Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,151 --> 00:00:05,539
Переведено релиз-группой PhysKids
2
00:00:05,750 --> 00:00:08,150
Ранее в сериале...
3
00:00:12,540 --> 00:00:14,670
С момента, как мы познакомились
с Гэбриелем, между нами...
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,550
была сверхъестественная связь,
и тут он бесследно исчезает.
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,770
Если захотим быть с другими,
то можем делать это вместе.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,420
Это мой клиент из вебки.
У нас тут был секс по переписке.
7
00:00:24,550 --> 00:00:25,950
- Это с ним ты... писала?
- Ага, он Червяк.
8
00:00:26,080 --> 00:00:27,430
Он смотрел, как я писаю.
9
00:00:27,560 --> 00:00:28,950
- А что ты там смотришь?
- Фото со съёмки
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,210
с тем режиссёром, Отто.
11
00:00:30,340 --> 00:00:32,170
Эти фото - безумство!
12
00:00:32,300 --> 00:00:34,220
- Почти порнография!
- Пошёл нахуй, Ули!
13
00:00:36,830 --> 00:00:40,480
Мы катимся к ёбаному концу света.
[Бургеры у Джимми]
14
00:00:40,610 --> 00:00:42,830
У тебя такое хорошее настроение,
мне аж страшно.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,050
Знаю. Наконец-то
всё складывается по-моему!
16
00:00:45,180 --> 00:00:47,270
Сегодня, например. Я просыпаюсь
17
00:00:47,400 --> 00:00:49,450
и тут же слышу стук в дверь.
18
00:00:49,580 --> 00:00:51,670
Ули?
19
00:00:51,800 --> 00:00:55,500
- Ты встал?
- Да, погоди секунду!
20
00:01:01,590 --> 00:01:03,070
Я приготовил тебе завтрак.
21
00:01:08,250 --> 00:01:09,550
Спасибо.
22
00:01:12,990 --> 00:01:16,040
Чувак, прости меня, пожалуйста.
23
00:01:16,170 --> 00:01:18,130
Я накричал на тебя сгоряча.
24
00:01:18,260 --> 00:01:20,650
Это ты меня прости.
Я повёл себя как придурок.
25
00:01:20,780 --> 00:01:23,090
Ты мой лучший друг во всём мире!
26
00:01:23,220 --> 00:01:25,000
И это трёхдневное молчание -
27
00:01:25,140 --> 00:01:27,440
это самое ужасное, что со мной было!
28
00:01:27,570 --> 00:01:29,660
- И со мной.
- Я люблю тебя, Ули.
29
00:01:29,790 --> 00:01:31,360
И я тебя люблю.
30
00:01:31,490 --> 00:01:33,800
- А потом вы потрахались?
- Смешно. Нет.
31
00:01:33,930 --> 00:01:36,450
Я же говорила, что вы помиритесь.
32
00:01:36,580 --> 00:01:39,110
Рад, что всё вернулось на круги своя.
33
00:01:41,760 --> 00:01:43,980
- Господи, теперь-то что?
- Айзек.
34
00:01:44,110 --> 00:01:46,980
- Новенький?
- Да, и он пишет про наше первое свидание.
35
00:01:47,110 --> 00:01:48,680
В эту пятницу.
36
00:01:48,810 --> 00:01:51,290
Отлично!
37
00:01:51,420 --> 00:01:53,210
И как ты в этот раз всё испортишь?
38
00:01:58,210 --> 00:02:01,350
Ну вот, мы приехали.
39
00:02:01,480 --> 00:02:04,740
Куда именно "приехали"?
40
00:02:04,870 --> 00:02:07,310
Я понимаю, что была сильно
занята работой.
41
00:02:07,440 --> 00:02:10,570
И хотела загладить вину
как-то по-особенному.
42
00:02:10,700 --> 00:02:13,100
Надень это.
43
00:02:19,101 --> 00:02:24,419
♪ M83 - Midnight City ♪
44
00:02:31,940 --> 00:02:33,460
Это то, что я думаю?
45
00:02:33,600 --> 00:02:35,990
Я даже не знаю.
46
00:02:36,120 --> 00:02:38,250
Я не идиот, Сев.
47
00:02:38,380 --> 00:02:42,390
Оккультную секс-вечеринку я везде узнаю.
48
00:02:42,520 --> 00:02:46,000
Он красавчик, галочка.
[Айзек]
49
00:02:46,130 --> 00:02:47,570
Расскажи снова, как вы встретились.
50
00:02:47,700 --> 00:02:49,130
Это так...
51
00:02:49,260 --> 00:02:52,050
сказочно, карикатурно,
прямо винтажное гей-порно.
52
00:02:52,180 --> 00:02:53,700
Ну...
53
00:02:53,830 --> 00:02:56,100
Стояла тёмная туманная ночь,
я был на работе,
54
00:02:56,230 --> 00:02:58,010
бежал за тем бездомным.
55
00:02:58,140 --> 00:03:00,840
Мне нужно было перелезть через забор,
а я был упорот.
