All language subtitles for My Son John (Leo McCarey, 1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,980 --> 00:01:16,482 �Qu� es lo que pasa, papa? 2 00:01:16,523 --> 00:01:18,358 Te est�s volviendo un poco torpe, �eh, muchacho? 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,486 No olvides que yo no me encargaba de la pelota 4 00:01:20,527 --> 00:01:21,361 Yo placaba. 5 00:01:21,403 --> 00:01:22,488 Vale,pap�. 6 00:01:22,529 --> 00:01:24,864 Ellos siempre se libraban de ti. 7 00:01:24,906 --> 00:01:26,866 �No es verdad? 8 00:01:26,908 --> 00:01:29,202 Madre, estamos esperando. 9 00:01:38,253 --> 00:01:40,005 Lucille, �quieres hacer el favor de darte prisa? 10 00:01:40,046 --> 00:01:41,298 Llegaremos tarde. 11 00:01:41,340 --> 00:01:42,882 �Dan Jefferson! 12 00:01:42,924 --> 00:01:45,718 �Callaos, por favor, el ni�o duerme! 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,971 Lo siento. 14 00:01:48,013 --> 00:01:49,139 No te pongas nervioso, pap�. 15 00:01:49,181 --> 00:01:50,349 Ya sabes que hoy es Domingo. 16 00:01:50,390 --> 00:01:53,185 Si, ya lo se,pero es que todos los Domingos pasa lo mismo. 17 00:01:53,226 --> 00:01:54,603 Todos los Domingos, yo... 18 00:01:57,063 --> 00:01:58,106 �Veis lo que quiero decir? 19 00:01:58,148 --> 00:01:59,566 Ya vamos con cinco minutos de retraso. 20 00:01:59,608 --> 00:02:02,819 �No seas impaciente, Dan! 21 00:02:02,861 --> 00:02:04,863 Solo ser�n dos minutos. 22 00:02:04,904 --> 00:02:05,947 �Por que no arrancas ya el coche? 23 00:02:05,989 --> 00:02:06,990 Trae el coche aqu�. 24 00:02:07,032 --> 00:02:08,950 �Me dar� tiempo a lavarlo? 25 00:02:08,992 --> 00:02:10,827 Ja, ja,muy gracioso. 26 00:02:21,380 --> 00:02:22,005 Ser� mejor que conduzca yo, pap�, 27 00:02:22,047 --> 00:02:23,298 est�s un poco nervioso. 28 00:02:23,340 --> 00:02:24,341 Yo conducir�. 29 00:02:24,383 --> 00:02:26,259 No estoy nervioso. 30 00:02:30,055 --> 00:02:32,140 Hijos, amo a vuestra madre, 31 00:02:32,182 --> 00:02:33,684 pero con todas las horas 32 00:02:33,725 --> 00:02:35,227 que he perdido esper�ndola, 33 00:02:35,268 --> 00:02:36,520 Podr�a,... podr�a.. 34 00:02:36,562 --> 00:02:38,355 podr�as haber pintado la casa. 35 00:03:25,068 --> 00:03:25,860 Buenos d�as. 36 00:03:25,902 --> 00:03:27,696 Buenos d�as. 37 00:03:27,738 --> 00:03:28,655 Buenos d�as. 38 00:03:28,697 --> 00:03:29,531 Hola,Joe. 39 00:03:31,824 --> 00:03:34,827 Buenos d�as. 40 00:03:34,869 --> 00:03:38,290 Bien, Chuck y Ben. 41 00:03:38,331 --> 00:03:39,124 Parece que fue ayer 42 00:03:39,165 --> 00:03:41,376 cuando os bautiz� a los dos. 43 00:03:41,418 --> 00:03:42,669 Es verdad,Bob. 44 00:03:42,711 --> 00:03:43,920 rezar� por vosotros, 45 00:03:43,962 --> 00:03:44,671 ya lo sabeis. 46 00:03:44,713 --> 00:03:45,797 Gracias, padre. 47 00:03:45,838 --> 00:03:46,965 �D�nde est� John? 48 00:03:47,006 --> 00:03:48,675 �No va a venir hoy? 49 00:03:48,717 --> 00:03:50,761 Oh, uh, bueno, el... 50 00:03:50,802 --> 00:03:53,388 se ha retrasado. 51 00:03:53,430 --> 00:03:56,015 Probablemente estar� en casa para la cena. 52 00:03:56,057 --> 00:03:57,350 Que vuestro angel de la guarda 53 00:03:57,392 --> 00:03:59,603 vele por vosotros. 54 00:03:59,645 --> 00:04:01,146 Y si la cosa se pone fea, 55 00:04:01,187 --> 00:04:03,523 Espero que est�n delante, padre. 56 00:04:03,565 --> 00:04:06,109 Si, cubri�ndonos. 57 00:04:06,151 --> 00:04:08,820 Os voy a echar de menos. 58 00:04:08,861 --> 00:04:09,696 Me pasar� por vuestra casa m�s tarde 59 00:04:09,738 --> 00:04:11,197 y os recoger�. 60 00:04:11,239 --> 00:04:12,198 �D�nde est� tu coche? 61 00:04:12,240 --> 00:04:13,366 Aqu� al lado. 62 00:04:13,408 --> 00:04:14,785 Os acompa�ar�. 63 00:04:27,088 --> 00:04:27,714 Un poco m�s de vino. 64 00:04:27,756 --> 00:04:28,507 Oh, no, Dan, no... 65 00:04:28,548 --> 00:04:29,424 vamos, esto no va.. 66 00:04:29,466 --> 00:04:30,425 a hacerte ning�n da�o. 67 00:04:30,467 --> 00:04:31,968 Hey, tom�telo con calma,pap�. 68 00:04:32,010 --> 00:04:35,054 No queremos que acabes debajo de la mesa con nuestra madre. 69 00:04:35,096 --> 00:04:36,598 S�, tienes que permanecer sobria 70 00:04:39,518 --> 00:04:41,436 Bien, hemos brindado por todo el mundo, 71 00:04:41,478 --> 00:04:44,897 hagamos, hagamos un brindis por, uh, 72 00:04:44,939 --> 00:04:46,525 en fin, por John 73 00:04:46,566 --> 00:04:48,568 in absentia. 74 00:04:57,076 --> 00:04:58,370 John vendr�, pap�. 75 00:04:58,411 --> 00:04:58,995 No te preocupes. 76 00:05:00,288 --> 00:05:01,540 -�l. -Claro. 77 00:05:01,581 --> 00:05:04,000 Seguro que espera en la estaci�n. 78 00:05:09,589 --> 00:05:10,757 �Si? 79 00:05:10,799 --> 00:05:12,342 Un telegrama. 80 00:05:12,384 --> 00:05:15,679 De acuerdo, l�amelo. 81 00:05:15,721 --> 00:05:16,763 Oh. 82 00:05:16,805 --> 00:05:19,349 No viene. 83 00:05:20,266 --> 00:05:21,309 Diez centavos por palabra. 84 00:05:21,351 --> 00:05:25,021 No las de �l. Las suyas valen 2 dolares. 85 00:05:25,063 --> 00:05:26,481 Gracias. 86 00:05:34,573 --> 00:05:36,115 No puede venir. 87 00:05:36,157 --> 00:05:38,577 Vaya, qu� lastima. 88 00:05:38,618 --> 00:05:40,579 "Por asunto inesperado 89 00:05:40,620 --> 00:05:44,332 imposible ir. 90 00:05:44,374 --> 00:05:46,167 Puede que semana pr�xima. 91 00:05:46,209 --> 00:05:47,960 Buena suerte a Chuck y Ben 92 00:05:48,002 --> 00:05:50,213 Con amor para pap� y mam�." 93 00:05:50,255 --> 00:05:51,548 Me gustar�a creerlo. 94 00:05:51,590 --> 00:05:53,425 Ese"amor para pap�." 95 00:05:53,466 --> 00:05:54,384 Lo dice de verdad, Dan. 96 00:05:54,426 --> 00:05:55,635 Lo ju... 97 00:05:58,638 --> 00:05:59,848 creeme. 98 00:05:59,890 --> 00:06:01,808 Dice amor, y es para todos. 99 00:06:01,850 --> 00:06:04,561 Bueno,�Qu� le vamos a hacer!. 100 00:06:04,603 --> 00:06:06,979 De todas formas, nos podemos arreglar con vosotros. 101 00:06:07,021 --> 00:06:08,022 Hubiera sido tan bonito 102 00:06:08,064 --> 00:06:09,940 si hubieramos estado todos juntos... 103 00:06:09,982 --> 00:06:12,026 en su �ltimo... 104 00:06:22,078 --> 00:06:22,953 Oh. 105 00:06:22,995 --> 00:06:25,206 �Qu� hora es?�qu� hora es? 106 00:06:25,248 --> 00:06:26,249 Apuesto que es el padre. 107 00:06:26,291 --> 00:06:29,502 Si, eso o una furgoneta. 108 00:06:29,544 --> 00:06:30,670 Oh, hola,padre. 109 00:06:30,712 --> 00:06:32,547 �Es la hora? 110 00:06:32,589 --> 00:06:36,342 Bueno, si tengo que llevar a los muchachos 111 00:06:36,384 --> 00:06:37,552 a Asheville... 112 00:06:37,594 --> 00:06:39,178 �C�mo estais, chicos? 113 00:06:39,220 --> 00:06:42,056 Creo...creo que ser�a mejor marcharnos ya. 114 00:06:42,098 --> 00:06:43,057 Es la primera vez 115 00:06:43,099 --> 00:06:44,142 que no te alegras de verme, 116 00:06:44,183 --> 00:06:45,017 pero entiendo- 117 00:06:45,059 --> 00:06:47,312 pero entiendo. 118 00:07:00,533 --> 00:07:02,410 Bien. 119 00:07:02,452 --> 00:07:03,829 Escribidme los dos. 120 00:07:03,870 --> 00:07:05,121 claro. 121 00:07:05,163 --> 00:07:05,914 claro, mama. 122 00:07:05,956 --> 00:07:08,249 Te enviaremos una pipa de opio. 123 00:07:13,045 --> 00:07:14,547 Hasta luego, guapetona. 124 00:07:47,413 --> 00:07:48,164 �Est�s bien? 125 00:07:48,206 --> 00:07:49,624 Perfectamente. 126 00:08:20,572 --> 00:08:22,156 �Ay!. 127 00:08:33,125 --> 00:08:35,879 Oh, Dr. carver. 128 00:08:35,921 --> 00:08:37,630 Hola, Lucille. 129 00:08:37,672 --> 00:08:39,674 �Has dicho "pasa"?" 130 00:08:39,716 --> 00:08:40,466 Oh, claro. 131 00:08:40,508 --> 00:08:41,760 Bueno, estaba a punto de dec�rtelo. 132 00:08:41,801 --> 00:08:42,969 Hola, doc. 133 00:08:43,011 --> 00:08:43,636 Hola, Dan. 134 00:08:43,678 --> 00:08:44,470 Pasa. 135 00:08:47,015 --> 00:08:48,934 Bien, �quien est� enfermo? 136 00:08:48,975 --> 00:08:50,184 A lo mejor lo est� �l. 137 00:08:50,226 --> 00:08:51,519 Quer�a deciros lo que siento... 138 00:08:51,561 --> 00:08:54,522 no haber podido ver a Ben y Chuck. 139 00:08:54,564 --> 00:08:57,525 Pero medio condado ha estado dando a luz. 140 00:08:57,567 --> 00:08:58,651 Pues nadie est� enfermo aqu�. 141 00:08:58,693 --> 00:09:01,821 y nadie lo va a estar. 142 00:09:01,863 --> 00:09:06,200 Si�ntate y presta atenci�n. 143 00:09:06,242 --> 00:09:06,910 Pero �Qu� es lo que pasa? 144 00:09:06,952 --> 00:09:10,329 Y ahora vamos a hablar claro. 145 00:09:12,082 --> 00:09:15,460 con tus muchachos combatiendo, 146 00:09:15,501 --> 00:09:16,669 sera dif�cil para una mujer de tu edad 147 00:09:16,711 --> 00:09:18,463 el soportar una ansiedad mayor 148 00:09:18,504 --> 00:09:23,093 de la que ya tienes. 149 00:09:23,175 --> 00:09:24,886 Estas te vendr�n bien. 150 00:09:24,928 --> 00:09:26,304 Ya lo ver�s. 151 00:09:26,345 --> 00:09:29,432 Quiero que te tomes tres al d�a. 152 00:09:29,474 --> 00:09:31,977 T�mate una ahora. 153 00:09:33,436 --> 00:09:36,230 y cuando se acaben, llamame. 154 00:09:36,272 --> 00:09:38,232 Hasta luego. 155 00:09:38,274 --> 00:09:39,275 �Esc�cheme!. 156 00:09:39,317 --> 00:09:41,820 �Esc�chale t� a �l!. 157 00:09:41,861 --> 00:09:43,488 Tienes mareos,�verdad? 158 00:09:43,529 --> 00:09:47,408 �Quieres escuchar al doctor? 159 00:09:47,450 --> 00:09:50,244 Mira a este. 160 00:09:50,286 --> 00:09:53,164 Oiga, doctor, 161 00:09:53,205 --> 00:09:54,624 si algo me pasa, 162 00:09:54,666 --> 00:09:56,250 no dir�a usted que solo es 163 00:09:56,292 --> 00:09:57,251 lo que ha estado pasando 164 00:09:57,293 --> 00:10:00,672 siempre desde que existen guerras y mujeres? 165 00:10:00,713 --> 00:10:02,757 Yo solo se que mujeres de tu edad 166 00:10:02,799 --> 00:10:05,301 a veces se derrumban con menos raz�n. 167 00:10:05,343 --> 00:10:08,262 A mi no me va a pasar nada parecido. 168 00:10:08,304 --> 00:10:10,015 No te dir� nombres, 169 00:10:10,056 --> 00:10:13,351 pero ya tengo a dos internadas en un sanatorio. 170 00:10:13,392 --> 00:10:14,310 Apuesto a que se quien es una de ellas. 171 00:10:14,352 --> 00:10:15,812 -Es... -No importa. 172 00:10:15,854 --> 00:10:16,938 No importa. 173 00:10:16,980 --> 00:10:20,692 No se deje enga�ar por ella. 174 00:10:20,733 --> 00:10:23,862 Fuimos juntos a la escuela. 175 00:10:23,903 --> 00:10:26,405 Sabes, Lucille,que admiro tu actitud 176 00:10:26,447 --> 00:10:27,824 y estoy de acuerdo contigo. 177 00:10:27,866 --> 00:10:29,200 Que sea lo que Dios quiera. 178 00:10:32,745 --> 00:10:35,165 Ella iba a la escuela los Sabados. 179 00:10:37,500 --> 00:10:38,960 Lu, �har�s...har�s lo que 180 00:10:39,002 --> 00:10:40,128 lo que el doctor dice? 181 00:10:40,170 --> 00:10:41,880 Ve y t�mate una ahora. 182 00:10:41,921 --> 00:10:43,006 Est� bien, est� bien. 183 00:10:43,048 --> 00:10:46,009 Estupendo. 184 00:10:46,051 --> 00:10:49,303 La fragil mujercita hara lo que se le ordena. 185 00:11:03,484 --> 00:11:04,194 �Contento? 186 00:11:07,363 --> 00:11:09,448 Doc. 187 00:11:09,490 --> 00:11:10,282 �Qu� es lo que cree que ella...? 188 00:11:10,324 --> 00:11:13,161 oh, Dan, Dan. 189 00:11:29,010 --> 00:11:30,220 Si algo le sucediera, yo.. 190 00:11:30,260 --> 00:11:31,596 No te preocupes. 191 00:11:36,475 --> 00:11:37,602 �Est�s aqu�! 192 00:11:37,643 --> 00:11:38,561 �Por fin! 193 00:11:38,603 --> 00:11:41,439 Hola, madre. 194 00:11:41,480 --> 00:11:43,024 Ha pasado casi un a�o. 195 00:11:43,066 --> 00:11:44,316 Dejame mirarte. 196 00:11:44,358 --> 00:11:48,404 Oh, estoy bien, madre. 197 00:11:48,446 --> 00:11:50,156 �Un momento! 198 00:11:50,198 --> 00:11:54,119 �Se supone que esto es un momento feliz! 199 00:11:56,996 --> 00:11:58,664 Oh, aqu� est� tu padre. 200 00:11:58,706 --> 00:12:00,792 Bueno, bueno, John. 201 00:12:00,833 --> 00:12:01,918 Bienvenido a casa. 202 00:12:01,960 --> 00:12:02,752 Gracias, padre. 203 00:12:02,794 --> 00:12:05,797 Ah, m�s alto que una farola. 204 00:12:05,838 --> 00:12:07,548 Por lo que veo 205 00:12:07,590 --> 00:12:09,425 no has cambiado mucho, padre. 206 00:12:09,467 --> 00:12:10,802 T� tampoco. 207 00:12:10,843 --> 00:12:11,970 John parece un poco cansado, 208 00:12:12,011 --> 00:12:13,012 �no crees? 209 00:12:13,054 --> 00:12:15,514 Uh, no. 210 00:12:15,556 --> 00:12:16,557 Lo veo bien. 211 00:12:16,599 --> 00:12:18,017 Estamos tan contentos de que hayas podido venir,John. 212 00:12:18,059 --> 00:12:19,560 Es una lastima que no lo hicieras el Domingo 213 00:12:19,602 --> 00:12:20,979 los ni�os estaban en casa... 214 00:12:21,020 --> 00:12:22,272 pero ahora, todo est� bien, todo est� bien. 215 00:12:22,312 --> 00:12:25,524 Envi� un telegrama,se despidi� de los muchachos. 216 00:12:25,566 --> 00:12:26,567 El Dr. carver est� aqu�. 217 00:12:26,609 --> 00:12:27,443 Oh. 218 00:12:27,485 --> 00:12:29,279 Hola,Dr. carver. 219 00:12:29,319 --> 00:12:30,696 �Qu� le trae por aqu�? 220 00:12:30,738 --> 00:12:33,032 Oh,una visita amistosa, sin cobrar. 221 00:12:33,074 --> 00:12:34,617 Me alegro de verte otra vez, John. 222 00:12:34,659 --> 00:12:36,161 Se parece al joven Tio Sam, 223 00:12:36,202 --> 00:12:37,703 �no es verdad, doc? 224 00:12:37,745 --> 00:12:39,956 �c�mo van las cosas por Washington,hijo? 225 00:12:39,998 --> 00:12:42,083 Todos empiezan a ver las cosas como son, 226 00:12:42,125 --> 00:12:43,501 �no es verdad? 227 00:12:43,542 --> 00:12:44,961 Bueno, algunos entre nosotros, padre, 228 00:12:45,003 --> 00:12:47,546 no estamos demasiado interesados en ver las cosas como son, 229 00:12:47,588 --> 00:12:49,632 sino en verlas como nos gustar�a que fueran. 230 00:12:49,674 --> 00:12:50,758 Bien, mientras todo sea por 231 00:12:50,800 --> 00:12:52,760 la vieja roja, blanca y azul 232 00:12:52,802 --> 00:12:56,264 me parece bien. 233 00:12:56,306 --> 00:12:57,890 Bueno, Dr. carver,nadie puede decir.. 234 00:12:57,932 --> 00:12:58,975 que no nos han ense�ado. 235 00:12:59,017 --> 00:13:00,310 todos los viejos t�picos americanos. 236 00:13:00,350 --> 00:13:02,854 Los t�picos a veces pueden venir muy bien, 237 00:13:02,895 --> 00:13:04,189 �No es verdad, doc? 238 00:13:04,230 --> 00:13:06,065 Si, cuando no estamos muy seguros sobre lo que pensar, 239 00:13:06,107 --> 00:13:08,193 no hay nada mejor que los buenos viejos t�picos. 240 00:13:08,234 --> 00:13:08,651 Oh, espera un minuto. 241 00:13:08,693 --> 00:13:09,986 Es mejor que no te lo quites, 242 00:13:10,028 --> 00:13:11,279 Voy a cojer el m�o. 243 00:13:11,321 --> 00:13:12,280 �D�nde vamos? 244 00:13:12,322 --> 00:13:13,990 Misa, a las once. 245 00:13:14,032 --> 00:13:15,616 Al no ser que prefieras la de doce. 246 00:13:15,658 --> 00:13:17,743 No, no,la de once est� bien. 247 00:13:17,785 --> 00:13:18,494 �A qu� Iglesia vas 248 00:13:18,536 --> 00:13:20,496 en Washington? 249 00:13:20,538 --> 00:13:21,664 San Patricio. 250 00:13:21,706 --> 00:13:23,916 Bueno, tengo un mont�n de visitas pendientes. 251 00:13:23,958 --> 00:13:24,709 Buena suerte,hijo. 252 00:13:24,750 --> 00:13:27,128 Sigue pas�ndote por aqu� de vez en cuando. 253 00:13:27,170 --> 00:13:30,215 Doctor, en mis d�as de catecismo 254 00:13:30,256 --> 00:13:31,924 creo que no le valor� lo suficiente. 255 00:13:31,966 --> 00:13:33,301 Oh? 256 00:13:33,343 --> 00:13:33,968 Pero quiero que sepa 257 00:13:34,010 --> 00:13:35,803 que he aprendido a descubrirme 258 00:13:35,845 --> 00:13:37,222 ante la ciencia y la investigaci�n. 259 00:13:38,306 --> 00:13:41,309 Bueno, colegas, m�s inteligentes que yo, 260 00:13:41,351 --> 00:13:42,894 descubren un mont�n de cosas nuevas, 261 00:13:42,935 --> 00:13:45,479 diferentes, y contribuyen al progreso. 262 00:13:45,521 --> 00:13:46,939 pero cada vez m�s, 263 00:13:46,981 --> 00:13:48,440 algunos de nosotros estamos empezando a darnos cuenta 264 00:13:48,482 --> 00:13:51,319 que alguien las puso all� para que nosotros las descubrieramos. 265 00:13:51,361 --> 00:13:52,528 Alguien las puso all�. 266 00:13:52,570 --> 00:13:54,113 Si, lo se,padre. 267 00:13:54,155 --> 00:13:58,743 Uh, alguien esconde cosas para que nosotros las encontremos, 268 00:13:58,784 --> 00:14:01,453 como el viejo juego de la b�squeda del huevo de Pascua �eh? 269 00:14:01,495 --> 00:14:02,747 El descubir algo es extraordinario, 270 00:14:02,788 --> 00:14:04,582 pero la maravilla de la Creaci�n... 271 00:14:04,623 --> 00:14:06,959 Creo,doc,que le entiendo. 272 00:14:07,001 --> 00:14:07,793 Se lo que quiere decir. 273 00:14:07,835 --> 00:14:10,046 Col�n descubri� America, 274 00:14:10,088 --> 00:14:12,840 pero �l no la puso aqu�. 275 00:14:12,882 --> 00:14:15,385 por supuesto, consideramos a Col�n un gran heroe, 276 00:14:15,467 --> 00:14:17,469 aunque seguro que a los indios 277 00:14:17,511 --> 00:14:18,721 �l no les impresion� demasiado. 278 00:14:18,763 --> 00:14:21,349 �y porque iba a hacerlo? 279 00:14:21,391 --> 00:14:23,017 Si ellos ya estaban aqu� cuando lleg�. 280 00:14:23,059 --> 00:14:23,768 �A que nunca lo hab�as visto de esa manera? 281 00:14:23,809 --> 00:14:26,938 No, padr�, no, pero lo har�. 282 00:14:26,979 --> 00:14:30,233 Bueno, os ver� a todos en el refugio antiaereo. 283 00:14:30,275 --> 00:14:30,400 Hasta luego. 284 00:14:30,441 --> 00:14:32,693 Hasta luego, doc. 285 00:14:32,735 --> 00:14:34,362 Estoy preparada,Dan. 286 00:14:34,404 --> 00:14:37,198 Ser� mejor que lo est�s. 287 00:14:37,240 --> 00:14:37,990 Estoy ultimamente teniendo algunos 288 00:14:38,032 --> 00:14:39,033 problemillas con tu padre. 289 00:14:39,075 --> 00:14:40,243 Deber�as oirle refunfu�ar cuando me retraso. 290 00:14:40,285 --> 00:14:42,036 �De verdad, madre? 291 00:14:42,078 --> 00:14:46,082 Aqu� tienes tu sombrero, padre. 292 00:14:46,124 --> 00:14:46,916 �A�n activo, padre? 293 00:14:46,958 --> 00:14:49,794 Puedes estar seguro de que si. 294 00:14:49,835 --> 00:14:52,255 No me pierdo ni una asamblea, �verdad, madre? 295 00:14:52,297 --> 00:14:53,005 la verdad es que no, John. 296 00:14:53,047 --> 00:14:55,674 Ultimamente nos reunimos el doble 297 00:14:55,716 --> 00:14:56,926 y estamos alerta. 298 00:14:56,968 --> 00:14:58,386 Tenemos que estarlo. 299 00:14:58,428 --> 00:15:00,346 Celebramos algunas sesiones extraordinarias,hijo, 300 00:15:00,388 --> 00:15:02,640 y cada poco pedimos... 301 00:15:02,681 --> 00:15:05,059 �m�s cerveza? 302 00:15:09,188 --> 00:15:09,897 No, John. 303 00:15:09,939 --> 00:15:12,191 Pedimos alg�n conferenciante, 304 00:15:12,233 --> 00:15:15,027 algu�en que sepa m�s que nosotros 305 00:15:15,069 --> 00:15:16,946 sobre las cosas que pasan hoy en el mundo. 306 00:15:16,988 --> 00:15:18,281 Hacemos muchas preguntas y... 307 00:15:18,323 --> 00:15:20,866 y nos estamos espabilando bastante r�pido. 308 00:15:20,908 --> 00:15:22,743 �Ibas a decir algo, madre? 309 00:15:22,785 --> 00:15:24,620 Oh,Iba a decir 310 00:15:24,662 --> 00:15:26,622 que si tu padre tiene que cantar a las once... 311 00:15:26,664 --> 00:15:29,167 �Padre?�cantando? 312 00:15:29,208 --> 00:15:30,835 �Conseguiremos un sitio? 313 00:15:30,876 --> 00:15:33,712 Seguro que alguno habr�. 314 00:15:45,683 --> 00:15:48,311 Espera al padre O'dowd. 315 00:15:48,353 --> 00:15:48,853 Oh, buenos d�as. 316 00:15:48,894 --> 00:15:50,146 Buenos d�as, buenos d�as. 317 00:15:50,188 --> 00:15:50,855 Buenos d�as. 318 00:15:53,983 --> 00:15:56,027 Perd�neme, Sra. O�Cahy. 319 00:15:56,068 --> 00:15:56,361 Hola, John. 320 00:15:56,402 --> 00:15:57,611 Padre. 321 00:15:57,653 --> 00:15:58,696 Me alegro de verte. 322 00:15:58,737 --> 00:16:00,739 Sigo tu carrera. 323 00:16:00,781 --> 00:16:03,159 Has progresado mucho desde que dejaste San Jos�. 