Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:07,850
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
2
00:00:15,980 --> 00:00:18,980
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:18,980 --> 00:00:22,880
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,880 --> 00:00:29,400
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,220 --> 00:00:34,320
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,270
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,270 --> 00:00:40,770
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,770 --> 00:00:48,960
♫ I wait time and again ♫
♫ Right here ♫
9
00:00:48,960 --> 00:00:52,740
♫ Meeting you ♫
10
00:00:52,740 --> 00:00:56,580
♫ Brings me my everything ♫
11
00:00:56,580 --> 00:01:01,210
♫ All the coincidences are just ♫
12
00:01:01,210 --> 00:01:04,440
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
13
00:01:04,440 --> 00:01:08,160
♫ Meeting you ♫
14
00:01:08,160 --> 00:01:11,920
♫ Finally makes me believe ♫
15
00:01:11,920 --> 00:01:18,480
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
16
00:01:18,480 --> 00:01:26,510
♫ It's just to meet you ♫
17
00:01:26,510 --> 00:01:29,960
[Nice To Meet You]
18
00:01:29,960 --> 00:01:32,980
[Episode 27]
19
00:01:48,150 --> 00:01:53,180
Mister, the new collection of Hui Xin is coming up next.
20
00:01:53,180 --> 00:01:56,480
That's the one I've been anticipating.
21
00:02:48,810 --> 00:02:51,100
Next, the Inlay Group will present
22
00:02:51,100 --> 00:02:53,590
its core products, the Hui Xin collection.
23
00:02:53,590 --> 00:02:55,470
The model who will showcase the product
24
00:02:55,470 --> 00:02:57,980
happens to be Inlay Grou's excellent lead designer,
25
00:02:57,980 --> 00:03:00,110
Gao Hui.
26
00:03:27,980 --> 00:03:32,590
- Right, and then when she turns...
- Chen Pinzhen, what's going on?
27
00:03:35,610 --> 00:03:36,940
What are you shouting at me for?
28
00:03:36,940 --> 00:03:39,830
Why don't you ask Gao Hui about what she's done?
29
00:03:39,830 --> 00:03:41,570
She bought out the model broker so that
30
00:03:41,570 --> 00:03:45,290
Gao Jie's lead model disappeared after she got the jewelry.
31
00:03:49,550 --> 00:03:51,510
Young Boss Yu,
32
00:03:51,510 --> 00:03:54,750
you keep saying you like Gao Jie, love Gao jie,
33
00:03:54,750 --> 00:03:57,550
but even though you know how crappy Gao Hui is,
34
00:03:57,550 --> 00:04:01,590
you keep allowing her to take advantage and hurt Gao Jie.
35
00:04:01,590 --> 00:04:04,430
Is this what you mean by true love?
36
00:04:04,430 --> 00:04:06,660
No wonder Gao Jie feels uncertain about you.
37
00:04:06,660 --> 00:04:08,580
Instead of caring about her,
38
00:04:08,580 --> 00:04:11,810
you probably care more about your title as the boss.
39
00:04:34,220 --> 00:04:37,940
Isn't this the background for your Customization Group's display?
40
00:04:38,830 --> 00:04:40,510
'I don't know why, either.
41
00:04:40,510 --> 00:04:43,910
The original time for our turn kept getting postponed.
42
00:04:43,910 --> 00:04:46,050
It's all a mess now.
43
00:04:48,120 --> 00:04:51,900
Auntie, please do me a favor.
44
00:04:51,900 --> 00:04:53,670
What is it?
45
00:04:54,480 --> 00:04:56,630
Gao Hui wants me to appear as the finale show.
46
00:04:56,630 --> 00:05:00,330
I think she will deliberately delay and postpone it.
47
00:05:01,050 --> 00:05:03,000
She actually would not give the Customization Group
48
00:05:03,000 --> 00:05:05,600
sufficient time to show.
49
00:05:07,760 --> 00:05:10,700
But once the schedule is laid out,
50
00:05:10,700 --> 00:05:13,450
it isn't easy to change it.
51
00:05:13,450 --> 00:05:16,590
Even if the Plain Gold Group can condense our time, I think
52
00:05:16,590 --> 00:05:18,870
it'll still be difficult to help you.
53
00:05:20,460 --> 00:05:25,170
Quite the contrary. I hope the Plain Gold Group will extend by ten minutes.
54
00:05:26,010 --> 00:05:28,060
Extend the time?
55
00:05:28,060 --> 00:05:29,800
Yes, extend it.
56
00:05:30,970 --> 00:05:33,710
Maybe there's something going on backstage.
57
00:05:33,710 --> 00:05:36,750
But, it really doesn't matter who gets on first,
58
00:05:36,750 --> 00:05:39,210
as long as our customers enjoy it, it'll be fine.
59
00:05:39,210 --> 00:05:41,460
Regardless of Gao Jie or Gao Hui,
60
00:05:41,460 --> 00:05:46,070
they are both working or Rui Hua's glory, right?
61
00:06:14,860 --> 00:06:18,150
Gao Jie, Gao Jie.
62
00:06:34,450 --> 00:06:37,370
Is that the girl I saw this afternoon?
63
00:06:37,370 --> 00:06:40,080
- Is that the girl I saw this afternoon?
- This is an improv pass-time.
64
00:06:40,080 --> 00:06:44,210
The main feature is Gao Hui's show.
65
00:06:44,210 --> 00:06:49,270
Then the pieces that she's wearing, will they be in the Hui Xin series?
66
00:07:02,890 --> 00:07:04,850
- Hui Hui.
- She's hitting me hard.
67
00:07:04,850 --> 00:07:06,390
I'm going to reveal her hypocritical facade right now.
68
00:07:06,390 --> 00:07:09,060
Hui Hui, stay calm and hear me out.
69
00:07:09,060 --> 00:07:11,660
Rui Hua celebration is very important to the company.
70
00:07:11,660 --> 00:07:12,990
All of our suppliers
71
00:07:12,990 --> 00:07:14,930
and the celebrities in the jewelry industry are all here.
72
00:07:14,930 --> 00:07:16,520
If you go argue with Gao Jie now,
73
00:07:16,520 --> 00:07:18,010
it won't be good for any of us.
