All language subtitles for Missing 9 EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:11,290 Kematian penyanyi tidak populer bernama Shin Jae Hyun 2 00:00:11,820 --> 00:00:14,390 dianggap sebagai bunuh diri, tapi sebenarnya 3 00:00:14,990 --> 00:00:16,720 itu pembunuhan yang disamarkan. 4 00:00:17,420 --> 00:00:20,020 Siapa sangka akhirnya kamu akan sangat berguna? 5 00:00:21,220 --> 00:00:24,120 Tegarlah dan selesaikan ini sekaligus. 6 00:00:24,990 --> 00:00:26,450 Tunggu. Tolong... 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,220 Tolong jangan bunuh aku. 8 00:00:30,890 --> 00:00:32,920 Tolong jangan bunuh aku. 9 00:00:34,520 --> 00:00:35,690 Ayo selesaikan ini sekaligus. 10 00:00:37,690 --> 00:00:38,750 Mustahil. 11 00:00:42,750 --> 00:00:44,550 Empat tahun lalu, kematian Shin Jae Hyun 12 00:00:44,550 --> 00:00:45,850 disamarkan sebagai bunuh diri. 13 00:00:46,820 --> 00:00:49,190 Pelakunya adalah Jang Do Pal, mantan wakil presdir. 14 00:00:49,190 --> 00:00:50,250 Pak Jang Do Pal. 15 00:00:52,850 --> 00:00:54,490 "Surat Perintah Penangkapan" 16 00:00:54,490 --> 00:00:56,050 Aktor Choi Tae Ho 17 00:00:56,690 --> 00:00:58,150 juga terlibat dalam aksi kejahatannya. 18 00:00:59,260 --> 00:01:00,950 Itu pembunuhan yang direncanakan 19 00:01:00,950 --> 00:01:02,490 oleh dua orang itu. 20 00:01:03,320 --> 00:01:05,790 Aku memohon kepada kejaksaan 21 00:01:06,320 --> 00:01:08,520 untuk menyelidiki ulang kasus ini. 22 00:01:10,020 --> 00:01:13,320 - Awas! / - Kubilang aku tidak dalam bahaya. 23 00:01:13,320 --> 00:01:15,520 Kamu dalam bahaya. Kamu tahu dia seperti apa. 24 00:01:22,890 --> 00:01:23,920 Halo? 25 00:01:23,990 --> 00:01:25,020 Tae Ho baru saja pergi. 26 00:01:25,790 --> 00:01:26,790 Gerbang Tiga. 27 00:01:27,620 --> 00:01:28,650 Baiklah. 28 00:01:37,420 --> 00:01:40,750 Yoon So Hee merekam suara aksi pembunuhan ini 29 00:01:40,950 --> 00:01:42,090 dengan ponselnya. 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,420 Karena itu, dia menjadi sasaran 31 00:01:44,850 --> 00:01:48,090 tipuan Jang Do Pal dan Choi Tae Ho. 32 00:01:51,650 --> 00:01:53,390 Aku ingin memohon 33 00:01:53,520 --> 00:01:56,620 penyidikan ulang menyeluruh kasus pembunuhan Yoon So Hee. 34 00:01:56,620 --> 00:01:58,790 Bagaimana So Hee merekamnya? 35 00:01:59,320 --> 00:02:02,620 Menurutmu, Seo Joon Oh tidak berkaitan dengan kasus ini? 36 00:02:03,020 --> 00:02:05,090 Apa Joon Oh akan hadir di konferensi hari ini? 37 00:02:05,390 --> 00:02:07,490 Apakah dia sungguh masih hidup? 38 00:02:39,390 --> 00:02:40,620 Kami baru saja menangkap Choi Tae Ho. 39 00:02:41,220 --> 00:02:42,950 Kami menangkapnya dalam pelarian. 40 00:02:57,650 --> 00:02:58,720 Baik. 41 00:02:59,920 --> 00:03:01,790 Choi Tae Ho sudah ditangkap polisi. 42 00:03:15,990 --> 00:03:17,050 Sudah cukup. 43 00:03:17,290 --> 00:03:19,750 Setidaknya sisakan sesuatu untuk kami selidiki. 44 00:03:21,590 --> 00:03:24,290 Aku mendesak kejaksaan untuk melakukan 45 00:03:24,950 --> 00:03:27,320 penyidikan yang adil 46 00:03:27,320 --> 00:03:29,390 agar tidak ada korban lagi. 47 00:03:30,090 --> 00:03:32,420 Sekian konferensi hari ini. 48 00:03:37,390 --> 00:03:38,890 "Episode 15" 49 00:03:39,450 --> 00:03:41,490 Astaga, Ji Ah. Terima kasih. 50 00:03:41,490 --> 00:03:44,090 Terima kasih sudah tidak berbuat apa pun. 51 00:03:45,650 --> 00:03:47,690 Peran Ji Ah sangat penting. Dia tidak melakukan apa pun. 52 00:03:47,690 --> 00:03:49,950 - Benar. / - Kenapa aku merasa aneh? 53 00:03:51,090 --> 00:03:53,650 Aku khawatir karena tidak bisa menghubungimu. 54 00:03:53,890 --> 00:03:54,890 Kamu juga, Pak Jeong. 55 00:03:55,350 --> 00:03:58,150 Omong-omong, benarkah Tae Ho sudah ditangkap? 56 00:03:58,150 --> 00:04:00,420 Kenapa bertanya terus? Kamu kecewa? 57 00:04:00,420 --> 00:04:02,150 Aku tidak kecewa. 58 00:04:02,790 --> 00:04:04,050 Aku hanya tidak percaya. 59 00:04:04,050 --> 00:04:05,850 Jang Do Pal dan Tae Ho sudah ditangkap. 60 00:04:06,050 --> 00:04:07,620 Kurasa Anda 61 00:04:07,620 --> 00:04:10,890 harus mengurus perusahaan mulai besok, Wakil Presdir. 62 00:04:11,690 --> 00:04:13,850 - Benar. / - Aku akan mencari agensi lain. 63 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 Aku tidak memintanya. 64 00:04:16,820 --> 00:04:19,520 Lagi pula, kenapa aku yang mengurus perusahaan? 65 00:04:19,790 --> 00:04:21,960 Presdir Hwang sudah sadar. 66 00:04:22,250 --> 00:04:23,790 Biar dia yang mengurusnya. 67 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 Benar, Presdir Hwang? 68 00:04:25,390 --> 00:04:27,890 Joon Oh. Kamu seharusnya meminta Ho Hang menjadi mata-mata, 69 00:04:27,890 --> 00:04:28,990 bukan Byeong Joo. 70 00:04:28,990 --> 00:04:30,790 Dia sangat mahir berakting, 71 00:04:30,890 --> 00:04:32,290 kukira dia memihak Jang Do Pal. 72 00:04:32,390 --> 00:04:34,020 Kalian tidak mengerti. 73 00:04:34,190 --> 00:04:35,460 Itu sangat sulit. 74 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 Kelihatannya tidak begitu. 75 00:04:38,050 --> 00:04:40,150 Andai setiap hari seperti hari ini. 76 00:04:40,790 --> 00:04:43,850 Aku sedikit khawatir karena hanya hal baik yang terjadi. 77 00:04:43,850 --> 00:04:46,090 Jangan mengkhawatirkan itu. 78 00:04:46,250 --> 00:04:47,750 Masih ada satu tugas besar lagi. 79 00:04:49,190 --> 00:04:50,420 Membebaskan Joon Oh dari tuduhan? 80 00:04:50,420 --> 00:04:52,050 Joon Oh. Jangan khawatir. 81 00:04:52,650 --> 00:04:54,550 Kami akan berterus terang kali ini 82 00:04:54,550 --> 00:04:56,220 dan menggelar karpet merah untukmu 83 00:04:56,320 --> 00:04:58,250 agar kamu bisa kembali secara memesona. 84 00:04:58,250 --> 00:04:59,850 Apa aku harus memakai jas? 85 00:04:59,850 --> 00:05:01,290 Siapkan jas untukku. 86 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 Baik. 87 00:05:30,250 --> 00:05:31,690 Halo. 88 00:05:31,690 --> 00:05:33,820 Aku pengacara dari Choi dan Park. 89 00:05:33,820 --> 00:05:37,220 Kuasa hukum Legend Entertainment sudah memihak Jang Do Pal. 90 00:05:38,190 --> 00:05:40,320 Dia menyewa kuasa hukum lain. 91 00:05:40,450 --> 00:05:42,890 Dia tahu cara melindungi dirinya. 92 00:05:42,890 --> 00:05:45,790 Periksa setiap detail aksinya. 93 00:05:47,090 --> 00:05:50,390 Pastikan Choi Tae Ho tidak lolos. 94 00:05:50,590 --> 00:05:51,690 Tentu. 95 00:05:59,320 --> 00:06:01,150 Kenapa kamu di sini? 96 00:06:01,790 --> 00:06:04,620 Aku berhak berada di sini. 97 00:06:04,720 --> 00:06:06,850 Kudengar kamu tidak bekerja di kantor ini. 98 00:06:06,850 --> 00:06:08,790 Ini juga bukan kasusmu. 99 00:06:08,790 --> 00:06:11,220 Ini bisa dianggap pelanggaran jika kamu tidak berhenti. 100 00:06:11,220 --> 00:06:14,320 Anggaplah sesukamu. 101 00:06:14,320 --> 00:06:18,320 Lanjutkan investigasi soal kesaksian para penyintas besok. 102 00:06:18,590 --> 00:06:20,150 Bagaimana dengan Seo Joon Oh? 103 00:06:20,990 --> 00:06:22,790 Aku harus menemuinya dahulu. 104 00:06:22,790 --> 00:06:24,690 Dapatkan kesaksiannya dahulu. 105 00:06:24,690 --> 00:06:28,150 Aku harus menemui Joon Oh sebelum investigasi dilanjutkan. 106 00:06:28,650 --> 00:06:30,920 Kapan dia datang? 107 00:06:31,120 --> 00:06:33,050 Dapatkan kesaksiannya dahulu. 108 00:06:33,420 --> 00:06:35,850 - Ikuti aturan yang benar. / - Apa? 109 00:06:35,850 --> 00:06:39,320 Kita bekerja di industri yang sama. Jangan beri tahu mana yang benar. 110 00:06:39,320 --> 00:06:41,420 Prosesnya ditangguhkan 111 00:06:41,420 --> 00:06:44,120 hanya karena Seo Joon Oh tidak ada. 112 00:06:44,120 --> 00:06:46,250 Akan kami lakukan dengan benar setelah menemuinya. 