Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,360
God, Nur, you've got
the heat up far too high.
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,640
Don't get involved.
Your sauce will get spoilt.
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
Can I have that plate?
4
00:00:19,080 --> 00:00:23,680
- You might need to get going.
- Or Stan's going to get hungry.
5
00:00:24,080 --> 00:00:26,240
We'll slice
a tomato for you as well.
6
00:00:26,320 --> 00:00:30,280
They can make themselves a sandwich.
It's not the '50s any more, you know.
7
00:00:30,760 --> 00:00:34,280
Kato, men want two things:
sex and food.
8
00:00:34,680 --> 00:00:37,320
And thank God
they need us for both of them.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
It means they have
to listen to us.
10
00:00:40,440 --> 00:00:43,520
Good morning.
11
00:00:46,040 --> 00:00:47,360
Lovely.
12
00:00:50,280 --> 00:00:50,920
No.
13
00:00:52,240 --> 00:00:54,560
First we need to empty
your dad's house.
14
00:00:55,760 --> 00:00:57,160
OK, all right.
15
00:00:59,160 --> 00:01:01,840
Chop a pepper up for Stan.
16
00:01:01,920 --> 00:01:04,280
They're not starting straight away.
17
00:01:06,000 --> 00:01:09,800
Well done, my love.
Eating over the plate so nicely.
18
00:01:10,520 --> 00:01:11,680
Thumbs up.
19
00:01:12,760 --> 00:01:16,240
See, Kato, you have to work
with positive reinforcement.
20
00:01:54,480 --> 00:01:56,400
NEW TEXAS
21
00:01:56,760 --> 00:01:59,080
Promise me one thing
22
00:01:59,240 --> 00:02:02,600
That you'll marry me
23
00:02:03,960 --> 00:02:06,320
Out of all of the women in the world
24
00:02:06,480 --> 00:02:09,880
You're the one I want to marry
25
00:02:11,040 --> 00:02:13,240
Darling, that's lovely.
26
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
It's almost as good
as our mum used to make.
27
00:02:16,600 --> 00:02:19,680
She was a fantastic cook,
wasn't she?
28
00:02:19,840 --> 00:02:21,920
Oh man, her sauce!
29
00:02:22,080 --> 00:02:26,080
Kato's right. Maybe you should
make your own lunch.
30
00:02:27,360 --> 00:02:30,360
That's a good one,
"make your own lunch"!
31
00:02:31,600 --> 00:02:35,280
Peter, why do you think you should
have your lunch made for you?
32
00:02:35,640 --> 00:02:37,160
Stan makes his own.
33
00:02:37,640 --> 00:02:41,240
- That's your fault!
- My fault? What?
34
00:02:41,400 --> 00:02:44,520
You don't expect me
to cook for you every night, right?
35
00:02:44,640 --> 00:02:45,680
No.
36
00:02:45,800 --> 00:02:46,880
Moron.
37
00:02:47,360 --> 00:02:50,120
Gentlemen, I have
an important announcement.
38
00:02:50,880 --> 00:02:52,960
Yes guys, it's 8 o'clock.
39
00:02:53,080 --> 00:02:55,880
I've put together
a pretty tight schedule.
40
00:02:56,080 --> 00:03:01,080
Leave at 8,
inspect the area at 8.30.
41
00:03:01,920 --> 00:03:04,200
Deal with the attic at 9.
42
00:03:04,360 --> 00:03:07,160
10 o'clock is the cellar
and outside areas.
43
00:03:08,080 --> 00:03:11,040
- 11 o'clock is the big stuff.
- Seriously, Jan.
44
00:03:11,160 --> 00:03:14,880
Tell us on the way, or we'll be
late before we've even started.
45
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
So, 11 o'clock,
all the big bits get loaded.
46
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
No bringing anything back!
There's enough crap here.
47
00:03:23,760 --> 00:03:25,280
Darling, it's all labelled.
48
00:03:25,360 --> 00:03:29,320
Red is the mezze, blue is the soup,
green and yellow are the desserts.
49
00:03:30,080 --> 00:03:32,760
Bread is in the bag and the stuff
for sandwiches is in the box.
50
00:03:32,840 --> 00:03:34,480
I know how it goes.
51
00:03:34,920 --> 00:03:37,280
Come on, Stan.
It's gone 8am!
52
00:03:45,320 --> 00:03:48,880
- Oh, mortadella with pine nuts.
- What have you got, Jan?
