Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:14,200
Hi, darling!
A present! From me to you.
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,960
What am I supposed to do
with 241 of these containers?
3
00:00:18,040 --> 00:00:20,560
Can't you sell them
at the salon?
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,640
How can you tell
how many there are?
5
00:00:22,760 --> 00:00:25,640
Easy. Just calculate
the pyramidal number.
6
00:00:28,240 --> 00:00:29,560
I bet it's accurate.
7
00:00:31,080 --> 00:00:33,000
One, two, three...
8
00:00:33,280 --> 00:00:35,000
- It's for me.
- ...nine, ten...
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,720
- Mivea.
- What?
10
00:00:37,840 --> 00:00:40,920
It's all made in the same factory.
Just like Rolex and Trollex.
11
00:00:41,240 --> 00:00:43,680
A lot of factories
make their own knock-offs.
12
00:00:44,320 --> 00:00:46,360
- Want one?
- No thanks.
13
00:00:46,520 --> 00:00:49,640
No thanks?
This is premium merchandise.
14
00:00:49,720 --> 00:00:51,760
I'll prove it.
Out of my way.
15
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Stop.
16
00:00:53,800 --> 00:00:56,160
- Fons, damn you.
- Come on, man.
17
00:00:56,240 --> 00:00:58,920
- You made me lose count.
- Imbecile.
18
00:00:59,400 --> 00:01:02,800
I'll need approval
from Sabine at the salon, Fons.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,920
Can you believe this?
20
00:01:06,360 --> 00:01:08,560
Look, a 2-euro can opener.
21
00:01:08,680 --> 00:01:11,920
Ordered online yesterday,
delivered today.
22
00:01:12,320 --> 00:01:15,000
Such a wonderful website.
23
00:01:15,160 --> 00:01:19,360
Mega discounts, free delivery
and they sell everything.
24
00:01:19,800 --> 00:01:23,520
- Tell me you didn't buy everything...
- Of course not, darling.
25
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
Just the essentials.
26
00:01:26,200 --> 00:01:29,440
Look, toilet roll holder
with a USB port.
27
00:01:29,600 --> 00:01:32,120
A cute discounted fondue set.
28
00:01:32,240 --> 00:01:34,640
A toilet roll holder
with a USB port?
29
00:01:35,240 --> 00:01:36,560
Amazing, right?
30
00:02:12,640 --> 00:02:14,440
NEW TEXAS
31
00:02:15,280 --> 00:02:19,440
Hi, I'm looking for a stylist
for my wedding this week.
32
00:02:19,720 --> 00:02:23,600
It would be for my mother and me.
Sorry, I know it's short notice.
33
00:02:23,720 --> 00:02:25,720
- No problem.
- Really?
34
00:02:26,200 --> 00:02:29,680
Awesome, thanks.
You're a lifesaver. My name is Anja.
35
00:02:29,880 --> 00:02:32,080
- Nur.
- Thanks a lot.
36
00:02:32,440 --> 00:02:33,640
Have a seat.
37
00:02:34,040 --> 00:02:36,000
- Thank you.
- Let's have a look.
38
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
There.
39
00:02:38,560 --> 00:02:40,480
Don't I know you
from somewhere?
40
00:02:41,320 --> 00:02:44,120
- Didn't you go to St Agatha school?
- Yes.
41
00:02:44,560 --> 00:02:46,640
I think we had maths class together.
42
00:02:47,760 --> 00:02:50,520
Yeah! We had that jerk
with the moustache.
43
00:02:50,640 --> 00:02:51,720
Debruyn.
44
00:02:51,800 --> 00:02:53,360
- How gay was he?
- So gay.
45
00:02:53,440 --> 00:02:55,000
"Everyone get your diary.
46
00:02:55,160 --> 00:02:58,240
"Tomorrow we'll have a test
on Pythagoras' theorem.
47
00:02:58,360 --> 00:02:59,800
"For your school reports."
48
00:02:59,920 --> 00:03:04,480
The chemistry teacher was
the worst, though. Very acidic.
49
00:03:04,600 --> 00:03:07,240
What was her name again?
Westermaal or something.
50
00:03:07,320 --> 00:03:09,640
- She also had a moustache.
- Good afternoon.
51
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
Nur.
52
00:03:13,040 --> 00:03:16,320
- Mrs Wester...
- Westermans.
53
00:03:18,000 --> 00:03:21,480
- So you still remember my name?
- Time flies.
54
00:03:22,080 --> 00:03:24,480
Great that you have
your own business.
55
00:03:24,720 --> 00:03:27,040
I didn't see that in you.
56
00:03:27,600 --> 00:03:30,960
Well, the business isn't mine,
but I do most of the work.