56
00:03:00,970 --> 00:03:04,840
И вот я падаю. Прихожу в себя,
и я на земле.
57
00:03:04,970 --> 00:03:08,280
Вообще не вдупляю где я
и что вообще происходит.
58
00:03:08,410 --> 00:03:10,590
И вот я открываю глаза и вижу...
59
00:03:19,340 --> 00:03:20,470
Ты в порядке?
60
00:03:22,300 --> 00:03:24,170
Ага.
61
00:03:26,080 --> 00:03:29,130
Всё нормально.
62
00:03:29,260 --> 00:03:32,000
А потом вы потрахались?
63
00:03:32,130 --> 00:03:34,050
Так чем, говоришь,
занимается этот парень?
64
00:03:34,180 --> 00:03:36,010
В смысле, чем зарабатывает?
65
00:03:36,140 --> 00:03:38,090
Помогает бездомным.
Поэтому и был на парковке.
66
00:03:38,230 --> 00:03:40,790
Он, типа, соцработник?
67
00:03:40,920 --> 00:03:45,410
Ага. А ещё жутко мил, очарователен
и, в отличие от Гэбриеля,
68
00:03:45,540 --> 00:03:47,710
- не исчезает каждый пять секунд.
- Боже мой, Габриель.
69
00:03:47,840 --> 00:03:49,540
Ты ничего не слышал от
70
00:03:49,670 --> 00:03:52,020
Дэвида пидоро-Копперфильда
с момента, как он испарился?
71
00:03:52,150 --> 00:03:53,070
Нет.
72
00:03:53,200 --> 00:03:55,550
Боже мой.
73
00:03:55,680 --> 00:03:57,810
- Что такое?
- Помнишь моего
74
00:03:57,940 --> 00:03:59,770
клиента с вебкама, Червяка?
75
00:04:01,470 --> 00:04:02,730
Он просит пописать в бутылку,
76
00:04:02,860 --> 00:04:03,990
чтобы он потом это выпил.
77
00:04:09,520 --> 00:04:11,260
А это наш фирменный
78
00:04:11,390 --> 00:04:13,040
коктейль-афродизиак.
79
00:04:13,170 --> 00:04:15,780
Здесь водка, имбирный фреш, корица и...
80
00:04:15,910 --> 00:04:17,050
один секретный ингредиент.
81
00:04:17,180 --> 00:04:19,270
Это ведь не сперма?
82
00:04:20,480 --> 00:04:22,830
- Нет.
- Ловлю на слове.
83
00:04:22,970 --> 00:04:23,920
Спасибо, Джакс.
84
00:04:28,190 --> 00:04:31,020
Это место жжёт!
85
00:04:31,150 --> 00:04:33,500
Зацени руки у того чувака!
86
00:04:35,060 --> 00:04:36,670
Не думала, что тебе такое нравится.
87
00:04:36,810 --> 00:04:39,980
В смысле? Он же качок.
88
00:04:40,110 --> 00:04:43,200
Интересно, как он занимается.
89
00:04:43,330 --> 00:04:45,640
Вас не интересует
лубрикант с канабисом?
90
00:04:45,770 --> 00:04:48,300
Нет, спасибо. Я не курю траву.
91
00:04:48,430 --> 00:04:51,250
Так он вставит не вас,
а только вашу киску.
92
00:04:51,390 --> 00:04:53,470
Моя вагина хочет оставаться трезвой.
93
00:04:53,600 --> 00:04:55,170
А что так?
94
00:04:55,300 --> 00:04:56,480
Давай мне.
95
00:04:56,610 --> 00:04:59,700
Отлично. Давай сюда свои ножки. Вот так.
96
00:05:02,570 --> 00:05:05,310
Возьми меня здесь.
97
00:05:05,440 --> 00:05:08,180
Мне тут с парой людей
нужно поздороваться.
98
00:05:08,320 --> 00:05:10,450
Может, заведёшь пока себе здесь друзей?
99
00:05:10,580 --> 00:05:11,970
Не волнуйся, я ненадолго.
100
00:05:12,100 --> 00:05:14,230
Ну ладно.
101
00:05:14,360 --> 00:05:18,930
Но мы ведь всё ещё спим
с другими вместе, как пара?
102
00:05:19,060 --> 00:05:21,280
Конечно, но...
103
00:05:21,420 --> 00:05:23,680
но не бойся замарать ручки.
104
00:05:23,810 --> 00:05:26,290
То если кого-то трогаешь,
спрашивай разрешения.
105
00:05:26,420 --> 00:05:27,730
Таковы правила.
106
00:05:27,860 --> 00:05:30,900
Нужно подтверждение согласия,
и прочие глупости.
107
00:05:31,030 --> 00:05:32,730
Подтверждение согласия?
108
00:05:34,430 --> 00:05:36,390
Так делают американцы.
109
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
Они недостаточно умны,
110
00:05:38,690 --> 00:05:40,830
чтобы общаться с помощью языка тела.
111
00:05:41,740 --> 00:05:43,180
А вот у тебя, думаю,
112
00:05:43,310 --> 00:05:45,660
нет такой проблемы.