53
00:03:49,400 --> 00:03:51,440
Spanakopita
and kolokithakia keftedes.
54
00:03:52,360 --> 00:03:55,000
- Kolo... what?
- Kolokithakia keftedes.
55
00:03:55,160 --> 00:03:57,080
Aubergine tempura.
56
00:03:58,320 --> 00:03:59,640
What about you?
57
00:03:59,960 --> 00:04:01,760
Tempura with... nothing.
58
00:04:04,400 --> 00:04:06,760
Kato and I have
a totally different sort of...
59
00:04:07,240 --> 00:04:08,880
You wouldn't understand.
60
00:04:09,560 --> 00:04:12,360
She's too lazy
to cook for you, I suppose.
61
00:04:12,800 --> 00:04:15,040
Who says a woman
has to cook for her husband?
62
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
- It's a sign of love.
- What if she isn't a good cook?
63
00:04:17,960 --> 00:04:20,600
Well, then she's not
a good wife.
64
00:04:20,720 --> 00:04:24,320
- What if she can't cook at all?
- Then she's not a woman.
65
00:04:26,040 --> 00:04:28,440
Even if she's great in bed?
66
00:04:29,280 --> 00:04:30,560
That's a tough one.
67
00:04:30,720 --> 00:04:34,080
- Is that why you're with Kato?
- It's just a hypothetical question.
68
00:04:34,360 --> 00:04:37,080
My woman,
she can make anything.
69
00:04:37,920 --> 00:04:41,440
- But when are you going to meet her?
- Already have.
70
00:04:41,560 --> 00:04:43,480
Here, look.
Want to see her?
71
00:04:45,320 --> 00:04:46,760
Tess. Nice?
72
00:04:46,880 --> 00:04:51,440
- Wow. Girlfriend? Wowzers!
- Can I see?
73
00:04:51,840 --> 00:04:53,760
- Zoom in!
- She's a ten!
74
00:04:53,840 --> 00:04:55,400
What a bimbo, man.
75
00:04:55,560 --> 00:04:59,000
I'd let her nibble
on my spring roll.
76
00:04:59,360 --> 00:05:02,440
What did you say?
That's my fiancée, I'll have you know.
77
00:05:02,560 --> 00:05:05,360
- She said yes when I asked her.
- Congratulations.
78
00:05:07,000 --> 00:05:08,080
Hello.
79
00:05:09,000 --> 00:05:10,720
Is Peter not here?
80
00:05:11,440 --> 00:05:14,880
- He lives here, doesn't he?
- Yes.
81
00:05:15,040 --> 00:05:18,800
- And you are?
- I'm Tess, his fiancée.
82
00:05:18,960 --> 00:05:20,800
- Oh, congratulations.
- Thank you.
83
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
Welcome to the family.
Sit down.
84
00:05:23,120 --> 00:05:25,160
Sleep well? I guess not?
85
00:05:26,200 --> 00:05:29,400
- OK. Breakfast, coffee?
- Oh yes, thanks.
86
00:05:30,480 --> 00:05:32,840
So, how long have
you known each other?
87
00:05:33,560 --> 00:05:34,480
8 hours.
88
00:05:34,560 --> 00:05:37,640
But he says it's been
the best 8 hours of his life.
89
00:05:38,120 --> 00:05:42,560
Actually... we've fallen
pretty hard for each other.
90
00:05:43,720 --> 00:05:45,480
- There you go.
- Thanks.
91
00:05:45,640 --> 00:05:48,480
Oh man, that's a lot of food.
92
00:05:49,400 --> 00:05:52,360
I don't normally eat
quite so much.
93
00:05:54,240 --> 00:05:57,480
Breakfast is...
94
00:05:57,640 --> 00:05:59,480
Same goes for you, Kato.
95
00:06:00,280 --> 00:06:03,840
...is the most important
of the five meals of the day.
96
00:06:05,400 --> 00:06:08,680
And Peter likes a woman
with a bit of meat on her bones.
97
00:06:10,080 --> 00:06:12,640
It's got tomatoes in it.
98
00:06:13,080 --> 00:06:16,720
- And?
- I'm allergic to tomatoes.
99
00:06:17,120 --> 00:06:19,640
Now listen to me, Tess.
100
00:06:20,120 --> 00:06:25,000
The tomato is
the foundation of Italian food.
101
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
They're proper tomatoes.
102
00:06:29,280 --> 00:06:30,680
The toilet is...