57
00:03:31,680 --> 00:03:34,480
Ah, yes. Society needs
people like that too.
58
00:03:34,560 --> 00:03:37,440
They can't all be
as educated as Anja.
59
00:03:39,880 --> 00:03:43,400
On to business, how much
will this cost Anja and me?
60
00:03:44,080 --> 00:03:47,760
Confirming the price,
I mean... concerning.
61
00:03:48,080 --> 00:03:52,920
50 euros for manicure,
50 for makeup,
62
00:03:53,040 --> 00:03:54,640
100 for the haircut...
63
00:03:54,760 --> 00:03:58,440
And for an additional 15 euros
I can do a trial run beforehand.
64
00:03:58,520 --> 00:04:01,360
So, in total that's 250...
No, hold on.
65
00:04:01,640 --> 00:04:03,200
255, no.
66
00:04:03,360 --> 00:04:05,280
You mean 215.
67
00:04:06,320 --> 00:04:08,160
Here is my counter-offer.
68
00:04:08,240 --> 00:04:12,200
The trial is free,
and I get a 10% discount.
69
00:04:12,280 --> 00:04:15,040
That would match the deal
I had with my last stylist.
70
00:04:15,160 --> 00:04:17,680
She was first class.
71
00:04:18,880 --> 00:04:21,760
Do we have a deal?
Then let's get going.
72
00:04:22,280 --> 00:04:23,680
- Yes.
- OK.
73
00:04:30,160 --> 00:04:31,360
Yeah.
74
00:04:31,720 --> 00:04:34,240
It's the way things are,
one person has the brains
75
00:04:34,320 --> 00:04:37,240
and the other treats the hands
of the person with the brains.
76
00:04:37,320 --> 00:04:39,200
That's just how it goes.
77
00:04:43,360 --> 00:04:45,000
My Armani.
78
00:04:46,760 --> 00:04:49,240
You really haven't
changed a single bit.
79
00:04:55,040 --> 00:04:59,000
Mrs Westermans was at the salon.
The bitch who taught chemistry.
80
00:04:59,240 --> 00:05:02,880
Just when I'd got her out of my head,
she turns up for her kid's wedding.
81
00:05:03,000 --> 00:05:06,120
She treats me like I'm an idiot.
82
00:05:06,240 --> 00:05:08,120
Don't let it get to you.
83
00:05:08,240 --> 00:05:11,640
- And then I screwed up.
- So she won't be coming back.
84
00:05:11,760 --> 00:05:14,080
Acts like I'm mentally challenged.
85
00:05:14,160 --> 00:05:17,440
Good for menial tasks,
or rather, good enough.
86
00:05:17,640 --> 00:05:20,240
I'd never do that
to my toddlers.
87
00:05:20,320 --> 00:05:23,360
One's good at finger painting,
another at poking,
88
00:05:23,480 --> 00:05:26,760
but I love them all equally.
89
00:05:35,560 --> 00:05:36,800
This is Nur.
90
00:05:38,280 --> 00:05:39,840
Mrs Westermans.
91
00:05:41,160 --> 00:05:42,600
Retake the exam?
92
00:05:43,840 --> 00:05:45,680
You couldn't find anyone else.
93
00:05:46,640 --> 00:05:48,000
Tomorrow?
94
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
- No, we're closed.
- We're closed tomorrow.
95
00:05:51,800 --> 00:05:53,560
Make an exception?
96
00:05:54,480 --> 00:05:56,360
But, then we...
97
00:05:57,960 --> 00:05:59,240
At my place?
98
00:06:01,240 --> 00:06:03,200
OK, see you then.
99
00:06:04,040 --> 00:06:06,480
A makeup exam... bitch.
100
00:06:10,000 --> 00:06:11,360
Eight out of ten.
101
00:06:11,920 --> 00:06:13,680
That's good, right?
102
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
I failed eight out of ten classes.
103
00:06:16,680 --> 00:06:18,080
Spons, seriously...
104
00:06:18,600 --> 00:06:21,760
You need to have your report card
signed and brought to school.
105
00:06:21,880 --> 00:06:26,640
Crap, I have six failed classes.
Dad will kill me.
106
00:06:27,760 --> 00:06:30,200
Not if Stan signs.
107
00:06:30,320 --> 00:06:33,320
And why would I help you?
I have a good report.
108
00:06:33,560 --> 00:06:35,840
But you failed PE, kid.
109
00:06:36,000 --> 00:06:38,480
You know how important
sports is to Dad.
110
00:06:39,960 --> 00:06:41,240
So?
111
00:06:41,640 --> 00:06:46,200
If Dad sees our school reports,
he'll want to see yours too.
112
00:06:46,440 --> 00:06:49,160
We want to spare you
the humiliation.
