Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,420
"Jaksa Lee Jae Joon"
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,720
Mungkin pikirmu aku sudah gila, tapi tidak ada pilihan lain.
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,520
Hanya ada satu cara.
4
00:00:30,790 --> 00:00:32,350
Aku akan menyerahkan diri.
5
00:00:35,150 --> 00:00:36,750
Pak Seo Joon Oh.
6
00:00:36,750 --> 00:00:39,050
Sulit sekali menemuimu.
7
00:00:41,350 --> 00:00:44,050
Karena kamu sudah menyerahkan diri,
8
00:00:44,050 --> 00:00:47,120
mari kita ubah ini menjadi pertunjukan hebat.
9
00:00:50,590 --> 00:00:52,520
Seharusnya kamu menghentikan dia.
10
00:00:52,520 --> 00:00:55,520
Katamu dia tidak boleh mendatangi kantor kejaksaan.
11
00:00:55,520 --> 00:00:57,850
Kenapa kamu membiarkannya pergi begitu saja?
12
00:00:58,720 --> 00:01:01,950
Menyerahkan diri tanpa rencana sama saja akhir baginya.
13
00:01:01,950 --> 00:01:03,850
Bagaimana ini, Jaksa Yoon?
14
00:01:05,590 --> 00:01:09,150
Tae Ho pasti bebas usai bersepakat dengan Jang Do Pal.
15
00:01:10,520 --> 00:01:13,150
Tae Ho pasti berjanji menyingkirkan pembunuh bayaran itu.
16
00:01:22,490 --> 00:01:24,020
Maksudmu,
17
00:01:24,620 --> 00:01:28,420
aku harus memecah belah mereka?
18
00:01:28,420 --> 00:01:30,490
Bisa atau tidaknya meraih dukungan Jang Do Pal
19
00:01:30,490 --> 00:01:32,390
bergantung kepadamu, Joon Oh.
20
00:01:39,620 --> 00:01:42,450
Apa yang kamu kenakan di kepala?
21
00:01:43,590 --> 00:01:44,990
Kamu tampak sehat.
22
00:01:45,290 --> 00:01:47,390
Kenapa kamu ingin menemuiku?
23
00:01:47,390 --> 00:01:50,850
Apakah tidak apa-apa meninggalkan mereka berdua seperti itu?
24
00:01:51,550 --> 00:01:53,120
Keraskan saja suaranya.
25
00:01:53,950 --> 00:01:55,350
Bagaimana penahananmu di sini?
26
00:01:55,690 --> 00:01:58,990
Tidak ada yang kukhawatirkan, aku merasa tenang.
27
00:01:58,990 --> 00:02:00,850
Pikiranmu memang luas.
28
00:02:01,320 --> 00:02:04,320
- Kamu yang dipenjara, bukan Tae Ho. / - Dengar.
29
00:02:05,390 --> 00:02:08,250
Jika kamu mencoba memancingku untuk memperoleh sesuatu...
30
00:02:08,250 --> 00:02:09,450
Apa Tae Ho
31
00:02:11,120 --> 00:02:12,490
sering menemuimu?
32
00:02:14,250 --> 00:02:16,850
Kamu tahu yang dia perbuat akhir-akhir ini?
33
00:02:18,890 --> 00:02:19,950
Apa aku perlu tahu?
34
00:02:19,950 --> 00:02:22,150
Tentu saja perlu.
35
00:02:23,590 --> 00:02:25,650
Jika sepenuhnya mengaku bersalah untuk bersepakat,
36
00:02:25,650 --> 00:02:29,820
setidaknya kamu harus tahu apa dia bekerja dengan baik.
37
00:02:41,750 --> 00:02:44,790
Kamu kira Tae Ho akan menuruti permintaanmu?
38
00:02:45,620 --> 00:02:48,220
Kamu berbuat keji untuknya,
39
00:02:48,720 --> 00:02:51,390
tapi dia tidak berbuat apa pun untukmu.
40
00:02:52,490 --> 00:02:54,990
Sepertinya dia melupakan permintaanmu.
41
00:02:54,990 --> 00:02:56,650
Aku tidak mengerti ucapanmu.
42
00:02:56,950 --> 00:02:59,390
Aku tidak meminta dia melakukan sesuatu...
43
00:02:59,390 --> 00:03:00,950
Presdir Hwang
44
00:03:03,250 --> 00:03:05,050
sudah bisa berbicara.
45
00:03:11,820 --> 00:03:14,690
Lalu? Apa yang ingin kamu katakan?
46
00:03:14,690 --> 00:03:16,850
Aku tidak tahu kenapa aku mendengarkan ini.
47
00:03:17,950 --> 00:03:19,750
Apa yang dia lakukan?
48
00:03:20,750 --> 00:03:23,320
- Kamu begitu memercayai Tae Ho? / - Lepaskan!
49
00:03:23,420 --> 00:03:25,290
- Masuk. Cepat! / - Ya, Pak.
50
00:03:26,190 --> 00:03:28,850
Apa yang Joon Oh lakukan? Buka pintunya.
51
00:03:28,850 --> 00:03:30,090
Cepat buka!
52
00:03:30,850 --> 00:03:32,220
Buka, kataku!
53
00:03:34,890 --> 00:03:36,090
Jangan bergerak!
54
00:03:37,320 --> 00:03:38,750
Jangan bergerak!
55
00:03:40,150 --> 00:03:41,620
Bawa dia.
56
00:03:46,290 --> 00:03:48,750
Joon Oh. Kamu sudah gila?
57
00:03:48,750 --> 00:03:50,420
Apa yang kamu lakukan?
58
00:03:50,420 --> 00:03:52,950
- Kamu bilang apa kepadanya? / - Tidak ada.
59
00:03:53,950 --> 00:03:55,590
Sialan.
60
00:03:56,090 --> 00:03:57,950
Kamu kira ini permainan?
61
00:03:57,950 --> 00:03:59,690
Tidak.
62
00:04:12,150 --> 00:04:14,320
- Kamu begitu memercayai Tae Ho? / - Lepaskan!
63
00:04:14,320 --> 00:04:16,220
Orang yang kamu suruh membunuh Presdir Hwang.
64
00:04:16,220 --> 00:04:18,490
Kamu menyuruh Tae Ho membunuh dia, bukan?
65
00:04:18,490 --> 00:04:20,550
Sayang sekali.
66
00:04:20,890 --> 00:04:23,920
Sepertinya dia dan Tae Ho akur.
67
00:04:24,890 --> 00:04:26,320
Kamu sadar sudah tertipu?
68
00:04:26,890 --> 00:04:28,220
Dia orangnya.
69
00:04:29,990 --> 00:04:33,120
Dia yang mencoba menyuntik Presdir Hwang.
70
00:04:36,090 --> 00:04:38,420
Benar, Joon Oh. Aku melihat orang itu.
71
00:04:38,420 --> 00:04:41,090
Kamu menunjukkan foto pria dan bertanya
72
00:04:41,090 --> 00:04:42,490
apa aku mengenalnya.
73
00:04:42,490 --> 00:04:44,890
Katamu dia berusaha mencelakai Presdir Hwang
74
00:04:44,890 --> 00:04:46,590
dan kamu harus menemukannya.
75
00:04:47,220 --> 00:04:50,020
Aku melihat dia turun dari mobil Tae Ho
76
00:04:50,020 --> 00:04:53,690
dan membungkuk seakan-akan anak buah Tae Ho.
77
00:04:59,690 --> 00:05:02,290
Apa yang Joon Oh lakukan? Buka pintunya.
78
00:05:02,290 --> 00:05:03,620
Cepat buka!
79
00:05:03,860 --> 00:05:04,990
Buka, kataku!
80
00:05:07,650 --> 00:05:08,950
Jangan bergerak!
81
00:05:20,150 --> 00:05:21,490
Mengaku?
82
00:05:23,390 --> 00:05:24,420
Kapan aku bilang begitu?
83
00:05:24,420 --> 00:05:28,220
Katamu akan mengaku jika kuizinkan menemui Jang Do Pal.
84
00:05:28,220 --> 00:05:31,120
Kapan? Kamu bicara apa? Apa aku bilang akan mengaku?
85
00:05:31,120 --> 00:05:32,920
Astaga.
86
00:05:33,150 --> 00:05:36,620
Jaksa Lee. Aku tidak tahan lagi.
87
00:05:36,620 --> 00:05:39,520
Jika kamu akan melakukan ini, aku akan ikut sidang aja.
88
00:05:39,520 --> 00:05:42,250
Kamu bilang bisa memenjarakanku meski tidak mengaku.
89
00:05:42,250 --> 00:05:43,520
Silakan saja.
90
00:05:43,520 --> 00:05:45,150
Sial. Dasar.
91
00:05:48,290 --> 00:05:50,920
Hei. Keluarkan dia dari sini.
92
00:05:50,920 --> 00:05:52,320
Cepat!
93
00:05:53,350 --> 00:05:55,920
Kamu akan menyesal.
94
00:06:05,050 --> 00:06:06,390
- Bong Hee. / - Hai.
95
00:06:06,390 --> 00:06:08,890
- Halo. / - Kamu di sini.
96
00:06:09,250 --> 00:06:11,420
Kudengar Joon Oh menyerahkan diri.
97
00:06:11,420 --> 00:06:12,890
Itu bukan kemauannya.
98
00:06:14,520 --> 00:06:16,550
Dia mendatangi kantor kejaksaan
99
00:06:17,320 --> 00:06:18,950
untuk menggantikanku.
100
00:06:20,590 --> 00:06:22,420
Kabar baiknya,
101
00:06:22,420 --> 00:06:24,620
akan ada sidang
102
00:06:24,620 --> 00:06:26,750
baik Joon Oh mengaku atau tidak.
103
00:06:26,750 --> 00:06:29,220
Karena semua kesaksian kalian sudah tidak valid,
104
00:06:29,220 --> 00:06:31,520
situasinya terpaksa harus berubah.
105
00:06:31,520 --> 00:06:33,320
Mungkin saja ini hal bagus.
106
00:06:33,320 --> 00:06:36,520
Maksudmu, sidang itu hal bagus?
107
00:06:36,890 --> 00:06:38,490
Kamu punya rencana?
108
00:06:38,490 --> 00:06:39,690
Pertama,
109
00:06:39,690 --> 00:06:42,690
kita punya pengacara yang sangat andal.
110
00:06:42,690 --> 00:06:44,150
Kamu menjadi pengacara?
111
00:06:44,150 --> 00:06:47,090
- Ya. / - Kapan kamu beralih pekerjaan?
112
00:06:47,090 --> 00:06:49,690
Apakah karena Joon Oh?