103
00:06:35,600 --> 00:06:38,320
Lots of the kids I teach
have an allergy,
104
00:06:38,440 --> 00:06:42,040
- but not tomatoes.
- It's possible.
105
00:06:42,200 --> 00:06:45,280
- You can get all kinds of allergies.
- What a diva.
106
00:06:45,440 --> 00:06:49,200
Did you see that hair?
And those clothes.
107
00:06:49,400 --> 00:06:53,920
And Vranckens eat tomatoes,
married or not.
108
00:06:54,160 --> 00:06:56,840
I'll make a quick sandwich. Here.
109
00:07:00,400 --> 00:07:03,840
- Come on, don't do that.
- She's just attention-seeking.
110
00:07:03,920 --> 00:07:05,520
Watch and learn.
111
00:07:05,640 --> 00:07:07,840
Watch and learn.
Just you watch.
112
00:07:09,080 --> 00:07:10,240
OK.
113
00:07:51,720 --> 00:07:53,040
Come on, Stan.
114
00:07:58,440 --> 00:08:00,120
You just need to...
115
00:08:03,840 --> 00:08:07,560
imagine that
it's some stranger's stuff.
116
00:08:11,120 --> 00:08:13,720
- It's Dad's.
- Yes, I know.
117
00:08:17,800 --> 00:08:20,800
Come on, guys. Stop moping
around and give me a hand.
118
00:08:20,920 --> 00:08:24,120
The van has to be back
before the night shift.
119
00:08:24,440 --> 00:08:27,280
I suppose I'll end up
doing all this myself.
120
00:08:28,080 --> 00:08:30,760
It'd be great
if they did something for once.
121
00:08:45,680 --> 00:08:47,400
I really didn't think
it was possible!
122
00:08:47,480 --> 00:08:49,120
Don't suppose it'd help
to say sorry?
123
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Sorry?
124
00:08:50,360 --> 00:08:54,240
- Peter should be thanking us.
- Good job we found out in time.
125
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
She really can't handle tomatoes.
126
00:08:57,000 --> 00:08:59,400
I'm so sorry for Peter.
127
00:08:59,680 --> 00:09:01,640
He was so happy.
128
00:09:03,200 --> 00:09:06,280
- OK, I'll tell him.
- Yeah.
129
00:09:09,640 --> 00:09:12,040
The cellar?
I don't know.
130
00:09:12,240 --> 00:09:15,680
- We're not allowed in.
- Jesus, how old are you?
131
00:09:15,880 --> 00:09:19,360
You don't want to know
what Dad used to get up to in there.
132
00:09:19,840 --> 00:09:21,560
Come on, open the door.
133
00:09:23,320 --> 00:09:25,480
- Come on, man.
- No.
134
00:10:00,440 --> 00:10:03,240
It's come to a standstill.
135
00:10:03,360 --> 00:10:05,280
It's a penalty. It's a penalty!
136
00:10:05,440 --> 00:10:07,600
Yes! Come on, man.
Over here.
137
00:10:07,720 --> 00:10:09,360
Surely not!
138
00:10:09,560 --> 00:10:12,480
Two, three, four...
Come on, that is a penalty.
139
00:10:12,640 --> 00:10:15,560
- No. Where's number six?
- That doesn't count.
140
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
It's outside the sixteen.
141
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
Yes!
142
00:10:31,120 --> 00:10:32,720
Cartanaccio.
143
00:10:34,960 --> 00:10:37,160
Do you think
anyone still plays it?
144
00:10:38,120 --> 00:10:39,920
- It's a penalty!
- No.
145
00:10:40,320 --> 00:10:41,840
Yes, it is. Look at this.
146
00:10:41,960 --> 00:10:45,960
- What's going on?
- It's a penalty.
147
00:10:46,040 --> 00:10:49,080
I can't see anything.
Come on, let me see.
148
00:10:52,400 --> 00:10:53,880
Goddammit!
149
00:10:57,240 --> 00:10:58,440
Stop!
150
00:10:59,080 --> 00:11:00,600
Stop it, come on.
151
00:11:02,160 --> 00:11:03,880
And keep your brothers in check.
152
00:11:03,960 --> 00:11:06,240
You're the eldest.
Well, after Peter, anyway.
153
00:11:06,320 --> 00:11:07,760
Right, Fons.
154
00:11:11,320 --> 00:11:12,880
What happened?
155
00:11:12,960 --> 00:11:14,160
Oh, man...
156
00:11:17,720 --> 00:11:19,920
Act like it hurts.