113
00:06:49,400 --> 00:06:50,360
Get it, kid?
114
00:06:52,720 --> 00:06:54,120
OK.
115
00:07:03,600 --> 00:07:04,840
VHS tapes?
116
00:07:04,960 --> 00:07:07,160
James Bond, all of them.
117
00:07:07,280 --> 00:07:10,360
I had to buy them all twice,
but you can sell these in no time.
118
00:07:10,640 --> 00:07:14,520
Who's your favourite Bond?
Mine is Sean Connery.
119
00:07:14,840 --> 00:07:16,480
We don't even have a VCR.
120
00:07:17,200 --> 00:07:18,440
So cute.
121
00:07:18,560 --> 00:07:21,800
It's a radio for the bathroom.
122
00:07:21,880 --> 00:07:23,440
I hope this isn't the soap.
123
00:07:23,640 --> 00:07:27,600
It's a premium selection
of luxury cheeses for the fondue.
124
00:07:27,680 --> 00:07:30,360
The fondue set
is useless without them.
125
00:07:30,520 --> 00:07:33,200
- Gross, what's this?
- Oh, this is...
126
00:07:34,040 --> 00:07:38,920
Époisses de Bourgogne,
Napoleon's favourite cheese.
127
00:07:39,040 --> 00:07:42,240
In Paris, you can't take
the bus with this cheese.
128
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
Hey, I'm expecting
customers soon.
129
00:07:48,240 --> 00:07:50,840
Honey, is this really
such a great idea?
130
00:07:50,920 --> 00:07:54,160
Darling, please.
It's just a few trinkets.
131
00:07:54,600 --> 00:07:57,160
I've got everything under control.
132
00:07:57,360 --> 00:07:58,640
Drama queen.
133
00:08:08,120 --> 00:08:12,240
I'll bring the Mivea,
if Sabine would like me to.
134
00:08:12,320 --> 00:08:13,480
No.
135
00:08:16,480 --> 00:08:17,880
I see.
136
00:08:19,200 --> 00:08:22,640
What's all this about?
Is it because of that old cow?
137
00:08:24,080 --> 00:08:26,280
I can deflate her tyres, if you like.
138
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
Maybe decapitate her little dog?
139
00:08:30,480 --> 00:08:33,680
No. I'll show her
what I'm capable of.
140
00:08:36,320 --> 00:08:37,480
Come on.
141
00:08:37,760 --> 00:08:40,120
Whatever.
Make yourself scarce.
142
00:08:49,000 --> 00:08:52,160
What a huge place!
Your husband must bring home a lot.
143
00:08:52,240 --> 00:08:55,320
You can't buy something like this
just by painting nails.
144
00:08:55,600 --> 00:08:56,680
No.
145
00:08:56,760 --> 00:08:59,240
The furnishing
looks ancient though.
146
00:08:59,960 --> 00:09:03,080
Those lace drapes
have seen better days.
147
00:09:04,080 --> 00:09:07,680
The flaky ceiling
looks rather quaint.
148
00:09:08,640 --> 00:09:13,120
Not bad, but those strings
on the sides are awful.
149
00:09:13,200 --> 00:09:14,440
Very pedestrian.
150
00:09:14,600 --> 00:09:17,560
- I think it looks nice.
- Honey, it doesn't suit you.
151
00:09:17,760 --> 00:09:19,520
Could you try this on?
152
00:09:21,480 --> 00:09:23,400
What does your husband
do for a living?
153
00:09:23,520 --> 00:09:27,280
He's a businessman.
Import, export, selling products.
154
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
What type of products?
155
00:09:29,400 --> 00:09:32,200
Too many to count.
156
00:09:33,680 --> 00:09:36,520
You don't even know
what your own husband is selling?
157
00:09:36,680 --> 00:09:38,680
What an odd relationship.
158
00:09:39,440 --> 00:09:42,400
Now I don't want to interfere,
but it won't last.
159
00:09:42,480 --> 00:09:44,400
We've been together
for a very long time.
160
00:09:44,480 --> 00:09:49,280
From this angle, it seems like
the strands could be a plus.
161
00:09:49,800 --> 00:09:51,800
Can you redo that part?
162
00:09:53,680 --> 00:09:55,080
Nice haircut.
163
00:09:55,960 --> 00:09:57,480
Thanks.
164
00:10:01,720 --> 00:10:03,600
- Have we met?
- No.
165
00:10:04,760 --> 00:10:07,080
- Are you sure?
- Hundred percent.
166
00:10:08,800 --> 00:10:10,000
Nur.
167
00:10:20,760 --> 00:10:23,480
- What?
- Does she happen to have a twin?