74
00:07:18,010 --> 00:07:21,260
It will just make us look foolish, and the Chairwoman will think so too.
75
00:07:21,260 --> 00:07:22,820
I can't stand it!
76
00:07:22,820 --> 00:07:24,950
Just listen to me.
77
00:07:24,950 --> 00:07:28,090
As long as it isn't the end, we'll still have a chance.
78
00:07:28,090 --> 00:07:31,690
As long as the last displayed jewelry is from Hui Xin's collection,
79
00:07:31,690 --> 00:07:33,190
we will still win.
80
00:07:33,190 --> 00:07:36,080
As it turns out now, what else can we do?
81
00:07:39,550 --> 00:07:41,940
But you mean?
82
00:07:50,090 --> 00:07:52,330
What happened?
83
00:07:52,330 --> 00:07:55,720
I said to let the model take away Gao Jie's jewelry, but now?
84
00:07:55,720 --> 00:07:57,770
I asked for the jewelry, but
85
00:07:57,770 --> 00:07:59,850
she got it back after giving it to me.
86
00:07:59,850 --> 00:08:02,570
She said she would wear it herself, so I couldn't just grab it from her.
87
00:08:02,570 --> 00:08:04,560
That's enough. Quit talking about these useless things.
88
00:08:04,560 --> 00:08:08,910
This, let the model who plays the groom carry it up the stage.
89
00:08:08,910 --> 00:08:12,580
Let him use Hui Xin's ring to propose to Gao Jie.
90
00:08:12,580 --> 00:08:15,860
Tell him he must recite Hui Xin's advertising slogan. Remember that!
91
00:08:15,860 --> 00:08:18,120
You'd better be serious about this.
92
00:08:24,890 --> 00:08:26,910
You heard it all?
93
00:08:26,910 --> 00:08:29,100
It's all up to tonight whether we can defeat the Plain Gold Group.
94
00:08:29,100 --> 00:08:32,930
At this critical moment, you wouldn't take their side, would you?
95
00:08:43,640 --> 00:08:45,970
The jewelry you see on stage now
96
00:08:45,970 --> 00:08:48,980
comes from our Rui Hui's Customization Group's
97
00:08:48,980 --> 00:08:51,890
hand-crafted nostalgic traditional wedding collection.
98
00:08:51,890 --> 00:08:54,760
Every piece comes with the well wishes from the crafts masters.
99
00:08:54,760 --> 00:08:57,440
This brace is titled "endless living."
100
00:08:57,440 --> 00:08:59,920
The inspiration came from a repair customer's
101
00:08:59,920 --> 00:09:01,990
broken emerald bracelet.
102
00:09:01,990 --> 00:09:04,640
The designer took a piece from the original bracelet,
103
00:09:04,640 --> 00:09:07,010
using the traditional method in lacing,
104
00:09:07,010 --> 00:09:08,910
created the other half of the bracelet.
105
00:09:08,910 --> 00:09:11,750
It is also embedded with materials such as agate and coral,
106
00:09:11,750 --> 00:09:14,480
so that it conveys a unique beauty in contrasts.
107
00:09:14,480 --> 00:09:17,250
The designer hopes that, through the reunion of this bracelet,
108
00:09:17,250 --> 00:09:20,620
people will know that even though there are ups and down in love,
109
00:09:20,620 --> 00:09:23,900
but what's broken can be mended, what's apart can be reunited.
110
00:09:23,900 --> 00:09:26,730
You will ultimately see the life's flourishing bloom.
111
00:09:26,730 --> 00:09:30,250
The necklace that's worn by the designer
112
00:09:30,250 --> 00:09:32,350
uses ruby as the main precious gem
113
00:09:32,350 --> 00:09:35,160
moreover red enamel makes it extraordinary.
114
00:09:35,160 --> 00:09:37,780
In addition, pieces of porcelain were carefully selected
115
00:09:37,780 --> 00:09:39,910
to create feather-like wings.
116
00:09:39,910 --> 00:09:42,760
Vivid, and still present Asian nuance.
117
00:09:42,760 --> 00:09:46,070
Everyone's heart deserves to be cherished.
118
00:09:46,070 --> 00:09:48,150
Everyone who believes in love
119
00:09:48,150 --> 00:09:50,760
will also get through turbulence and meet
120
00:09:50,760 --> 00:09:53,220
the person who wishes to stay with her until the end of time.
121
00:09:53,220 --> 00:09:56,950
Additionally, Rui Hua Customization Group hopes to
122
00:09:56,950 --> 00:09:59,260
convey their belief in creativity, through this opportunity,
123
00:09:59,260 --> 00:10:00,870
The most precious jewelry
124
00:10:00,870 --> 00:10:02,940
are not the most expensive gems.
125
00:10:02,940 --> 00:10:04,990
Using design to create the extraordinary
126
00:10:04,990 --> 00:10:07,360
is what sets a true craftsman apart.
127
00:10:07,360 --> 00:10:10,190
Now that our bride is ready with her costume,
128
00:10:10,190 --> 00:10:12,770
we're just waiting for the groom to get on stage.
129
00:10:28,860 --> 00:10:32,460
No, no, no, there's the General Manager.
130
00:10:58,950 --> 00:11:00,900
Why is Yu Zhi here?
131
00:11:02,130 --> 00:11:04,780
Don't worry, Yu Zhi knows what to do.
132
00:11:04,780 --> 00:11:06,400
He will be showing
133
00:11:06,400 --> 00:11:08,340
the ring that you designed.
134
00:11:09,460 --> 00:11:13,200
I knew he would find a way. He's never disappointed me.
135
00:12:01,600 --> 00:12:05,400
Are you here to drag me off the stage?
136
00:12:05,400 --> 00:12:07,500
Earlier you asked me,
137
00:12:08,150 --> 00:12:12,200
between you and Gao Hui, who would I choose?
138
00:12:13,740 --> 00:12:16,310
What answer do you want to here?
139
00:12:22,590 --> 00:12:24,990
That's Hui Xin's jewelry box.
140
00:12:28,370 --> 00:12:30,550
Is your ultimate choice
141
00:12:32,230 --> 00:12:34,260
still Hui Xin?
142
00:12:41,200 --> 00:12:44,300
The most precious thing about a design
143
00:12:46,200 --> 00:12:49,600
is how it expresses feelings.