324 00:16:03,201 --> 00:16:04,076 Oh, gracias, padre. 325 00:16:04,118 --> 00:16:06,162 Buen trabajo, John, buen trabajo. 326 00:16:06,204 --> 00:16:07,705 Y hablando de buen trabajo, 327 00:16:07,746 --> 00:16:09,415 la asociaci�n de tu madre y sus amigas 328 00:16:09,457 --> 00:16:11,125 han sido m�s que generosas. 329 00:16:11,167 --> 00:16:13,002 La semana pasada, trajeron una nueva estufa. 330 00:16:13,044 --> 00:16:15,004 Deber�as haber visto la vieja. 331 00:16:15,046 --> 00:16:18,216 Tenemos que pagar al chatarrero para que la recoja. 332 00:16:18,257 --> 00:16:19,550 T� madre y su asociaci�n, 333 00:16:19,591 --> 00:16:21,386 Siempre est�n haciendo cosas como esa por m�. 334 00:16:21,427 --> 00:16:22,887 Qu� buena vida la suya, padre. 335 00:16:22,928 --> 00:16:23,804 �Qu� dices, John? 336 00:16:23,846 --> 00:16:24,889 �Le cuidamos en este mundo 337 00:16:24,930 --> 00:16:25,597 y usted promete cuidarnos 338 00:16:25,639 --> 00:16:27,558 en el pr�ximo? 339 00:16:29,352 --> 00:16:31,312 Washington no ha cambiado su sentido de humor, 340 00:16:31,354 --> 00:16:33,105 �verdad,padre? 341 00:16:33,147 --> 00:16:34,815 �Sabes algo de los dem�s chicos? 342 00:16:34,857 --> 00:16:38,403 Nada todav�a. 343 00:16:38,444 --> 00:16:42,948 �Por qu� no traes el coche? 344 00:16:42,990 --> 00:16:45,493 Claro. 345 00:16:47,286 --> 00:16:49,705 Nos ha gustado mucho el serm�n, padre. 346 00:16:49,747 --> 00:16:50,831 �No es verdad,John? 347 00:16:50,873 --> 00:16:53,792 Oh,si, padre, mucho. 348 00:16:53,834 --> 00:16:56,337 De que manera...de que manera saca partido 349 00:16:56,379 --> 00:17:00,799 a una peque�a historia sobre una semilla de mostaza 350 00:17:00,841 --> 00:17:02,676 durante 20 minutos. 351 00:17:02,718 --> 00:17:04,470 Ha sido maravilloso. 352 00:17:04,512 --> 00:17:06,013 �Nos vamos, madre? 353 00:17:06,055 --> 00:17:06,514 Adios, padre. 354 00:17:06,556 --> 00:17:07,639 Encantado de verle. 355 00:17:20,528 --> 00:17:22,572 �Vas a pasar mucho tiempo con nosotros, cari�o? 356 00:17:22,612 --> 00:17:26,158 Oh,espero que si, madre. 357 00:17:26,200 --> 00:17:28,827 �No te importa dejarme 358 00:17:28,869 --> 00:17:30,204 en la Escuela de Magisterio,padre? 359 00:17:30,246 --> 00:17:33,291 No tardar�. 360 00:17:33,332 --> 00:17:35,709 Me lo esperaba. 361 00:17:35,751 --> 00:17:37,711 �Est�s impaciente por ver al viejo,uh, 362 00:17:37,753 --> 00:17:41,048 profesor, uh, Toosis,verdad? 363 00:17:41,090 --> 00:17:44,510 Ni siquiera recuerdo su nombre. 364 00:17:44,552 --> 00:17:46,845 Me gustar�a saludarle y pedirle consejo sobre el discurso 365 00:17:46,887 --> 00:17:48,806 que teng� que dar en la graduaci�n de la nueva promoci�n 366 00:17:48,847 --> 00:17:51,016 en mi antigua universidad. 367 00:17:51,058 --> 00:17:53,603 �Qu� honor!. 368 00:17:53,644 --> 00:17:55,271 �Podremos ir nosotros? 369 00:17:55,313 --> 00:17:56,647 Nos sentiriamos tan orgullosos, �verdad? 370 00:17:57,440 --> 00:17:59,108 Quiz� sea un viaje demasiado largo, madre, 371 00:17:59,150 --> 00:18:01,026 y en tan poco tiempo. 372 00:18:01,068 --> 00:18:02,027 te enviar� el discurso 373 00:18:02,069 --> 00:18:04,614 para que t� y padre lo podais leer. 374 00:18:04,655 --> 00:18:06,115 Ser�a estupendo. 375 00:18:08,576 --> 00:18:10,828 Uh, gira a la derecha en el siguiente cruce, padre. 376 00:18:30,973 --> 00:18:35,394 �Sabes que puedes volar 500 millas en 2 horas? 377 00:18:35,436 --> 00:18:37,647 Podriamos volar y escuchar a John. 378 00:18:37,688 --> 00:18:39,690 �Le damos una sorpresa, Dan? 379 00:18:39,731 --> 00:18:40,191 �Volar? 380 00:18:40,232 --> 00:18:41,442 �T� y yo? 381 00:18:41,484 --> 00:18:43,402 Hoy todo el mundo vuela. 382 00:18:43,444 --> 00:18:45,404 Debemos estar acorde con los tiempos. 383 00:18:45,446 --> 00:18:47,114 El Dr. carver me dijo que tengo que intentar complacerte, 384 00:18:47,156 --> 00:18:47,490 �No? 385 00:18:52,161 --> 00:18:53,412 �No ser� demasiado caro,verdad? 386 00:18:53,454 --> 00:18:55,540 Oh, Creo que no. 387 00:18:55,581 --> 00:19:00,794 Escucho todos los d�as a un irland�s anunci�ndolo por la radio. 388 00:19:00,836 --> 00:19:03,088 ? Puedes volar a cualquier lugar de los Estados Unidos? 389 00:19:03,130 --> 00:19:05,591 �diddle-diddle-Dee- diddly-diddly-doo ? 390 00:19:05,633 --> 00:19:09,178 �Viajar por aire es adem�s m�s barato? 391 00:19:09,220 --> 00:19:15,351 ? telefonea a too-ra-loo-ra-loo ?? 392 00:19:15,393 --> 00:19:16,101 Lo har� por ti. 393 00:19:16,143 --> 00:19:19,230 Pero �l no nos ha invitado. 394 00:19:19,271 --> 00:19:20,648 Somos demasiado vulgares. 395 00:19:20,690 --> 00:19:23,067 Seguro que invitar� a ese profesor tan intelectual. 396 00:19:23,108 --> 00:19:25,152 Pues que se quede con su profesor intelectual, 397 00:19:25,194 --> 00:19:26,070 y si lo prefiere a �l... 398 00:19:37,039 --> 00:19:39,124 �Qu� le ha pasado? 399 00:19:39,166 --> 00:19:40,167 Eso deber�a preguntarle yo. 400 00:19:40,209 --> 00:19:42,169 Me ha dado. 401 00:19:42,211 --> 00:19:43,421 �Acaso no le funcionan bien los frenos? 402 00:19:43,462 --> 00:19:44,630 Los he revisado hace poco. 403 00:19:44,672 --> 00:19:46,131 Usted fren�. 404 00:19:46,173 --> 00:19:47,633 No fren�, solo disminu� la velocidad. 405 00:19:47,675 --> 00:19:49,093 Quer�a ver en que calle estaba. 406 00:19:49,134 --> 00:19:50,177 Parece que es un forastero aqu�. 407 00:19:50,219 --> 00:19:51,136 Si, si... 408 00:19:51,178 --> 00:19:52,513 Pues no me importa de donde es usted, 409 00:19:52,555 --> 00:19:55,683 aqu� no se conduce as�. 410 00:19:55,725 --> 00:19:57,476 En fin, no nos vamos a pelear por esto. 411 00:19:57,518 --> 00:20:00,396 Solo me ha abollado un poco el guardabarros. 412 00:20:00,438 --> 00:20:03,148 Aqu� est� mi permiso de conducir 413 00:20:03,190 --> 00:20:04,275 y aqu� est� el seguro. 414 00:20:04,316 --> 00:20:05,901 No hace falta llegar a esto. 415 00:20:05,943 --> 00:20:07,111 Oh,si, si que hace. 416 00:20:07,152 --> 00:20:08,446 Conduce como un idiota. 417 00:20:16,912 --> 00:20:18,205 Me temo que ella tiene raz�n. 418 00:20:18,247 --> 00:20:20,124 Es mi mujercita. 419 00:20:20,165 --> 00:20:20,958 �C�mo est� usted? 420 00:20:20,999 --> 00:20:22,752 Sin resentimientos. 421 00:20:22,793 --> 00:20:23,419 Sin resentimientos. 422 00:20:23,461 --> 00:20:27,256 Olvid�moslo �de acuerdo? 423 00:20:41,604 --> 00:20:43,522 �Madre, no deber�as haberme esperado levantada! 424 00:20:43,564 --> 00:20:44,940 Quer�a hacerlo. 425 00:20:44,982 --> 00:20:46,442 Le dije a pap� que te dijera que... 426 00:20:46,484 --> 00:20:48,402 El te ha esperado, tambi�n. 427 00:20:48,444 --> 00:20:50,321 Oh. 428 00:20:50,362 --> 00:20:53,491 Como en los viejos tiempos. 429 00:20:53,532 --> 00:20:55,951 Esper�ndome levantados que llegar� �no? 430 00:20:55,993 --> 00:20:58,287 De todas formas ten�a algunas cosas que hacer. 431 00:20:58,329 --> 00:20:59,163 Venga, pasa,pasa. 432 00:20:59,204 --> 00:21:01,039 Pasa hijo. 433 00:21:01,081 --> 00:21:03,501 Aqu� tienes tu... tu viejo sill�n. 434 00:21:03,542 --> 00:21:04,710 Si�ntate,si�ntate. 435 00:21:04,752 --> 00:21:06,629 Ponte comodo. 436 00:21:11,676 --> 00:21:13,927 Si. 437 00:21:13,969 --> 00:21:16,430 Recuerdas como sol�as pasarte leyendo toda la noche aqu� 438 00:21:16,472 --> 00:21:17,889 y cuando bajaba por la ma�ana 439 00:21:17,931 --> 00:21:20,309 te encontraba dormido. 440 00:21:20,351 --> 00:21:22,978 Algunos de tus viejos libros todav�a est�n aqu�. 441 00:21:23,020 --> 00:21:27,608 Oh, madre, siento much�simo lo de la cena, 442 00:21:27,650 --> 00:21:30,319 pero ya sabes que cuando el profesor y yo nos juntamos 443 00:21:30,361 --> 00:21:33,071 Hac�a un a�o que no lo ve�a. 444 00:21:33,113 --> 00:21:37,034 Tampoco a nosotros. 445 00:21:37,075 --> 00:21:40,287 Lo que quiere decir es que estabamos deseando 446 00:21:40,329 --> 00:21:42,790 hablar contigo,tambi�n. 447 00:21:42,832 --> 00:21:43,833 �Por que no charlas con tu padre 448 00:21:43,874 --> 00:21:44,583 un rato? 449 00:21:44,625 --> 00:21:45,710 Tengo algunas... 450 00:21:45,751 --> 00:21:47,628 Volver� en un momento. 451 00:21:47,670 --> 00:21:49,213 Eres maravillosa, madre. 452 00:21:52,883 --> 00:21:55,219 Una lastima que no estuvieras aqu� el Domingo 453 00:21:55,260 --> 00:21:57,471 para despedir a Ben y Chuck. 454 00:21:57,513 --> 00:21:59,181 Estos dos son estupendos. 455 00:21:59,223 --> 00:22:02,059 Si, ya me lo cont� madre por carta, padre. 456 00:22:02,100 --> 00:22:03,394 �Te lo cont�, huh? 457 00:22:03,435 --> 00:22:04,687 �Y te cont� lo de Chuck? 458 00:22:06,397 --> 00:22:11,068 Ocho p�ginas, por las dos caras. 459 00:22:11,109 --> 00:22:13,111 �Qu� te sucede, hijo? 460 00:22:13,153 --> 00:22:15,740 Parece que algo te inquieta. 461 00:22:15,781 --> 00:22:17,825 �Pasa algo malo? 462 00:22:17,867 --> 00:22:19,577 Estoy bien. 463 00:22:19,618 --> 00:22:22,747 Quiz�s un poco cansado. 464 00:22:22,788 --> 00:22:23,831 �Por qu� no subes 465 00:22:23,873 --> 00:22:24,832 y te acuestas? 466 00:22:24,874 --> 00:22:25,957 Ya charlaremos en otro momento. 467 00:22:25,999 --> 00:22:27,835 Hablemos. 468 00:22:27,877 --> 00:22:30,546 Ten�a ganas de hablar contigo, padre. 469 00:22:30,588 --> 00:22:34,091 Cu�ntame, cu�ntame. 470 00:22:34,132 --> 00:22:35,760 Ya me conoces,John. 471 00:22:35,801 --> 00:22:38,136 Todo lo que se es lo que leo en la prensa. 472 00:22:38,178 --> 00:22:39,971 En la prensa local,�eh? 473 00:22:40,013 --> 00:22:43,183 Bueno, nuestro peri�dico no es tan malo. 474 00:22:43,225 --> 00:22:46,562 El editor tiene muchas ocurrencias. 475 00:22:46,604 --> 00:22:47,772 Seguro, padre. 476 00:22:51,233 --> 00:22:52,401 �Acabas de acordarte de una? 477 00:22:52,443 --> 00:22:54,361 Si. 478 00:22:54,403 --> 00:22:55,487 Si, tuvo una... 479 00:22:55,529 --> 00:22:57,448 una buena ayer 480 00:22:57,489 --> 00:22:59,575 es de un ladr�n que roba. 481 00:22:59,617 --> 00:23:03,203 en una oficina de propaganda comunista y roba los ... 482 00:23:03,245 --> 00:23:06,373 roba los resultados de las elecciones del a�o que viene. 483 00:23:10,127 --> 00:23:13,046 Y cada d�a mete uno de ellos en una cajita. 484 00:23:13,088 --> 00:23:15,382 En una cajita. 485 00:23:22,222 --> 00:23:23,390 �Me estoy perdiendo algo? 486 00:23:23,432 --> 00:23:25,350 Oh, madre. 487 00:23:25,392 --> 00:23:27,812 Padre no ha perdido su sentido del humor. 488 00:23:31,022 --> 00:23:32,149 �Todav�a ense�as 489 00:23:32,190 --> 00:23:33,692 en la escuela roja, padre? 490 00:23:33,734 --> 00:23:35,110 Oh,s�, s�. 491 00:23:35,152 --> 00:23:38,489 A�n les ense�o los mismos viejos y sensatos.. 492 00:23:38,530 --> 00:23:40,449 -principios. - Exactamente. 493 00:23:40,491 --> 00:23:41,826 -Dan ha estado trabajando su discurso 494 00:23:41,867 --> 00:23:42,660 para la legi�n. 495 00:23:42,701 --> 00:23:45,579 Se va a convertir en el Jefe del puesto. 496 00:23:48,707 --> 00:23:50,751 A lo mejor podr�as echarle una mano, no? 497 00:23:50,793 --> 00:23:51,877 - �Qui�n? - John. 498 00:23:51,919 --> 00:23:53,629 Me encantar�a, padre. 499 00:23:53,671 --> 00:23:56,298 Ya sabes, le puede a�adir algunos toques. 500 00:23:56,340 --> 00:23:57,675 Adornarlo un poco. 501 00:23:57,716 --> 00:23:59,092 �Para qu� iba a querer adornarlo? 502 00:23:59,134 --> 00:24:01,846 Oh,padre, ella no quiere decir eso. 503 00:24:01,887 --> 00:24:02,680 Creo que lo que le gustar�a a madre es que 504 00:24:02,721 --> 00:24:06,350 te aproveches de tu inversi�n en mi. 505 00:24:06,391 --> 00:24:07,726 �Cu�l es tu tesis, padre? 506 00:24:07,768 --> 00:24:09,394 �Cu�l es tu tema? 507 00:24:09,436 --> 00:24:14,232 �Mi tema es "Hac�a donde nos llevan"?" 508 00:24:14,274 --> 00:24:15,359 Hm,bien, 509 00:24:15,400 --> 00:24:16,986 �Hac�a donde nos llevan,padre? 510 00:24:17,026 --> 00:24:19,279 Eso es lo que me gustar�a saber, hijo. 511 00:24:19,321 --> 00:24:20,614 �Y c�mo les vas a decir 512 00:24:20,656 --> 00:24:21,657 qu� es lo que te gustar�a saber? 513 00:24:21,699 --> 00:24:22,157 Ya lo tengo. 514 00:24:22,199 --> 00:24:23,868 �Tienes?��l qu�? 515 00:24:23,909 --> 00:24:25,243 �Qu� quieres decir? 516 00:24:25,285 --> 00:24:26,203 Lo que me gustar�a saber 517 00:24:26,244 --> 00:24:28,205 es lo que t� quieres decir, padre. 518 00:24:28,246 --> 00:24:29,498 �Hacia donde nos llevan? 519 00:24:29,540 --> 00:24:31,208 Yo se hacia donde nos llevan. 520 00:24:31,249 --> 00:24:32,334 Muy bien. 521 00:24:32,376 --> 00:24:33,752 Pero a�n nos has dicho nada 522 00:24:33,794 --> 00:24:34,586 que te vaya a conseguir alg�n voto. 523 00:24:34,628 --> 00:24:36,463 No te preocupes, lo tengo. 524 00:24:36,505 --> 00:24:38,799 Todo est� aqu�, es pura dinamita. 525 00:24:38,841 --> 00:24:39,383 Suena estridente. 526 00:24:39,424 --> 00:24:40,258 Puede parecerlo,s�. 527 00:24:40,300 --> 00:24:41,844 Deber�as venir, 528 00:24:41,886 --> 00:24:42,970 te har�a bien. 529 00:24:43,012 --> 00:24:45,890 Y �sto es lo que cantaremos al final 530 00:24:45,931 --> 00:24:47,892 porque tenemos una canci�n 531 00:24:47,933 --> 00:24:50,310 con la que me encantar�a entrar en una reuni�n comunista 532 00:24:50,352 --> 00:24:53,731 con 300 tipos duros y echarles a patadas. 533 00:24:53,772 --> 00:24:57,275 si no te gusta el t�o Sammy 534 00:24:57,317 --> 00:25:00,362 vuelve a t� casa m�s all� del mar 535 00:25:00,404 --> 00:25:02,573 al pais de donde vienes 536 00:25:02,614 --> 00:25:04,324 como quiera que se llame 537 00:25:04,366 --> 00:25:07,369 pero no seas ingrato 538 00:25:07,411 --> 00:25:11,331 si no te gustan las estrellas en la bandera 539 00:25:11,373 --> 00:25:14,459 si no te gusta la roja, blanca y azul 540 00:25:14,501 --> 00:25:18,171 no hagas como el perro del cuento 541 00:25:18,213 --> 00:25:25,262 mordiendo la mano que te da de comer. 542 00:25:25,303 --> 00:25:26,095 Oh, padre. 543 00:25:26,137 --> 00:25:27,890 Una letra emocionante. 544 00:25:27,932 --> 00:25:29,725 Estupendo, padre. 545 00:25:29,767 --> 00:25:31,602 Oh, leer� tu discurso. 546 00:25:31,643 --> 00:25:33,604 Oh,Dios, tengo que aprenderme esto. 547 00:25:33,645 --> 00:25:35,022 La cantaremos juntos. 548 00:25:36,774 --> 00:25:39,902 si no te gusta el t�o Sammy 549 00:25:39,944 --> 00:25:44,113 vuelve a t� casa m�s all� del mar 550 00:25:44,155 --> 00:25:47,576 Ni siquiera se tu nombre, vuelve de donde vienes 551 00:25:47,618 --> 00:25:50,203 y no seas ingrato 552 00:25:59,880 --> 00:26:00,631 �Madre! 553 00:26:00,672 --> 00:26:02,925 Pens� que te apetecer�a algo. 554 00:26:02,967 --> 00:26:04,551 Oh,no era necesario. 555 00:26:06,386 --> 00:26:10,223 Cre�a que podr�as tener hambre, forastero. 556 00:26:10,265 --> 00:26:12,726 �Por qu� todav�a comes?�O no? 557 00:26:12,768 --> 00:26:14,686 �Est�s trabajando en el discurso de tu padre? 558 00:26:15,646 --> 00:26:16,897 Solo algunos aportes. 559 00:26:16,939 --> 00:26:17,731 Bien. 560 00:26:17,773 --> 00:26:19,483 Quer�a hablar contigo. 561 00:26:19,524 --> 00:26:20,985 Hablame de t�, 562 00:26:21,026 --> 00:26:22,486 Cu�ntamelo todo. 563 00:26:24,613 --> 00:26:27,282 Hablemos, aunque sea solo un poco, 564 00:26:27,324 --> 00:26:28,533 como antes. 565 00:26:28,575 --> 00:26:31,495 Claro, madre �por qu� no? 566 00:26:31,536 --> 00:26:34,039 No se. 567 00:26:34,081 --> 00:26:36,625 pero tengo la impresi�n 568 00:26:36,667 --> 00:26:39,210 de que ya no estamos tan unidos 569 00:26:39,252 --> 00:26:42,047 como antes. 570 00:26:42,089 --> 00:26:45,092 �Qu� ha pasado con mi chico? 571 00:26:45,134 --> 00:26:47,218 Que ha crecido, madre. 572 00:26:47,260 --> 00:26:49,805 Los chicos crecen �sabes? 573 00:26:49,847 --> 00:26:51,598 T� sabes que el cord�n, madre. 574 00:26:51,640 --> 00:26:53,600 tiene que cortarse, sabes. 575 00:26:53,642 --> 00:26:56,812 Claro que lo se, yo estaba all� cuando pas�. 576 00:26:56,854 --> 00:27:01,859 Oh, John, vamos a hablar con la sensatez. 577 00:27:01,900 --> 00:27:05,029 Cortar el cord�n. fiddle-Dee-Dee. 578 00:27:05,070 --> 00:27:06,571 Yo... 579 00:27:06,613 --> 00:27:07,823 no quiero ser entrometida, 580 00:27:07,865 --> 00:27:10,034 pero tampoco tenemos que tratarnos como extra�os, �verdad? 581 00:27:10,075 --> 00:27:11,160 Oh, no, madre. 582 00:27:11,200 --> 00:27:12,536 Estupendo, entonces. 583 00:27:12,577 --> 00:27:14,663 �Tienes novia? 584 00:27:14,705 --> 00:27:15,664 Bueno, sentimentalizar 585 00:27:15,706 --> 00:27:18,416 un instinto biol�gico 586 00:27:18,458 --> 00:27:19,501 no garantiza 587 00:27:19,543 --> 00:27:21,753 la felicidad humana, mam�. 588 00:27:21,795 --> 00:27:23,505 Ah. 589 00:27:23,547 --> 00:27:25,256 Ya me has confundido 590 00:27:25,298 --> 00:27:27,885 como has hecho con tu padre. 591 00:27:27,926 --> 00:27:30,512 Oh,y a prop�sito... 592 00:27:30,554 --> 00:27:32,848 esta noche has sido muy grosero con tu padre,John. 593 00:27:32,890 --> 00:27:33,765 No, te equivocas. 594 00:27:33,807 --> 00:27:35,726 Oh, no, conozco la expresi�n de tu rostro, John. 595 00:27:35,767 --> 00:27:38,145 Son demasiados a�os observ�ndolo 596 00:27:38,187 --> 00:27:39,771 para no darme cuenta. 597 00:27:39,813 --> 00:27:42,941 Conozco cada rasgo. 598 00:27:42,983 --> 00:27:46,111 Cada curva de tu boca. 599 00:27:47,821 --> 00:27:50,866 �Has robado algunos peniques �ltimamente? 600 00:27:50,908 --> 00:27:52,076 No vuelvas con eso ahora, 601 00:27:52,117 --> 00:27:52,534 �Eh, mam�? 602 00:27:52,576 --> 00:27:53,952 �No has olvidado! 603 00:27:53,994 --> 00:27:56,621 Oh, no. 604 00:27:56,663 --> 00:27:59,208 Oh, cuando todos pensabas que estabas enfermo 605 00:27:59,248 --> 00:28:02,335 porque no ibas al colegio. 606 00:28:02,377 --> 00:28:05,005 Yo me di cuenta de lo que te suced�a entonces. 607 00:28:07,591 --> 00:28:08,926 Te traje aqu�,a esta habitaci�n �verdad? 608 00:28:08,967 --> 00:28:10,135 -Aqu� mismo. -Si 609 00:28:10,177 --> 00:28:12,596 y te dije, "Est� bien,John, 610 00:28:12,637 --> 00:28:14,765 lo estaba ahorrando para t�, de todas formas." 611 00:28:14,806 --> 00:28:19,436 y entonces, estos ojos se llenaron de lagrimas. 612 00:28:19,477 --> 00:28:21,897 Y de repente dejaste de estar enfermo. 613 00:28:21,939 --> 00:28:24,191 Tienes que empezar a asumir 614 00:28:24,233 --> 00:28:25,817 que ya no soy un ni�o. 615 00:28:25,859 --> 00:28:27,778 Debes hacerte la idea. 616 00:28:27,819 --> 00:28:31,740 Er�s el ni�o m�s quejica. 617 00:28:31,782 --> 00:28:32,657 Ya est�s otra vez. 618 00:28:32,699 --> 00:28:35,368 Ah, te pon�a en mi rodilla 619 00:28:35,410 --> 00:28:37,328 y te levantaba, arriba y abajo. 620 00:28:37,370 --> 00:28:38,997 arriba y abajo. 621 00:28:39,039 --> 00:28:40,331 Teedle-deedle dumplin' 622 00:28:40,373 --> 00:28:43,710 Mi hijo John se acost� con los calcetines. 623 00:28:43,752 --> 00:28:45,670 Un zapato si, un zapato no, 624 00:28:45,712 --> 00:28:46,255 teedle-deedle dumplin' 625 00:28:46,296 --> 00:28:47,714 Mi hijo John se acost�. 626 00:28:47,756 --> 00:28:48,966 y me dec�as, "hazlo otra vez, mam�, 627 00:28:49,007 --> 00:28:50,508 hazlo otra vez, mam�." 628 00:28:50,550 --> 00:28:52,010 Teedle-deedle dumplin' 629 00:28:52,052 --> 00:28:53,929 mi hijo John se acost�... 630 00:28:53,971 --> 00:28:55,097 me cansaba con esta rodilla, 631 00:28:55,139 --> 00:28:55,555 te lo hac�a con esta otra. 632 00:28:55,597 --> 00:28:57,099 Teedle-deedle dumplin' 633 00:28:57,141 --> 00:28:59,017 Mi hijo John se acost� 634 00:28:59,059 --> 00:29:00,602 con los calcetines... 