --> 01:10:06,532 Ele a ama, � apaixonado por voc�. D� para ver. 892 01:10:06,575 --> 01:10:12,366 Tente preservar isso, francamente. Seja cuidadosa. 893 01:10:12,407 --> 01:10:14,115 N�o estrague tudo. 894 01:10:14,157 --> 01:10:17,282 Chegamos e vemos que voc� tem controle sobre sua vida, 895 01:10:17,325 --> 01:10:19,657 que est� disposta... 896 01:10:23,825 --> 01:10:25,741 a ser mais s�ria. 897 01:10:29,200 --> 01:10:31,450 Sabe no que eu pensei? 898 01:10:32,200 --> 01:10:34,616 Enfim, passou pela minha cabe�a. 899 01:10:34,657 --> 01:10:38,907 Pensei que gostaria que me levasse para Paris com voc�. 900 01:10:39,532 --> 01:10:41,990 Eu conheceria outras pessoas. 901 01:10:44,491 --> 01:10:46,241 Ficaria com voc�. 902 01:10:46,991 --> 01:10:48,825 N�o estaria longe. Entende? 903 01:10:48,866 --> 01:10:53,283 N�o quero incomodar voc�. Acharia um trabalhinho. 904 01:10:53,325 --> 01:10:55,116 Pare com isso, mam�e. 905 01:10:55,157 --> 01:10:59,282 S�rio, o que voc� conhece em Paris? Me diga. 906 01:11:00,200 --> 01:11:03,407 -Paris � linda. -N�o � adaptado a voc�. 907 01:11:05,200 --> 01:11:07,907 Se n�o tem dinheiro, n�o faz nada em Paris. 908 01:11:07,950 --> 01:11:09,200 Acabou. 909 01:11:11,700 --> 01:11:13,450 Voc� ser� feliz com ele. 910 01:11:13,991 --> 01:11:15,616 Sei que voc� tem raz�o. 911 01:11:15,657 --> 01:11:18,282 E veio para meu casamento, ent�o n�o se preocupe. 912 01:11:18,325 --> 01:11:21,282 -Acho que est� com medo. Acho... -Eu sei. 913 01:11:22,157 --> 01:11:26,740 Sabe, Sam, talvez tenha sido apenas uma ideia que eu tive. 914 01:11:27,325 --> 01:11:28,825 Mas tudo bem. 915 01:11:31,241 --> 01:11:35,033 Eu sonhei. S� isso. Era o que eu queria. 916 01:11:36,241 --> 01:11:39,158 -Ang�lique! -Venha se sentar aqui. 917 01:11:39,825 --> 01:11:41,741 Venha beber alguma coisa com a gente. 918 01:11:43,825 --> 01:11:46,575 � tudo por sua causa. � a emo��o. 919 01:11:46,616 --> 01:11:48,325 Francamente. 920 01:11:48,366 --> 01:11:51,200 Veja como est� a minha! 921 01:12:01,616 --> 01:12:03,533 Voc� n�o tem tesoura? 922 01:12:04,991 --> 01:12:07,741 Sam, n�o tem outra tesoura? 923 01:12:07,782 --> 01:12:09,490 Puxa, est� bonito! 924 01:12:09,532 --> 01:12:11,407 � s� o carro dos padrinhos! 925 01:12:11,450 --> 01:12:14,616 Mas espere! � o noivo que vai l� dentro! 926 01:12:24,325 --> 01:12:26,950 -Como est� bonito! -Obrigado, crian�as. 927 01:12:45,157 --> 01:12:46,950 -Quem �? -Somos n�s! 928 01:12:46,991 --> 01:12:48,866 S� um momento. 929 01:12:58,241 --> 01:13:00,241 -O que ela est� fazendo? -Sei l�. 930 01:13:03,825 --> 01:13:05,616 Finalmente! 931 01:13:05,657 --> 01:13:07,450 Est� tudo bem? 932 01:13:07,491 --> 01:13:09,616 Espere, vou ajeitar seu cabelo. 933 01:13:10,116 --> 01:13:11,825 Pode ligar? 