All language subtitles for Now.Apocalypse.S01E08.1080p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Переведено релиз-группой PhysKids. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,628 Если захотим быть с другими, 3 00:00:07,758 --> 00:00:08,890 то можем делать это вместе. 4 00:00:09,021 --> 00:00:10,805 Ранее в сериале... 5 00:00:10,935 --> 00:00:11,975 Зацени руки у того чувака! 6 00:00:12,067 --> 00:00:13,808 Он же качок. 7 00:00:13,938 --> 00:00:15,984 Не бойся замарать ручки. 8 00:00:16,115 --> 00:00:17,507 Ты был плохим мальчиком. 9 00:00:19,292 --> 00:00:21,337 Вообще всё это садо-мазо случайно началось, 10 00:00:21,468 --> 00:00:23,035 но переросло во что-то серьёзное. 11 00:00:25,341 --> 00:00:27,256 И я понимаю, что мне нравится доминировать. 12 00:00:27,387 --> 00:00:29,911 - Айзек. - Новенький? 13 00:00:30,042 --> 00:00:32,609 Завтра мы будем рады, что подождали. 14 00:00:32,740 --> 00:00:33,740 Да в пизду завтра. 15 00:00:49,104 --> 00:00:50,104 Охренеть! 16 00:00:58,983 --> 00:01:00,724 Готов к своему сюрпризу? 17 00:01:02,117 --> 00:01:03,118 Ещё как. 18 00:01:04,293 --> 00:01:05,293 Иди за мной. 19 00:01:08,341 --> 00:01:09,907 Ты сегодня очень красивый. 20 00:01:10,038 --> 00:01:11,996 А ты похожа на... 21 00:01:12,910 --> 00:01:13,955 сон. 22 00:01:14,086 --> 00:01:15,478 Спасибо. 23 00:01:15,609 --> 00:01:16,958 Хватит пока разговоров. 24 00:01:17,915 --> 00:01:19,178 Закрой глаза. 25 00:01:22,442 --> 00:01:23,442 Ладно. 26 00:01:27,403 --> 00:01:29,840 Готов к ночи, которую никогда не забудешь? 27 00:01:33,931 --> 00:01:34,931 Хорошо. 28 00:01:35,716 --> 00:01:36,716 Пришли. 29 00:01:37,457 --> 00:01:38,675 Ладно... 30 00:01:42,853 --> 00:01:45,247 ♪ Depeche Mode - Strangelove ♪ 31 00:01:45,378 --> 00:01:46,683 Дух захватывает. 32 00:01:46,814 --> 00:01:48,772 Что это было? 33 00:01:48,903 --> 00:01:50,557 Куда ты меня привела? 34 00:01:50,687 --> 00:01:52,472 Может, расслабишься? 35 00:01:52,602 --> 00:01:55,518 Скоро узнаешь. 36 00:01:55,649 --> 00:01:59,479 Должен сказать, Кар, я немного нервничаю. 37 00:01:59,609 --> 00:02:02,308 Да, бро. В этом и смысл. 38 00:02:17,497 --> 00:02:19,151 Ты на ощупь как акула. 39 00:02:28,072 --> 00:02:30,423 Ебануться... 40 00:02:32,555 --> 00:02:34,209 - Чем хочешь заняться? - Всем. 41 00:02:34,340 --> 00:02:35,776 Ты сверху, или снизу, или? 42 00:02:35,906 --> 00:02:37,125 Да. 43 00:02:37,256 --> 00:02:38,387 У тебя есть... 44 00:02:38,518 --> 00:02:39,693 У тебя есть предпочтения? 45 00:02:39,823 --> 00:02:40,998 С тобой я хочу делать всё. 46 00:02:41,129 --> 00:02:42,739 Круто. 47 00:02:42,870 --> 00:02:45,177 Тайс, это Форд, мой парень. 48 00:02:46,003 --> 00:02:48,005 Привет, Форд. 49 00:02:48,136 --> 00:02:49,920 Дорогой, ты не помнишь Тайса, 50 00:02:50,051 --> 00:02:51,052 он был на вечеринке? 51 00:02:54,838 --> 00:02:57,754 Будешь стоять в дверях, как сирота, 52 00:02:57,885 --> 00:02:59,060 или присоединишься к нам? 53 00:03:03,499 --> 00:03:05,675 Что это? 54 00:03:05,806 --> 00:03:07,851 Не говори, что никогда не был в медкабинете. 55 00:03:07,982 --> 00:03:10,071 БДСМ-карцера? 56 00:03:13,161 --> 00:03:14,641 А теперь... 57 00:03:14,771 --> 00:03:17,644 Будешь хорошо себя вести, малыш? 58 00:03:17,774 --> 00:03:18,993 Да, мамуля, буду. 59 00:03:19,123 --> 00:03:20,123 Хорошо. 60 00:03:21,300 --> 00:03:23,040 Ложись. 61 00:03:25,173 --> 00:03:26,783 Туго, туго. 62 00:03:26,914 --> 00:03:30,047 Малыш, это последнее, о чём тебе стоит переживать. 63 00:03:30,178 --> 00:03:31,178 Ты.. 64 00:03:31,832 --> 00:03:32,702 Очень сильно... 65 00:03:32,833 --> 00:03:33,921 разозлил мамочку. 66 00:03:35,052 --> 00:03:36,445 И в наказание 67 00:03:36,576 --> 00:03:38,230 я выдою из тебя 68 00:03:38,360 --> 00:03:40,580 всю жизненную силу, до последней капли. 