144
00:12:51,230 --> 00:12:54,430
All the feelings that I don't know how to speak about
145
00:12:57,700 --> 00:13:00,000
are inside this ring.
146
00:13:09,800 --> 00:13:12,000
Gao Jie.
147
00:13:12,000 --> 00:13:16,800
I saw your pure heart from this ring.
148
00:13:18,000 --> 00:13:20,700
Please let me use my whole life to take care of it.
149
00:13:28,000 --> 00:13:29,700
Alright?
150
00:13:31,600 --> 00:13:33,400
Those two...
151
00:13:49,800 --> 00:13:51,300
Gao Jie,
152
00:13:52,400 --> 00:13:54,800
I am serious this time.
153
00:13:56,350 --> 00:14:01,740
It's not for marketing or following a script.
154
00:14:04,380 --> 00:14:06,370
One could say,
155
00:14:08,020 --> 00:14:10,650
it is out of an impulsiveness.
156
00:14:13,370 --> 00:14:15,840
But it is out of my true love.
157
00:14:17,430 --> 00:14:20,310
Because, ever since I met you the first time,
158
00:14:24,800 --> 00:14:27,400
I've been wanting you to be my bride.
159
00:14:37,850 --> 00:14:40,360
I thought you came on stage
160
00:14:42,000 --> 00:14:45,200
to showcase Gao Hui's design.
161
00:14:46,390 --> 00:14:50,550
I didn't expect that it is actually...
162
00:15:08,400 --> 00:15:10,200
But,
163
00:15:10,200 --> 00:15:15,000
Hey, where I come from a young man gets down on one knee when he wants to propose.
164
00:15:15,000 --> 00:15:16,800
Show your devotion!
165
00:15:16,800 --> 00:15:19,200
Thanks for the heads up.
166
00:15:42,500 --> 00:15:44,000
Marry me.
167
00:15:44,000 --> 00:15:47,700
Marry him!
168
00:15:55,400 --> 00:15:59,400
Ziyun, do you know how these two got together?
169
00:16:00,400 --> 00:16:03,000
I also want to know.
170
00:16:03,000 --> 00:16:05,600
♫ I don't know with whom ♫
171
00:16:05,600 --> 00:16:09,000
♫ I will waste such a long time ♫
172
00:16:09,000 --> 00:16:10,900
Yu Zhi.
173
00:16:11,800 --> 00:16:17,300
My hesitation has nothing to do with love. I'm worried that
174
00:16:19,600 --> 00:16:25,000
once I pick up this ring,
175
00:16:25,000 --> 00:16:30,200
our lives will be entwined forever,
176
00:16:30,200 --> 00:16:32,000
to share happiness and sadness,
177
00:16:32,000 --> 00:16:36,400
to endure good days and bad days together.
178
00:16:37,600 --> 00:16:40,500
Our future won't be smooth.
179
00:16:41,210 --> 00:16:42,870
All of this,
180
00:16:44,100 --> 00:16:47,000
are you willing to endure with me?
181
00:16:47,800 --> 00:16:49,830
Inside this ring,
182
00:16:50,800 --> 00:16:53,800
is all the love we have for each other.
183
00:16:53,800 --> 00:16:58,600
It is also engraved with how our love will be cherished.
184
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
♫ It's just to meet you ♫
185
00:17:01,000 --> 00:17:05,800
It's like, in the southeastern Asia's tropical rain forest,
186
00:17:05,800 --> 00:17:08,500
we experienced life and death together.
187
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
Under those circumstances,
188
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
I did not leave you or abandon you.
189
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
You unconditionally trusted me.
190
00:17:18,500 --> 00:17:20,800
Could there be anything else
191
00:17:20,800 --> 00:17:23,600
that can separate our hearts?
192
00:17:26,400 --> 00:17:27,800
Therefore,
193
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
will you marry me?
194
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
♫ In the length of time ♫
195
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
♫ love stood a few miles from me ♫
196
00:17:43,000 --> 00:17:45,480
♫ I was searching all the way ♫
197
00:17:45,480 --> 00:17:50,000
♫ I was only afraid to miss you ♫
198
00:17:51,400 --> 00:17:54,400
♫ As long as you hold on tight ♫
199
00:17:54,400 --> 00:17:58,200
♫ no matter how we're pulled around ♫
200
00:17:58,200 --> 00:18:00,830
♫ only time knows better than anyone ♫
201
00:18:00,830 --> 00:18:02,800
♫ I never thought of giving up ♫
202
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
♫ Meeting you ♫
203
00:18:13,000 --> 00:18:16,800
♫ Brings me my everything ♫
204
00:18:16,800 --> 00:18:19,600
♫ All the coincidences are just ♫
205
00:18:19,600 --> 00:18:23,600
- Kiss!
- Kiss the bride!
206
00:18:24,400 --> 00:18:28,200
♫ Meeting you ♫
207
00:18:28,200 --> 00:18:32,000
♫ Finally makes me believe ♫
208
00:18:32,000 --> 00:18:38,400
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
209
00:18:38,400 --> 00:18:47,300
♫ It's just to meet you ♫
210
00:19:07,780 --> 00:19:10,010
How is that possible?
211
00:19:18,200 --> 00:19:19,700
Hui Hui.
212
00:19:20,800 --> 00:19:25,600
This is so ridiculous. How did it turn out this way?
213
00:19:25,600 --> 00:19:29,800
That Gao Jie is really something. I've underestimated her.
214
00:19:30,600 --> 00:19:33,600
What really happened?
215
00:19:33,600 --> 00:19:35,500
Gao Jie.
216
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
I never realized she's so scheming.
217
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
She must have found out I like Yu Zhi, so she seduced him.
218
00:19:43,000 --> 00:19:45,400
Yu Zhi must have been fooled by her.
219
00:19:45,400 --> 00:19:49,000
Hui Hui, Yu Zhi can't be that innocent.
220
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
He's been using you. Don't you see that?
221
00:19:54,200 --> 00:19:58,000
Impossible! Yu Zhi is not that kind of person.
222
00:19:58,800 --> 00:20:01,800
It must be Gao Ji. He must be fooled by Gao Jie.