113 00:06:46,250 --> 00:06:47,420 Minta dia 114 00:06:47,890 --> 00:06:49,920 menemui kami. 115 00:06:50,850 --> 00:06:53,850 Jika kami meneruskan proses tuduhan terhadap Seo Joon Oh, 116 00:06:53,850 --> 00:06:56,750 kamu akan didakwa karena menolong pelaku. 117 00:06:56,750 --> 00:06:58,090 Kamu tidak mengerti? 118 00:06:58,090 --> 00:07:00,990 Seharusnya kamu tidak percaya diri begini. 119 00:07:00,990 --> 00:07:03,190 Silakan saja. 120 00:07:04,090 --> 00:07:06,750 Kamu dalam masalah karena ada bukti sebanyak ini. 121 00:07:06,750 --> 00:07:08,750 Tidak ada lagi yang aku takuti. 122 00:07:09,850 --> 00:07:12,250 Kamu sudah berjanji untuk menyelidiki dengan benar. 123 00:07:13,190 --> 00:07:16,250 Penjarakan Jang Do Pal dan Choi Tae Ho lebih dahulu. 124 00:07:16,720 --> 00:07:19,820 Semua mata memperhatikanmu, jadi, berhati-hatilah. 125 00:07:19,820 --> 00:07:21,490 - Jaksa Cho? / - Ya, Pak. 126 00:07:25,650 --> 00:07:27,920 Ini bukti atas percobaan pembunuhan Hwang Jae Gook. 127 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 Pelakunya bekerja untuk Jang Do Pal. 128 00:07:29,920 --> 00:07:32,790 Ini juga berkaitan dengan Choi Tae Ho. 129 00:07:32,790 --> 00:07:34,090 Tolong ingat itu. 130 00:07:34,650 --> 00:07:35,920 Silakan, Pak. 131 00:07:42,820 --> 00:07:45,320 "Kasus Percobaan Pembunuhan Hwang Jae Gook" 132 00:08:04,020 --> 00:08:08,450 Pasti ada ikatan khusus di antara kita. 133 00:08:08,450 --> 00:08:10,320 Aku menangani penyelidikan 134 00:08:10,320 --> 00:08:12,250 dua kasus pembunuhanmu.. 135 00:08:19,490 --> 00:08:23,220 Apa kesimpulanmu dengan pengacaramu? 136 00:08:23,220 --> 00:08:27,120 Pak Jang bilang dia tidak tahu apa pun soal itu. 137 00:08:27,850 --> 00:08:31,390 Tidak ada yang ingin dia katakan karena memang dia pelakunya. 138 00:08:34,250 --> 00:08:35,750 Bagaimana denganmu? 139 00:08:40,290 --> 00:08:43,750 Pak, aku tahu ini permintaan besar. 140 00:08:45,190 --> 00:08:47,350 Bolehkah aku menemui Pak Jang? 141 00:08:51,250 --> 00:08:53,560 Kenapa aku harus membiarkanmu menemuinya? 142 00:08:53,560 --> 00:08:56,990 Kamu ingin mengobrol dengan sekongkolmu? 143 00:08:57,990 --> 00:09:00,820 Aku ingin mengurangi pekerjaanmu. 144 00:09:04,450 --> 00:09:06,450 Izinkan aku menemuinya sekali. 145 00:09:14,220 --> 00:09:17,150 Yoon Tae Young akhirnya mengacau. 146 00:09:18,490 --> 00:09:22,150 Berani sekali dia. Dia jaksa seperti kita. 147 00:09:22,150 --> 00:09:24,150 Dia tidak boleh begini kepada sesama jaksa. 148 00:09:24,850 --> 00:09:25,950 Dengar baik-baik. 149 00:09:26,560 --> 00:09:28,220 Tidak ada yang berubah bagi kita. 150 00:09:28,220 --> 00:09:29,890 Penyelidikan kita sudah benar. 151 00:09:29,890 --> 00:09:32,450 Kita menyimpulkan Seo Joon Oh sebagai pelakunya. 152 00:09:33,150 --> 00:09:36,120 - Pertahankan posisi kita. / - Ya, Pak. 153 00:09:37,820 --> 00:09:39,990 Yoon Tae Young sialan. 154 00:09:43,990 --> 00:09:46,820 Jaksa Yoon, kami berada di depan rumah Bong Hee. 155 00:09:46,820 --> 00:09:48,750 Ada beberapa polisi. 156 00:09:48,750 --> 00:09:52,390 Aku tahu itu tidak nyaman, tapi bersembunyilah beberapa hari. 157 00:09:52,390 --> 00:09:56,190 Jaksa Lee Jae Joon sangat ingin menemukanmu. 158 00:09:56,190 --> 00:09:58,290 Jangan sampai dia menemukanmu 159 00:09:58,290 --> 00:09:59,920 sampai Choi Tae Ho dipenjara. 160 00:09:59,920 --> 00:10:03,150 Apa Jang Do Pal dan Tae Ho sudah ditangkap? 161 00:10:03,150 --> 00:10:04,190 Ya. 162 00:10:04,190 --> 00:10:06,690 Kamu bisa tidur dengan tenang malam ini. 163 00:10:06,690 --> 00:10:10,120 Aku tidak bisa tidur tenang jika harus bersembunyi. 164 00:10:10,120 --> 00:10:11,650 Terima kasih, Jaksa Yoon. 165 00:10:17,320 --> 00:10:20,720 Ayolah, kita sudah menduga ini akan terjadi. 166 00:10:20,990 --> 00:10:23,020 Aku akan memindahkan mobilnya ke tempat yang tersembunyi. 167 00:10:23,020 --> 00:10:25,150 Tidak, kamu tidak perlu melakukan ini. 168 00:10:25,150 --> 00:10:26,820 Pulang dan beristirahatlah. 169 00:10:26,820 --> 00:10:28,490 Kamu begini lagi. 170 00:10:28,490 --> 00:10:30,620 Kamu menyuruhku menemanimu. 171 00:10:30,620 --> 00:10:31,820 Mana bisa aku pulang sendirian? 172 00:10:31,820 --> 00:10:34,990 Kita berdua tidak perlu mengalami ini. 173 00:10:34,990 --> 00:10:36,190 Lebih baik aku sengsara sendirian. 174 00:10:36,190 --> 00:10:38,990 Jika kamu di posisiku, apa kamu akan pulang sendiri? 175 00:10:38,990 --> 00:10:42,720 Tentu saja tidak, aku terlalu memedulikan orang lain. 176 00:10:42,720 --> 00:10:45,720 Lihat? Aku tidak enak jika istirahat sendirian. 177 00:10:45,720 --> 00:10:47,390 Aku tidak akan nyaman. 178 00:10:48,750 --> 00:10:50,850 Tidak banyak yang bisa kita ubah. 179 00:10:51,050 --> 00:10:53,950 Ayo kita bertahan sedikit lebih lama lagi. 180 00:10:55,020 --> 00:10:58,520 Selain itu, kamu akan sangat bosan tanpaku. 181 00:10:58,520 --> 00:11:01,720 Tentu saja, tapi aku tidak mau orang lain menderita karenaku. 182 00:11:01,720 --> 00:11:03,520 - Hentikan. / - "Sialan"? 183 00:11:03,520 --> 00:11:05,690 - Hentikan. / - "Sialan"? 184 00:11:05,690 --> 00:11:08,690 Hentikan kataku. Jangan bilang begitu. 185 00:11:08,690 --> 00:11:11,920 Pada saat seperti ini, kita harus tetap tegar. 186 00:11:13,220 --> 00:11:15,690 Semangat. 187 00:11:15,990 --> 00:11:18,120 - Ya? / - Semangat. 188 00:11:19,150 --> 00:11:20,490 Ayo. 189 00:11:36,590 --> 00:11:38,420 Halo, Reporter Park. 190 00:11:38,420 --> 00:11:42,250 Tolong jangan lakukan itu. Pemilunya beberapa hari lagi. 191 00:11:42,250 --> 00:11:44,250 Jangan terbitkan artikelnya sekarang. 192 00:11:44,250 --> 00:11:45,890 Kamu melakukannya lagi! 193 00:11:45,890 --> 00:11:48,790 Kamu cukup pintar, tapi terus mengulanginya. 194 00:11:49,090 --> 00:11:51,490 Tunggu, ada panggilan masuk lagi. 195 00:11:51,490 --> 00:11:52,720 Halo? 196 00:11:52,720 --> 00:11:55,420 Bukan Bu Cho. 197 00:11:55,420 --> 00:11:57,620 Itu tidak benar. Kata siapa? 198 00:11:57,620 --> 00:11:59,190 Itu tidak benar. Akan kututup. 199 00:12:01,190 --> 00:12:02,290 Halo? 200 00:12:02,290 --> 00:12:05,490 Ayo kita bertemu dan berbincang sambil makan. 201 00:12:05,490 --> 00:12:06,750 Sampai jumpa. 202 00:12:07,890 --> 00:12:10,420 Ubah ponselmu ke mode getar. 203 00:12:10,420 --> 00:12:11,990 Maaf, Bu. 204 00:12:18,250 --> 00:12:19,290 Pukul berapa ini? 205 00:12:19,920 --> 00:12:23,350 Di mana Ji Ah? Ayo periksa keadaannya, Ki Joon. 206 00:12:23,350 --> 00:12:26,950 Kamu mau ke mana? Kamu dianggap sebagai kriminal. 207 00:12:26,950 --> 00:12:29,550 Dia masih dianggap sebagai kriminal? 208 00:12:29,550 --> 00:12:32,190 Astaga, kamu belum tahu? 209 00:12:32,190 --> 00:12:34,520 - Belum. / - Kasus Jae Hyun terpecahkan. 210 00:12:34,520 --> 00:12:36,320 Bagaimana dengan kasus So Hee? 211 00:12:36,320 --> 00:12:38,250 Aku yakin itu masih dalam proses. 212 00:12:38,250 --> 00:12:41,050 Tidak apa-apa. 213 00:12:50,220 --> 00:12:52,690 Apa Pak Jang mengunjungimu di Tiongkok? 214 00:12:53,890 --> 00:12:55,650 Dia tidak mengunjungi kami. 215 00:12:56,450 --> 00:12:57,990 Dia menyerang kami. 216 00:13:05,290 --> 00:13:07,190 Dia menyuap staf rumah sakit. 217 00:13:07,190 --> 00:13:09,520 Awalnya dia mencoba membunuh kami. 218 00:13:11,320 --> 00:13:12,850 Pada saat itu, 219 00:13:12,850 --> 00:13:15,920 Ki Joon dan aku dirawat di rumah sakit di Tiongkok. 220 00:13:16,390 --> 00:13:17,890 Tae Ho datang 221 00:13:18,050 --> 00:13:20,250 bersama sekelompok pria yang mirip gangster. 222 00:13:21,690 --> 00:13:24,320 Mereka mengejar dan menyerang kami. 223 00:13:24,320 --> 00:13:26,220 Aku baru mengetahuinya belakangan. 224 00:13:28,590 --> 00:13:32,350 Ternyata dia mengancam Ki Joon. Katanya akan membiarkan kami hidup 225 00:13:33,120 --> 00:13:34,990 jika Ki Joon bersaksi bahwa Joon Oh membunuh So Hee. 226 00:13:45,890 --> 00:13:49,020 - Halo, Ji Ah. / - Masuklah. 