69 00:03:40,710 --> 00:03:42,016 Как тебе такое? 70 00:03:42,146 --> 00:03:43,365 Прекрасно. 71 00:03:43,496 --> 00:03:44,714 Мамуля, мне нравится. 72 00:03:44,845 --> 00:03:46,238 Мамуля, мне очень нравится. 73 00:03:47,761 --> 00:03:48,805 Нравится? 74 00:03:52,113 --> 00:03:53,593 Что? 75 00:03:53,723 --> 00:03:54,985 Не против надеть перезрватив? 76 00:03:55,116 --> 00:03:56,378 Конечно. 77 00:03:56,509 --> 00:03:58,641 Я пью таблетки, но если ты хочешь. 78 00:03:58,772 --> 00:04:02,558 Просто у меня нет страховки, так что я не могу их себе позволить. 79 00:04:02,689 --> 00:04:05,039 - Профилактические? - Да. 80 00:04:05,169 --> 00:04:07,563 У тебя нет "Медикейд"? Ты, вроде, под неё подходишь. 81 00:04:09,609 --> 00:04:11,132 С ней таблетки дают бесплатно. 82 00:04:13,308 --> 00:04:14,831 Правда? 83 00:04:14,962 --> 00:04:16,311 Пиздец ты прелесть. 84 00:04:16,442 --> 00:04:18,661 Сев говорила, что ты сценарист. 85 00:04:19,445 --> 00:04:20,445 Я тоже. 86 00:04:23,623 --> 00:04:26,321 Так как вы познакомились? 87 00:04:26,452 --> 00:04:28,802 Я подошла к нему на вечеринке, когда стало понятно, 88 00:04:28,932 --> 00:04:31,805 что ты заинтересовался им в сексуальном плане. 89 00:04:33,241 --> 00:04:35,765 Что? 90 00:04:35,896 --> 00:04:37,593 Я не.. Нет, нет... 91 00:04:38,333 --> 00:04:39,682 Форд... 92 00:04:39,813 --> 00:04:42,250 Я раньше об этом не рассказывала, 93 00:04:42,381 --> 00:04:44,905 но у меня в жизни есть две заветные мечты. 94 00:04:45,035 --> 00:04:48,735 Первая - стать теоретиком астробиологии, 95 00:04:48,865 --> 00:04:52,652 чего, пропустив три класса начальной школы, 96 00:04:52,782 --> 00:04:55,611 я добилась к 23 годам. 97 00:04:55,742 --> 00:04:57,570 А вторую мечту... 98 00:04:57,700 --> 00:05:01,704 К сожалению, оказалось намного труднее исполнить. 99 00:05:01,835 --> 00:05:03,837 Но я всё же надеюсь, 100 00:05:03,967 --> 00:05:06,013 что это сегодня изменится. 101 00:05:06,970 --> 00:05:07,970 И я мечтала... 102 00:05:08,755 --> 00:05:09,843 чтобы меня... 103 00:05:11,453 --> 00:05:12,585 трахнули с двух сторон. 104 00:05:16,328 --> 00:05:18,982 Бро, что ты делаешь? 105 00:05:19,113 --> 00:05:20,288 Тебе нравится, да? 106 00:05:20,419 --> 00:05:21,681 Блять, да. Офигенно. 107 00:05:21,811 --> 00:05:23,422 Господи, ты шикарна! 108 00:05:23,552 --> 00:05:25,902 Будто училась у католических священников! 109 00:05:26,033 --> 00:05:27,817 О господи! Блять! 110 00:05:27,948 --> 00:05:29,253 Блять, уже скоро! 111 00:05:29,384 --> 00:05:30,516 Господи, ещё чуть-чуть! 112 00:05:30,646 --> 00:05:31,995 Сейчас! 113 00:05:32,126 --> 00:05:33,780 - Этого пока хватит. - Карли, Карли. 114 00:05:33,910 --> 00:05:36,565 - Карли! - Никуда не уходи. 115 00:05:38,480 --> 00:05:40,569 Что. Да как я уйду? 116 00:05:42,266 --> 00:05:44,181 А это ещё зачем? 117 00:05:45,226 --> 00:05:46,532 Это называется... 118 00:05:46,662 --> 00:05:48,360 пытка водой для удовольствия. 119 00:05:50,840 --> 00:05:51,928 Блять! 120 00:05:57,804 --> 00:05:58,674 В чём удовольствие? 121 00:05:58,805 --> 00:06:00,546 В дрочке. 122 00:06:00,676 --> 00:06:02,286 О нет. Нет, блять. 123 00:06:02,417 --> 00:06:03,723 - Да ладно, ладно, тихо. - Нихуя. 124 00:06:03,853 --> 00:06:05,551 Да не трясись ты! 125 00:06:05,681 --> 00:06:07,596 Это безопасно. Я как-то в порно видела. 126 00:06:07,727 --> 00:06:09,555 Что за порно ты смотришь?! 127 00:06:09,685 --> 00:06:11,600 Слушай, 128 00:06:11,731 --> 00:06:13,863 просто доверься мне. 129 00:06:13,994 --> 00:06:17,389 Оказывается, имитация смерти 130 00:06:17,519 --> 00:06:19,565 делает оргазм в 10 раз мощнее. 131 00:06:19,695 --> 00:06:21,784 И на всякий случай можно придумать стоп-слово. 