113
00:05:45,790 --> 00:05:47,310
Ты только глянь на себя.
114
00:05:47,440 --> 00:05:49,660
Здесь все хотят тебя трахнуть.
115
00:05:55,970 --> 00:05:58,410
- Я сейчас вернусь.
- Ага.
116
00:06:02,330 --> 00:06:03,500
Так этот Червяк
117
00:06:03,630 --> 00:06:05,890
придёт сюда
и мы выпьем коктейля "Ссанина"?
118
00:06:06,020 --> 00:06:07,590
Нет! Ты совсем, что ли?
119
00:06:07,720 --> 00:06:09,070
Я оставлю бутылку на улице,
120
00:06:09,200 --> 00:06:11,380
- он сам заберёт.
- Ну конечно.
121
00:06:11,510 --> 00:06:13,470
Сколько запросить за мочу?
122
00:06:13,600 --> 00:06:15,340
Не знаю, можно как-то оценить
123
00:06:15,470 --> 00:06:17,560
спрос мочи на чёрном рынке?
124
00:06:17,690 --> 00:06:21,170
Какие-то шлюхи с Реддита говорят,
что берут 200$ за бутылку.
125
00:06:21,300 --> 00:06:23,650
- Разумно.
- Так, значит.
126
00:06:23,780 --> 00:06:28,050
Начну с 200$, но скажу,
что готова торговаться.
127
00:06:28,180 --> 00:06:31,920
Мне же всё равно надо писать.
128
00:06:48,630 --> 00:06:50,940
Ты часто тут бываешь?
129
00:06:51,070 --> 00:06:53,160
Первый раз, вообще-то.
130
00:06:53,290 --> 00:06:56,420
- А ты?
- Я здесь завсегдатай.
131
00:06:56,550 --> 00:07:00,560
По-моему, здесь проходят
лучшие секс-вечеринки в городе.
132
00:07:00,690 --> 00:07:02,560
Так ты здесь одна?
133
00:07:02,690 --> 00:07:04,650
Со своим сабмиссивом.
134
00:07:04,780 --> 00:07:05,950
Сучка!
135
00:07:10,310 --> 00:07:13,920
Это Сучка. Хочешь, он тебе отсосёт?
136
00:07:14,050 --> 00:07:16,970
Пожалуй, откажусь.
137
00:07:17,100 --> 00:07:19,790
Но спасибо, что спросила.
138
00:07:19,920 --> 00:07:21,970
Надо было меньше попросить?
Сколько уже прошло?
139
00:07:22,100 --> 00:07:23,620
Секунд 90.
140
00:07:25,100 --> 00:07:26,190
Знаешь что?
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,150
Моя моча продаётся только по высшей цене.
142
00:07:28,280 --> 00:07:29,460
Либо вообще не продаётся.
143
00:07:29,590 --> 00:07:30,670
Какая ты хваткая.
144
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
За мою хватку.
145
00:07:38,120 --> 00:07:41,030
Нихера, Червяк перевёл мне 200$
146
00:07:43,300 --> 00:07:46,430
Погоди...
147
00:07:46,560 --> 00:07:49,480
Это грустно, что моя моча
стоит больше моих идей?
148
00:07:49,610 --> 00:07:52,260
Не забивай этим голову.
149
00:07:52,390 --> 00:07:53,520
Да, ты прав.
150
00:07:56,180 --> 00:07:57,090
Будешь допивать?
151
00:07:57,220 --> 00:08:00,140
Что? Нет!
152
00:08:00,270 --> 00:08:02,710
- Нет!
- Серьёзно, он придёт в любую секунду.
153
00:08:02,840 --> 00:08:04,880
Не хочу видеть его в реале.
154
00:08:11,890 --> 00:08:13,410
Ты ужасна.
155
00:08:13,540 --> 00:08:15,070
Cкоро вернусь!
156
00:08:15,200 --> 00:08:16,590
У нас с Зиком был
157
00:08:16,720 --> 00:08:18,720
потрясающий тройничок на прошлой неделе
158
00:08:18,850 --> 00:08:21,200
с парнем трансом из Тиндера.
159
00:08:21,330 --> 00:08:25,510
Будто моя душа раскрылась,
разделяя это блаженство.
160
00:08:25,640 --> 00:08:29,390
Вы с Зиком часто виделись, я права?
161
00:08:29,520 --> 00:08:32,650
Да, у нас мощная ЭНО.
162
00:08:32,780 --> 00:08:34,560
Что такое ЭНО?
163
00:08:36,870 --> 00:08:39,180
Энергия новых отношений.
164
00:08:39,310 --> 00:08:42,090
Это когда у тебя бабочки
в животе от кого-то нового.
165
00:08:42,220 --> 00:08:44,400
Понятно.
166
00:08:45,880 --> 00:08:48,060
Когда вы полигамны, и твой партнёр
167
00:08:48,190 --> 00:08:49,800
делает это с кем-то другим,
168
00:08:49,930 --> 00:08:52,760
то ЭНО может испортиться.