113
00:06:49,690 --> 00:06:51,250
Tidak juga.
114
00:06:51,250 --> 00:06:53,350
Aku sudah lama sekali merencanakannya.
115
00:06:53,350 --> 00:06:55,920
Aku menundanya karena Joon Oh
116
00:06:55,920 --> 00:06:57,990
dan aku mempercepatnya lagi karena dia.
117
00:06:57,990 --> 00:06:59,620
- Apa? / - Nanti kuceritakan detailnya.
118
00:06:59,620 --> 00:07:00,850
Apa maksudmu?
119
00:07:00,850 --> 00:07:02,850
- Katakan saja kamu paham. / - Pokoknya, selamat.
120
00:07:02,850 --> 00:07:04,190
Terima kasih.
121
00:07:04,190 --> 00:07:07,350
Mari kita susun rencana untuk sidang.
122
00:07:07,350 --> 00:07:09,420
Kurasa kita harus meminta
123
00:07:09,420 --> 00:07:12,820
Presdir Hwang Jae Gook menjadi saksi pertama. Bagaimana?
124
00:07:12,820 --> 00:07:14,690
Boleh aku bicara?
125
00:07:14,690 --> 00:07:17,420
Presdir Hwang belum sembuh total.
126
00:07:17,420 --> 00:07:19,590
- Apakah tidak apa-apa? / - Dia benar.
127
00:07:19,590 --> 00:07:21,790
Bahkan bicaranya belum jelas.
128
00:07:21,790 --> 00:07:24,250
Kita tetap harus mencoba.
129
00:07:24,450 --> 00:07:27,220
Biar kutanyakan kepada Presdir Hwang.
130
00:07:35,820 --> 00:07:37,190
Ya. Baik.
131
00:07:37,850 --> 00:07:39,050
Dia menelepon.
132
00:07:41,720 --> 00:07:45,320
Hei. Kenapa sulit sekali menghubungimu?
133
00:07:45,320 --> 00:07:46,690
Kamu seperti menghindariku.
134
00:07:46,690 --> 00:07:48,720
Kamu tidak tahu dari suaraku?
135
00:07:48,720 --> 00:07:51,720
Suaraku serak karena aku berteriak-teriak untuk memulihkan
136
00:07:51,720 --> 00:07:53,250
tingkat penerimaanku.
137
00:07:53,250 --> 00:07:54,650
Jika sesibuk itu,
138
00:07:54,650 --> 00:07:57,420
kenapa kamu sering ke kantor kampanye Pak Ahn?
139
00:07:57,420 --> 00:07:58,520
Hei.
140
00:07:58,920 --> 00:08:00,450
Dengar.
141
00:08:00,450 --> 00:08:02,950
Jangan lakukan ini kepadaku sekarang.
142
00:08:02,950 --> 00:08:06,390
Kamu memohon kepadaku untuk menolong Partai Tangpyeong.
143
00:08:06,590 --> 00:08:07,890
Apa?
144
00:08:10,550 --> 00:08:14,020
Baiklah. Tidak usah, biar aku saja.
145
00:08:15,950 --> 00:08:18,120
Bagaimana jika kunjungannya lain kali saja?
146
00:08:18,120 --> 00:08:20,750
Sudahlah. Ayo berangkat sendiri.
147
00:08:20,990 --> 00:08:22,890
Lagi pula, ini bukan pemilihanku.
148
00:08:26,050 --> 00:08:28,960
- Ayo, Hee Kyung! / - Ayo, Hee Kyung!
149
00:08:28,960 --> 00:08:30,890
Pilih Cho Hee Kyung dari Partai Tangpyeong.
150
00:08:30,990 --> 00:08:34,150
Halo. Aku Cho Hee Kyung. Mari memajukan kota kita
151
00:08:34,150 --> 00:08:36,750
agar menjadi tempat baru. Aku siap melayani kalian.
152
00:08:36,750 --> 00:08:38,650
Omong kosong.
153
00:08:38,650 --> 00:08:41,320
Tidak lihat aku sedang bekerja? Mengganggu saja.
154
00:08:41,320 --> 00:08:42,590
Keluarlah.
155
00:08:42,590 --> 00:08:45,590
Halo, Bu.
156
00:08:45,590 --> 00:08:47,190
Kata orang, ekonomi sedang buruk,
157
00:08:47,190 --> 00:08:49,960
tapi aku senang melihatmu kedatangan banyak pelanggan.
158
00:08:50,290 --> 00:08:51,620
Dengarkan itu.
159
00:08:51,620 --> 00:08:55,090
Kamu pandai bicara.
160
00:08:55,090 --> 00:08:56,650
Ya, aku mengerti.
161
00:08:56,650 --> 00:08:59,090
Aku tahu semua orang kesulitan, aku juga harus perhatian
162
00:08:59,090 --> 00:09:01,250
dan mendengarkan pada saat begini.
163
00:09:01,250 --> 00:09:02,550
Jika diberi kesempatan...
164
00:09:02,550 --> 00:09:04,490
Kesempatan? Kesempatan apa?
165
00:09:04,490 --> 00:09:07,820
Aku tidak mau memercayai perkataan politikus.
166
00:09:07,820 --> 00:09:10,460
Kinerjamu buruk sekali di Dewan Penyelidikan.
167
00:09:10,460 --> 00:09:12,990
Katamu mereka mati, padahal masih hidup.
168
00:09:12,990 --> 00:09:15,750
Kamu tidak menghargai nyawa orang karena punya kekuasaan.
169
00:09:15,750 --> 00:09:19,420
Jika kami membiarkanmu menang pemilihan,
170
00:09:19,420 --> 00:09:22,620
kelakuanmu akan semakin buruk.
171
00:09:23,250 --> 00:09:25,490
- Biar kujelaskan. / - Tidak usah!
172
00:09:25,490 --> 00:09:28,890
Aku tidak mau dengar. Keluar dari restoranku.
173
00:09:28,890 --> 00:09:31,090
Saat mendengar pemilik kedai bicara, kurasa dia
174
00:09:31,090 --> 00:09:33,250
akan menjadi politikus yang hebat. Setuju?
175
00:09:33,250 --> 00:09:35,250
Astaga. Lupakan saja!
176
00:09:35,250 --> 00:09:38,390
Kenapa aku mau menjadi politikus?
177
00:09:38,390 --> 00:09:40,020
Astaga. Aku tidak akan pernah mau.
178
00:09:40,020 --> 00:09:41,550
- Dia pandai bicara. / - Benar.
179
00:09:41,550 --> 00:09:43,690
Politik bukan untuk semua orang.
180
00:09:45,020 --> 00:09:46,090
Ayo pergi, Bu.
181
00:09:46,350 --> 00:09:47,620
Terima kasih.
- synced and ripped by anyHOW -
182
00:09:48,920 --> 00:09:50,750
Dia pikir dia siapa?
183
00:09:52,690 --> 00:09:53,750
Presdir Hwang.
184
00:09:54,220 --> 00:09:55,520
Untuk sidang Joon Oh,
185
00:09:55,690 --> 00:09:58,390
dia ingin Anda menjadi saksi.
186
00:10:00,890 --> 00:10:02,150
Apa Anda bisa melakukannya?
187
00:10:12,990 --> 00:10:14,250
Cuacanya indah hari ini.
188
00:10:20,150 --> 00:10:21,220
Hati-hati.
189
00:10:24,250 --> 00:10:25,750
Astaga, Anda kedinginan?
190
00:10:29,250 --> 00:10:30,290
Ada apa?
191
00:10:30,650 --> 00:10:32,520
Presdir Hwang, ada apa?
192
00:10:33,920 --> 00:10:35,420
Presdir Hwang.
193
00:10:35,820 --> 00:10:36,890
Astaga.
194
00:10:46,920 --> 00:10:47,990
Ya.
195
00:10:48,550 --> 00:10:50,620
Dia mengundurkan diri dari pemilihan hari ini.
196
00:10:51,490 --> 00:10:52,550
Ya.
197
00:10:57,850 --> 00:10:59,150
Matikan ponselnya.
198
00:10:59,590 --> 00:11:02,750
Media akan menerbitkannya. Tidak usah ditanggapi.
199
00:11:03,720 --> 00:11:04,750
Ya, Bu.
200
00:11:23,820 --> 00:11:24,920
Halo, Jaksa Lee.
201
00:11:25,350 --> 00:11:27,820
Kabarnya cepat menyebar. Kamu sudah mendengar...
202
00:11:30,850 --> 00:11:32,250
Sidang Seo Joon Oh?
203
00:11:33,920 --> 00:11:36,250
Dia menyerahkan diri?
204
00:11:36,390 --> 00:11:37,450
Ya, Bu.
205
00:11:38,090 --> 00:11:40,920
Bisakah kamu bersaksi pada sidang pertama?
206
00:11:44,890 --> 00:11:46,020
Entah kenapa,
207
00:11:46,250 --> 00:11:49,150
perkataanmu bisa berubah menjadi persidangan.
208
00:11:50,050 --> 00:11:51,890
Karena kamu yang memulai,
209
00:11:52,190 --> 00:11:53,450
perkataanmu akan
210
00:11:53,450 --> 00:11:55,220
paling meyakinkan. Bukan begitu?
211
00:11:55,650 --> 00:11:57,390
Dengar, Jaksa Lee.
212
00:11:58,820 --> 00:11:59,920
Sekarang, aku...
213
00:11:59,920 --> 00:12:02,190
Bereskan masalah yang kamu buat.
214
00:12:02,190 --> 00:12:04,050
Seperti orang berpendidikan.
215
00:12:06,620 --> 00:12:08,720
Kuanggap kamu akan datang. Akan kusiapkan semuanya.
216
00:12:09,350 --> 00:12:10,390
Tunggu...
217
00:12:14,550 --> 00:12:16,190
Sial.
218
00:12:18,020 --> 00:12:20,850
Dia membuatku kesal.
219
00:12:21,920 --> 00:12:22,990
Maaf.
220
00:12:23,520 --> 00:12:25,350
Apa Seo Joon Oh menyerahkan diri?
221
00:12:26,490 --> 00:12:27,590
Tampaknya begitu.
222
00:12:27,690 --> 00:12:28,920
Dia menyerahkan diri
223
00:12:28,920 --> 00:12:31,120
kepada polisi kali ini.
224
00:12:32,490 --> 00:12:34,250
Apa dia mencoba menghancurkan dirinya sendiri?
225
00:12:50,850 --> 00:12:53,550
Bisakah kamu menyingkirkannya?
226
00:12:54,090 --> 00:12:57,020
Bukti terkait pembunuhan Hwang Jae Gook.
