All language subtitles for Nieuw.Texas.S01E02.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,360 God, Nur, you've got the heat up far too high. 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,640 Don't get involved. Your sauce will get spoilt. 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 Can I have that plate? 4 00:00:19,080 --> 00:00:23,680 - You might need to get going. - Or Stan's going to get hungry. 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,240 We'll slice a tomato for you as well. 6 00:00:26,320 --> 00:00:30,280 They can make themselves a sandwich. It's not the '50s any more, you know. 7 00:00:30,760 --> 00:00:34,280 Kato, men want two things: sex and food. 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,320 And thank God they need us for both of them. 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,600 It means they have to listen to us. 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,520 Good morning. 11 00:00:46,040 --> 00:00:47,360 Lovely. 12 00:00:50,280 --> 00:00:50,920 No. 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,560 First we need to empty your dad's house. 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,160 OK, all right. 15 00:00:59,160 --> 00:01:01,840 Chop a pepper up for Stan. 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,280 They're not starting straight away. 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,800 Well done, my love. Eating over the plate so nicely. 18 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 Thumbs up. 19 00:01:12,760 --> 00:01:16,240 See, Kato, you have to work with positive reinforcement. 20 00:01:54,480 --> 00:01:56,400 NEW TEXAS 21 00:01:56,760 --> 00:01:59,080 Promise me one thing 22 00:01:59,240 --> 00:02:02,600 That you'll marry me 23 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 Out of all of the women in the world 24 00:02:06,480 --> 00:02:09,880 You're the one I want to marry 25 00:02:11,040 --> 00:02:13,240 Darling, that's lovely. 26 00:02:13,560 --> 00:02:16,440 It's almost as good as our mum used to make. 27 00:02:16,600 --> 00:02:19,680 She was a fantastic cook, wasn't she? 28 00:02:19,840 --> 00:02:21,920 Oh man, her sauce! 29 00:02:22,080 --> 00:02:26,080 Kato's right. Maybe you should make your own lunch. 30 00:02:27,360 --> 00:02:30,360 That's a good one, "make your own lunch"! 31 00:02:31,600 --> 00:02:35,280 Peter, why do you think you should have your lunch made for you? 32 00:02:35,640 --> 00:02:37,160 Stan makes his own. 33 00:02:37,640 --> 00:02:41,240 - That's your fault! - My fault? What? 34 00:02:41,400 --> 00:02:44,520 You don't expect me to cook for you every night, right? 35 00:02:44,640 --> 00:02:45,680 No. 36 00:02:45,800 --> 00:02:46,880 Moron. 37 00:02:47,360 --> 00:02:50,120 Gentlemen, I have an important announcement. 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,960 Yes guys, it's 8 o'clock. 39 00:02:53,080 --> 00:02:55,880 I've put together a pretty tight schedule. 40 00:02:56,080 --> 00:03:01,080 Leave at 8, inspect the area at 8.30. 41 00:03:01,920 --> 00:03:04,200 Deal with the attic at 9. 42 00:03:04,360 --> 00:03:07,160 10 o'clock is the cellar and outside areas. 43 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 - 11 o'clock is the big stuff. - Seriously, Jan. 44 00:03:11,160 --> 00:03:14,880 Tell us on the way, or we'll be late before we've even started. 45 00:03:15,000 --> 00:03:18,600 So, 11 o'clock, all the big bits get loaded. 46 00:03:20,000 --> 00:03:23,200 No bringing anything back! There's enough crap here. 47 00:03:23,760 --> 00:03:25,280 Darling, it's all labelled. 