168
00:10:23,720 --> 00:10:25,280
Not that I'm aware of.
169
00:10:25,440 --> 00:10:28,960
Well, she really looks like
a girl I met last week.
170
00:10:29,120 --> 00:10:30,640
That's freaky.
171
00:10:30,920 --> 00:10:32,800
How drunk were you?
172
00:10:33,640 --> 00:10:36,280
Blind drunk...
173
00:10:36,520 --> 00:10:38,040
Well, there you go.
174
00:10:40,120 --> 00:10:42,800
- Sorry to keep you waiting.
- That's OK.
175
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
Hi, this is Anja.
176
00:11:04,040 --> 00:11:06,280
- Hello?
- Hello.
177
00:11:09,800 --> 00:11:12,240
Wrong number.
178
00:11:13,920 --> 00:11:16,120
It looks very nice,
I'm happy.
179
00:11:16,280 --> 00:11:17,400
Thanks.
180
00:11:18,280 --> 00:11:19,800
You're welcome.
181
00:11:19,880 --> 00:11:23,000
Wait a minute. Weren't you
going to redo the strands?
182
00:11:24,680 --> 00:11:27,320
If you seriously think
I'm paying you for a rush job...
183
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
You haven't changed a bit.
184
00:11:29,760 --> 00:11:32,520
- She just left.
- Oh my...
185
00:11:49,880 --> 00:11:51,200
And...
186
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Yes.
187
00:11:57,600 --> 00:11:59,320
Yes, Mr Vrancken.
188
00:12:00,760 --> 00:12:04,880
And their reports
obviously speak for themselves.
189
00:12:07,960 --> 00:12:10,240
- They already have their reports?
- Yes.
190
00:12:11,440 --> 00:12:15,640
Which adds forgery
of documents to the list.
191
00:12:16,960 --> 00:12:21,680
Look, Mr Vrancken.
Here is a quick summary:
192
00:12:23,640 --> 00:12:26,240
making a toilet bowl explode.
193
00:12:27,960 --> 00:12:31,640
Sawing through the leg
of a teacher's chair,
194
00:12:31,720 --> 00:12:34,520
leaving him
unable to work for 2 days.
195
00:12:35,880 --> 00:12:39,720
Coating all the classroom
door knobs in glue.
196
00:12:40,160 --> 00:12:42,280
The list goes on.
197
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
All right.
198
00:12:44,520 --> 00:12:48,080
Mr Vrancken,
they're like a bunch of terrorists.
199
00:12:49,440 --> 00:12:51,600
- Terrorists?
- Well...
200
00:12:52,400 --> 00:12:55,080
Do I really need to tell you,
201
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
their upbringing
is largely to blame.
202
00:13:01,040 --> 00:13:03,120
- Is that so, mate?
- Yes.
203
00:13:03,320 --> 00:13:06,040
You take that back,
204
00:13:06,320 --> 00:13:09,360
or I'll show you
who's the terrorist, got it?
205
00:13:18,160 --> 00:13:20,600
Your debit card.
Now.
206
00:13:21,520 --> 00:13:25,040
600 euros! 600 euros
spent on absolute garbage.
207
00:13:25,560 --> 00:13:29,200
We're getting the inheritance soon and
you're already digging us a new hole.
208
00:13:29,280 --> 00:13:32,960
It wasn't 600 euros.
100 at most, and it's not garbage.
209
00:13:33,280 --> 00:13:34,520
Oh, no?
210
00:13:37,200 --> 00:13:39,600
Then what do you call this?
211
00:13:39,720 --> 00:13:42,800
Not even Fons would
come home with this. Come on.
212
00:13:45,400 --> 00:13:48,720
Funny that you of all people
would order a piggy bank.
213
00:13:52,320 --> 00:13:53,760
600 euros.
214
00:14:00,080 --> 00:14:02,160
I had a dream about that Anja.
215
00:14:02,680 --> 00:14:05,280
You need Irena
if you want fresh sheets.
216
00:14:05,600 --> 00:14:07,800
Hey. Come on...
217
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Some light has been shed
on my blackout.
218
00:14:10,960 --> 00:14:13,240
That mini-skirt of hers,
219
00:14:13,360 --> 00:14:16,080
and her tongue
rolling around during my set.
220
00:14:16,200 --> 00:14:18,160
That's why
they call it a turntable!
221
00:14:18,920 --> 00:14:22,440
It's a sign I've seen her again
before she gets married.
222
00:14:22,800 --> 00:14:25,240
She's getting married.
I think that's the sign.
223
00:14:25,320 --> 00:14:27,080
Oh, my God.
224
00:14:27,760 --> 00:14:31,400
Thank you.
This will be the ultimate revenge.