223
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
I will reveal her. I can't let them stay together.
224
00:20:03,800 --> 00:20:07,200
Hui Hui, you have to stay calm.
225
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
Yu Zhi, and Yu Yi too, have set you up.
226
00:20:10,600 --> 00:20:14,800
Especially Yu Zhi. He's been using your feelings.
227
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
No, impossible. They wouldn't do this.
228
00:20:18,200 --> 00:20:21,600
I cannot accept this result. I can't accept it!
229
00:20:21,600 --> 00:20:23,500
Hui Hui!
230
00:20:26,800 --> 00:20:30,000
Hui Hui, Hui Hui, Hui Hui.
231
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Hui Hui, I know you are angry.
232
00:20:32,000 --> 00:20:35,200
The whole place is wishing them happiness. What are you doing out here?
233
00:20:37,800 --> 00:20:42,600
I kept thinking that Yu Zhi could separate his work and his personal affair.
234
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
But I was mistaken about him.
235
00:20:47,600 --> 00:20:49,700
You thought...
236
00:20:51,400 --> 00:20:54,500
So you knew about their relationship already?
237
00:21:00,590 --> 00:21:04,400
Fine! The whole world knows about their relationship.
238
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
Only I was in the dark.
239
00:21:07,400 --> 00:21:09,600
My mom is right.
240
00:21:09,600 --> 00:21:12,700
All of you got together to cheat me.
241
00:21:13,600 --> 00:21:17,800
I admit that I knew about them.
242
00:21:17,800 --> 00:21:20,200
I also advised them.
243
00:21:20,200 --> 00:21:22,030
But I didn't realize
244
00:21:22,030 --> 00:21:25,600
Yu Zhi's feelings for her far exceeded my expectation.
245
00:21:26,800 --> 00:21:31,200
So you are saying they are true love.
246
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
Yu Zhi can get head over heels for Gao Jie,
247
00:21:33,200 --> 00:21:37,500
then what about me? Who do you all think I am?
248
00:21:41,400 --> 00:21:47,200
Hui Hui, I see how you feel about Yu Zhi.
249
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
I previously advised you that
250
00:21:49,000 --> 00:21:51,600
you wouldn't be a good match.
251
00:21:51,600 --> 00:21:56,000
Even without Gao Jie, there'll be someone else, right?
252
00:21:56,800 --> 00:22:00,000
Okay, so you know about it now.
253
00:22:00,000 --> 00:22:04,600
To you, letting go
254
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
should be a good choice.
255
00:22:06,600 --> 00:22:08,700
Impossible!
256
00:22:08,700 --> 00:22:13,600
This is all a plot. Gao Jie cannot be in love with Yu Zhi.
257
00:22:13,600 --> 00:22:17,700
I will definitely tear off her mask and win back Yu Zhi.
258
00:22:23,000 --> 00:22:25,800
So you love Yu Zhi that much?
259
00:22:26,430 --> 00:22:30,390
I never expected to see such a romantic spectacle
260
00:22:30,390 --> 00:22:32,000
so faraway from home.
261
00:22:32,000 --> 00:22:34,080
I couldn't help but get swept up in the moment.
262
00:22:34,080 --> 00:22:35,870
Please, please forgive my passion.
263
00:22:35,870 --> 00:22:39,210
I've got my girl, thanks for your passion.
264
00:22:39,210 --> 00:22:42,440
It seems like our young bride is a little bid nervous.
265
00:22:42,440 --> 00:22:46,870
Don't worry, my dear. In my country, when a man doesn't treat his woman right,
266
00:22:46,870 --> 00:22:49,300
he's likely to get punched.
267
00:22:49,300 --> 00:22:53,320
If our young friend here crosses the line,
268
00:22:53,320 --> 00:22:56,420
- I know where to find him.
- I almost asked you
269
00:22:56,420 --> 00:22:58,660
to be my best man.
270
00:22:58,660 --> 00:23:01,630
Mr. Antonio, thank you for your blessing.
271
00:23:01,630 --> 00:23:06,890
Miss Gao, your designs are unique, enchanting.
272
00:23:06,890 --> 00:23:09,720
An authentic Chinese style.
273
00:23:09,720 --> 00:23:13,050
I'll be sure to sing your praises when I get home to everybody.
274
00:23:13,050 --> 00:23:15,160
I look forward to working with you again.
275
00:23:15,160 --> 00:23:18,330
Awesome. Thank you so much.
276
00:23:19,420 --> 00:23:22,700
Antonio wants to collaborate with Rui Hua?
277
00:23:22,700 --> 00:23:24,620
What Antonio likes
278
00:23:24,620 --> 00:23:27,340
will definitely be hot for the next season.
279
00:23:27,340 --> 00:23:31,220
We need to order quickly. Come.
280
00:23:31,220 --> 00:23:33,270
Good, good.
281
00:23:33,270 --> 00:23:34,480
Thank you for coming.
282
00:23:34,480 --> 00:23:37,440
Thank you, thank you. We'll talk again.
283
00:23:37,440 --> 00:23:39,040
- Chairwoman.
Thank you for coming.
284
00:23:39,040 --> 00:23:40,560
Congratulations!
285
00:23:40,560 --> 00:23:42,360
- Thank you, thank you.
- Congratulations.
286
00:23:42,360 --> 00:23:43,980
We'll discuss about the orders later.
287
00:23:43,980 --> 00:23:45,930
Thank you, thank you.
288
00:23:45,930 --> 00:23:48,870
Chairwoman Lin, you are fantastic.
289
00:23:48,870 --> 00:23:51,280
Rui Hua's annual celebration event
290
00:23:51,280 --> 00:23:54,250
has set a high standard for the jewelry industry.
291
00:23:54,250 --> 00:23:57,220
You make those of us in the same industry feel substandard.
292
00:23:57,220 --> 00:23:58,310
Thank you for coming.
293
00:23:58,310 --> 00:24:00,590
I also want to sincerely congratulate
294
00:24:00,590 --> 00:24:02,310
the kids' upcoming wedding.
295
00:24:02,310 --> 00:24:05,180
Look at these kids, they are so romantic.
296
00:24:05,180 --> 00:24:09,690
I heard that Antonio really praises Gao Jie's designs.