227
00:12:57,320 --> 00:12:58,750
Jaksa Yoon menyerahkannya kepada Jae Joon.
228
00:13:00,050 --> 00:13:01,420
Pastikan kamu menyingkirkannya.
229
00:13:02,390 --> 00:13:04,150
Jadi, tidak akan ada yang tahu.
230
00:13:05,420 --> 00:13:06,520
Bisakah?
231
00:13:06,690 --> 00:13:08,720
Akan segera kuurus setelah bebas.
232
00:13:10,920 --> 00:13:12,390
Aku akan melakukan segalanya
233
00:13:13,720 --> 00:13:15,550
untuk mengurangi hukumanmu.
234
00:13:15,950 --> 00:13:17,750
Orang yang kamu suruh untuk membunuh Presdir Hwang.
235
00:13:17,750 --> 00:13:19,550
Kamu menyuruh Tae Ho membunuhnya, bukan?
236
00:13:20,350 --> 00:13:22,050
Sayang sekali.
237
00:13:22,750 --> 00:13:25,490
Sepertinya dia dan Tae Ho akur.
238
00:13:41,050 --> 00:13:42,420
Kami melakukan apa saja
239
00:13:42,620 --> 00:13:44,320
untuk menemukan anak buah Jang Do Pal.
240
00:13:45,190 --> 00:13:47,390
Jika dia berhasil ditangkap sebelum sidang kedua,
241
00:13:47,720 --> 00:13:50,120
Jang Do Pal akan bekerja sama dengan kita.
242
00:13:51,420 --> 00:13:54,290
Bong Hee juga sangat mencemaskanmu.
243
00:13:56,220 --> 00:13:57,350
"Semangat, Joon Oh!"
244
00:13:58,320 --> 00:14:00,950
Dia memintaku menyampaikannya. Astaga, apa aku perlu melakukannya?
245
00:14:03,450 --> 00:14:04,520
Bagus.
246
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Dia bilang apa?
247
00:14:05,850 --> 00:14:06,950
"Semangat, Joon Oh!"
248
00:14:22,850 --> 00:14:23,990
Saya bersumpah
249
00:14:24,220 --> 00:14:26,690
untuk berterus terang.
250
00:14:26,990 --> 00:14:28,450
Saya sepenuhnya mengerti
251
00:14:28,450 --> 00:14:30,450
konsekuensi sumpah palsu.
252
00:14:31,920 --> 00:14:34,120
"Terdakwa"
253
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
Jaksa dipersilakan menanyai saksi.
254
00:14:40,620 --> 00:14:42,750
Setelah kecelakaan pesawat
255
00:14:42,750 --> 00:14:44,350
Legend Entertainment,
256
00:14:44,650 --> 00:14:45,820
Anda menghabiskan
257
00:14:45,820 --> 00:14:48,150
empat bulan di pulau terpencil di Tiongkok
258
00:14:48,150 --> 00:14:50,190
bersama terdakwa. Benarkah itu?
259
00:14:51,120 --> 00:14:52,150
Benar.
260
00:14:52,150 --> 00:14:54,190
Anda menyaksikan terdakwa
261
00:14:54,190 --> 00:14:56,190
membunuh Aktris Yoon So Hee di pulau tersebut.
262
00:14:56,190 --> 00:14:58,290
Apakah itu benar?
263
00:14:59,350 --> 00:15:00,420
Ya.
264
00:15:00,420 --> 00:15:01,450
Tolong katakan
265
00:15:01,450 --> 00:15:03,950
yang Anda lihat di TKP pembunuhan.
266
00:15:08,120 --> 00:15:09,150
Malam itu,
267
00:15:10,720 --> 00:15:12,990
saya mencemaskan So Hee yang keluar sendirian.
268
00:15:14,350 --> 00:15:15,890
Saya pergi mencarinya.
269
00:15:18,820 --> 00:15:20,320
Saya melihat Seo Joon Oh mengikutinya.
270
00:15:20,320 --> 00:15:22,150
Lalu dia mencekiknya dari belakang.
271
00:15:24,690 --> 00:15:25,690
Dia tidak berhenti.
272
00:15:26,750 --> 00:15:28,750
So Hee berjuang untuk meloloskan diri.
273
00:15:29,520 --> 00:15:32,020
Tapi Joon Oh mencekiknya tanpa ragu.
274
00:15:45,490 --> 00:15:46,590
Setelah diselamatkan,
275
00:15:46,690 --> 00:15:48,290
Anda bilang
276
00:15:48,290 --> 00:15:50,250
terdakwa mencoba membunuh
277
00:15:50,250 --> 00:15:51,950
penyintas lain.
278
00:15:52,350 --> 00:15:53,420
Benarkah?
279
00:15:54,320 --> 00:15:55,620
Benar.
280
00:15:56,490 --> 00:15:57,520
Apa alasannya?
281
00:15:58,750 --> 00:15:59,820
Ini alasannya.
282
00:16:01,120 --> 00:16:02,290
Itu karena
283
00:16:02,890 --> 00:16:05,350
kami semua mengetahui Joon Oh membunuh So Hee.
284
00:16:05,490 --> 00:16:06,550
Keberatan, Yang Mulia.
285
00:16:06,690 --> 00:16:08,450
Pernyataannya terlalu subjektif.
286
00:16:08,450 --> 00:16:11,020
Itu hanya dugaan yang tidak dianggap objektif.
287
00:16:11,090 --> 00:16:12,090
Diterima.
288
00:16:32,650 --> 00:16:34,750
Apa pengacara terdakwa punya pembelaan?
289
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
Ya, Yang Mulia.
290
00:16:39,620 --> 00:16:40,690
Anda bilang
291
00:16:40,690 --> 00:16:43,750
menyaksikan Seo Joon Oh membunuh Yoon So Hee.
292
00:16:43,820 --> 00:16:44,850
Benarkah?
293
00:16:45,150 --> 00:16:46,220
Benar.
294
00:16:46,220 --> 00:16:47,720
Anda melihatnya secara jelas?
295
00:16:47,820 --> 00:16:49,690
Tidakkah terlalu gelap atau terlalu jauh?
296
00:16:49,690 --> 00:16:50,720
Keberatan, Yang Mulia.
297
00:16:51,250 --> 00:16:52,290
Diterima.
298
00:16:52,950 --> 00:16:54,020
Baiklah.
299
00:16:54,850 --> 00:16:56,020
Akan saya ulangi.
300
00:16:56,750 --> 00:16:58,660
Saat kejahatan berlangsung,
301
00:16:58,660 --> 00:17:00,120
dengan mata Anda sendiri,
302
00:17:00,320 --> 00:17:02,620
apa Anda menyaksikan secara jelas
303
00:17:03,120 --> 00:17:05,750
Seo Joon Oh membunuh Yoon So Hee?
304
00:17:07,120 --> 00:17:08,190
Ya.
305
00:17:08,350 --> 00:17:10,990
Apa yang Seo Joon Oh perbuat?
306
00:17:12,490 --> 00:17:13,550
Apa dia melakukan ini?
307
00:17:15,450 --> 00:17:16,660
Atau dia melakukan ini?
308
00:17:17,920 --> 00:17:19,160
Apa dia memojokkannya?
309
00:17:19,290 --> 00:17:20,820
Saya tidak ingat jelas.
310
00:17:22,220 --> 00:17:23,920
Saya tidak melihat jelas
311
00:17:24,690 --> 00:17:25,750
cara dia membunuhnya.
312
00:17:26,050 --> 00:17:29,020
Tadi Anda bilang tidak terlalu gelap
313
00:17:29,020 --> 00:17:30,950
atau terlalu jauh
314
00:17:31,120 --> 00:17:33,120
dan Anda menyaksikannya secara jelas.
315
00:17:33,490 --> 00:17:34,920
Kini Anda tidak mengingatnya?
316
00:17:39,290 --> 00:17:41,090
"Laporan Autopsi"
317
00:17:42,590 --> 00:17:44,990
Apakah ada sarung tangan di pulau?
318
00:17:45,550 --> 00:17:46,590
Kenapa bertanya?
319
00:17:46,590 --> 00:17:48,590
Dia dicekik hingga tewas,
320
00:17:49,420 --> 00:17:51,090
tapi tidak ditemukan sidik jari.
321
00:17:54,950 --> 00:17:56,020
Entahlah.
322
00:17:57,550 --> 00:17:58,750
Aku tidak ingat jelas.
323
00:17:58,850 --> 00:17:59,920
Sudah kuduga.
324
00:18:00,290 --> 00:18:01,950
Itu bukan kenangan yang menyenangkan.
325
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
Saksi.
326
00:18:07,350 --> 00:18:08,750
Tolong jawab pertanyaannya.
327
00:18:09,220 --> 00:18:10,390
Apa yang Seo Joon Oh perbuat?
328
00:18:12,520 --> 00:18:15,950
Saat itu, saya sangat terkejut.
329
00:18:16,250 --> 00:18:19,250
Saya tidak ingat yang dia lakukan.
330
00:18:20,120 --> 00:18:22,950
Apa dia membunuh Yoon So Hee secara keji?
331
00:18:23,820 --> 00:18:26,950
Anda menyaksikan terdakwa membunuh Yoon So Hee.
332
00:18:27,190 --> 00:18:29,320
Tapi Anda tidak ingat cara dia membunuhnya.
333
00:18:29,750 --> 00:18:30,820
Apakah ini benar?
334
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
Maaf.
335
00:18:36,350 --> 00:18:38,590
Kejadian itu sungguh mengerikan.
336
00:18:38,690 --> 00:18:39,750
Saya enggan memikirkannya.
337
00:18:40,160 --> 00:18:41,220
Saya turut prihatin.
338
00:18:42,020 --> 00:18:45,160
Selagi terdakwa membunuh Yoon So Hee,
339
00:18:46,490 --> 00:18:47,490
apa yang Anda lakukan?
340
00:18:47,750 --> 00:18:49,660
Seperti ucapan saya barusan,
341
00:18:49,660 --> 00:18:52,350
saya terdiam karena terguncang.
342
00:18:52,720 --> 00:18:54,920
Saya akan meringkasnya.
343
00:18:55,020 --> 00:18:57,450
Anda menyaksikan terdakwa membunuh Yoon So Hee,
344
00:18:57,450 --> 00:18:59,420
tapi tidak melihat cara dia membunuhnya.
345
00:18:59,620 --> 00:19:02,250
Itu sangat keji hingga Anda tidak ingat.
346
00:19:02,250 --> 00:19:04,390
Anda juga tidak berdaya. Apakah ini benar?