635 00:29:00,644 --> 00:29:03,521 Terminaba agotada. 636 00:29:03,563 --> 00:29:04,940 Hazlo otra vez, madre. 637 00:29:07,317 --> 00:29:08,652 Me est�s tomando el pelo. 638 00:29:08,693 --> 00:29:09,360 No, no lo estoy. 639 00:29:09,402 --> 00:29:10,320 Si, si lo est�s. 640 00:29:10,361 --> 00:29:13,865 Oh,puedo... 641 00:29:13,907 --> 00:29:14,741 Esa es la misma mirada 642 00:29:14,783 --> 00:29:15,951 que ten�as cuando hablabas 643 00:29:15,993 --> 00:29:16,785 con tu padre. 644 00:29:16,827 --> 00:29:19,163 -Oh, madre. -Oh, no. 645 00:29:19,204 --> 00:29:21,915 No lo entiendo. 646 00:29:21,957 --> 00:29:24,293 No, John. 647 00:29:24,334 --> 00:29:28,088 Conmigo no. 648 00:29:28,130 --> 00:29:28,964 Soy yo. 649 00:29:29,006 --> 00:29:31,133 �No me recuerdas? 650 00:29:31,175 --> 00:29:34,719 Oh... 651 00:29:34,761 --> 00:29:37,764 Cuando se llega al punto de burlarte 652 00:29:37,806 --> 00:29:38,515 del amor de una madre... 653 00:29:38,556 --> 00:29:41,810 oh, No, madre. 654 00:29:41,852 --> 00:29:44,521 Yo, yo creo que soy exactamente igual que las otras madres. 655 00:29:44,562 --> 00:29:47,398 No puede ser. 656 00:29:47,440 --> 00:29:51,903 Burlarte de mi canci�n. 657 00:29:51,945 --> 00:29:53,071 Echando a perder mis recuerdos. 658 00:29:53,113 --> 00:29:53,571 Oh, pero no era mi intenci�n, madre. 659 00:29:53,613 --> 00:29:55,157 Oh,si, s� lo era. 660 00:29:55,199 --> 00:29:55,907 De verdad que no. 661 00:29:55,949 --> 00:29:57,534 Pues entonces no... 662 00:29:57,575 --> 00:30:01,538 no hagas como "el perro en el cuento." 663 00:30:09,379 --> 00:30:13,008 Mordiendo la mano que te da de comer 664 00:30:15,886 --> 00:30:17,637 Ries. 665 00:30:17,679 --> 00:30:18,722 Lo he conseguido... 666 00:30:18,763 --> 00:30:21,099 Todav�a puedes hacerlo �no? 667 00:30:21,141 --> 00:30:24,061 Si mis lagrimas consiguen hacerte reir, 668 00:30:24,102 --> 00:30:25,979 todo est� bien, no me importa. 669 00:30:44,081 --> 00:30:46,416 Me parece que es aquel joven tan simp�tico 670 00:30:46,457 --> 00:30:48,626 del parachoques abollado. 671 00:30:48,668 --> 00:30:50,837 Exactamente. 672 00:30:50,879 --> 00:30:52,297 �Ha venido a reirse de lo que pas�? 673 00:30:52,339 --> 00:30:54,091 Oh no, no,yo,el.. 674 00:30:56,467 --> 00:30:57,761 Estaba jugando a indios y vaqueros 675 00:30:57,802 --> 00:30:59,346 con el hijo del vecino 676 00:30:59,388 --> 00:31:00,722 e intentando hacer mis cosas a la vez. 677 00:31:00,764 --> 00:31:02,391 �Qu� deseaba? 678 00:31:02,432 --> 00:31:04,642 Oh, oh, es sobre, 679 00:31:04,684 --> 00:31:06,978 el..el parachoques abollado, 680 00:31:07,020 --> 00:31:10,523 Es m�s de lo que parec�a. 681 00:31:10,565 --> 00:31:14,652 Han sido, uh, unos 18 dolares.. 682 00:31:14,694 --> 00:31:16,154 no se vaya a ahogar por eso. 683 00:31:16,196 --> 00:31:18,156 No, no ...y 70 centavos. 684 00:31:18,198 --> 00:31:19,783 Ya veo, por eso est� usted aqu�. 685 00:31:19,824 --> 00:31:21,201 Bueno, es que, 686 00:31:21,243 --> 00:31:22,369 18 d�lares son 18 d�lares. 687 00:31:22,411 --> 00:31:23,578 Oh,ya lo se, ya lo se 688 00:31:23,620 --> 00:31:25,122 con los impuestos como est�n. 689 00:31:25,163 --> 00:31:26,206 Ya, si, uno tiene que, uh, 690 00:31:26,248 --> 00:31:27,624 hacer un poco m�s que... 691 00:31:27,665 --> 00:31:28,917 Bueno. 692 00:31:32,003 --> 00:31:33,422 Su actitud es un poco diferente 693 00:31:33,463 --> 00:31:35,090 de la de ayer. 694 00:31:35,132 --> 00:31:36,091 Bueno, ayer, yo no... 695 00:31:36,133 --> 00:31:37,259 Ayer dec�a, 696 00:31:37,301 --> 00:31:39,428 "Olvide todo esto." 697 00:31:39,469 --> 00:31:42,222 Yo, yo.. 698 00:31:42,264 --> 00:31:46,643 Ha venido cuando mi marido no est� aqu�. 699 00:31:46,684 --> 00:31:49,438 �Qu� le hace pensar que la culpa fue nuestra? 700 00:31:49,479 --> 00:31:51,940 Bueno, creo que es una conclusi�n bastante natural. 701 00:31:51,982 --> 00:31:53,817 Oh, si un Cristiano un tanto hip�crita � no? 702 00:31:53,858 --> 00:31:56,027 Bueno, yo, yo, yo conduc�a 703 00:31:56,069 --> 00:31:58,322 tan tranquilo, cuando, boom, 704 00:31:58,363 --> 00:32:00,449 escuch� un golpe, mir� atr�s 705 00:32:00,490 --> 00:32:01,992 y les vi a ustedes. 706 00:32:02,033 --> 00:32:03,160 Entonces�De qui�n cree usted que ha sido la culpa? 707 00:32:03,201 --> 00:32:04,828 �Y por que no miraba por donde iba? 708 00:32:04,869 --> 00:32:05,745 �Qu� mirar�? 709 00:32:05,787 --> 00:32:06,913 Me dieron por detr�s. 710 00:32:06,955 --> 00:32:07,456 No tengo ojos 711 00:32:07,497 --> 00:32:09,040 en mi espalda. 712 00:32:09,082 --> 00:32:10,125 �No? 713 00:32:10,167 --> 00:32:11,251 Yo, yo, ya sabe, 714 00:32:11,293 --> 00:32:14,712 No puedo...no puedo ver lo que est� detr�s de mi. 715 00:32:14,754 --> 00:32:16,089 Ya me lo imaginaba. 716 00:32:16,131 --> 00:32:18,842 Aunque hoy en d�a una se puede encontrar con gente bastante rara. 717 00:32:18,883 --> 00:32:20,218 En este mundo se le da demasiada importancia a tonter�as. 718 00:32:20,260 --> 00:32:21,636 �No cree? 719 00:32:21,678 --> 00:32:24,264 Se�ora, 18 $ no son una tonter�a. 720 00:32:24,306 --> 00:32:26,391 Son los 70 centavos los que... 721 00:32:29,602 --> 00:32:32,189 �Qui�n ser�? 722 00:32:32,230 --> 00:32:35,525 No recuerdo que hayamos chocado ayer con nadie m�s. 723 00:33:19,819 --> 00:33:20,695 Espero que no haya tenido ning�n problema 724 00:33:20,737 --> 00:33:22,572 en su puerta. 725 00:33:22,613 --> 00:33:24,741 No, es que 726 00:33:24,782 --> 00:33:26,326 me ha llegado un regalo de mis dos hijos. 727 00:33:26,368 --> 00:33:28,870 Se han alistado. 728 00:33:28,912 --> 00:33:30,497 Si, estuvieron aqu� la semana pasada. 729 00:33:30,539 --> 00:33:33,958 Tuvimos una especie de, um, cena de despedida. 730 00:33:35,460 --> 00:33:35,710 Bueno,yo... 731 00:33:35,752 --> 00:33:36,878 oh, pero perd�neme, 732 00:33:36,920 --> 00:33:38,796 usted quiere seguir con su batalla 733 00:33:38,838 --> 00:33:40,673 sobre los 18.70, �Qu� es esto? 734 00:33:40,715 --> 00:33:42,050 Parece una insignificancia 735 00:33:42,092 --> 00:33:45,803 discutir por una factura 736 00:33:45,845 --> 00:33:47,431 cuando muchachos como los suyos est�n... 737 00:33:47,472 --> 00:33:49,974 oh, . 738 00:33:50,016 --> 00:33:51,518 Si. 739 00:33:51,560 --> 00:33:52,936 A lo mejor quiere discutir mientras se toma un caf�. 740 00:33:52,977 --> 00:33:55,397 Si, �por qu� no?. 741 00:33:55,439 --> 00:33:56,523 Pase. 742 00:33:56,565 --> 00:33:57,857 Traiga la factura. 743 00:33:57,899 --> 00:33:59,150 Aqu� la tengo. 744 00:34:01,278 --> 00:34:03,154 Esto es lo que mis chicos me han enviado. 745 00:34:03,196 --> 00:34:05,740 Es, es... muy bonito- 746 00:34:08,826 --> 00:34:11,288 Me muero de ganas de prob�rmelo. 747 00:34:11,329 --> 00:34:12,872 �Y por qu� no lo hace? 748 00:34:12,914 --> 00:34:14,499 Pues si, lo har�. 749 00:34:20,755 --> 00:34:21,756 Le queda muy bien. 750 00:34:25,510 --> 00:34:27,095 Madame Butterfly. 751 00:34:35,437 --> 00:34:36,687 �Maldita sea! 752 00:34:36,729 --> 00:34:39,190 �Cu�l es el problema? 753 00:34:39,232 --> 00:34:43,528 Se ha puesto tan triste como la pobre Butterfly. 754 00:34:43,570 --> 00:34:44,488 Es, uh, 755 00:34:44,529 --> 00:34:47,657 Es solo que esto viene de San Francisco. 756 00:34:47,698 --> 00:34:49,409 �No hay all� un puerto 757 00:34:49,451 --> 00:34:51,286 desde donde zarpan los barcos? 758 00:34:51,328 --> 00:34:53,538 Si. 759 00:34:55,290 --> 00:34:58,876 Esta es una interrupci�n bienvenida. 760 00:35:04,215 --> 00:35:05,425 �Si? 761 00:35:05,467 --> 00:35:06,635 Lavander�a. 762 00:35:06,676 --> 00:35:08,011 Si,aqu� es. 763 00:35:08,052 --> 00:35:08,886 �D�nde est� la Sra. Jefferson? 764 00:35:08,928 --> 00:35:11,055 Oh, est� al tel�fono. 765 00:35:11,097 --> 00:35:13,057 Yo lo coger�. 766 00:35:13,099 --> 00:35:16,311 �Si? 767 00:35:16,353 --> 00:35:18,647 No,�l no est� aqu� ahora. 768 00:35:18,688 --> 00:35:21,941 �Por favor, qui�n llama? 769 00:35:21,983 --> 00:35:23,943 Uh-huh. 770 00:35:23,985 --> 00:35:26,613 �No cree usted que la gente deber�a dar su nombre? 771 00:35:29,949 --> 00:35:31,742 �stos son mis dos muchachos. 772 00:35:31,784 --> 00:35:32,577 Los que, uh... 773 00:35:32,619 --> 00:35:34,120 Si. 774 00:35:34,162 --> 00:35:35,872 Parecen un estupendo par de centrocampistas. 775 00:35:35,913 --> 00:35:36,789 Si. 776 00:35:36,831 --> 00:35:39,042 �ste se lo sol�a pasar a este otro. 777 00:35:39,083 --> 00:35:41,085 Mientras �l retroced�a. 778 00:35:41,127 --> 00:35:42,587 Oh, para darle la oportunidad 779 00:35:42,629 --> 00:35:43,338 de atravesar el campo. 780 00:35:44,005 --> 00:35:46,174 Y entonces... 781 00:35:46,216 --> 00:35:49,093 Boom, marcaba. 782 00:35:49,135 --> 00:35:51,555 Est� claro que tiene usted dos hijos estupendos. 783 00:35:51,596 --> 00:35:53,848 Oh, tenemos otro hijo, John. 784 00:35:53,890 --> 00:35:56,767 Es el intelectual de la familia. 785 00:35:56,809 --> 00:35:58,811 Tiene m�s grados que un term�metro. 786 00:36:01,731 --> 00:36:05,569 Siempre digo que solo hay un intelectual en la familia. 787 00:36:05,610 --> 00:36:07,487 Es muy inteliente, de verdad. 788 00:36:07,529 --> 00:36:10,114 Va a dar el discurso de graduaci�n 789 00:36:10,156 --> 00:36:11,324 en su universidad. 790 00:36:11,366 --> 00:36:13,702 Oh, ese es John Jefferson. 791 00:36:13,743 --> 00:36:15,078 Es... 792 00:36:15,119 --> 00:36:17,080 Si, es muy famoso,. 793 00:36:17,121 --> 00:36:18,289 �l no lo sabe a�n, 794 00:36:18,331 --> 00:36:18,707 pero su padre y yo vamos a ir 795 00:36:18,748 --> 00:36:19,916 a escucharle. 796 00:36:19,957 --> 00:36:21,459 Oh,eso est� muy bien. 797 00:36:21,501 --> 00:36:22,502 Puede que incluso yo est� ah� tambi�n. 798 00:36:22,544 --> 00:36:24,128 Tambi�n es mi Universidad. 799 00:36:24,170 --> 00:36:25,463 -�Oh? -Mm-hmm. 800 00:36:25,505 --> 00:36:26,423 Entonces... 801 00:36:26,464 --> 00:36:28,049 �l no vive ya aqu� con ustedes. 802 00:36:28,091 --> 00:36:30,009 No,solo est� de visita. 803 00:36:30,051 --> 00:36:32,220 �l vive en Washington. 804 00:36:32,262 --> 00:36:35,473 La llamada era para �l. 805 00:36:35,515 --> 00:36:36,433 Oh. 806 00:36:36,474 --> 00:36:37,100 Era una conferencia 807 00:36:37,141 --> 00:36:39,227 de Washington. 808 00:36:39,269 --> 00:36:42,355 Tiene una gran carrera por delante. 809 00:36:42,397 --> 00:36:46,568 Vaya, parece que tiene usted tres hijos fant�sticos, 810 00:36:46,610 --> 00:36:46,651 Sra. Jefferson. 811 00:36:46,693 --> 00:36:47,944 Mmhmm. 812 00:36:47,985 --> 00:36:48,986 Dios ha sido bueno conmigo. 813 00:36:49,028 --> 00:36:50,739 Oh,no se, 814 00:36:50,780 --> 00:36:51,698 pero creo que tambi�n ha sido bastante bueno con ellos tambi�n. 815 00:36:51,740 --> 00:36:55,034 Es usted una madre maravillosa. 816 00:36:55,076 --> 00:36:57,995 �Vive todav�a su madre? 817 00:36:58,037 --> 00:37:01,874 Yo tambi�n tengo una madre maravillosa. 818 00:37:01,916 --> 00:37:04,043 Nada de tonterias con ella. 819 00:37:10,341 --> 00:37:13,386 Oh, no deber�a haber hecho eso. 820 00:37:14,345 --> 00:37:16,973 Aunque de todas formas nunca la hubiera cobrado. 821 00:37:24,355 --> 00:37:25,356 �Madre? 822 00:37:25,398 --> 00:37:27,567 Si, John? 823 00:37:29,527 --> 00:37:30,820 Hola. 824 00:37:30,861 --> 00:37:33,864 Oh,me dijiste que llegar�as a casa temprano. 825 00:37:37,327 --> 00:37:37,702 �Has tenido un buen d�a? 826 00:37:37,744 --> 00:37:39,329 Mm, estupendo. 827 00:37:39,370 --> 00:37:39,829 Hoy he tenido un d�a... 828 00:37:39,870 --> 00:37:41,372 �Has estado muy sola? 829 00:37:41,414 --> 00:37:42,540 Oh, lo siento, madre. 830 00:37:42,582 --> 00:37:44,834 Prometo prestarte m�s atenci�n. 831 00:37:44,875 --> 00:37:46,336 As� lo espero, John. 832 00:37:46,377 --> 00:37:47,545 Has tenido una conferencia 833 00:37:47,587 --> 00:37:49,506 desde Washington, D.C. 834 00:37:49,547 --> 00:37:50,632 Oh. 835 00:37:50,674 --> 00:37:52,634 Uh, �Qui�n era? 836 00:37:52,676 --> 00:37:54,594 No dejaron ning�n nombre. 837 00:37:54,636 --> 00:37:58,515 �Dejaron,um,dejaron alg�n mensaje? 838 00:37:58,556 --> 00:38:00,433 Era una chica, John. 839 00:38:00,475 --> 00:38:01,851 �Tienes novia, John? 840 00:38:01,892 --> 00:38:02,893 Oh, no,madre, 841 00:38:02,935 --> 00:38:04,521 Seguro que era algo 842 00:38:04,562 --> 00:38:05,021 de la oficina. 843 00:38:05,062 --> 00:38:06,815 No, fue desde una cabina. 844 00:38:06,856 --> 00:38:08,983 O� como echaba las monedas. 845 00:38:09,025 --> 00:38:09,900 �Ning�n mensaje? 846 00:38:09,942 --> 00:38:12,069 No, dijo que ya te llamar�a m�s tarde. 847 00:38:12,111 --> 00:38:13,154 Mmhmm. 848 00:38:13,196 --> 00:38:14,280 �D�nde est� padre? 849 00:38:14,322 --> 00:38:17,826 Est� con tus notas. 850 00:38:17,867 --> 00:38:18,326 Oh. 851 00:38:18,368 --> 00:38:20,077 Espero que le hayan servido de ayuda 852 00:38:20,119 --> 00:38:21,162 para su discurso. 853 00:38:21,204 --> 00:38:24,749 el no dijo... 854 00:38:24,791 --> 00:38:25,333 �John? 855 00:38:25,375 --> 00:38:28,211 Padre. 856 00:38:28,252 --> 00:38:29,754 �Y la cena? 857 00:38:29,796 --> 00:38:35,051 Oh, ahora. 858 00:38:35,092 --> 00:38:36,135 Siento no haber estado contigo 859 00:38:36,177 --> 00:38:36,969 esta ma�ana, padre. 860 00:38:37,011 --> 00:38:38,054 la culpa ha sido tanto tuya 861 00:38:38,095 --> 00:38:38,971 como m�a, hijo. 862 00:38:39,013 --> 00:38:41,891 Com� rapido, ten�a que marcharme. 863 00:38:43,434 --> 00:38:46,896 �Encontraste �tiles mis notas? 864 00:38:46,937 --> 00:38:49,566 Sobre eso te quer�a hablar,John. 865 00:38:49,607 --> 00:38:51,067 Espero que compartas mis puntos de vista, padre, 866 00:38:51,108 --> 00:38:53,444 no quer�a que dijeras cosas 867 00:38:53,486 --> 00:38:54,529 que no sintieras. 868 00:38:54,571 --> 00:38:57,031 Quiero que sepas que soy tan consciente como t� 869 00:38:57,073 --> 00:38:59,784 de que la legi�n es una gran fuerza al servicio del bien 870 00:38:59,826 --> 00:39:03,580 y que ha de ser cuidadosa, evitando el peligro 871 00:39:03,621 --> 00:39:07,709 de que utilice mal su poder. 872 00:39:07,751 --> 00:39:10,294 �No crees que los que luchan tambi�n pueden pensar? 873 00:39:10,336 --> 00:39:11,962 �o seg�n t� solo sirven para desangrarse? 874 00:39:12,004 --> 00:39:13,381 Oh, padre. 875 00:39:13,423 --> 00:39:16,634 Entonces dime �d�nde est� mi primera frase? 876 00:39:16,676 --> 00:39:19,846 Nosotros los legionarios debemos luchar para que el poder siga en manos del pueblo 877 00:39:19,888 --> 00:39:21,389 y si permitimos que sea el Estado quien nos de la libertad, 878 00:39:21,431 --> 00:39:23,725 tambi�n tendr� el poder para quitarnosla. 879 00:39:23,767 --> 00:39:27,645 No me has reescrito esto, 880 00:39:27,687 --> 00:39:31,441 solo los has tachado conun boligrafo azul. 881 00:39:31,482 --> 00:39:32,942 Pon la frase otra vez. 882 00:39:32,983 --> 00:39:34,151 Ten por seguro que lo har�. 883 00:39:34,193 --> 00:39:35,278 Pon todo el discurso, 884 00:39:35,319 --> 00:39:36,780 no me importa. 885 00:39:36,821 --> 00:39:37,822 Eso es lo que tengo intenci�n de hacer. 886 00:39:37,864 --> 00:39:41,951 Escrib� "cuando el Estado deniega los derechos otorgados por Dios 887 00:39:41,992 --> 00:39:48,833 y se erige como fuente de libertad, 888 00:39:48,875 --> 00:39:51,001 la libertad est� condenada." 889 00:39:51,043 --> 00:39:53,087 Ni siquiera es idea tuya, �verdad? 890 00:39:53,129 --> 00:39:54,380 No, la copie. 891 00:39:54,422 --> 00:39:56,674 �Qu� importa eso? 892 00:39:56,716 --> 00:39:58,635 Copiarla no la hace buena. 893 00:39:58,676 --> 00:40:00,553 La copi� y es buena. 894 00:40:03,222 --> 00:40:04,933 Espera aqu�. 895 00:40:14,984 --> 00:40:15,860 John. 896 00:40:15,902 --> 00:40:18,195 Oh, padre, no volvamos otra vez con eso. 897 00:40:18,237 --> 00:40:21,825 No, es , es un asunto diferente. 898 00:40:21,866 --> 00:40:24,410 T� y yo vamos a tener una conversaci�n de padre a hijo. 899 00:40:24,452 --> 00:40:26,704 Una charla, sin tu madre, 900 00:40:26,746 --> 00:40:27,497 y sobre ti, hijo. 901 00:40:27,538 --> 00:40:29,582 Bueno, si te apetece, padre. 902 00:40:29,624 --> 00:40:31,668 Pero no se si tu quieres. 903 00:40:31,709 --> 00:40:33,544 Ya te he dicho que estamos alerta, 904 00:40:33,586 --> 00:40:34,879 estamos alerta. 905 00:40:34,921 --> 00:40:35,755 Ya lo has dicho antes. 906 00:40:35,797 --> 00:40:37,047 Si. 907 00:40:37,089 --> 00:40:39,049 y pareces uno de esos muchachos 908 00:40:39,091 --> 00:40:40,384 por los que debemos permanecer alerta. 909 00:40:40,426 --> 00:40:42,303 �Uno de esos muchachos, padre? 910 00:40:42,345 --> 00:40:44,221 He dicho que pareces uno de ellos, 911 00:40:44,263 --> 00:40:46,599 No que t� lo ... 912 00:40:46,641 --> 00:40:48,351 porque si yo creyera que eres uno de ellos, 913 00:40:48,392 --> 00:40:50,603 te echar�a a tiros 914 00:40:50,645 --> 00:40:53,439 a la calle. 915 00:40:53,481 --> 00:40:54,565 Nada de juicios,�eh? 916 00:40:54,607 --> 00:40:56,693 No, ahora est�s en el lado equivocado. 917 00:40:56,734 --> 00:40:59,696 ya sabes de lo que estoy hablando 918 00:40:59,737 --> 00:41:01,865 como padre tuyo quiero saber 919 00:41:01,906 --> 00:41:03,700 en donde vas a estar. 920 00:41:03,741 --> 00:41:05,910 Creo que en esto te puedo ayudar. 921 00:41:05,952 --> 00:41:07,620 Por lo pronto estar� en el ba�o, 922 00:41:07,662 --> 00:41:09,330 lav�ndome las manos y arregl�ndome para la cena. 923 00:41:09,372 --> 00:41:12,291 Ir� contigo. 924 00:41:18,088 --> 00:41:20,174 �si? 925 00:41:20,216 --> 00:41:22,176 Si, as� es 926 00:41:22,218 --> 00:41:26,096 Si, est� aqu�. 927 00:41:26,138 --> 00:41:29,767 Un momento. 928 00:41:29,809 --> 00:41:32,562 Gracias, mam�. 929 00:41:32,603 --> 00:41:33,980 �Diga? 930 00:41:34,022 --> 00:41:36,148 Si. 931 00:41:36,190 --> 00:41:37,191 Uh, Lu, 932 00:41:37,233 --> 00:41:39,151 Lo siento, pero me tengo que ir 933 00:41:39,193 --> 00:41:41,237 a la legi�n. 934 00:41:41,278 --> 00:41:42,279 �Y la cena? 935 00:41:42,321 --> 00:41:44,615 Ya comer� algo cuando venga. 936 00:41:44,657 --> 00:41:45,950 Oh, pero t�mate por lo menos un bocado de algo. 937 00:41:45,992 --> 00:41:48,285 No tengo hambre. 938 00:41:48,327 --> 00:41:50,204 Me dar� prisa. 939 00:41:50,246 --> 00:41:52,081 La asamblea no empieza hasta las 8:00. 940 00:41:52,122 --> 00:41:53,457 Te quedan dos horas. 941 00:41:53,499 --> 00:41:54,792 Dos horas me hacen falta 942 00:41:54,834 --> 00:41:58,546 para reescribir mi discurso como estaba. 943 00:41:58,588 --> 00:42:01,465 Hasta luego, hijo. 944 00:42:01,507 --> 00:42:02,174 Buena suerte,Dan. 945 00:42:02,216 --> 00:42:04,844 Gracias, me har� falta. 946 00:42:07,555 --> 00:42:08,890 Te escucho. 947 00:42:08,932 --> 00:42:10,266 Si. 948 00:42:13,227 --> 00:42:14,270 Si> 949 00:42:17,899 --> 00:42:19,358 Ya te escuch�. 950 00:42:19,400 --> 00:42:20,568 Te escuch�.. 951 00:42:20,610 --> 00:42:21,861 Si,adios. 952 00:42:26,449 --> 00:42:28,576 Oh,Se... se...como te sientes, madre. 953 00:42:28,618 --> 00:42:30,160 �De verdad? 954 00:42:30,202 --> 00:42:32,663 No puedo entender la actitud de mi padre conmigo. 955 00:42:32,705 --> 00:42:34,206 Eso es porque no eres padre. 956 00:42:34,248 --> 00:42:36,208 �Y con un hijo como yo? 957 00:42:38,669 --> 00:42:39,670 Pareces preocupado, John. 958 00:42:39,712 --> 00:42:41,839 �Ha sido esa llamada? 