225
00:14:32,200 --> 00:14:34,080
What are you up to?
226
00:14:34,600 --> 00:14:37,040
Didn't you want
to get revenge on her mother?
227
00:14:37,120 --> 00:14:40,480
Collateral damage,
knowledge is power.
228
00:14:42,160 --> 00:14:45,040
Mrs Westermans,
good morning. This is Nur.
229
00:14:45,400 --> 00:14:49,120
I'm calling you because I had
this brilliant idea this morning
230
00:14:49,280 --> 00:14:51,400
for an amazing new style.
231
00:14:51,880 --> 00:14:54,680
For you, I mean. It's the most
important day of her life
232
00:14:54,760 --> 00:14:58,480
and I was thinking the mother
of the bride should be glowing.
233
00:14:58,680 --> 00:15:01,040
See you at 2pm?
OK, see you soon.
234
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
Listen, Anja didn't do
anything wrong, did she?
235
00:15:04,120 --> 00:15:07,960
Well, if Anja has loose lips,
my lips won't remain quiet either.
236
00:15:08,080 --> 00:15:10,160
I'm doing this for you too.
237
00:15:10,600 --> 00:15:12,320
If she doesn't get married...
238
00:15:12,400 --> 00:15:15,720
Oh, thanks Nur.
That's really... touching.
239
00:15:17,400 --> 00:15:18,440
There he is.
240
00:15:18,600 --> 00:15:19,960
Stan, shut up.
241
00:15:25,400 --> 00:15:27,880
Evening, gentlemen.
242
00:15:34,480 --> 00:15:36,040
I just got back
from parents' evening.
243
00:15:39,720 --> 00:15:41,640
I've seen your school reports.
244
00:15:44,000 --> 00:15:45,040
Fons.
245
00:15:53,920 --> 00:15:57,360
Look, you may think
I'm angry.
246
00:15:58,360 --> 00:16:00,320
But that's not the case.
247
00:16:00,840 --> 00:16:02,080
I swear.
248
00:16:03,320 --> 00:16:05,800
I didn't enjoy school either.
249
00:16:06,960 --> 00:16:11,280
I talked to the principal, and from
tomorrow on, you can stop going.
250
00:16:12,160 --> 00:16:13,240
- Awesome.
- Really?
251
00:16:13,320 --> 00:16:16,280
Starting tomorrow,
you can join me at the factory.
252
00:16:18,160 --> 00:16:22,040
Normally, this isn't allowed,
but I talked to the boss.
253
00:16:22,160 --> 00:16:25,240
Two colleagues died last week
while working on the conveyor belt,
254
00:16:25,520 --> 00:16:29,720
so we could really use some new
people to crawl under the machinery.
255
00:16:30,400 --> 00:16:34,080
Now go to bed, because
you'll have to get up at 4am tomorrow.
256
00:16:36,200 --> 00:16:37,320
Dad, wait.
257
00:16:40,080 --> 00:16:43,600
If you don't mind,
I'd prefer to go to school instead.
258
00:16:45,120 --> 00:16:47,680
- I swear I'll do my best.
- Me too.
259
00:16:47,800 --> 00:16:49,840
- Me too.
- So will I.
260
00:16:53,400 --> 00:16:56,360
I'm very curious
about this new style.
261
00:16:56,440 --> 00:17:00,160
So am I.
I wonder how it will look on you.
262
00:17:00,520 --> 00:17:02,920
So, how is Anja?
263
00:17:03,120 --> 00:17:07,040
Excellent.
She has such a wonderful fiancé.
264
00:17:13,440 --> 00:17:15,600
She's really going through
with this, isn't she?
265
00:17:16,320 --> 00:17:18,640
Ruining two lives,
for the sake of revenge.
266
00:17:18,840 --> 00:17:21,280
Three, Stan.
Mine as well.
267
00:17:22,320 --> 00:17:24,120
If Anja finds out about this...
268
00:17:25,720 --> 00:17:28,280
But... if I tell her right now,
269
00:17:28,600 --> 00:17:30,920
she'll know
I'm not involved in this.
270
00:17:31,000 --> 00:17:33,040
Yeah. Hang on.
271
00:17:40,760 --> 00:17:44,200
Anja, this is Peter.
Hold on, don't hang up.
272
00:17:44,360 --> 00:17:46,560
Nur wants to tell
your mother everything.
273
00:17:48,720 --> 00:17:50,800
About how we kissed.
274
00:17:53,480 --> 00:17:56,360
Wait, we did that too?
275
00:17:57,040 --> 00:17:58,160
Nice!
276
00:17:58,280 --> 00:18:01,000
No, I didn't tell her about that.
277
00:18:01,240 --> 00:18:05,120
In case your wedding fails, please
know I had nothing to do with it.