297
00:24:09,690 --> 00:24:11,740
- With such a daughter-in-law...
- Such a big event,
298
00:24:11,740 --> 00:24:15,290
- Director Mu,
Gao Ji actually kept it from me.
299
00:24:15,290 --> 00:24:17,990
You should be very satisfied, right?
300
00:24:19,000 --> 00:24:21,510
That's of course.
301
00:24:21,510 --> 00:24:24,870
Today's lead male and female characters are here.
302
00:24:24,870 --> 00:24:26,580
Yu Zhi, congratulations.
303
00:24:26,580 --> 00:24:28,960
Thank you.
304
00:24:28,960 --> 00:24:34,090
Grandma, I didn't tell you about today's happening ahead of time. I'm sorry.
305
00:24:34,090 --> 00:24:37,060
I will give you a detailed report later.
306
00:24:37,060 --> 00:24:40,620
There's a saying, a girl gets older and won't stay home.
307
00:24:40,620 --> 00:24:42,910
I think it's the same for boys.
308
00:24:43,720 --> 00:24:47,050
You already proposed in front of all those people.
309
00:24:47,050 --> 00:24:49,330
What more could I say?
310
00:24:49,330 --> 00:24:52,260
See, that's what I think.
311
00:24:52,260 --> 00:24:56,290
Chairwoman Lin is always reasonable and practical.
312
00:24:56,290 --> 00:24:59,300
Such a good looking couple, can you not support?
313
00:24:59,300 --> 00:25:00,680
- Thank you.
- I'm leaving, then.
314
00:25:00,680 --> 00:25:02,730
Thank you, thank you.
315
00:25:03,600 --> 00:25:08,370
Grandma, not matter how many people witness our wedding, it won't be as good as having you.
316
00:25:13,820 --> 00:25:20,340
Gao Jie, does your family know about you and Yu Zhi's love affair?
317
00:25:20,340 --> 00:25:23,740
Will they agree? Have you thought of that?
318
00:25:36,100 --> 00:25:38,160
Sorry, Chairwoman.
319
00:25:38,160 --> 00:25:42,000
I really worried too much.
320
00:25:43,060 --> 00:25:46,370
I'm feeling a little unwell. May I leave first?
321
00:25:46,370 --> 00:25:48,640
You've worked hard the last two days.
322
00:25:48,640 --> 00:25:51,440
Go home and rest early.
323
00:26:04,730 --> 00:26:06,600
What's the matter?
324
00:26:06,600 --> 00:26:09,720
Are you feeling upset by what Mu Ziyun said?
325
00:26:09,720 --> 00:26:11,700
It's nothing.
326
00:26:11,700 --> 00:26:13,950
I'm thinking about the orders.
327
00:26:13,950 --> 00:26:17,310
I still need to do some calculations with Master Cai.
328
00:26:17,310 --> 00:26:19,540
I should go back first.
329
00:26:19,540 --> 00:26:22,240
It won't take up your time to have a meal. Let's go.
330
00:26:22,240 --> 00:26:24,080
Gao Jie.
331
00:26:24,080 --> 00:26:28,440
You actually grabbed the leading character's role today.
332
00:26:28,440 --> 00:26:30,250
Congratulations!
333
00:26:30,250 --> 00:26:32,180
But I still need to give you a word of advice.
334
00:26:32,180 --> 00:26:35,540
Anything you get from a scheme will not last long.
335
00:26:35,540 --> 00:26:38,410
So don't be happy too soon.
336
00:26:38,410 --> 00:26:40,570
I agree with what you said.
337
00:26:40,570 --> 00:26:43,120
But, it's more suitable to give you the same word of advice.
338
00:26:43,120 --> 00:26:44,270
What did you say?
339
00:26:44,270 --> 00:26:46,410
Teacher Wu Xiaoci.
340
00:26:46,410 --> 00:26:51,250
I respect you, and hope you'll respect my fiancee.
341
00:26:52,860 --> 00:26:56,650
Yu Zhi, you really take care of your wife.
342
00:26:56,650 --> 00:26:58,140
Do you understand her?
343
00:26:58,140 --> 00:27:01,050
Do you know how much manipulations she employed behind the scenes,
344
00:27:01,050 --> 00:27:03,940
how much scheming,
345
00:27:03,940 --> 00:27:06,310
why addicting drug did she give you?
346
00:27:06,310 --> 00:27:08,590
She actually fooled you into proposing marriage to her.
347
00:27:08,590 --> 00:27:10,740
All the decisions made on the stage today
348
00:27:10,740 --> 00:27:12,550
were made by myself.
349
00:27:12,550 --> 00:27:16,450
It had nothing to do with Gao Jie, and she knew nothing beforehand.
350
00:27:17,610 --> 00:27:19,680
I have a great relationship with Gao Jie.
351
00:27:19,680 --> 00:27:21,790
There is no cheating.
352
00:27:21,790 --> 00:27:25,430
By the way, I respect you as a senior at work.
353
00:27:25,430 --> 00:27:27,950
I appreciate all of your advice.
354
00:27:27,950 --> 00:27:31,690
It's best that you don't get involved in private, personal affairs.
355
00:27:31,690 --> 00:27:33,930
Your own decision?
356
00:27:33,930 --> 00:27:37,090
Then it was also you who got rid of the Inlay Group's performance?
357
00:27:37,090 --> 00:27:38,670
As the VP of the Inlay Group,
358
00:27:38,670 --> 00:27:40,710
how could you do that?
359
00:27:40,710 --> 00:27:42,390
Can you face up to your group after doing that?
360
00:27:42,390 --> 00:27:44,860
Can you face up to Hui Hui?
361
00:27:44,860 --> 00:27:47,760
Gao Hui actually knows even more clearly than I do
362
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
about what she's done.
363
00:27:49,160 --> 00:27:52,680
Who schemed to harm her opponent?
364
00:27:52,680 --> 00:27:56,340
The Chairwoman has said we should all unite to work together within Rui Hua.
365
00:27:56,340 --> 00:27:59,630
If what she did is found out by the Chairwoman,
366
00:27:59,630 --> 00:28:01,580
I'm afraid it won't be easy to take care of.
367
00:28:01,580 --> 00:28:03,830
I'm cleaning up after her.