169
00:08:52,890 --> 00:08:56,060
Но это не так уж плохо.
170
00:08:56,190 --> 00:08:59,420
Да, потом постепенно перестаёшь
171
00:08:59,550 --> 00:09:00,980
западать на других.
172
00:09:01,110 --> 00:09:02,550
Это не то, что быть
173
00:09:02,680 --> 00:09:04,810
в обязательных отношениях.
174
00:09:07,950 --> 00:09:09,560
Дерьмо ёбаное.
175
00:09:13,390 --> 00:09:15,080
Блять, чёрт возьми.
176
00:09:15,210 --> 00:09:18,700
О боже.
177
00:09:27,750 --> 00:09:30,360
Вот ты где. А я тебя везде искал.
178
00:09:30,490 --> 00:09:31,530
Да, ты меня нашёл.
179
00:09:31,670 --> 00:09:33,620
Здесь все такие милые!
180
00:09:33,750 --> 00:09:36,410
Знаю, это так невыносимо.
181
00:09:36,540 --> 00:09:40,150
Ты слышала об ЭНО?
182
00:09:40,800 --> 00:09:44,420
- Да.
- В этом есть смысл, правда?
183
00:09:44,550 --> 00:09:48,640
Секс и любовь
необязательно одно и то же.
184
00:09:48,770 --> 00:09:50,900
- Правда.
- Но тем не менее.
185
00:09:51,030 --> 00:09:53,080
Я хочу, чтобы ты
познакомилась кое с кем.
186
00:09:58,300 --> 00:10:02,610
- Боже, быстрее!
- Я на каблуках!
187
00:10:07,140 --> 00:10:10,050
- Уходим.
- Хорошо? Уходим! Уходим!
188
00:10:13,920 --> 00:10:16,710
Всем привет! Это Северин.
189
00:10:16,840 --> 00:10:17,970
Моя девушка.
190
00:10:18,100 --> 00:10:20,280
Привет, красотка.
191
00:10:20,410 --> 00:10:22,110
Какие у вас правила?
192
00:10:54,400 --> 00:10:55,570
Привет!
193
00:10:58,450 --> 00:10:59,930
Я хочу отсосать тебе.
194
00:11:01,020 --> 00:11:02,230
Круто.
195
00:11:02,360 --> 00:11:04,890
Почему без энтузиазма?
196
00:11:05,020 --> 00:11:07,410
Да!
197
00:11:07,540 --> 00:11:08,850
Хорошо.
198
00:11:45,670 --> 00:11:47,100
Эй.
199
00:11:53,850 --> 00:11:55,420
Здесь есть кто-нибудь?
200
00:12:08,340 --> 00:12:10,610
Беги, сколько хочешь,
но от судьбы тебе не сбежать.
201
00:12:13,570 --> 00:12:16,660
Только мы с тобой знаем правду.
202
00:12:16,790 --> 00:12:19,010
Только мы можем их остановить.
203
00:12:19,140 --> 00:12:20,440
Ну же, Ули!
204
00:12:20,570 --> 00:12:21,750
Хватить притворяться,
205
00:12:21,880 --> 00:12:23,620
что ничего не видишь у себя перед носом!
206
00:12:23,750 --> 00:12:26,230
- Ты о чём?
- Человеческому роду
207
00:12:26,360 --> 00:12:27,710
на пике исчезновения.
208
00:12:27,840 --> 00:12:29,670
Конец игры.
209
00:12:29,800 --> 00:12:31,630
Это конец ёбаного мира.
210
00:12:36,410 --> 00:12:40,380
Я архангел Гавриил,
предстоящий пред Богом.
211
00:12:40,510 --> 00:12:41,900
Я послан сообщить тебе
212
00:12:42,030 --> 00:12:45,990
благостные вести
о катастрофической гибели.
213
00:12:50,991 --> 00:13:00,679
Следите за свежими релизами
в нашем переводе на сайте phys-kids.com
214
00:13:22,680 --> 00:13:23,850
И что?
215
00:13:23,980 --> 00:13:26,770
Архангел Гавриил, трубка!
216
00:13:26,900 --> 00:13:29,600
Предвестник апокалипсиса!
Помнишь тот сон?
217
00:13:29,730 --> 00:13:32,780
Помнишь, я советовала поменьше курить?
218
00:13:32,910 --> 00:13:33,910
Ты и сейчас обкуренный?
219
00:13:36,430 --> 00:13:38,350
Немного. Но не в этом суть.
220
00:13:38,480 --> 00:13:41,920
Господи, Ули! В этом-то и суть!
221
00:13:42,050 --> 00:13:45,700
Ты вечно под кайфом.
222
00:13:45,830 --> 00:13:48,790
И потом удивляешься,
что у тебя жизнь как с полотна Сальвадора Дали.
223
00:13:48,920 --> 00:13:51,270
Господи.
224
00:13:51,400 --> 00:13:54,010
Ну да, но у меня во сне
был ёбаный звездолёт!