959 00:42:41,881 --> 00:42:43,382 Era algo importante, madre, 960 00:42:43,424 --> 00:42:46,260 pero,no.. 961 00:42:46,302 --> 00:42:50,222 no volvamos otra vez con lo de que parezco preocupado. 962 00:42:50,264 --> 00:42:53,434 Muy bien. 963 00:42:53,476 --> 00:42:55,770 Hab�a..hab�a hecho un c�ctel 964 00:42:55,812 --> 00:42:57,897 por si a alguien le apetec�a. 965 00:42:57,939 --> 00:43:00,441 Estupendo, mantegamos el buen humor. 966 00:43:00,483 --> 00:43:02,068 Hice para tres, pero... 967 00:43:02,110 --> 00:43:03,277 Sabes, no ..no me resulta agradable... 968 00:43:03,319 --> 00:43:05,029 volver a hablar de lo de padre, pero, madre.. 969 00:43:05,071 --> 00:43:07,907 Si no lo haces t�, yo lo har�. 970 00:43:07,949 --> 00:43:11,452 Est� muy preocupado,John. 971 00:43:11,494 --> 00:43:15,748 Sabes, cuando te dejamos en la facultad... 972 00:43:15,790 --> 00:43:17,207 �Si? 973 00:43:17,249 --> 00:43:19,877 �l estaba tan fuera de si 974 00:43:19,919 --> 00:43:23,547 porque prefirieras hablar con profesores intelectuales 975 00:43:23,589 --> 00:43:26,592 que choc� con otro coche. 976 00:43:26,634 --> 00:43:27,343 Oh,�de verdad? 977 00:43:27,384 --> 00:43:29,637 �Fue culpa de padre? 978 00:43:29,679 --> 00:43:31,263 Dijo que la culpa hab�a sido del otro 979 00:43:31,305 --> 00:43:33,182 por parar de repente. 980 00:43:33,223 --> 00:43:34,433 �Y t� qu� piensas? 981 00:43:34,475 --> 00:43:36,686 Ya no importa. 982 00:43:36,727 --> 00:43:38,479 El hombre vino aqu� hoy con la factura, 983 00:43:38,521 --> 00:43:41,732 pero habl� con �l. 984 00:43:41,774 --> 00:43:43,192 y finalmente la rompi�. 985 00:43:43,233 --> 00:43:44,401 Oh, as� que la rompi�. 986 00:43:44,443 --> 00:43:46,612 �Charlaste... 987 00:43:46,654 --> 00:43:47,864 charlaste mucho con �l? 988 00:43:47,905 --> 00:43:48,990 Pues si. 989 00:43:49,032 --> 00:43:50,616 Al principio estaba bastante enfadado. 990 00:43:50,658 --> 00:43:52,827 pero acab� resultando ser un tipo encantador. 991 00:43:52,869 --> 00:43:55,663 Lo suaviz� con un caf�. 992 00:43:55,705 --> 00:43:57,540 Parece que tuvisteis una buena charla. 993 00:43:57,581 --> 00:43:59,667 Pues si, una muy buena charla. 994 00:43:59,709 --> 00:44:02,336 Le habl� de Ben y Chuck, 995 00:44:02,378 --> 00:44:03,587 lo buenos atlet... 996 00:44:03,629 --> 00:44:05,089 entonces ese tipo, uh, 997 00:44:05,131 --> 00:44:06,549 que te... 998 00:44:06,590 --> 00:44:09,760 yo hablando de tus hermanos. 999 00:44:09,802 --> 00:44:14,473 y t� quieres seguir hablando de ese hombre. 1000 00:44:14,515 --> 00:44:15,474 �Qu� es lo que te pasa, John? 1001 00:44:15,516 --> 00:44:17,977 �Te molesta el que hable demasiado 1002 00:44:18,019 --> 00:44:18,895 con extra�os? 1003 00:44:18,936 --> 00:44:20,897 �Oh, no! 1004 00:44:20,938 --> 00:44:23,941 Es que no deja de ser un poco raro 1005 00:44:23,983 --> 00:44:26,569 que este hombre viniera 1006 00:44:26,610 --> 00:44:30,198 solo para romper su factura. 1007 00:44:30,239 --> 00:44:30,531 Si. 1008 00:44:30,573 --> 00:44:32,658 Si que es raro. 1009 00:44:32,700 --> 00:44:33,826 Eso es lo que quer�a decirte. 1010 00:44:33,868 --> 00:44:38,622 Vaya. 1011 00:44:38,664 --> 00:44:41,209 Ahora soy yo la que est� molesta. 1012 00:44:41,250 --> 00:44:43,211 Le habl� de t�. 1013 00:44:43,252 --> 00:44:46,296 Parec�a muy interesado. 1014 00:44:46,338 --> 00:44:47,256 �Sabes John, cuando 1015 00:44:47,297 --> 00:44:49,257 empec� a hacer planes contigo? 1016 00:44:49,299 --> 00:44:51,635 Oh, si,madre. 1017 00:44:51,677 --> 00:44:53,470 �no empezaste cuando era ni�o 1018 00:44:53,512 --> 00:44:55,514 con una jarra donde echabas los peniques? 1019 00:44:55,556 --> 00:44:58,266 No. 1020 00:44:58,308 --> 00:45:00,268 Yo... 1021 00:45:00,310 --> 00:45:04,272 habl� demasiado. 1022 00:45:08,444 --> 00:45:09,653 Aqu� esta, John. 1023 00:45:09,695 --> 00:45:11,279 -�Recuerdas? 1024 00:45:11,321 --> 00:45:12,240 Si. 1025 00:45:16,702 --> 00:45:18,955 Oh, mis pastillas, las hab�a olvidado. 1026 00:45:18,996 --> 00:45:21,415 �Para qu� las tomas, madre? 1027 00:45:21,457 --> 00:45:23,500 La Ciencia moderna tiene pildoras 1028 00:45:23,542 --> 00:45:26,503 para las mujeres de mi edad, John. 1029 00:45:26,545 --> 00:45:28,714 para los que olvidamos donde las hemos puesto. 1030 00:45:28,756 --> 00:45:30,633 Se supone que nos previenen 1031 00:45:30,674 --> 00:45:32,468 de la chocheces. 1032 00:45:32,509 --> 00:45:33,552 Medicina antichocheces. 1033 00:45:33,594 --> 00:45:34,137 Oh. 1034 00:45:37,431 --> 00:45:39,934 Pero como ya le he dicho al Dr. carver 1035 00:45:39,976 --> 00:45:43,771 que sea lo que Dios quiera. 1036 00:45:43,813 --> 00:45:45,355 Yo estar�a con la ciencia, tambi�n, madre, 1037 00:45:45,397 --> 00:45:49,068 y tomar�a las tabletas. 1038 00:45:49,110 --> 00:45:53,656 �Tabletas? �y qu� hay de las tablas que nos dej� Moises? 1039 00:45:53,697 --> 00:45:55,783 con la prescripci�n escrita en ellas. 1040 00:45:55,825 --> 00:45:59,703 Oh, madre,tu no necesitas ninguna pastilla. 1041 00:45:59,745 --> 00:46:00,830 No. 1042 00:46:02,915 --> 00:46:07,044 Dos libros me dan fuerzas, 1043 00:46:07,086 --> 00:46:10,380 los dos a su manera son muy nutritivos. 1044 00:46:10,422 --> 00:46:13,509 El libro de recetas y la Biblia. 1045 00:46:13,550 --> 00:46:16,095 Recuerdas como jugaba contigo 1046 00:46:16,137 --> 00:46:18,931 para que aprendieras este con este. 1047 00:46:18,973 --> 00:46:22,434 Te dec�a,"Te har�. 1048 00:46:22,476 --> 00:46:24,145 galletas, bizcochos, pasteles y pan, 1049 00:46:24,187 --> 00:46:28,732 si tu te aprendes Mateo,Marcos, Lucas y Ju�n." 1050 00:46:28,774 --> 00:46:30,776 Era nuestro trato �te acuerdas? 1051 00:46:32,820 --> 00:46:34,446 John,�Qu� te pasa? 1052 00:46:34,488 --> 00:46:36,824 Oh,madre, tengo cosas m�s importantes 1053 00:46:36,866 --> 00:46:38,784 en que pensar que en galletas y pasteles. 1054 00:46:38,826 --> 00:46:41,078 y Lucas y Ju�n. 1055 00:46:41,120 --> 00:46:43,289 Tengo que, que hacer una llamada, madre. 1056 00:46:49,503 --> 00:46:51,547 Lehigh 2-4-1-1, por favor. 1057 00:46:51,588 --> 00:46:53,799 Lo siento, madre. 1058 00:46:53,841 --> 00:46:58,386 �A qu� hora sale el pr�ximo avi�n para Nueva York? 1059 00:46:58,428 --> 00:47:00,139 �Ninguno hasta las 12? 1060 00:47:02,350 --> 00:47:03,851 Si, lo se, pero es una urgencia. 1061 00:47:03,893 --> 00:47:04,727 Tengo que estar all� 1062 00:47:04,768 --> 00:47:06,520 antes de las nueve de la ma�ana. 1063 00:47:13,401 --> 00:47:15,196 Oh, padre. 1064 00:47:15,238 --> 00:47:16,947 Lamento molestarte a estas horas, 1065 00:47:16,989 --> 00:47:17,656 pero supongo que habr�s escuchado mis avisos 1066 00:47:17,698 --> 00:47:19,075 sobre la recogida de ropa. 1067 00:47:19,116 --> 00:47:21,869 Oh, todav�a no tengo preparado el paquete, padre. 1068 00:47:21,911 --> 00:47:23,371 Tengo un mont�n de cosas para usted, 1069 00:47:23,411 --> 00:47:25,248 sobre todo ahora, al haberse ido Ben and Chuck. 1070 00:47:25,289 --> 00:47:26,665 pero est�n todas arriba en el �tico 1071 00:47:26,707 --> 00:47:27,457 y tendr�a que ir a buscarlas. 1072 00:47:27,499 --> 00:47:28,500 �Le vendr�a bien ma�ana? 1073 00:47:28,542 --> 00:47:31,045 Supongo que si. 1074 00:47:31,087 --> 00:47:33,339 He estado d�ndole vueltas a aquel chiste 1075 00:47:33,381 --> 00:47:35,299 que me cont� el Domingo. 1076 00:47:35,341 --> 00:47:37,260 Ya sabes, aquel de que todos me ayudan 1077 00:47:37,301 --> 00:47:41,471 en este mundo y que a ver si me encuntran en el otro. 1078 00:47:41,513 --> 00:47:44,016 No le veo demasiada gracia 1079 00:47:44,058 --> 00:47:44,683 y si John cree que yo... 1080 00:47:44,725 --> 00:47:46,476 ahora est� al telefono. 1081 00:47:46,518 --> 00:47:47,603 Oh,�hola, John! 1082 00:47:47,644 --> 00:47:49,146 Hola, padre. 1083 00:47:49,188 --> 00:47:53,776 Estoy trabajando un poco para los pobres. 1084 00:47:53,817 --> 00:47:55,152 �John? 1085 00:47:55,194 --> 00:47:55,945 �Qu�? 1086 00:47:55,986 --> 00:47:58,155 Intento ayudar a algunas personas 1087 00:47:58,197 --> 00:48:03,077 tambi�n en este mundo. 1088 00:48:03,119 --> 00:48:06,289 -Buenas noches,padre. -Buenas noches. 1089 00:48:06,330 --> 00:48:07,748 Si, es verdad, podr�a hacerlo, 1090 00:48:07,790 --> 00:48:10,000 y con el coche yo... 1091 00:48:10,042 --> 00:48:10,751 �A qu� distancia est� 1092 00:48:10,793 --> 00:48:13,087 del campo? 1093 00:48:13,129 --> 00:48:15,256 Vaya. 1094 00:48:15,298 --> 00:48:16,464 Est� bien, si. 1095 00:48:16,506 --> 00:48:17,174 Adios. 1096 00:48:27,601 --> 00:48:28,560 Entra. 1097 00:48:30,854 --> 00:48:32,898 �Madre? 1098 00:48:32,940 --> 00:48:33,983 �Tienes ya la maleta hecha? 1099 00:48:34,024 --> 00:48:35,443 Si. 1100 00:48:35,483 --> 00:48:38,112 Ojala pudiera dejarte mejor. 1101 00:48:38,154 --> 00:48:39,155 Puedes. 1102 00:48:39,196 --> 00:48:40,406 Estoy bien. 1103 00:48:42,658 --> 00:48:45,493 O�, John, 1104 00:48:45,535 --> 00:48:46,412 las cosas tan horrible que tu padre 1105 00:48:46,454 --> 00:48:48,289 te dijo. 1106 00:48:48,331 --> 00:48:50,374 Oh, es muy desagradable, madre. 1107 00:48:50,416 --> 00:48:53,377 No me sorprende que estuvieras as�. 1108 00:48:53,419 --> 00:48:55,045 Todav�a estoy. 1109 00:48:55,087 --> 00:48:58,007 No dejes que padre te envenene el juicio. 1110 00:48:58,048 --> 00:48:59,800 Ya ver�s como lo acabo arreglando todo 1111 00:48:59,842 --> 00:49:01,048 en tu cabeza. 1112 00:49:01,051 --> 00:49:02,386 Hazlo pronto, John. 1113 00:49:02,428 --> 00:49:03,929 Padre est� confuso, madre. 1114 00:49:03,971 --> 00:49:05,722 Piensa en pasado. 1115 00:49:05,764 --> 00:49:07,683 El mundo est� en ebullici�n 1116 00:49:07,724 --> 00:49:09,435 e ideas como las de padre 1117 00:49:09,477 --> 00:49:11,937 no van a ayudar. 1118 00:49:11,979 --> 00:49:14,231 Jovenes intelectuales madre,sue�an 1119 00:49:14,273 --> 00:49:16,192 con un futuro diferente. 1120 00:49:16,233 --> 00:49:17,443 �Por qu� no? 1121 00:49:17,485 --> 00:49:18,444 Adelante. 1122 00:49:18,486 --> 00:49:23,573 Solo queremos aprender a vivir con nuestros semejantes. 1123 00:49:23,615 --> 00:49:26,660 El planeta es cada vez m�s peque�o, madre. 1124 00:49:26,702 --> 00:49:29,621 Cada vez estamos cerca unos de otros. 1125 00:49:29,663 --> 00:49:31,123 Debemos derribar las barreras 1126 00:49:31,165 --> 00:49:34,502 y aprender a vivir con nuestros vecinos. 1127 00:49:34,542 --> 00:49:36,003 Eso est� muy bien,John. 1128 00:49:36,045 --> 00:49:39,756 Derribar las barreras, 1129 00:49:39,798 --> 00:49:42,510 amar a t� vecino. 1130 00:49:42,550 --> 00:49:44,594 Sigue, me gusta lo que voy escuchando. 1131 00:49:44,636 --> 00:49:46,554 Estupendo. 1132 00:49:46,596 --> 00:49:48,556 Pero padre piensa... 1133 00:49:48,598 --> 00:49:50,934 �Qu� piensas t�? 1134 00:49:50,976 --> 00:49:54,188 Yo quiero a la humanidad, madre. 1135 00:49:54,230 --> 00:49:56,273 Quiero a los oprimidos, 1136 00:49:56,315 --> 00:49:58,984 a las minor�as indefensas. 1137 00:49:59,026 --> 00:50:01,111 Bien,John. 1138 00:50:01,153 --> 00:50:04,907 Eso es lo que siempre he intentado inculcarte. 1139 00:50:04,948 --> 00:50:07,659 Sabes que debemos esforzarnos 1140 00:50:07,701 --> 00:50:13,165 en ayudar a los d�biles, como dijo San Pablo. 1141 00:50:13,207 --> 00:50:16,584 Nadie me puede decir que el catecismo 1142 00:50:16,626 --> 00:50:18,295 no acaba siendo �til. 1143 00:50:18,337 --> 00:50:19,796 Bien. 1144 00:50:19,838 --> 00:50:22,216 conozco tus principios, madre, 1145 00:50:22,258 --> 00:50:24,218 y lo que estoy intentando 1146 00:50:24,260 --> 00:50:26,512 es hacerlos realidad 1147 00:50:26,554 --> 00:50:28,013 de forma inteligente y pr�ctica 1148 00:50:28,055 --> 00:50:31,725 en un mundo nuevo y mucho mejor. 1149 00:50:31,767 --> 00:50:32,976 Como nos comprendemos, 1150 00:50:33,018 --> 00:50:33,685 �verdad? 1151 00:50:33,727 --> 00:50:34,937 Si. 1152 00:50:34,978 --> 00:50:37,106 �Recuerdas como me preocupaba 1153 00:50:37,147 --> 00:50:40,109 por tu educaci�n? 1154 00:50:40,150 --> 00:50:44,113 Como se met�an conmigo diciendo que eras mi favorito. 1155 00:50:47,199 --> 00:50:49,493 Eres parte de mi 1156 00:50:49,535 --> 00:50:51,370 y siempre he rezado 1157 00:50:51,412 --> 00:50:53,330 para que todo lo bueno que hubiera en mi 1158 00:50:53,372 --> 00:50:55,291 fuera tambi�n parte tuya. 1159 00:50:58,626 --> 00:51:00,170 Yo tambi�n tuve sue�o,John, 1160 00:51:00,212 --> 00:51:03,924 grandes proyectos. 1161 00:51:03,966 --> 00:51:06,218 pero una esposa y madre no tiene demasiado tiempo 1162 00:51:06,260 --> 00:51:09,930 m�s que para dejarlos para el d�a siguiente 1163 00:51:12,224 --> 00:51:16,061 Yo... ten�a la esperanza, John, de que... 1164 00:51:16,103 --> 00:51:17,813 tu vieras, alg�n d�a 1165 00:51:17,854 --> 00:51:20,608 el fin de mis "d�as siguientes" 1166 00:51:20,648 --> 00:51:24,027 por lo menos de algunos. 1167 00:51:24,069 --> 00:51:25,904 Hablamos el mismo idioma 1168 00:51:25,946 --> 00:51:27,990 y pensamos igual. 1169 00:51:28,031 --> 00:51:29,533 Claro que si. 1170 00:51:29,575 --> 00:51:32,161 Pero, ahora tienes que entenderme. 1171 00:51:32,202 --> 00:51:35,164 Todo esto que pensamos t� y yo, 1172 00:51:35,205 --> 00:51:38,834 Te advierto que son ideas liberales. 1173 00:51:38,875 --> 00:51:39,876 �y qu�? 1174 00:51:39,918 --> 00:51:42,171 Pues que si pensamos as�, somos izquierdistas, 1175 00:51:42,212 --> 00:51:44,465 comunisas, subversivos. 1176 00:51:44,507 --> 00:51:45,341 Eso es rid�culo. 1177 00:51:45,382 --> 00:51:46,175 Claro que lo es, 1178 00:51:46,216 --> 00:51:48,511 pero es como padre piensa. 1179 00:51:48,552 --> 00:51:49,886 Oh, �l no es as�. 1180 00:51:49,928 --> 00:51:51,888 Lo se, madre. 1181 00:51:51,930 --> 00:51:56,018 Padre es maravilloso. 1182 00:51:56,059 --> 00:51:58,187 Y har�a cualquier cosa para que se convenciera de lo 1183 00:51:58,228 --> 00:52:00,189 equivocado que est� conmigo. 1184 00:52:00,230 --> 00:52:01,898 S�lo dile lo que me has dicho a mi, John. 1185 00:52:01,940 --> 00:52:04,193 Oh,madre, no podr�a meterle eso en su cabeza. 1186 00:52:04,234 --> 00:52:06,903 Quiero...quiero demostrarle de una vez por todas 1187 00:52:06,945 --> 00:52:10,282 que ridiculas son sus sospechas. 1188 00:52:10,324 --> 00:52:11,367 Har�a cualquier cosa, madre, 1189 00:52:11,408 --> 00:52:12,493 por ti. 1190 00:52:12,535 --> 00:52:14,620 Jurar�a sobre un mont�n de biblias. 1191 00:52:14,662 --> 00:52:15,996 �Lo har�as? 1192 00:52:16,038 --> 00:52:18,957 Es solo una expresi�n. 1193 00:52:18,999 --> 00:52:20,250 Pero tan expresiva. 1194 00:52:20,292 --> 00:52:21,669 Eso haremos. 1195 00:52:21,709 --> 00:52:24,547 Oh, ya me estoy empezando a a sentir mejor. 1196 00:52:24,588 --> 00:52:26,215 Ya sabes lo religioso que es t� padre, 1197 00:52:26,256 --> 00:52:29,593 espera a que se lo digamos. 1198 00:52:29,635 --> 00:52:31,094 Adelante. 1199 00:52:31,136 --> 00:52:33,597 Oh, madre. 1200 00:52:33,639 --> 00:52:34,764 Venga. 1201 00:52:34,806 --> 00:52:35,599 �Lo har�s? 1202 00:52:35,641 --> 00:52:38,768 Oh, madre. 1203 00:52:38,810 --> 00:52:40,770 Juro que no soy 1204 00:52:40,812 --> 00:52:41,980 ni he sido miembro 1205 00:52:42,022 --> 00:52:45,150 del partido comunista. 1206 00:52:45,192 --> 00:52:49,154 �Te sientes mejor? 1207 00:52:49,196 --> 00:52:52,782 Estoy deseando que tu padre vuelva a casa. 1208 00:52:52,824 --> 00:52:55,118 Me siento aliviada. 1209 00:52:55,160 --> 00:52:56,662 No puedes reproch�rmelo. 1210 00:52:56,704 --> 00:52:58,622 Veo que estabas preocupada de verdad, madre. 1211 00:52:58,664 --> 00:53:00,457 No estaba tranquila,�sabes? 1212 00:53:00,499 --> 00:53:01,875 No parabas de hablar sobre ese hombre 1213 00:53:01,917 --> 00:53:04,378 y su estupida factura. 1214 00:53:04,420 --> 00:53:06,463 Cre� que ten�as algo que ver con �l. 1215 00:53:06,505 --> 00:53:08,882 �Qu� iba a tener ese hombre que ver conmigo? 1216 00:53:08,924 --> 00:53:09,508 No lo se. 1217 00:53:09,550 --> 00:53:10,175 Creo que, no ... 1218 00:53:10,217 --> 00:53:12,428 Crees que mi conversaci�n telef�nica, 1219 00:53:12,469 --> 00:53:13,721 el irme de repente 1220 00:53:13,761 --> 00:53:15,097 tiene algo que ver con este hombre en ... 1221 00:53:15,138 --> 00:53:16,056 Si, si, si. 1222 00:53:16,098 --> 00:53:16,764 Oh, madre, deber�a darte verg�enza. 1223 00:53:16,806 --> 00:53:18,350 Me da verg�enza. 1224 00:53:18,392 --> 00:53:19,893 �Ves? esto es una prueba 1225 00:53:19,935 --> 00:53:22,563 de lo que consiguen hacerte las cosas de papa. 1226 00:53:22,605 --> 00:53:24,648 Oh, No te dir� lo que estaba pensando. 1227 00:53:24,690 --> 00:53:25,649 �Dandole vueltas a t� cabeza? 1228 00:53:25,691 --> 00:53:27,401 Pues si. 1229 00:53:27,443 --> 00:53:28,402 Bueno, ahora... 1230 00:53:28,444 --> 00:53:29,278 sal de aqu�. 1231 00:53:29,319 --> 00:53:30,613 Voy a vestirme 1232 00:53:30,654 --> 00:53:31,988 y a hacerte algo de comer. 1233 00:53:32,030 --> 00:53:34,283 Oh, madre, no, no tengo hambre. 1234 00:53:34,324 --> 00:53:35,659 Adem�s, tengo que avisar a un taxi, 1235 00:53:35,701 --> 00:53:37,286 �Sabes? 1236 00:53:42,625 --> 00:53:44,627 Oh. 1237 00:53:44,668 --> 00:53:45,961 �ya ha terminado la asamblea? 1238 00:53:46,002 --> 00:53:46,920 No, no, me fui antes. 1239 00:53:46,962 --> 00:53:48,547 �Qu� haces? 1240 00:53:48,589 --> 00:53:49,757 Nada, solo avisaba a un taxi,padre. 1241 00:53:49,797 --> 00:53:51,174 Debo marcharme. 1242 00:53:51,216 --> 00:53:53,135 Oh, �y eso? 1243 00:53:53,176 --> 00:53:56,930 Una visita algo corta,�no? 1244 00:53:56,972 --> 00:53:59,099 �Es por lo que te he dicho antes... 1245 00:53:59,141 --> 00:54:01,017 oh, no, no, padre. 1246 00:54:01,059 --> 00:54:02,102 �Qu� tal tu discurso? 1247 00:54:02,144 --> 00:54:04,354 Eh, ya sabes que esa gente. 1248 00:54:04,396 --> 00:54:06,607 no son, no son demasiado brillantes. 1249 00:54:06,649 --> 00:54:09,025 Me aplaudieron. 1250 00:54:09,067 --> 00:54:09,859 �D�nde est� tu madre? 1251 00:54:09,901 --> 00:54:11,153 Ahora baja. 1252 00:54:11,194 --> 00:54:13,238 �Tenemos tiempo para terminar nuestra charla? 1253 00:54:13,280 --> 00:54:14,406 Tendr� que ser breve, padre, 1254 00:54:14,448 --> 00:54:16,283 porque mi taxi ya viene de camino. 1255 00:54:16,325 --> 00:54:17,867 Tenemos tiempo. 1256 00:54:17,909 --> 00:54:19,620 Y si tu no recuerdas donde lo dejamos, 1257 00:54:19,662 --> 00:54:22,080 Yo si. 1258 00:54:22,122 --> 00:54:23,707 Es tu turno, 1259 00:54:23,749 --> 00:54:24,916 as� que piensa lo que vas a decir 1260 00:54:24,958 --> 00:54:27,252 mientras voy a ver c�mo est� tu madre. 1261 00:54:54,946 --> 00:54:58,866 Bueno, John, yo... 1262 00:54:58,908 --> 00:55:00,452 Hm. 1263 00:55:00,494 --> 00:55:02,287 Mm-hmm. 1264 00:55:02,329 --> 00:55:03,789 Hm. 1265 00:55:03,831 --> 00:55:06,041 Esta, uh, 1266 00:55:06,082 --> 00:55:09,419 esta es la Biblia con la que tu madre te ense��... 1267 00:55:09,461 --> 00:55:12,214 perdoname, hijo, si te parece que estoy un poco raro... 1268 00:55:12,255 --> 00:55:13,215 No te preocupes, padre. 1269 00:55:13,256 --> 00:55:15,258 Tu madre me acaba de contar, 1270 00:55:15,300 --> 00:55:17,636 la charla que habeis tenido. 1271 00:55:17,678 --> 00:55:19,179 Me dijo que nos hab�a escuchado a ti y a mi. 1272 00:55:19,221 --> 00:55:20,389 escuchado a ti, padre. 