132 00:06:21,915 --> 00:06:24,439 Что за стоп-слово? 133 00:06:24,570 --> 00:06:25,745 Не знаю. Любую дичь. 134 00:06:25,875 --> 00:06:26,702 Что для тебя 135 00:06:26,833 --> 00:06:28,617 никак не связано с сексом? 136 00:06:31,228 --> 00:06:33,143 Дети. 137 00:06:33,274 --> 00:06:36,277 Может, просто "стоп"? 138 00:06:36,408 --> 00:06:38,192 Чёрт, ладно. 139 00:06:38,322 --> 00:06:39,846 Только не убей меня случайно. 140 00:06:39,976 --> 00:06:41,630 Не волнуйся. 141 00:06:41,761 --> 00:06:43,980 Мамочка о тебе позаботится. 142 00:06:58,995 --> 00:07:00,214 Малышу нравится, правда? 143 00:07:09,963 --> 00:07:12,922 Ого, маленький извращенец. 144 00:07:18,885 --> 00:07:20,800 Тебе нравится, правда? 145 00:07:22,366 --> 00:07:23,806 - Блять! - Не молчи, мазохист мелкий! 146 00:07:23,933 --> 00:07:25,195 Да, госпожа! 147 00:07:25,326 --> 00:07:26,726 - Скажи, что тебе нравится! - Очень! 148 00:07:26,806 --> 00:07:28,242 - Скажи! - Блять! Мне нравится! 149 00:07:28,372 --> 00:07:29,199 - Как сильно?! - Очень! 150 00:07:29,330 --> 00:07:30,810 Очень сильно! 151 00:07:30,940 --> 00:07:32,028 Не кончай. 152 00:07:32,159 --> 00:07:33,290 Не кончай! 153 00:07:35,379 --> 00:07:36,379 Если кончишь, 154 00:07:36,468 --> 00:07:37,599 я тебя убью нахуй. 155 00:07:40,559 --> 00:07:42,909 О боже! 156 00:07:54,660 --> 00:07:55,660 Блять! 157 00:07:59,012 --> 00:08:01,623 Господи, бро. 158 00:08:01,754 --> 00:08:03,625 Да что с тобой не так? 159 00:08:03,756 --> 00:08:05,497 Ты больная. 160 00:08:05,627 --> 00:08:07,194 Ну не знаю. 161 00:08:07,324 --> 00:08:08,412 Я себя не программировала. 162 00:08:12,634 --> 00:08:14,070 Погоди, Кар, стой. 163 00:08:14,201 --> 00:08:15,942 А я? 164 00:08:16,072 --> 00:08:17,247 Что ты? 165 00:08:17,378 --> 00:08:18,814 Я хочу кончить, Карли, 166 00:08:18,945 --> 00:08:20,555 очень, очень сильно. 167 00:08:20,686 --> 00:08:23,123 Там будто Везувий. 168 00:08:23,253 --> 00:08:25,604 Что дальше попробуем? 169 00:08:25,734 --> 00:08:28,432 А может... 170 00:08:28,563 --> 00:08:29,563 дать мне кончить? 171 00:08:29,651 --> 00:08:31,044 Знаешь, 172 00:08:31,174 --> 00:08:33,655 для того, кто так много медитирует, 173 00:08:33,786 --> 00:08:35,527 ты как-то совсем не спокоен. 174 00:08:40,009 --> 00:08:41,489 Чёрт, мужик, вот это тело. 175 00:08:42,577 --> 00:08:43,577 Какой процент жира? 176 00:08:47,234 --> 00:08:49,758 Сейчас где-то 9%, 177 00:08:49,889 --> 00:08:51,630 Но при сушке доходит и до 7. 178 00:08:51,760 --> 00:08:53,240 Ничего себе. 179 00:08:53,370 --> 00:08:55,808 У меня самого ниже 8.5 не получалось. 180 00:08:55,938 --> 00:08:58,114 У тебя шикарное тело, чувак. 181 00:08:58,245 --> 00:08:59,289 Спасибо, бро. 182 00:09:02,684 --> 00:09:07,167 Тело Тайса будто статуя Родена. 183 00:09:07,297 --> 00:09:10,344 Такое большое и мощное. 184 00:09:10,474 --> 00:09:11,606 Согласен, Форд? 185 00:09:18,744 --> 00:09:20,223 Ну же. 186 00:09:20,354 --> 00:09:22,225 Прикоснись к нему. 187 00:09:22,356 --> 00:09:24,750 Ты же не против, если он к тебе прикоснётся? 188 00:09:25,664 --> 00:09:26,664 Конечно. 189 00:09:28,188 --> 00:09:29,406 Давай. 190 00:09:29,537 --> 00:09:30,582 Не бойся. 191 00:09:33,802 --> 00:09:35,456 Всё нормально, чувак. 192 00:09:35,587 --> 00:09:36,849 Не стоит сильно переживать. 193 00:09:38,851 --> 00:09:40,417 Так ты, значит... 194 00:09:42,202 --> 00:09:44,378 би или? 195 00:09:44,508 --> 00:09:45,858 Ну, я водолей. 196 00:09:47,990 --> 00:09:48,990 Ну же, Форд. 197 00:09:49,818 --> 00:09:50,818 Прикоснись к нему. 198 00:09:52,299 --> 00:09:53,561 Ты с другим мужчиной - 199 00:09:53,692 --> 00:09:55,824 это очень возбуждающе. 200 00:09:57,043 --> 00:09:58,174 Правда? 201 00:09:58,305 --> 00:10:00,002 Конечно. 