225
00:13:55,020 --> 00:13:55,930
Ули...
226
00:13:57,280 --> 00:13:58,890
Может, ты завяжешь с травкой
227
00:13:59,020 --> 00:14:01,410
на пару дней, и посмотришь,
228
00:14:01,540 --> 00:14:03,200
что изменится.
229
00:14:03,810 --> 00:14:05,110
Да что тебе терять?
230
00:14:07,680 --> 00:14:09,290
Значит, решено!
231
00:14:09,420 --> 00:14:11,900
Сегодня первый день
без травки и галлюцинаций!
232
00:14:14,560 --> 00:14:16,910
Но у меня скоро важное свидание
233
00:14:17,040 --> 00:14:19,340
- с Айзеком.
- Ага. И что?
234
00:14:19,470 --> 00:14:21,740
Больше поводов завязать.
235
00:14:21,870 --> 00:14:24,700
Первый день до конца твоей жизни!
И всё такое.
236
00:14:27,310 --> 00:14:30,050
Да, но я... я буду так нервничать.
237
00:14:30,180 --> 00:14:32,230
Ули...
238
00:14:32,360 --> 00:14:35,230
Знаешь, я так в тебя верю,
в то, что ты...
239
00:14:35,360 --> 00:14:37,230
Ты...
240
00:14:37,360 --> 00:14:38,970
Что?
241
00:14:39,100 --> 00:14:40,800
Обернись.
242
00:14:45,280 --> 00:14:46,200
Это что?..
243
00:14:52,290 --> 00:14:55,250
Ты был прав, чувак, мне пизда!
244
00:14:55,380 --> 00:14:57,290
Всё не так плохо, чувак. Правда.
245
00:14:57,430 --> 00:14:58,690
Ты так считаешь?
246
00:14:58,820 --> 00:15:01,950
Да! Да, ты просто успокойся.
247
00:15:02,080 --> 00:15:03,560
Как ты об этом узнал?
248
00:15:03,690 --> 00:15:04,950
Ты о чём?
249
00:15:05,090 --> 00:15:06,040
Выхожу из тренажёрки и...
250
00:15:09,041 --> 00:15:11,049
Эндрю Кристиан
251
00:15:16,050 --> 00:15:17,660
Блин, что мне делать?
252
00:15:17,790 --> 00:15:21,230
Тихо, всё будет нормально.
253
00:15:21,360 --> 00:15:23,060
Человеческое тело прекрасно.
254
00:15:23,190 --> 00:15:26,150
И тебе абсолютно нечего стыдиться.
255
00:15:26,280 --> 00:15:28,940
Но у меня там член гигантский,
и это по всему городу!
256
00:15:29,070 --> 00:15:31,550
А я хочу, чтобы меня
серьёзно воспринимали как сценариста!
257
00:15:31,680 --> 00:15:34,590
Да всё будет нормально! Это же Голливуд!
258
00:15:34,720 --> 00:15:36,810
Здесь всем насрать на всех.
259
00:15:36,940 --> 00:15:39,290
Не знаю, чувак. Я как-то волнуюсь.
260
00:15:41,730 --> 00:15:45,040
Блять! Это Сев! Пиздец.
261
00:15:45,170 --> 00:15:48,170
- Что делать?
- Думаю, надо сказать ей.
262
00:15:48,300 --> 00:15:50,610
Надо ли? Не знаю, не хочу её злить.
263
00:15:50,740 --> 00:15:52,440
Мне кажется, придётся,
264
00:15:52,570 --> 00:15:53,570
она же всё равно узнает.
265
00:15:53,700 --> 00:15:55,400
Да, наверное.
266
00:15:55,530 --> 00:15:56,920
Может, мне ответить?
267
00:15:57,050 --> 00:15:58,750
Да, лучше ты.
268
00:16:03,450 --> 00:16:04,750
Так, ладно.
269
00:16:07,060 --> 00:16:09,370
Привет, детка.
270
00:16:09,500 --> 00:16:13,330
- Форд?
- В общем...
271
00:16:13,460 --> 00:16:15,940
Кое-что случилось.
272
00:16:16,070 --> 00:16:17,110
Отлично.
273
00:16:17,240 --> 00:16:18,680
Ты о чём?
274
00:16:18,810 --> 00:16:20,940
Помнишь те фотографии?
275
00:16:21,070 --> 00:16:22,950
Которые сделал Отто?
276
00:16:23,080 --> 00:16:24,430
Поэтому я и звонила.
277
00:16:24,560 --> 00:16:26,780
Я смотрю
278
00:16:26,910 --> 00:16:28,430
на твою фотографию,
279
00:16:28,560 --> 00:16:31,480
где ты почти голый красуешься
на стене небоскрёба.
280
00:16:31,610 --> 00:16:34,130
- Что?
- Да!
281
00:16:34,260 --> 00:16:38,440
У тебя член прямо как дом
для одной семьи.
282
00:16:38,570 --> 00:16:42,050
Блин, Сев, выслушай меня. Я всё объясню.