1273 00:55:20,430 --> 00:55:24,059 Es lo mismo, de todas formas ella cree en ti. 1274 00:55:24,100 --> 00:55:25,101 La has hecho muy feliz, hijo, 1275 00:55:25,143 --> 00:55:28,938 y me alegro porque 1276 00:55:28,980 --> 00:55:31,149 no quiero que no tenga demasiados disgustos. 1277 00:55:31,191 --> 00:55:32,275 El Dr. carver,me dijo... 1278 00:55:32,317 --> 00:55:33,736 Padre, �querr�s dejar de irte por las ramas? 1279 00:55:33,777 --> 00:55:34,361 T� empezastes todo esto 1280 00:55:34,403 --> 00:55:36,071 acus�ndome... 1281 00:55:36,112 --> 00:55:37,113 no, nunca te acus�. 1282 00:55:37,155 --> 00:55:38,448 Oh,si, si que lo hiciste, padre. 1283 00:55:38,490 --> 00:55:40,826 No, solo dije que t�... 1284 00:55:40,868 --> 00:55:42,745 tu hablabas como un asqueroso comunista. 1285 00:55:42,786 --> 00:55:43,620 Uhhuh y madre lo escuch�, 1286 00:55:43,662 --> 00:55:44,830 as� que est� alterada. 1287 00:55:44,872 --> 00:55:48,041 De todas formas, espero que esto lo arregle todo. 1288 00:55:48,083 --> 00:55:49,334 Ya no puedo hacer m�s 1289 00:55:49,376 --> 00:55:51,461 que jurar en la biblia de madre, 1290 00:55:51,503 --> 00:55:52,379 y que as� podamos olvidar 1291 00:55:52,421 --> 00:55:54,089 todo lo que ha pasado 1292 00:55:54,130 --> 00:55:57,092 Yo tambi�n lo espero. 1293 00:55:57,133 --> 00:56:00,554 Pero, si t� fueras... 1294 00:56:00,596 --> 00:56:00,763 Si, padre, continua. 1295 00:56:00,804 --> 00:56:02,389 �Qu�? 1296 00:56:02,431 --> 00:56:04,224 Si tu lo fueras, 1297 00:56:04,266 --> 00:56:07,060 la Biblia no significar�a nada, 1298 00:56:07,102 --> 00:56:07,811 �no es verdad? 1299 00:56:07,853 --> 00:56:10,355 Un mont�n de biblias. 1300 00:56:10,397 --> 00:56:11,356 Ya empiezas. 1301 00:56:11,398 --> 00:56:12,608 Lo se, lo se. 1302 00:56:12,649 --> 00:56:14,276 Padre, por favor 1303 00:56:14,317 --> 00:56:16,695 �cu�ndo se te meter� en la cabeza? 1304 00:56:16,737 --> 00:56:19,615 La Iglesia me creer�a. 1305 00:56:19,656 --> 00:56:21,575 Los tribunales me creer�an. 1306 00:56:21,617 --> 00:56:23,034 Madre me cree, pero t� no. but you don't. 1307 00:56:23,076 --> 00:56:25,704 Mmmm, no a�n. 1308 00:56:25,746 --> 00:56:27,623 �Crees en la Biblia? 1309 00:56:27,664 --> 00:56:28,665 Pero padre, 1310 00:56:28,707 --> 00:56:30,250 �T� crees en cada p�gina? 1311 00:56:30,292 --> 00:56:32,001 En cosas como Jon�s y la ballena... 1312 00:56:32,043 --> 00:56:34,504 Creo en cada p�gina, hijo. 1313 00:56:34,546 --> 00:56:35,505 Jon�s y la ballena... 1314 00:56:35,547 --> 00:56:37,382 incluso en las p�ginas que no entiendes. 1315 00:56:37,424 --> 00:56:38,508 Tambi�n creo en ellas. 1316 00:56:38,550 --> 00:56:39,718 Eso es fe. 1317 00:56:39,760 --> 00:56:42,304 Si que lo es, padre. 1318 00:56:42,345 --> 00:56:44,473 As� que crees en el cielo y las llamas del infierno... 1319 00:56:44,514 --> 00:56:47,684 Claro que creo en el infierno. 1320 00:56:47,726 --> 00:56:50,353 Escucha hijo, 1321 00:56:50,395 --> 00:56:51,979 el primer mandamiento. 1322 00:56:52,021 --> 00:56:56,485 �Crees en el Se�or tu Dios? 1323 00:56:56,526 --> 00:56:58,403 �y en honrar a tu padre y a tu madre? 1324 00:56:58,445 --> 00:56:59,822 Ese es el cuarto mandamiento. 1325 00:56:59,863 --> 00:57:01,072 La verdad es que este me lo est�s poniendo dif�cil. 1326 00:57:01,114 --> 00:57:03,032 �C�mo lo est�s cumpliendo? 1327 00:57:03,074 --> 00:57:04,159 Oh,padre. 1328 00:57:07,036 --> 00:57:10,123 �En qu� p�gina estaba? 1329 00:57:10,165 --> 00:57:11,500 No se en qu� p�gina est�. 1330 00:57:11,541 --> 00:57:12,876 Me has obligado a hacerlo. 1331 00:57:25,430 --> 00:57:26,849 �Qu� has hecho,Dan,qu� has hecho? 1332 00:57:26,890 --> 00:57:28,141 �Has golpeado a tu hijo! 1333 00:57:28,183 --> 00:57:29,351 �l solo pretendia inculcarme 1334 00:57:29,392 --> 00:57:30,686 algo de religi�n, madre. 1335 00:57:30,727 --> 00:57:31,812 Tropez� con la mesa. 1336 00:57:31,854 --> 00:57:32,813 Vas a irte de aqu� ahora mismo 1337 00:57:32,855 --> 00:57:35,607 Dan, vas a... venga, venga, venga. 1338 00:57:35,649 --> 00:57:36,859 Oh,por favor... 1339 00:57:36,900 --> 00:57:38,485 Vete a la legi�n. 1340 00:57:38,527 --> 00:57:40,654 No te alteres, lu, tranquila. 1341 00:57:40,696 --> 00:57:41,530 P�ntelo. 1342 00:57:41,571 --> 00:57:43,490 Si, madre, me pondr� el abrigo, 1343 00:57:43,532 --> 00:57:45,367 pero no te pongas... 1344 00:57:45,408 --> 00:57:46,869 y el sombrero, vamos. 1345 00:57:46,910 --> 00:57:47,619 Ponte el sombrero. 1346 00:57:47,661 --> 00:57:49,746 A lo mejor les queda algo de cerveza. 1347 00:57:49,788 --> 00:57:50,163 Tienen 1348 00:57:50,205 --> 00:57:52,374 un barril entero. 1349 00:57:52,415 --> 00:57:54,001 Tambi�n t� est�s contra mi. 1350 00:57:54,042 --> 00:57:55,669 Creo que soy demasiado est�pido para darme cuenta. 1351 00:57:55,711 --> 00:57:56,628 No,no eres est�pido,Dan. 1352 00:57:56,670 --> 00:58:00,173 ni demasiado inteligente. 1353 00:58:00,215 --> 00:58:01,341 Golpeando a tu hijo. 1354 00:58:01,383 --> 00:58:03,010 No,no le golpe�, 1355 00:58:03,051 --> 00:58:04,344 tan solo le empuj�... 1356 00:58:04,386 --> 00:58:05,012 Sal de aqu�. 1357 00:58:05,094 --> 00:58:08,348 Es muy patoso. 1358 00:58:08,390 --> 00:58:09,140 Tengo que ir 1359 00:58:09,182 --> 00:58:09,808 a cambiarme, madre... 1360 00:58:09,850 --> 00:58:10,726 ya se, ya se... 1361 00:58:10,767 --> 00:58:11,601 ya se...espera un minuto. 1362 00:58:11,643 --> 00:58:12,435 D�jame... 1363 00:58:12,477 --> 00:58:14,187 dejame desinfect�rtelo. 1364 00:58:14,229 --> 00:58:16,147 Oh, madre, no tiene que hacerlo. 1365 00:58:16,189 --> 00:58:18,567 te pondr� un esparadrapo o algo. 1366 00:58:18,608 --> 00:58:20,610 Oh, no tiene buen aspecto. 1367 00:58:22,821 --> 00:58:24,155 Ya te dije que suceder�a algo as�. 1368 00:58:24,197 --> 00:58:26,199 Se que lo hiciste, lo se. 1369 00:58:26,241 --> 00:58:27,910 No se puede hablar con �l. 1370 00:58:29,202 --> 00:58:30,161 Ya est� aqu� el taxi, madre. 1371 00:58:30,203 --> 00:58:31,246 Me lo pondr� yo mismo. 1372 00:58:31,287 --> 00:58:32,581 De todas formas tengo que cambiar de pantalones. 1373 00:58:32,622 --> 00:58:33,749 y debo cojer el avi�n 1374 00:58:33,790 --> 00:58:35,458 antes de la medianoche. 1375 00:58:37,502 --> 00:58:38,211 �Ha llamado a un taxi? 1376 00:58:38,253 --> 00:58:39,713 Si, estar� en un minuto. 1377 00:59:09,325 --> 00:59:11,369 Yo lo cojer�, madre. 1378 00:59:11,411 --> 00:59:13,371 �Diga? 1379 00:59:13,413 --> 00:59:15,123 �Ben! 1380 00:59:15,164 --> 00:59:17,084 �C�mo est�s? 1381 00:59:17,125 --> 00:59:19,210 �D�nde est�s ahora? 1382 00:59:19,252 --> 00:59:23,006 Oh,�Chuck est� contigo? 1383 00:59:23,048 --> 00:59:25,092 He venido a ver 1384 00:59:25,133 --> 00:59:27,844 a mam� y pap�. 1385 00:59:27,886 --> 00:59:31,014 Chuck,�C�mo est�s? 1386 00:59:31,056 --> 00:59:32,057 Hey, chico. 1387 00:59:32,099 --> 00:59:32,724 Sigue con la lucha 1388 00:59:32,766 --> 00:59:34,726 all� en la retaguardia�eh,John? 1389 00:59:34,768 --> 00:59:37,938 Si,aqu� estar� peleando. 1390 00:59:37,980 --> 00:59:39,022 Buena suerte a los dos. 1391 00:59:39,064 --> 00:59:40,649 Os voy a poner con algui�n 1392 00:59:40,690 --> 00:59:43,526 que har� que valga la pena vuestro dinero. 1393 00:59:43,568 --> 00:59:45,236 Hola, Chuck. 1394 00:59:45,278 --> 00:59:47,656 �Estais en San Francisco? 1395 00:59:47,697 --> 00:59:51,534 Ya me lleg� el kimono, es maravilloso. 1396 00:59:51,576 --> 00:59:52,995 De todas formas me qued� algo decepcionada, 1397 00:59:53,036 --> 00:59:55,038 no hab�a ninguna pipa de opio. 1398 00:59:55,080 --> 00:59:56,581 Ya tiene el kimono. 1399 00:59:59,042 --> 01:00:00,043 Hola mam�. 1400 01:00:00,085 --> 01:00:03,797 Hola, Ben. 1401 01:00:03,839 --> 01:00:06,466 Chuck dice que esta�s a punto de partir. 1402 01:00:06,508 --> 01:00:09,052 Espero que no sea un barco demasiado r�pido. 1403 01:00:16,726 --> 01:00:18,394 Adios, chicos. 1404 01:00:18,436 --> 01:00:22,149 �Adios, mam�! 1405 01:00:25,068 --> 01:00:26,319 Adios. 1406 01:00:27,821 --> 01:00:29,447 Ya se van, John. 1407 01:00:29,489 --> 01:00:31,574 No volver� a escuchar sus voces 1408 01:00:31,616 --> 01:00:33,702 en un mont�n de tiempo. 1409 01:00:33,743 --> 01:00:35,578 Ya ver�s, madre, como pronto alg�n d�a 1410 01:00:35,620 --> 01:00:37,497 llegar� la paz. 1411 01:00:37,539 --> 01:00:41,126 Oh, lucha por eso, John, 1412 01:00:41,168 --> 01:00:43,294 a tu manera, y reza 1413 01:00:43,336 --> 01:00:44,880 por Ben and Chuck. 1414 01:00:44,921 --> 01:00:47,049 Encender� dos velas por ellos, 1415 01:00:47,090 --> 01:00:48,299 y una por ti, tambi�n. 1416 01:00:48,341 --> 01:00:50,218 Adios 1417 01:00:50,259 --> 01:00:53,680 No olvides de que eres todos mis "d�as siguientes", John. 1418 01:00:53,722 --> 01:00:56,725 �Qu� te pasa, cari�o? 1419 01:00:56,766 --> 01:00:58,977 Adios. 1420 01:00:59,019 --> 01:01:00,436 Oh, tu rodilla. 1421 01:01:00,478 --> 01:01:01,604 Oh, no es nada. 1422 01:01:01,646 --> 01:01:04,733 Demasiadas cosas en mi cabeza. 1423 01:01:04,774 --> 01:01:05,483 �Qu� vas a hacer con los pantalones? 1424 01:01:05,525 --> 01:01:06,275 Oh, est�n rotos. 1425 01:01:06,317 --> 01:01:07,652 Tiralos. 1426 01:01:07,694 --> 01:01:09,071 D�selos al padre O'dowd. 1427 01:01:12,157 --> 01:01:14,993 Adios. 1428 01:01:15,035 --> 01:01:16,953 Y conduce con cuidado. 1429 01:01:17,704 --> 01:01:19,497 -�Adios! -�O yo te ense�ar�! 1430 01:01:50,153 --> 01:01:53,489 Buenos d�as. 1431 01:01:53,531 --> 01:01:54,866 Buenos d�as. 1432 01:02:07,378 --> 01:02:09,547 Lo pondr� bien. 1433 01:02:14,844 --> 01:02:16,930 Est�s como si te hubieras bebido todo el barril. 1434 01:02:20,142 --> 01:02:24,520 Los que no son tan inteligentes aguantan mucho. 1435 01:02:24,562 --> 01:02:26,731 Dan, me enfurec�. 1436 01:02:26,773 --> 01:02:28,608 Siento haberte echado de casa. 1437 01:02:28,650 --> 01:02:31,027 Eso es una especialidad de los comunistas. 1438 01:02:31,069 --> 01:02:34,072 -�Cu�l? -Destrozar hogares. 1439 01:02:34,114 --> 01:02:37,325 Puedo no ser muy listo, pero eso si lo se. 1440 01:02:37,366 --> 01:02:40,745 Hablaremos por la ma�ana. 1441 01:02:40,787 --> 01:02:44,916 John defiende las mismas cosas que yo. 1442 01:02:44,958 --> 01:02:46,334 Me tomar� un poco de tiempo, 1443 01:02:46,375 --> 01:02:50,172 pero ama a la humanidad,Dan. 1444 01:02:50,213 --> 01:02:55,426 A la humanidad puede que si, pero a su padre no. 1445 01:02:55,468 --> 01:02:57,595 Soy un ser humano, un ser humano. 1446 01:02:57,637 --> 01:03:00,723 la has cogido llorona. 1447 01:03:00,765 --> 01:03:05,687 No aguantas a los que miran hac�a el futuro. 1448 01:03:05,728 --> 01:03:09,899 Ni siquiera te aguantas t�. 1449 01:03:09,941 --> 01:03:11,860 Estoy bien. 1450 01:03:11,901 --> 01:03:16,156 John me lo ha explicado todo muy bien, Dan. 1451 01:03:16,198 --> 01:03:17,282 Sospechas de todos los 1452 01:03:17,324 --> 01:03:19,659 que tengan ideas liberales. 1453 01:03:19,701 --> 01:03:21,077 San Pablo era un liberal... 1454 01:03:21,119 --> 01:03:22,745 No metas a San Pablo en esto. 1455 01:03:22,787 --> 01:03:27,416 Deja la lampara. 1456 01:03:27,458 --> 01:03:28,710 Escucha. 1457 01:03:28,751 --> 01:03:32,547 �Simpatizamos con el liberalismo ese de John,eh? 1458 01:03:32,588 --> 01:03:33,965 Pues han atrapado a uno como �l 1459 01:03:34,007 --> 01:03:35,758 en Washington. 1460 01:03:39,971 --> 01:03:41,890 No supondr�s que... 1461 01:03:41,931 --> 01:03:43,558 Ella conoce a un mont�n de gente 1462 01:03:43,599 --> 01:03:48,230 que habla como nuestro hijo John. 1463 01:03:48,271 --> 01:03:50,606 La cerveza habla por t�. 1464 01:03:50,648 --> 01:03:52,275 No. 1465 01:03:52,317 --> 01:03:55,737 Le he dado al bourbon. 1466 01:03:55,778 --> 01:03:57,113 Est�s como 1467 01:03:57,155 --> 01:03:58,073 para dar clase a ni�os 1468 01:03:58,114 --> 01:04:00,325 por la ma�a�a. 1469 01:04:00,367 --> 01:04:01,409 Ya no doy clase a los ni�os 1470 01:04:01,450 --> 01:04:02,785 por las ma�anas. 1471 01:04:02,827 --> 01:04:05,247 No volver� a dar clase a los ni�os 1472 01:04:05,288 --> 01:04:07,123 Lo dejo. 1473 01:04:07,165 --> 01:04:11,002 �De qu� sirve ense�ar valores como la honestidad, la bondad, 1474 01:04:11,044 --> 01:04:14,089 el amor a tu familia y a la patria?�Eh? 1475 01:04:14,130 --> 01:04:15,757 A nadie importa. 1476 01:04:15,798 --> 01:04:18,343 Oh, algunas madres est�n muy interesadas 1477 01:04:18,385 --> 01:04:19,594 en los boletines de notas. 1478 01:04:19,635 --> 01:04:21,596 Buen expediente, ning�n caracter, 1479 01:04:21,637 --> 01:04:22,847 notas altas. 1480 01:04:22,889 --> 01:04:26,517 Los padres, a ellos no les importa. 1481 01:04:26,559 --> 01:04:30,146 Abandono todo eso. 1482 01:04:30,188 --> 01:04:33,608 Un padre vino a la escuela. 1483 01:04:33,649 --> 01:04:37,070 Quer�a que me despedieran. 1484 01:04:37,112 --> 01:04:40,656 Oy� que hab�a hablado de Dios 1485 01:04:40,698 --> 01:04:42,284 en la clase. 1486 01:04:42,325 --> 01:04:43,868 El hijo de ... 1487 01:04:43,910 --> 01:04:48,290 un padre como ese se chiv�. 1488 01:04:48,331 --> 01:04:51,709 Debo ense�ar a ese sopl�n 1489 01:04:51,751 --> 01:04:55,499 lectura, escritura y aritm�tica. 1490 01:04:55,504 --> 01:05:01,303 Sup�n que saca sobresaliente en las tres 1491 01:05:01,344 --> 01:05:05,390 y un cero en car�cter. 1492 01:05:06,557 --> 01:05:10,312 Sobresaliente en lectura. 1493 01:05:10,353 --> 01:05:14,857 Pero si no lee nada sobre su fe, 1494 01:05:14,899 --> 01:05:18,027 lo que sea, 1495 01:05:18,069 --> 01:05:19,654 su cabeza estar� tan vacia como... 1496 01:05:19,695 --> 01:05:24,159 como John piensa que est� la m�a. 1497 01:05:24,200 --> 01:05:25,827 Piensa en la escritura. 1498 01:05:25,868 --> 01:05:29,664 Muchos cheques sin fondos tienen muy buena letra. 1499 01:05:29,705 --> 01:05:34,169 Los falsificadores tienen una excelente caligraf�a. 1500 01:05:34,210 --> 01:05:35,878 �Te aburro? 1501 01:05:35,920 --> 01:05:39,215 Oh, acuestate ya, idiota. 1502 01:05:39,257 --> 01:05:43,386 Ya me contar�s por la ma�ana porque golpeaste a tu hijo. 1503 01:05:43,428 --> 01:05:46,973 Te lo voy a contar ahora, y luego me ir� a la cama. 1504 01:05:47,015 --> 01:05:50,101 Perd� el control cuando me dijo que le pon�a dificil 1505 01:05:50,143 --> 01:05:52,687 el honrar a su padre y su madre. 1506 01:05:56,649 --> 01:05:58,776 Eso no es verdad. 1507 01:05:58,818 --> 01:06:00,653 �l honra a su madre. 1508 01:06:04,449 --> 01:06:06,368 Y yo. 1509 01:06:06,409 --> 01:06:10,621 Yo te honro, Lu. 1510 01:06:10,663 --> 01:06:11,831 Pero el se burla de... 1511 01:06:11,873 --> 01:06:14,292 oh. 1512 01:06:14,334 --> 01:06:15,251 Lo siento. 1513 01:06:15,293 --> 01:06:16,503 No es nada. 1514 01:06:16,544 --> 01:06:20,631 Pero se burla de su padre 1515 01:06:20,673 --> 01:06:24,093 viste su reacci�n cuando cantaba mi canci�n. 1516 01:06:24,135 --> 01:06:26,846 ? si no te gusta el t�o Sammy ? 1517 01:06:26,888 --> 01:06:28,014 ? entonces vuelve... ?? 1518 01:06:37,648 --> 01:06:42,278 �Qui�n es el que est� destrozando ahora nuestro hogar? 1519 01:06:42,320 --> 01:06:44,572 Lo que rompo, lo arreglo. 1520 01:06:44,613 --> 01:06:45,823 Solo quer�a que vieras 1521 01:06:45,865 --> 01:06:49,660 el estupido comportamiento de tu hijo. 1522 01:06:54,123 --> 01:06:56,251 �De qui�n le vendr� su torpeza? 1523 01:07:03,758 --> 01:07:06,511 �Sabes?,lo he estado pensando. 1524 01:07:06,553 --> 01:07:08,763 No lo dejo. 1525 01:07:12,016 --> 01:07:14,394 Volver� ma�ana a la escuela 1526 01:07:14,436 --> 01:07:17,272 y seguir� ense�ando a los ni�os. 1527 01:07:50,555 --> 01:07:51,931 �Diga? 1528 01:07:51,973 --> 01:07:54,183 Si. 1529 01:07:54,225 --> 01:07:57,019 Si. 1530 01:07:57,061 --> 01:08:00,022 Hola, John. 1531 01:08:00,064 --> 01:08:04,986 el que te hayas acordado de m� me ha alegrado el d�a. 1532 01:08:05,027 --> 01:08:07,280 Es una pena que tu padre no este aqu� 1533 01:08:07,322 --> 01:08:11,909 para que puedas hablar con �l. 1534 01:08:11,951 --> 01:08:13,828 Si, John, ya se que est�s muy ocupado 1535 01:08:13,869 --> 01:08:16,372 y que esto es caro, 1536 01:08:16,414 --> 01:08:20,585 pero creeme, lo vale, cari�o. 1537 01:08:20,627 --> 01:08:23,004 Y espero que t� d�i sea tan alegre 1538 01:08:23,045 --> 01:08:25,590 como t� has hecho el m�o. 1539 01:08:25,632 --> 01:08:27,634 Adios. 1540 01:08:27,674 --> 01:08:30,512 �Qu�? 1541 01:08:30,553 --> 01:08:32,888 Oh. 1542 01:08:32,930 --> 01:08:34,682 �Tus pantalones? 1543 01:08:34,723 --> 01:08:37,268 �Las cosas viejas? 1544 01:08:37,310 --> 01:08:38,561 Se las dimos al padre O'dowd 1545 01:08:38,603 --> 01:08:41,230 como t� me dijiste. 1546 01:08:41,272 --> 01:08:45,943 �Por qu�?�Te olvidaste algo en ellos? 1547 01:08:45,985 --> 01:08:49,030 John,pareces preocupado. 1548 01:08:49,071 --> 01:08:52,617 �Has llamado por eso? 1549 01:08:52,659 --> 01:08:54,076 Muy bien. 1550 01:08:54,118 --> 01:08:56,037 De acuero, te los conseguir�. 1551 01:08:56,078 --> 01:08:57,705 Lo...lo har�. 1552 01:08:57,746 --> 01:09:00,291 Los cojer� esta tarde. 1553 01:09:00,333 --> 01:09:02,835 Ahora mismo. 1554 01:09:02,877 --> 01:09:04,795 De acuerdo. 1555 01:09:04,837 --> 01:09:07,590 T� padre tiene el coche, pero ir� de todas formas. 1556 01:09:07,632 --> 01:09:11,427 De acuerdo. 1557 01:09:11,469 --> 01:09:15,056 Me alegro de haber hablado contigo,John. 1558 01:09:16,641 --> 01:09:18,518 Adios. 1559 01:09:42,417 --> 01:09:46,337 �Cu�l es la raz�n de su visita, Sr? 1560 01:09:46,379 --> 01:09:49,465 Sigo sin saber su nombre. 1561 01:09:49,507 --> 01:09:53,177 Espero que esta vez sea lo primero que haga. 1562 01:09:57,139 --> 01:09:59,601 Es Stedman,Sra.Jefferson. 1563 01:10:02,228 --> 01:10:06,357 FBI. 1564 01:10:06,399 --> 01:10:07,483 Mm-hmm. 1565 01:10:18,911 --> 01:10:22,373 No,no cojer� su sombrero. 1566 01:10:22,415 --> 01:10:25,585 Tengo el presentimiento de que no se va a quedar mucho tiempo. 1567 01:10:39,014 --> 01:10:40,516 �Le importa que me siente? 1568 01:10:40,558 --> 01:10:41,517 No. 1569 01:10:44,853 --> 01:10:46,439 Se que esto es un golpe para usted 1570 01:10:46,481 --> 01:10:50,485 y no... no quiero asustarla. 1571 01:10:50,526 --> 01:10:54,947 No estoy asustada, Sr. Stedman. 1572 01:10:54,989 --> 01:10:57,742 Tengo la impresi�n de... de haberla sorprendido. 1573 01:10:57,784 --> 01:10:59,535 Claro. 1574 01:10:59,577 --> 01:11:01,036 cuando he visto quien es usted. 1575 01:11:01,078 --> 01:11:03,956 No, no,antes de eso. 1576 01:11:03,998 --> 01:11:08,252 Me pareci� , uh, 1577 01:11:08,294 --> 01:11:09,878 m�s sorprendida al verme 1578 01:11:09,920 --> 01:11:13,257 que al descubrir quien soy. 1579 01:11:13,299 --> 01:11:15,718 Que le parece si me dice porque est� aqu� 1580 01:11:15,760 --> 01:11:18,179 y as� intentar� tener la correcta impresi�n. 1581 01:11:22,016 --> 01:11:23,934 Es sobre John. 1582 01:11:23,976 --> 01:11:25,770 �Qu� cree.. 1583 01:11:25,812 --> 01:11:27,188 qu� cree que ha hecho? 1584 01:11:27,229 --> 01:11:30,399 Yo no se si habr� hecho algo. 1585 01:11:30,441 --> 01:11:31,900 pero sea lo que sea usted no lo averiguar� 1586 01:11:31,942 --> 01:11:36,656 hablando conmigo. 1587 01:11:36,698 --> 01:11:39,992 Y de todas formas, no veo porque tendr�a que contarle nada. 1588 01:11:40,034 --> 01:11:43,287 Bueno, usted tiene derecho a no colaborar. 1589 01:11:45,540 --> 01:11:47,166 �Era su derecho 1590 01:11:47,208 --> 01:11:49,418 traicionar... 