227 00:13:49,020 --> 00:13:50,690 Bagaimana? Kamu baik-baik saja? 228 00:13:50,690 --> 00:13:53,890 Dia hanya memintaku bersaksi. 229 00:13:53,890 --> 00:13:56,450 - Jangan gugup dan semoga berhasil. / - Sungguh? 230 00:13:57,220 --> 00:13:59,590 - Baik, aku akan kembali. / - Semoga berhasil. 231 00:13:59,590 --> 00:14:01,850 Aku akan kembali. Tenang saja. 232 00:14:02,120 --> 00:14:03,720 Jangan gugup. - synced and ripped by anyHOW - 233 00:14:04,150 --> 00:14:05,950 - Sampai nanti. / - Ya. 234 00:14:06,820 --> 00:14:08,990 Aku lega mendengarnya. 235 00:14:08,990 --> 00:14:11,950 - Jaksa Yoon berhasil membujuknya. / - Sepertinya. 236 00:14:12,450 --> 00:14:15,620 Tapi ada yang terasa aneh. 237 00:14:18,550 --> 00:14:19,850 Apa maksudmu? 238 00:14:19,850 --> 00:14:22,550 Pertanyaan terakhirnya aneh. 239 00:14:27,950 --> 00:14:30,290 Aku melakukannya demi Presdir Hwang. 240 00:14:30,290 --> 00:14:31,850 Aku ingin menyelamatkannya. 241 00:14:34,220 --> 00:14:36,090 Jika aku tidak menurut, 242 00:14:36,090 --> 00:14:37,590 katanya dia akan membunuh Presdir Hwang. 243 00:14:37,590 --> 00:14:39,820 Kamu juga melihatnya. 244 00:14:40,050 --> 00:14:41,690 Joon Oh membunuhnya. 245 00:14:41,850 --> 00:14:43,950 Aku terpaksa menurutinya. 246 00:14:45,250 --> 00:14:48,050 Aku berusaha berterus terang beberapa kali. 247 00:14:48,950 --> 00:14:51,190 Saat aku melihat dia membunuh So Hee, 248 00:14:51,320 --> 00:14:53,420 aku berusaha berterus terang. 249 00:14:53,420 --> 00:14:56,990 Sayangnya, aku diculik Tae Ho. 250 00:14:56,990 --> 00:15:00,720 Aku tahu ini sulit dipercaya, 251 00:15:00,720 --> 00:15:02,990 tapi aku melakukannya karena takut. 252 00:15:03,490 --> 00:15:06,020 Tae Ho sangat menakutkan. 253 00:15:06,020 --> 00:15:07,920 Lebih parah lagi saat dia marah. 254 00:15:07,920 --> 00:15:10,990 Matanya membesar saat dia marah. 255 00:15:11,620 --> 00:15:12,690 Di kapal, 256 00:15:12,690 --> 00:15:14,290 dia menatapku dan tersenyum 257 00:15:14,290 --> 00:15:15,720 sambil berlumuran darah. 258 00:15:15,820 --> 00:15:17,420 Dia sangat menakutkan. 259 00:15:17,750 --> 00:15:20,490 Dia seperti psikopat. 260 00:15:20,720 --> 00:15:22,750 Saat dia marah, kamu tidak tahu yang akan dia lakukan. 261 00:15:22,950 --> 00:15:24,820 Jadi, kumohon. 262 00:15:25,050 --> 00:15:27,290 Jebloskan dia ke penjara kali ini. Aku mohon. 263 00:15:29,620 --> 00:15:30,920 Omong-omong, Pak Tae. 264 00:15:31,850 --> 00:15:33,420 Bukankah psikopat itu 265 00:15:33,420 --> 00:15:35,890 yang menjadikanmu wakil presiden direktur? 266 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 Apa? 267 00:15:39,150 --> 00:15:40,250 Itu benar. 268 00:15:40,920 --> 00:15:42,650 Menurut kesaksianmu, 269 00:15:42,650 --> 00:15:44,890 sudah jelas kamu korban. 270 00:15:46,720 --> 00:15:49,250 Tapi tidak terlihat seperti itu di atas hitam dan putih. 271 00:15:49,650 --> 00:15:52,620 Aku bisa mengerti jika kamu melakukan ini agar naik gaji. 272 00:15:53,790 --> 00:15:54,820 Apa? 273 00:15:55,450 --> 00:15:57,250 Kukira itu sudah selesai, 274 00:15:57,950 --> 00:15:59,720 lalu saat itulah tatapannya berubah. 275 00:16:01,250 --> 00:16:04,320 Bu Ha. Citramu sesuai dengan kepribadian aslimu. 276 00:16:04,520 --> 00:16:05,850 Kamu sangat berterus terang. 277 00:16:06,050 --> 00:16:07,820 Kurasa kamu tidak akan membiarkan orang lain mengancammu. 278 00:16:08,390 --> 00:16:10,990 Ya. Tidak ada orang yang pantas diancam. 279 00:16:10,990 --> 00:16:13,590 Bukan itu maksudku. Aku penggemar beratmu. 280 00:16:13,750 --> 00:16:14,790 Aku hanya kasihan denganmu. 281 00:16:15,650 --> 00:16:17,990 Astaga. Omong-omong, di sini tertulis 282 00:16:18,720 --> 00:16:21,420 ibumu menerima banyak uang dari perusahaanmu sebelumnya. 283 00:16:27,020 --> 00:16:28,750 Berapa banyak uang yang dia terima? 284 00:16:30,220 --> 00:16:31,750 Kenapa kamu menanyakan itu? 285 00:16:31,750 --> 00:16:34,450 Aku hanya ingin memastikan. 286 00:16:34,820 --> 00:16:35,920 Kamu tidak perlu menjawab. 287 00:16:37,620 --> 00:16:39,120 Bagi seorang ibu yang putrinya diancam, 288 00:16:40,120 --> 00:16:41,550 jumlah uang yang dia terima cukup besar. 289 00:16:43,550 --> 00:16:45,090 Kamu bicara apa? 290 00:16:47,090 --> 00:16:48,920 Benarkah ingatanmu hilang? 291 00:16:49,190 --> 00:16:52,120 Menurut catatan dokter, ingatanmu sudah kembali. 292 00:16:52,350 --> 00:16:55,590 Kamu berpura-pura hilang ingatan untuk melindungi Seo Joon Oh? 293 00:16:56,890 --> 00:16:57,920 Jaksa Lee. 294 00:16:57,920 --> 00:16:59,820 Kudengar kalian berpacaran. Benarkah itu? 295 00:17:00,390 --> 00:17:03,350 Sejak kapan? Di pulau terpencil atau sejak dia dalam pelarian? 296 00:17:04,950 --> 00:17:06,720 Apakah itu semacam sindrom Stockholm? 297 00:17:07,820 --> 00:17:09,890 Apa maksudmu? 298 00:17:11,620 --> 00:17:13,220 Di mana Joon Oh? 299 00:17:15,260 --> 00:17:17,420 Di mana dia sekarang? 300 00:17:22,120 --> 00:17:23,550 Mungkin jaksa itu 301 00:17:23,890 --> 00:17:25,720 mengetahui sifat kita semua 302 00:17:26,020 --> 00:17:27,220 dan mencari kelemahannya. 303 00:17:36,690 --> 00:17:37,690 Astaga. 304 00:17:40,990 --> 00:17:42,790 Kenapa sulit sekali menghubungimu? 305 00:17:43,820 --> 00:17:45,020 Bagaimana perkembangannya? 306 00:17:45,020 --> 00:17:46,820 Yang mana maksudmu? 307 00:17:46,920 --> 00:17:47,950 Kesaksian 308 00:17:47,950 --> 00:17:49,890 atau Choi Tae Ho dan Jang Do Pal? 309 00:17:52,290 --> 00:17:53,390 Keduanya. 310 00:17:53,990 --> 00:17:56,690 Jang Do Pal sedang bersama Choi Tae Ho. 311 00:17:57,050 --> 00:17:58,120 Apa? 312 00:17:58,550 --> 00:18:00,420 Kenapa mereka bersama? 313 00:18:01,220 --> 00:18:03,220 Choi Tae Ho meminta untuk menemuinya. 314 00:18:04,490 --> 00:18:05,950 Benarkah? 315 00:18:26,090 --> 00:18:27,220 Presdir Jang. 316 00:18:29,820 --> 00:18:31,190 Katamu kamu akan menolongku. 317 00:18:33,190 --> 00:18:34,550 Apakah itu masih berlaku? 318 00:18:37,220 --> 00:18:38,620 Apa maksudmu? 319 00:18:40,290 --> 00:18:42,650 Bagaimana bisa kamu mengatakan itu selagi aku diborgol? 320 00:18:42,760 --> 00:18:44,150 Saat memilihku untuk Dreamers, 321 00:18:45,090 --> 00:18:46,490 kamu bilang 322 00:18:46,820 --> 00:18:48,520 jika bisa memilih satu artis dari agensi, 323 00:18:48,520 --> 00:18:50,050 kamu akan memilihku. 324 00:18:51,590 --> 00:18:53,890 Bukankah itu alasanmu menolongku saat Jae Hyun mati? 325 00:18:54,150 --> 00:18:55,190 Kamu benar. 326 00:18:56,290 --> 00:18:57,690 Kita memang pernah mengalami hari-hari itu. 327 00:18:57,990 --> 00:18:59,550 Bantu aku sekali lagi. 328 00:19:04,520 --> 00:19:05,590 Pengacara bilang 329 00:19:06,390 --> 00:19:07,760 aku bisa dibebaskan 330 00:19:09,760 --> 00:19:11,620 jika kamu mengakui semuanya sebagai salahmu. 331 00:19:18,190 --> 00:19:21,150 Tegarlah dan selesaikan ini sekaligus. 332 00:19:21,550 --> 00:19:23,260 Tolong jangan bunuh aku. 333 00:19:24,290 --> 00:19:25,650 Ayo selesaikan ini sekaligus. 334 00:19:25,990 --> 00:19:27,090 Sekaligus. 335 00:19:29,850 --> 00:19:30,920 Pak Choi. 336 00:19:30,990 --> 00:19:33,390 Kamu tidak banyak bicara. 337 00:19:34,590 --> 00:19:35,620 Apa? 338 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Kamu benar. 339 00:19:42,350 --> 00:19:44,520 Sepertinya kamu juga diancam. 340 00:19:46,520 --> 00:19:47,650 Itu juga benar. 341 00:19:49,720 --> 00:19:51,420 Jika itu yang terdengar olehku, 342 00:19:51,920 --> 00:19:54,590 orang lain juga akan mendengarnya seperti itu. 343 00:19:59,490 --> 00:20:02,120 Aku akan keluar lebih dahulu, lalu membantumu. 344 00:20:03,290 --> 00:20:05,320 Salah satu harus bebas jika kita berdua ingin hidup. 