283
00:16:42,180 --> 00:16:45,360
Меньше всего в жизни
я хочу перед тобой опозориться.
284
00:16:45,490 --> 00:16:46,930
Что ты, какой позор.
285
00:16:47,060 --> 00:16:49,970
Наоборот. Это очень эротично.
286
00:16:50,100 --> 00:16:52,190
Погоди, что?
287
00:16:52,320 --> 00:16:53,720
- Правда?
- Что она сказала?
288
00:16:53,850 --> 00:16:55,410
Заткни... правда?
289
00:16:55,540 --> 00:16:58,290
Да. И я уже запланировала нам на вечер
290
00:16:58,420 --> 00:17:01,550
особенные приключения.
291
00:17:01,680 --> 00:17:04,680
Можешь прийти ко мне в 10?
292
00:17:06,250 --> 00:17:09,430
Да, конечно.
293
00:17:10,510 --> 00:17:11,860
Отлично, тогда увидимся.
294
00:17:11,990 --> 00:17:14,260
Ну ладно...
295
00:17:14,390 --> 00:17:15,950
Пока, детка.
296
00:17:19,180 --> 00:17:20,740
Что она сказала?
297
00:17:21,960 --> 00:17:24,350
Я...
298
00:17:24,490 --> 00:17:27,050
Блять!
299
00:17:30,320 --> 00:17:33,710
Так, дай угадаю. Ты моя новая соседка?
300
00:17:38,590 --> 00:17:40,940
Пора бы вам уже
носить таблички с именами.
301
00:17:43,720 --> 00:17:46,330
- Господи, я сейчас обоссусь.
- Подожди.
302
00:17:46,460 --> 00:17:48,160
- Не входи.
- Почему?
303
00:17:48,290 --> 00:17:50,250
Там занято.
304
00:17:50,380 --> 00:17:53,300
- Кем?
- Ну, мне не хватало немного на аренду...
305
00:17:53,430 --> 00:17:55,650
Я сдаю свою комнату через Airbnb
на пару ночей.
306
00:17:55,780 --> 00:17:57,390
Я на диване посплю, нормально.
307
00:17:57,520 --> 00:18:00,520
Да ты же здесь живёшь часа четыре.
308
00:18:00,650 --> 00:18:02,130
А то я не знаю.
309
00:18:03,520 --> 00:18:05,130
Так.
310
00:18:08,270 --> 00:18:09,570
Сука.
311
00:18:13,360 --> 00:18:14,540
Бля, блять.
312
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
КАЙ: ОМГ, У МЕНЯ ВАЖНЫЕ НОВОСТИ
313
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
ОХУЕТЬ, ЧТО ТАКОЕ?
314
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
КАЙ: УГАДАЙ
315
00:18:55,010 --> 00:18:57,490
Они уже вышли из ванной?
316
00:18:57,620 --> 00:18:59,620
Нет. А что?
317
00:18:59,750 --> 00:19:01,840
Потому что мне, блять,
в душ надо сходить.
318
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
МНЕ НЕ ДО ЕБУЧИХ ИГР, ГОВОРИ УЖЕ
319
00:19:07,980 --> 00:19:10,290
Мне нужно в ванную!
320
00:19:10,420 --> 00:19:11,640
Что у вас там происходит?
321
00:19:13,640 --> 00:19:15,810
Эй, вы меня слышите?
322
00:19:21,650 --> 00:19:23,650
Господи, нет.
323
00:19:23,780 --> 00:19:26,690
Знаешь что? Нет. Это неприемлемо.
324
00:19:26,820 --> 00:19:27,870
Они должны уйти сейчас же.
325
00:19:28,000 --> 00:19:30,180
Ну так напиши в Airbnb, если хочешь.
326
00:19:30,181 --> 00:19:31,000
Кай: Уверена?
327
00:19:31,001 --> 00:19:33,000
ГОСПОДИ, БЛЯТЬ, ДА СКАЖИ УЖЕ
328
00:19:34,010 --> 00:19:37,100
Нет, это ты им скажи. Это мой дом!
329
00:19:37,101 --> 00:19:41,000
Кай: МЕНЯ ТОЛЬКО ЧТО УТВЕРДИЛИ
В НОВЫЕ "ЗВЁЗДНЫЕ ВОИНЫ"
330
00:19:43,620 --> 00:19:45,580
Значит так.
331
00:19:45,710 --> 00:19:48,110
Я хочу, чтобы ты нахуй отсюда
332
00:19:48,240 --> 00:19:49,800
убрала эту странную семейку ЮНИСЕФ!
333
00:19:49,930 --> 00:19:52,680
И иди спать в свою злоебучую комнату!
334
00:19:52,810 --> 00:19:57,030
А вот сейчас я буквально чувствую оскорбление
со стороны твоих привилегий белых.
335
00:19:57,160 --> 00:20:01,640
Господи. Господи боже, ёб твою мать!
336
00:20:01,770 --> 00:20:04,300
Я рад, что ты не очень материалистичен.
337
00:20:04,430 --> 00:20:08,080
В социальной работе много всего,
но не хорошая зарплата.