157
00:11:23,480 --> 00:11:28,400
Right then, and keep your brothers in
check. You know right from wrong, OK?
158
00:11:28,840 --> 00:11:30,560
Stan, come on.
159
00:11:31,120 --> 00:11:34,880
So when you go in,
say that you got a good slap.
160
00:11:35,520 --> 00:11:37,960
Keep the rest in check.
You're the smartest.
161
00:11:38,080 --> 00:11:40,640
- Yes, Dad.
- Go on, get out!
162
00:11:40,960 --> 00:11:42,280
Peter!
163
00:11:43,920 --> 00:11:45,800
Don't exaggerate so much.
164
00:11:46,000 --> 00:11:47,360
Idiot.
165
00:11:47,600 --> 00:11:49,880
Come on, you keep
the rest in check, OK?
166
00:11:49,960 --> 00:11:51,800
You're the...
167
00:11:53,160 --> 00:11:56,200
OK? I'm counting on you.
Come on.
168
00:12:00,200 --> 00:12:03,080
Guys, guys.
You'll never believe it.
169
00:12:03,280 --> 00:12:04,520
Look. Look.
170
00:12:06,040 --> 00:12:08,920
- What?
- You can't be serious?
171
00:12:10,720 --> 00:12:12,320
Mum's sauce!
172
00:12:12,400 --> 00:12:14,720
It's a sign. It has to be.
173
00:12:15,480 --> 00:12:16,800
Oh, here they are.
174
00:12:17,240 --> 00:12:19,600
- I've got a packed lunch for you.
- Great news.
175
00:12:19,680 --> 00:12:22,920
- I didn't know you wanted it so much.
- It's Mum's sauce.
176
00:12:23,680 --> 00:12:25,680
The best sauce in the world.
177
00:12:25,880 --> 00:12:28,080
We used to have loads of it.
178
00:12:28,280 --> 00:12:31,800
Dad always used to bring one out
whenever there was a special occasion.
179
00:12:31,920 --> 00:12:34,760
Stan must have
found the last pot.
180
00:12:34,960 --> 00:12:36,360
Look, man!
181
00:12:37,120 --> 00:12:38,560
Hey, kid!
182
00:12:40,320 --> 00:12:43,800
- We should have it tonight!
- Yes.
183
00:12:43,880 --> 00:12:47,320
Like... the end of an era.
184
00:12:47,400 --> 00:12:49,240
End of...
185
00:12:49,320 --> 00:12:50,760
And...
186
00:12:50,880 --> 00:12:52,920
Protect that pot
with your life, OK?
187
00:12:53,240 --> 00:12:56,640
- Yes, but do you think they can?
- Wait, guys.
188
00:12:56,720 --> 00:12:58,720
Look here. Here, here.
189
00:12:58,800 --> 00:13:00,560
Great, Peter. Great.
190
00:13:00,640 --> 00:13:02,640
- Great idea.
- Here we go.
191
00:13:02,720 --> 00:13:03,960
Careful!
192
00:13:04,040 --> 00:13:06,520
- Yes. Peter.
- Yes.
193
00:13:06,920 --> 00:13:09,040
- Come on, Peter.
- Yes, yes.
194
00:13:09,120 --> 00:13:10,680
OK, close it.
195
00:13:13,680 --> 00:13:15,840
And now nothing
can happen to it.
196
00:13:17,160 --> 00:13:19,760
- No, Stan!
- Are you mad?
197
00:13:19,960 --> 00:13:21,640
Moron!
198
00:13:23,800 --> 00:13:25,040
- Wait.
- Jesus!
199
00:13:25,120 --> 00:13:27,000
Wait, wait!
200
00:13:28,680 --> 00:13:30,360
Be careful.
201
00:13:34,880 --> 00:13:37,320
- Turn. Slowly.
- Leave it alone, you!
202
00:13:37,400 --> 00:13:40,240
- It's OK.
- Move away, Peter.
203
00:13:41,400 --> 00:13:42,760
Yes, open it.
204
00:13:56,320 --> 00:13:58,400
OK, that's the last of it, I think.
205
00:13:59,000 --> 00:14:02,240
Without doubt the best
spaghetti in the world...
206
00:14:04,040 --> 00:14:06,320
- What's going on?
- What?
207
00:14:06,400 --> 00:14:09,800
- What? I know what you're thinking.
- How can you know that?
208
00:14:09,880 --> 00:14:13,440
You're thinking:
it won't hurt if I take that record.