345 00:20:05,650 --> 00:20:07,890 Aku akan keluar lebih dahulu, lalu membebaskanmu. 346 00:20:16,890 --> 00:20:20,260 Kamu tahu hanya aku yang bisa membantumu. 347 00:20:20,420 --> 00:20:22,820 Ini yang selalu kita lakukan. Benar? 348 00:20:24,550 --> 00:20:26,520 Dia mencoba menekan teman-temanmu 349 00:20:26,520 --> 00:20:28,550 untuk menangkapmu, Joon Oh. 350 00:20:28,890 --> 00:20:31,050 Jangan gusar karena itu. 351 00:20:31,050 --> 00:20:33,190 Jika gusar, kamu hanya melakukan kemauan mereka. 352 00:20:33,290 --> 00:20:34,490 Kami gusar. 353 00:20:35,490 --> 00:20:36,520 Kamu dengar itu? 354 00:20:37,420 --> 00:20:40,820 Bong Hee tidak bicara sedikit pun setelah bersaksi. 355 00:20:41,090 --> 00:20:42,690 Mungkin terjadi sesuatu di dalam. 356 00:20:43,290 --> 00:20:44,760 Tidak ada. 357 00:20:45,590 --> 00:20:47,420 Aku hanya bersaksi. 358 00:20:47,520 --> 00:20:49,320 Raut mukamu tidak terlihat begitu. 359 00:20:49,890 --> 00:20:52,590 Ji Ah dan Ho Hang bilang firasat mereka buruk. 360 00:20:52,690 --> 00:20:54,450 Sepertinya tidak ada masalah serius. 361 00:20:54,720 --> 00:20:55,820 Kalian harus bertahan. 362 00:20:56,550 --> 00:20:58,890 Kamu dan Bong Hee. 363 00:20:59,150 --> 00:21:01,090 Bagaimana dengan Tae Ho? Apa dia sudah dipenjara? 364 00:21:01,550 --> 00:21:03,890 Malam ini, dia akan dipenjara. 365 00:21:03,890 --> 00:21:05,450 Mereka tidak boleh menahannya di sana terlalu lama. 366 00:21:05,760 --> 00:21:08,790 Akan kuhubungi setelah kuperiksa apakah ada perubahan 367 00:21:08,790 --> 00:21:09,850 dengan Jang Do Pal dan Choi Tae Ho. 368 00:21:18,150 --> 00:21:20,260 Bong Hee. Aku memilih baju ini sendiri. 369 00:21:20,260 --> 00:21:22,120 Bahannya tidak membuat gatal. Sentuhlah. 370 00:21:22,320 --> 00:21:23,950 - Ayo. / - Ini berbahaya. 371 00:21:23,950 --> 00:21:25,020 Kembalilah ke kursimu 372 00:21:25,720 --> 00:21:26,790 dan lihat ke depan. 373 00:21:35,550 --> 00:21:37,350 "Kantor Kejaksaan Agung Seoul" 374 00:21:51,120 --> 00:21:52,620 Tae Ho baru saja dibebaskan. 375 00:21:56,390 --> 00:21:58,850 Mulai saat ini, kita ubah rencana kita. 376 00:22:19,350 --> 00:22:20,350 Baiklah. 377 00:22:21,190 --> 00:22:22,990 Aku ingin kamu melakukan sesuatu untukku. 378 00:22:25,090 --> 00:22:26,120 Apa? 379 00:22:26,320 --> 00:22:27,390 Pengacara bilang 380 00:22:27,920 --> 00:22:30,120 jika mereka tahu aku mencoba membunuh Presdir Hwang, 381 00:22:30,350 --> 00:22:31,890 aku akan dipenjara selama 20 tahun. 382 00:22:32,320 --> 00:22:35,020 Kamu bisa mengurus itu, bukan? 383 00:22:36,850 --> 00:22:39,720 Jaksa Yoon menyerahkan bukti kasus Presdir Hwang 384 00:22:40,350 --> 00:22:41,750 kepada Jaksa Lee. 385 00:22:42,490 --> 00:22:43,490 Waktunya sedikit. 386 00:22:43,820 --> 00:22:44,820 Apa yang kamu lakukan? 387 00:22:44,950 --> 00:22:46,190 Astaga. Siapa kamu? 388 00:22:46,690 --> 00:22:47,690 Apa yang kamu lakukan di sini? 389 00:22:49,390 --> 00:22:50,420 Pastikan 390 00:22:50,990 --> 00:22:52,320 kamu menyingkirkan dia 391 00:22:53,350 --> 00:22:54,990 agar tidak ada masalah lagi. 392 00:22:56,290 --> 00:22:57,350 Bisakah? 393 00:22:57,550 --> 00:22:59,620 Aku akan mengurusnya setelah bebas dari sini. 394 00:23:01,790 --> 00:23:03,220 Akan kucoba mengurangi 395 00:23:04,650 --> 00:23:06,350 hukumanmu sebisa mungkin. 396 00:23:42,990 --> 00:23:44,550 Aku baik-baik saja. 397 00:23:44,650 --> 00:23:46,550 Aku hanya mencemaskanmu. 398 00:23:46,820 --> 00:23:48,850 Ini terasa sesak dan tidak nyaman. 399 00:23:48,850 --> 00:23:50,120 Ini juga tidak nyaman bagiku. 400 00:23:50,120 --> 00:23:52,290 Aku tidak melakukannya demi kamu. Ini terlalu dingin. 401 00:23:52,390 --> 00:23:53,920 Jika tidak berselimut bersamaku, 402 00:23:54,190 --> 00:23:56,820 kontrakmu sebagai penata gayaku dibatalkan. Paham? 403 00:23:57,720 --> 00:23:59,590 Kita tidak butuh kontrak. 404 00:24:03,750 --> 00:24:05,320 Aku bersikap hati-hati 405 00:24:05,520 --> 00:24:07,190 karena kamu bersikap seperti ini. 406 00:24:07,320 --> 00:24:10,520 Berhati-hati membuatku terasa menyedihkan. 407 00:24:11,190 --> 00:24:13,350 Kamu ingin selebritasmu menyedihkan? 408 00:24:13,550 --> 00:24:16,650 Itukah maumu? Aku harus menyedihkan dan tampak remeh? 409 00:24:18,390 --> 00:24:20,920 Aku tidak berbuat apa pun untuk membuatmu tampak menyedihkan. 410 00:24:21,120 --> 00:24:23,390 Jika tidak mau, cerialah. 411 00:24:24,590 --> 00:24:28,690 Hei. Berbicara denganmu seperti bicara dengan diri sendiri. 412 00:24:28,690 --> 00:24:30,290 Karena kamu tidak menyahut, 413 00:24:30,290 --> 00:24:32,220 aku merasa sendirian meskipun bersamamu. 414 00:24:37,420 --> 00:24:38,450 Astaga. 415 00:24:38,750 --> 00:24:41,490 Apa maksudmu? Berbicara denganku sama seperti berbicara sendiri? 416 00:24:49,320 --> 00:24:51,320 Aku tahu kamu juga frustrasi. 417 00:24:53,490 --> 00:24:54,790 Aku tahu ini berat bagimu. 418 00:24:56,190 --> 00:24:57,520 Jika terjadi kepada wanita biasa, 419 00:24:58,390 --> 00:25:00,350 pasti dia tidak bisa bertahan satu hari pun. 420 00:25:01,990 --> 00:25:03,420 Kamu bertahan karena kuat. 421 00:25:04,720 --> 00:25:06,390 Kamu juga membuatku bisa bertahan. 422 00:25:10,120 --> 00:25:11,720 Terima kasih. 423 00:25:13,250 --> 00:25:15,020 Tidak ada yang istimewa dariku, 424 00:25:15,890 --> 00:25:19,520 tapi kamu selalu percaya, menemani, 425 00:25:20,450 --> 00:25:21,850 dan menjagaku. 426 00:25:26,090 --> 00:25:28,550 Cukup. Tidak usah berterima kasih. 427 00:25:32,620 --> 00:25:36,120 Aku baik-baik saja. Sungguh. Jangan khawatir. 428 00:25:39,850 --> 00:25:42,890 Baiklah. Kalau begitu, 429 00:25:42,890 --> 00:25:45,420 kamu ingin ini? Terimalah. 430 00:25:45,420 --> 00:25:48,190 - Warnanya berbeda. Cobalah. / - Apa? 431 00:25:50,190 --> 00:25:51,990 Jaksa Yoon menelepon. 432 00:25:52,120 --> 00:25:54,920 Halo, Jaksa Yoon. Kenapa kamu tidak datang? 433 00:25:56,350 --> 00:25:59,420 Suaraku? Kenapa? Apakah terjadi sesuatu? 434 00:26:02,050 --> 00:26:03,850 Ada masalah. 435 00:26:06,150 --> 00:26:07,720 Choi Tae Ho 436 00:26:08,150 --> 00:26:09,620 dibebaskan. 437 00:26:31,550 --> 00:26:34,090 Jangan menarik perhatian sampai situasi tenang. 438 00:26:34,290 --> 00:26:35,550 Ya, Pak. 439 00:26:46,550 --> 00:26:47,690 Ayo jalan. 440 00:26:55,450 --> 00:26:57,250 Haruskah aku menyelamatimu? 441 00:26:57,520 --> 00:26:59,620 Akhirnya kamu bebas. 442 00:26:59,950 --> 00:27:02,620 - Ini berkat kamu. / - Apa yang akan kamu lakukan? 443 00:27:02,620 --> 00:27:04,450 Apa kamu akan berulah lagi? 444 00:27:05,290 --> 00:27:06,420 Tidak. 445 00:27:07,350 --> 00:27:08,850 Aku ingin hidup tenang. 446 00:27:10,850 --> 00:27:12,220 Bisakah aku memercayaimu? 447 00:27:13,850 --> 00:27:15,150 Kali ini, 448 00:27:15,720 --> 00:27:17,750 kamu berhasil lolos, 449 00:27:18,850 --> 00:27:21,650 tapi aku bisa menjegalmu kapan pun semauku. 450 00:27:22,590 --> 00:27:24,720 Kamu pasti tahu itu melebihi siapa pun. 451 00:27:25,850 --> 00:27:28,520 Renungkan perbuatanmu dan bertobatlah. Paham? 452 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 Jang Do Pal 453 00:27:37,990 --> 00:27:41,320 mengaku beraksi seorang diri. 454 00:27:42,750 --> 00:27:44,890 Katanya, Choi Tae Ho 455 00:27:45,650 --> 00:27:48,920 terpaksa melakukannya karena diancam. 456 00:27:48,920 --> 00:27:52,450 Apa maksudnya 457 00:27:52,450 --> 00:27:53,720 itu? 458 00:27:53,720 --> 00:27:56,290 Tae Ho sudah jelas bersalah. Kenapa mereka membebaskannya? 459 00:27:57,920 --> 00:28:00,850 Dari Jang Do Pal hingga kejaksaan, apa semuanya sudah gila? 460 00:28:01,150 --> 00:28:04,120 Lee Jae Joon membantunya. Kurasa itu cara kejaksaan 461 00:28:04,120 --> 00:28:07,550 untuk menunjukkan bahwa mereka tidak akan mengubah keputusan. 