1591 01:11:49,460 --> 01:11:51,212 pues eso es lo que hizo, traicionar, 1592 01:11:51,253 --> 01:11:55,174 mi confianza buscando el que yo hablara. 1593 01:11:55,216 --> 01:11:57,134 S� que ... nuestros m�todos 1594 01:11:57,176 --> 01:12:01,597 han sido criticados desde 1595 01:12:01,639 --> 01:12:03,891 ciertos medios porque no dejamos de ir tras ellos 1596 01:12:03,932 --> 01:12:05,184 d�a y noche. 1597 01:12:05,226 --> 01:12:08,937 Pero nadie pone inconvenientes 1598 01:12:08,979 --> 01:12:10,898 al que protege su negocio 1599 01:12:10,939 --> 01:12:14,068 inform�ndose de la solvencia de los clientes. 1600 01:12:14,109 --> 01:12:17,613 Las compa�ias de seguros se protegen 1601 01:12:17,655 --> 01:12:22,034 investgando a fondo. 1602 01:12:22,076 --> 01:12:24,662 Yo...siempre he.. 1603 01:12:24,704 --> 01:12:26,873 he tenido un gran respeto por ustedes, 1604 01:12:26,914 --> 01:12:29,333 hasta ahora. 1605 01:12:29,375 --> 01:12:33,254 �Quiere responder algunas preguntas? 1606 01:12:33,295 --> 01:12:35,673 �O no? 1607 01:12:35,715 --> 01:12:39,051 �Por ejemplo? 1608 01:12:39,093 --> 01:12:42,054 Me gustar�a saber porque John se march� tan de repente. 1609 01:12:42,096 --> 01:12:45,307 Yo se el porqu�. 1610 01:12:45,349 --> 01:12:46,851 Ten�a una buena raz�n 1611 01:12:46,893 --> 01:12:50,521 para hacerlo. 1612 01:12:50,563 --> 01:12:55,568 Pero no se porque tendr�a que dec�rsela. 1613 01:12:55,610 --> 01:12:56,611 si se que, 1614 01:12:56,652 --> 01:12:59,238 soy yo la que se marcha ahora. 1615 01:12:59,280 --> 01:13:01,657 Tengo muchas cosas que hacer. 1616 01:13:01,699 --> 01:13:03,868 Todav�a no he hecho la compra. 1617 01:13:03,910 --> 01:13:06,328 Tengo muchas cosas que hacer. 1618 01:13:06,370 --> 01:13:07,789 Aunque puede quedarse si quiere, 1619 01:13:07,830 --> 01:13:09,707 no hay problema. 1620 01:13:09,749 --> 01:13:12,209 Registre la casa. 1621 01:13:12,251 --> 01:13:16,297 pero las camas no est�n hechas. 1622 01:13:16,338 --> 01:13:17,465 No he acabado mis faenas, 1623 01:13:17,506 --> 01:13:19,341 gracias a usted. 1624 01:13:37,902 --> 01:13:38,861 Oh. 1625 01:13:38,903 --> 01:13:40,154 Est� usted aqu�, padre. 1626 01:13:40,195 --> 01:13:41,447 Oh, hola 1627 01:13:41,489 --> 01:13:43,157 �Viene a echar una mano? 1628 01:13:43,198 --> 01:13:46,285 Quiero que vea esto. 1629 01:13:46,327 --> 01:13:49,246 Ya hay algo que se pueda usar. 1630 01:13:49,288 --> 01:13:50,748 Mrs. Mooney me lo dio. 1631 01:13:50,790 --> 01:13:53,501 Oh, esa mujer tiene un coraz�n de oro. 1632 01:13:53,542 --> 01:13:57,964 Padre, quiero que me devuelva algo. 1633 01:13:58,005 --> 01:13:59,715 Vaya, tramposa. 1634 01:13:59,757 --> 01:14:02,760 �se acuerda de esos pantalones que le di? 1635 01:14:02,802 --> 01:14:05,053 Son de John y los quiere. 1636 01:14:05,095 --> 01:14:06,472 Entonces �l es el tramposo. 1637 01:14:06,514 --> 01:14:09,141 Puede que haya olvidado algo en ellos. 1638 01:14:09,183 --> 01:14:12,060 No creo, se lo pregunt� 1639 01:14:12,102 --> 01:14:13,980 y me dijo que no. 1640 01:14:14,021 --> 01:14:15,815 Yo no los quiero para nada. 1641 01:14:15,857 --> 01:14:17,984 Si est�n aqu� los encontraremos. 1642 01:14:20,194 --> 01:14:21,612 Aqu� est�n algunas de mis cosas. 1643 01:14:25,449 --> 01:14:27,910 �Sabe de que color eran? 1644 01:14:27,952 --> 01:14:29,244 Si, eran...eran grises. 1645 01:14:29,286 --> 01:14:29,954 -Grises. -De franela. 1646 01:14:29,996 --> 01:14:30,788 Franela. 1647 01:14:30,830 --> 01:14:32,289 Creo que ten�an una raya. 1648 01:14:32,331 --> 01:14:36,043 De franela gris con raya. 1649 01:14:36,084 --> 01:14:38,838 Aqu� uno de franela gris con raya 1650 01:14:38,880 --> 01:14:41,549 pero, uh, es un abrigo. 1651 01:14:41,590 --> 01:14:42,508 �No me puedes dar 1652 01:14:42,550 --> 01:14:43,968 alguna otra pista? 1653 01:14:44,010 --> 01:14:44,886 Si, aqu�. 1654 01:14:44,927 --> 01:14:46,178 Aqu� est�n. 1655 01:14:46,220 --> 01:14:48,347 No son gran cosa �verdad? 1656 01:14:48,389 --> 01:14:50,766 En mi opini�n, estos pantalones 1657 01:14:50,808 --> 01:14:52,018 no sirven para nada. 1658 01:14:52,059 --> 01:14:53,477 Eso es lo que le dije. 1659 01:14:53,519 --> 01:14:56,438 �C�mo se hizo esto? 1660 01:14:56,480 --> 01:14:58,232 Tropez�. 1661 01:14:58,273 --> 01:15:00,693 Una mala ca�da. 1662 01:15:00,735 --> 01:15:02,611 Quien quiera que sea su sastre, 1663 01:15:02,653 --> 01:15:04,446 no conseguira hacer de esto 1664 01:15:04,488 --> 01:15:05,740 su traje de los Domingos. 1665 01:15:05,781 --> 01:15:07,115 Aunque son de buena calidad �sabe? 1666 01:15:07,157 --> 01:15:08,242 Oh,si, son de buena cali... 1667 01:15:08,283 --> 01:15:10,786 oh, podr�an arreglarse,podr�an. 1668 01:15:10,828 --> 01:15:14,707 por supuesto, tendr�a que estar sentado todo el tiempo. 1669 01:15:14,749 --> 01:15:16,918 Te dir� lo que puedes hacer. 1670 01:15:16,959 --> 01:15:18,460 Los podr�as cortar por aqu�. 1671 01:15:18,502 --> 01:15:20,588 Hacer unos pantalones cortos. 1672 01:15:20,629 --> 01:15:24,216 Oh,ya me di cuenta el Domingo hablando con John, 1673 01:15:24,258 --> 01:15:27,469 lo que ha cambiado desde que llevaba pantalones cortos. 1674 01:15:27,511 --> 01:15:29,513 Siempre he dicho que fue el mejor monaguillo. 1675 01:15:29,555 --> 01:15:30,514 que he tenido nunca. 1676 01:15:30,556 --> 01:15:32,099 No solo ayudaba en misa, 1677 01:15:32,140 --> 01:15:35,978 sino que ten�a algo. 1678 01:15:36,020 --> 01:15:38,564 Parec�a feliz haciendolo, 1679 01:15:38,606 --> 01:15:41,525 como un mariscal del Notre Dame. 1680 01:15:41,567 --> 01:15:44,111 y Chuck and Ben. 1681 01:15:44,152 --> 01:15:47,114 cuando me ayudaban en misa... 1682 01:15:47,155 --> 01:15:48,699 mirate, 1683 01:15:48,741 --> 01:15:53,913 ha sido mencionar a Chuck y Ben. 1684 01:15:53,955 --> 01:15:56,123 Adios, padre. 1685 01:15:56,164 --> 01:15:57,499 Adios. 1686 01:16:29,197 --> 01:16:29,991 �Lo har�s? 1687 01:16:30,032 --> 01:16:32,785 Disc�lpame un momento. 1688 01:16:32,827 --> 01:16:34,161 �Arbie's? 1689 01:16:34,202 --> 01:16:37,665 Un momento. 1690 01:16:37,706 --> 01:16:38,749 Tel�fono. 1691 01:16:46,966 --> 01:16:48,509 �Si? 1692 01:16:52,013 --> 01:16:54,765 Ya est� aqu�,�eh? 1693 01:16:54,807 --> 01:16:56,976 Parece algo as�. 1694 01:16:57,018 --> 01:16:59,145 O viene a verme a mi 1695 01:16:59,186 --> 01:17:01,814 o a otro sitio. 1696 01:17:04,274 --> 01:17:05,442 Hay una bonita vista 1697 01:17:05,484 --> 01:17:07,194 de la ciudad desde aqu�. 1698 01:17:07,235 --> 01:17:09,571 All� se ve el Capitolio. 1699 01:17:09,613 --> 01:17:12,700 Y m�s abajo 1700 01:17:12,741 --> 01:17:16,162 un porque que, um... 1701 01:17:16,203 --> 01:17:17,163 Oh, pareces cansada, madre. 1702 01:17:17,204 --> 01:17:18,747 �Por qu� no te sientas? 1703 01:17:23,544 --> 01:17:27,422 Ahora dime �en qu� viniste? 1704 01:17:27,464 --> 01:17:28,674 En avi�n. 1705 01:17:28,716 --> 01:17:30,676 �No? �has tenido valor 1706 01:17:30,718 --> 01:17:31,635 para subir a un avi�n? 1707 01:17:31,677 --> 01:17:34,972 Oh, no. 1708 01:17:35,014 --> 01:17:38,350 Parec�as tan ansioso por tenerlos. 1709 01:17:38,392 --> 01:17:39,643 Oh,pero no ten�as que... 1710 01:17:39,685 --> 01:17:40,936 �no? 1711 01:17:40,978 --> 01:17:42,270 Oh, madre podr�as hab�rlos mandado por correo. 1712 01:17:42,312 --> 01:17:43,522 Yo solo quer�a... 1713 01:17:43,564 --> 01:17:46,692 los pantalones, ya. 1714 01:17:46,734 --> 01:17:49,153 No pareces especialmente feliz de verme, 1715 01:17:49,195 --> 01:17:51,321 aunque s� de ver tus pantalones �eh? 1716 01:17:51,363 --> 01:17:53,448 Oh, madre, los pantalones. 1717 01:17:53,490 --> 01:17:55,659 Estoy encantado de verte. 1718 01:17:55,701 --> 01:17:56,535 Solo que... 1719 01:17:56,577 --> 01:17:58,204 solo que me sorprende 1720 01:17:58,245 --> 01:18:00,539 el que tu volaras hasta aqu�. 1721 01:18:04,085 --> 01:18:06,795 Si. 1722 01:18:06,837 --> 01:18:10,549 De todas formas, todo ha salido bien �verdad? 1723 01:18:10,591 --> 01:18:13,301 A pesar de haber formado este lio con los pantalones 1724 01:18:13,343 --> 01:18:15,303 ahora estoy contento, 1725 01:18:15,345 --> 01:18:16,847 pues as� he podido verte. 1726 01:18:19,975 --> 01:18:21,351 Sabes, cuando me dijiste 1727 01:18:21,393 --> 01:18:22,978 que ibas a venir andando todo el camino 1728 01:18:23,020 --> 01:18:24,897 me preocupe y te llam� 1729 01:18:24,939 --> 01:18:26,648 para decirte que cogieras un taxi, 1730 01:18:26,690 --> 01:18:28,275 pero no hab�a nadie. 1731 01:18:28,316 --> 01:18:31,695 Oh, me hab�a marchado,... 1732 01:18:31,737 --> 01:18:33,405 Pero hab�a alguien. 1733 01:18:33,447 --> 01:18:35,074 �l... 1734 01:18:35,116 --> 01:18:37,785 no, seguro que se hab�a ido tambi�n. 1735 01:18:37,826 --> 01:18:41,663 �Qui�n? 1736 01:18:41,705 --> 01:18:44,416 El hombre que no te preocupaba. 1737 01:18:44,458 --> 01:18:48,921 Volvi�. 1738 01:18:48,963 --> 01:18:51,339 Aunque no te preocupe, 1739 01:18:51,381 --> 01:18:53,884 su nombre es Stedman. 1740 01:18:53,926 --> 01:18:56,386 El volvi�. 1741 01:18:56,428 --> 01:18:58,680 y t� has venido a traerme los pantalones 1742 01:18:58,722 --> 01:19:02,392 para as� poder hablar de �l,�ehm? 1743 01:19:02,434 --> 01:19:04,728 Sabes, he estado pensando en �l. 1744 01:19:04,770 --> 01:19:09,150 Podr�a ser alguien del FBI, 1745 01:19:09,191 --> 01:19:12,486 en una de sus inspecciones de rutina. 1746 01:19:12,527 --> 01:19:13,946 No deberiamos culparles. 1747 01:19:13,988 --> 01:19:15,156 Despues de todo, cumplen con su deber 1748 01:19:15,197 --> 01:19:18,033 al investigarnos y protegernos. 1749 01:19:18,075 --> 01:19:20,327 Y tienen mucho trabajo estos d�as, 1750 01:19:20,368 --> 01:19:23,872 ya sabes, tienen que hacer estas cosas. 1751 01:19:29,586 --> 01:19:33,090 Oh,ya..ya veo lo que quieres decir, madre. 1752 01:19:33,132 --> 01:19:34,091 �Vaya!. 1753 01:19:34,133 --> 01:19:34,549 Es sorprendente, 1754 01:19:34,591 --> 01:19:37,261 lo que nuestros sastres pueden... 1755 01:19:41,098 --> 01:19:43,100 Um. 1756 01:19:43,142 --> 01:19:45,352 Madre, �C�mo dijiste que se llamaba ese hombre? 1757 01:19:48,814 --> 01:19:50,941 Hablas de Stedman, �verdad? 1758 01:19:53,610 --> 01:19:55,904 �Te puedo ayudar en algo m�s? 1759 01:20:00,492 --> 01:20:03,954 No me enga�es, John. 1760 01:20:03,996 --> 01:20:05,497 Si algo va mal, 1761 01:20:05,539 --> 01:20:06,373 si me lo dices, 1762 01:20:06,414 --> 01:20:10,252 entonces quiz�s pueda ayudarte. 1763 01:20:10,294 --> 01:20:11,920 �Qu� buscas? 1764 01:20:16,466 --> 01:20:19,053 �Es una llave? 1765 01:20:19,094 --> 01:20:20,971 Bueno, pens� que a lo mejor hab�a una llave 1766 01:20:21,013 --> 01:20:22,639 en mis pantalones, madre, y que 1767 01:20:22,681 --> 01:20:25,017 puede que la tuvieras t�. 1768 01:20:25,059 --> 01:20:26,935 Es la llave de mi apartamento. 1769 01:20:26,977 --> 01:20:31,773 Pero no tiene importancia. 1770 01:20:31,815 --> 01:20:34,026 John, cari�o 1771 01:20:34,068 --> 01:20:35,027 �no tiene importancia? 1772 01:20:35,069 --> 01:20:38,322 no, madre, no la tiene. 1773 01:20:38,364 --> 01:20:40,115 La verdad es que la he perdido un mont�n de veces. 1774 01:20:40,157 --> 01:20:41,909 Y odio pedirle otra 1775 01:20:41,950 --> 01:20:43,410 a la casera. 1776 01:20:43,451 --> 01:20:45,913 �La tienes? 1777 01:20:45,954 --> 01:20:49,124 Si, tengo la llave,John. 1778 01:20:49,166 --> 01:20:52,878 Te llam� para eso. 1779 01:20:52,920 --> 01:20:55,547 No. 1780 01:20:55,589 --> 01:20:57,341 Fue para que cogiera un taxi. 1781 01:20:57,383 --> 01:20:57,799 Mmhmm. 1782 01:20:57,841 --> 01:20:59,260 Pero tambi�n quer�a explicarte 1783 01:20:59,301 --> 01:21:01,762 algo de la llave. 1784 01:21:05,515 --> 01:21:08,643 Me siento mal. 1785 01:21:08,685 --> 01:21:09,603 Tengo nauseas. 1786 01:21:09,644 --> 01:21:11,146 Oh, madre. 1787 01:21:14,566 --> 01:21:15,525 Siento tener que darte prisa,John, 1788 01:21:15,567 --> 01:21:16,651 pero sin ti, 1789 01:21:16,693 --> 01:21:17,986 el comite no puede empezar. 1790 01:21:20,530 --> 01:21:21,949 Madre, estoy en la mitad 1791 01:21:21,990 --> 01:21:23,075 de una reuni�n muy importante, 1792 01:21:23,117 --> 01:21:24,159 pero la cancelar� 1793 01:21:24,201 --> 01:21:26,494 y me tomar� el resto del d�a libre 1794 01:21:45,889 --> 01:21:48,309 Mira quien est� aqu�. 1795 01:21:48,350 --> 01:21:50,436 Me di cuenta de que era usted, aunque no dejaba de preguntarme, 1796 01:21:50,477 --> 01:21:51,478 que podr�a estar haciendo 1797 01:21:51,519 --> 01:21:54,356 en Washington. 1798 01:21:54,398 --> 01:21:55,274 Y todav�a sigo pregunt�ndome que est� usted haciendo 1799 01:21:55,316 --> 01:21:57,359 en Washington 1800 01:21:57,401 --> 01:22:01,071 He venido a ver a mi hijo. 1801 01:22:01,113 --> 01:22:03,573 Y por favor no me pregunte un mont�n de cosas 1802 01:22:03,615 --> 01:22:06,243 que ya sabe. 1803 01:22:06,285 --> 01:22:07,535 �Le puedo preguntar si va a ir 1804 01:22:07,577 --> 01:22:09,204 a verle de nuevo? 1805 01:22:09,246 --> 01:22:11,415 Si, lo har�. 1806 01:22:11,457 --> 01:22:12,333 �l estar�a ocupado 1807 01:22:12,374 --> 01:22:15,627 la pr�xima hora y media. 1808 01:22:15,669 --> 01:22:20,007 Y le podr�a preguntar... oh, perdone. 1809 01:22:20,048 --> 01:22:22,092 Es un bonito sitio este si tiene 1810 01:22:22,134 --> 01:22:25,512 algo de tiempo libre. 1811 01:22:25,553 --> 01:22:28,640 Supongo que sabr� que eso de all� es el Monumento a Jefferson. 1812 01:22:28,682 --> 01:22:32,394 El fue el que dijo de nuestra libertad 1813 01:22:32,436 --> 01:22:35,189 que era un don de Dios. 1814 01:22:35,230 --> 01:22:40,319 Sus palabras se encuentran grabadas en el monumento. 1815 01:22:40,361 --> 01:22:42,446 Ese es el monumento a Washington 1816 01:22:42,488 --> 01:22:45,157 y 1817 01:22:45,199 --> 01:22:47,868 el monumento a Lincoln. 1818 01:22:47,909 --> 01:22:49,370 No, no se ve desde aqu�. 1819 01:22:49,411 --> 01:22:52,664 Es el que est� all� detr�s de aquellos �rboles. 1820 01:22:52,706 --> 01:22:54,958 Y m�s all� del r�o 1821 01:22:55,000 --> 01:22:59,587 est� el cementerio de Arlington. 1822 01:22:59,629 --> 01:23:04,176 Es famoso por aquellos que entregaron sus vidas 1823 01:23:04,218 --> 01:23:05,802 por nosotros. 1824 01:23:08,472 --> 01:23:10,516 �y el par de soldados centrocampistas 1825 01:23:10,557 --> 01:23:10,891 suyos? 1826 01:23:10,932 --> 01:23:15,020 �Sabe algo de ellos? 1827 01:23:15,062 --> 01:23:17,231 Navegando. 1828 01:23:17,272 --> 01:23:19,191 A nosotros nos toca combatir aqu� en la retaguardia 1829 01:23:19,233 --> 01:23:20,025 por ellos dos. 1830 01:23:20,067 --> 01:23:21,485 Luchan por todo lo que esos 1831 01:23:21,527 --> 01:23:23,404 muertos consideraban importantes 1832 01:23:23,445 --> 01:23:24,821 y los vivos deber�an seguir haciendo. 1833 01:23:28,825 --> 01:23:30,744 �Qu� intenta hacer? 1834 01:23:30,785 --> 01:23:35,290 �Despertar mi patriotismo? 1835 01:23:35,332 --> 01:23:37,209 Solo quiero que usted aprecie 1836 01:23:37,251 --> 01:23:40,295 que todo lo que he hecho en este caso 1837 01:23:40,337 --> 01:23:41,838 ha sido para preservar las cosas 1838 01:23:41,880 --> 01:23:42,923 por las que usted y... 1839 01:23:42,964 --> 01:23:44,091 �Qu� caso? 1840 01:23:49,054 --> 01:23:51,223 Este caso, Sra. Jefferson. 1841 01:24:02,734 --> 01:24:07,364 �Cree que mi hijo est� metido en esto? 1842 01:24:07,406 --> 01:24:09,950 Oh,no lo habr� pensado. 1843 01:24:09,991 --> 01:24:14,288 Oh, el no podr�a. 1844 01:24:14,329 --> 01:24:19,251 �Recibi�, um, recibi� John algunas llamadas telef�nicas 1845 01:24:19,293 --> 01:24:22,837 mientras estaba en la casa? 1846 01:24:22,879 --> 01:24:23,338 Si, �l... 1847 01:24:26,007 --> 01:24:27,008 Usted estaba all�. 1848 01:24:28,969 --> 01:24:30,929 Tenemos a esta se�orita Carlin 1849 01:24:30,971 --> 01:24:34,224 en la c�rcel. 1850 01:24:34,266 --> 01:24:35,434 Creo que ser�a una buena idea 1851 01:24:35,476 --> 01:24:37,185 que escuchara su voz 1852 01:24:37,227 --> 01:24:40,481 y, bueno, dispone de un mont�n de tiempo. 1853 01:24:51,699 --> 01:24:53,076 Tengo mi coche aqu�. 1854 01:24:56,288 --> 01:24:58,624 Le advierto, que hab�a muchas interferencias. 1855 01:24:58,665 --> 01:24:59,458 Me acuerdo de eso. 1856 01:25:08,716 --> 01:25:12,179 La recog� despu�s de que la dejaras. 1857 01:25:12,220 --> 01:25:14,722 Siento compasi�n por ella. 1858 01:25:14,764 --> 01:25:16,850 Tuvimos que hacerlo. 1859 01:25:16,891 --> 01:25:19,227 la verdad es que no se alegr� demasiado de encontrarse conmigo. 1860 01:25:19,269 --> 01:25:21,688 Esperaba no volver a verme otra vez. 1861 01:25:21,729 --> 01:25:23,482 Quer�a estar segura 1862 01:25:23,524 --> 01:25:26,818 de que no la ibas a seguir. 1863 01:25:26,860 --> 01:25:29,404 Dentro de un momento se volver�. 1864 01:25:31,323 --> 01:25:33,575 Vio como te marchabas. 1865 01:25:33,617 --> 01:25:37,371 Es el instinto de las madres 1866 01:25:37,412 --> 01:25:40,957 Sigue asegur�ndose de que nadie la sigue. 1867 01:25:40,999 --> 01:25:42,668 A partir de aqu� fue Smitty 1868 01:25:42,709 --> 01:25:44,294 quien la sigui� en su coche. 1869 01:25:44,336 --> 01:25:45,712 El apartamento de Carlin 1870 01:25:45,753 --> 01:25:47,422 est� a la izquierda �no? 1871 01:25:47,464 --> 01:25:50,050 Exactamente. 1872 01:25:50,091 --> 01:25:55,222 Teniamos dos c�maras escondidas 1873 01:25:55,263 --> 01:25:57,932 aqui en el apartamento de Ruth. 1874 01:25:58,933 --> 01:26:00,185 Una la colocamos en la salida de incendios 1875 01:26:00,227 --> 01:26:01,478 y la grabamos entrando en el vest�bulo. 1876 01:26:01,520 --> 01:26:03,480 Bien. 1877 01:26:14,824 --> 01:26:16,451 Mira eso. 1878 01:26:16,493 --> 01:26:18,828 F�jate en el temblor de su mano. 1879 01:26:18,870 --> 01:26:19,621 No la culpo. 1880 01:26:19,663 --> 01:26:20,539 La m�a lo har�a tambi�n. 1881 01:26:29,089 --> 01:26:30,591 Lo ha descubierto 1882 01:26:35,470 --> 01:26:39,140 Este hijo era lo m�s importante para ella. 1883 01:26:56,491 --> 01:26:58,493 Tiene entre manos un gran problema. 1884 01:27:00,912 --> 01:27:02,872 M�s tarde la grab� en el parque, 1885 01:27:02,914 --> 01:27:04,458 sentada en un banco. 1886 01:27:11,005 --> 01:27:12,424 Acaba de recibir una paliza. 1887 01:27:16,637 --> 01:27:19,681 voy a tener que preguntarle algunas cosas. 1888 01:27:19,723 --> 01:27:21,057 Al ser una mujer tan honesta, 1889 01:27:21,099 --> 01:27:24,102 cada una de sus respuestas incriminar� a su hijo. 1890 01:27:24,144 --> 01:27:25,103 Se enfrenta a un dif�cil dilema. 1891 01:27:25,145 --> 01:27:28,482 O Dios y su pa�s o su hijo John. 1892 01:27:28,523 --> 01:27:30,150 Se va al aeropuerto 1893 01:27:30,191 --> 01:27:31,025 y a su casa. 1894 01:27:31,067 --> 01:27:33,903 Y yo hago lo mismo, salgo en el pr�ximo avi�n. 1895 01:27:42,621 --> 01:27:43,538 �Lu? 1896 01:27:55,717 --> 01:27:56,551 �Lucille? 1897 01:28:07,061 --> 01:28:08,938 Hey, lu. 1898 01:28:08,980 --> 01:28:09,815 �Qu� sucede? 1899 01:28:09,856 --> 01:28:10,440 �En qu� andas? 1900 01:28:10,482 --> 01:28:11,560 �Qu� ha sucedido? 1901 01:28:14,068 --> 01:28:17,698 Vol� a Washington, Dan. 1902 01:28:17,739 --> 01:28:19,533 A ver a John. 1903 01:28:19,574 --> 01:28:20,742 Volaste a... 1904 01:28:23,953 --> 01:28:25,205 Pero, yo cre�a que ibamos a ir los dos 1905 01:28:25,246 --> 01:28:26,080 a verlo. 1906 01:28:26,122 --> 01:28:29,626 Me convenciste. 