278
00:18:05,280 --> 00:18:07,160
And I wanted to ask you...
279
00:18:08,320 --> 00:18:09,880
Are you crying?
280
00:18:11,480 --> 00:18:13,920
Oh no, I can't.
281
00:18:15,360 --> 00:18:17,760
Is she ready to take
the big step?
282
00:18:17,880 --> 00:18:19,760
It's a major change, after all.
283
00:18:21,320 --> 00:18:23,400
She was properly raised.
284
00:18:23,560 --> 00:18:25,880
According to traditional
Catholic values, right?
285
00:18:26,000 --> 00:18:27,200
Evidently.
286
00:18:27,320 --> 00:18:30,160
- Like hypocrisy and...
- Hairspray.
287
00:18:30,280 --> 00:18:32,240
- All right.
- Stan will take it from here.
288
00:18:32,320 --> 00:18:34,640
I'm Nur's assistant.
289
00:18:34,760 --> 00:18:36,240
Listen, Nur.
290
00:18:36,400 --> 00:18:40,000
This is the sound of Anja's
heart shattering into pieces.
291
00:18:42,680 --> 00:18:45,200
Hey, why aren't you on my side?
292
00:18:45,360 --> 00:18:49,280
We are on your side. Just don't
lower yourself to Wilma's level.
293
00:18:49,440 --> 00:18:52,440
Please, Nur.
You're better than this.
294
00:18:52,600 --> 00:18:56,680
Miles better. You're Tiësto
and she's... Jimmy B.
295
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
If you do this,
you're no better than her.
296
00:19:02,400 --> 00:19:04,440
You guys are insufferable.
297
00:19:05,080 --> 00:19:09,200
- That's what I came all this way for?
- It's a big improvement, isn't it?
298
00:19:11,080 --> 00:19:15,800
Nur, do you have any idea
of all the things I still need to do?
299
00:19:16,080 --> 00:19:20,120
I'm sorry, Mrs Westermans.
I was just trying to help.
300
00:19:20,240 --> 00:19:22,280
Dear Nur, just as before,
301
00:19:22,440 --> 00:19:25,440
I'm going to have
to fail you for this.
302
00:19:25,960 --> 00:19:27,120
Wait.
303
00:19:27,640 --> 00:19:28,920
Wait, wait.
304
00:19:33,760 --> 00:19:35,720
Your secret is safe with me.
305
00:19:36,480 --> 00:19:37,680
With us.
306
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
So are you doing
anything tonight?
307
00:19:40,400 --> 00:19:42,440
I knew you weren't like that.
308
00:19:47,600 --> 00:19:48,200
Hello?
309
00:19:53,560 --> 00:19:54,920
What the fuck?
310
00:19:56,760 --> 00:19:59,840
Door knobs, 20 door knobs.
An error, she said.
311
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
Who buys 20 door knobs?
312
00:20:02,000 --> 00:20:04,480
I hope she didn't order
20 doors as well.
313
00:20:05,160 --> 00:20:07,360
It's a good thing
I confiscated her card.
314
00:20:07,760 --> 00:20:10,280
Honey, did you order this?
315
00:20:10,880 --> 00:20:16,080
A cassette player, a foldable
cheese cover and 48 scented candles.
316
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
- Is that under my name?
- Yes.
317
00:20:18,080 --> 00:20:21,040
- Lucky break.
- She stole my card.
318
00:20:21,200 --> 00:20:22,560
I need that money back.
319
00:20:23,520 --> 00:20:26,640
Typical shopaholic behaviour,
just like all 'holics.
320
00:20:26,720 --> 00:20:28,360
First they sneak around,
321
00:20:28,480 --> 00:20:32,040
and when they get desperate
that's when they start stealing.
322
00:20:32,120 --> 00:20:34,400
- It's not like I can lock her up.
- No, Jan.
323
00:20:34,560 --> 00:20:36,760
The only thing left to try
is shock therapy.
324
00:20:40,400 --> 00:20:43,320
Spare Anja, because
she has nothing to do with this.
325
00:20:43,440 --> 00:20:48,440
The mafia would never have become
so widespread with that playbook.
326
00:20:48,600 --> 00:20:50,360
We're not in Sicily.
327
00:20:50,720 --> 00:20:52,280
I know.
328
00:20:54,000 --> 00:20:56,720
- So does she have a dog?
- Fons, please.
329
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
What?
330
00:20:59,560 --> 00:21:03,480
- What is this doing here?
- I haven't had time to ask properly.
331
00:21:03,680 --> 00:21:07,200
You just have to rub it in.
332
00:21:07,800 --> 00:21:11,800
I'm getting the feeling you don't
have a lot of faith in the product.