48 00:03:25,360 --> 00:03:29,320 Red is the mezze, blue is the soup, green and yellow are the desserts. 49 00:03:30,080 --> 00:03:32,760 Bread is in the bag and the stuff for sandwiches is in the box. 50 00:03:32,840 --> 00:03:34,480 I know how it goes. 51 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 Come on, Stan. It's gone 8am! 52 00:03:45,320 --> 00:03:48,880 - Oh, mortadella with pine nuts. - What have you got, Jan? 53 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 Spanakopita and kolokithakia keftedes. 54 00:03:52,360 --> 00:03:55,000 - Kolo... what? - Kolokithakia keftedes. 55 00:03:55,160 --> 00:03:57,080 Aubergine tempura. 56 00:03:58,320 --> 00:03:59,640 What about you? 57 00:03:59,960 --> 00:04:01,760 Tempura with... nothing. 58 00:04:04,400 --> 00:04:06,760 Kato and I have a totally different sort of... 59 00:04:07,240 --> 00:04:08,880 You wouldn't understand. 60 00:04:09,560 --> 00:04:12,360 She's too lazy to cook for you, I suppose. 61 00:04:12,800 --> 00:04:15,040 Who says a woman has to cook for her husband? 62 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 - It's a sign of love. - What if she isn't a good cook? 63 00:04:17,960 --> 00:04:20,600 Well, then she's not a good wife. 64 00:04:20,720 --> 00:04:24,320 - What if she can't cook at all? - Then she's not a woman. 65 00:04:26,040 --> 00:04:28,440 Even if she's great in bed? 66 00:04:29,280 --> 00:04:30,560 That's a tough one. 67 00:04:30,720 --> 00:04:34,080 - Is that why you're with Kato? - It's just a hypothetical question. 68 00:04:34,360 --> 00:04:37,080 My woman, she can make anything. 69 00:04:37,920 --> 00:04:41,440 - But when are you going to meet her? - Already have. 70 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 Here, look. Want to see her? 71 00:04:45,320 --> 00:04:46,760 Tess. Nice? 72 00:04:46,880 --> 00:04:51,440 - Wow. Girlfriend? Wowzers! - Can I see? 73 00:04:51,840 --> 00:04:53,760 - Zoom in! - She's a ten! 74 00:04:53,840 --> 00:04:55,400 What a bimbo, man. 75 00:04:55,560 --> 00:04:59,000 I'd let her nibble on my spring roll. 76 00:04:59,360 --> 00:05:02,440 What did you say? That's my fiancée, I'll have you know. 77 00:05:02,560 --> 00:05:05,360 - She said yes when I asked her. - Congratulations. 78 00:05:07,000 --> 00:05:08,080 Hello. 79 00:05:09,000 --> 00:05:10,720 Is Peter not here? 80 00:05:11,440 --> 00:05:14,880 - He lives here, doesn't he? - Yes. 81 00:05:15,040 --> 00:05:18,800 - And you are? - I'm Tess, his fiancée. 82 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 - Oh, congratulations. - Thank you. 83 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 Welcome to the family. Sit down. 84 00:05:23,120 --> 00:05:25,160 Sleep well? I guess not? 85 00:05:26,200 --> 00:05:29,400 - OK. Breakfast, coffee? - Oh yes, thanks. 86 00:05:30,480 --> 00:05:32,840 So, how long have you known each other? 87 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 8 hours. 88 00:05:34,560 --> 00:05:37,640 But he says it's been the best 8 hours of his life. 89 00:05:38,120 --> 00:05:42,560 Actually... we've fallen pretty hard for each other. 90 00:05:43,720 --> 00:05:45,480 - There you go. - Thanks. 91 00:05:45,640 --> 00:05:48,480 Oh man, that's a lot of food. 92 00:05:49,400 --> 00:05:52,360 I don't normally eat quite so much. 93 00:05:54,240 --> 00:05:57,480 Breakfast is... 94 00:05:57,640 --> 00:05:59,480 Same goes for you, Kato. 95 00:06:00,280 --> 00:06:03,840 ...is the most important of the five meals of the day. 96 00:06:05,400 --> 00:06:08,680 And Peter likes a woman with a bit of meat on her bones. 97 00:06:10,080 --> 00:06:12,640 It's got tomatoes in it. 98 00:06:13,080 --> 00:06:16,720 - And? - I'm allergic to tomatoes. 