462 00:28:23,390 --> 00:28:25,120 Aku akan mengirimkan informasinya. 463 00:28:27,950 --> 00:28:29,990 Aku menantikan artikel yang bagus. 464 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 synced and ripped by anyHOW 465 00:28:46,290 --> 00:28:50,590 "Ra Bong Hee Bersalah karena Membantu Aksi Pembunuhan?" 466 00:29:05,250 --> 00:29:06,350 Hai, Ibu. 467 00:29:06,350 --> 00:29:08,550 Hai, Bong Hee. 468 00:29:08,750 --> 00:29:12,020 Kamu di mana? Apa kamu 469 00:29:12,020 --> 00:29:14,120 sedang bersamanya? 470 00:29:15,220 --> 00:29:16,550 Ya. 471 00:29:17,820 --> 00:29:20,290 Ada apa, Ibu? Apakah terjadi sesuatu? 472 00:29:21,220 --> 00:29:22,450 Bong Hee. 473 00:29:22,450 --> 00:29:25,120 Pulanglah sekarang. 474 00:29:25,120 --> 00:29:28,720 Mari kita bicara saat kamu tiba. Paham? 475 00:29:32,050 --> 00:29:37,420 "Ra Bong Hee Bersalah karena Membantu Aksi Pembunuhan?" 476 00:29:51,350 --> 00:29:54,920 Apa lagi ini? Hubungi wartawan yang menulis ini 477 00:29:54,920 --> 00:29:57,090 dan minta dia menghapus semua yang terkait komisi. 478 00:29:57,090 --> 00:30:00,190 Kenapa mereka terus berusaha menyeret kita ke kekacauan ini? 479 00:30:00,190 --> 00:30:02,250 Tapi... 480 00:30:02,890 --> 00:30:05,620 Bukankah terlalu kejam jika memfitnah Ra Bong Hee 481 00:30:05,620 --> 00:30:07,220 sebagai sekongkolnya? 482 00:30:07,420 --> 00:30:09,590 Memang penting menangkap Seo Joon Oh, tapi... 483 00:30:09,590 --> 00:30:11,020 Kita tidak punya pilihan. 484 00:30:12,390 --> 00:30:14,020 Baiklah. Ayo berangkat, semuanya. 485 00:30:14,020 --> 00:30:16,750 - Mari semangat. Kita pasti bisa! / - Kita pasti bisa! 486 00:30:16,750 --> 00:30:17,850 Kita bisa! 487 00:30:20,150 --> 00:30:22,620 Kita bisa. Astaga. 488 00:30:22,820 --> 00:30:26,590 Di konferensi pers khusus yang diadakan beberapa hari lalu, 489 00:30:26,590 --> 00:30:28,320 Choi Tae Ho disebut sebagai tersangka utama 490 00:30:28,320 --> 00:30:30,990 kasus pembunuhan Yoon So Hee 491 00:30:30,990 --> 00:30:33,590 sekaligus pembunuhan penyanyi tidak populer empat tahun lalu. 492 00:30:33,590 --> 00:30:36,420 Namun, Choi Tae Ho dianggap tidak bersalah dan dibebaskan. 493 00:30:36,420 --> 00:30:37,950 Kurangnya bukti... 494 00:30:37,950 --> 00:30:40,050 - Bisa perkeras suaranya? / - Lebih keras? 495 00:30:40,050 --> 00:30:41,950 Polisi dikecam oleh publik. 496 00:30:41,950 --> 00:30:45,590 Karena memperoleh simpati dan iba dari publik, 497 00:30:45,590 --> 00:30:49,020 popularitas Choi Tae Ho lebih menanjak dari sebelumnya. 498 00:31:05,420 --> 00:31:07,850 "Nomor Telepon Dirahasiakan" 499 00:31:11,320 --> 00:31:13,850 - Joon Oh. Ini aku, Ki Joon. / - Hei. 500 00:31:13,850 --> 00:31:15,850 Joon Oh, kamu sudah membaca koran? 501 00:31:15,850 --> 00:31:17,620 Kamu tidak pernah membaca koran. 502 00:31:18,290 --> 00:31:20,490 Ada apa? Kenapa kamu menelepon sepagi ini? 503 00:31:20,490 --> 00:31:23,490 Apa kamu sedang bersama Bong Hee? 504 00:31:23,490 --> 00:31:26,320 Dia dalam masalah besar. Carilah namanya di internet. 505 00:31:27,720 --> 00:31:29,090 Baik. Nanti kuhubungi lagi. 506 00:31:36,890 --> 00:31:40,920 Aku pulang sebentar karena ibuku sakit. 507 00:31:41,290 --> 00:31:44,690 Jangan khawatir dan hubungi aku jika terjadi sesuatu. 508 00:31:59,690 --> 00:32:02,550 "Pengumuman Tindakan Pendisiplinan" 509 00:32:09,620 --> 00:32:12,190 Aku sudah menerima surat penghentian kerjanya. 510 00:32:14,520 --> 00:32:16,490 Kamu tidak berkemas? 511 00:32:16,490 --> 00:32:18,320 Aku akan pergi, 512 00:32:19,250 --> 00:32:20,750 tapi ada sesuatu yang ingin aku tahu. 513 00:32:21,320 --> 00:32:24,720 Kasus pembunuhan Yoon So Hee. Apa kalian berdua 514 00:32:25,390 --> 00:32:27,790 sudah merencanakan keputusan akhirnya? 515 00:32:28,520 --> 00:32:30,690 - Apa? / - Kurang ajar. 516 00:32:30,690 --> 00:32:33,790 Jaksa Yoon. Maksudku, Tae Young. 517 00:32:33,950 --> 00:32:36,950 Sepertinya kamu menyelidikinya sambil merencanakan putusannya. 518 00:32:37,150 --> 00:32:38,620 - Aku? / - Kamu mau 519 00:32:38,620 --> 00:32:41,350 menetapkan Choi Tae Ho sebagai pelaku, bukan? 520 00:32:41,350 --> 00:32:44,820 Kamu merencanakan Seo Joon Oh sebagai pelaku sejak awal. 521 00:32:44,820 --> 00:32:46,120 Apa maksudmu? 522 00:32:46,120 --> 00:32:47,990 Itu sebabnya kamu membebaskan Choi Tae Ho. 523 00:32:47,990 --> 00:32:50,850 Yoon Tae Young. Pergilah secara baik-baik. 524 00:32:50,850 --> 00:32:52,520 Kenapa kamu berusaha ribut? 525 00:32:52,520 --> 00:32:54,090 Pikirmu kami merencanakan ini? 526 00:32:54,090 --> 00:32:56,450 Kamu menuduh orang seenaknya saat situasi tidak sesuai kemauanmu? 527 00:32:56,820 --> 00:32:59,590 Baiklah. Aku sudah siap meninggalkan kejaksaan, 528 00:32:59,590 --> 00:33:01,720 jadi, aku tidak masalah jika pergi. Tapi hanya karena aku pergi, 529 00:33:01,720 --> 00:33:04,220 bukan berarti kalian bebas menguasai kasus ini. 530 00:33:04,220 --> 00:33:05,690 Aku akan memanfaatkan yang kupelajari di sini 531 00:33:05,690 --> 00:33:08,220 setelah meninggalkan kejaksaan. 532 00:33:09,390 --> 00:33:12,590 Aku akan membiarkan kalian tenang. 533 00:33:16,190 --> 00:33:17,790 Dasar. 534 00:33:18,750 --> 00:33:20,750 Astaga, aku kehabisan kata-kata. 535 00:33:20,750 --> 00:33:24,690 "Seo Joon Oh Bersembunyi" 536 00:33:27,890 --> 00:33:31,220 "Kenapa Penyintas Pertama Menyembunyikan Seo Joon Oh?" 537 00:33:32,520 --> 00:33:36,290 Wanita jalang itu sepertinya memang pandai memikat pria. 538 00:33:36,790 --> 00:33:40,250 Kenapa dia berkeliaran setelah memfitnah Tae Ho pembunuh? 539 00:33:40,250 --> 00:33:42,750 Aku tidak akan berani keluar rumah jika menjadi dia. 540 00:33:43,450 --> 00:33:46,390 Dia tidak akan melakukannya jika punya malu. 541 00:33:46,390 --> 00:33:48,950 Dia sudah gila atau apa? 542 00:33:48,950 --> 00:33:51,450 Beraninya dia memfitnah Tae Ho? 543 00:33:51,450 --> 00:33:55,020 Kita harus lapor polisi, bukan? Apakah ada hadiah uang? 544 00:33:55,020 --> 00:33:57,520 - Hadiah uang? / - Cepat hubungi polisi. 545 00:33:59,790 --> 00:34:02,660 Berani sekali dia? Dasar. 546 00:34:04,990 --> 00:34:07,720 Bukankah dia wanita di berita itu? Kasus itu... 547 00:34:07,720 --> 00:34:09,950 - Kasus pembunuhan? / - Ya, itu. 548 00:34:09,950 --> 00:34:10,950 Seo Joon Oh. 549 00:34:10,950 --> 00:34:13,320 - Ya, Seo Joon Oh. / - Apa dia tidak tahu malu? 550 00:34:16,920 --> 00:34:17,950 Astaga, sungguh? 551 00:34:31,950 --> 00:34:33,660 Presdir Hwang, udaranya segar sekali di sini. 552 00:34:35,850 --> 00:34:38,050 Enaknya. 553 00:34:38,720 --> 00:34:40,990 Presdir Hwang, ayo kita kembali ke kamar. 554 00:34:59,550 --> 00:35:02,920 Presdir Hwang. Kita sedang diawasi, bukan? 555 00:35:03,350 --> 00:35:05,020 Joon Oh. 556 00:35:06,090 --> 00:35:07,750 Joon Oh. 557 00:35:08,350 --> 00:35:09,690 Joon Oh? 558 00:35:10,350 --> 00:35:12,050 Kita diawasi karena dia? 559 00:35:12,590 --> 00:35:14,550 Astaga, kenapa dengan Joon Oh? 560 00:35:15,950 --> 00:35:18,350 Ayo kita ke toilet. 561 00:35:18,790 --> 00:35:20,490 Kita bersembunyi di sana. 562 00:35:21,220 --> 00:35:22,250 Ayo pergi. 563 00:35:43,620 --> 00:35:45,550 Kurasa ada yang mengikuti kita. 564 00:35:47,920 --> 00:35:49,720 Perlukah kita berhenti menghubungi Joon Oh? 565 00:35:49,720 --> 00:35:51,250 Ya, untuk sementara. 566 00:35:51,890 --> 00:35:52,920 Halo. 567 00:35:53,490 --> 00:35:54,790 Bong Hee pulang. 568 00:35:55,320 --> 00:35:57,720 Itu lebih aman daripada bersamaku. 569 00:35:57,720 --> 00:35:58,750 Ya. 570 00:35:59,160 --> 00:36:00,620 Sebaiknya kalian 571 00:36:01,190 --> 00:36:02,890 tidak bersama. 