934 01:13:52,907 --> 01:13:57,825 Ang�lique e Michel, tomando o caminho do casamento, 935 01:13:57,866 --> 01:14:00,866 voc�s se prometem amor m�tuo e respeito. 936 01:14:00,907 --> 01:14:05,615 Queiram se dar as m�os e trocar seus votos. 937 01:14:08,657 --> 01:14:10,700 Eu, Michel Henrich, 938 01:14:10,741 --> 01:14:15,075 recebo voc�, Ang�lique Litzenburger como esposa. 939 01:14:15,116 --> 01:14:19,491 Prometo ser fiel na sa�de e na doen�a, 940 01:14:19,532 --> 01:14:23,907 na alegria e na tristeza, e am�-la todos os dias da minha vida. 941 01:14:25,741 --> 01:14:28,450 Ang�lique, receba esta alian�a 942 01:14:28,491 --> 01:14:31,408 em sinal do meu amor e minha fidelidade. 943 01:14:40,325 --> 01:14:42,616 Michel, recebe essa alian�a, 944 01:14:42,657 --> 01:14:45,740 em sinal do meu amor e minha fidelidade. 945 01:14:48,407 --> 01:14:50,657 Que Deus aben�oe sua uni�o, 946 01:14:50,700 --> 01:14:54,366 em nome do Pai, do Filho, do Esp�rito Santo. 947 01:14:54,407 --> 01:14:55,865 Sejam felizes. 948 01:14:55,907 --> 01:14:57,115 Obrigada. 949 01:15:24,700 --> 01:15:26,491 N�o consigo avan�ar. 950 01:15:27,200 --> 01:15:28,532 N�o d�. 951 01:15:28,575 --> 01:15:32,825 Ang�lique! Viva os noivos! 952 01:16:39,575 --> 01:16:42,241 Queria agradecer a presen�a de todos. 953 01:16:42,282 --> 01:16:47,532 E dou a palavra � noiva! 954 01:16:55,825 --> 01:16:57,282 Obrigada. 955 01:16:58,366 --> 01:17:03,075 Estou feliz em ver voc�s. Minha fam�lia, meus amigos. 956 01:17:04,200 --> 01:17:06,116 Sobretudo meus filhos. 957 01:17:07,450 --> 01:17:09,616 Isso � muito importante para mim. 958 01:17:10,991 --> 01:17:13,741 Sobretudo meus filhos. Meus 4 filhos. 959 01:17:25,157 --> 01:17:29,740 Em geral, nos contos dizem: 'Se casaram e tiveram filhos.' 960 01:17:29,782 --> 01:17:32,825 Felizmente para n�s, em sua idade n�o � mais poss�vel. 961 01:17:36,991 --> 01:17:40,033 Mas agora s�rio. 962 01:17:40,700 --> 01:17:42,532 Espero que sejam felizes juntos 963 01:17:42,575 --> 01:17:48,200 e que possam repousar um sobre o outro, e se amem. 964 01:17:48,241 --> 01:17:51,033 Pois a vida � triste quando se � sozinho. 965 01:17:51,075 --> 01:17:52,741 Entendo bem disso. 966 01:17:57,575 --> 01:18:00,116 Bom, voc� � teimosa, eu tamb�m. 967 01:18:00,907 --> 01:18:03,825 Somos muito parecidas. Voc� sabe disso. 968 01:18:03,866 --> 01:18:06,700 E fico muito orgulhosa quando dizem que nos parecemos. 969 01:18:06,741 --> 01:18:08,366 � muito lisonjeiro para mim. 970 01:18:08,407 --> 01:18:11,407 Desejo-lhes uma longa vida feliz. 971 01:18:13,741 --> 01:18:16,033 -� sua vez. -N�o. 972 01:18:17,366 --> 01:18:20,575 Mario, Mario, Mario... 