338
00:20:08,210 --> 00:20:12,170
Да, я всегда был далёк
от совсем наглого потребительства.
339
00:20:12,310 --> 00:20:14,960
Понимаешь? Когда хотят больше,
больше и больше.
340
00:20:15,090 --> 00:20:18,830
Это как рак, съедающий твою душу.
Но, опять же, я беден.
341
00:20:18,960 --> 00:20:20,230
Будь я богат,
342
00:20:20,360 --> 00:20:22,530
наверное, я бы думал иначе.
343
00:20:22,660 --> 00:20:26,320
- Я погружался в минимализм ненадолго.
- Правда?
344
00:20:26,450 --> 00:20:29,450
Ну, у меня всё ещё куча хлама.
345
00:20:29,580 --> 00:20:31,930
Но я понимаю изначальный концепт.
346
00:20:32,060 --> 00:20:35,590
Нужно избавиться от барахла в жизни,
чтобы освободить место чему-то важному.
347
00:20:35,720 --> 00:20:36,630
Например?
348
00:20:38,550 --> 00:20:40,290
Например, отношения,
349
00:20:40,420 --> 00:20:43,380
люди, о которых
ты заботишься, крутой опыт.
350
00:20:43,510 --> 00:20:46,030
Жизнь - это время, так?
Так что, когда ты...
351
00:20:46,160 --> 00:20:50,650
избавишься от ненужного дерьма,
будет место для того, что важно.
352
00:20:50,780 --> 00:20:52,650
Да, я не знаю.
353
00:20:52,780 --> 00:20:55,480
Может я уже пьян, но...
354
00:20:55,610 --> 00:20:57,350
для меня это имеет
пугающе огромный смысл.
355
00:21:07,400 --> 00:21:08,320
Ты в порядке?
356
00:21:12,060 --> 00:21:13,280
Да.
357
00:21:14,890 --> 00:21:17,110
Прости.
358
00:21:17,240 --> 00:21:20,240
Наверно, я слишком быстро
выпил свой коктейль.
359
00:21:20,370 --> 00:21:23,510
Хочешь выйти на свежий воздух?
360
00:21:23,640 --> 00:21:26,200
Да, хорошая идея.
361
00:21:28,201 --> 00:21:32,419
♪ Helena Deland - Take It All ♪
362
00:22:10,420 --> 00:22:12,690
Знаешь, что круто?
363
00:22:12,820 --> 00:22:16,390
Круто, что в городе, где миллионы людей,
364
00:22:16,520 --> 00:22:19,520
всё ещё существуют такие места.
365
00:22:19,650 --> 00:22:21,130
Раньше я приходил сюда,
366
00:22:21,260 --> 00:22:24,700
чтобы побыть наедине со своими мыслями
367
00:22:24,830 --> 00:22:26,350
и послушать звуки вокруг.
368
00:22:26,480 --> 00:22:28,620
Да, Лос-Анджелес может иногда надоедать.
369
00:22:28,750 --> 00:22:31,530
Как какой-нибудь безумный мультфильм.
370
00:22:31,660 --> 00:22:34,710
Да, там внизу полнейшее безумство.
371
00:22:34,840 --> 00:22:38,360
Но тем не менее, отсюда...
372
00:22:38,490 --> 00:22:41,670
он кажется таким спокойным и идеальным.
373
00:22:41,800 --> 00:22:46,550
Знаешь, сейчас я привык к этому.
374
00:22:46,680 --> 00:22:50,200
- Не могу себя представить в другом месте.
- Я тоже.
375
00:22:50,330 --> 00:22:52,290
Я думаю, мы оба странные.
376
00:22:52,420 --> 00:22:55,860
Да, наверное.
377
00:22:59,120 --> 00:23:01,950
- Тебе холодно?
- Да, немного.
378
00:23:02,080 --> 00:23:04,910
Просто...
379
00:23:05,040 --> 00:23:06,830
Но я хорошо провожу время.
380
00:23:08,520 --> 00:23:10,090
Я тоже.
381
00:23:26,670 --> 00:23:31,290
Я так давно хотел это сделать.
382
00:23:31,420 --> 00:23:33,110
Я тоже.
383
00:23:33,240 --> 00:23:34,810
Нет, серьёзно, с той самой
384
00:23:34,940 --> 00:23:38,420
секунды, как ты зашёл в бар сегодня.
385
00:23:38,550 --> 00:23:41,080
Я хотел поцеловать тебя
с той ночи, когда мы встретились.
386
00:23:41,210 --> 00:23:43,040
- Когда ты валялся на земле?
- Да,
387
00:23:43,170 --> 00:23:45,520
и потом тоже. Я хотел узнать,
не сломана ли у тебя спина.
388
00:23:45,650 --> 00:23:47,690
Да.
389
00:23:54,610 --> 00:23:57,490
Я хочу куда-нибудь, где мы сможем
раздеться и заняться любовью.
390
00:23:57,620 --> 00:23:59,050
Да?