572 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Ki Joon. 573 00:36:04,550 --> 00:36:05,660 Nanti kuhubungi lagi. 574 00:36:14,750 --> 00:36:16,050 Bukankah itu Seo Joon Oh? 575 00:36:16,190 --> 00:36:19,090 Aku ragu dia akan berkeliaran siang bolong begini. 576 00:36:21,690 --> 00:36:24,550 Katanya, wanita itu sekongkol Seo Joon Oh. 577 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 Siapa? 578 00:36:26,120 --> 00:36:28,090 Jika tahu aku tidak akan bertanya? 579 00:36:45,450 --> 00:36:48,850 "Kenapa kamu tidak mati saja di pulau?" 580 00:36:51,690 --> 00:36:53,450 "Sekongkol pembunuh" 581 00:36:53,450 --> 00:36:58,290 "Enyahlah. Kenapa kamu tidak mati saja di pulau?" 582 00:37:03,550 --> 00:37:05,950 - Hentikan! / - Dasar jalang! 583 00:37:06,290 --> 00:37:07,660 Apa katamu? 584 00:37:07,660 --> 00:37:08,950 Astaga. 585 00:37:08,950 --> 00:37:10,990 Apa? Ucapanku tidak salah. 586 00:37:11,090 --> 00:37:13,750 Putrimu jatuh cinta dengan pembunuh. 587 00:37:13,750 --> 00:37:15,350 Dia naif sekali. 588 00:37:15,350 --> 00:37:18,350 Ternyata benar dia sudah gila. 589 00:37:18,350 --> 00:37:20,190 Apa katamu? 590 00:37:20,190 --> 00:37:21,890 Kurang ajar! 591 00:37:21,890 --> 00:37:23,490 Daripada melemparmu dengan kecap, 592 00:37:23,490 --> 00:37:25,220 seharusnya aku menutup mulutmu. 593 00:37:25,220 --> 00:37:27,920 - Astaga. / - Bukan aku. 594 00:37:27,920 --> 00:37:30,120 Aku tidak bilang apa-apa. 595 00:37:30,120 --> 00:37:32,790 - Kalian tidak boleh menghinaku. / - Aku tidak bilang apa-apa. 596 00:37:33,020 --> 00:37:34,620 Tidak, bukan aku. 597 00:37:41,160 --> 00:37:42,420 Astaga. 598 00:37:42,660 --> 00:37:45,160 Kenapa kamu muncul tiba-tiba? 599 00:37:46,820 --> 00:37:48,120 Cepat keluar! 600 00:37:48,390 --> 00:37:49,920 Dasar bodoh! 601 00:37:49,920 --> 00:37:52,160 Beraninya kalian menyiram putriku? 602 00:37:52,160 --> 00:37:53,190 Hei! 603 00:38:12,390 --> 00:38:13,390 Ibu. 604 00:38:16,590 --> 00:38:18,450 Apa Ibu menderita karena aku? 605 00:38:21,790 --> 00:38:22,850 Ibu marah? 606 00:38:26,250 --> 00:38:27,320 Astaga. 607 00:38:29,320 --> 00:38:31,290 Ibu pasti marah sekali. 608 00:38:31,920 --> 00:38:33,920 Jangan marah, ya? 609 00:38:34,850 --> 00:38:35,890 Astaga. 610 00:38:36,190 --> 00:38:38,250 Kamu tidak mengerti, bukan? 611 00:38:39,620 --> 00:38:41,420 Kamu tahu seburuk apa rasanya 612 00:38:41,420 --> 00:38:43,450 saat orang salah paham terhadapmu? 613 00:38:44,350 --> 00:38:46,320 Kenapa keadaan menjadi seperti ini? 614 00:38:47,420 --> 00:38:48,590 Tidak, Ibu. 615 00:38:49,720 --> 00:38:51,790 Ini seperti badai yang sedang lewat. 616 00:38:52,120 --> 00:38:53,520 Semuanya akan berlalu. 617 00:38:54,190 --> 00:38:57,160 Setelah berlalu, kebenaran akan terungkap 618 00:38:58,390 --> 00:38:59,750 bahwa Joon Oh dan aku 619 00:39:01,390 --> 00:39:02,450 tidak bersalah. 620 00:39:02,590 --> 00:39:05,690 Kamu keras kepala sekali. Kamu mewarisi sifat siapa? 621 00:39:05,690 --> 00:39:06,950 Aku tegar 622 00:39:07,390 --> 00:39:10,420 dan lembut seperti Ibu. 623 00:39:10,660 --> 00:39:12,050 Aku mirip Ibu. 624 00:39:16,120 --> 00:39:17,120 Ibu. 625 00:39:18,420 --> 00:39:19,720 Aku lapar. 626 00:39:21,320 --> 00:39:23,520 Aku belum makan apa pun seharian. 627 00:39:23,820 --> 00:39:25,920 Bagaimana jika makan nasi buatan Ibu 628 00:39:25,920 --> 00:39:27,890 dengan sayuran dan gochujang? 629 00:39:27,890 --> 00:39:29,820 Kamu bisa makan pada saat seperti ini? 630 00:39:29,820 --> 00:39:30,850 Ya. 631 00:39:32,850 --> 00:39:34,050 Keadaannya sudah begini, 632 00:39:34,750 --> 00:39:36,420 jadi, ayo kita tetap tegar sampai akhir. 633 00:39:38,660 --> 00:39:40,390 Katakan kepada pemuda itu. 634 00:39:40,920 --> 00:39:42,750 Jika dia tidak mengatasi situasi ini, 635 00:39:42,850 --> 00:39:44,750 ibu akan memarahinya. 636 00:39:44,850 --> 00:39:47,550 Joon Oh sangat berterima kasih kepada Ibu. 637 00:39:47,660 --> 00:39:48,720 Lupakan saja. 638 00:39:52,490 --> 00:39:54,050 Ibu mau ke mana? 639 00:39:54,050 --> 00:39:55,550 Berapa sendok gochujang? 640 00:39:56,090 --> 00:39:57,160 Tiga sendok. 641 00:40:07,690 --> 00:40:10,750 Aku mendatangi Jang Do Pal kemarin. 642 00:40:12,050 --> 00:40:13,120 Aku tidak boleh menemuinya. 643 00:40:14,250 --> 00:40:15,390 Mereka bilang 644 00:40:15,790 --> 00:40:18,120 dia belum menemui siapa pun. 645 00:40:18,320 --> 00:40:20,290 Apa Tae Ho takut dia akan berubah pikiran? 646 00:40:21,320 --> 00:40:22,450 Mungkin saja. 647 00:40:22,590 --> 00:40:25,620 Banyak yang harus dia pikirkan 648 00:40:25,850 --> 00:40:27,290 setelah Tae Ho dibebaskan. 649 00:40:28,790 --> 00:40:31,450 Untuk sekarang, akan sulit mengunjungi Jang Do Pal 650 00:40:31,450 --> 00:40:33,920 kecuali jika Tae Ho beraksi. 651 00:40:34,490 --> 00:40:36,790 Kini aku punya banyak waktu. 652 00:40:36,790 --> 00:40:39,490 Akan kuselidiki Jang Do Pal dan Choi Tae Ho. 653 00:40:42,750 --> 00:40:44,850 Menurutmu ada jalan keluarnya? 654 00:40:44,990 --> 00:40:46,550 Semuanya mungkin. 655 00:40:46,550 --> 00:40:47,660 Yang sulit, 656 00:40:48,090 --> 00:40:49,690 bertahan sampai saat itu. 657 00:40:50,690 --> 00:40:53,890 Mari kita tunjukkan segalanya bisa terjadi. 658 00:41:07,950 --> 00:41:10,020 Aku tidak bisa menghubungimu seharian. 659 00:41:10,690 --> 00:41:11,750 Mengejutkan saja. 660 00:41:13,920 --> 00:41:15,990 Kenapa kamu cepat sekali menjawabnya? 661 00:41:16,050 --> 00:41:18,690 Aku meneleponmu sejak tadi. Kamu tidak memeriksa ponselmu? 662 00:41:20,420 --> 00:41:21,450 Sungguh? 663 00:41:26,820 --> 00:41:29,220 Apakah keadaan di rumah baik-baik saja? 664 00:41:31,660 --> 00:41:32,850 Kamu sudah membaca 665 00:41:33,850 --> 00:41:34,890 artikelnya. 666 00:41:39,120 --> 00:41:41,020 Aku baik-baik saja, Joon Oh. 667 00:41:42,050 --> 00:41:43,090 Tidak. 668 00:41:45,220 --> 00:41:46,390 Sampaikan kepada ibumu. 669 00:41:46,990 --> 00:41:48,660 Setelah aku menyelesaikan ini, 670 00:41:49,320 --> 00:41:52,020 aku akan meminta maaf secara langsung. 671 00:41:52,320 --> 00:41:54,120 Tidak usah khawatir. 672 00:41:54,950 --> 00:41:56,620 Tenang saja. 673 00:41:58,220 --> 00:42:00,020 Tetaplah bersembunyi dan hati-hati. 674 00:42:00,160 --> 00:42:03,250 Aku aman. Tenang saja. 675 00:42:03,950 --> 00:42:05,920 Aku mencemaskanmu. 676 00:42:06,550 --> 00:42:08,160 Aku baik-baik saja. 677 00:42:08,920 --> 00:42:10,250 Jangan mencemaskanku. 678 00:42:13,590 --> 00:42:14,850 Aku akan kembali besok. 679 00:42:14,990 --> 00:42:16,750 Itu terlalu cepat. 680 00:42:16,950 --> 00:42:19,850 Tetaplah di sana dahulu. Di sini sulit untukmu. 681 00:42:20,050 --> 00:42:21,590 Kamu akan bosan tanpaku. 682 00:42:22,490 --> 00:42:23,490 Benar, bukan? 683 00:42:23,490 --> 00:42:25,290 Itu benar. 684 00:42:27,750 --> 00:42:29,160 Aku akan kembali besok. 685 00:42:33,190 --> 00:42:34,250 Bong Hee. 686 00:42:34,890 --> 00:42:35,890 Ya? 687 00:42:41,220 --> 00:42:42,520 Segeralah kembali. 688 00:42:49,490 --> 00:42:50,520 Pasti. 689 00:43:23,120 --> 00:43:24,250 Bong Hee. 690 00:43:24,490 --> 00:43:25,550 Ibu. 691 00:43:25,550 --> 00:43:27,890 Kamu tidak sarapan? 692 00:43:31,250 --> 00:43:32,450 Tidak usah. 693 00:43:32,590 --> 00:43:34,090 Aku tidak lapar. 694 00:43:34,090 --> 00:43:36,120 Kamu harus makan pada saat seperti ini. 695 00:43:36,490 --> 00:43:38,090 Itu akan membantumu. 696 00:43:46,320 --> 00:43:47,320 Bong Hee. 697 00:43:48,190 --> 00:43:49,250 Apa kamu 698 00:43:50,750 --> 00:43:51,790 yakin 699 00:43:52,620 --> 00:43:54,520 bisa memercayainya hingga akhir? 