973 01:18:29,700 --> 01:18:31,282 Mam�e, 974 01:18:31,325 --> 01:18:34,075 mesmo quando pare�o distante, 975 01:18:34,116 --> 01:18:37,200 e n�o exprimo meus sentimentos, 976 01:18:37,950 --> 01:18:41,532 quero dizer que vejo os esfor�os que voc� faz. 977 01:18:42,325 --> 01:18:43,950 Estou orgulhoso de voc�. 978 01:18:47,200 --> 01:18:49,200 N�o sei bem o que dizer. 979 01:18:50,407 --> 01:18:52,325 -Que a ama. -Eu te amo. 980 01:19:05,200 --> 01:19:07,616 Ent�o, mam�e... 981 01:19:11,241 --> 01:19:14,950 o que quero dizer � que... 982 01:19:15,616 --> 01:19:22,783 apesar do tempo que decorreu entre n�s... 983 01:19:25,657 --> 01:19:29,157 queria que soubesse que, apesar de tudo, 984 01:19:29,366 --> 01:19:33,866 n�o houve um momento em que n�o pensasse em voc�s. 985 01:19:33,907 --> 01:19:38,575 Sempre fui... Sempre senti muito amor por voc�s. 986 01:19:38,616 --> 01:19:40,533 Todos voc�s. 987 01:19:43,616 --> 01:19:48,158 N�o � por ter tido uma sorte imensa de ter uma segunda fam�lia, 988 01:19:48,200 --> 01:19:52,032 que me esqueci da primeira, a do meu cora��o. 989 01:19:52,075 --> 01:19:55,282 Quero dizer que os amo 990 01:19:55,325 --> 01:19:57,366 para sempre. 991 01:19:57,407 --> 01:20:01,865 S�o meus irm�os e irm� de sangue e pela vida. 992 01:20:01,907 --> 01:20:03,782 Eu te amo, mam�e. 993 01:20:29,450 --> 01:20:33,116 Eu te amo. Eu os amo. 994 01:24:24,157 --> 01:24:25,575 Deite-se. 995 01:24:58,282 --> 01:25:03,450 N�o deve ter medo. N�o sou um bruto. 996 01:25:07,825 --> 01:25:12,450 Toda vez que a acaricio, quero beij�-la, voc� me afasta. 997 01:25:21,657 --> 01:25:23,782 Por que fica constrangida? 998 01:25:29,657 --> 01:25:31,240 Responda-me, pelo menos. 999 01:25:33,491 --> 01:25:34,866 N�o sei. 1000 01:25:36,200 --> 01:25:37,700 Como n�o sabe? 1001 01:25:39,116 --> 01:25:40,741 N�o se sente atra�da por mim? 1002 01:25:43,991 --> 01:25:46,116 N�o sou apaixonada por voc�. 1003 01:25:50,991 --> 01:25:52,491 O que voc� disse? 1004 01:25:58,200 --> 01:25:59,991 N�o ouvi direito. 1005 01:26:05,991 --> 01:26:07,950 Pode repetir o que disse? 1006 01:26:19,575 --> 01:26:23,157 N�o � o homem que imaginava para mim. 1007 01:26:24,575 --> 01:26:30,616 Achei que daria certo. Mas n�o d� certo. 1008 01:26:32,325 --> 01:26:34,116 Est� falando s�rio? 1009 01:26:37,907 --> 01:26:39,740 N�o est� falando s�rio. 1010 01:26:46,450 --> 01:26:48,532 Acha que sou um idiota? 1011 01:26:50,532 --> 01:26:52,575 Sabe o que est� fazendo comigo? 1012 01:27:01,450 --> 01:27:04,616 Voc� s� sabe fazer as pessoas sofrerem. 1013 01:27:07,491 --> 01:27:09,575 N�o pode fazer isso com ningu�m! 1014 01:27:12,116 --> 01:27:13,741 Eu mere�o isso? 1015 01:27:18,782 --> 01:27:20,907 Tem que ser louca para fazer isso! 1016 01:27:21,532 --> 01:27:22,950 Sua vadia! 1017 01:27:30,450 --> 01:27:32,116 Voc� me envergonha! 74435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.