99 00:06:17,120 --> 00:06:19,640 Now listen to me, Tess. 100 00:06:20,120 --> 00:06:25,000 The tomato is the foundation of Italian food. 101 00:06:25,120 --> 00:06:27,520 They're proper tomatoes. 102 00:06:29,280 --> 00:06:30,680 The toilet is... 103 00:06:35,600 --> 00:06:38,320 Lots of the kids I teach have an allergy, 104 00:06:38,440 --> 00:06:42,040 - but not tomatoes. - It's possible. 105 00:06:42,200 --> 00:06:45,280 - You can get all kinds of allergies. - What a diva. 106 00:06:45,440 --> 00:06:49,200 Did you see that hair? And those clothes. 107 00:06:49,400 --> 00:06:53,920 And Vranckens eat tomatoes, married or not. 108 00:06:54,160 --> 00:06:56,840 I'll make a quick sandwich. Here. 109 00:07:00,400 --> 00:07:03,840 - Come on, don't do that. - She's just attention-seeking. 110 00:07:03,920 --> 00:07:05,520 Watch and learn. 111 00:07:05,640 --> 00:07:07,840 Watch and learn. Just you watch. 112 00:07:09,080 --> 00:07:10,240 OK. 113 00:07:51,720 --> 00:07:53,040 Come on, Stan. 114 00:07:58,440 --> 00:08:00,120 You just need to... 115 00:08:03,840 --> 00:08:07,560 imagine that it's some stranger's stuff. 116 00:08:11,120 --> 00:08:13,720 - It's Dad's. - Yes, I know. 117 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 Come on, guys. Stop moping around and give me a hand. 118 00:08:20,920 --> 00:08:24,120 The van has to be back before the night shift. 119 00:08:24,440 --> 00:08:27,280 I suppose I'll end up doing all this myself. 120 00:08:28,080 --> 00:08:30,760 It'd be great if they did something for once. 121 00:08:45,680 --> 00:08:47,400 I really didn't think it was possible! 122 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Don't suppose it'd help to say sorry? 123 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 Sorry? 124 00:08:50,360 --> 00:08:54,240 - Peter should be thanking us. - Good job we found out in time. 125 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 She really can't handle tomatoes. 126 00:08:57,000 --> 00:08:59,400 I'm so sorry for Peter. 127 00:08:59,680 --> 00:09:01,640 He was so happy. 128 00:09:03,200 --> 00:09:06,280 - OK, I'll tell him. - Yeah. 129 00:09:09,640 --> 00:09:12,040 The cellar? I don't know. 130 00:09:12,240 --> 00:09:15,680 - We're not allowed in. - Jesus, how old are you? 131 00:09:15,880 --> 00:09:19,360 You don't want to know what Dad used to get up to in there. 132 00:09:19,840 --> 00:09:21,560 Come on, open the door. 133 00:09:23,320 --> 00:09:25,480 - Come on, man. - No. 134 00:10:00,440 --> 00:10:03,240 It's come to a standstill. 135 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 It's a penalty. It's a penalty! 136 00:10:05,440 --> 00:10:07,600 Yes! Come on, man. Over here. 137 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 Surely not! 138 00:10:09,560 --> 00:10:12,480 Two, three, four... Come on, that is a penalty. 139 00:10:12,640 --> 00:10:15,560 - No. Where's number six? - That doesn't count. 140 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 It's outside the sixteen. 141 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Yes! 142 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 Cartanaccio. 143 00:10:34,960 --> 00:10:37,160 Do you think anyone still plays it? 144 00:10:38,120 --> 00:10:39,920 - It's a penalty! - No. 145 00:10:40,320 --> 00:10:41,840 Yes, it is. Look at this. 146 00:10:41,960 --> 00:10:45,960 - What's going on? - It's a penalty. 147 00:10:46,040 --> 00:10:49,080 I can't see anything. Come on, let me see. 148 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 Goddammit! 