368
00:28:05,440 --> 00:28:07,810
No matter what Hui Hui did,
369
00:28:07,810 --> 00:28:10,190
it was all for the Inlay Group's sake.
370
00:28:10,190 --> 00:28:13,770
Yu Zhi, don't be obsessed to distraction by your feelings.
371
00:28:13,770 --> 00:28:16,080
You don't want your career anymore?
372
00:28:16,080 --> 00:28:18,450
Do you also want to ditch
373
00:28:18,450 --> 00:28:20,190
Rui Hua and Cilian's collaboration project?
374
00:28:20,190 --> 00:28:21,670
Rui Hua and Cilian's project was originally
375
00:28:21,670 --> 00:28:24,240
a joint venture that both sides wanted.
376
00:28:24,240 --> 00:28:26,300
But in recent days,
377
00:28:26,300 --> 00:28:28,670
Cilian seems to have treat Rui Hua
378
00:28:28,670 --> 00:28:30,530
like Gao Hui's practice field.
379
00:28:30,530 --> 00:28:33,350
All the resources you originally promises still haven't shown up.
380
00:28:33,350 --> 00:28:36,920
I don't really see your sincerity in the project.
381
00:28:36,920 --> 00:28:38,680
What do you mean by that?
382
00:28:39,370 --> 00:28:42,660
Very simple. Yu Yi and I think very highly of your collaboration.
383
00:28:42,660 --> 00:28:44,370
And we really want to work with you.
384
00:28:44,370 --> 00:28:47,880
But, all the resources we promised are also not confirmed yet.
385
00:28:47,880 --> 00:28:50,830
We won't terminate the contract on our own.
386
00:28:50,830 --> 00:28:54,850
But, if you think there is a better
387
00:28:54,850 --> 00:28:57,860
platform for you to collaborate other than Rui Hua,
388
00:28:57,860 --> 00:28:59,870
we won't stop you.
389
00:28:59,870 --> 00:29:04,220
As for whether our chief designer will still be Gao Hui,
390
00:29:04,220 --> 00:29:07,480
it's up to you and Gao Hui.
391
00:29:10,060 --> 00:29:11,610
You've lost your mind.
392
00:29:11,610 --> 00:29:14,310
Oh yes,
393
00:29:14,310 --> 00:29:18,670
outside of work, I enjoy complete rights to personal freedom.
394
00:29:18,670 --> 00:29:21,260
So please do not interfere.
395
00:29:23,790 --> 00:29:25,710
Let's go.
396
00:29:36,370 --> 00:29:39,650
Why did you bring me to such a far place?
397
00:29:43,670 --> 00:29:45,720
It was too haphazard a proposal.
398
00:29:45,720 --> 00:29:47,790
How can we do without flowers?
399
00:29:48,910 --> 00:29:53,020
But I don't know where to buy 999 roses this late at night.
400
00:29:53,020 --> 00:29:55,260
So I asked Yankai to prepare fireworks.
401
00:29:55,260 --> 00:29:57,090
They can only do it here.
402
00:29:57,090 --> 00:29:59,400
Hope you'll like it.
403
00:29:59,400 --> 00:30:01,560
Fireworks?
404
00:30:10,460 --> 00:30:12,690
3,
405
00:30:12,690 --> 00:30:14,550
2,
406
00:30:14,550 --> 00:30:20,400
1.
407
00:30:21,790 --> 00:30:24,630
♫ Love needs no waiting ♫
408
00:30:25,470 --> 00:30:29,560
♫ walk towards me ♫
409
00:30:29,560 --> 00:30:33,590
This is the most flourishing,
410
00:30:33,590 --> 00:30:35,870
most beautiful flowers.
411
00:30:36,840 --> 00:30:42,990
Before you appeared, my life was simple and ordinary.
412
00:30:46,560 --> 00:30:50,250
♫ I have never felt so in love before ♫
413
00:30:50,250 --> 00:30:54,290
Because of meeting you. it has made everything exciting.
414
00:30:55,840 --> 00:30:57,820
Thank you.
415
00:30:57,820 --> 00:31:00,060
I should be the one to thank you.
416
00:31:01,890 --> 00:31:05,790
♫ I have never felt so in love before ♫
417
00:31:05,790 --> 00:31:08,060
♫ Hold my hand, please ♫
418
00:31:08,060 --> 00:31:10,530
Do you know why I like rock climbing?
419
00:31:11,560 --> 00:31:13,610
Besides the pursuit of excitement,
420
00:31:13,610 --> 00:31:17,340
it's also because there is a view that can make me stop.
421
00:31:18,530 --> 00:31:20,650
But ever since I've met you,
422
00:31:20,650 --> 00:31:24,690
I now have a reason to return no matter how far I go.
423
00:31:26,440 --> 00:31:31,520
Because wherever you are, there's my home.
424
00:31:31,520 --> 00:31:35,350
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
425
00:31:35,350 --> 00:31:39,050
♫ We understand ♫
426
00:31:39,050 --> 00:31:44,130
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
427
00:31:44,130 --> 00:31:50,850
♫ Let us love courageously ♫
428
00:31:50,850 --> 00:31:55,790
Promise me, no matter what happens between us,
429
00:31:57,440 --> 00:31:59,650
you have to believe
430
00:32:01,120 --> 00:32:04,370
my love for you
431
00:32:04,370 --> 00:32:07,860
is true.
432
00:32:08,650 --> 00:32:11,470
My wish to be with you
433
00:32:12,750 --> 00:32:15,190
is also real.
434
00:32:15,190 --> 00:32:17,370
♫ Nothing can be an obstacle ♫
435
00:32:17,370 --> 00:32:20,370
My wish to spend every day with you
436
00:32:22,110 --> 00:32:24,100
is also real.
437
00:32:27,020 --> 00:32:31,900
What's the matter? Have you hidden something from me?
438
00:32:33,290 --> 00:32:37,290
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
439
00:32:37,290 --> 00:32:41,030
Okay.
440
00:32:41,030 --> 00:32:45,010
Okay.
441
00:32:45,010 --> 00:32:48,580
♫ Towards the future ♫
442
00:32:48,580 --> 00:32:51,610
As long as the love between us is true,
443
00:32:51,610 --> 00:32:53,280
nothing else matters.