347
00:19:07,660 --> 00:19:09,320
Ini pertanyaan terakhir.
348
00:19:09,620 --> 00:19:12,990
Benarkah terdakwanya Seo Joon Oh dan korbannya Yoon So Hee?
349
00:19:15,750 --> 00:19:16,820
Keberatan, Yang Mulia.
350
00:19:16,990 --> 00:19:18,050
Diterima.
351
00:19:18,050 --> 00:19:20,050
Bukan hanya saya.
352
00:19:20,050 --> 00:19:22,050
Tae Ho Hang juga begitu.
353
00:19:22,690 --> 00:19:23,990
Di pulau terpencil,
354
00:19:23,990 --> 00:19:25,690
Seo Joon Oh adalah pembunuh gila.
355
00:19:25,690 --> 00:19:27,660
Kami akan dibunuh jika tidak menurut.
356
00:19:27,820 --> 00:19:29,220
Dia terdengar serius.
357
00:19:29,720 --> 00:19:30,750
Dengan kata lain,
358
00:19:31,020 --> 00:19:32,750
Anda takut mati,
359
00:19:32,750 --> 00:19:35,190
jadi, Anda hanya menyaksikan So Hee dibunuh?
360
00:19:35,320 --> 00:19:36,390
Ini benar, bukan?
361
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Keberatan, Yang Mulia.
362
00:19:37,820 --> 00:19:40,220
Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
363
00:19:47,720 --> 00:19:49,660
Akan bagus jika memanfaatkan
364
00:19:49,660 --> 00:19:51,820
Choi Tae Ho yang menghadiri sidang sebagai saksi untuk memberatkannya.
365
00:19:53,220 --> 00:19:54,290
Caranya?
366
00:19:54,290 --> 00:19:56,890
Kita bisa mengarahkan dia membuat kesalahan saat mencoba
367
00:19:56,890 --> 00:19:59,190
menunjukmu sebagai pelaku. Semacam itu.
368
00:19:59,190 --> 00:20:01,620
Saat bersikeras berbohong soal hal
369
00:20:01,620 --> 00:20:05,120
yang tidak kamu lihat, perkataanmu akan inkonsisten.
370
00:20:05,990 --> 00:20:09,020
- Maksudmu, berbohong... / - Menutupinya dengan kebohongan.
371
00:20:09,420 --> 00:20:11,290
Kita harus memanfaatkan itu, bukan?
372
00:20:40,390 --> 00:20:42,920
Pasien Hwang Jae Gook mengalami radang paru-paru akut.
373
00:20:42,920 --> 00:20:44,920
Dia butuh istirahat total saat ini.
374
00:21:06,750 --> 00:21:09,490
Pengacara, Anda dipersilakan menanyai saksi.
375
00:21:09,890 --> 00:21:12,450
Yang Mulia, saya ingin menanyai saksi tambahan.
376
00:21:12,450 --> 00:21:14,160
Pengacara tidak merundingkan ini dengan kami.
377
00:21:14,160 --> 00:21:16,520
Dia yang kali pertama menemukan mayat Yoon So Hee.
378
00:21:16,520 --> 00:21:18,350
Dia saksi penting.
379
00:21:18,350 --> 00:21:20,750
Kami tidak yakin apa dia bisa hadir karena alasan pribadi...
380
00:21:20,750 --> 00:21:22,890
Alasan pribadi itu
381
00:21:22,890 --> 00:21:25,820
membuat kesaksiannya semakin tidak bisa dipercaya.
382
00:21:57,720 --> 00:21:59,850
Ini laporan dari dokter saksi.
383
00:21:59,850 --> 00:22:03,320
Tolong pastikan dia mampu memberikan kesaksian.
384
00:23:10,750 --> 00:23:12,120
Pengacara,
385
00:23:12,120 --> 00:23:14,550
apa dia cukup sehat untuk ini?
386
00:23:15,220 --> 00:23:18,390
Yang Mulia, saya mohon maaf.
387
00:23:18,390 --> 00:23:20,620
Dokternya bilang tidak masalah.
388
00:23:25,720 --> 00:23:27,050
Ya.
389
00:23:33,590 --> 00:23:37,050
Dia tidak bersalah.
390
00:23:40,090 --> 00:23:41,620
Seo Joon Oh
391
00:23:46,250 --> 00:23:47,890
tidak bersalah.
392
00:23:50,050 --> 00:23:51,520
Dia berusaha
393
00:23:52,350 --> 00:23:53,750
sebaik mungkin
394
00:23:54,520 --> 00:23:57,690
menyelamatkan semua orang.
395
00:23:58,920 --> 00:24:01,750
- Ada apa ini? / - Apa katanya?
396
00:24:02,490 --> 00:24:04,220
- Astaga. / - Apa yang terjadi?
397
00:24:10,420 --> 00:24:11,620
"Jaksa"
398
00:24:34,750 --> 00:24:36,220
Seo Joon Oh
399
00:24:39,520 --> 00:24:41,220
harus dibebaskan.
400
00:25:12,320 --> 00:25:15,650
Jaksa, apakah saksi, Cho Hee Kyung, tidak hadir hari ini?
401
00:25:15,750 --> 00:25:17,020
Tidak, Yang Mulia.
402
00:25:17,120 --> 00:25:19,190
Berarti tidak ada keterangan tambahan.
403
00:25:19,190 --> 00:25:22,020
Saya nyatakan sidang pertama
404
00:25:22,020 --> 00:25:25,450
kasus pembunuhan Yoon So Hee, nomor kasus 2017-2915, berakhir.
405
00:25:25,450 --> 00:25:27,620
Sidang dibubarkan.
406
00:25:43,520 --> 00:25:45,350
Anda baik-baik saja, Presdir Hwang?
407
00:26:00,950 --> 00:26:02,990
Aku melihat Cho Hee Kyung tadi.
408
00:26:03,390 --> 00:26:06,490
- Kenapa dia pergi begitu saja? / - Cho Hee Kyung datang?
409
00:26:06,490 --> 00:26:09,250
Ya. Aku melihatnya di lorong.
410
00:26:09,250 --> 00:26:12,420
Kenapa semua orang harus mengejutkanku seperti ini?
411
00:26:13,690 --> 00:26:16,620
Sulitkah memenjarakan Seo Joon Oh?
412
00:26:17,020 --> 00:26:19,090
Apakah kehilangan seorang saksi sangat bermasalah?
413
00:26:19,090 --> 00:26:22,120
Jangan buang-buang waktu dan temui Jang Do Pal.
414
00:26:22,120 --> 00:26:23,690
Kenapa aku harus menemui dia?
415
00:26:23,690 --> 00:26:25,920
Belakangan ini kamu belum mengunjunginya, bukan?
416
00:26:25,920 --> 00:26:27,450
Jika tidak berhati-hati,
417
00:26:27,450 --> 00:26:30,150
dia bisa bersaksi untuk Seo Joon Oh.
418
00:26:30,490 --> 00:26:32,550
Sebaiknya dengarkan nasihatku.
419
00:26:35,050 --> 00:26:37,650
Jaksa Yoon dan Pengacara Cho
420
00:26:37,650 --> 00:26:39,990
berusaha mencari pelaku di balik kecelakaan Presdir Hwang.
421
00:26:39,990 --> 00:26:41,220
Bertahanlah.
422
00:26:41,220 --> 00:26:44,490
Bagaimana kabar Presdir Hwang? Dia tampak kurang sehat.
423
00:26:44,490 --> 00:26:47,320
Pak Tae menghubungiku dan katanya dia baik-baik saja.
424
00:26:47,620 --> 00:26:50,290
Presdir Hwang sangat ingin menghadiri sidang.
425
00:26:52,020 --> 00:26:53,850
Tenang saja.
426
00:26:55,450 --> 00:26:56,890
Bagaimana dengan Jang Do Pal?
427
00:26:56,890 --> 00:26:59,050
Jaksa Yoon dan Pengacara Cho
428
00:26:59,050 --> 00:27:00,750
akan menemuinya nanti.
429
00:27:02,250 --> 00:27:06,120
Kita hampir selesai. Tabahlah, Joon Oh.
430
00:27:08,490 --> 00:27:09,590
Baik.
431
00:27:20,120 --> 00:27:21,490
Pak Jang.
432
00:27:25,220 --> 00:27:26,720
Lama tidak berjumpa, Tae Ho.
433
00:27:27,990 --> 00:27:29,490
Maaf.
434
00:27:29,490 --> 00:27:32,590
Aku ingin menyampaikan kabar baik, tapi itu butuh waktu.
435
00:27:32,750 --> 00:27:33,990
Kabar baik?
436
00:27:37,690 --> 00:27:38,950
Si Berengsek itu.
437
00:27:40,150 --> 00:27:41,450
Dia sudah ditangkap.
438
00:27:42,090 --> 00:27:44,990
- Sungguh? / - Dia bersembunyi.
439
00:27:46,050 --> 00:27:48,590
Aku akan segera menyingkirkannya.
440
00:27:49,520 --> 00:27:51,450
Jadi, tidak usah khawatir.
441
00:27:52,890 --> 00:27:55,420
Tidak ada yang membantunya.
442
00:27:56,050 --> 00:27:57,750
Di mana dia bersembunyi?
443
00:28:01,620 --> 00:28:03,390
Sebaiknya dengarkan nasihatku.
444
00:28:03,750 --> 00:28:07,720
Jang Do Pal dan Seo Joon Oh bertemu beberapa hari lalu.
445
00:28:07,720 --> 00:28:10,220
Sepertinya dia mendengar sesuatu dari Seo Joon Oh.
446
00:28:10,220 --> 00:28:12,750
Tapi aku tidak tahu soal apa.
447
00:28:19,220 --> 00:28:20,420
Itu...
448
00:28:21,620 --> 00:28:24,720
Dia pasti tahu akan mati jika tertangkap.
449
00:28:24,820 --> 00:28:27,420
Pokoknya, aku sudah menemukannya,
450
00:28:27,420 --> 00:28:29,650
jadi, kamu tidak perlu khawatir.
451
00:28:29,920 --> 00:28:32,820
Aku akan menyewa pengacara mahal
452
00:28:33,150 --> 00:28:35,120
untuk membebaskanmu.
453
00:28:37,020 --> 00:28:39,450
Baik. Terima kasih.
454
00:28:39,450 --> 00:28:41,390
Ada kabar baik lainnya.
455
00:28:41,750 --> 00:28:43,350
Kesehatan Presdir Hwang memburuk.
456
00:28:43,950 --> 00:28:45,720
Kamu belum tahu, bukan?