149 00:10:57,240 --> 00:10:58,440 Stop! 150 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 Stop it, come on. 151 00:11:02,160 --> 00:11:03,880 And keep your brothers in check. 152 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 You're the eldest. Well, after Peter, anyway. 153 00:11:06,320 --> 00:11:07,760 Right, Fons. 154 00:11:11,320 --> 00:11:12,880 What happened? 155 00:11:12,960 --> 00:11:14,160 Oh, man... 156 00:11:17,720 --> 00:11:19,920 Act like it hurts. 157 00:11:23,480 --> 00:11:28,400 Right then, and keep your brothers in check. You know right from wrong, OK? 158 00:11:28,840 --> 00:11:30,560 Stan, come on. 159 00:11:31,120 --> 00:11:34,880 So when you go in, say that you got a good slap. 160 00:11:35,520 --> 00:11:37,960 Keep the rest in check. You're the smartest. 161 00:11:38,080 --> 00:11:40,640 - Yes, Dad. - Go on, get out! 162 00:11:40,960 --> 00:11:42,280 Peter! 163 00:11:43,920 --> 00:11:45,800 Don't exaggerate so much. 164 00:11:46,000 --> 00:11:47,360 Idiot. 165 00:11:47,600 --> 00:11:49,880 Come on, you keep the rest in check, OK? 166 00:11:49,960 --> 00:11:51,800 You're the... 167 00:11:53,160 --> 00:11:56,200 OK? I'm counting on you. Come on. 168 00:12:00,200 --> 00:12:03,080 Guys, guys. You'll never believe it. 169 00:12:03,280 --> 00:12:04,520 Look. Look. 170 00:12:06,040 --> 00:12:08,920 - What? - You can't be serious? 171 00:12:10,720 --> 00:12:12,320 Mum's sauce! 172 00:12:12,400 --> 00:12:14,720 It's a sign. It has to be. 173 00:12:15,480 --> 00:12:16,800 Oh, here they are. 174 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 - I've got a packed lunch for you. - Great news. 175 00:12:19,680 --> 00:12:22,920 - I didn't know you wanted it so much. - It's Mum's sauce. 176 00:12:23,680 --> 00:12:25,680 The best sauce in the world. 177 00:12:25,880 --> 00:12:28,080 We used to have loads of it. 178 00:12:28,280 --> 00:12:31,800 Dad always used to bring one out whenever there was a special occasion. 179 00:12:31,920 --> 00:12:34,760 Stan must have found the last pot. 180 00:12:34,960 --> 00:12:36,360 Look, man! 181 00:12:37,120 --> 00:12:38,560 Hey, kid! 182 00:12:40,320 --> 00:12:43,800 - We should have it tonight! - Yes. 183 00:12:43,880 --> 00:12:47,320 Like... the end of an era. 184 00:12:47,400 --> 00:12:49,240 End of... 185 00:12:49,320 --> 00:12:50,760 And... 186 00:12:50,880 --> 00:12:52,920 Protect that pot with your life, OK? 187 00:12:53,240 --> 00:12:56,640 - Yes, but do you think they can? - Wait, guys. 188 00:12:56,720 --> 00:12:58,720 Look here. Here, here. 189 00:12:58,800 --> 00:13:00,560 Great, Peter. Great. 190 00:13:00,640 --> 00:13:02,640 - Great idea. - Here we go. 191 00:13:02,720 --> 00:13:03,960 Careful! 192 00:13:04,040 --> 00:13:06,520 - Yes. Peter. - Yes. 193 00:13:06,920 --> 00:13:09,040 - Come on, Peter. - Yes, yes. 194 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 OK, close it. 195 00:13:13,680 --> 00:13:15,840 And now nothing can happen to it. 196 00:13:17,160 --> 00:13:19,760 - No, Stan! - Are you mad? 197 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 Moron! 198 00:13:23,800 --> 00:13:25,040 - Wait. - Jesus! 199 00:13:25,120 --> 00:13:27,000 Wait, wait! 200 00:13:28,680 --> 00:13:30,360 Be careful. 201 00:13:34,880 --> 00:13:37,320 - Turn. Slowly. - Leave it alone, you! 202 00:13:37,400 --> 00:13:40,240 - It's OK. - Move away, Peter. 203 00:13:41,400 --> 00:13:42,760 Yes, open it. 204 00:13:56,320 --> 00:13:58,400 OK, that's the last of it, I think. 205 00:13:59,000 --> 00:14:02,240 Without doubt the best spaghetti in the world... 206 00:14:04,040 --> 00:14:06,320 - What's going on? - What? 207 00:14:06,400 --> 00:14:09,800 - What? I know what you're thinking. - How can you know that? 208 00:14:09,880 --> 00:14:13,440 You're thinking: it won't hurt if I take that record. 