209
00:14:13,960 --> 00:14:16,600
- Yes.
- Just a memento, that's all.
210
00:14:16,720 --> 00:14:17,960
No.
211
00:14:18,400 --> 00:14:22,480
Not allowed, sorry.
Come on, we're leaving. Put it back.
212
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
Man, what's bugging him?
213
00:14:30,400 --> 00:14:32,080
It's unbelievable!
214
00:14:33,480 --> 00:14:36,560
A whole life
in the back of a truck.
215
00:14:39,560 --> 00:14:40,960
Weird, eh?
216
00:14:41,800 --> 00:14:43,160
Yeah, man.
217
00:14:48,720 --> 00:14:50,200
Look.
218
00:14:51,640 --> 00:14:55,880
There's no need for all of us
to go to the dump, is there?
219
00:14:56,000 --> 00:14:58,360
Are you going
to rummage around in it?
220
00:14:59,480 --> 00:15:00,720
Come off it.
221
00:15:02,960 --> 00:15:07,640
I just want to say that I think
it would be better if I went alone.
222
00:15:07,800 --> 00:15:09,440
I'll do it alone.
223
00:15:09,680 --> 00:15:13,640
- Any idea how much work it is?
- It's nothing, really.
224
00:15:13,720 --> 00:15:17,800
I just thought it might make
it easier to say goodbye.
225
00:15:17,880 --> 00:15:21,960
I prefer to take my time saying
goodbye. It helps you get over it.
226
00:15:27,760 --> 00:15:30,920
It stinks of old people.
Horrible place.
227
00:15:31,080 --> 00:15:34,120
- I don't like going there.
- We don't mind.
228
00:15:35,480 --> 00:15:36,880
Oh, man.
229
00:15:37,600 --> 00:15:39,520
- I know what you're up to.
- What?
230
00:15:39,920 --> 00:15:41,720
You just want to drive this thing.
231
00:15:42,280 --> 00:15:46,600
Forget it. It's a council vehicle.
I'm the only one allowed to drive it.
232
00:15:46,720 --> 00:15:48,840
Come off it,
that's not what I meant.
233
00:15:48,960 --> 00:15:52,040
- Without laws, there's only chaos.
- Yeah, yeah.
234
00:15:52,840 --> 00:15:55,440
Guys, come on, always
pointing the finger at me...
235
00:15:55,800 --> 00:15:57,280
Come on, guys.
236
00:15:57,560 --> 00:16:00,440
I'd really like
to keep the poster.
237
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Yeah.
238
00:16:02,160 --> 00:16:03,960
Stan, no.
You're not allowed.
239
00:16:04,560 --> 00:16:06,200
- Why not?
- Because...
240
00:16:06,320 --> 00:16:08,960
Why not? And Peter should
be allowed to have the record.
241
00:16:09,040 --> 00:16:13,000
- Thanks, Stan.
- Guys, that wasn't the agreement.
242
00:16:16,800 --> 00:16:19,120
Tell me this is a joke.
243
00:16:19,240 --> 00:16:22,440
God, now she's haunting us
with her sauce.
244
00:16:23,760 --> 00:16:26,360
- A stupid pot of sauce?
- What?
245
00:16:26,480 --> 00:16:29,760
Stupid? I'm amazed
they handed it over.
246
00:16:29,920 --> 00:16:32,760
You don't think clearly
when you're emotional.
247
00:16:32,840 --> 00:16:34,440
I'll make the pasta,
you do the sauce.
248
00:16:34,520 --> 00:16:36,040
No, I'll make the pasta.
249
00:16:36,120 --> 00:16:39,200
- You do the sauce.
- You do it. You're the eldest.
250
00:16:39,360 --> 00:16:42,720
Nur, you have the most
experience with sauce.
251
00:16:42,840 --> 00:16:44,840
- I'll do it.
- No, you can't cook.
252
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
Take the lid off
and stick it in the microwave.
253
00:16:48,280 --> 00:16:51,600
You cannot put Mamma's sauce
in the microwave!
254
00:16:51,760 --> 00:16:55,440
- What planet are you on?
- Hob, microwave, it doesn't matter!
255
00:17:10,160 --> 00:17:12,440
Hey, shall we stop
at an antiques shop
256
00:17:12,560 --> 00:17:16,400
- and see if it's worth anything?
- I thought it was all crap.
257
00:17:16,480 --> 00:17:19,000
You never know,
it might be back in these days.
258
00:17:19,120 --> 00:17:20,400
Back in?