457
00:28:46,820 --> 00:28:48,850
Alam semesta pasti membantu kita.
458
00:28:48,850 --> 00:28:51,020
Sepertinya hidupnya tidak akan lama lagi,
459
00:28:51,150 --> 00:28:54,090
jadi, dia tidak akan bisa membocorkan perbuatanmu.
460
00:28:55,390 --> 00:28:58,390
Jadi, jangan khawatir.
461
00:29:03,150 --> 00:29:04,420
Baiklah.
462
00:29:06,690 --> 00:29:09,220
Itu kabar bagus.
463
00:29:27,950 --> 00:29:29,620
Pak Jang.
464
00:29:30,950 --> 00:29:35,490
Kamu ingin menyia-nyiakan kesempatan terakhirmu untuk hidup?
465
00:29:36,490 --> 00:29:40,090
Jika kamu memercayai Choi Tae Ho dan tetap bungkam,
466
00:29:41,520 --> 00:29:43,920
kamu dan dia
467
00:29:44,390 --> 00:29:46,120
akan jatuh bersama.
468
00:29:47,050 --> 00:29:48,750
Kamu mau menemuiku,
469
00:29:48,750 --> 00:29:50,890
jadi, kupikir kamu menyadarinya.
470
00:29:51,050 --> 00:29:53,490
Tapi kamu masih tidak memercayaiku.
471
00:29:54,450 --> 00:29:58,020
Orang yang kamu suruh untuk membunuh Hwang Jae Gook.
472
00:29:59,950 --> 00:30:01,720
Meski tidak dapat menemukannya,
473
00:30:02,420 --> 00:30:04,450
kami tetap bisa memenjarakanmu.
474
00:30:04,890 --> 00:30:05,890
Kamu tahu kenapa?
475
00:30:42,520 --> 00:30:43,590
Sepertinya
476
00:30:45,690 --> 00:30:47,090
Presdir Jang sudah mengetahui
477
00:30:47,090 --> 00:30:48,520
aku membantumu dan tidak membunuhmu.
478
00:30:49,690 --> 00:30:52,090
Kurasa dia akan bersaksi untuk Seo Joon Oh.
479
00:30:52,890 --> 00:30:53,920
Aku harus bagaimana?
480
00:30:56,320 --> 00:30:58,020
Haruskah aku membunuhmu saja?
481
00:30:58,750 --> 00:30:59,750
Haruskah aku
482
00:31:01,420 --> 00:31:03,220
menyingkirkan Jang Do Pal?
483
00:31:07,820 --> 00:31:08,920
Mari kita pikirkan.
484
00:31:19,390 --> 00:31:20,390
Benarkah?
485
00:31:20,550 --> 00:31:22,690
Jang Do Pal mau bersaksi?
486
00:31:22,690 --> 00:31:23,690
Bagaimana bisa?
487
00:31:24,350 --> 00:31:25,890
Apa yang mengubah pikirannya?
488
00:31:26,320 --> 00:31:27,620
Mungkin dia sekarat.
489
00:31:28,690 --> 00:31:30,750
Kemarin, Presdir Hwang
490
00:31:30,750 --> 00:31:32,420
dan Jang Do Pal bertemu.
491
00:31:48,620 --> 00:31:49,650
Kalau bisa
492
00:31:52,550 --> 00:31:53,620
aku akan
493
00:31:56,450 --> 00:31:58,420
memutuskan lengan, kaki, dan membunuhmu.
494
00:32:01,990 --> 00:32:03,190
Tapi jika mau bersaksi,
495
00:32:05,590 --> 00:32:06,820
aku akan bermurah hati.
496
00:32:12,650 --> 00:32:14,190
Bersaksilah untuk Joon Oh.
497
00:32:20,220 --> 00:32:22,820
Apa yang bisa Jang Do Pal katakan?
498
00:32:23,150 --> 00:32:24,750
Kamu bilang
499
00:32:24,750 --> 00:32:26,590
meskipun bisa membuktikan konspirasi Tae Ho,
500
00:32:26,720 --> 00:32:28,650
masih sulit membebaskan Joon Oh.
501
00:32:28,750 --> 00:32:31,220
Setelah Tae Ho diselamatkan,
502
00:32:31,450 --> 00:32:33,920
dia bilang kepada Jang Do Pal bahwa dia membunuh So Hee.
503
00:32:34,150 --> 00:32:35,190
Jang Do Pal
504
00:32:35,750 --> 00:32:37,250
akan menyampaikannya di sidang besok.
505
00:32:38,720 --> 00:32:40,750
Joon Oh akan senang mendengarnya.
506
00:32:41,650 --> 00:32:42,720
Kita harus
507
00:32:42,750 --> 00:32:44,550
membuat Jang Do Pal
508
00:32:44,550 --> 00:32:46,690
bisa bersaksi dengan selamat besok.
509
00:32:46,690 --> 00:32:48,120
Choi Tae Ho
510
00:32:48,690 --> 00:32:51,290
pasti sudah tahu dia akan bersaksi untuk Joon Oh.
511
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
Hai, Jaksa Lee.
512
00:33:02,650 --> 00:33:05,620
Jang Do Pal akan bersaksi untuk Seo Joon Oh besok.
513
00:33:05,950 --> 00:33:07,020
Kamu tahu, bukan?
514
00:33:07,650 --> 00:33:09,890
Jika dia bersaksi, kamu pasti akan kalah besok.
515
00:33:10,320 --> 00:33:11,890
Itu juga masalah besar bagiku.
516
00:33:12,750 --> 00:33:14,150
Apa tindakanmu sekarang?
517
00:33:14,420 --> 00:33:15,590
Bisakah kamu menghentikannya?
518
00:33:19,320 --> 00:33:20,920
Sepertinya dia memutuskan untuk bersaksi.
519
00:33:45,450 --> 00:33:46,590
Joon Oh.
520
00:33:56,290 --> 00:33:57,450
Aku datang
521
00:33:58,720 --> 00:34:00,150
karena mencemaskan dan merindukanmu.
522
00:34:03,890 --> 00:34:05,190
Ini berat, bukan?
523
00:34:07,220 --> 00:34:08,950
Kamu sudah berusaha dengan sangat baik sejauh ini.
524
00:34:10,820 --> 00:34:12,020
Satu hari lagi.
525
00:34:13,560 --> 00:34:15,020
Bertahanlah satu hari lagi.
526
00:34:17,750 --> 00:34:19,450
Semuanya akan berakhir besok.
527
00:34:21,950 --> 00:34:24,120
Kamu bisa terbebas dari semua tuduhan
528
00:34:25,120 --> 00:34:26,620
dan keluar dari sini besok.
529
00:34:30,890 --> 00:34:31,890
Percayalah.
530
00:35:24,220 --> 00:35:25,720
Byeong Joo. Kamu sudah dihubungi?
531
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Belum.
532
00:35:29,950 --> 00:35:30,950
Bong Hee.
533
00:35:32,850 --> 00:35:33,850
Pengacara Cho.
534
00:35:34,350 --> 00:35:35,820
Mereka dalam perjalanan kemari.
535
00:36:02,950 --> 00:36:03,950
Ada apa dengan mobil itu?
536
00:36:58,020 --> 00:36:59,090
Lalu?
537
00:36:59,320 --> 00:37:01,720
Kurasa ada kecelakaan di dekat tahanan.
538
00:37:01,720 --> 00:37:03,450
- Aku tidak tahu tepatnya... / - Cari tahu saja
539
00:37:03,450 --> 00:37:04,520
lokasi Seo Joon Oh.
540
00:37:11,890 --> 00:37:12,920
Pengacara Cho.
541
00:37:13,890 --> 00:37:15,150
Rasanya aneh.
542
00:37:16,490 --> 00:37:17,690
Kurasa terjadi sesuatu.
543
00:37:17,690 --> 00:37:19,620
Aku juga tidak bisa menghubungi Jaksa Yoon.
544
00:37:19,950 --> 00:37:21,020
Apa?
545
00:37:21,920 --> 00:37:23,090
Aku akan memeriksanya.
546
00:38:12,120 --> 00:38:13,390
Mereka pasti baik-baik saja.
547
00:38:13,390 --> 00:38:14,520
Mereka terlambat.
548
00:38:14,520 --> 00:38:16,690
- Dia tidak menjawab telepon? / - Pengacara Cho sudah datang.
549
00:38:17,250 --> 00:38:18,290
Kamu tidak bisa menghubungi mereka?
550
00:38:18,420 --> 00:38:19,950
Aku juga tidak bisa menghubungi mobil polisinya.
551
00:38:20,650 --> 00:38:21,720
Entah di mana mereka.
552
00:38:21,850 --> 00:38:23,950
Apa yang terjadi?
553
00:38:24,420 --> 00:38:26,060
Bagaimana ini?
554
00:38:26,560 --> 00:38:29,220
Sidang tidak bisa dimulai tanpa Joon Oh dan Jang Do Pal.
555
00:38:29,220 --> 00:38:31,190
Ini gawat. Ayo kita cari mereka.
556
00:38:31,190 --> 00:38:32,220
Tidak.
557
00:38:32,890 --> 00:38:35,350
Jika mau melakukan itu, harus ada polisi yang ikut,
558
00:38:36,290 --> 00:38:37,820
tapi Jaksa Lee tidak mengizinkan.
559
00:38:39,320 --> 00:38:40,590
Semuanya sulit.
560
00:38:44,420 --> 00:38:45,560
Halo, Jaksa Yoon?
561
00:38:45,990 --> 00:38:46,990
Maaf.
562
00:38:48,420 --> 00:38:49,620
Ada apa?
563
00:38:49,620 --> 00:38:51,420
Kami khawatir karena tidak bisa menghubungimu.
564
00:38:51,520 --> 00:38:53,390
Seharusnya aku segera mengabarimu.
565
00:38:53,920 --> 00:38:55,720
Anak buah Choi Tae Ho menyerangku.
566
00:38:56,290 --> 00:38:57,390
Di mana Joon Oh?
567
00:38:58,290 --> 00:38:59,720
Kami belum menemukan dia.
568
00:38:59,990 --> 00:39:02,390
Mereka pasti belum jauh dari sini.
569
00:39:02,650 --> 00:39:04,850
Aku akan mencarinya.
570
00:39:05,560 --> 00:39:06,620
Nanti kuhubungi lagi.
571
00:39:06,990 --> 00:39:07,990
Ya.
572
00:39:09,920 --> 00:39:12,150
Sampai kapan kita harus menunggu?
573
00:39:12,250 --> 00:39:13,350
Ini membuatku gila.
574
00:39:13,350 --> 00:39:15,850
Jaksa Lee berusaha mencegah kita bertindak.