700 00:43:56,120 --> 00:43:57,190 Ibu. 701 00:43:57,550 --> 00:43:59,120 Jika memercayai seseorang 702 00:43:59,590 --> 00:44:01,750 dan selalu mendukungnya, 703 00:44:02,490 --> 00:44:04,020 kamu juga harus kuat. 704 00:44:05,750 --> 00:44:06,950 Bisakah kamu melakukannya? 705 00:44:12,250 --> 00:44:13,390 Ibu. 706 00:44:16,250 --> 00:44:17,790 Kamu menangis lagi. 707 00:44:18,520 --> 00:44:19,790 Terima kasih. 708 00:44:21,520 --> 00:44:22,550 Terima kasih. 709 00:44:41,420 --> 00:44:42,450 Kemarilah. 710 00:44:44,350 --> 00:44:45,520 Aku? 711 00:44:50,050 --> 00:44:51,120 Kamu tidak membawa ponsel? 712 00:44:51,120 --> 00:44:52,150 Bawa. 713 00:44:52,450 --> 00:44:53,490 Sini. 714 00:45:05,020 --> 00:45:06,120 Halo, Byeong Joo. 715 00:45:07,320 --> 00:45:08,550 Ini aku, Joon Oh. 716 00:45:12,690 --> 00:45:13,920 Siapa? 717 00:45:14,290 --> 00:45:16,550 Aku tidak pernah mengenal orang sepertimu. 718 00:45:17,590 --> 00:45:19,020 Kenapa kamu menelepon? 719 00:45:19,020 --> 00:45:21,350 Dahulu kita sering bertelepon. 720 00:45:22,690 --> 00:45:24,120 Keadaan sudah berubah drastis. 721 00:45:24,420 --> 00:45:26,090 Hentikan omong kosongmu. 722 00:45:26,090 --> 00:45:27,320 Hei. 723 00:45:27,320 --> 00:45:30,720 Aku tidak mau mendengar suaramu. Akan kututup. 724 00:45:31,020 --> 00:45:32,290 Joon Oh. - synced and ripped by anyHOW - 725 00:45:33,920 --> 00:45:35,850 Aku juga tidak mau situasinya sampai sejauh ini. 726 00:45:37,050 --> 00:45:39,020 Aku juga manusia. 727 00:45:39,020 --> 00:45:42,190 Aku akan sedih jika melihatmu semakin mengenaskan. 728 00:45:43,020 --> 00:45:46,250 Tolong menyerahlah. 729 00:45:47,050 --> 00:45:49,950 Menyerahlah jika kamu tidak mau mempersulit orang di sekitarmu. 730 00:45:52,250 --> 00:45:54,190 Aku menelepon untuk mengatakan itu. 731 00:46:03,290 --> 00:46:05,220 Pak Tae Young! 732 00:46:06,850 --> 00:46:08,190 Ada masalah. 733 00:46:12,250 --> 00:46:14,720 Kami mengetahui lokasi Ra Bong Hee saat ini. 734 00:46:14,720 --> 00:46:16,190 Dia dalam perjalanan menuju Seoul. 735 00:46:16,390 --> 00:46:18,920 Baiklah. Cepat bawa dia kemari begitu kembali. 736 00:46:20,250 --> 00:46:23,220 Surat perintah penangkapan untuk Bong Hee sudah dikeluarkan. 737 00:46:23,820 --> 00:46:26,950 Sepertinya Lee Jae Joon mengumumkan berita mengejutkan. 738 00:46:26,950 --> 00:46:28,150 Bagaimana ini? 739 00:46:33,250 --> 00:46:35,490 "Resume" 740 00:46:52,950 --> 00:46:55,150 "Jaksa Yoon Tae Young" 741 00:47:00,420 --> 00:47:01,790 Nomor yang Anda tuju tidak... 742 00:47:01,790 --> 00:47:04,850 Dia tidak menjawab. Kurasa dia masih di jalan. 743 00:47:04,850 --> 00:47:06,820 Tapi dia tidak tahu apa yang terjadi. 744 00:47:07,350 --> 00:47:09,150 Kita harus mencoba menemukan dia, bukan? 745 00:47:16,120 --> 00:47:19,420 Apa tindakanmu? Mereka melakukannya untuk melacakmu. 746 00:47:19,420 --> 00:47:21,320 Aku tahu. Mana bisa aku diam saja? 747 00:47:21,320 --> 00:47:24,790 Jangan lakukan ini. Mari pikirkan cara terbaik... 748 00:47:24,790 --> 00:47:26,590 Memikirkan apa? 749 00:47:27,690 --> 00:47:29,520 Bong Hee tidak bersalah, 750 00:47:29,850 --> 00:47:32,450 tapi dia akan ditangkap. Mana bisa aku... 751 00:47:34,550 --> 00:47:36,050 Aku harus berusaha menghentikannya. 752 00:48:08,420 --> 00:48:11,720 "Jaksa Yoon Tae Young" 753 00:48:24,120 --> 00:48:25,790 Apa Bong Hee masih belum menjawab? 754 00:49:07,920 --> 00:49:10,750 Pak Tae Young. Aku akan mencoba mencari Joon Oh dahulu. 755 00:49:36,520 --> 00:49:39,290 Permisi, Nona. Sebentar. 756 00:49:40,390 --> 00:49:41,620 Ya. 757 00:49:47,690 --> 00:49:48,850 Ini. 758 00:49:52,720 --> 00:49:55,550 Ya. Terima kasih. 759 00:49:56,350 --> 00:50:00,490 Astaga, leherku. Kaku sekali. 760 00:50:05,190 --> 00:50:06,290 Nona Ra Bong Hee. 761 00:50:24,550 --> 00:50:26,090 Kenapa kalian melakukan ini? 762 00:50:27,190 --> 00:50:30,320 Kalian mau membawaku ke mana? Lepaskan aku. 763 00:50:30,750 --> 00:50:32,320 Katakan ada apa ini. 764 00:50:32,320 --> 00:50:34,250 - Mari ikut kami. / - Apa yang terjadi? 765 00:50:34,250 --> 00:50:37,150 - Lepaskan. Ada apa ini? / - Mari ikut kami. 766 00:50:37,150 --> 00:50:38,320 Lepaskan aku. 767 00:50:42,890 --> 00:50:44,390 Kita mundur dahulu. 768 00:50:44,390 --> 00:50:46,720 Jika orang mengenalimu, kamu juga bisa ditangkap. 769 00:50:47,020 --> 00:50:49,590 - Lepaskan aku. / - Minggir. 770 00:50:55,490 --> 00:50:56,650 Sadarlah. 771 00:50:56,650 --> 00:50:59,550 Jika kamu ikut campur, kalian berdua akan ditangkap. 772 00:50:59,550 --> 00:51:01,020 Aku tidak akan berdaya. 773 00:51:02,650 --> 00:51:05,920 Kamu harus menunggu jika ingin menolongnya. 774 00:51:12,150 --> 00:51:15,390 Ayo cepat pergi dari sini sebelum ada masalah lagi. 775 00:51:20,820 --> 00:51:22,220 Aku akan meminta 776 00:51:22,220 --> 00:51:25,150 Byeong Joo membawakan mobilmu. 777 00:51:25,150 --> 00:51:27,250 Kamu harus sangat berhati-hati dengan semuanya. 778 00:51:27,250 --> 00:51:30,250 Jika tertangkap, kamu akan dalam masalah. 779 00:51:32,490 --> 00:51:34,090 Apa yang akan terjadi sekarang? 780 00:51:36,190 --> 00:51:37,720 Mereka menahan Bong Hee. 781 00:51:40,590 --> 00:51:42,090 Apa yang akan terjadi dengannya? 782 00:51:44,750 --> 00:51:46,820 Lee Jae Joon akan menanyakan keberadaanmu, 783 00:51:46,990 --> 00:51:49,450 begitu dia bertemu dengan Bong Hee. 784 00:51:56,050 --> 00:51:57,950 Dia akan membebaskan Bong Hee 785 00:51:57,950 --> 00:52:01,620 jika mengatakan keberadaanmu. 786 00:52:02,720 --> 00:52:04,690 Dia akan terus menanyakan itu 787 00:52:05,320 --> 00:52:07,590 sampai Bong Hee mengatakannya. 788 00:52:08,720 --> 00:52:10,590 Dia paham membuat Bong Hee menderita 789 00:52:10,590 --> 00:52:12,620 adalah cara yang tepat untuk menangkapmu. 790 00:52:15,350 --> 00:52:17,550 Dia akan berusaha mengulur waktu 791 00:52:18,290 --> 00:52:20,120 agar kamu tidak punya pilihan, 792 00:52:20,120 --> 00:52:22,390 selain mendatanginya langsung. 793 00:52:27,190 --> 00:52:28,820 Di mana Seo Joon Oh? 794 00:52:32,920 --> 00:52:34,320 Aku tidak tahu. 795 00:52:34,320 --> 00:52:36,520 Jika bersikeras, itu hanya akan mempersulitmu. 796 00:52:37,290 --> 00:52:38,920 Katakan saja, Nona Ra. 797 00:52:42,620 --> 00:52:45,820 Kamu bisa pergi dari sini jika mengatakan keberadaannya. 798 00:52:50,950 --> 00:52:53,190 Kamu sungguh akan tetap begini? 799 00:52:57,520 --> 00:52:58,720 Baiklah. 800 00:52:59,120 --> 00:53:01,950 Kita lihat saja siapa yang menang. 801 00:53:31,350 --> 00:53:34,250 Tentang ucapanmu itu... Kamu yakin? 802 00:53:35,990 --> 00:53:37,090 Ya. 803 00:53:38,990 --> 00:53:41,390 Kurasa ini tidak benar. 804 00:53:43,420 --> 00:53:44,950 Aku tidak bisa membiarkan mereka melakukan ini. 805 00:54:06,420 --> 00:54:07,720 Kamu boleh pergi. 806 00:54:25,720 --> 00:54:27,550 Apa yang terjadi? 807 00:54:30,920 --> 00:54:32,220 Kenapa aku 808 00:54:32,350 --> 00:54:35,220 dibebaskan, Jaksa Yoon? 809 00:54:40,190 --> 00:54:41,390 "Jaksa Lee Jae Yoon" 810 00:54:50,450 --> 00:54:52,990 Joon Oh memilih untuk melakukannya. 811 00:55:00,690 --> 00:55:03,390 Tidak, Jaksa Yoon. 812 00:55:08,350 --> 00:55:09,890 Mungkin pikirmu aku sudah gila, 813 00:55:10,290 --> 00:55:11,420 tapi tidak ada pilihan. 814 00:55:13,050 --> 00:55:14,250 Hanya ada satu cara. 815 00:55:19,020 --> 00:55:20,150 Aku akan menyerahkan diri. 816 00:55:23,750 --> 00:55:26,320 Astaga, Pak Seo Joon Oh. 817 00:55:26,890 --> 00:55:28,850 Sulit sekali menemuimu. 818 00:55:32,620 --> 00:55:34,620 Karena kamu sudah menyerahkan diri, 819 00:55:35,250 --> 00:55:37,920 mari kita ubah ini menjadi pertunjukan yang hebat. 820 00:55:43,750 --> 00:55:45,190 Seharusnya kamu menghentikannya. 821 00:55:45,650 --> 00:55:48,650 Kamu bilang dia tidak boleh mendatangi kejaksaan. 