444
00:32:53,280 --> 00:32:56,340
♫ We understand ♫
445
00:32:56,340 --> 00:32:59,980
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
446
00:32:59,980 --> 00:33:03,610
Yu Zhi, from this moment on,
447
00:33:03,610 --> 00:33:07,350
I will leave everything else and love you truly.
448
00:33:09,790 --> 00:33:15,530
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
449
00:33:15,530 --> 00:33:25,820
♫ Let us love courageously ♫
450
00:34:18,000 --> 00:34:20,600
Take it out, take it out. Continue to play.
451
00:34:22,000 --> 00:34:25,400
Ht that, that one.
452
00:34:32,600 --> 00:34:34,200
Missed it a little.
453
00:34:34,200 --> 00:34:36,600
Tonight, drink as you wish!
454
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
It's on me!
455
00:34:40,600 --> 00:34:43,200
You'll pay? Then thank you.
456
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
Here, drink a toast.
457
00:34:44,600 --> 00:34:47,000
- Cheers!
- Cheers!
458
00:34:54,200 --> 00:34:55,200
Who are you?
459
00:34:55,200 --> 00:34:56,800
She's my friend.
460
00:34:56,800 --> 00:35:00,100
What's your friend? Liar!
461
00:35:01,400 --> 00:35:02,800
Didn't you hear?
462
00:35:02,800 --> 00:35:06,600
She doesn't know you. What are you faking?
463
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Tell you what.
464
00:35:07,800 --> 00:35:11,700
Before I get upset, get out of here now.
465
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
Little sister, I'll take you to drink.
466
00:35:16,400 --> 00:35:18,000
Let's drink.
467
00:35:18,000 --> 00:35:19,800
Let her go.
468
00:35:20,800 --> 00:35:22,600
You.
469
00:35:22,600 --> 00:35:25,600
Who do you think I am? You can't tell me what to do.
470
00:35:26,400 --> 00:35:30,600
You are my favorite junior classmate. I can't see you being ridiculous.
471
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
There are so many people in the school. Are you going to watch over everyone?
472
00:35:36,000 --> 00:35:38,300
You are different from everyone else.
473
00:35:39,560 --> 00:35:41,720
How different?
474
00:35:42,600 --> 00:35:44,800
That I'm easily used?
475
00:35:46,400 --> 00:35:47,600
You got close to me.
476
00:35:47,600 --> 00:35:51,200
Is it because I am Wu Xiaoci's daughter?
477
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
That's right.
478
00:36:00,040 --> 00:36:01,630
That's honest.
479
00:36:02,600 --> 00:36:05,100
Then there's nothing else to talk about.
480
00:36:11,200 --> 00:36:15,700
Greetings. The number you dialed is temporarily unavailable.
481
00:36:25,200 --> 00:36:27,900
Greetings. The number you dialed...
482
00:36:31,200 --> 00:36:32,600
Hui Hui!
483
00:36:33,800 --> 00:36:37,200
Ah Hai, why did you just come back?
484
00:36:37,200 --> 00:36:39,800
I can't get get through to Hui Hui's number.
485
00:36:39,800 --> 00:36:42,800
Maybe it's in the bag and she can't hear it.
486
00:36:42,800 --> 00:36:46,000
She's a grown up. Don't worry.
487
00:36:46,000 --> 00:36:49,200
Don't worry? Of course you don't worry.
488
00:36:49,200 --> 00:36:53,600
Your elder daughter took the guy that Hui Hui likes.
489
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
He proposed at Rui Hua's celebration event today.
490
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
It was truly embarrassing to Hui Hui.
491
00:36:59,400 --> 00:37:04,000
Maybe you should buy a big gift to wish them happiness.
492
00:37:04,000 --> 00:37:05,800
What nonsense are you talking about?
493
00:37:05,800 --> 00:37:08,400
Little Jie has to work and take care of her mom.
494
00:37:08,400 --> 00:37:11,400
How does she have to time to deliberately bother Hui Hui?
495
00:37:11,400 --> 00:37:15,200
Can we not just live peacefully? Why do you keep harping on her?
496
00:37:15,200 --> 00:37:17,400
I keep harping on her?
497
00:37:17,400 --> 00:37:22,400
Gao Hai, she's the one who doesn't let us live in peace.
498
00:37:22,400 --> 00:37:24,000
Go ask,
499
00:37:24,000 --> 00:37:26,800
is there anyone in the jewelry circle
500
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
who doesn't know about her seducing Rui Hua's Yu Zhi?
501
00:37:29,800 --> 00:37:34,800
Little Jie, Little Jie, you only have this Little Jie in your heart.
502
00:37:34,800 --> 00:37:40,200
Hui Hui was hurt by her. Are you worried about that?
503
00:37:40,200 --> 00:37:44,200
There must be a misunderstanding. Little Jie isn't like that.
504
00:37:44,200 --> 00:37:48,400
What misunderstanding? Just go ask your good daughter.
505
00:37:48,400 --> 00:37:50,700
Will she dare admit to it?
506
00:38:20,800 --> 00:38:22,200
Master Cai.
507
00:38:22,200 --> 00:38:25,400
I didn't expect that these orders
508
00:38:25,400 --> 00:38:28,600
actually expect our expectation even after rechecks.
509
00:38:28,600 --> 00:38:32,000
Now I can finally tell my wife
510
00:38:32,000 --> 00:38:35,400
a more satisfactory result.
511
00:38:38,600 --> 00:38:40,600
Gao Jie.
512
00:38:40,600 --> 00:38:44,800
This... Yu Zhi just proposed to you.
513
00:38:44,800 --> 00:38:48,800
Why don't you go with him, but come back to work overtime with me?
514
00:38:50,000 --> 00:38:54,800
Your hardworking attitude is commendable. With you at the Customization Group,
515
00:38:54,800 --> 00:38:58,000
it's like we won the lottery.
516
00:38:58,000 --> 00:38:59,600
No.
517
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
During these days when I studied with you,
518
00:39:01,800 --> 00:39:04,400
I really learned and benefited a lot.
519
00:39:08,600 --> 00:39:10,200
What are you doing?
520
00:39:10,200 --> 00:39:14,400
I miss you. Want to eat breakfast together?