575
00:39:16,090 --> 00:39:17,320
Kita terpaksa menunggu.
576
00:39:17,320 --> 00:39:19,420
Ya. Andai kita bisa meminta orang untuk mencari tahu
577
00:39:19,720 --> 00:39:21,060
lokasi mereka.
578
00:39:21,060 --> 00:39:22,750
Ini tidak akan rumit. Aku bisa gila.
579
00:39:22,750 --> 00:39:24,490
Ini menggelikan.
580
00:39:24,820 --> 00:39:27,320
Tidak kusangka jaksa punya wewenang sehebat ini.
581
00:39:29,490 --> 00:39:30,620
Ada satu orang
582
00:39:31,290 --> 00:39:32,420
yang bisa membantu kita.
583
00:40:08,990 --> 00:40:11,590
Kudengar kamu akan bersaksi untuk Seo Joon Oh.
584
00:40:12,060 --> 00:40:15,290
Aku tahu kamu mencoba berkhianat.
585
00:40:15,690 --> 00:40:17,390
Kamu kira aku tidak akan tahu?
586
00:40:17,390 --> 00:40:20,250
Yang kulakukan bukanlah urusanmu.
587
00:40:22,150 --> 00:40:24,350
Kamu tidak boleh berbuat seperti ini kepadaku.
588
00:40:27,990 --> 00:40:29,850
Setelah kejadian yang menimpa Jae Hyun,
589
00:40:32,590 --> 00:40:35,350
sudah kubilang aku akan mengaku.
590
00:40:36,750 --> 00:40:39,560
Sudah kukatakan berkali-kali, tapi apa?
591
00:40:41,750 --> 00:40:43,520
Kamu bilang akan membantuku.
592
00:40:45,060 --> 00:40:47,020
Kamu bilang akan bertanggung jawab.
593
00:40:55,950 --> 00:40:58,350
Aku bahkan tidak membunuh Jae Hyun.
594
00:41:01,560 --> 00:41:03,750
Sejak berada di pulau hingga saat ini,
595
00:41:04,390 --> 00:41:06,920
aku berusaha hidup seperti orang lain.
596
00:41:09,450 --> 00:41:11,590
Karena itu hidupku penuh kekerasan.
597
00:41:13,750 --> 00:41:15,390
Kini,
598
00:41:16,560 --> 00:41:18,350
kamu mau berkhianat?
599
00:41:19,890 --> 00:41:21,560
Tidak akan kubiarkan.
600
00:41:23,150 --> 00:41:25,890
Aku harus menyeretmu jatuh bersamaku.
601
00:41:40,060 --> 00:41:41,590
Bu Cho.
602
00:41:42,420 --> 00:41:43,850
Bong Hee.
603
00:41:44,390 --> 00:41:46,820
Tenggorokan Bu Cho sedang sakit.
604
00:41:46,820 --> 00:41:48,120
Dia tidak bisa berbincang terlalu lama.
605
00:41:48,120 --> 00:41:50,220
Aku kemari bukan untuk mendengarkanmu.
606
00:41:50,750 --> 00:41:52,990
Aku ingin meminta bantuan.
607
00:41:53,420 --> 00:41:55,060
Bantulah kami.
608
00:41:57,350 --> 00:42:00,120
Kamu tahu semua yang telah menimpa kami.
609
00:42:00,120 --> 00:42:02,690
Dia tidak bertanggung jawab mengenai kecelakaan itu.
610
00:42:02,690 --> 00:42:03,750
Ya.
611
00:42:04,820 --> 00:42:05,950
Dia bertanggung jawab.
612
00:42:07,390 --> 00:42:09,750
Sebagai Pimpinan Dewan Penyelidikan,
613
00:42:09,750 --> 00:42:11,620
jelas dia bertanggung jawab.
614
00:42:12,590 --> 00:42:14,120
Tapi
615
00:42:14,650 --> 00:42:17,560
kamu tidak pernah bersikap seperti pimpinan.
616
00:42:20,490 --> 00:42:23,090
Andai kamu mendengarkan
617
00:42:23,950 --> 00:42:25,450
dan memihak,
618
00:42:26,250 --> 00:42:27,990
serta mau menolong kami...
619
00:42:30,350 --> 00:42:32,520
Andai kamu memenuhi kewajibanmu,
620
00:42:34,520 --> 00:42:36,320
semuanya tidak akan sampai sejauh ini.
621
00:42:40,650 --> 00:42:42,990
Mana bisa kamu mengaku tidak bertanggung jawab?
622
00:42:43,750 --> 00:42:45,920
- Apa... / - Saat ini,
623
00:42:47,590 --> 00:42:49,290
aku memberimu kesempatan.
624
00:42:53,520 --> 00:42:55,620
Ini kesempatan terakhirmu
625
00:42:57,590 --> 00:43:00,060
untuk menjadi pimpinan Dewan Penyelidikan.
626
00:43:05,390 --> 00:43:06,750
Apa yang akan kamu lakukan?
627
00:43:08,090 --> 00:43:09,890
Akankah kamu lari lagi
628
00:43:10,850 --> 00:43:12,220
seperti biasanya?
629
00:43:27,250 --> 00:43:29,590
Pandai sekali bicaranya.
630
00:43:47,920 --> 00:43:50,890
Halo, Direktur. Apa kabar?
631
00:43:52,850 --> 00:43:54,520
Suaraku?
632
00:43:54,520 --> 00:43:57,290
Ini karena kampanye. Aku malu.
633
00:43:57,650 --> 00:44:00,890
Aku menghubungimu
634
00:44:00,890 --> 00:44:05,020
karena punya permintaan. Ini cukup mendesak.
635
00:44:05,620 --> 00:44:06,720
Ya, Pak.
636
00:44:23,820 --> 00:44:25,120
Kamu tahu
637
00:44:26,520 --> 00:44:30,090
aku sangat menderita karena kamu?
638
00:44:42,320 --> 00:44:44,120
Jika bukan karena kamu,
639
00:44:44,950 --> 00:44:46,690
aku tidak akan...
640
00:44:49,190 --> 00:44:50,650
Tae Ho!
641
00:45:03,750 --> 00:45:05,320
Jangan!
642
00:45:05,490 --> 00:45:07,420
Cukup!
643
00:45:21,750 --> 00:45:23,820
Kamu berusaha menutupi kesalahanmu.
644
00:45:24,920 --> 00:45:26,950
Kamu berusaha menyembunyikannya.
645
00:45:29,850 --> 00:45:32,390
Apa kamu akan terus membunuh
646
00:45:32,390 --> 00:45:34,450
dan lari seumur hidupmu?
647
00:45:36,450 --> 00:45:38,090
Berengsek!
648
00:45:55,090 --> 00:45:57,250
Kamu kira akan bahagia?
649
00:46:06,050 --> 00:46:08,990
Hidup terasa lebih mudah di pulau
650
00:46:09,990 --> 00:46:13,150
saat kita tidak memedulikan pendapat orang lain.
651
00:46:14,750 --> 00:46:17,020
Saat itulah aku bahagia.
652
00:46:31,720 --> 00:46:33,350
Relakanlah.
653
00:46:40,090 --> 00:46:41,590
Tae Ho.
654
00:46:45,620 --> 00:46:47,320
Ayo kita relakan.
655
00:47:03,290 --> 00:47:04,950
Aku sungguh berharap
656
00:47:06,750 --> 00:47:09,320
kamu akan bahagia.
657
00:47:12,450 --> 00:47:15,450
Kita tidak bisa kembali seperti dahulu.
658
00:47:23,720 --> 00:47:25,620
Karena aku orang baik,
659
00:47:31,750 --> 00:47:34,150
aku akan tetap berada di sisimu seperti dahulu.
660
00:47:38,890 --> 00:47:40,390
Tae Ho.
661
00:47:44,350 --> 00:47:46,250
Mari sudahi di sini.
662
00:47:58,550 --> 00:48:00,520
Kenapa bisa menjadi seperti ini?
663
00:49:27,150 --> 00:49:30,090
Kamu sudah mengupayakan banyak hal untuk mendukungku.
664
00:49:30,090 --> 00:49:31,190
Tidak masalah.
665
00:49:31,190 --> 00:49:33,990
Semoga Anda bisa beristirahat dengan baik.
666
00:49:49,450 --> 00:49:51,420
Mereka yang telah salah memilih.
667
00:49:52,420 --> 00:49:54,850
Mereka yang menyesal setelah agak terlambat.
668
00:49:56,320 --> 00:49:58,750
Mereka yang mencoba menutupi kebenaran dengan kebohongan,
669
00:49:59,090 --> 00:50:00,550
mendapatkan ganjarannya.
670
00:50:01,350 --> 00:50:02,350
Akhirnya,
671
00:50:02,750 --> 00:50:04,590
segalanya kembali ke tempat semestinya.
672
00:50:08,850 --> 00:50:10,020
Tolong ikut kami.
673
00:50:14,990 --> 00:50:16,020
Ayo pergi.
674
00:50:18,220 --> 00:50:19,290
Lepaskan.
675
00:50:19,950 --> 00:50:21,020
Lepaskan aku!
676
00:51:16,120 --> 00:51:17,550
- Terima kasih. / - Kami akan berjuang.
677
00:51:18,220 --> 00:51:19,220
Hei, tunggu.
678
00:51:21,420 --> 00:51:22,620
Lakukanlah seperti ini.
679
00:51:22,650 --> 00:51:24,050
- Hentikan. / - Itu jelek.
680
00:51:24,050 --> 00:51:25,750
- Aku bisa melakukannya. / - Itu bagus.
681
00:51:25,750 --> 00:51:27,220
Kenapa kamu menggangguku?
682
00:51:27,550 --> 00:51:29,950
Bong Hee, ada yang ingin kutanyakan.
683
00:51:30,550 --> 00:51:31,750
Bolehkah aku bicara secara santai?
684
00:51:32,420 --> 00:51:33,890
- Apa? / - Aku belum pernah ke sana.
685
00:51:35,050 --> 00:51:36,390
Apa aku mengejutkanmu?
686
00:51:36,390 --> 00:51:37,850
- Gambarlah burung camar. / - Burung camar?
687
00:51:38,150 --> 00:51:40,050
Astaga, dasar bodoh.
688
00:51:40,220 --> 00:51:41,650
Jangan lakukan seperti itu.
689
00:51:43,390 --> 00:51:45,450
- Wajahmu memerah. / - Senyumlah untukku.
690
00:51:45,590 --> 00:51:46,820
Aku tidak mengerti.
691
00:51:46,920 --> 00:51:48,090
Itu manis sekali.