209 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 - Yes. - Just a memento, that's all. 210 00:14:16,720 --> 00:14:17,960 No. 211 00:14:18,400 --> 00:14:22,480 Not allowed, sorry. Come on, we're leaving. Put it back. 212 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Man, what's bugging him? 213 00:14:30,400 --> 00:14:32,080 It's unbelievable! 214 00:14:33,480 --> 00:14:36,560 A whole life in the back of a truck. 215 00:14:39,560 --> 00:14:40,960 Weird, eh? 216 00:14:41,800 --> 00:14:43,160 Yeah, man. 217 00:14:48,720 --> 00:14:50,200 Look. 218 00:14:51,640 --> 00:14:55,880 There's no need for all of us to go to the dump, is there? 219 00:14:56,000 --> 00:14:58,360 Are you going to rummage around in it? 220 00:14:59,480 --> 00:15:00,720 Come off it. 221 00:15:02,960 --> 00:15:07,640 I just want to say that I think it would be better if I went alone. 222 00:15:07,800 --> 00:15:09,440 I'll do it alone. 223 00:15:09,680 --> 00:15:13,640 - Any idea how much work it is? - It's nothing, really. 224 00:15:13,720 --> 00:15:17,800 I just thought it might make it easier to say goodbye. 225 00:15:17,880 --> 00:15:21,960 I prefer to take my time saying goodbye. It helps you get over it. 226 00:15:27,760 --> 00:15:30,920 It stinks of old people. Horrible place. 227 00:15:31,080 --> 00:15:34,120 - I don't like going there. - We don't mind. 228 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 Oh, man. 229 00:15:37,600 --> 00:15:39,520 - I know what you're up to. - What? 230 00:15:39,920 --> 00:15:41,720 You just want to drive this thing. 231 00:15:42,280 --> 00:15:46,600 Forget it. It's a council vehicle. I'm the only one allowed to drive it. 232 00:15:46,720 --> 00:15:48,840 Come off it, that's not what I meant. 233 00:15:48,960 --> 00:15:52,040 - Without laws, there's only chaos. - Yeah, yeah. 234 00:15:52,840 --> 00:15:55,440 Guys, come on, always pointing the finger at me... 235 00:15:55,800 --> 00:15:57,280 Come on, guys. 236 00:15:57,560 --> 00:16:00,440 I'd really like to keep the poster. 237 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Yeah. 238 00:16:02,160 --> 00:16:03,960 Stan, no. You're not allowed. 239 00:16:04,560 --> 00:16:06,200 - Why not? - Because... 240 00:16:06,320 --> 00:16:08,960 Why not? And Peter should be allowed to have the record. 241 00:16:09,040 --> 00:16:13,000 - Thanks, Stan. - Guys, that wasn't the agreement. 242 00:16:16,800 --> 00:16:19,120 Tell me this is a joke. 243 00:16:19,240 --> 00:16:22,440 God, now she's haunting us with her sauce. 244 00:16:23,760 --> 00:16:26,360 - A stupid pot of sauce? - What? 245 00:16:26,480 --> 00:16:29,760 Stupid? I'm amazed they handed it over. 246 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 You don't think clearly when you're emotional. 247 00:16:32,840 --> 00:16:34,440 I'll make the pasta, you do the sauce. 248 00:16:34,520 --> 00:16:36,040 No, I'll make the pasta. 249 00:16:36,120 --> 00:16:39,200 - You do the sauce. - You do it. You're the eldest. 250 00:16:39,360 --> 00:16:42,720 Nur, you have the most experience with sauce. 251 00:16:42,840 --> 00:16:44,840 - I'll do it. - No, you can't cook. 252 00:16:45,000 --> 00:16:48,160 Take the lid off and stick it in the microwave. 253 00:16:48,280 --> 00:16:51,600 You cannot put Mamma's sauce in the microwave! 254 00:16:51,760 --> 00:16:55,440 - What planet are you on? - Hob, microwave, it doesn't matter! 