1907 01:28:29,668 --> 01:28:31,461 Fuiste a disculparte por mi�eh? 1908 01:28:34,381 --> 01:28:39,093 Esto es solo un poco de malestar por el viaje, cari�o. 1909 01:28:39,135 --> 01:28:42,723 No me siento bien,Dan. 1910 01:28:42,764 --> 01:28:45,767 Ten�a que ver a John. 1911 01:28:45,809 --> 01:28:48,186 Lo siento, Lu. 1912 01:28:48,228 --> 01:28:50,814 Siento todo esto. 1913 01:28:50,856 --> 01:28:51,648 Todo ha sido culpa m�a 1914 01:28:51,690 --> 01:28:54,442 por golpear a mi propio hijo. 1915 01:28:58,446 --> 01:29:01,199 Golpearle ha sido como como golpearte a t�, 1916 01:29:01,241 --> 01:29:03,284 �Verdad, cari�o? 1917 01:29:03,326 --> 01:29:05,787 �C�mo puede un hombre ser tan tonto? 1918 01:29:05,829 --> 01:29:06,580 No, no lo eres,Dan. 1919 01:29:06,621 --> 01:29:10,124 Puede que no sea muy listo. 1920 01:29:10,166 --> 01:29:11,626 Nunca has dicho una verdad mayor. 1921 01:29:11,668 --> 01:29:14,921 T� eres el m�s listo y el m�s adorable. 1922 01:29:18,508 --> 01:29:22,555 Eres m�s listo que todos nosotros 1923 01:29:22,596 --> 01:29:26,974 porque escuchas a tu coraz�n. 1924 01:29:27,016 --> 01:29:32,021 El no te ha ciega, sino que piensas con �l. 1925 01:29:32,063 --> 01:29:34,566 Claro y honesto y limpio. 1926 01:29:34,608 --> 01:29:37,026 No exageres, Lu. 1927 01:29:37,068 --> 01:29:38,027 Cuando hablas as�, 1928 01:29:38,069 --> 01:29:39,863 eres t� la que no piensas 1929 01:29:39,905 --> 01:29:41,281 con claridad. 1930 01:29:41,322 --> 01:29:44,659 No es tu culpa,Dan. 1931 01:29:46,828 --> 01:29:47,746 Si, si que lo es. 1932 01:29:47,788 --> 01:29:49,539 Lu. 1933 01:29:49,581 --> 01:29:52,876 Lu, llevo todo el d�a d�ndole vueltas. 1934 01:29:52,918 --> 01:29:54,001 Le voy a decir ma�ana a John 1935 01:29:54,043 --> 01:29:56,797 lo equivocado que estaba. 1936 01:29:56,838 --> 01:30:01,551 Soy sincero, te lo digo desde el fondo de mi coraz�n. 1937 01:30:01,593 --> 01:30:04,512 �Qu� te pasa, Lu? 1938 01:30:04,554 --> 01:30:07,641 �Por qu� no llamas al Dr. Carver, eh? 1939 01:30:07,682 --> 01:30:08,809 �Qu� te pasa, cari�o? 1940 01:30:08,850 --> 01:30:12,103 Me siento... 1941 01:30:12,145 --> 01:30:13,897 No se. 1942 01:30:13,939 --> 01:30:17,818 Quiero que llames al Dr. carver, Dan. 1943 01:30:17,859 --> 01:30:19,778 Echate, 1944 01:30:19,820 --> 01:30:20,111 Descansa. 1945 01:30:20,153 --> 01:30:24,990 Te tapar�. 1946 01:30:25,032 --> 01:30:26,868 No te preocupes, llamar� al Dr. carver. 1947 01:30:29,704 --> 01:30:32,165 Oh, oh, entonces no tienen tel�fono, �verdad? 1948 01:30:32,206 --> 01:30:33,750 No, lo se, lo se. 1949 01:30:36,670 --> 01:30:39,213 Lu, el doctor est� con los rebner. 1950 01:30:39,255 --> 01:30:42,634 Ir� por �l. 1951 01:30:42,676 --> 01:30:43,760 No tardar� mucho. 1952 01:30:54,270 --> 01:30:54,729 Madre. 1953 01:30:57,064 --> 01:30:59,317 Te esperaba, John. 1954 01:31:02,111 --> 01:31:03,947 Ya veo que has evitado a tu padre. 1955 01:31:03,989 --> 01:31:06,867 He venido a verte a ti. 1956 01:31:06,908 --> 01:31:08,743 �Por qu� dejaste la oficina? 1957 01:31:08,785 --> 01:31:10,912 Ya hablaremos de eso. 1958 01:31:10,954 --> 01:31:12,664 Oh, madre, he estado muy preocupado. 1959 01:31:12,706 --> 01:31:13,748 Si, mm-hmm. 1960 01:31:13,790 --> 01:31:15,959 �Le has contado a tu padre tu peque�o viaje? 1961 01:31:16,001 --> 01:31:18,753 No le he contado a todo. 1962 01:31:18,795 --> 01:31:21,297 Le matar�a, si lo hiciera, 1963 01:31:21,339 --> 01:31:23,550 O te matar�a a ti. 1964 01:31:23,591 --> 01:31:25,426 �l..lo he mandado a por el doctor. 1965 01:31:25,468 --> 01:31:26,344 ��l que le matar�a, madre? 1966 01:31:26,386 --> 01:31:27,261 No se lo que quieres decir. 1967 01:31:27,303 --> 01:31:29,514 No lo entiendo. 1968 01:31:29,556 --> 01:31:34,185 Si supiera que el FBI anda tr�s de ti, John. 1969 01:31:34,227 --> 01:31:35,687 Madre, cre�a que ya te hab�a explicado 1970 01:31:35,729 --> 01:31:37,522 lo del FBI. 1971 01:31:37,564 --> 01:31:40,650 Dejate de mentiras,John. 1972 01:31:43,028 --> 01:31:46,447 Pasar�s el resto de tus d�as en una prisi�n federal 1973 01:31:46,489 --> 01:31:48,366 al no ser que expliques lo de la llave 1974 01:31:48,408 --> 01:31:51,953 del apartamento de la novia de Carlin. 1975 01:31:51,995 --> 01:31:53,162 Pero �por qu� piensas que yo... 1976 01:31:53,204 --> 01:31:54,539 porque todo encaja. 1977 01:31:54,581 --> 01:31:57,000 Abr� la puerta con ella. 1978 01:31:57,042 --> 01:31:58,501 �Fuiste a su apartamento? 1979 01:31:58,543 --> 01:32:00,879 Fui all� y abr� la puerta 1980 01:32:00,921 --> 01:32:02,505 con tu llave. 1981 01:32:02,547 --> 01:32:05,174 Pero madre �est� loca? 1982 01:32:05,216 --> 01:32:06,801 Todav�a no. 1983 01:32:06,843 --> 01:32:07,468 Me mentiste tanto, John, 1984 01:32:07,510 --> 01:32:12,181 que ten�a que averiguar la verdad. 1985 01:32:12,223 --> 01:32:14,308 �Ya la he averiguado? 1986 01:32:14,350 --> 01:32:16,644 �Eres culpable, John? 1987 01:32:16,686 --> 01:32:18,939 Madre puede que sea culpable de esto. 1988 01:32:18,980 --> 01:32:20,982 Ahora escuchame un minuto. 1989 01:32:21,024 --> 01:32:24,069 Ver�s, cari�o,Ruth Carlin y yo 1990 01:32:24,109 --> 01:32:28,782 eramos amigos �ntimos, muy �ntimos. 1991 01:32:28,823 --> 01:32:32,368 Y claro, no sab�a si dec�rtelo. 1992 01:32:32,410 --> 01:32:34,203 Solo hay un... 1993 01:32:34,245 --> 01:32:35,413 un pecado en la constituci�n 1994 01:32:35,455 --> 01:32:40,293 y ese ... y ese es el de la traici�n. 1995 01:32:40,334 --> 01:32:41,544 No se lo que est� pasando 1996 01:32:41,586 --> 01:32:42,963 con mis principios, 1997 01:32:43,004 --> 01:32:45,966 pero, �es... es eso todo? 1998 01:32:46,007 --> 01:32:46,340 �Es eso todo lo que has hecho? 1999 01:32:46,382 --> 01:32:49,677 Eso es todo, madre. 2000 01:32:49,719 --> 01:32:52,472 Es algo malo. 2001 01:32:52,513 --> 01:32:53,389 pero tambi�n es bueno. 2002 01:32:53,431 --> 01:32:54,515 Exacto. 2003 01:32:54,557 --> 01:32:55,725 �Pero quien lo iba a creer, madre? 2004 01:32:55,767 --> 01:32:56,643 aparte de t� y yo. 2005 01:32:56,684 --> 01:32:58,227 El Sr. Stedman lo creer�a. 2006 01:32:58,269 --> 01:33:00,271 �l lo entender�a. 2007 01:33:00,313 --> 01:33:01,564 Lo podemos llamar por tel�fono. 2008 01:33:01,606 --> 01:33:02,482 Oh, no, madre, 2009 01:33:02,523 --> 01:33:03,316 no es necesario,cari�o. 2010 01:33:03,357 --> 01:33:04,901 Tenemos que dar una explicaci�n. 2011 01:33:04,943 --> 01:33:06,111 Pero, cari�o, esto es un secreto, 2012 01:33:06,151 --> 01:33:08,071 es cosa nuestra. 2013 01:33:08,113 --> 01:33:09,363 pero se lo tenemos que contar al Sr. Stedman, Johnny, 2014 01:33:09,405 --> 01:33:11,198 el no permitir� que esto vaya m�s lejos. 2015 01:33:11,240 --> 01:33:14,911 Oh, me gustar�a tanto cont�rselo. 2016 01:33:14,953 --> 01:33:17,580 Madre,�es qu� lo has visto otra vez? 2017 01:33:17,622 --> 01:33:19,248 Si, me lo encontr� en el parque 2018 01:33:19,290 --> 01:33:22,752 y me llev� a verla. 2019 01:33:22,794 --> 01:33:24,253 a ver... 2020 01:33:24,295 --> 01:33:28,091 Pero yo,... yo no reconoc� su voz, John. 2021 01:33:28,133 --> 01:33:32,261 �Te llev� a la c�rcel? 2022 01:33:32,303 --> 01:33:35,222 Bien, esos es por lo que no podemos cont�rselo, madre. 2023 01:33:35,264 --> 01:33:36,891 Ver�s, �l... 2024 01:33:36,933 --> 01:33:38,852 Su trabajo es perseguir a gente inocente. 2025 01:33:38,893 --> 01:33:41,146 No, el nos creer�a, John. 2026 01:33:41,186 --> 01:33:45,441 Al... al no ser que me est�s mintiendo de nuevo. 2027 01:33:45,483 --> 01:33:46,651 Est�s mintiendo. 2028 01:33:46,693 --> 01:33:47,735 M�rate. 2029 01:33:47,777 --> 01:33:49,154 Eres culpable. 2030 01:33:49,194 --> 01:33:50,363 Madre, cari�o. 2031 01:33:50,404 --> 01:33:51,948 "Madre, cari�o" 2032 01:33:51,990 --> 01:33:53,491 �Esc�chate! 2033 01:33:53,533 --> 01:33:55,702 Suplicando amor, compasi�n, 2034 01:33:55,743 --> 01:33:58,038 todas esas cosas de las que te has burlado. 2035 01:33:58,079 --> 01:34:01,958 Ahora buscas el amor de una madre. 2036 01:34:02,000 --> 01:34:05,294 Confiesa al FBI, John. 2037 01:34:05,336 --> 01:34:07,338 Aunque no hubieras abandonado tu fe, 2038 01:34:07,380 --> 01:34:08,255 de todas formas tu Iglesia 2039 01:34:08,297 --> 01:34:10,884 te hubiera entregado. 2040 01:34:10,925 --> 01:34:14,261 Tomar� mis propias decisiones, madre. 2041 01:34:14,303 --> 01:34:16,723 Pues tienes que tomar una importante ya,. 2042 01:34:16,764 --> 01:34:18,808 Madre, si permaneces a mi lado, 2043 01:34:18,850 --> 01:34:20,727 se que te podr�a hacer ver la luz. 2044 01:34:20,768 --> 01:34:22,896 Despu�s que de mi discurso de graduaci�n... 2045 01:34:22,937 --> 01:34:25,773 �Despu�s de qu�? 2046 01:34:25,815 --> 01:34:28,275 Oh, no,no lo har�s. 2047 01:34:30,611 --> 01:34:34,157 Solo porque mi hijo haya sido envenenado, 2048 01:34:34,199 --> 01:34:36,784 No ,...no dejar� que infecte 2049 01:34:36,826 --> 01:34:38,661 a los hijos e hijas de otras madres. 2050 01:34:38,703 --> 01:34:41,789 �Acaso planeas convertirlos en 2051 01:34:41,831 --> 01:34:44,000 lo mismo que t�? 2052 01:34:44,042 --> 01:34:47,378 �Hechos a tu imagen y semejanza? 2053 01:34:47,420 --> 01:34:48,629 Dios mio, ay�dale. 2054 01:34:48,671 --> 01:34:50,798 Antes de que padre vuelva, 2055 01:34:50,840 --> 01:34:52,425 dame la llave, por favor. 2056 01:34:55,220 --> 01:34:57,680 �la llave? 2057 01:34:57,722 --> 01:34:58,848 Si, la llave, 2058 01:34:58,890 --> 01:35:00,683 la llave a tu libertad. 2059 01:35:00,725 --> 01:35:03,268 Para seguir libre y convertir 2060 01:35:03,310 --> 01:35:04,520 a otros muchachos en seres 2061 01:35:04,562 --> 01:35:07,314 tan abyectos como t�. 2062 01:35:07,356 --> 01:35:08,566 Extendiendo desesperaci�n. 2063 01:35:08,608 --> 01:35:11,527 Oh, disfrazada de esperanza. 2064 01:35:11,569 --> 01:35:13,738 �Entonces madre? 2065 01:35:13,780 --> 01:35:17,075 �C�mo piensas detenerme? 2066 01:35:17,117 --> 01:35:20,995 Si tengo que hacerlo, contar� todo lo que se. 2067 01:35:21,037 --> 01:35:22,789 Y si t� no lo haces, yo si. 2068 01:35:22,830 --> 01:35:27,334 Aunque no he perdido la fe en ti. 2069 01:35:27,376 --> 01:35:29,170 Existen problemas en el mundo de hoy, madre, 2070 01:35:29,212 --> 01:35:32,799 que sobrepasan a una madre y su hijo. 2071 01:35:32,840 --> 01:35:38,179 Si, hay cosas que son mucho m�s importantes 2072 01:35:38,221 --> 01:35:42,892 que t� y yo, y debemos enfrentarnos a ellas, 2073 01:35:42,934 --> 01:35:44,269 no como madre e hijo, 2074 01:35:44,309 --> 01:35:46,562 sino como individuos. 2075 01:35:46,604 --> 01:35:49,314 El lazo est� roto. 2076 01:35:49,356 --> 01:35:51,609 Del todo. 2077 01:35:51,651 --> 01:35:54,946 Y yo, como individuo, 2078 01:35:54,988 --> 01:35:56,739 Creo en la dignidad humana 2079 01:35:56,781 --> 01:35:57,907 verdad. 2080 01:35:57,949 --> 01:36:00,285 Vaya, no hablas como 2081 01:36:00,325 --> 01:36:03,328 una madre. 2082 01:36:03,370 --> 01:36:04,622 pero est�s enferma, cari�o. 2083 01:36:04,664 --> 01:36:07,125 Est�s delirando. 2084 01:36:07,167 --> 01:36:08,501 �Si? 2085 01:36:08,542 --> 01:36:10,503 Tal como tienes la cabeza, cari�o, 2086 01:36:10,544 --> 01:36:11,420 nadie iba a creer 2087 01:36:11,462 --> 01:36:14,299 lo que dices. 2088 01:36:14,339 --> 01:36:16,759 Y yo me ver�a obligado a estar de acuerdo con ellos. 2089 01:36:16,801 --> 01:36:19,386 Una mujer de tu edad, cari�o, 2090 01:36:19,428 --> 01:36:23,266 con atenci�n m�dica, dos muchachos de uniforme, 2091 01:36:23,308 --> 01:36:25,643 un marido, mi padre, llen�ndote 2092 01:36:25,685 --> 01:36:29,147 de todo ese patriotismo fan�tico sobre esp�as y traidores. 2093 01:36:29,189 --> 01:36:31,356 John, t� no lo har�as. 2094 01:36:34,110 --> 01:36:35,569 �Me... 2095 01:36:35,611 --> 01:36:39,032 est�s diciendo que... 2096 01:36:39,073 --> 01:36:43,494 ser�as capaz 2097 01:36:43,536 --> 01:36:45,038 de internarme en un sanatorio? 2098 01:36:48,415 --> 01:36:49,667 Ojala tu padre viniera. 2099 01:36:49,709 --> 01:36:53,754 Le quiero dar la llave. 2100 01:36:53,796 --> 01:36:56,590 Dan, no puedo luchar m�s. 2101 01:36:56,632 --> 01:36:59,302 �Est� en tu bolso? 2102 01:36:59,344 --> 01:37:00,761 No, ah� no est�. 2103 01:37:06,351 --> 01:37:07,601 �Qu� vas a hacer, John? 2104 01:37:07,643 --> 01:37:09,354 �Usarla fuerza y la violencia con tu madre? 2105 01:37:09,394 --> 01:37:10,563 Alg�n d�a, madre,puede que entiendas 2106 01:37:10,604 --> 01:37:12,357 la importancia de nuestra lucha. 2107 01:37:12,397 --> 01:37:14,192 Ya lo entiendo, lo entiendo. 2108 01:37:14,234 --> 01:37:14,859 No, no lo entiendes. 2109 01:37:14,901 --> 01:37:16,569 En mi bando hay millones. 2110 01:37:16,610 --> 01:37:18,863 Millones. 2111 01:37:24,409 --> 01:37:28,081 Y que clase de lucha es la que tienes en tus manos. 2112 01:37:34,087 --> 01:37:35,088 Espera madre. 2113 01:37:35,129 --> 01:37:35,380 No digas ni una palabra de esto. 2114 01:37:35,420 --> 01:37:36,756 �Por qu� no? 2115 01:37:36,797 --> 01:37:39,259 Dan, Dan. 2116 01:37:39,300 --> 01:37:42,095 Hola Sra. Jefferson. 2117 01:37:42,136 --> 01:37:46,640 Entre Sr.Stedman. 2118 01:37:46,682 --> 01:37:49,434 Este es mi hijo,John. 2119 01:37:49,476 --> 01:37:51,229 Lo siento, Sr Stedman, 2120 01:37:51,271 --> 01:37:52,021 No puede haber venido 2121 01:37:52,063 --> 01:37:53,689 en momento peor. 2122 01:37:53,731 --> 01:37:55,524 Mi madre est� muy enferma. 2123 01:37:55,566 --> 01:37:56,359 Vaya, siento oir eso. 2124 01:37:56,401 --> 01:37:56,817 Pero mi padre llegar� en 2125 01:37:56,859 --> 01:37:57,944 cualquier momento con el doctor, 2126 01:37:57,985 --> 01:37:59,444 estamos muy preocupados por ella. 2127 01:37:59,486 --> 01:38:01,281 Ella se, se imagina 2128 01:38:01,322 --> 01:38:03,157 toda clase de cosas. 2129 01:38:06,994 --> 01:38:08,495 No. 2130 01:38:08,537 --> 01:38:10,497 Ha venido en un buen momento. 2131 01:38:13,667 --> 01:38:16,045 Ha venido en un buen momento. 2132 01:38:20,383 --> 01:38:22,051 Venga, Sr. stedman. 2133 01:38:26,555 --> 01:38:28,099 T�, tambi�n,John. 2134 01:38:39,693 --> 01:38:41,028 Adelante. 2135 01:38:41,070 --> 01:38:43,948 Empiece usted, Sr. stedman. 2136 01:38:43,990 --> 01:38:45,699 Me gustar�a hacerle algunas preguntas. 2137 01:38:45,741 --> 01:38:47,785 Si, claro, estoy... 2138 01:38:47,827 --> 01:38:49,412 pero si la condici�n de tu madre 2139 01:38:49,454 --> 01:38:50,830 Lo permite. 2140 01:38:50,871 --> 01:38:52,332 Evidentemente no, 2141 01:38:52,373 --> 01:38:53,249 Antes me gustar�a hacerle a usted 2142 01:38:53,291 --> 01:38:54,208 algunas preguntas primero. 2143 01:38:54,250 --> 01:38:56,919 Nosotros somos los que pedimos la informaci�n, no los que la damos. 2144 01:38:56,961 --> 01:38:59,839 Sr. Stedman, seguro que sabe que tenemos derecho a 2145 01:38:59,880 --> 01:39:01,424 pedirle que abandone esta casa inmediatamente. 2146 01:39:01,466 --> 01:39:05,094 No, John, esta es mi casa. 2147 01:39:07,221 --> 01:39:08,597 Estoy pagando su hipoteca. 2148 01:39:08,639 --> 01:39:12,185 Seguro que lo sabes,John. 2149 01:39:12,226 --> 01:39:15,480 Siempre hemos pensado que era una maravillosa hipoteca. 2150 01:39:18,732 --> 01:39:21,277 Aunque quizas, el banco,uh, 2151 01:39:21,319 --> 01:39:24,155 venga y nos eche a todos fuera. 2152 01:39:24,197 --> 01:39:27,325 Me gustar�a librarme de esta casa. 2153 01:39:27,367 --> 01:39:29,285 Est� anticuada. 2154 01:39:29,327 --> 01:39:32,205 Es solo un anticuado hogar americano. 2155 01:39:32,246 --> 01:39:33,206 Supongo que esto le dar� 2156 01:39:33,247 --> 01:39:36,125 una idea de la condici�n de mi madre. 2157 01:39:36,167 --> 01:39:38,461 Sra. Jefferson, me gustar�a hablar con usted, 2158 01:39:38,503 --> 01:39:41,172 �A d�nde fue despu�s de marcharse? 2159 01:39:41,214 --> 01:39:44,549 Oh. 2160 01:39:44,591 --> 01:39:45,592 T�. 2161 01:39:45,634 --> 01:39:48,888 Toma el control cuando quieras. 2162 01:39:52,099 --> 01:39:57,271 Uh, despu�s de dejarme usted, 2163 01:39:57,313 --> 01:40:00,107 Yo... 2164 01:40:00,149 --> 01:40:02,651 �Puedo cont�rselo a mi manera? 2165 01:40:02,693 --> 01:40:05,154 Claro. 2166 01:40:05,196 --> 01:40:07,823 Ya volvere a su,um... 2167 01:40:07,865 --> 01:40:11,035 De acuerdo. 2168 01:40:11,077 --> 01:40:16,123 Fui a una Iglesia 2169 01:40:16,165 --> 01:40:18,418 porque me sent�a 2170 01:40:18,459 --> 01:40:22,046 un tanto perdida. 2171 01:40:24,257 --> 01:40:30,388 Y una... una iglesia es,um, una ayuda para el caminante 2172 01:40:30,430 --> 01:40:33,349 para la gente que no,uh,saben que camino tomar. 2173 01:40:33,391 --> 01:40:35,642 Eso encauzar�a a mucha gente. 2174 01:40:35,684 --> 01:40:38,062 Oh, si. 2175 01:40:38,104 --> 01:40:42,858 Ellos, deber�an.. deber�an probar la Iglesia. 2176 01:40:42,900 --> 01:40:44,902 All� comenzar�a a recordar 2177 01:40:44,944 --> 01:40:48,613 todas las cosas que han, uh, perdido, 2178 01:40:48,655 --> 01:40:53,202 como el honor. 2179 01:40:53,244 --> 01:40:56,581 Mi sagrada palabra de honor. 2180 01:40:56,621 --> 01:40:58,249 H�blele a la gente. 2181 01:40:58,291 --> 01:41:01,668 Hableles sobre lo sagrado de la palabra de amor. 2182 01:41:01,710 --> 01:41:04,422 Lo har� 2183 01:41:04,464 --> 01:41:05,839 En cualquier momento madre comenzar� 2184 01:41:05,881 --> 01:41:07,967 a cantar "Glor�a Aleluya" 2185 01:41:08,008 --> 01:41:09,218 y seguramente usted desfilar� tras ella. 2186 01:41:09,260 --> 01:41:13,347 No hable as� de su madre. 2187 01:41:15,808 --> 01:41:17,684 No se andar� con tonterias con su madre, 2188 01:41:17,726 --> 01:41:19,562 �verdad? 2189 01:41:19,604 --> 01:41:19,895 No. 2190 01:41:19,937 --> 01:41:22,148 La tratar� bien, 2191 01:41:22,189 --> 01:41:24,567 prom�talo. 2192 01:41:24,609 --> 01:41:26,486 Prom�talo. 2193 01:41:26,527 --> 01:41:28,779 Lo prometo. 2194 01:41:28,821 --> 01:41:30,573 Esos ... dos muchachos suyos, 2195 01:41:30,615 --> 01:41:31,991 sus dos centrocampistas, 2196 01:41:32,032 --> 01:41:35,578 Pronto estar�n desfilando �verdad? 2197 01:41:35,620 --> 01:41:36,912 Si. 2198 01:41:36,954 --> 01:41:38,623 cantar�n con nosotros. 2199 01:41:47,173 --> 01:41:51,218 ? �l muri� por la redenci�n de los hombres ?? 2200 01:41:51,260 --> 01:41:55,181 Ellos quiz� lo hagan por la libertad de los hombres. 2201 01:41:55,222 --> 01:41:57,224 Estos son, si. 2202 01:41:57,266 --> 01:42:00,227 Me llamaron desde San Francisco. 2203 01:42:03,314 --> 01:42:06,984 Fue un partido duro. 2204 01:42:07,026 --> 01:42:07,652 �Recuerdas, John, hm? 2205 01:42:07,692 --> 01:42:09,320 Si,cari�o. 2206 01:42:09,362 --> 01:42:10,988 Salvaron el partido por los pelos 2207 01:42:11,030 --> 01:42:13,698 con el tiempo a punto de agotarse. 2208 01:42:13,740 --> 01:42:17,537 con el tiempo a punto de agotarse, John. 2209 01:42:17,578 --> 01:42:19,955 Si. 2210 01:42:19,997 --> 01:42:22,375 T� nunca jugaste �verdad? 2211 01:42:22,416 --> 01:42:24,502 No, cari�o. 2212 01:42:24,544 --> 01:42:26,420 Creo que algunas veces debi� herirte 2213 01:42:26,462 --> 01:42:28,589 el vernos a tu padre y a mi dar saltos 2214 01:42:28,631 --> 01:42:31,342 anim�ndolos. 2215 01:42:31,384 --> 01:42:34,595 aunque recordar�s lo que yo te susurraba, 2216 01:42:34,637 --> 01:42:38,599 "Estudia, existen otras metas, John." 2217 01:42:42,311 --> 01:42:46,773 Ahora animamos de nuevo a Ben y Chuck. 2218 01:42:46,815 --> 01:42:48,609 Luchan en el bando de Dios 2219 01:42:48,651 --> 01:42:50,027 y yo lucho con ellos. 2220 01:42:50,069 --> 01:42:51,445 El doctor llegar� en cualquier momento, querida. 