692
00:51:49,350 --> 00:51:50,720
Bukan aku. Aku tidak melakukannya.
693
00:51:50,720 --> 00:51:53,420
Jaksa Yoon, kenapa kamu serius sekali? Kita tamat.
694
00:51:53,650 --> 00:51:55,220
- Hei, jangan sentuh. / - Kita dalam masalah.
695
00:51:55,620 --> 00:51:56,750
Tae Ho!
696
00:51:58,350 --> 00:51:59,720
Hei, Ho Hang!
697
00:51:59,950 --> 00:52:03,050
Selesaikan tugasmu. Kenapa kamu berkeliaran seperti orang gila?
698
00:52:03,050 --> 00:52:04,250
Apa pekerjaanmu?
699
00:52:04,420 --> 00:52:06,650
- Aku manajer. / - Lalu kenapa bermalas-malasan?
700
00:52:06,650 --> 00:52:08,620
- Uruslah urusanmu sendiri. / - Ya, Ji Ah.
701
00:52:08,620 --> 00:52:10,090
- Omong-omong, / - Ya.
702
00:52:10,220 --> 00:52:11,650
kurasa Bong Hee...
703
00:52:11,650 --> 00:52:13,220
Bong Hee atau aku?
704
00:52:14,150 --> 00:52:15,890
Tentu saja kamu.
705
00:52:16,020 --> 00:52:17,750
Sudah pasti kamu.
706
00:52:17,750 --> 00:52:19,320
- Ji Ah! Bukan yang itu. / - Ki Joon.
707
00:52:19,320 --> 00:52:20,350
Ambil ini.
708
00:52:20,350 --> 00:52:21,750
- Hei, sedang apa kamu? / - Ji Ah.
709
00:52:21,750 --> 00:52:23,120
- Mereka tampak bahagia, / - Ya.
710
00:52:23,220 --> 00:52:25,190
tapi semuanya pernah terluka.
711
00:52:25,190 --> 00:52:26,290
- Di sini! / - Kamu selalu
712
00:52:26,290 --> 00:52:28,890
menatap orang seperti itu.
713
00:52:28,990 --> 00:52:30,090
Sejak berada di pulau...
714
00:52:30,090 --> 00:52:32,220
Berapa banyak orang yang dia bunuh?
715
00:52:32,490 --> 00:52:33,890
Apakah itu rahasia?
716
00:52:34,250 --> 00:52:35,490
Suasana hatinya sedang bagus.
717
00:52:36,320 --> 00:52:37,620
Dia sangat cantik.
- synced and ripped by anyHOW -
718
00:52:37,720 --> 00:52:39,550
Dia manis, bukan? Ji Ah manis sekali.
719
00:52:39,550 --> 00:52:41,820
- Dia sangat manis, aku ingin... / - Jika kamu bisa menghadapinya...
720
00:52:41,890 --> 00:52:43,690
- Presdir Hwang. / - Kami datang.
721
00:52:43,820 --> 00:52:46,490
Jangan! Sialan!
722
00:52:46,490 --> 00:52:48,190
Jangan sentuh kepalaku!
723
00:52:48,190 --> 00:52:49,420
Astaga.
724
00:52:50,290 --> 00:52:51,320
Kenapa dia marah kepadaku?
725
00:52:52,190 --> 00:52:53,820
Dasar...
726
00:52:55,750 --> 00:52:57,450
Astaga, Ho Hang. Hentikan dia.
727
00:52:57,650 --> 00:53:00,750
Ada apa dengannya?
728
00:53:02,150 --> 00:53:03,820
- Astaga! / - Gawat.
729
00:53:05,320 --> 00:53:06,320
Byeong Joo!
730
00:53:06,320 --> 00:53:07,490
- Maaf. / - Pohonnya...
731
00:53:07,490 --> 00:53:08,620
Kenapa kamu ini?
732
00:53:08,620 --> 00:53:11,190
- Lewati saja. / - Tegakkan lagi.
733
00:53:11,190 --> 00:53:12,290
Jangan lakukan itu.
734
00:53:12,290 --> 00:53:13,390
Lompati saja.
735
00:53:13,390 --> 00:53:14,390
- Hati-hati. / - Astaga.
736
00:53:14,690 --> 00:53:15,690
Ada apa?
737
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
Apa ini?
738
00:53:19,090 --> 00:53:21,750
- Ki Joon, aku menginjak sesuatu. / - Kamu menginjak kotoran!
739
00:53:22,390 --> 00:53:24,350
Kenapa ada kotoran di atap ini?
740
00:53:24,350 --> 00:53:26,520
Kupakai sebagai pupuk. Kenapa bisa ada di sana?
741
00:53:26,750 --> 00:53:28,190
- Kurasa aku menjatuhkannya. / - Itu kotoran anjing?
742
00:53:28,190 --> 00:53:29,520
- Astaga. / - Ada apa?
743
00:53:29,520 --> 00:53:30,690
- Kamu buang angin? / - Tidak.
744
00:53:30,690 --> 00:53:32,620
Bong Hee, siapa yang buang air besar di sini?
745
00:53:32,920 --> 00:53:34,020
- Joon Oh. / - Ya.
746
00:53:34,020 --> 00:53:35,120
- Apa ini? / - Kotoran.
747
00:53:35,120 --> 00:53:36,850
- Itu kotoran? / - Dia menginjak kotoran!
748
00:53:36,850 --> 00:53:38,720
- Jangan mengejek dia. / - Hei, hentikan!
749
00:53:38,820 --> 00:53:41,290
Seharusnya kamu ke toilet. Kenapa buang air di sini?
750
00:53:41,290 --> 00:53:42,720
Joon Oh, kapan kamu buang air?
751
00:53:42,720 --> 00:53:44,350
- Ini bukan kotoranku. / - Kenapa kamu menginjaknya?
752
00:53:44,350 --> 00:53:45,950
Kamu pasti sengaja menginjak kotoran itu.
753
00:53:46,220 --> 00:53:47,290
- Jangan. / - Itu menjijikkan.
754
00:53:47,650 --> 00:53:49,220
- Bau. / - Kurasa aku juga menginjaknya.
755
00:53:49,220 --> 00:53:52,020
- Tunggu! / - Tidak. Itu bukan kotoran.
756
00:53:52,090 --> 00:53:54,690
- Bersihkan sebelum kamu masuk. / - Ya.
757
00:53:54,690 --> 00:53:57,220
- Ayo. / - Kamu membuatnya senang.
758
00:53:57,350 --> 00:53:58,850
Hanya itu yang penting.
759
00:53:58,850 --> 00:54:00,250
- Ayo. / - Akan kusisakan tempat untukmu.
760
00:54:00,250 --> 00:54:01,450
- Itu membawa keberuntungan. / - Bersihkan dahulu.
761
00:54:01,450 --> 00:54:02,990
Kenapa menatapku seperti itu?
762
00:54:03,390 --> 00:54:04,390
Kenapa...
763
00:54:04,490 --> 00:54:06,420
Tidak perlu mengunci pintunya.
764
00:54:06,420 --> 00:54:07,490
- Baunya. / - Sampai nanti.
765
00:54:07,490 --> 00:54:10,450
- Kenapa bisa ada di sini? / - Jangan mengangkat kakimu.
766
00:54:10,820 --> 00:54:12,650
- Kenapa? / - Baunya bisa menyebar.
767
00:54:12,650 --> 00:54:13,750
- Itu bau. / - Tapi tetap saja...
768
00:54:13,750 --> 00:54:15,590
- Kenapa yang lain meninggalkanku? / - Astaga! Kakimu.
769
00:54:16,250 --> 00:54:18,250
Jangan bergerak, Joon Oh. Berhenti.
770
00:54:18,920 --> 00:54:20,120
Astaga.
771
00:54:20,250 --> 00:54:22,450
- Kenapa kamu bisa menginjaknya? / - Kenapa yang lain meninggalkanku?
772
00:54:22,450 --> 00:54:23,490
Kenapa kamu tidak ikut mereka?
773
00:54:23,490 --> 00:54:25,920
Mana bisa aku meninggalkanmu sendirian?
774
00:54:26,220 --> 00:54:27,450
Astaga.
775
00:54:27,450 --> 00:54:29,290
Kenapa kamu tidak mengenakan kalung pemberianku?
776
00:54:29,490 --> 00:54:31,720
Aku menyimpannya.
777
00:54:31,720 --> 00:54:32,850
Kenakanlah.
778
00:54:32,850 --> 00:54:34,420
Jika tidak, kalungnya tidak berguna seperti kotoran ini...
779
00:54:35,690 --> 00:54:37,850
- Sudah kubilang jangan bergerak. / - Hei, menurutku...
780
00:54:38,390 --> 00:54:39,490
Ini menyenangkan.
781
00:54:39,890 --> 00:54:41,850
Aku teringat masa-masa di pulau karena Tae Ho juga ada di sini.
782
00:54:41,850 --> 00:54:42,890
Ya.
783
00:54:43,150 --> 00:54:44,220
Masa-masa itu menyenangkan.
784
00:54:46,820 --> 00:54:47,920
Ada sesuatu di sini.
785
00:54:48,520 --> 00:54:49,520
Di sini?
786
00:54:49,520 --> 00:54:50,550
Tidak, di bawahnya.
787
00:54:52,650 --> 00:54:53,690
Di mana?
788
00:54:53,920 --> 00:54:55,420
Di bawah bibirmu.
789
00:54:55,950 --> 00:54:56,950
Biar aku saja.
790
00:54:58,990 --> 00:55:01,090
- Jangan pakai liurmu. / - Ini tidak bisa bersih.
791
00:55:01,350 --> 00:55:02,420
Aku harus bagaimana?
792
00:55:02,950 --> 00:55:05,190
- Adakah cara membersihkannya? / - Ada cara lain yang bisa dicoba.
793
00:55:05,350 --> 00:55:06,390
Apa?
794
00:55:06,990 --> 00:55:07,990
Caranya?
795
00:55:08,520 --> 00:55:09,520
Kurasa...
796
00:55:11,550 --> 00:55:12,550
Tatap aku.
797
00:55:13,750 --> 00:55:15,290
Kenapa memejamkan matamu?
798
00:55:15,520 --> 00:55:18,150
- Aku hanya memejamkannya sebentar. / - Mataharinya menyilaukan.
799
00:55:18,150 --> 00:55:19,650
Ya. Aku harus memejamkannya lagi.
800
00:55:23,890 --> 00:55:25,190
- Ayolah. / - Apa?
801
00:55:28,490 --> 00:55:29,820
Astaga.