255 00:17:10,160 --> 00:17:12,440 Hey, shall we stop at an antiques shop 256 00:17:12,560 --> 00:17:16,400 - and see if it's worth anything? - I thought it was all crap. 257 00:17:16,480 --> 00:17:19,000 You never know, it might be back in these days. 258 00:17:19,120 --> 00:17:20,400 Back in? 259 00:17:20,920 --> 00:17:23,360 This shit was never in. 260 00:17:24,840 --> 00:17:26,360 We could try, though? 261 00:17:26,480 --> 00:17:29,160 - And then split it four ways? - Yes. 262 00:17:29,320 --> 00:17:31,160 Four ways? But it was my idea. 263 00:17:31,400 --> 00:17:35,080 So we'll split it 45, 20, 20, 20. 264 00:17:35,400 --> 00:17:37,120 - Yes. - Deal. 265 00:17:39,160 --> 00:17:40,480 That's not right. 266 00:17:40,560 --> 00:17:42,280 - Idiot! - What? 267 00:17:42,400 --> 00:17:46,560 You can share that extra 5 percent. 268 00:17:46,640 --> 00:17:48,440 - Jesus. - Ah, OK. Deal. 269 00:17:50,600 --> 00:17:52,280 But it's still not right! 270 00:17:52,440 --> 00:17:55,000 - No, it's not right. - No. 271 00:17:55,080 --> 00:17:57,160 - No. - You're such a cheat! 272 00:17:57,280 --> 00:17:58,800 - Me? - Yes, you! 273 00:17:58,880 --> 00:18:02,880 I'm a cheat? I'm the one sharing and I'm a cheat? 274 00:18:02,960 --> 00:18:04,480 Nice! 275 00:18:07,640 --> 00:18:10,960 All right, guys, let me go in on my own. 276 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 You don't all have to come with me the whole time. 277 00:18:13,640 --> 00:18:15,040 - Eddy. - Fons. 278 00:18:15,640 --> 00:18:17,400 I thought you weren't coming. 279 00:18:18,400 --> 00:18:21,360 Why? Oh, you meant the other day? 280 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 You just called. 281 00:18:25,280 --> 00:18:28,120 I called you? Really? 282 00:18:28,240 --> 00:18:31,160 Well, maybe... I mean we're always calling each other. 283 00:18:33,040 --> 00:18:34,320 Yes. 284 00:18:36,880 --> 00:18:38,240 OK, so... 285 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 Right. 286 00:18:40,320 --> 00:18:43,400 200 euros. And I'm doing you a favour. 287 00:18:43,600 --> 00:18:46,840 Come on, Eddy man. They're heirlooms. 288 00:18:47,120 --> 00:18:51,680 Look, Fons. I'd normally only pay about 100 euros for stuff like that. 289 00:18:51,880 --> 00:18:54,080 You should be biting my hand off. 290 00:18:54,400 --> 00:18:59,400 So, with everything you already owe me, it comes to 4 euros. 291 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 Come on, man. 292 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 4 euros? Come on! 293 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 Yes, but... 294 00:19:05,480 --> 00:19:07,680 - OK, fine. - Hang on! 295 00:19:07,840 --> 00:19:10,880 You have to pay me 4 euros. 296 00:19:11,080 --> 00:19:13,080 Really? 297 00:19:13,160 --> 00:19:14,520 Yeah, really. 298 00:19:14,600 --> 00:19:15,960 - What? - Come on. 299 00:19:16,040 --> 00:19:17,280 Right. 300 00:19:17,600 --> 00:19:20,160 OK, wait, wait. 301 00:19:25,240 --> 00:19:28,640 So, guys. He'll do it for 8 euros. 302 00:19:29,240 --> 00:19:33,200 - He only wants to pay 8 euros? - No, we have to pay him. 303 00:19:34,480 --> 00:19:37,400 - I might have guessed as much. - And what's that? 304 00:19:37,480 --> 00:19:42,040 I think everyone should have something of Dad's. 305 00:19:42,120 --> 00:19:46,240 Stan should have the poster, and Peter, the record. 306 00:19:46,320 --> 00:19:47,720 - Agreed. - Agreed. 307 00:19:47,800 --> 00:19:49,040 Don't you think? 308 00:19:49,200 --> 00:19:51,040 - Yes. - Hey, Jan? 309 00:19:51,120 --> 00:19:52,640 - Come on. - Come on, man. 310 00:19:55,400 --> 00:19:57,200 Hey, man. 311 00:19:57,600 --> 00:19:59,880 Can't we pick out the glass? 312 00:20:00,080 --> 00:20:03,000 What, and miss a bit and bleed to death? 