202 00:10:00,133 --> 00:10:03,789 Женщины часто фантазируют 203 00:10:03,919 --> 00:10:05,355 о гейском сексе. 204 00:10:05,486 --> 00:10:06,530 Правда? 205 00:10:23,591 --> 00:10:26,115 Это так сексуально, малыш. 206 00:10:26,246 --> 00:10:27,682 Да? 207 00:10:27,813 --> 00:10:28,814 Да. 208 00:10:30,816 --> 00:10:32,905 А знаешь, что будет ещё сексуальнее? 209 00:10:35,429 --> 00:10:37,649 Если вы поцелуетесь. 210 00:10:46,309 --> 00:10:48,181 Меня бы это так завело. 211 00:10:49,704 --> 00:10:51,140 Пожалуйста, Форд. 212 00:10:51,271 --> 00:10:54,013 Сделай это для меня. 213 00:10:54,143 --> 00:10:55,275 Для нас. 214 00:11:16,296 --> 00:11:18,472 Блять, я... не могу. 215 00:11:18,602 --> 00:11:19,995 Прости. 216 00:11:20,126 --> 00:11:22,302 Я не... я не гомофоб. 217 00:11:22,432 --> 00:11:23,869 Просто я тот редкий тип людей, 218 00:11:23,999 --> 00:11:26,132 которые просто натуралы. 219 00:11:26,262 --> 00:11:27,655 Форд, серьёзно? 220 00:11:27,786 --> 00:11:29,918 Ты не можешь отложить свои мужские комплексы 221 00:11:30,049 --> 00:11:31,180 хоть на минуту? 222 00:11:31,311 --> 00:11:32,921 Я хочу, правда. 223 00:11:33,052 --> 00:11:34,880 Я просто... не уверен, что могу... 224 00:11:35,010 --> 00:11:37,578 Слушай, может, начнём потихоньку? 225 00:11:37,709 --> 00:11:40,494 С расслабляющего массажа. 226 00:11:49,416 --> 00:11:51,505 Разве я разрешала трогать себя? 227 00:11:51,635 --> 00:11:52,854 Прости. 228 00:11:52,985 --> 00:11:54,856 Может, мне тебя просто трахнуть? 229 00:11:54,987 --> 00:11:56,728 Да, боже, пожалуйста. 230 00:11:56,858 --> 00:11:58,512 А, ты имеешь в виду дилдо. 231 00:11:58,642 --> 00:12:01,602 Ну, это будет мой член, только силиконовый. 232 00:12:01,733 --> 00:12:02,951 Да... 233 00:12:03,082 --> 00:12:05,040 К этому мне нужно подготовиться. 234 00:12:05,171 --> 00:12:07,782 Почему парни просто не могу забить на комплексы 235 00:12:07,913 --> 00:12:09,044 и попробовать пеггинг? 236 00:12:09,175 --> 00:12:10,263 Если бы они знали, 237 00:12:10,393 --> 00:12:11,612 каково это - быть выебанными, 238 00:12:11,743 --> 00:12:13,570 то может, стали бы лучше ебаться. 239 00:12:13,701 --> 00:12:16,399 Ты не против, если... 240 00:12:16,530 --> 00:12:20,664 мы никому об этом не расскажем? 241 00:12:20,795 --> 00:12:24,625 О чём? О твоём "ешь-молись-подчиняйся" опыте? 242 00:12:24,756 --> 00:12:26,453 Да. Оставим это между нами? 243 00:12:26,583 --> 00:12:27,454 Пожалуйста. 244 00:12:27,584 --> 00:12:29,325 Почему? 245 00:12:29,456 --> 00:12:31,458 Ну, ведь наш секс никого не касается. 246 00:12:31,588 --> 00:12:34,156 Я серьёзно, Карли. Даже Улиссу не рассказывай. 247 00:12:37,420 --> 00:12:38,682 Карли? 248 00:12:38,813 --> 00:12:41,642 Ну ладно. Что-то я умолчала. 249 00:12:41,773 --> 00:12:44,253 Но, возможно, он ходил со мной 250 00:12:44,384 --> 00:12:48,301 в "Спальню, ванну & прочее" за тканью для пыток. 251 00:12:48,431 --> 00:12:50,085 Лучше взять с плотностью 300 252 00:12:50,216 --> 00:12:51,783 или раскошелиться на 600? 253 00:12:54,133 --> 00:12:56,570 По-моему, они обе очень страшные. 254 00:12:56,700 --> 00:12:58,398 Господи, Карли. 255 00:12:58,528 --> 00:13:00,661 Можно было молчать об этом? 256 00:13:00,792 --> 00:13:01,967 Ты так реагируешь 257 00:13:02,097 --> 00:13:04,056 только потому, что натуралам кажется, 258 00:13:04,186 --> 00:13:07,711 будто быть сабмиссивом немужественно. 259 00:13:07,842 --> 00:13:10,279 Здрасьте, ты забыла, в каком мире живёшь? 260 00:13:10,410 --> 00:13:12,455 Сейчас не круто быть чуваком, 261 00:13:12,586 --> 00:13:14,414 которому нравится подчиняться. 262 00:13:14,544 --> 00:13:15,850 Да не похер, что люди подумают? 263 00:13:15,981 --> 00:13:16,981 Мне нет! 264 00:13:21,290 --> 00:13:22,290 Карли... 