802
00:55:29,920 --> 00:55:32,190
Kenapa kamu baru bilang?
803
00:55:32,190 --> 00:55:33,820
- Apa masalahmu? / - Hei.
804
00:55:35,390 --> 00:55:36,420
- Astaga, baunya. / - Hei.
805
00:55:36,750 --> 00:55:37,820
Joon Oh, ini gawat.
806
00:55:38,150 --> 00:55:39,650
Dia baru bilang bahwa kamu ada wawancara.
807
00:55:39,650 --> 00:55:41,220
- Wawancara apa? / - Apa?
808
00:55:41,350 --> 00:55:43,450
Ternyata, kamu ada jadwal wawancara hari ini.
809
00:55:43,450 --> 00:55:44,620
Byeong Joo lupa.
810
00:55:44,620 --> 00:55:45,890
Aku harus bagaimana?
811
00:55:45,890 --> 00:55:47,920
Seharusnya kamu bilang lebih awal.
812
00:55:47,920 --> 00:55:49,320
Aku berlumuran cat dan menginjak kotoran.
813
00:55:49,320 --> 00:55:50,850
- Ada wawancara televisi? / - Baunya seperti kotoran.
814
00:55:50,850 --> 00:55:53,490
- Pemirsa tidak bisa menciumnya. / - Itu benar.
815
00:55:53,750 --> 00:55:55,590
Halo, aku Seo Joon Oh.
816
00:55:55,590 --> 00:55:57,250
Joon Oh menginjak kotoran!
817
00:55:57,520 --> 00:55:59,750
Entah apa aku bisa membintangi drama untuk sementara ini.
818
00:55:59,750 --> 00:56:01,720
Dia juga pernah menginjak kotoran sebelumnya!
819
00:56:01,950 --> 00:56:03,720
Byeong Joo, singkirkan ini dari hadapanku. Potonglah.
820
00:56:03,720 --> 00:56:05,250
- Tidak apa-apa, Byeong Joo. / - Baiklah.
821
00:56:05,250 --> 00:56:06,450
Ini harus dipotong.
822
00:56:06,450 --> 00:56:07,890
Aku senang diberikan peluang
823
00:56:07,890 --> 00:56:10,220
untuk menyapa kalian semua. Aku ingin meminta maaf lagi...
824
00:56:11,420 --> 00:56:13,650
- Inilah akibatnya - Serang!
825
00:56:15,190 --> 00:56:16,320
jika melakukan tindak kejahatan.
826
00:56:16,320 --> 00:56:19,150
Semuanya, tolong jangan berbuat jahat.
827
00:56:19,690 --> 00:56:21,520
Aku paham. Tidak apa-apa.
828
00:56:21,620 --> 00:56:22,820
Apa pepatahnya? Ki Joon.
829
00:56:22,820 --> 00:56:25,150
"Bencilah orangnya, bukan dosanya"?
830
00:56:25,220 --> 00:56:26,220
Benar.
831
00:56:26,220 --> 00:56:29,550
Seperti pepatah, "Bencilah orangnya, bukan dosanya".
832
00:56:29,890 --> 00:56:31,350
Aku harus menatap kamera mana?
833
00:56:31,550 --> 00:56:32,750
- Bong Hee. / - Ibu.
834
00:56:32,750 --> 00:56:34,290
- Apakah kita tampil di televisi? / - Kita tampil di televisi!
835
00:56:34,290 --> 00:56:36,390
Halo! Satu, dua, tiga.
836
00:56:36,390 --> 00:56:37,690
- Halo. / - Halo.
837
00:56:37,690 --> 00:56:39,890
Kenapa kamu menanyakan hubungan kami?
838
00:56:39,890 --> 00:56:40,920
Direktur.
839
00:56:41,190 --> 00:56:42,650
Apa semua orang di pulau terpencil berkencan?
840
00:56:42,650 --> 00:56:45,290
Kami saling membantu dan merawat...
841
00:56:45,290 --> 00:56:47,020
Cuacanya bertambah dingin. Ayo kita akhiri.
842
00:56:47,090 --> 00:56:49,420
Kami pernah berkencan, tapi aku tidak mencintainya.
843
00:56:49,420 --> 00:56:51,690
Akan kuhargai jika kalian tidak menanyakan kisah cinta mereka.
844
00:56:51,750 --> 00:56:53,650
Tolong tanyakan proyek mereka ke depannya saja.
845
00:56:53,650 --> 00:56:55,490
Aku tidak ada jadwal. Kamu bicara apa?
846
00:56:56,350 --> 00:56:58,090
Ada enam film pendek sebentar lagi.
847
00:56:58,090 --> 00:57:00,050
Aku akan berusaha menebus kesalahanku kepada mereka.
848
00:57:00,190 --> 00:57:01,750
Aku akan bekerja lebih keras lagi.
849
00:57:01,750 --> 00:57:04,650
Kami belum menyerah tentang Yeol.
850
00:57:05,350 --> 00:57:07,120
Kami akan berjuang menemukannya.
851
00:57:07,250 --> 00:57:09,420
Akan kugunakan pelajaran dari Presdir Hwang
852
00:57:09,750 --> 00:57:12,350
dan melakukan yang terbaik untuk para aktor dan aktrisku.
853
00:57:12,520 --> 00:57:16,190
Dia orang yang tidak kenal takut...
854
00:57:16,190 --> 00:57:17,390
Astaga.
855
00:57:17,990 --> 00:57:19,990
Maafkan aku. Itu sangat mengagetkan.
856
00:57:19,990 --> 00:57:22,690
Setelah aku diberhentikan dari pekerjaanku,
857
00:57:22,690 --> 00:57:25,090
aku mulai mengajar
858
00:57:25,090 --> 00:57:27,950
murid-murid SMA.
859
00:57:27,950 --> 00:57:29,450
Bicaralah lebih cepat.
860
00:57:29,450 --> 00:57:32,320
Dia membosankan. Hubungan kami hanya soal pekerjaan. Ya.
861
00:57:32,450 --> 00:57:34,320
Aku baru belajar soal pekerjaanku darinya.
862
00:57:35,890 --> 00:57:39,090
Kepribadiannya bagus
863
00:57:39,090 --> 00:57:40,250
dan mahir di bidangnya.
864
00:57:40,420 --> 00:57:42,720
Menurut kalian, aku mahir dalam pekerjaanku, bukan?
865
00:57:43,020 --> 00:57:44,390
Aku belajar semua darinya.
866
00:57:44,390 --> 00:57:46,050
Karena itulah keahlianku sangat banyak.
867
00:57:46,250 --> 00:57:49,720
Aku bekerja di tempat lain setelah lulus kuliah.
868
00:57:49,950 --> 00:57:51,690
Lalu bibiku menghubungiku...
869
00:57:52,750 --> 00:57:53,820
Bibimu?
870
00:57:53,820 --> 00:57:56,420
Sebenarnya Bu Cho adalah bibiku.
871
00:57:56,490 --> 00:57:57,490
Dia
872
00:57:58,090 --> 00:57:59,220
sedang berlibur.
873
00:58:00,020 --> 00:58:01,650
- Byeong Joo! / - Ya?
874
00:58:02,950 --> 00:58:04,550
- Apa maksudmu... / - Kamu mengenalku?
875
00:58:04,550 --> 00:58:05,990
- Bu Cho Hee Kyung? / - Halo.
876
00:58:05,990 --> 00:58:07,850
Sebenarnya aku menyukai Bong Hee...
877
00:58:08,090 --> 00:58:09,590
- Aku? / - Itu...
878
00:58:10,150 --> 00:58:11,190
Kamu menyukaiku?
879
00:58:12,450 --> 00:58:13,490
Sungguh?
880
00:58:15,420 --> 00:58:17,620
- Ayo lebih bersemangat. / - Baik.
881
00:58:18,690 --> 00:58:20,020
Jangan hanya bicara.
882
00:58:20,020 --> 00:58:21,390
Berbuat lebih baik daripada berbicara.
883
00:58:21,820 --> 00:58:23,120
Tunjukkan.
884
00:58:26,420 --> 00:58:28,150
- Ji Ah, jangan. / - Jangan memerintahku.
885
00:58:28,150 --> 00:58:29,720
Ji Ah, apa yang ingin kamu ungkapkan?
886
00:58:32,020 --> 00:58:34,220
Tampaknya dia menyukai hal semacam itu.
887
00:58:41,190 --> 00:58:42,950
Dinding yang itu terlihat terlalu kosong.
888
00:58:43,620 --> 00:58:44,750
Mana aku tahu?
889
00:58:46,490 --> 00:58:47,750
Ini luar biasa.
890
00:58:48,590 --> 00:58:49,890
- Kita harus bagaimana? / - Bong Hee.
891
00:58:49,890 --> 00:58:50,950
Ya?
892
00:58:51,720 --> 00:58:52,720
Habislah kita.
893
00:58:53,490 --> 00:58:54,720
Ini gagal total.
894
00:58:54,720 --> 00:58:55,720
Aku bingung harus berkata apa.
895
00:58:56,720 --> 00:58:58,150
Sudah kuduga ini akan terjadi.
896
00:58:58,750 --> 00:58:59,820
Aku tidak menduganya.
897
00:59:01,120 --> 00:59:02,390
Bagaimana ini?
898
00:59:03,190 --> 00:59:04,250
Mau diulang?
899
00:59:04,650 --> 00:59:06,190
- Bong Hee, sebenarnya ini... / - Ho Hang.
900
00:59:06,190 --> 00:59:08,320
- Warna merahnya terlalu banyak. / - Dua bagian itu hampir sama.
901
00:59:08,320 --> 00:59:10,350
- Indahnya. / - Warnanya cocok.
902
00:59:10,350 --> 00:59:11,520
- Itu berkilauan. / - Kita bisa memanggil pelukis ahli.
903
00:59:11,850 --> 00:59:13,590
Ayo kita lapisi semuanya dan ulangi dari awal.
904
00:59:13,590 --> 00:59:14,620
- Ulangi? / - Caranya?
905
00:59:14,620 --> 00:59:15,620
- Lagi? / - Lakukan saja sendiri.
906
00:59:19,190 --> 00:59:20,190
Semangat!
907
00:59:23,220 --> 00:59:24,450
- Ada yang harus menekannya. / - Ya.
908
00:59:24,450 --> 00:59:28,020
- Jangan terlalu dekat. / - Satu, dua, tiga.
909
00:59:28,020 --> 00:59:30,820
- Ini dia! / - Lampunya kedip. Satu, dua, tiga!
910
00:59:30,820 --> 00:59:32,750
"Terima kasih banyak telah menyaksikan Missing 9"
62403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.