333
00:21:13,920 --> 00:21:15,120
There we go.
334
00:21:15,600 --> 00:21:17,240
I'm telling you.
335
00:21:17,680 --> 00:21:21,720
Tomorrow
we'll see a reborn Fons.
336
00:21:21,960 --> 00:21:24,880
- A reborn Fons?
- That's right, a new Fons.
337
00:21:25,040 --> 00:21:26,080
You'll see.
338
00:21:26,200 --> 00:21:29,160
Don't complain if I can't get
the ladies to leave me alone.
339
00:21:30,600 --> 00:21:32,480
Try getting me
to leave you alone.
340
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
NEW TEXAS
341
00:21:47,240 --> 00:21:49,280
There's a package here for you.
342
00:21:50,560 --> 00:21:54,880
4,395 euros worth of packages.
343
00:21:55,920 --> 00:21:59,560
We went down to the cellar.
It looks like Ali Baba's cave.
344
00:21:59,840 --> 00:22:04,680
Mice traps, 85 euros.
Back scratchers, 23.25 euros.
345
00:22:04,960 --> 00:22:07,680
Five toilet seats,
50 euros each.
346
00:22:08,040 --> 00:22:10,880
Five toilet seats!
How much do you think we crap?
347
00:22:11,120 --> 00:22:15,000
Who's been sitting on these
to make them so pricey? You're nuts.
348
00:22:15,080 --> 00:22:17,960
You know I can get these
much cheaper.
349
00:22:18,080 --> 00:22:19,760
New ones, too.
350
00:22:19,920 --> 00:22:23,320
Kato's debit card has been
maxed out. We can't afford this.
351
00:22:24,040 --> 00:22:27,040
I just thought it would be useful.
352
00:22:27,200 --> 00:22:28,520
Useful?
353
00:22:29,400 --> 00:22:32,400
A WiFi rubber duck
with built-in USB radio?
354
00:22:36,160 --> 00:22:38,360
I don't know
what this thing is...
355
00:22:39,920 --> 00:22:42,640
Then I click on it,
and on something else
356
00:22:42,720 --> 00:22:46,640
and then I throw all of them
into the shopping basket.
357
00:22:46,720 --> 00:22:48,320
And I buy them.
358
00:22:49,240 --> 00:22:52,480
Then the delivery guy shows up,
and I get this...
359
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
warm feeling inside.
360
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
From the delivery guy?
361
00:22:59,400 --> 00:23:01,520
From these deals, because...
362
00:23:01,600 --> 00:23:03,480
Irena, everything needs to go.
363
00:23:04,160 --> 00:23:05,520
Everything.
364
00:23:05,600 --> 00:23:06,920
Please.
365
00:23:07,120 --> 00:23:08,800
It's either that or a bailiff.
366
00:23:08,920 --> 00:23:13,120
What if he takes the house,
when it's not even ours yet?
367
00:23:14,400 --> 00:23:15,720
Irena.
368
00:23:24,360 --> 00:23:25,360
Sorry.
369
00:23:28,080 --> 00:23:29,240
Thanks, Nur.
370
00:23:29,600 --> 00:23:31,400
For everything you've done.
371
00:23:32,240 --> 00:23:33,720
And not done.
372
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
Yes.
373
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
So you managed to succeed
on the first try after all.
374
00:23:38,960 --> 00:23:41,120
Depends on how
you define succeeding.
375
00:23:41,200 --> 00:23:43,360
As long as you don't
raise the bar too high.
376
00:23:44,520 --> 00:23:48,200
For you, the bar is extra high,
Mrs Westermans.
377
00:23:48,320 --> 00:23:50,240
- I see.
- Enjoy.
378
00:23:50,720 --> 00:23:53,320
Today will be unforgettable.
379
00:24:10,120 --> 00:24:13,320
Guys, we need to be like
a well-oiled machine.
380
00:24:13,400 --> 00:24:16,480
If not, we won't be able
to maximise profits.
381
00:24:16,680 --> 00:24:20,200
Kato, you take care of the garden
furniture. That also needs to go.
382
00:24:21,640 --> 00:24:22,760
Darling.
383
00:24:23,040 --> 00:24:26,880
That seems like a shame,
because I was thinking of...
384
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
No, it's OK. It's fine.
385
00:24:38,120 --> 00:24:39,720
There, perfect.
386
00:24:41,120 --> 00:24:45,280
Yeah, Jan, it seemed like
a good time to get rid of it.
387
00:24:50,440 --> 00:24:51,560
Peter!
388
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Seriously, man.
389
00:24:53,920 --> 00:24:57,240
Sorry, Fons.
That one was for you, you, you.