265 00:13:24,293 --> 00:13:25,293 Карли, ты куда? 266 00:13:28,210 --> 00:13:29,210 Как тебе? 267 00:13:30,212 --> 00:13:31,692 Божественно. 268 00:13:31,823 --> 00:13:32,998 Хорошо. 269 00:13:33,128 --> 00:13:34,782 Чувак, ты неправильно делаешь. 270 00:13:34,913 --> 00:13:36,784 Давай поменяемся. Я тебе покажу. 271 00:13:36,915 --> 00:13:39,134 Ей нравится немного посильнее. 272 00:13:40,222 --> 00:13:41,441 Вот так. 273 00:13:41,571 --> 00:13:43,138 Форд, мне больно. 274 00:13:45,924 --> 00:13:47,273 Да что с тобой? 275 00:13:51,581 --> 00:13:52,582 Ничего, Форд. 276 00:13:54,933 --> 00:13:56,238 Я знаю, ты волнуешься. 277 00:14:10,252 --> 00:14:11,993 Давай... 278 00:14:12,124 --> 00:14:13,429 не будем торопиться? 279 00:14:14,866 --> 00:14:15,866 Хорошо. 280 00:14:18,217 --> 00:14:20,741 Если ты сам не хочешь целовать Тайса... 281 00:14:34,537 --> 00:14:35,538 Плюнь мне в рот. 282 00:14:40,539 --> 00:14:50,094 Следите за свежими релизами в нашем переводе на сайте phys-kids.com. 283 00:15:10,095 --> 00:15:11,748 Жизнь пиздец странная. 284 00:15:12,619 --> 00:15:15,404 В смысле? 285 00:15:15,535 --> 00:15:18,755 Не хочу показаться сопливым романтиком, 286 00:15:18,886 --> 00:15:22,890 но мы познакомились несколько часов назад. 287 00:15:23,021 --> 00:15:26,111 Это странно, но мне уже с тобой хорошо. 288 00:15:26,241 --> 00:15:30,115 - Мне тоже. - Мне друзья вечно твердят: 289 00:15:30,245 --> 00:15:34,032 "Не спеши. Пусть всё идёт своим чередом". 290 00:15:34,162 --> 00:15:36,251 Ты серьёзно? 291 00:15:36,382 --> 00:15:39,211 Прости, не хотел тебя пугать. 292 00:15:39,341 --> 00:15:40,603 - Лучше помолчу. - Нет! 293 00:15:40,734 --> 00:15:42,257 Нет, нет, просто... 294 00:15:42,388 --> 00:15:44,694 мне друзья говорят то же самое. 295 00:15:44,825 --> 00:15:45,913 - Правда? - Ага. 296 00:15:57,881 --> 00:16:00,058 Кажется, ты не против повторить. 297 00:16:00,188 --> 00:16:01,537 Да. 298 00:16:01,668 --> 00:16:02,668 И мне так кажется. 299 00:16:05,933 --> 00:16:09,023 И что? Тебе стыдно из-за наших сексуальных увлечений? 300 00:16:09,154 --> 00:16:11,895 Нет, просто я актёр. 301 00:16:12,026 --> 00:16:14,986 Не хочу, чтобы фанаты узнали про мои странные предпочтения. 302 00:16:15,116 --> 00:16:16,509 Фанаты? 303 00:16:16,639 --> 00:16:20,034 Да твои фанаты некрофилы. 304 00:16:20,165 --> 00:16:22,819 Уж точно не им судить, что странно, а что нет! 305 00:16:22,950 --> 00:16:24,604 Ты о чём вообще? 306 00:16:24,734 --> 00:16:27,650 Просто мне кажется, мы очень сблизились 307 00:16:27,781 --> 00:16:30,784 после наших экспериментов, 308 00:16:30,914 --> 00:16:32,568 и мне хочется делиться с друзьями! 309 00:16:32,699 --> 00:16:33,961 Это и моя сексуальная жизнь! 310 00:16:34,092 --> 00:16:35,832 Слушай, я понимаю, но... 311 00:16:35,963 --> 00:16:38,009 есть хоть какие-то эксперименты, 312 00:16:38,139 --> 00:16:39,314 которые ты бы хотела скрыть? 313 00:16:40,011 --> 00:16:41,273 Нет. 314 00:16:41,403 --> 00:16:43,057 Я открытая книга. 315 00:16:43,188 --> 00:16:45,407 Это просто секс. Чего тут стыдиться? 316 00:16:51,500 --> 00:16:52,980 Что за? 317 00:16:58,507 --> 00:17:02,729 Это самая страшная комната в моей жизни. 318 00:17:04,470 --> 00:17:05,645 Ладно. 319 00:17:05,775 --> 00:17:07,386 Пора начинать вечеринку. 320 00:17:31,323 --> 00:17:33,716 Что опять не так? 321 00:17:33,847 --> 00:17:35,718 Извини, просто... 322 00:17:35,849 --> 00:17:37,024 Так много мыслей... 323 00:17:38,895 --> 00:17:41,420 У нас впереди вся ночь. Не волнуйся. 324 00:17:41,550 --> 00:17:45,685 Может, выпьешь шампанского и расслабишься? 325 00:17:45,815 --> 00:17:49,776 А я пока займусь Тайсом. 326 00:17:55,869 --> 00:17:57,392 Сев... 327 00:17:58,176 --> 00:17:59,176 Сев. 328 00:18:15,149 --> 00:18:16,542 В чём дело? 329 00:18:21,155 --> 00:18:23,375 Прости. Та же проблема. 