259
00:17:20,920 --> 00:17:23,360
This shit was never in.
260
00:17:24,840 --> 00:17:26,360
We could try, though?
261
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
- And then split it four ways?
- Yes.
262
00:17:29,320 --> 00:17:31,160
Four ways?
But it was my idea.
263
00:17:31,400 --> 00:17:35,080
So we'll split it
45, 20, 20, 20.
264
00:17:35,400 --> 00:17:37,120
- Yes.
- Deal.
265
00:17:39,160 --> 00:17:40,480
That's not right.
266
00:17:40,560 --> 00:17:42,280
- Idiot!
- What?
267
00:17:42,400 --> 00:17:46,560
You can share
that extra 5 percent.
268
00:17:46,640 --> 00:17:48,440
- Jesus.
- Ah, OK. Deal.
269
00:17:50,600 --> 00:17:52,280
But it's still not right!
270
00:17:52,440 --> 00:17:55,000
- No, it's not right.
- No.
271
00:17:55,080 --> 00:17:57,160
- No.
- You're such a cheat!
272
00:17:57,280 --> 00:17:58,800
- Me?
- Yes, you!
273
00:17:58,880 --> 00:18:02,880
I'm a cheat? I'm the one
sharing and I'm a cheat?
274
00:18:02,960 --> 00:18:04,480
Nice!
275
00:18:07,640 --> 00:18:10,960
All right, guys,
let me go in on my own.
276
00:18:11,040 --> 00:18:13,320
You don't all have to come
with me the whole time.
277
00:18:13,640 --> 00:18:15,040
- Eddy.
- Fons.
278
00:18:15,640 --> 00:18:17,400
I thought you weren't coming.
279
00:18:18,400 --> 00:18:21,360
Why?
Oh, you meant the other day?
280
00:18:21,840 --> 00:18:23,840
You just called.
281
00:18:25,280 --> 00:18:28,120
I called you?
Really?
282
00:18:28,240 --> 00:18:31,160
Well, maybe... I mean
we're always calling each other.
283
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
Yes.
284
00:18:36,880 --> 00:18:38,240
OK, so...
285
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Right.
286
00:18:40,320 --> 00:18:43,400
200 euros.
And I'm doing you a favour.
287
00:18:43,600 --> 00:18:46,840
Come on, Eddy man.
They're heirlooms.
288
00:18:47,120 --> 00:18:51,680
Look, Fons. I'd normally only pay
about 100 euros for stuff like that.
289
00:18:51,880 --> 00:18:54,080
You should be
biting my hand off.
290
00:18:54,400 --> 00:18:59,400
So, with everything you already
owe me, it comes to 4 euros.
291
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
Come on, man.
292
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
4 euros? Come on!
293
00:19:04,040 --> 00:19:05,280
Yes, but...
294
00:19:05,480 --> 00:19:07,680
- OK, fine.
- Hang on!
295
00:19:07,840 --> 00:19:10,880
You have to pay me 4 euros.
296
00:19:11,080 --> 00:19:13,080
Really?
297
00:19:13,160 --> 00:19:14,520
Yeah, really.
298
00:19:14,600 --> 00:19:15,960
- What?
- Come on.
299
00:19:16,040 --> 00:19:17,280
Right.
300
00:19:17,600 --> 00:19:20,160
OK, wait, wait.
301
00:19:25,240 --> 00:19:28,640
So, guys.
He'll do it for 8 euros.
302
00:19:29,240 --> 00:19:33,200
- He only wants to pay 8 euros?
- No, we have to pay him.
303
00:19:34,480 --> 00:19:37,400
- I might have guessed as much.
- And what's that?
304
00:19:37,480 --> 00:19:42,040
I think everyone should
have something of Dad's.
305
00:19:42,120 --> 00:19:46,240
Stan should have the poster,
and Peter, the record.
306
00:19:46,320 --> 00:19:47,720
- Agreed.
- Agreed.
307
00:19:47,800 --> 00:19:49,040
Don't you think?
308
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
- Yes.
- Hey, Jan?
309
00:19:51,120 --> 00:19:52,640
- Come on.
- Come on, man.
310
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
Hey, man.
311
00:19:57,600 --> 00:19:59,880
Can't we pick out the glass?
312
00:20:00,080 --> 00:20:03,000
What, and miss a bit
and bleed to death?
313
00:20:03,600 --> 00:20:04,480
Or not.
314
00:20:04,880 --> 00:20:06,400
Can't we just be honest?