521
00:39:15,800 --> 00:39:17,200
Don't be silly.
522
00:39:17,200 --> 00:39:21,200
I'm still verifying the orders at the hotel.
523
00:39:21,200 --> 00:39:23,200
But, you'd better not come to bother my work.
524
00:39:23,200 --> 00:39:26,200
I'm not that stupid to bother your work.
525
00:39:26,200 --> 00:39:30,000
I'd rather you finish early, so you can move back soon.
526
00:39:30,000 --> 00:39:31,600
That I don't know.
527
00:39:31,600 --> 00:39:34,400
Maybe I'l get busy and it'll be dark again.
528
00:39:34,400 --> 00:39:36,600
And then it depends,
529
00:39:36,600 --> 00:39:38,600
maybe I'll just camp out here.
530
00:39:38,600 --> 00:39:41,400
As the landlord, I officially notify you, Miss Gao,
531
00:39:41,400 --> 00:39:43,600
if you don't move back soon,
532
00:39:43,600 --> 00:39:47,000
I'll rent your room to someone else.
533
00:39:47,000 --> 00:39:51,500
At that time, you'll have to put up with staying in my room.
534
00:39:52,590 --> 00:39:56,040
Alright, I'll come home tonight.
535
00:39:56,800 --> 00:39:58,000
Okay.
536
00:39:58,000 --> 00:39:59,700
See you tonight.
537
00:40:10,400 --> 00:40:12,760
Call me back.
538
00:40:52,200 --> 00:40:55,600
I want another drink.
539
00:40:57,800 --> 00:40:59,000
I want another...
540
00:40:59,000 --> 00:41:03,800
Waiter, waiter, another drink!
541
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
- Hui Hui, have some water.
- Waiter!
542
00:41:05,800 --> 00:41:07,800
Hui Hui, drink some water first.
543
00:41:07,800 --> 00:41:12,200
Yu Yi, I want another drink. Waiter, I want
544
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
- Hui Hui.
- ...another drink.
545
00:41:15,200 --> 00:41:18,400
No matter what other people do to you, you can degrade yourself.
546
00:41:18,400 --> 00:41:20,800
I want to drink alcohol.
547
00:41:20,800 --> 00:41:25,000
Alcohol. I want to drink.
548
00:41:25,000 --> 00:41:26,400
Waiter!
549
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
Go take a shower. Bring your senses back.
550
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
I'll find you something to help your drunkenness.
551
00:41:30,800 --> 00:41:33,200
- Waiter, give me another.
- Be good.
552
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
Be good, okay, you've had too much.
553
00:41:36,200 --> 00:41:39,800
Hui Hui, rest early. I'll be right outside.
554
00:41:39,800 --> 00:41:42,600
I still want to drink.
555
00:41:42,600 --> 00:41:45,400
She robbed what I wanted.
556
00:41:45,400 --> 00:41:47,200
I've gotta drink some more.
557
00:41:47,200 --> 00:41:50,200
I'm fine this way.
558
00:41:50,200 --> 00:41:53,600
Don't say that. You still have me.
559
00:41:53,600 --> 00:41:56,600
Why is she like a clingy ghost?
560
00:41:56,600 --> 00:41:59,400
She competed with me in contests. Then at work.
561
00:41:59,400 --> 00:42:01,600
She has to fight with me on everything.
562
00:42:01,600 --> 00:42:04,000
She even took away Yu Zhi.
563
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Hui Hui, you should calm down.
564
00:42:06,000 --> 00:42:10,100
They are about to marry. What else can you do?
565
00:42:10,100 --> 00:42:13,600
I don't want to be the loser.
566
00:42:13,600 --> 00:42:15,800
She's so great?
567
00:42:15,800 --> 00:42:17,400
I'm better. Aren't I?
568
00:42:17,400 --> 00:42:20,400
Don't I deserve to be loved?
569
00:42:22,800 --> 00:42:27,000
Yu Yi, tell me why. Am I not worthy?
570
00:42:27,000 --> 00:42:29,400
Hui Hui, listen to me.
571
00:42:29,400 --> 00:42:33,400
In my eyes, no one can match you. You're the best,
572
00:42:33,400 --> 00:42:37,000
whether it's your talent or anything else.
573
00:42:37,900 --> 00:42:41,400
You should just forget about Yu Zhi.
574
00:42:41,400 --> 00:42:46,900
As long as you're willing, you'll discover there's someone who has been waiting for you.
575
00:42:48,100 --> 00:42:56,000
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
576
00:43:04,000 --> 00:43:10,500
♫ Love allows us to exist ♫
577
00:43:10,500 --> 00:43:14,400
♫ There will be no more wounds ♫
578
00:43:14,400 --> 00:43:18,200
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
579
00:43:19,500 --> 00:43:23,400
♫ I have never felt so in love before ♫
580
00:43:23,400 --> 00:43:27,200
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
581
00:43:27,200 --> 00:43:30,600
♫ Only those in love could understand ♫
582
00:43:30,600 --> 00:43:35,000
♫ Nothing can be an obstacle ♫
583
00:43:35,000 --> 00:43:38,800
♫ I have never felt so in love before ♫
584
00:43:38,800 --> 00:43:42,800
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
585
00:43:42,800 --> 00:43:48,800
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
586
00:43:48,800 --> 00:43:52,800
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
587
00:43:52,800 --> 00:43:56,600
♫ We understand ♫
588
00:43:56,600 --> 00:44:01,600
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
589
00:44:01,600 --> 00:44:08,500
♫ Let us love courageously ♫
590
00:44:23,600 --> 00:44:27,600
♫ Let us love ♫
591
00:44:27,600 --> 00:44:31,600
♫ Now is the time ♫
592
00:44:31,600 --> 00:44:39,200
♫ Let us love, facing the future ♫
593
00:44:39,200 --> 00:44:43,200
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
594
00:44:43,200 --> 00:44:47,000
♫ We understand ♫
♫ I understand ♫
595
00:44:47,000 --> 00:44:52,000
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
596
00:44:52,000 --> 00:44:59,000
♫ Let us love courageously ♫
597
00:45:00,200 --> 00:45:06,000
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
598
00:45:06,000 --> 00:45:14,000
♫ Let us love courageously ♫
46700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.