313 00:20:03,600 --> 00:20:04,480 Or not. 314 00:20:04,880 --> 00:20:06,400 Can't we just be honest? 315 00:20:07,880 --> 00:20:09,800 You always say it's best to tell the truth. 316 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 I say that to the kids! 317 00:20:11,440 --> 00:20:14,320 - Fons won't be able to take it. - Nor Jan. 318 00:20:14,400 --> 00:20:17,240 This stupid sauce is going to cost us our inheritance. 319 00:20:17,320 --> 00:20:21,560 - We could say it went bad. - As if they'd believe it! 320 00:20:21,720 --> 00:20:24,520 That sauce is like wine: gets better with age. 321 00:20:24,840 --> 00:20:27,640 Why don't we pretend we got broken into? 322 00:20:27,720 --> 00:20:29,240 Then it wouldn't be our fault. 323 00:20:29,320 --> 00:20:32,520 Nur, smash up the kitchen, I'll break a window. 324 00:20:33,080 --> 00:20:34,240 Hey, wait! 325 00:20:35,280 --> 00:20:39,320 The pot's from a factory. There's a manufacturing date on it. 326 00:20:39,440 --> 00:20:43,600 So? You don't buy new lids for your own sauce. 327 00:20:43,760 --> 00:20:47,160 No... 21.02.2007. 328 00:20:47,600 --> 00:20:50,000 Their mum was dead by then, wasn't she? 329 00:20:51,360 --> 00:20:54,480 So how did a new lid get on such an old pot? 330 00:20:55,320 --> 00:20:59,240 Their dad wouldn't have put new lids on old pots. 331 00:20:59,400 --> 00:21:02,960 He just kept on buying the same pots as his wife. 332 00:21:05,200 --> 00:21:06,320 Buying? 333 00:21:07,240 --> 00:21:09,040 Filthy liar! 334 00:21:12,560 --> 00:21:17,720 We work our fingers to the bone here, day after day. 335 00:21:18,000 --> 00:21:23,880 And every day they say our food isn't as tasty as their mum's. 336 00:21:24,840 --> 00:21:27,720 They can't even taste the difference between fresh sauce 337 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 and sauce out of a pot. 338 00:21:29,560 --> 00:21:32,800 Right, I'm done with her holiness! 339 00:21:32,960 --> 00:21:34,640 I can't wait to see their faces. 340 00:21:34,720 --> 00:21:37,480 You aren't going to tell them straight away are you? 341 00:21:37,560 --> 00:21:40,520 I'd let them stew for a while. 342 00:22:26,240 --> 00:22:27,760 There. Yes. 343 00:22:27,880 --> 00:22:30,880 I can't wait to see their faces! 344 00:22:31,080 --> 00:22:34,840 I just don't get why they think that sauce is so delicious. 345 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 Is the best sauce in the world ready? 346 00:22:39,360 --> 00:22:42,680 Almost. And? Is everything gone? 347 00:22:42,880 --> 00:22:46,000 Yes. All dumped. 348 00:22:46,920 --> 00:22:48,760 Well, almost. 349 00:22:49,360 --> 00:22:51,760 The guys wanted a memento. 350 00:22:53,360 --> 00:22:56,480 Well, I'm sure it wasn't easy. 351 00:22:56,720 --> 00:22:58,200 Well done, guys. 352 00:22:58,440 --> 00:23:00,360 Must have been emotional? 353 00:23:00,520 --> 00:23:04,760 Go and sit down at the table for a very special evening. 354 00:23:05,600 --> 00:23:06,360 Peter... 355 00:23:08,320 --> 00:23:11,640 Can I have a word in private? 356 00:23:14,960 --> 00:23:18,240 Peter, I'm not sure how to tell you this... 357 00:23:18,440 --> 00:23:21,480 We didn't know and Nur couldn't believe it. 358 00:23:21,840 --> 00:23:26,680 I don't know anyone who... Look, it's not easy for us either. 359 00:23:27,400 --> 00:23:29,240 Tess doesn't eat tomatoes. 360 00:23:30,960 --> 00:23:32,160 No! 361 00:23:34,000 --> 00:23:36,640 And... when? You mean, in the morning? 362 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 - Or do you mean...? - No, no. 363 00:23:38,640 --> 00:23:43,440 Peter, she doesn't eat tomatoes. She's allergic. 