330 00:18:25,246 --> 00:18:26,247 Да что происходит? 331 00:18:28,336 --> 00:18:29,336 Ты прекрасна. 332 00:18:29,381 --> 00:18:32,253 Правда. Просто... 333 00:18:32,384 --> 00:18:34,647 Мне кажется, между вами... 334 00:18:34,777 --> 00:18:37,650 - какое-то напряжение. - В смысле? 335 00:18:37,780 --> 00:18:40,609 Женщины думают, что мужчины - это просто секс-машины, 336 00:18:40,740 --> 00:18:43,482 которым всё равно, куда пихать член, 337 00:18:43,612 --> 00:18:45,440 Но чтобы мне нравилось, 338 00:18:45,571 --> 00:18:47,529 мне нужно чувствовать себя комфортно. 339 00:18:47,660 --> 00:18:50,532 Член - очень надежный показатель настроения. 340 00:18:50,663 --> 00:18:54,145 - Да! Хоть кто-то это понимает! - Чувак. 341 00:18:55,146 --> 00:18:57,500 Лесбиянки какие-то. 342 00:19:02,501 --> 00:19:04,459 Что ж... 343 00:19:04,590 --> 00:19:07,114 Раз уж мы поговорили о чувствах, 344 00:19:07,245 --> 00:19:08,463 что дальше в программе? 345 00:19:10,161 --> 00:19:11,423 Заплетём друг другу косички? 346 00:19:11,553 --> 00:19:13,207 Дадим имена нашим вагинам? 347 00:19:18,299 --> 00:19:19,909 Серьёзно, Карли. 348 00:19:20,040 --> 00:19:21,998 Ничего не будет, пока мы всё не решим. 349 00:19:22,129 --> 00:19:23,739 Я тут главная, а не ты. 350 00:19:23,870 --> 00:19:25,654 Ты должна дать мне слово. 351 00:19:25,785 --> 00:19:28,353 Обещаешь... 352 00:19:28,483 --> 00:19:30,268 что никому не расскажешь об этом? 353 00:19:30,398 --> 00:19:32,618 Даже Ули? 354 00:19:32,748 --> 00:19:35,577 Ладно, хорошо. Никому, блять, не расскажу. 355 00:19:35,708 --> 00:19:36,708 Доволен? 356 00:19:36,752 --> 00:19:37,752 Да, спасибо. 357 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Ладно. 358 00:19:43,542 --> 00:19:44,542 Теперь будь ребёнком. 359 00:19:45,108 --> 00:19:46,675 Как это? 360 00:19:46,806 --> 00:19:48,329 Ты же актёр. 361 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Играй. 362 00:19:57,512 --> 00:19:58,818 И это всё, на что ты способен? 363 00:20:02,648 --> 00:20:03,910 О боже. 364 00:20:04,040 --> 00:20:05,694 Пиздец ты безнадёжный. Иди сюда. 365 00:20:08,784 --> 00:20:10,046 Малыш проголодался? 366 00:20:15,008 --> 00:20:17,924 Ты просто большой ребёночек, которому нужно кончить? 367 00:20:24,713 --> 00:20:27,760 Так, так, так, что ты... что ты делаешь? 368 00:20:27,890 --> 00:20:29,196 Я сказала быть ребёнком. 369 00:20:29,327 --> 00:20:31,894 А не взрослым, претворяющимся ребёнком. 370 00:20:33,200 --> 00:20:34,854 Тебе, блять, нужно сделать выбор 371 00:20:34,984 --> 00:20:36,116 и следовать ему. 372 00:20:36,247 --> 00:20:37,465 Ну... я стараюсь, мамуля. 373 00:20:37,596 --> 00:20:39,032 Плохо стараешься. 374 00:20:39,162 --> 00:20:40,512 Плохой малыш! 375 00:20:40,642 --> 00:20:42,514 Плохой, плохой малыш! 376 00:20:42,644 --> 00:20:43,863 Карли, хватит! 377 00:20:43,993 --> 00:20:45,386 Знаешь, может, если бы я сказала 378 00:20:45,517 --> 00:20:46,561 играть мёртвого ребёнка, 379 00:20:46,692 --> 00:20:47,997 у тебя бы вышло лучше, 380 00:20:48,128 --> 00:20:49,999 учитывая, что роль блядского трупа - 381 00:20:50,130 --> 00:20:53,002 вероятно единственное, что у тебя получается. 382 00:20:53,133 --> 00:20:54,482 Ты плохой ребёнок! 383 00:20:54,613 --> 00:20:56,484 - Плохой малыш! - Да, бро! Стоп! 384 00:20:56,615 --> 00:20:58,747 - Хуёвый из тебя малыш, Джетро! - Стоп! 385 00:20:58,878 --> 00:21:01,359 Ты плохой малыш! Ты плохой парень! 386 00:21:01,489 --> 00:21:03,839 Ты хуёвый актёр! 387 00:21:03,970 --> 00:21:05,101 - Плохой актёр! - Стоп! 388 00:21:05,232 --> 00:21:06,712 Плохой актёр! 389 00:21:06,842 --> 00:21:08,322 - Стоп! - Ужасный актёр! 390 00:21:10,324 --> 00:21:11,760 О чём ты говоришь? 391 00:21:11,891 --> 00:21:13,588 Почему я виноват? 