822 00:55:48,820 --> 00:55:50,820 Kenapa kamu mengizinkannya pergi begitu saja? 823 00:55:52,190 --> 00:55:54,920 Menyerahkan diri tanpa rencana bisa menjadi akhir baginya. 824 00:55:55,190 --> 00:55:56,550 Bagaimana ini, Jaksa Yoon? 825 00:56:04,050 --> 00:56:05,090 Pak Seo Joon Oh. 826 00:56:05,790 --> 00:56:06,850 Dengar. 827 00:56:07,120 --> 00:56:09,390 Kamu sudah diam berjam-jam sejak menyatakan namamu. 828 00:56:09,920 --> 00:56:10,920 Berjam-jam. 829 00:56:11,490 --> 00:56:13,090 Kenapa tidak menjawab pertanyaanku? 830 00:56:14,720 --> 00:56:16,850 Bukankah kamu datang untuk menyerahkan diri? 831 00:56:19,850 --> 00:56:21,490 Astaga. 832 00:56:21,590 --> 00:56:22,650 Dia masih belum bicara? 833 00:56:22,850 --> 00:56:23,920 Belum, Pak. 834 00:56:24,090 --> 00:56:25,490 Ini sudah enam jam. 835 00:56:25,950 --> 00:56:27,650 Apa yang dia rencanakan? 836 00:56:54,250 --> 00:56:56,120 Sedang apa dia dengan makanannya? 837 00:56:56,650 --> 00:56:57,650 Astaga. 838 00:57:09,650 --> 00:57:11,090 Dia orang gila. 839 00:57:12,390 --> 00:57:14,850 Jangan katakan apa pun untuk saat ini. 840 00:57:16,150 --> 00:57:18,850 Apa pun yang mereka lakukan, jangan bereaksi. 841 00:57:19,620 --> 00:57:22,120 Jika kamu melakukan itu, mereka akan mengajakmu berbicara. 842 00:57:22,420 --> 00:57:23,690 Cara makanmu lucu. 843 00:57:23,890 --> 00:57:24,890 Sudah kenyang? 844 00:57:25,590 --> 00:57:27,950 Ayo cepat selesaikan ini. 845 00:57:28,220 --> 00:57:30,620 Kenapa kamu membunuh Yoon So Hee? 846 00:57:31,150 --> 00:57:34,150 Kudengar dia menyebutmu pembunuh. 847 00:57:34,290 --> 00:57:35,290 Benarkah itu? 848 00:57:36,520 --> 00:57:38,350 Kamu akan tetap diam? 849 00:57:38,490 --> 00:57:40,050 Sampai kapan kamu akan seperti ini? 850 00:57:41,350 --> 00:57:42,350 Dengar. 851 00:57:42,350 --> 00:57:44,820 Kamu mendatangi kami, bukan? 852 00:57:45,520 --> 00:57:46,720 Kenapa tidak bicara? 853 00:57:47,650 --> 00:57:50,420 Ini tidak akan membaik meski kamu bergeming selama apa pun. 854 00:57:50,420 --> 00:57:53,020 Kamu pikir ini akan mencegahku memenjarakanmu? 855 00:57:55,090 --> 00:57:56,220 Apa maumu? 856 00:57:57,050 --> 00:57:59,150 Untuk apa kamu melakukan ini? 857 00:58:00,550 --> 00:58:02,820 Saat itulah kamu melakukan ini. 858 00:58:03,320 --> 00:58:06,450 Ini tawaran yang paling menggoda bagi Jaksa Lee. 859 00:58:08,390 --> 00:58:09,450 Aku akan bicara. 860 00:58:11,850 --> 00:58:12,850 Aku akan bicara, 861 00:58:13,090 --> 00:58:14,550 tapi turuti permintaanku. 862 00:58:14,820 --> 00:58:15,820 Permintaan? 863 00:58:16,950 --> 00:58:18,020 Jang Do Pal. 864 00:58:18,520 --> 00:58:19,950 Izinkan aku menemuinya. 865 00:58:20,490 --> 00:58:21,950 Kenapa kamu ingin menemuinya? 866 00:58:22,790 --> 00:58:24,250 Jika aku mengizinkanmu menemuinya, 867 00:58:25,490 --> 00:58:26,750 apa untungnya untukku? 868 00:58:26,820 --> 00:58:28,920 Kamu ingin satu hal, bukan? 869 00:58:29,250 --> 00:58:30,320 Mungkin saja. 870 00:58:30,650 --> 00:58:32,020 Jika kamu mengizinkanku, 871 00:58:33,220 --> 00:58:34,650 mungkin aku akan melakukan sesuatu 872 00:58:36,090 --> 00:58:37,120 untukmu sebagai gantinya. 873 00:58:38,150 --> 00:58:40,520 Bagi Jaksa Lee, tidak ada 874 00:58:40,520 --> 00:58:43,620 yang lebih penting daripada pengakuanmu. 875 00:58:44,150 --> 00:58:46,650 Dia akan membolehkanmu menemui Jang Do Pal 876 00:58:46,820 --> 00:58:48,150 setidaknya sekali. 877 00:58:49,250 --> 00:58:51,090 Kamu yang memerintahkan orang untuk membunuh 878 00:58:51,390 --> 00:58:52,420 Hwang Jae Gook, bukan? 879 00:58:55,190 --> 00:58:56,520 Di mana kamu menyembunyikan pembunuh bayarannya? 880 00:58:57,690 --> 00:58:59,390 Ada seseorang yang membawa suntikan saat itu. 881 00:59:00,350 --> 00:59:01,720 Cepat jawab aku! 882 00:59:02,850 --> 00:59:06,050 Jang Do Pal akan merasa sangat tertekan. 883 00:59:06,520 --> 00:59:07,620 Polisi 884 00:59:07,820 --> 00:59:10,620 berusaha keras untuk mencari anak buahnya. 885 00:59:13,490 --> 00:59:14,520 Mau ke mana? 886 00:59:16,290 --> 00:59:17,450 Jika anak buahnya tertangkap, 887 00:59:17,650 --> 00:59:20,520 Jang Do Pal akan dinyatakan bersalah atas percobaan pembunuhan. 888 00:59:20,720 --> 00:59:23,920 Artinya, mungkin dia akan membusuk di penjara. 889 00:59:24,390 --> 00:59:25,920 Dia tahu itu, 890 00:59:26,220 --> 00:59:29,250 tapi dia akan tetap diam. 891 00:59:29,590 --> 00:59:30,790 Menurutmu apa artinya itu? 892 00:59:31,820 --> 00:59:34,150 Pasti ada sesuatu yang dia andalkan. 893 00:59:34,290 --> 00:59:36,150 Pasti Tae Ho bebas setelah bersepakat dengannya. 894 00:59:36,220 --> 00:59:37,390 Pasti begitu. 895 00:59:39,150 --> 00:59:41,290 Tae Ho pasti berjanji untuk mengurus pembunuh bayaran itu. 896 00:59:41,990 --> 00:59:43,050 Maksudmu, 897 00:59:44,390 --> 00:59:45,890 aku harus memecah belah 898 00:59:46,720 --> 00:59:47,790 mereka berdua? 899 00:59:50,890 --> 00:59:52,790 Kamu bisa mendapat dukungan Jang Do Pal atau tidak 900 00:59:52,790 --> 00:59:54,450 bergantung kepadamu, Joon Oh. 901 01:00:07,420 --> 01:00:09,320 Tidak ada yang pasti, 902 01:00:09,850 --> 01:00:10,850 jadi, 903 01:00:11,490 --> 01:00:12,820 ini tidak mudah. 904 01:00:15,050 --> 01:00:17,490 Apa yang kamu kenakan di kepalamu? 905 01:00:19,050 --> 01:00:20,190 Kamu terlihat baik-baik saja. 906 01:00:20,750 --> 01:00:22,320 Kenapa kamu ingin menemuiku? 907 01:00:22,920 --> 01:00:24,520 Apa tidak apa-apa meninggalkan mereka 908 01:00:25,250 --> 01:00:26,290 berdua saja? 909 01:00:27,050 --> 01:00:28,220 Keraskan saja suaranya. 910 01:00:29,390 --> 01:00:30,490 Bagaimana penahananmu di sini? 911 01:00:31,290 --> 01:00:32,920 Tidak ada yang aku khawatirkan. 912 01:00:33,190 --> 01:00:34,320 Aku merasa tenang. 913 01:00:34,490 --> 01:00:36,090 Pikiranmu sungguh luas. 914 01:00:36,950 --> 01:00:38,520 Kamu yang dipenjara, bukan Tae Ho. 915 01:00:39,650 --> 01:00:40,720 Dengar. 916 01:00:42,890 --> 01:00:44,290 Jika kamu berusaha memancingku 917 01:00:44,290 --> 01:00:45,790 untuk memperoleh sesuatu... 918 01:00:45,790 --> 01:00:46,820 Apa Tae Ho 919 01:00:48,620 --> 01:00:49,650 sering mengunjungimu? 920 01:00:51,690 --> 01:00:53,990 Kamu tahu apa yang dia lakukan akhir-akhir ini? 921 01:00:56,450 --> 01:00:57,520 Apa aku perlu tahu? 922 01:00:57,520 --> 01:00:59,420 Tentu saja. 923 01:01:01,150 --> 01:01:03,090 Jika kamu bertanggung jawab sepenuhnya 924 01:01:03,090 --> 01:01:05,620 untuk meminta sesuatu kepadanya, kamu harus memastikan 925 01:01:05,620 --> 01:01:06,850 dia memenuhinya dengan baik. 926 01:01:19,590 --> 01:01:22,220 Kamu kira Tae Ho akan menuruti permintaanmu? 927 01:01:23,620 --> 01:01:26,020 Kamu melakukan tindakan keji demi dia, 928 01:01:26,490 --> 01:01:28,820 tapi dia tidak melakukan apa pun untukmu. 929 01:01:30,450 --> 01:01:33,050 Sepertinya dia sudah melupakan permintaanmu. 930 01:01:34,720 --> 01:01:36,050 Aku tidak paham maksudmu. 931 01:01:36,950 --> 01:01:39,250 Aku tidak pernah memintanya melakukan sesuatu dan... 932 01:01:39,250 --> 01:01:40,320 Presdir Hwang 933 01:01:43,090 --> 01:01:44,450 sudah bisa berbicara. 934 01:01:51,720 --> 01:01:53,990 Lalu? Apa yang ingin kamu katakan? 935 01:01:54,490 --> 01:01:56,390 Aku tidak tahu kenapa aku mendengarkan ini. 936 01:01:58,450 --> 01:01:59,490 Apa yang dia lakukan? 937 01:02:00,590 --> 01:02:01,720 Apa kamu begitu memercayai Tae Ho? 938 01:02:01,720 --> 01:02:02,790 Lepaskan aku! 939 01:02:03,250 --> 01:02:04,620 - Masuk. Cepat! / - Ya, Pak. 940 01:02:05,990 --> 01:02:07,450 Apa yang Joon Oh lakukan? 941 01:02:07,450 --> 01:02:08,490 Buka pintunya. 942 01:02:08,520 --> 01:02:09,550 Cepat buka! 65392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.