391
00:23:59,180 --> 00:24:02,230
Моего соседа не будет всю ночь,
392
00:24:02,360 --> 00:24:03,670
так что у нас будет такое место.
393
00:24:03,800 --> 00:24:05,630
Я уже здесь.
394
00:24:08,850 --> 00:24:09,980
Хорошо, пошли.
395
00:24:15,981 --> 00:24:17,419
МНЕ НАДО СВАЛИТЬ ИЗ ДОМА. СЕЙЧАС
396
00:24:47,420 --> 00:24:49,419
ГОТОВЬСЯ. ЧЕРЕЗ 15 МИНУТ
ПРИПИЗДУЮ К ТЕБЕ
397
00:25:05,420 --> 00:25:07,730
- Форд?
- Да, детка.
398
00:25:07,860 --> 00:25:10,040
Подожди, я буду через секунду.
399
00:25:13,210 --> 00:25:16,220
Боже. Я так, блять, тебя хочу.
400
00:25:16,350 --> 00:25:17,960
И я.
401
00:25:18,090 --> 00:25:19,960
Нет. Не так,
402
00:25:20,090 --> 00:25:21,880
у меня так стоит,
403
00:25:22,010 --> 00:25:24,400
- что аж больно.
- Да, мне тоже.
404
00:25:27,750 --> 00:25:29,750
В этом плане геям хорошо,
405
00:25:29,880 --> 00:25:31,540
у нас одинаковые проблемы.
406
00:25:31,670 --> 00:25:32,890
Определённо, это наше
407
00:25:33,020 --> 00:25:34,370
преимущество перед натуралами.
408
00:25:34,500 --> 00:25:36,850
Или недостаток.
409
00:25:36,980 --> 00:25:40,020
Нам пиздец хочется трахаться,
и мозги отключились.
410
00:25:40,150 --> 00:25:43,200
Это правда.
411
00:25:43,330 --> 00:25:46,550
Но только давай сегодня
не прямо потрахаемся?
412
00:25:46,680 --> 00:25:49,030
- Просто не хочу торопить события.
- Как пожелаешь.
413
00:25:49,160 --> 00:25:51,470
Отсосём друг другу? Или подрочим?
414
00:25:53,520 --> 00:25:55,130
Давай просто подрочим?
415
00:25:57,650 --> 00:25:58,650
Ты в порядке?
416
00:25:58,780 --> 00:26:01,040
Да. Да!
417
00:26:01,180 --> 00:26:02,660
Точно?
418
00:26:02,790 --> 00:26:04,920
Ага.
419
00:26:08,180 --> 00:26:09,660
Прости. Всё хорошо.
420
00:26:12,190 --> 00:26:13,930
Прости меня.
421
00:26:14,060 --> 00:26:16,970
Может, лучше повременить.
422
00:26:17,100 --> 00:26:20,890
Конечно, без проблем.
423
00:26:22,760 --> 00:26:24,420
- Значит, повременим.
- Прости, ты...
424
00:26:24,550 --> 00:26:26,590
Ты правда...
425
00:26:26,720 --> 00:26:31,250
- мне нравишься.
- Чем захочешь, тем и займёмся.
426
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
Хорошо? Я серьёзно.
427
00:26:38,470 --> 00:26:41,130
Ладно. Отлично.
428
00:26:53,010 --> 00:26:54,710
Кажется...
429
00:26:54,840 --> 00:26:57,010
мне больше перед тобой не устоять.
430
00:26:57,140 --> 00:26:59,450
И мне тоже.
431
00:26:59,580 --> 00:27:01,500
Продолжение следует?
432
00:27:01,630 --> 00:27:04,020
Ко... Конечно продолжение следует.
433
00:27:08,240 --> 00:27:10,330
Это было самое лучшее свидание
в моей жизни.
434
00:27:10,460 --> 00:27:13,640
Да.
435
00:27:13,770 --> 00:27:14,990
Да, и у меня.
436
00:27:17,770 --> 00:27:20,380
Я знаю, что сейчас...
437
00:27:20,520 --> 00:27:23,300
довольно стрёмно, но...
438
00:27:23,430 --> 00:27:26,000
завтра мы будем рады, что подождали.
439
00:27:26,130 --> 00:27:28,220
Да, да, конечно.
440
00:27:30,790 --> 00:27:33,140
Так.
441
00:27:33,270 --> 00:27:35,490
- Я провожу тебя до машины.
- Хорошо.
442
00:27:42,970 --> 00:27:44,450
Готов?
443
00:27:44,580 --> 00:27:46,240
Да.
444
00:27:49,370 --> 00:27:50,940
Тогда пошли.
445
00:27:51,070 --> 00:27:52,420
Ага.
446
00:27:57,160 --> 00:27:59,340
Да в пизду завтра.
447
00:28:04,341 --> 00:28:09,341
Переведено релиз-группой PhysKids
448
00:28:09,351 --> 00:28:10,841
Внимание! Эти сабы для зрителей, которые не хотят долго ждать перевод
и готовы к случайным ошибкам и опечаткам,
пожалуйста не распространяйте его
39721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.