392 00:21:13,719 --> 00:21:15,938 То есть ебать другую при мне - нормально? 393 00:21:16,069 --> 00:21:18,637 А если наоборот, то тебе не нравится? 394 00:21:18,767 --> 00:21:20,682 Надо было сказать о своих планах. 395 00:21:20,813 --> 00:21:22,423 Вечно какие-то сюрпризы. 396 00:21:22,554 --> 00:21:24,207 Ты любишь сюрпризы. 397 00:21:24,338 --> 00:21:26,253 Когда знаю, чего ждать! 398 00:21:26,384 --> 00:21:27,863 Погоди. 399 00:21:27,994 --> 00:21:29,909 Она не сказала, что я приду? 400 00:21:30,039 --> 00:21:32,651 Я знал, что она кого-то пригласит, 401 00:21:32,781 --> 00:21:34,783 но думал, ты будешь девушкой. 402 00:21:34,914 --> 00:21:35,784 Блять. 403 00:21:35,915 --> 00:21:37,569 Ну извините. 404 00:21:37,699 --> 00:21:40,093 Я ненавижу это предубеждение, что секс втроём - 405 00:21:40,223 --> 00:21:41,747 это секс мужчины с двумя женщинами. 406 00:21:41,877 --> 00:21:43,836 Это квинтэссенция сексизма. 407 00:21:45,272 --> 00:21:47,056 По-твоему, я кто? 408 00:21:47,187 --> 00:21:49,102 Твоя личная ходячая пизда? 409 00:21:49,232 --> 00:21:50,233 Что? 410 00:21:51,452 --> 00:21:53,062 Сев, это ты придумала. 411 00:21:53,193 --> 00:21:55,282 Я не просил тебя всё свободное время 412 00:21:55,413 --> 00:21:57,676 планировать оргии. 413 00:21:57,806 --> 00:21:59,417 Сексуальность в нашем обществе 414 00:21:59,547 --> 00:22:02,245 построена только на мужском удовольствии. 415 00:22:02,376 --> 00:22:04,465 Для мужчины переспать с двумя женщинами - 416 00:22:04,596 --> 00:22:06,032 это достижение. 417 00:22:06,162 --> 00:22:09,601 А женщины - просто секс-игрушки, обслуги мужского эго. 418 00:22:09,731 --> 00:22:11,124 А я кто тогда? 419 00:22:11,254 --> 00:22:12,734 В смысле? 420 00:22:12,865 --> 00:22:14,388 Я ваша секс-игрушка на вечер? 421 00:22:15,302 --> 00:22:16,695 Да, в каком-то смысле. 422 00:22:19,611 --> 00:22:20,960 Мы уже приглашали женщину, 423 00:22:21,090 --> 00:22:23,223 и возражений не было, потому что женщин 424 00:22:23,354 --> 00:22:26,139 принято сексуализировать. 425 00:22:26,269 --> 00:22:28,707 Так что, я думаю, мужчинам 426 00:22:28,837 --> 00:22:31,623 не повредит тоже побыть вещью. 427 00:22:31,753 --> 00:22:33,276 Ты сейчас серьёзно? 428 00:22:33,407 --> 00:22:35,191 Я чёрный, вообще-то. 429 00:22:35,322 --> 00:22:36,845 Так нельзя говорить, ты в курсе? 430 00:22:39,065 --> 00:22:40,283 Теперь-то ты куда? 431 00:22:41,328 --> 00:22:42,328 Домой. 432 00:22:42,416 --> 00:22:44,505 Я устала. 433 00:22:44,636 --> 00:22:46,115 Я ещё не кончил. 434 00:22:46,246 --> 00:22:48,553 Ну это уже твоя проблема. 435 00:22:48,683 --> 00:22:49,989 Да чего ты злишься? 436 00:22:50,119 --> 00:22:51,207 Это я должен злиться. 437 00:22:51,338 --> 00:22:53,384 Ты критиковала моё ремесло! 438 00:22:53,514 --> 00:22:56,604 Да похер, Джетро. 439 00:22:56,735 --> 00:22:57,736 Я пошла в машину. 440 00:22:59,433 --> 00:23:01,957 Погоди. Мне надо переодеться. 441 00:23:02,088 --> 00:23:03,176 Подожду на улице. 442 00:23:05,091 --> 00:23:06,266 Погоди. 443 00:23:08,486 --> 00:23:10,575 Слушай, прости за это. 444 00:23:10,705 --> 00:23:12,838 Мы не совсем поехавшие. 445 00:23:12,968 --> 00:23:15,449 - Вроде. - Ничего. Всё нормально. 446 00:23:15,580 --> 00:23:17,886 Просто надеюсь, что вы со всем разберётесь. 447 00:23:18,017 --> 00:23:19,671 Спасибо. 448 00:23:19,801 --> 00:23:21,412 Да, чуть не забыл, 449 00:23:21,542 --> 00:23:23,196 там неловко было это говорить, 450 00:23:23,326 --> 00:23:24,502 но я большой фанат. 451 00:23:26,417 --> 00:23:27,722 Рекламы нижнего белья. 452 00:23:27,853 --> 00:23:29,507 Я их везде вижу. 453 00:23:29,637 --> 00:23:30,943 Мы с бойфрендом в восторге! 454 00:23:32,205 --> 00:23:34,599 Здорово. 455 00:23:34,729 --> 00:23:35,729 Поздравляю. 