390
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
- Put it with the rest.
- Really?
391
00:25:03,400 --> 00:25:04,560
OK.
392
00:25:05,120 --> 00:25:06,400
See you tomorrow, right?
393
00:25:06,480 --> 00:25:10,200
No... This was the last time.
394
00:25:12,240 --> 00:25:13,960
I'll miss you.
395
00:25:14,480 --> 00:25:17,120
This was such
a wonderful time.
396
00:25:17,200 --> 00:25:19,840
- Yes, wonderful.
- Thank you, bye.
397
00:25:26,640 --> 00:25:28,320
You have to help me.
398
00:25:31,240 --> 00:25:33,440
Everyone was staring at me.
399
00:25:33,960 --> 00:25:35,280
Wasn't that the point?
400
00:25:37,120 --> 00:25:39,200
As the mother of the bride,
401
00:25:39,600 --> 00:25:41,480
not as some monster.
402
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
You probably had an allergic
reaction from the stress.
403
00:25:46,040 --> 00:25:47,400
Sit down.
404
00:25:53,920 --> 00:25:58,480
There. The final pink piggy bank
is for this lady here.
405
00:25:58,640 --> 00:26:00,760
- Honey, will you care of this?
- Yes.
406
00:26:00,880 --> 00:26:03,960
Peter, get this lady a bag,
will you? Thanks.
407
00:26:04,040 --> 00:26:09,640
Sir, I'm sure you're dying
to give this radio duck to your wife.
408
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
She'll be thrilled.
409
00:26:11,600 --> 00:26:14,800
Darling, don't forget
to add a free Mivea.
410
00:26:14,960 --> 00:26:18,800
Peter, fetch another bag.
This man is buying the radio duck.
411
00:26:18,960 --> 00:26:21,680
And you're getting
some free Mivea.
412
00:26:21,880 --> 00:26:23,840
Everything must go, people.
413
00:26:26,680 --> 00:26:30,200
See, if you put some effort into it,
you do get results.
414
00:26:31,040 --> 00:26:32,960
But don't get too cocky.
415
00:26:33,560 --> 00:26:35,840
Maybe I can still make
the first dance.
416
00:26:44,800 --> 00:26:47,600
OK, just this once.
417
00:26:48,120 --> 00:26:51,240
But subtle, please,
no Mivea nonsense.
418
00:26:51,520 --> 00:26:53,880
What does subtle even mean?
419
00:26:55,360 --> 00:26:57,080
Don't you regret what you did?
420
00:26:57,240 --> 00:26:59,520
I relished every second of it.
421
00:26:59,640 --> 00:27:01,880
I mean, not going to college.
422
00:27:02,040 --> 00:27:04,440
- Why?
- I don't know. I was just wondering.
423
00:27:04,720 --> 00:27:07,800
Do you think I would
have met Fons at college?
424
00:27:07,880 --> 00:27:10,920
Besides, I love doing this.
I'm brilliant at it.
425
00:27:11,520 --> 00:27:14,800
You don't need a degree
to feel smart,
426
00:27:14,920 --> 00:27:17,080
and I don't need makeup
to feel pretty.
427
00:27:17,560 --> 00:27:20,360
The first is spot on,
the second one is bullshit.
428
00:27:23,040 --> 00:27:26,680
The Mivea sold out and
all the rubbish next to it is gone.
429
00:27:26,840 --> 00:27:32,000
I would like to announce:
119 euros profit, that's right.
430
00:27:32,120 --> 00:27:35,960
Oh my. Time to party.
431
00:27:38,040 --> 00:27:39,240
Come on!
432
00:27:39,320 --> 00:27:41,280
Fons, Fons.
433
00:27:47,080 --> 00:27:48,320
Thanks.
434
00:28:18,480 --> 00:28:20,280
Hey, Anja. This is Peter.
435
00:28:20,440 --> 00:28:22,920
I know you're married
and everything,
436
00:28:23,040 --> 00:28:24,680
and I wish you all the best.
437
00:28:24,800 --> 00:28:29,440
A lot of luck, a lot of babies,
and a lot of great sex.
438
00:28:31,120 --> 00:28:33,640
OK, that last bit
is of course private.
439
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
What I'm trying to say is: Anja...
440
00:28:37,200 --> 00:28:39,240
this final song is for you.
441
00:28:39,440 --> 00:28:42,920
I love you, I love you
442
00:28:43,920 --> 00:28:46,200
- I love you, baby.
- I love you too.
443
00:28:46,800 --> 00:28:50,120
Thanks for the Mivea.
Such an excellent product.
444
00:28:50,280 --> 00:28:51,800
I love you.
445
00:28:53,160 --> 00:28:56,800
Give me a kiss
32684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.