315
00:20:07,880 --> 00:20:09,800
You always say
it's best to tell the truth.
316
00:20:09,880 --> 00:20:11,320
I say that to the kids!
317
00:20:11,440 --> 00:20:14,320
- Fons won't be able to take it.
- Nor Jan.
318
00:20:14,400 --> 00:20:17,240
This stupid sauce is going
to cost us our inheritance.
319
00:20:17,320 --> 00:20:21,560
- We could say it went bad.
- As if they'd believe it!
320
00:20:21,720 --> 00:20:24,520
That sauce is like wine:
gets better with age.
321
00:20:24,840 --> 00:20:27,640
Why don't we pretend
we got broken into?
322
00:20:27,720 --> 00:20:29,240
Then it wouldn't be our fault.
323
00:20:29,320 --> 00:20:32,520
Nur, smash up the kitchen,
I'll break a window.
324
00:20:33,080 --> 00:20:34,240
Hey, wait!
325
00:20:35,280 --> 00:20:39,320
The pot's from a factory.
There's a manufacturing date on it.
326
00:20:39,440 --> 00:20:43,600
So? You don't buy
new lids for your own sauce.
327
00:20:43,760 --> 00:20:47,160
No... 21.02.2007.
328
00:20:47,600 --> 00:20:50,000
Their mum was dead
by then, wasn't she?
329
00:20:51,360 --> 00:20:54,480
So how did a new lid
get on such an old pot?
330
00:20:55,320 --> 00:20:59,240
Their dad wouldn't have put
new lids on old pots.
331
00:20:59,400 --> 00:21:02,960
He just kept on buying
the same pots as his wife.
332
00:21:05,200 --> 00:21:06,320
Buying?
333
00:21:07,240 --> 00:21:09,040
Filthy liar!
334
00:21:12,560 --> 00:21:17,720
We work our fingers
to the bone here, day after day.
335
00:21:18,000 --> 00:21:23,880
And every day they say our food
isn't as tasty as their mum's.
336
00:21:24,840 --> 00:21:27,720
They can't even taste
the difference between fresh sauce
337
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
and sauce out of a pot.
338
00:21:29,560 --> 00:21:32,800
Right, I'm done
with her holiness!
339
00:21:32,960 --> 00:21:34,640
I can't wait to see their faces.
340
00:21:34,720 --> 00:21:37,480
You aren't going to tell them
straight away are you?
341
00:21:37,560 --> 00:21:40,520
I'd let them stew for a while.
342
00:22:26,240 --> 00:22:27,760
There. Yes.
343
00:22:27,880 --> 00:22:30,880
I can't wait to see their faces!
344
00:22:31,080 --> 00:22:34,840
I just don't get why they think
that sauce is so delicious.
345
00:22:35,320 --> 00:22:37,280
Is the best sauce
in the world ready?
346
00:22:39,360 --> 00:22:42,680
Almost.
And? Is everything gone?
347
00:22:42,880 --> 00:22:46,000
Yes.
All dumped.
348
00:22:46,920 --> 00:22:48,760
Well, almost.
349
00:22:49,360 --> 00:22:51,760
The guys wanted a memento.
350
00:22:53,360 --> 00:22:56,480
Well, I'm sure it wasn't easy.
351
00:22:56,720 --> 00:22:58,200
Well done, guys.
352
00:22:58,440 --> 00:23:00,360
Must have been emotional?
353
00:23:00,520 --> 00:23:04,760
Go and sit down at the table
for a very special evening.
354
00:23:05,600 --> 00:23:06,360
Peter...
355
00:23:08,320 --> 00:23:11,640
Can I have a word in private?
356
00:23:14,960 --> 00:23:18,240
Peter, I'm not sure
how to tell you this...
357
00:23:18,440 --> 00:23:21,480
We didn't know
and Nur couldn't believe it.
358
00:23:21,840 --> 00:23:26,680
I don't know anyone who...
Look, it's not easy for us either.
359
00:23:27,400 --> 00:23:29,240
Tess doesn't eat tomatoes.
360
00:23:30,960 --> 00:23:32,160
No!
361
00:23:34,000 --> 00:23:36,640
And... when?
You mean, in the morning?
362
00:23:36,800 --> 00:23:38,520
- Or do you mean...?
- No, no.
363
00:23:38,640 --> 00:23:43,440
Peter, she doesn't
eat tomatoes. She's allergic.
364
00:23:43,560 --> 00:23:46,280
- Allergic?