456 00:23:36,949 --> 00:23:37,949 Спасибо, чувак! 457 00:23:40,779 --> 00:23:41,779 Пока. 458 00:24:10,983 --> 00:24:12,506 Приветик. 459 00:24:22,690 --> 00:24:25,084 Так не хочется на работу. 460 00:24:29,001 --> 00:24:30,872 Как спалось? 461 00:24:31,003 --> 00:24:33,266 Отлично. Только мало. А тебе? 462 00:24:35,355 --> 00:24:37,226 Я был в каком-то полусне. 463 00:24:39,228 --> 00:24:41,535 Просто был... 464 00:24:41,666 --> 00:24:43,581 слишком взволнован. 465 00:24:43,711 --> 00:24:44,712 Ты милашка. 466 00:24:46,018 --> 00:24:47,149 Так, держись. 467 00:24:47,280 --> 00:24:48,499 Я пошёл чистить зубы. 468 00:24:48,629 --> 00:24:51,502 Господи, за что? 469 00:24:51,632 --> 00:24:54,026 Погоди, что? 470 00:24:54,156 --> 00:24:56,985 У меня бзик насчёт запаха изо рта. 471 00:24:57,116 --> 00:24:59,988 Я не целуюсь, пока зубы не почищу. 472 00:25:00,989 --> 00:25:02,295 Серьёзно? 473 00:25:02,425 --> 00:25:03,775 Неврастеник, скажи же? 474 00:25:08,344 --> 00:25:09,824 И ты пойдёшь? 475 00:25:09,955 --> 00:25:11,913 Ну да, поссать хочу. 476 00:25:13,175 --> 00:25:14,175 Голый? 477 00:25:16,004 --> 00:25:17,004 Да, ты не против? 478 00:25:18,703 --> 00:25:19,703 Да нет. 479 00:25:24,404 --> 00:25:27,059 Тебе дать щётку или? 480 00:25:27,189 --> 00:25:29,235 Думал, пальцем, но раз уж... 481 00:25:29,365 --> 00:25:30,410 Да не. 482 00:25:34,066 --> 00:25:35,371 Держи. 483 00:25:35,502 --> 00:25:37,635 Спасибо. 484 00:25:37,765 --> 00:25:40,551 Можешь здесь оставить. Чтобы новую не покупать. 485 00:25:42,378 --> 00:25:43,379 Правда? 486 00:25:44,076 --> 00:25:45,076 Ага. 487 00:25:57,916 --> 00:25:58,917 Сев? 488 00:26:00,222 --> 00:26:01,223 Да? 489 00:26:08,448 --> 00:26:10,624 Ты на меня злишься? 490 00:26:10,755 --> 00:26:13,453 Я разочарована и очень расстроена. 491 00:26:14,454 --> 00:26:17,022 Но я не злюсь. 492 00:26:17,152 --> 00:26:19,198 Да, вчера ничего не вышло, 493 00:26:19,328 --> 00:26:22,636 но это не значит, что я не хочу продолжать открытые отношения. 494 00:26:22,767 --> 00:26:23,942 Рада это слышать. 495 00:26:24,072 --> 00:26:25,639 Спасибо. 496 00:26:34,866 --> 00:26:36,737 Господи, я и так хочу 497 00:26:36,868 --> 00:26:39,610 провести с тобой в постели весь день, 498 00:26:39,740 --> 00:26:41,960 и ты мне задачу не упрощаешь. 499 00:26:42,090 --> 00:26:44,005 Ты всегда работаешь по субботам? 500 00:26:44,136 --> 00:26:47,226 Нет, слава богу. Просто много работы. 501 00:26:47,356 --> 00:26:49,794 Очень странно, в последнее время 502 00:26:49,924 --> 00:26:52,884 у бездомных будто эпидемия шизофрении. 503 00:26:54,799 --> 00:26:56,235 Правда? 504 00:26:56,365 --> 00:26:57,758 А у нас и так 505 00:26:57,889 --> 00:26:59,412 ресурсов недостаточно. 506 00:26:59,542 --> 00:27:01,109 Ладно, я потом позвоню. 507 00:27:01,806 --> 00:27:03,285 Хорошо. 508 00:27:03,416 --> 00:27:05,331 Встретимся вечером? Или я тороплю события? 509 00:27:05,461 --> 00:27:07,028 Нет. 510 00:27:07,159 --> 00:27:08,682 Твоему члену идея понравилась. 511 00:27:09,814 --> 00:27:10,814 Ещё как. 512 00:27:14,470 --> 00:27:17,125 Ладно, чёрт, мне пора. 513 00:27:17,256 --> 00:27:18,083 Я тебя провожу. 514 00:27:18,213 --> 00:27:19,606 Лучше не надо. 515 00:27:19,737 --> 00:27:20,738 В смысле? 516 00:27:20,868 --> 00:27:22,000 Ты прекрасно меня понял. 517 00:27:22,130 --> 00:27:23,958 Чёрт, раскусил. 518 00:27:24,089 --> 00:27:25,960 Увидимся через... 519 00:27:26,091 --> 00:27:27,179 девять с половиной часов. 520 00:27:27,309 --> 00:27:29,398 Отлично. 521 00:27:29,529 --> 00:27:30,835 Не смотри так на меня. 522 00:27:32,010 --> 00:27:33,576 Ладно. 523 00:27:33,707 --> 00:27:35,187 Ладно, пока. 524 00:27:37,188 --> 00:27:42,188 Переведено релиз-группой PhysKids 41771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.