364 00:23:43,560 --> 00:23:46,280 - Allergic? - We tested it. 365 00:23:47,840 --> 00:23:49,320 Peter... 366 00:23:49,600 --> 00:23:52,360 We're going to have to let her go. 367 00:23:55,600 --> 00:23:57,360 Bloody hell! 368 00:23:58,640 --> 00:24:00,520 It was all so... perfect. 369 00:24:00,720 --> 00:24:03,600 We'd never even had an argument. 370 00:24:03,960 --> 00:24:05,200 But... 371 00:24:05,480 --> 00:24:07,200 No tomatoes? 372 00:24:08,760 --> 00:24:10,840 Well, that's that then. 373 00:24:12,840 --> 00:24:14,320 Wow, that's good! 374 00:24:17,360 --> 00:24:21,280 Wow, our mother was an amazing cook, wasn't she. 375 00:24:21,920 --> 00:24:25,560 If we could just analyse the sauce and... 376 00:24:26,000 --> 00:24:29,360 make it ourselves, we'd be raking it in. 377 00:24:29,520 --> 00:24:33,480 Sorry, but you can't make something like this in a factory. 378 00:24:33,920 --> 00:24:35,320 Guys... 379 00:24:38,400 --> 00:24:40,720 - We found something out. - Kato. 380 00:24:40,840 --> 00:24:42,400 If I may. 381 00:24:46,240 --> 00:24:48,080 I would just like to say... 382 00:24:48,680 --> 00:24:54,120 that life with my three brothers 383 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 is the best thing that has happened to me. 384 00:24:58,160 --> 00:25:01,920 And I just want to take the opportunity to... 385 00:25:02,560 --> 00:25:05,400 thank the ladies 386 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 for all the support they have given us 387 00:25:08,480 --> 00:25:11,560 - during this difficult time. - Yes. Bravo. 388 00:25:12,440 --> 00:25:15,160 A toast to our wonderful wives. 389 00:25:15,280 --> 00:25:18,600 Without whom we would be nothing. 390 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Cheers! 391 00:25:24,720 --> 00:25:26,560 What did you want to say, darling? 392 00:25:31,760 --> 00:25:36,600 I just wanted to say that your mum's sauce... 393 00:25:37,360 --> 00:25:40,440 I don't think we'd ever be able to make something so tasty. 394 00:25:40,560 --> 00:25:44,360 - I don't think so either! - Definitely not! 395 00:25:44,800 --> 00:25:46,520 That one can hardly boil an egg. 396 00:25:46,600 --> 00:25:48,680 - Come on! - Not even a fried egg. 397 00:25:59,640 --> 00:26:04,200 If the girls find out that we've smuggled all this crap in... 398 00:26:04,320 --> 00:26:06,600 Shut up, moron. 399 00:26:06,720 --> 00:26:10,080 They think we've chucked everything away. 400 00:26:10,200 --> 00:26:11,520 Come on, you. 401 00:26:11,840 --> 00:26:13,000 Idiot. 402 00:26:25,560 --> 00:26:26,840 Yes. 403 00:26:27,000 --> 00:26:28,760 That was out. 404 00:26:28,920 --> 00:26:30,440 - What do you mean, out? - Yes. 405 00:26:30,560 --> 00:26:32,360 - Three, three, two, one. - Come on. 406 00:26:32,480 --> 00:26:35,000 - That was mine. - Yes, all right. 407 00:26:36,720 --> 00:26:39,120 Hey Tess, I... 408 00:26:40,080 --> 00:26:41,800 No, hang on. 409 00:26:41,960 --> 00:26:43,320 We... 410 00:26:43,480 --> 00:26:46,520 What are you saying? My family are a bunch of psychopaths? 411 00:26:46,680 --> 00:26:48,120 No. Hey, hang on! 412 00:26:48,240 --> 00:26:51,440 No, there's nothing I can... 413 00:26:51,960 --> 00:26:53,600 Yes, but wait, Tess. 414 00:26:54,200 --> 00:26:56,160 Break up? But... 415 00:26:56,400 --> 00:26:57,920 No, I'm breaking up with you. 416 00:26:58,040 --> 00:26:59,760 No, I'm breaking up with you! 417 00:26:59,960 --> 00:27:01,840 I'm breaking up with you, Tess! 418 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 Come on. 419 00:27:04,520 --> 00:27:07,960 - Wait, wait. Are you playing? - Yes. 30137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.