2221 01:42:51,487 --> 01:42:53,322 Escuchame, John, tienes que jugar este partido 2222 01:42:53,364 --> 01:42:55,700 y tienes que llevar la pelota t� solo. 2223 01:42:55,740 --> 01:42:56,534 Venga, vas bien... 2224 01:42:56,576 --> 01:42:57,284 Ahora la llevo yo, 2225 01:42:57,326 --> 01:42:58,869 pero te la voy a pasar a ti 2226 01:42:58,911 --> 01:43:01,788 Coge la pelota, John. 2227 01:43:01,830 --> 01:43:06,502 No .. no quiero intervenir en esta �ltima jugada. 2228 01:43:06,544 --> 01:43:11,006 John, el tiempo se agota. 2229 01:43:11,048 --> 01:43:13,718 No podemos parar el reloj. 2230 01:43:13,758 --> 01:43:19,599 John, coge la pelota antes de que el tiempo se agote, John. 2231 01:43:19,640 --> 01:43:22,727 Ahora.. te ... te estoy animando a ti. 2232 01:43:22,767 --> 01:43:24,769 Mi hijo John, mi hijo John, 2233 01:43:24,811 --> 01:43:26,313 mi hijo John... 2234 01:43:26,355 --> 01:43:27,231 madre, �por qu� no subes arriba 2235 01:43:27,273 --> 01:43:28,357 y descansas, cari�o? 2236 01:43:31,944 --> 01:43:33,195 Son� el disparo. 2237 01:43:36,449 --> 01:43:38,284 Hemos perdido. 2238 01:43:38,325 --> 01:43:40,286 Este ha sido duro perderlo. 2239 01:43:45,666 --> 01:43:49,503 Madre. 2240 01:43:49,545 --> 01:43:51,171 �Madre 2241 01:43:51,213 --> 01:43:52,965 Ll�veselo, llev�selo lejos. 2242 01:43:53,006 --> 01:43:54,550 El debe ser... 2243 01:43:54,592 --> 01:43:56,469 Tienes que ser castigado,John. 2244 01:43:56,510 --> 01:43:58,178 Pareces un poco enferma. 2245 01:44:00,973 --> 01:44:05,352 Sol�a..sol�a darte en el culito, 2246 01:44:05,394 --> 01:44:07,104 pero ya eres grande. 2247 01:44:07,146 --> 01:44:09,814 Ya eres grande. 2248 01:44:09,856 --> 01:44:13,235 Madre, cari�o �quieres escucharme? 2249 01:44:13,277 --> 01:44:17,323 T� conciencia debe estar asqueada. 2250 01:44:17,364 --> 01:44:19,450 Cuanto m�s bajo caigas, m�s alto ascender�s 2251 01:44:19,492 --> 01:44:21,535 en tu partido, �no es as�, John? 2252 01:44:30,294 --> 01:44:31,587 Vamos, doc. 2253 01:44:31,629 --> 01:44:33,046 Entre, doc,ella est� arriba 2254 01:44:33,088 --> 01:44:33,673 en el dormitorio. 2255 01:44:33,714 --> 01:44:34,423 Ya sabe donde est�. 2256 01:44:34,465 --> 01:44:36,841 No, ella est�, est� ah�. 2257 01:44:36,883 --> 01:44:38,885 Oh, gracias. 2258 01:44:38,927 --> 01:44:39,928 �Qu� hace usted aqu�? 2259 01:44:39,970 --> 01:44:41,555 Aguarde un momento, Sr.Jefferson. 2260 01:44:44,266 --> 01:44:46,477 Han pasado muchas cosas desde que se fue. 2261 01:44:46,519 --> 01:44:47,894 �Tiene que ver con John? 2262 01:44:51,816 --> 01:44:52,983 �Est� ah� Dan? 2263 01:44:53,025 --> 01:44:54,443 Ha sido un duro golpe para ella. 2264 01:44:54,485 --> 01:44:55,653 �Si? 2265 01:45:06,121 --> 01:45:08,873 Estaba diciendo que deberiamos 2266 01:45:08,915 --> 01:45:09,916 vender este sitio. 2267 01:45:09,958 --> 01:45:11,544 Si, si, cari�o. 2268 01:45:11,585 --> 01:45:12,961 Librarnos de ella uh, 2269 01:45:13,003 --> 01:45:14,338 es demasiado. 2270 01:45:14,380 --> 01:45:17,508 Si, si,pero ahora solo... tranquilizate. 2271 01:45:22,012 --> 01:45:25,057 Tenemos que irnos de aqu�,Dan. 2272 01:45:25,098 --> 01:45:28,268 Nuestra testigo se encuentra en bastante mal estado. 2273 01:45:28,310 --> 01:45:32,022 Puede que su testimonio no nos sirva de nada. 2274 01:45:32,064 --> 01:45:33,315 creo que por el momento, 2275 01:45:33,357 --> 01:45:35,484 vamos a tener que cerrar el caso. 2276 01:45:35,526 --> 01:45:37,944 Estar� all� lo antes posible. 2277 01:45:37,986 --> 01:45:38,654 Muy bien. 2278 01:46:07,474 --> 01:46:11,270 Ahora trata de calmarte, Dan. 2279 01:46:11,311 --> 01:46:14,106 �Y c�mo con un hijo traidor? 2280 01:46:14,147 --> 01:46:16,066 Dijo que no pod�a probarlo. 2281 01:46:16,108 --> 01:46:17,984 �C�mo le ha dejado escapar? 2282 01:46:18,026 --> 01:46:20,362 Dijo que no pod�a cogerle sin Lucille. 2283 01:46:20,404 --> 01:46:21,988 Y no sabremos como est� ella... 2284 01:46:22,030 --> 01:46:23,990 �l escap� antes de que yo le matara. 2285 01:46:24,032 --> 01:46:25,868 Shh, por favor. 2286 01:46:25,910 --> 01:46:26,951 Estoy intentando conseguir que duerma. 2287 01:46:26,993 --> 01:46:28,579 �C�mo est�? 2288 01:46:28,621 --> 01:46:30,456 No va a perder la cabeza. 2289 01:46:33,375 --> 01:46:36,712 Mi propia carne y sangre. 2290 01:46:36,754 --> 01:46:38,464 Doc, doc, me conoces desde 2291 01:46:38,505 --> 01:46:40,340 hace much�simo tiempo �o no? 2292 01:46:40,382 --> 01:46:41,550 claro, claro. 2293 01:46:41,592 --> 01:46:44,511 Jam�s, jam�s en mi vida 2294 01:46:44,553 --> 01:46:45,262 he hecho nada que... 2295 01:46:45,304 --> 01:46:48,014 Lo se Dan, lo se. 2296 01:46:48,056 --> 01:46:51,435 Y ella... 2297 01:46:51,477 --> 01:46:53,312 Y ella... 2298 01:46:53,353 --> 01:46:58,191 Ella es un angel del cielo. 2299 01:46:58,233 --> 01:46:59,359 �Dan? 2300 01:46:59,401 --> 01:47:00,985 �Dan? 2301 01:47:06,826 --> 01:47:08,577 Recemos por John. 2302 01:47:08,619 --> 01:47:11,037 Muy bien, querida. 2303 01:47:11,079 --> 01:47:13,666 Padre nuestro que est�s en el Cielo 2304 01:47:13,707 --> 01:47:16,000 santificado sea tu nombre, 2305 01:47:16,042 --> 01:47:17,169 Venga tu reino. 2306 01:47:17,210 --> 01:47:18,629 h�gase tu voluntad, 2307 01:47:18,671 --> 01:47:20,506 as� en la Tierra como en el Cielo. 2308 01:47:20,547 --> 01:47:23,383 �l pan nuestro de cada d�a d�nosle hoy 2309 01:47:23,425 --> 01:47:25,009 y per... 2310 01:47:25,051 --> 01:47:26,553 perd�nanos... 2311 01:47:28,681 --> 01:47:30,265 Atenci�n, por favor. 2312 01:47:30,307 --> 01:47:33,560 Vuelo 92 para Lisboa 2313 01:47:33,602 --> 01:47:36,647 puerta de embarque n�mero 20. 2314 01:47:36,689 --> 01:47:39,399 A punto de despegar vuelo 92, por favor. 2315 01:47:46,907 --> 01:47:48,617 Hola. 2316 01:47:48,659 --> 01:47:51,578 Si. 2317 01:47:51,620 --> 01:47:54,623 �John? 2318 01:47:54,665 --> 01:47:55,499 Me imagino que estar�s de camino 2319 01:47:55,541 --> 01:47:59,378 a Lisboa. 2320 01:47:59,419 --> 01:48:02,088 �Eh? 2321 01:48:02,130 --> 01:48:03,924 �Qu� ha sucedido? 2322 01:48:03,966 --> 01:48:05,759 No se va. 2323 01:48:05,801 --> 01:48:08,428 Pasajero John Jefferson, 2324 01:48:08,470 --> 01:48:11,348 el avi�n para Lisboa despegar� inmediatamente 2325 01:48:11,390 --> 01:48:14,393 vaya a la puerta n�mero 20. 2326 01:48:14,434 --> 01:48:16,311 Vaya momento para tomar una decisi�n como esta. 2327 01:48:16,353 --> 01:48:17,437 �por qu� no vienes aqu� 2328 01:48:17,479 --> 01:48:18,939 y dejas que te ayude 2329 01:48:21,567 --> 01:48:26,070 T� ver�s. 2330 01:48:26,112 --> 01:48:27,656 No te entiendo,John. 2331 01:48:27,698 --> 01:48:29,449 �Qu� quieres hacer algo decente? 2332 01:48:29,491 --> 01:48:31,744 �Qu� ese algo decente que quieres hacer? 2333 01:48:34,914 --> 01:48:38,250 Bien, uh... 2334 01:48:38,291 --> 01:48:40,669 No, no hacemos tratos. 2335 01:48:43,589 --> 01:48:44,590 Si, claro. 2336 01:48:44,631 --> 01:48:47,133 Todas las vidas tienen sentido, 2337 01:48:47,175 --> 01:48:49,177 incluso la de Judas. 2338 01:48:49,219 --> 01:48:50,888 El pasajero Jefferson, 2339 01:48:50,930 --> 01:48:54,391 este es el �ltimo aviso. 2340 01:48:54,433 --> 01:48:55,434 John,�alguien m�s sabe que 2341 01:48:55,475 --> 01:48:59,605 no vas a ir a Lisboa? 2342 01:48:59,646 --> 01:49:01,648 Escucha,John, 2343 01:49:01,690 --> 01:49:03,901 Usa toda la voluntad que te queda 2344 01:49:03,943 --> 01:49:06,319 para tomar tu propia decisi�n y ven aqu�. 2345 01:49:08,488 --> 01:49:09,698 De acuerdo. 2346 01:49:11,033 --> 01:49:12,785 De acuerdo. 2347 01:49:12,826 --> 01:49:14,954 �Cu�l es el trato? 2348 01:49:14,995 --> 01:49:16,663 Bien... 2349 01:49:16,705 --> 01:49:20,000 �Un mandamiento judicial? 2350 01:49:20,042 --> 01:49:21,501 Quiz�s. 2351 01:49:21,543 --> 01:49:23,211 Puede. 2352 01:49:54,493 --> 01:49:56,870 �Que honor,John! 2353 01:50:13,971 --> 01:50:16,389 Dar�a mi vida por hacer de ti alguien honesto. 2354 01:50:20,769 --> 01:50:22,646 Te estoy animando,John. 2355 01:50:25,983 --> 01:50:27,985 Estoy.. estoy .. anim�ndote. 2356 01:50:31,363 --> 01:50:32,823 Vamos, hazlo. 2357 01:50:32,865 --> 01:50:35,617 Puedes hacerlo. 2358 01:50:35,659 --> 01:50:38,453 Todos las vidas tienen sentido, 2359 01:50:38,495 --> 01:50:39,997 incluso la de Judas. 2360 01:50:45,127 --> 01:50:46,294 John, no te entiendo. 2361 01:50:46,336 --> 01:50:48,212 Quieres hacer algo decente, 2362 01:50:48,254 --> 01:50:50,214 �Qu� es ese algo decente que quieres hacer? 2363 01:51:03,311 --> 01:51:05,605 Solo porque mi hijo haya sido infectado 2364 01:51:05,647 --> 01:51:08,400 no voy a permitir que infecte a otros 2365 01:51:08,441 --> 01:51:11,444 otros hijos de madres como yo. 2366 01:51:11,486 --> 01:51:12,821 No vas a cambiar el curso de sus vidas 2367 01:51:12,863 --> 01:51:16,200 y romper el coraz�n de sus padres. 2368 01:51:16,240 --> 01:51:17,617 Tu no les vas a decir a todos esos jovenes americanos 2369 01:51:17,659 --> 01:51:20,620 que usen la libertad que Dios les ha dado para destruir la libertad. 2370 01:51:50,817 --> 01:51:54,071 Miembros de la nueva promoci�n 2371 01:51:54,113 --> 01:51:56,073 y sus padres y madres, 2372 01:51:56,115 --> 01:51:59,910 menciono a vuestros padres, porque me dirijo a vosotros 2373 01:51:59,952 --> 01:52:02,454 como representantes de su futuro. 2374 01:52:09,169 --> 01:52:10,503 Ojala llamar�. 2375 01:52:10,545 --> 01:52:13,048 se entregar�, nos diera nombres. 2376 01:52:15,050 --> 01:52:17,427 Me imagino que algunos preferir�an que no lo hiciera. 2377 01:52:17,469 --> 01:52:18,929 Si. 2378 01:52:24,226 --> 01:52:25,227 �Diga? 2379 01:52:25,269 --> 01:52:29,189 Si, John. 2380 01:52:29,231 --> 01:52:30,857 �Qu� has terminado tu discurso para la graduaci�n 2381 01:52:30,899 --> 01:52:33,652 y quieres que yo lo escuche? 2382 01:52:33,693 --> 01:52:35,487 Ver�s John 2383 01:52:35,528 --> 01:52:37,614 ya te advert� que nosotros 2384 01:52:37,656 --> 01:52:40,533 no haciamos tratos pero... 2385 01:52:40,575 --> 01:52:42,286 John. 2386 01:52:42,326 --> 01:52:43,703 �John! 2387 01:52:46,165 --> 01:52:48,708 Si, y alguien m�s podr� escucharlo, tambi�n.. 2388 01:52:48,750 --> 01:52:50,418 John,sal de all� tan r�pido como puedas. 2389 01:52:50,460 --> 01:52:51,962 Ve por la Avenida Pennsylvania. 2390 01:53:21,158 --> 01:53:22,492 �Hay algui�n que no quiere 2391 01:53:22,534 --> 01:53:24,036 que llegues all�? 2392 01:53:24,077 --> 01:53:27,413 Me parece que alguien nos sigue. 2393 01:53:27,455 --> 01:53:28,748 Ahora mismo lo vamos a ver. 2394 01:53:28,790 --> 01:53:29,166 Ag�rrese, se�or. 2395 01:54:10,332 --> 01:54:12,667 Al menos al conductor no le ha pasado nada. 2396 01:54:12,709 --> 01:54:14,836 Eh, un momento. 2397 01:54:14,878 --> 01:54:16,046 Oh, est� bien. 2398 01:54:17,964 --> 01:54:21,218 John. 2399 01:54:21,260 --> 01:54:23,011 Hola, Sr. Stedman. 2400 01:54:27,349 --> 01:54:30,394 Lo han conseguido. 2401 01:54:30,434 --> 01:54:31,853 Si, se quien lo ha hecho. 2402 01:54:31,895 --> 01:54:33,146 Intenta no moverte, John, 2403 01:54:33,188 --> 01:54:36,482 la ambulancia llegar� dentro de un momento. 2404 01:54:36,524 --> 01:54:40,320 Lo siento. 2405 01:54:40,362 --> 01:54:42,781 Quer�a hacer un discurso 2406 01:54:42,822 --> 01:54:45,158 a los graduados. 2407 01:54:45,200 --> 01:54:46,701 �D�nde est�,John? 2408 01:54:46,743 --> 01:54:47,702 �Lo llevas contigo? 2409 01:54:47,744 --> 01:54:49,788 No lo tengo aqu�. 2410 01:54:52,540 --> 01:54:54,126 Est� en mi oficina. 2411 01:54:54,167 --> 01:54:56,044 Hice un grabaci�n. 2412 01:54:56,086 --> 01:54:57,587 Una grabaci�n. 2413 01:54:57,629 --> 01:54:58,422 La conseguir�. 2414 01:54:58,463 --> 01:55:01,049 La llevar� all�. 2415 01:55:01,091 --> 01:55:03,509 Si los estudiantes tienen que oirla, 2416 01:55:03,551 --> 01:55:04,803 la oir�n. 2417 01:55:21,320 --> 01:55:26,491 Debo a�adir que se le ha concedido hoy 2418 01:55:26,532 --> 01:55:30,329 el t�tulo honor�fico de doctor en leyes. 2419 01:55:32,289 --> 01:55:35,500 El discurso ha sido encontrado en su oficina 2420 01:55:35,541 --> 01:55:39,545 por el FBI. 2421 01:55:39,587 --> 01:55:42,341 Lo escuchareis tal como 2422 01:55:42,382 --> 01:55:45,218 ha sido grabado por John Jefferson, 2423 01:55:45,260 --> 01:55:47,846 Promoci�n de 1941. 2424 01:55:59,816 --> 01:56:02,902 Miembros de esta nueva promoci�n 2425 01:56:02,944 --> 01:56:05,655 y padres y madres, 2426 01:56:05,697 --> 01:56:08,658 menciono a vuestros padres, porque me dirijo a vosotros 2427 01:56:08,700 --> 01:56:12,204 como representantes de su futuro. 2428 01:56:12,245 --> 01:56:16,082 Unas veces llamamos a este d�a graduaci�n, 2429 01:56:16,124 --> 01:56:18,793 otras sometimes commencement. 2430 01:56:18,835 --> 01:56:22,214 Tanto para vosotros, como para m�, ser� ambas cosas, 2431 01:56:22,255 --> 01:56:24,799 aunque mi vida va a ser muy diferente 2432 01:56:24,841 --> 01:56:26,218 de las vuestras. 2433 01:56:26,259 --> 01:56:31,723 En este momento, un av�on ha llegado a Lisboa. 2434 01:56:31,764 --> 01:56:34,059 Huyo lejos de las leyes 2435 01:56:34,100 --> 01:56:38,313 de mi pais, aunque ning�n avi�n, 2436 01:56:38,355 --> 01:56:39,356 ning�n medio de transporte, 2437 01:56:39,398 --> 01:56:44,110 puede ayudar a un hombre a escapar de si mismo. 2438 01:56:44,152 --> 01:56:46,696 Vive con �l noche y d�a. 2439 01:56:46,738 --> 01:56:48,948 Su conciencia vive con �l, 2440 01:56:48,990 --> 01:56:52,827 no puede dejar de escuchar su voz. 2441 01:56:52,869 --> 01:56:57,457 La m�a me advirti�o que no ser�a libre en Lisboa, 2442 01:56:57,499 --> 01:57:00,668 que solo aqu� encontrar�a mi libertad. 2443 01:57:00,710 --> 01:57:03,922 As� que aqu� estoy. 2444 01:57:03,963 --> 01:57:06,508 Parece mentira que hace solo unos pocos a�os que 2445 01:57:06,550 --> 01:57:09,511 yo estaba sentado all�, con mi toga y birrete, 2446 01:57:09,553 --> 01:57:11,721 como todos vosotros. 2447 01:57:11,763 --> 01:57:13,848 Igual que vosotros. 2448 01:57:13,890 --> 01:57:16,893 Sent� lo mismo que sent�s vosotros hoy, 2449 01:57:16,935 --> 01:57:21,898 listo para partir, lleno de entusiasmo, de ilusiones. 2450 01:57:21,940 --> 01:57:24,734 Contribuir�a a hacer un mundo mejor. 2451 01:57:24,776 --> 01:57:27,070 Me sent�a halagado de ser reconocido como 2452 01:57:27,112 --> 01:57:28,029 un intelectual. 2453 01:57:28,071 --> 01:57:29,281 Me invitaban a lugares 2454 01:57:29,322 --> 01:57:33,785 donde solo aceptaban a intelectos superiores. 2455 01:57:33,826 --> 01:57:36,955 Escuchar esas ideas radicales despertaba en mi, un principiante 2456 01:57:36,996 --> 01:57:38,582 fantasias como no hab�a so�ado 2457 01:57:38,623 --> 01:57:41,000 cuando estaba en mi casa. 2458 01:57:41,042 --> 01:57:43,628 Audaces desaf�os a mis �nicas autoridades 2459 01:57:45,046 --> 01:57:49,217 mi Iglesia, y mi madre y mi padre. 2460 01:57:49,259 --> 01:57:51,470 Se que muchos de vosotros habeis experimentado 2461 01:57:51,511 --> 01:57:53,805 esa clase de est�mulos. 2462 01:57:53,846 --> 01:57:57,934 Pero los estimulantes llevan a los narc�ticos. 2463 01:57:57,976 --> 01:58:00,604 como el h�bito de la droga 2464 01:58:00,645 --> 01:58:03,940 se introduce en el inocente 2465 01:58:03,982 --> 01:58:06,818 con la astucia de una serpiente. 2466 01:58:06,859 --> 01:58:09,028 Hay otras serpientes a la espera 2467 01:58:09,070 --> 01:58:11,573 dispuestas a satisfacer los deseos de los jovenes 2468 01:58:11,615 --> 01:58:14,618 de entregarse a una buena causa, 2469 01:58:14,659 --> 01:58:17,662 y dar as� un sentido a su vida. 2470 01:58:17,703 --> 01:58:22,417 Y el cebo es el af�n de justicia que de todos los jovenes americanos, 2471 01:58:22,459 --> 01:58:26,129 su amor por el juego limpio que hace que todos los hombres decentes 2472 01:58:26,171 --> 01:58:30,550 se rebelen contra las fuerzas del mal que se aprovechan del d�bil. 2473 01:58:30,592 --> 01:58:33,386 con la m�s pura y noble de las intenciones, 2474 01:58:33,428 --> 01:58:37,140 as� nosotros abrazamos ansiosos un movimiento organizado, definitivo, 2475 01:58:37,182 --> 01:58:39,643 y activo que contribuyera a aliviar todo el sufrimiento 2476 01:58:39,684 --> 01:58:41,561 que nos rodea. 2477 01:58:41,603 --> 01:58:44,897 Nuestro hermoso liberalismo se despierta 2478 01:58:44,939 --> 01:58:48,901 y tenemos fe en nosotros mismos y en nuestros camaradas. 2479 01:58:48,943 --> 01:58:55,908 En alg�n lugar del camino nuestro cerebro ha sido nublado 2480 01:58:55,950 --> 01:58:59,329 as� que hemos sustituido la fe en el hombre 2481 01:58:59,371 --> 01:59:01,665 por la fe en Dios. 2482 01:59:01,706 --> 01:59:04,000 Incluso ahora,los ojos de agentes sovi�ticos 2483 01:59:04,042 --> 01:59:05,710 est�n pendientes de algunos de vosotros. 2484 01:59:05,751 --> 01:59:07,671 Observan vuestras aptitudes 2485 01:59:07,712 --> 01:59:10,756 y cualidades como las que yo tuve una vez. 2486 01:59:10,798 --> 01:59:13,176 Es demasiado tarde para salvarme. 2487 01:59:13,218 --> 01:59:16,638 Pero no es demasiado tarde para vosotros. 2488 01:59:16,680 --> 01:59:21,434 Nadie me advirti� tan seriamente como os advierto yo ahora. 2489 01:59:21,476 --> 01:59:27,649 Asiros a vuestro honor, es sagrado. 2490 01:59:27,691 --> 01:59:30,026 Nadie intent� vivir la parte que escribieron para mi 2491 01:59:30,068 --> 01:59:31,444 m�s que yo. 2492 01:59:31,486 --> 01:59:35,073 Pero vivirla sin una br�jula espiritual, 2493 01:59:35,114 --> 01:59:37,283 hizo que perdiera todo sentido de la orientaci�n. 2494 01:59:37,325 --> 01:59:39,952 Los fines justificaban todos los medios. 2495 01:59:39,994 --> 01:59:43,331 Falsedad, traici�n, el rebajarse uno mismo.. 2496 01:59:43,373 --> 01:59:45,166 y antes de que me diera cuenta de la gravedad 2497 01:59:45,208 --> 01:59:47,001 de los pasos que hab�a tomado, 2498 01:59:47,043 --> 01:59:49,087 me hab�a convertido en un enemigo de mi pais 2499 01:59:49,128 --> 01:59:53,592 al servicio de un poder extranjero. 2500 01:59:53,633 --> 01:59:57,429 Ahora ya sabeis que el honor que me ha sido conferido 2501 01:59:57,470 --> 02:00:01,099 aqu� es falso. 2502 02:00:01,140 --> 02:00:07,188 Cada palabra de �l es una mentira porque yo soy una mentira viviente. 2503 02:00:07,230 --> 02:00:09,315 Soy un traidor. 2504 02:00:09,357 --> 02:00:15,947 soy un esp�a comunista americano. 2505 02:00:15,988 --> 02:00:19,951 2506 02:00:19,992 --> 02:00:22,203 Existe otro papel esper�ndome, 2507 02:00:22,245 --> 02:00:25,373 aunque esta vez lleno de verdad, 2508 02:00:25,415 --> 02:00:27,542 es mi orden de arresto. 2509 02:00:27,584 --> 02:00:29,461 El t�tulo que realmente me corresponde 2510 02:00:29,502 --> 02:00:33,214 y esta es mi aut�ntica graduaci�n, 2511 02:00:33,256 --> 02:00:37,427 el principio de una nueva vida, as� que ay�dame Dios. 2512 02:00:57,489 --> 02:00:58,782 Ah� est� la capilla. 2513 02:01:00,908 --> 02:01:03,328 Recemos por John? 2514 02:01:03,369 --> 02:01:07,081 Hab�a mucha verdad en lo que �l dijo. 2515 02:01:07,123 --> 02:01:08,082 Algunas de aquellas... 2516 02:01:08,124 --> 02:01:12,837 Si, esperemos que se olvide de lo que hizo. 2517 02:01:12,878 --> 02:01:16,924 y recemos para que se recuerde lo que ha dicho hoy. 2518 02:01:17,801 --> 02:01:18,884 Si. 2519 02:01:18,900 --> 02:01:42,102 Traducido por Alfred�n para Cine Forum cl�sico 172801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.