- We tested it.
365
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Peter...
366
00:23:49,600 --> 00:23:52,360
We're going
to have to let her go.
367
00:23:55,600 --> 00:23:57,360
Bloody hell!
368
00:23:58,640 --> 00:24:00,520
It was all so... perfect.
369
00:24:00,720 --> 00:24:03,600
We'd never even
had an argument.
370
00:24:03,960 --> 00:24:05,200
But...
371
00:24:05,480 --> 00:24:07,200
No tomatoes?
372
00:24:08,760 --> 00:24:10,840
Well, that's that then.
373
00:24:12,840 --> 00:24:14,320
Wow, that's good!
374
00:24:17,360 --> 00:24:21,280
Wow, our mother was
an amazing cook, wasn't she.
375
00:24:21,920 --> 00:24:25,560
If we could just analyse
the sauce and...
376
00:24:26,000 --> 00:24:29,360
make it ourselves,
we'd be raking it in.
377
00:24:29,520 --> 00:24:33,480
Sorry, but you can't make
something like this in a factory.
378
00:24:33,920 --> 00:24:35,320
Guys...
379
00:24:38,400 --> 00:24:40,720
- We found something out.
- Kato.
380
00:24:40,840 --> 00:24:42,400
If I may.
381
00:24:46,240 --> 00:24:48,080
I would just like to say...
382
00:24:48,680 --> 00:24:54,120
that life with my three brothers
383
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
is the best thing
that has happened to me.
384
00:24:58,160 --> 00:25:01,920
And I just want
to take the opportunity to...
385
00:25:02,560 --> 00:25:05,400
thank the ladies
386
00:25:05,520 --> 00:25:08,360
for all the support
they have given us
387
00:25:08,480 --> 00:25:11,560
- during this difficult time.
- Yes. Bravo.
388
00:25:12,440 --> 00:25:15,160
A toast to our wonderful wives.
389
00:25:15,280 --> 00:25:18,600
Without whom
we would be nothing.
390
00:25:18,760 --> 00:25:20,000
Cheers!
391
00:25:24,720 --> 00:25:26,560
What did you
want to say, darling?
392
00:25:31,760 --> 00:25:36,600
I just wanted to say
that your mum's sauce...
393
00:25:37,360 --> 00:25:40,440
I don't think we'd ever be able
to make something so tasty.
394
00:25:40,560 --> 00:25:44,360
- I don't think so either!
- Definitely not!
395
00:25:44,800 --> 00:25:46,520
That one can hardly boil an egg.
396
00:25:46,600 --> 00:25:48,680
- Come on!
- Not even a fried egg.
397
00:25:59,640 --> 00:26:04,200
If the girls find out that
we've smuggled all this crap in...
398
00:26:04,320 --> 00:26:06,600
Shut up, moron.
399
00:26:06,720 --> 00:26:10,080
They think we've chucked
everything away.
400
00:26:10,200 --> 00:26:11,520
Come on, you.
401
00:26:11,840 --> 00:26:13,000
Idiot.
402
00:26:25,560 --> 00:26:26,840
Yes.
403
00:26:27,000 --> 00:26:28,760
That was out.
404
00:26:28,920 --> 00:26:30,440
- What do you mean, out?
- Yes.
405
00:26:30,560 --> 00:26:32,360
- Three, three, two, one.
- Come on.
406
00:26:32,480 --> 00:26:35,000
- That was mine.
- Yes, all right.
407
00:26:36,720 --> 00:26:39,120
Hey Tess, I...
408
00:26:40,080 --> 00:26:41,800
No, hang on.
409
00:26:41,960 --> 00:26:43,320
We...
410
00:26:43,480 --> 00:26:46,520
What are you saying?
My family are a bunch of psychopaths?
411
00:26:46,680 --> 00:26:48,120
No. Hey, hang on!
412
00:26:48,240 --> 00:26:51,440
No, there's nothing I can...
413
00:26:51,960 --> 00:26:53,600
Yes, but wait, Tess.
414
00:26:54,200 --> 00:26:56,160
Break up? But...
415
00:26:56,400 --> 00:26:57,920
No, I'm breaking up with you.
416
00:26:58,040 --> 00:26:59,760
No, I'm breaking up with you!
417
00:26:59,960 --> 00:27:01,840
I'm breaking up with you, Tess!
418
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
Come on.
419
00:27:04,520 --> 00:27:07,960
- Wait, wait. Are you playing?
- Yes.
30137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.